Schnellstart

Transcription

Schnellstart
Translator™ - Schnellstart
Translator™
Enleitung
Translator™ erfüllt einen Traum – ein universeller Übersetzer für alle professionellen Sampler
Sound Formate, wie Independence, Kontakt, GigaStudio, EXS24, AKAI, Roland, Ensoniq, etc.
Translator™ ist in der Lage die meisten
professionellen Disk- und Dateiformate
zu erkennen und zwischen ihnen beliebig
zu übersetzen. Dies beinhaltet das Lesen,
Interpretieren und Schreiben zwischen
den verschiedenen Systemen – ob dies
das Lesen einer Computer Datei wie z.B.
einer *.WAV Datei ist, oder auch das
komplexe Schreiben einer Ensoniq Datei
zu einem geschützten Disk Format auf
ein ZIP Laufwerk.
Translator™ ist ein hybrides Programm
für die Macintosh und Windows Plattform.
Beide Versionen sehen identisch aus,
auch wenn es geringe Unterschiede gibt.
In dieser Schnell-Einleitung wird
vorwiegend die Mac Version dargestellt.
Translator™ gibt es auch in diversen
„Special Edition“ Varianten, deren einziger Unterschied die Konvertierung zu nur einem Format
bzw. einer Formatgruppe ist. Alle Informationen in dieser Einleitung gelten für diese Versionen
gleichermaßen.
(In diesem Dokument ist der Ausdruck „Rechtsklick“ mit der „Control“ Taste auf dem Mac
gleichbedeutend.)
Als registrierter Benutzer haben Sie das Recht auf kostenlose Updates für Ihr Produkt. Diese
Update können von der Chicken Systems Internetseite heruntergeladen werden.
Translator™ wird ständig von Chicken Systems durch Updates gewartet, die in der Regel monatlich erscheinen.
Seite 2
Translator™ - Schnellstart
Grundkonzept
Translator™ nutzt eine vergleichbare Oberfläche, wie Sie sie aus dem Ihnen bekannten Finder
Fenster Ihres Macs oder dem Explorer Fenster (Mein Computer) Ihrer Windows Version kennen.
Es gibt zwei Fenster – links die Container Seite und rechts die Objekt List.
Die Container Seite zeigt alle „Container“, wie z.B. Ordner bzw. alles was Objekte beinhaltet.
Sobald Sie hier etwas auswählen, erscheint der Inhalt in der Objekt List.
Translations:
Instrumente können nach verschiedenen
Methoden übersetzt werden.
Doppelklicken
eines Objekts in der Objekt List
Ziehen (Drag’n’Drop)
von der Objekt List zu der
Container Seite.
Rechtsklick auf ein Objekt sowohl
in der Container Seite, als auch in der
Objekt List. Es öffnet sich ein Popup
Fenster in dem Sie die Option
„Convert As...“ zu einem anderen
Format auswählen können.
Klicken auf den Translate Button
oberhalb der Objekt List.
Dies wird die in der Objekt List ausgewählten Objekte übersetzen.
Ziehen von Dateien oder Ordner
aus dem Finder in die Objekt List. Dies startet Translator™ im Hintergrund und bietet diverse Auswahlmöglichkeiten für die Konvertierung.
Ziehen einer Datei oder eines Ordners
vom Finder auf das Translator Icon. Dies startet Translator™ im Hintergrund und bietet
diverse Auswahlmöglichkeiten für die Konvertierung.
Nutzung des Batch Converter. Der Batch Converter ermöglicht das vorherige Auswählen
von Objekten und das anschließende Übersetzen dieser Auswahl in verschiedene Objekte.
Gleichermaßen ist es möglich, die Auswahl auf verschiedenen Arten in einzelnen Objekten
zusammenzufassen.
(MAC): Generell erscheint bei jedem aktivierten Übersetzungsprozess der „Master Translation Dialog“ (MTD). Dieser beinhaltet die Festlegung des Zielformats sowie den Speicherort der
neuen Dateien.
(Windows): Generell erscheint bei jedem aktivierten Übersetzungsprozess der Export Dialog.
Dieser beinhaltet die Festlegung des Zielformats. Wenn Sie die Dateien nicht über drag’n’drop
geladen haben, erscheint anschließend ein Browser Dialog über den Sie festlegen können, wohin die neuen Dateien gespeichert werden sollen.
Anschließend startet der Translator™ die Konvertierung, zeigt Ihnen den aktuellen Status und
bestätigt Ihnen die Fertigstellung.
