067870 LTR Ladders

Transcription

067870 LTR Ladders
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS
LADDERS
ÉCHELLES
LEITERN
LADDERS
inclusief garantiebewijs / comprend le certificat de garantie
inklusive Garantiebeleg / including guarantee certificate
bewaar dit exemplaar goed! conservez bien cet exemplaire! dieses
Exemplar bitte sorgfältig aufbewahren! please save this copy!
03-04/738887
ALTREX B.V.
GEBRUIKSAANWIJZING
1
3
2
5
4
75°
6
7
1m
8
9
10
11
12
13
A
B
C
D
E
F
G
H
NL
Veilig gebruik van een ladder
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Altrex ladder. U heeft gekozen voor een product waarin de nieuwste technieken op het
gebied van veiligheid en materiaal zijn toegepast. De doordachte
details zorgen ervoor dat het makkelijk werken is met een Altrex
ladder.
Lees voor het gebruik van de ladder deze gebruiksaanwijzing
goed door! Bewaar deze ook om later na te kunnen lezen. Lees
ook goed de aanwijzingen op het product zelf.
Alle ladders die in Nederland in de handel worden gebracht, moeten voldoen aan de Warenwet waarvan de eisen zijn vastgelegd
in het Besluit Draagbaar Klimmaterieel. Zie voor meer informatie
www.altrex.nl en de stickers op de ladder. Ladders die professioneel gebruikt worden, moeten voldoen aan de Warenwet en NEN
2484 conform Arboregelgeving voor professioneel gebruik.
Inspectie, voorbereiding en onderhoud
• Controleer na ontvangst en vóór ieder gebruik alle onderde-
•
•
•
•
•
•
len van de ladder op hun toestand en werking en kijk of alle
onderdelen (o.a. voeten en kapjes) aanwezig zijn.
Inspecteer de ladder geregeld op gebreken zoals vervorming
en slijtage.
Gebruik nooit een beschadigde of gebroken ladder. Tijdelijke
reparaties zijn niet toegestaan.
Laat iedere beschadiging aan een ladder zo spoedig mogelijk
repareren door een ter zake deskundige.
Ladders voor professioneel gebruik moeten periodiek worden
gekeurd door een deskundige. De ISO en VCA** gecertificeerde afdeling Industrial Services van Altrex biedt met de dienst
Keuring & Certificering getrainde mensen die objectieve keuringen kunnen verrichten van al uw klimmateriaal.
Houd de ladder zoveel mogelijk vrij van ongerechtigheden
zoals natte verf, modder, sneeuw en olie. Afb. A
Onderhoud een ladder conform de voorschriften.
• Vernietig een gebroken, versleten of onherstelbaar beschadigde ladder.
• Berg de ladder zodanig op dat doorhangen wordt voorkomen.
• Zorg dat tijdens transport alle vergrendelingen zijn gesloten
en zorg er voor dat een ladder goed wordt ondersteund en
vastgezet is.
Toepassing en plaatsing
Algemeen
• Gebruik de ladder uitsluitend voor het doel waarvoor deze is
vervaardigd. Gebruik de ladder niet als steiger of stellage. Afb. C
• Belast een ladder niet boven 150 kg (persoon die de ladder
beklimt inclusief eventuele ‘bagage’)
• Plaats de ladder altijd op een stevige, stabiele, horizontale en
niet gladde ondergrond waarin de bomen of de stabiliteitsbalk niet kunnen wegzakken en/of wegglijden. Dus niet op
tafels, kisten, kratten en andere onstabiele ondergronden,
zoals modderige bodem en los zand.
• De ladder moet zodanig worden geplaatst dat de afstand van
de voet van de ladder tot de muur ongeveer gelijk is aan een
kwart van de gebruikslengte de ladder. De opstelhoek is dan
ca 75o (het stavlak van de sporten is hierbij horizontaal) Afb. 4,D
• Plaats een ladder dusdanig dat deze met vier punten voldoende steun heeft tegen een stevig dragend vlak, dus nooit tegen
een raam, tegen ronde of smalle zuilen of tegen hoeken, tenzij
voor dat doel aangepaste hulpmiddelen worden gebruikt. Afb. E
• Gebruik een ladder niet achterstevoren of ondersteboven. Dit
is te controleren aan de hand van het stavlak van de sporten
dat horizontaal moet zijn.
• Sommige ladders zijn voorzien van een los meegeleverde stabiliteitsbalk. Monteer deze vóór gebruik volgens de bijgevoegde instructie.