Seite 3
Translator™ - Schnellstart
Das Hauptfenster
Wenn sie Translator™ starten, erscheint zu Beginn der „Main Screen“. Dies ist der Mittelpunkt
des Translators – alles dreht sich um dieses Fenster. Sie können Fenster heraustrennen und
von „Fester-zu-Fenster“ arbeiten – es wird immer wieder alles zu diesem Fenster zurückkehren.
Es gibt zwei Hauptbereiche – die „Container Seite“
und die „Rechte Seite“.
Die „Container Seite“ befindet sich links und die
„Rechte Seite“ im oberen rechten Bereich.
Die Container Seite beinhaltet sämtliche Ordner
und „Container“ ihres Systems. Die Rechte Seite
beinhaltet verschiedene Fenster, in denen Sie
hauptsächlich arbeiten werden.
Oberhalb der Container Seite befinden sich zwei
Buttons:
Refresh: Aktualisiert die Container Seite und
listet alle Inhalte auf.
Show: Durch einen Klick werden die Menübereiche
gezeigt, die die Container Seite anzeigt.
Über der Rechten Seite befinden sich mehrere
Buttons:
Translate: startet den Übersetzungsprozess für
die aktuelle Auswahl in der Objekt List.
Detach: Trennt das aktuell ausgewählte Fenster
der Rechten Seite vom Hauptfenster ab – sei es
Objekt List, Instrument List, Instrument View,
Sample View oder der Batch Converter.
Preferences: Öffnet den Dialog für die Voreinstellungen.
Format Preferences: Öffnet den Dialog für die Format Voreinstellungen.
About: Öffnet das „Über Translator“ Info-Fenster.
Unterhalb der Rechten Seite befindet sich der „Sample View“ Bereich. Dieser kann sichtbar
oder auch leer sein – abhängig davon, ob Sie den Sample View abgetrennt, ausgewählt oder
nicht ausgewählt haben.
Seite 4
Translator™ - Schnellstart
Master Translation / Export Dialog
Der Master Translation / Export Dialog erscheint beim Start jeder Übersetzung. Hier können Sie das Zielformat und den Speicherort der Dateien (nur Mac) auswählen – neben einigen
weiteren nützlichen Funktionen.
Der „OK“ Button ist solange nicht
klickbar, bis Sie gültige Informationen
in allen drei Bereichen ausgewählt
haben: Den Zielordner des Programms
(destination program folder),
den Zielordner der Samples
(destination sample folder)
und die Format Liste (format type list).
Hinweis: Einige Zielformate schreiben
keine separaten Sample Dateien
(wie z.B. Motif oder SampleTank) und
manchmal konvertieren sie ein geteiltes
Dateiset zu einem anderen geteilten
Dateiset (wie z.B. EXS zu Kontakt).
In diesen Fällen bleibt der Zielordner
der Samples ungenutzt – dennoch
müssen Sie etwas in diesen Bereich
eintragen!
Sie können das Verzeichnis des Ordners
durch einen Klick auf den „Set“ Button,
durch die Auswahl eines benachbarten
Ordners über das Pulldown, oder auch
durch das Klicken der speziellen
Checkboxes unterhalb der Liste
auswählen.
Use Global Preset Locations:
Für bestimmte Formate werden Dateien
immer wieder am gleichen Ort
gespeichert. In den Preferences haben
Sie die Möglichkeit, diese Orte als Presets
einzustellen. Durch Anklicken dieser
Option wird der aktuell ausgewählte
Pfad aktiviert.
Sample Location Same As Program:
Durch diese Option werden die Samples
mit den identischen Einstellungen
gespeichert, wie Sie sie für die
Programme eingegeben haben.
Location Same As Source:
Anstatt die letzten Einstellungen beizubehalten, werden die Programme und Samples in das
selbe Verzeichnis kopiert, in welchem sich die Quelldateien befinden. (Dies wird ignoriert, sollte
die Quelle ein schreibgeschütztes Medium oder ein geschütztes Medium sein, welches diesen
Dateityp nicht unterstützt.)
Seite 5
Translator™ - Schnellstart
Übersetzen
Es können viele Dinge mit Translator™ gemacht werden – allerdings ist die Hauptfunktionalität des Translators das Übersetzen. Dies bedeutet: Sie beginnen mit dem einen Instrumenten
Format und landen in einem anderen Format – hoffentlich einem, das ihr Sampler auch versteht.
Translator™ ist einfach zu bedienen –
wählen Sie einfach das Objekt aus, das
Sie konvertieren möchten und wählen
Sie eine der folgenden Optionen:
Doppelklick auf das Objekt um dieses
zu „öffnen“ – um es für die
Übersetzung auszuwählen
Klick auf den Translate Button
Rechtsklick auf das Objekt und
„Convert As...“ (konvertiere zu...)
auswählen
Bedenken sie, dass ein Objekt eine
komplette Bank – wie z.B. Sound Font –
sein kann, oder aber auch ein einzelnes
Objekt innerhalb dieser Bank
(wie z.B. ein Giga Instrument), oder
auch eine einzelne Instrument Datei
(wie z.B. eine *.exs Datei).