• Gebruik een ladder van de juiste lengte. De ladder dient minstens één meter uit te steken boven de gewenste sta- of overstaphoogte. Afb. 5
• Neem extra voorzorgsmaatregelen wanneer de ladder voor
een deuropening of in een passage e.d. moet worden opge-
NL
•
•
•
•
steld. Zorg er voor dat er geen mensen tegen de ladder aan,
of er onderdoor kunnen lopen.
Gebruik bij dusdanige harde wind (windkracht 6) buitenshuis
geen ladder.
Plaats een aluminium ladder nooit binnen een afstand van
2,5m van niet geïsoleerde - onder spanning staande - elektrische delen van laagspanningsinstallaties en -netten. Afb. F
Plaats aluminium ladders nooit nabij delen van hoogspanningsinstallaties.
Laat een opgestelde ladder nooit onbeheerd achter. Denk aan
kinderen.
Til een ladder zwaarder dan 25 kg altijd met meer dan twee
personen.
Reformladder Afb. 2
• Controleer voor gebruik in de A-stand of de reformpen boven
in de ladder volledig in de reformhaak zit. Afb. 6
• Controleer vooraf de spreidbeveiliging (nylon banden en/of
aluminium of metalen spreidbeveiligingen) op functioneren.
• Plaats de aluminium of metalen spreidbeveiliging vóór
gebruik in de A-stand in horizontale positie. Afb. 7
Opsteek-, schuifladder (of reformladder als opsteekladder) Afb. 1,3
• Voorkom bij gebruik van een reformladder als opsteekladder
dat de voeten in de evt. aanwezige nylon banden blijven hangen.
• Schuif een opsteekladder bij voorkeur uit tegen een gevel en
let daarbij goed op de vergrendeling.
• Zorg bij meerdelige ladders dat de haken goed op of onder
(schuifladder) de sporten grijpen en dat ze zijn vergrendeld
door middel van het borgmechanisme voordat de ladder
wordt beklommen.
• Zorg ervoor dat beklimming alleen mogelijk is aan de opgestoken zijde (uitgezonderd schuifladder).
• Het losse eind van het optrektouw moet, in de gebruiksstand
de schuifladder zijn vastgezet om tenminste 2 sporten, zo
mogelijk loodrecht onder de optrekinrichting. Afb. 8
• Let op de borging van de onderlinge ladderdelen voordat de
ladder wordt beklommen.
• De haken zijn voorzien van een borgpal. Vergrendel deze
borgpal altijd en ontgrendel hem alleen voor in- of uitschuiven. De borgpal voorkomt het ongewild uitschuiven van de
ladder. Afb. 9
• Zorg voor een juiste volgorde van uitschuiven: ontgrendel de
bovenladder, schuif deze uit tot de gewenste hoogte en vergrendel deze vervolgens. Herhaal deze handeling met de
middenladder bij een 3-delige ladder.
• Bij inschuiven altijd eerst de middenladder (ontgrendelen,
inschuiven, vergrendelen) en vervolgens de bovenladder (ontgrendelen, inschuiven, vergrendelen). Let extra op het tijdig
vergrendelen en ontgrendelen van de ladderdelen.
Beklimming en gebruik
Lees voor het gebruik van de ladder deze gebruiksaanwijzing
goed door! Bewaar deze ook om later na te kunnen lezen. Lees
ook goed de aanwijzingen op het product zelf.
Algemeen
• Ga niet met meer dan één persoon op een ladder. Afb. B
• Beklim de ladder alleen wanneer minimaal één hand vrij is (bij
voorkeur twee handen) om de ladder mee te beklimmen en
altijd met het gezicht naar de ladder toe. Afb. G
• Beklim een ladder nooit hoger dan de vierde sport (rode
sport) van bovenaf (met uitzondering van 3-delige ladders die
in de A-stand zijn geplaatst, deze mogen slechts tot het
scharnierpunt worden beklommen).
• Draag bij het gebruik van de ladder geschikt schoeisel zonder
gladde of vervuilde zolen (geen slippers, schoenen met hoge
hak of klompschoenen).
• Sta tijdens het verrichten van werkzaamheden altijd met twee
voeten op de sport. Ga nooit met één voet op de ladder en
met de andere voet op bijvoorbeeld een raamkozijn staan.
• Reik en leun niet te ver opzij tijdens werken op een ladder
(max. 1 armlengte), omdat een te grote zijwaartse belasting
kan leiden tot omvallen van de ladder. Verplaats een ladder
(indien nodig) wat vaker. Afb. H
• Verplaats nooit de ladder terwijl er iemand op staat.
NL
Reformladder
• Schuif een 3-delige ladder in de A-stand nooit verder uit dan
de rode sport tot het scharnierpunt.
• Beklim een 3-delige ladder in de A-stand nooit verder dan het
scharnierpunt. Afb. 11
• Beklim een ladder in de A-stand altijd aan de zijde waarbij het
stavlak van de sport horizontaal is, dus niet aan de zijde met
uitgebogen bomen of stabiliteitsbalk. Afb. 12
• Ga nooit op beide zijden van de ladder staan. Afb. 13
Aanvullende veiligheidstips bij het gebruik van ladders
• Draag geen slobberende kleding of sieraden. Deze kunnen tij-
•
•
•
•
•
dens het beklimmen of afdalen van de ladder blijven haken
waardoor valgevaar ontstaat.
Wees steeds opmerkzaam. Beklim een ladder geconcentreerd
en niet onder invloed van alcohol, medicijnen of middelen die
het reactievermogen kunnen beïnvloeden.
Pas op met elektrisch gereedschap. Aluminium ladders geleiden elektrische stroom. Neem altijd maatregelen zodat een
stroomdraad niet bekneld kan raken of kan blijven haken bij
het beklimmen, verschuiven of verplaatsen van de ladder.
Controleer vooraf of het elektrisch snoer van uw gereedschap
niet beschadigd is.
Controleer regelmatig of de voetjes niet zijn versleten.
Versleten voetjes kunnen tot beschadiging van de ondergrond
leiden, of tot uitglijden van de ladder.
Gebruik in het belang van persoonlijke veiligheid alleen
accessoires of hulpmiddelen die door Altrex worden aanbevolen.
Plaats onder aan de ladder geen gereedschap of andere materialen waarover u kunt vallen. Afb. A
GARANTIEBEPALINGEN
Dit Altrex-product is met de grootste zorg ontworpen, geproduceerd en
beproefd. Onze producten voldoen uiteraard aan alle wettelijke voorschriften die gelden voor klimmateriaal, maar daarnaast ook aan onze
eigen hoge Altrex-standaard. Indien dit product volgens de instructies en
naar zijn bestemming wordt gebruikt, geldt een garantie onder de volgende voorwaarden (de garantietermijn staat vermeld op de stijlsticker van
het product):
1) Altrex staat in voor de deugdelijkheid van het product en voor de kwaliteit van het gebruikte materiaal.
2) Onder de garantie vallende gebreken zullen door ons worden opgelost door vervanging van het gebrekkige onderdeel, van het product
of door toezending van een onderdeel ter vervanging.
3) Buiten de garantie vallen in ieder geval gebreken die optreden als
gevolg van:
a) Gebruik van het product in strijd met de bestemming ervan of in
strijd met de gebruiksvoorschriften.
b) Normale slijtage.
c) Montage of reparatie door klant of derden (m.u.v. het aanbrengen
van toegezonden onderdelen zoals bedoeld onder 2).
d) Gewijzigde overheidsvoorschriften inzake de aard of de kwaliteit
van toegepaste materialen.
4) Bij levering geconstateerde gebreken moeten onverwijld ter kennis van
Altrex worden gebracht. Indien dit niet gebeurt vervalt de garantie.
5) Gebreken aan het product dienen zo spoedig mogelijk, maar in ieder
geval binnen 14 dagen na ontdekking ervan ter kennis van uw Altrex
dealer te worden gebracht.
6) a) Altrex moet, wanneer een beroep op de garantiebepalingen wordt
gedaan, het product in haar kwaliteitscentrum kunnen onderzoeken. De klant dient het product hiervoor ter beschikking te stellen.
Indien uit het onderzoek komt vast te staan dat het product onjuist gebruikt is, worden onderzoekskosten in rekening gebracht.
b) Indien de klant onderzoek wenst door een onafhankelijk instituut
zijn de kosten hiervan voor zijn rekening, wanneer uit het onderzoek komt vast te staan dat het product onjuist is gebruikt. De
kosten van het onderzoek zijn ook voor rekening van de klant,
wanneer Altrex voorafgaand aan een dergelijk onderzoek heeft
aangeboden het product op haar kosten te repareren of te vervangen.