In der Liste „Unterstützte Formate“
erhalten sie eine komplette Übersicht
aller möglichen Formate.
Der Master Translation Dialog (Mac) oder
Export Dialog (Windows) erscheint.
Geben Sie ihre Zielorte ein und wählen
Sie das gewünschte Format aus in das
Sie konvertieren möchten.
Klicken Sie anschließend auf „OK“.
(Bedenken Sie, dass unter Windows ein
separater „Ordner auswählen“ Dialog
erscheinen wird, in dem Sie das
Zielverzeichnis für die Programme
angeben müssen – außer Sie haben das
Zielverzeichnis bereits für das
Drag’n’Drop Verfahren angegeben.)
Es erscheint ein Status Dialog,
der Ihnen den Fortschritt der
Konvertierung anzeigt. Durch den „Cancel“ Button können Sie den Konvertiervorgang jederzeit
abbrechen. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist (Translator™ ist recht schnell), erscheint
ein Finish Dialog, der Ihnen den Abschluss der Konvertierung bestätigt.
Hinweis: Die Qualität der Übersetzung kann variieren, obgleich festzuhalten bleibt, dass
Translator™ die höchstqualitativen Konvertierungs-Routinen sämtlicher Anwender-Software
bietet. Viele Dinge sind zu berücksichtigen, und bedenken Sie, dass bestimmte Parameter
eventuell nicht funktionieren oder richtig in das Zielformat „passen“ in das Sie konvertieren
werden. Es ist wichtig, dass Sie soviel wie möglich über ihr Zielformat UND das Quellformat
lernen – damit Sie wissen, welche Parameter konvertiert werden können und welche nicht.
Seite 6
Translator™ - Schnellstart
Preferences
Translator™ bietet eine große Anzahl optionaler Parameter, die Sie für alles – von der Dialog
Ansicht bis hin zu speziellen Einstellungen für Ihre Übersetzung - aktivieren können. Durch die
vielen Auswahlmöglichkeiten scheint es eventuell nicht ganz einfach, sich damit vertraut zu
machen – ist es aber doch. Alles wurde logisch unterteilt und ist hoffentlich auch intuitiv.
WICHTIG zu wissen, dass es sich um optionale Parameter handelt, die nicht unbedingt für ein
erfolgreiches, grundsätzliches Funktionieren benötigt werden.
Und dies ist nicht der einzige
Preferences Dialog!
Dieser beinhaltet lediglich die
Voreinstellungen für jedes
Quellformat und jedes
Zielformat.
Die generellen Voreinstellungen (gültig für den Translator™
und alle Formate) befinden
sich im
„Preferences Dialog“ Bereich.
Jeder Format Voreinstellungen
Dialog zeigt eine einzelne
Format Klasse.
Die dargestellten Voreinstellungen gelten entweder für die
Nutzung des Formats als
Quelle (VON dem Sie
konvertieren), oder als Ziel
(ZU dem Sie konvertieren).
Aus dem Kontaxt heraus ist
dies in der Regel offensichtlich.
Seite 7
Translator™ - Schnellstart
Format Preferences
Translator™ bietet eine große Anzahl optionaler Parameter, die Sie für alles – von der Dialog
Ansicht bis hin zu speziellen Einstellungen für Ihre Übersetzung - aktivieren können. Durch die
vielen Auswahlmöglichkeiten scheint es eventuell nicht ganz einfach, sich damit vertraut zu
machen – ist es aber doch. Alles wurde logisch unterteilt und ist hoffentlich auch intuitiv.
WICHTIG zu wissen, dass es sich um optionale Parameter handelt, die nicht unbedingt für ein
erfolgreiches, grundsätzliches Funktionieren benötigt werden.
Und dies ist nicht der einzige
Preferences Dialog! Dieser beinhaltet
lediglich die Voreinstellungen für
jedes Quellformat und jedes
Zielformat.
Die generellen Voreinstellungen
(gültig für den Translator™ und alle
Formate) befinden sich im
„Preferences Dialog“ Bereich.
Jeder Format Voreinstellungen Dialog
zeigt eine einzelne Format Klasse.
Die dargestellten Voreinstellungen
gelten entweder für die Nutzung des
Formats als Quelle (VON dem Sie
konvertieren), oder als Ziel
(ZU dem Sie konvertieren).
Aus dem Kontaxt heraus ist dies in
der Regel offensichtlich.