FR
Utilisation sûre d’une échelle
Nous vous félicitons de l’achat de votre échelle Altrex. Vous avez
choisi un produit alliant les techniques les plus récentes en matière de sécurité et de matériau. Les détails bien étudiés de l’échelle Altrex faciliteront votre tâche. Les échelles Altrex satisfont
et même dépassent les toutes dernières normes de sécurité européenne (EN 131, TÛV)
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cette échelle! Conservez-le aussi pour pouvoir le lire encore une fois ultérieurement. Lisez aussi attentivement les indications figurant sur
le produit même.
Inspection, préparation et entretien
• Vérifiez, après la réception de l’échelle et avant chaque utilisation de l’échelle, si toutes les pièces de l’échelle sont en
bon état et fonctionnent bien et si elles sont toutes présentes (entre autres, les pieds et les embouts).
• Vérifiez régulièrement si l’échelle ne présente pas de défectuosités comme, par exemple, des déformations ou des marques d’usure.
• N’utilisez jamais une échelle défectueuse ou cassée. Des réparations provisoires ne sont pas autorisées.
• Faites réparer le plus vite possible l’échelle endommagée par
un expert en la matière.
• Les échelles à usage professionnel doivent être contrôlées
périodiquement par un expert.
• Tenez l’échelle le plus possible à l’écart d’impuretés telles que
la peinture mouillée, la boue, la neige et l’huile. Fig. A
• Détruisez une échelle cassée, usée ou impossible à réparer.
• Rangez l’échelle de façon à ce que l’on ne puisse pas s’y pendre.
• Entretenez l’échelle conformément aux instructions.
• Assurez-vous que, pendant le transport, tous les verrouillages
soient bien fermés et que l’échelle soit bien soutenue et
qu’elle ne puisse pas glisser.
Utilisation et placement
Généralités
• Utilisez l’échelle seulement dans le but qui lui est assigné. N’utilisez
pas l’échelle comme un échafaudage ou une plate-forme. Fig. C
• Ne chargez pas l’échelle avec un poids supérieur à 150 kg (ce
poids inclue la personne qui grimpe sur l’échelle et ”le bagage” éventuel qui l’accompagne)
• Placez toujours l’échelle sur un fondement solide, stable, horizontal et non glissant où les montants ou la barre de stabilisation ne pourront pas s’affaisser et/ou déraper. Donc pas sur
les tables, les caisses, les caisses à claire-voie et d’autres supports instables tels que le sol boueux ou le sable meuble.
• Il faut placer l’échelle de telle façon que la distance entre le
pied de l’échelle et le mur soit à peu près équivalente àun
quart de la longueur d’utilisation de l’échelle. L’angle de disposition de l’échelle est alors d’environ 750 (la surface plane
des échelons est, dans ce cas, horizontale) Fig. 4,D
• Placez une échelle de telle façon qu’elle repose suffisamment
sur quatre points contre une surface d’appui solide, donc pas
contre une fenêtre, pas contre des piliers ronds ou étroits ou
contre des angles, àmoins que des moyens adaptés soient
utilisés dans ce dessein. Fig. E
• N’utilisez pas une échelle àl’envers ou sens dessus dessous.
Vous vérifierez la bonne position de l’échelle en vous assurant que la surface plane des échelons est bien horizontale.
• Certaines échelles sont équipées d’une barre de stabilisation
fournie àpart. Montez-la conformément aux instructions ajoutées avant d’utiliser l’échelle.
• Utilisez une échelle de longueur appropriée. L’échelle doit au
moins dépasser d’un mètre la hauteur en station debout ou
la hauteur de passage. Fig. 5
• Prenez des précautions supplémentaires, lorsque vous devez
installer l’échelle devant une ouverture de porte ou dans un
passage. Assurez-vous que personne ne s’appuie contre l’échelle ou passe sous l’échelle.
• N’utilisez pas d’échelle àl’extérieur en cas de vent violent
(force éolienne 6).
FR
• Ne placez jamais d’échelle en aluminium àune distance de 2,5
m de pièces électriques non isolées et sous tension d’installations et de réseaux àbasse tension. Fig. F. Ne placez jamais
les échelles en aluminium àproximité de pièces d’installations
àhaute tension pour lesquelles valent d’autres distances.
• Ne laissez jamais une échelle installée sans surveillance.
Pensez aux enfants.
• Soulevez toujours une échelle dont le poids est supérieur à
25 kg avec plus de une personne.
Échelle transformable Fig. 2
• Contrôlez, avant de l’utiliser en position A, si la goupille, qui
se trouve en haut de l’échelle transformable, est bien fixée
dans le crochet de l’échelle. Fig. 6
• Contrôlez au préalable si le système de blocage d’écartement
(sangles en nylon et/ou système de blocage d’écartement en
aluminium ou en métal) fonctionne bien.
• Avant d’utiliser l’échelle, placez le système de blocage d’écartement en aluminium ou en métal dans la position A en
position horizontale. Fig. 7
Échelle coulissante, échelle coulissante àcorde (ou échelle transformable comme échelle coulissante) Fig. 1,3
• Si vous utilisez une échelle transformable comme échelle coulissante, évitez que les pieds restent coincés dans les sangles
en nylon éventuellement présentes.
• Placez une échelle coulissante de préférence contre une façade et veillez àce qu’elle soit bien verrouillée.
• Si vous avez une échelle àplusieurs plans, assurez-vous, avant
de grimper sur l’échelle, que les crochets soient bien fixés sur
ou sous les échelons (de l’échelle coulissante àcorde) et qu’ils
soient bien verrouillés au moyen du mécanisme de verrouillage.
• Assurez-vous qu’il soit seulement possible de grimper sur la
partie de l’échelle qui a été déployée (à l’exception de l’échelle coulissante àcorde).
• L’extrémité détachée de la corde doit, dans la position d’utilisation de l’échelle coulissante àcorde, être au moins fixée
autour de deux échelons et le plus possible en position verticale sous le système de montage de l’échelle. Fig. 8
• Assurez-vous que toutes les pièces de l’échelle soient bien
verrouillées avant de grimper sur l’échelle.
• Les crochets sont munis d’un cliquet de sécurité. Verrouillez
toujours ce cliquet de sécurité et déverrouillez-le seulement si
vous voulez replier ou déployer l’échelle. Le cliquet de sécurité évite que l’échelle dérape par mégarde. Fig. 9
• Assurez-vous de bien suivre pas àpas la procédure concernant
le déploiement de l’échelle : déverrouillez l’échelle supérieure, déployez-la àla hauteur voulue et verrouillez-la ensuite.
Répétez cette opération avec l’échelle du milieu si vous utilisez une échelle à 3 plans.
• Si vous désirez replier l’échelle, coulissez d’abord l’échelle du
milieu vers le bas (déverrouiller, replier et verrouiller), puis l’échelle supérieure (déverrouiller, replier, verrouiller). Faites
attention àverrouiller et déverrouiller àtemps les pièces de l’échelle.
Comment grimper sur l’échelle et l’utiliser
Avant d’utiliser l’échelle, lisez attentivement ce mode d’emploi !
Conservez-la bien pour pouvoir la relire plus tard. Lisez aussi les
indications figurant sur le produit même.
Généralités
• Ne grimpez jamais à deux sur une échelle. Fig. B
• Ne grimpez sur l’échelle que si vous avez au moins une main
libre (de préférence, deux mains). Orientez toujours votre visage vers l’échelle, lorsque vous grimpez sur l’échelle. Fig. G
• Ne grimpez jamais plus haut que le quatrième barreau (le barreau rouge) à partir du haut (à l’exception des échelles
3 plans placées en position A sur lesquelles on grimpe uniquement jusqu’au point d’articulation).
• Lorsque vous grimpez sur l’échelle, portez des chaussures
appropriées sans semelles lisses ou sales (pas de sandalettes, ni de chaussures àtalon aiguille, ni de sabots).
• Lorsque vous effectuez des travaux, mettez toujours les deux
pieds sur le barreau. Ne posez jamais un pied sur l’échelle et
l’autre, par exemple, sur l’appui de fenêtre.
• Ne vous penchez et ne vous appuyez pas trop sur l’échelle,
FR
pendant votre travail, parce qu’une charge latérale trop importante pourrait provoquer la chute de l’échelle. Il vaut mieux, dans
ce cas, déplacer l’échelle plus souvent (si nécessaire). Fig. H
• Ne déplacez jamais l’échelle, si quelqu’un s’y trouve encore.
Échelle transformable
• Ne déployez jamais une échelle àtrois plans dans la position
A plus loin que le barreau rouge jusqu’au point d’articulation.
• Ne grimpez jamais plus loin que le point d’articulation sur une
échelle à 3 plans. Fig. 11
• Grimpez toujours sur une échelle en position A du côté où la
surface de station debout du barreau est horizontale. Il ne
faut donc pas grimper sur l’échelle du côté des montants
repliés ou du stabilisateur. Grimpez toujours sur une échelle
en position A du côté où la surface de station debout du barreau est horizontale, donc pas du côté des montants déployés ou du stabilisateur. Fig. 12
• Ne vous placez jamais des deux côtés de l’échelle. Fig. 13
Conseils de sécurité supplémentaires pour l’utilisation
des échelles
• Ne portez ni vêtement flottant, ni bijoux. Vous pourriez rester
accroché àvotre échelle et chuter pendant que vous grimpez
sur l’échelle ou en descendez.