Seite 8
Translator™ - Schnellstart
Unterstützte Formate
Mac
SOURCE FORMATS
Native Instruments Kontakt(.nki)
Apple EXS24 (.exs)
Steinberg HALion 1 and 2 (.fxp)
MOTU MachFive (.m5p)
Tascam GigaStudio (.gig)
Propellerheads Reason NN-XT (.sxt)
Digidesign SampleCell
Creamware Pulsar (.p;.s)
Akai MESA 1 and 2 (.prg;.s3p)
SoundFont (.sf2)
Bitheadz Unity DS-1 (.uds)
Speedsoft VSampler (.vbs)
Steinberg LM-4 mrk I & II (.txt;.fxp)
Akai S-1000/3000
Akai MPC (.pgm;.snd)
Roland S-5x
Roland S-7x
Emu Emax II
Emu E3/ESi
Emu E4/EOS
Ensoniq EPS/ASR (.efe;.efa)
Kurzweil (.krz;.k25;.k26)
DESTINATION FORMATS
Native Instruments Kontakt (.nki)
Apple EXS24 (.exs)
Steinberg HALion 1 and 2 (.fxp)
MOTU MachFive (.m5p)
Propellerheads Reason NN-XT (.sxt)
Digidesign Structure (.patch)
Yellow Tools Independence (.ytil)
IK Multimedia SampleTank 1 and 2 .sth;.sti;.stw)
Cakewalk SFZ (.sfz)
Native Instruments Battery 1 (.kit)
Alesis Fusion (.afp;.afi;.afs)
Korg Triton (.pcg;.ksc;.kmp;.ksf)
Roland MV-8000 (.mv0)
Roland Fantom (.svd)
Yamaha Motif (.w2v;.w7v;.x0v)
WAVE (.wav)
AIFF (.aif;.aiff)
Akai MPC (.snd)
Korg Sample (.ksf)
Windows
SOURCE FORMATS
Native Instruments Kontakt(.nki)
Native Instruments Battery (.kit;.kt2;.kt3)
Apple EXS24 (.exs)
Steinberg HALion 1 and 2 (.fxp)
MOTU MachFive (.m5p)
Tascam GigaStudio (.gig)
Propellerheads Reason NN-XT (.sxt)
Digidesign SampleCell
Creamware Pulsar (.p;.s)
Akai MESA 1 and 2 (.prg;.s3p)
ShortCircuit (.scg)
Cakewalk SFZ (.sfz)
SoundFont (.sf2)
Bitheadz Unity DS-1 (.uds)
Speedsoft VSampler (.vbs)
Steinberg LM-4 mrk I & II (.txt;.fxp)
Akai S-1000/3000
Akai MPC (.pgm;.snd)
Roland S-5x; S-7x
Emu Emax II
Emu E3/ESi
Emu E4/EOS
Ensoniq EPS/ASR (.efe;.efa)
Kurzweil (.krz;.k25;.k26)
Synclavier (Hi-Tech Edition Only)
Waveframe (Hi-Tech Edition Only)
DESTINATION FORMATS
Native Instruments Kontakt (.nki)
Native Instruments Battery (.kit;.kt2;.kt3)
Apple EXS24 (.exs)
Steinberg HALion 1 and 2 (.fxp)
MOTU MachFive (.m5p)
Tascam GigaStudio (.gig)
Propellerheads Reason NN-XT (.sxt)
Digidesign Structure (.patch)
Creamware Pulsar (.p;.s)
Akai MESA 1 and 2 (.prg;.s3p)
ShortCircuit (.scg)
Cakewalk SFZ (.sfz)
SoundFont (.sf2)
Yellow Tools Independence (.ytil)
IK Multimedia SampleTank 1-2 (.sth;.sti;.stw)
Steinberg LM-4 mrk I & II (.txt;.fxp)
Akai S-1000/3000
Akai MPC (.pgm;.snd)
Roland S-7x
Emu EmulatorX
Emu E4/EOS
Alesis Fusion (.afp;.afi;.afs)
Ensoniq EPS/ASR (.efe;.efa)
Kurzweil (.krz;.k25;.k26)
Korg Triton (.pcg;.ksc;.kmp;.ksf)
Roland Fantom, XV-5080, MV-8000 (.svd;.mv0)
Yamaha Motif (.w2v;.w7v;.x0v)
WAVE (.wav)
AIFF (.aif;.aiff)
Akai MPC (.snd)
Korg Sample (.ksf)
Kontakt: Chicken Systems, Inc. • 714 5th Street SE • Willmar, MN 56201 • USA
Email: support@chickensys.com • Telefon: +1-320-235-9798
Seite 9