• Restez vigilant. Grimpez sur l’échelle en toute lucidité et ne le
faites pas si vous avez bu de l’alcool ou absorbé des médicaments ou des produits exerçant une influence sur votre
capacité de réaction.
• Faites attention aux outils électriques. Les échelles en aluminium conduisent le courant électrique. Prenez toujours des
précautions pour éviter qu’un fil électrique soit coincé ou
reste accroché, lorsque vous grimpez sur l’échelle, la faites
coulisser ou la déplacez. Vérifiez à l’avance si le cordon électrique de votre outil n’est pas endommagé.
• Contrôlez régulièrement si les pieds de l’échelle ne sont pas
usés. Des pieds usés peuvent endommager le sol ou faire
déraper l’échelle.
• Utilisez seulement des accessoires ou des moyens recommandés par Altrex pour des raisons de sécurité personnelle.
• Ne posez ni outils, ni autres matériaux sous l’échelle sur lesquels vous pourriez tomber. Fig. A
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit d’Altrex a été dessiné, produit et testé avec les meilleurs soins. Nos
produits conviennent à tous les dispositions légales applicable pour des matériaux d’accès mais également à notre propre norme élevé d’Altrex. Dans le cas
que le produit sera utilisé selon les instructions - et appliqué après son objectif – une garantie sera applicable sous les conditions suivantes:
(la période de garantie est indiqué sur l’autocollant au montant du produit)
1) Altrex garantie la bonne qualité du produit et la qualité des matériaux
utilisés.
2) Des défauts couvert par la garantie seront solver par nous, soit par remplacement de la pièce défectueuse, soit remplacement du produit même
ou bien par l’envoi d’une pièce de remplacement.
3) Pas couvert par la garantie seront en tous cas les défauts comme suite
d’une :
a) Utilisation du produit en contradiction avec son objectif ou en
contradiction avec son mode d’emploi.
b) Usure normale.
c) Assemblage ou réparation par le client ou des tiers (à l’exception du
montage des pièces envoyés comme entendues sous 2).
d) Révision des dispositions légales concernant la nature et la qualité
des matériaux appliqués.
4) Il faut que des défauts sensible à la livraison immédiatement seront communiqués à Altrex. Dans le cas que ça n’aurait pas lieu la garantie sera
supprimé.
5) Des défauts au produit seront à communiquer de suite au revendeur
d’Altrex, mais dans tous cas dans lez quinze jours après que le défault
était constaté.
6) a) Il faut que Altrex, dans le cas qu’on fait appel aux conditions de
garantie, aura la possibilité d’examiner le produit dans son centre de
qualité. Il faut que le client met le produit à la disposition pour ce
but. Dans le cas que l’examination établi que le produit a été utilisé
incorrect, des frais d’examination seront facturés.
b) Dans le cas qué le client souhaiterait une examination par un
institut indépendant les frais d’une telle examination seront pour la
compte du client quand cette examination établi que le produit a été
utilisé incorrect. Les frais de l’examination également seront pour la
compte du client dans le cas qu’Altrex avant une telle examination a
proposé de réparer ou remplacer le produit à son frais.
D
Sicherer Gebrauch von Leitern
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Altrex Leiter! Sie haben
sich für ein Produkt entschieden, in dem die neuesten Techniken
in den Bereichen Sicherheit und Material verwirklicht werden.
Die durchdachten Details sorgen für ein angenehmes und leichtes
Arbeiten mit der Altrex Leiter. Leitern von Altrex erfüllen und übertreffen die neuesten europaischen Sicherheitstandards (EN 131,
TÜV)
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch
der Leiter gut durch! Und heben Sie die Anweisung gut auf, um
Dinge spater nachlesen zu können. Bitte beachten Sie auch
genau die Anweisungen auf dem Produkt selbst.
Überprüfung, Vorbereitung und Wartung
• Überprüfen Sie nach dem Erhalt und vor jedem Gebrauch der
Leiter alle Teile der Leiter auf ihren Zustand und ihre
Funktionsfahigkeit und achten Sie darauf, dass alle Teile (u.a.
Standfüße und Kappen) vorhanden sind.
• Überprüfen Sie die Leiter regelmaßig auf Fehler und Mangel,
wie z.B. Verformung und Verschleiß.
• Verwenden Sie niemals eine beschadigte oder gebrochene
Leiter. Provisorische Reparaturen sind nicht zulassig.
• Lassen Sie alle Schaden an einer Leiter so schnell wie möglich
von einem Fachbetrieb reparieren.
• Leitern für den beruflichen Einsatz müssen in regelmaßigen
Abstanden von einem Fachmann überprüft werden.
• Halten Sie die Leiter möglichst frei von Mangeln, wie z.B.
feuchte Farbe, Schmutz, Schnee und Eis sowie ÷l. Abb. A
• Entsorgen Sie eine gebrochene, abgenutzte oder beschadigte
Leiter, die nicht mehr reparaturfahig ist.
• Verwahren Sie die Leiter immer so, dass sie nicht durchhangt.
• Warten und pflegen Sie die Leiter gemaß den Vorschriften.
• Achten Sie beim Transport darauf, dass alle Riegel und
Sicherungen geschlossen sind, und sorgen Sie dafür, dass die
Leiter gut abgestützt und befestigt ist.
Gebrauch und Aufstellung
Allgemeine Hinweise
• Verwenden Sie die Leiter nur für den Zweck, für den sie hergestellt wurde. Benutzen Sie die Leiter nicht als Bock oder
Gerüst. Abb. C
• Die Leiter darf nicht mit über 150 kg belastet werden (d.h. die
Person auf der Leiter, einschließlich zusatzlicher
Ausrüstungsgegenstande).
• Stellen Sie die Leiter immer auf einer festen, stabilen, waagerechten und rutschfesten Flache auf, bei der die Standbeine
oder die Quertraverse nicht wegsacken und/oder wegrutschen
können. Also die Leiter nie auf Tischen, Kisten, Bretterböden
oder anderen instabilen Tragerflachen, wie z.B. schlammigem
Boden und losem Sand aufstellen.
• Die Leiter muss so aufgestellt werden, dass der Abstand vom
Fuß der Leiter bis zur Mauer ungefahr einem Viertel der
Nutzlange der Leiter entspricht. Der Aufstellwinkel betragt
dann ca. 750 (die Trittflache der Sprossen ist hierbei waagerecht). Abb. 4,D
• Stellen Sie eine Leiter so auf, dass diese an vier Punkten ausreichend gegen eine feste, tragende Flache gestützt ist, also
nie gegen ein Fenster, gegen runde oder schmale Pfeiler oder
gegen Ecken, es sei denn, dass für diesen Einsatzzweck
angemessene Hilfsmittel verwendet werden. Abb. E
• Verwenden Sie die Leiter nie gegen die Einsatzrichtung, also nie
von hinten nach vorn zeigend oder von mit dem unteren Ende
nach oben weisend. Dies können Sie an Hand der Trittflache der
Sprossen überprüfen, diese muss waagerecht sein.
• Einige Leitern weisen ein lose mitgelieferte Sicherungselement
(Quertraverse) auf. Montieren Sie dieses vor dem Gebrauch
gemaß der beiliegenden Anleitung.
• Verwenden Sie eine Leiter mit der richtigen Lange. Die Leiter
muss mindestens einen Meter über die gewünschte Standoder Über- und Umsteighöhe hinausragen. Abb. 5
• Treffen Sie zusatzliche Sicherheitsvorkehrungen, wenn die
Leiter vor einer Türöffnung oder in einem Durchgang usw. aufgestellt werden muss. Sorgen Sie dafür, dass keine Personen
gegen die Leiter oder unter dieser hindurch laufen können.
D
• Verwenden Sie die Leiter nicht bei starkem Wind (Windstarke
6 und höher) im Freien.
• Stellen Sie eine Aluminiumleiter nicht innerhalb eines Abstands
von 2,5 m von nicht isolierten - unter Spannung stehenden elektrischen Komponenten von Niederspannungsanlagen und
-netzen auf. Abb. F. Stellen Sie eine Aluminiumleiter niemals in
der Nahe von Hochspannungsanlagen und deren
Komponenten auf, bei diesen gelten noch wesentlich scharfere Bestimmungen für den Sicherheitsabstand.
• Lassen Sie eine aufgestellte Leiter nie unbeaufsichtigt. Denken
Sie an die Kinder.
• Heben Sie eine Leiter von über 25 kg Gewicht immer mit mehr
als ein Person an.
Mehrzweckleiter Abb. 2
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch in der A-Stellung, ob der
Sicherungsstift oben in der Leiter vollstandig im
Sicherungshaken sitzt. Abb. 6
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Speizsicherung
(Nylonbander und/oder Spreizsicherungen aus Aluminium oder
Metall) auf ihre ordnungsgemaße Funktion.
• Bringen Sie die Aluminium- oder Stahl-Spreizsicherung vor dem
Gebrauch in der A-Stellung in eine waagrechte Position. Abb. 7
Schiebeleiter, Seilzugleiter (oder Mehrzweckleiter als Schiebeleiter) Abb. 1,3
• Verhindern Sie beim Einsatz einer Mehrzweckleiter als
Schiebeleiter, dass die Füße in den evtl. vorhandenen
Nylonbandern hangen bleiben.
• Schieben Sie eine Schiebeleiter vorzugsweise gegen eine
Fassade aus und achten Sie dabei gut auf die Verriegelung.
• Sorgen Sie bei mehrteiligen Leitern dafür, dass die Haken gut
auf oder unter (Seilzugleiter) die Sprossen greifen und dass
sie mit Hilfe des Sicherungsmechanismus verriegelt sind,
bevor die Leiter bestiegen wird.
• Sorgen Sie dafür, dass das Besteigen nur auf der ausgezogenen (aufgesetzten) Seite möglich ist (Ausnahme: Seilzugleiter).
• Das freie Ende des Ausschubseils muss in der Nut-zungsstellung
der Seilzugleiter um mindestens 2 Sprossen befestigt sein,
wenn möglich senkrecht unter der Ausschubvorrichtung. Abb. 8
• Achten Sie auf die Sicherung der Leiterelemente untereinander,
bevor die Leiter bestiegen wird.
• Die Haken sind mit einer Sicherungsklinke versehen. Halten
Sie diese Sicherungsklinke immer geschlossen und öffnen Sie
diese nur beim Ein- und Ausschieben. Die Sicherungsklinke
verhindert das ungewollte Ausschieben der Leiter. Abb. 9
• Beachten Sie beim Ausschieben die richtige Reihenfolge: oberes Leiterelement entriegeln, auf die gewünschte Höhe ausschieben und anschließend wieder verriegeln. Diesen Vorgang
bei einer 3-teiligen Leiter auch beim mittleren Element wiederholen.
• Beim Einschieben zuerst das mittlere Leiterelement (entriegeln, einschieben, verriegeln) und dann das obere
Leiterelement (entriegeln, einschieben, verriegeln) behandeln.
Achten Sie immer besonders auf das rechtzeitige Verriegeln
und Entriegeln der Leiterelemente.
Besteigen und Gebrauch
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der
Leiter gut durch! Und heben Sie die Anweisung gut auf, um Dinge
spater nachlesen zu können. Bitte beachten Sie auch genau die
Anweisungen auf dem Produkt selbst.
Allgemeine Hinweise
• Besteigen Sie eine Leiter nie mit mehr als einer Person. Abb. B
• Benutzen Sie die Leiter nur, wenn Sie mindestens eine Hand
zum Besteigen frei haben (besser aber beide Hande) und wenden Sie das Gesicht immer der Leiter zu. Abb. G
• Steigen Sie auf einer Leiter nie höher als bis, von oben
betrachtet, zur vierten Sprosse (die rote Sprosse); ausgenommen bei 3-teiligen Leitern, die in A-Stellung aufgestellt sind,
diese dürfen nur bis zum Scharnierpunkt bestiegen werden.
• Tragen Sie beim Gebrauch der Leiter geeignetes Schuhwerk
ohne glatte oder verschmutzte Sohlen (keine Slipper, Schuhe
mit hohen Absatzen oder Holzschuhe).
• Bleiben Sie beim Verrichten von Arbeiten immer mit beiden Füßen
auf der Sprosse. Stellen Sie sich nie mit nur einem Fuß auf die
Leiter und mit dem anderen Fuß auf z.B. einem Fensterrahmen.
D
• Reichen und lehnen Sie sich auf einer Leiter nie zu stark zur
Seite, denn eine zu große seitliche Belastung kann zum
Umfallen der Leiter führen. Versetzen Sie in einem solchen Fall
lieber haufiger die Leiter. Abb. H
• Versetzen Sie niemals eine Leiter, auf der sich noch eine
Person befindet.
Mehrzweckleiter
• Schieben Sie eine 3-teilige Leiter in der A-Stellung nie weiter
aus als bis zur roten Sprosse am Scharnierpunkt.
• Steigen Sie auf einer 3-teiligen Leiter in der A-Stellung nie
höher als bis zum Scharnierpunkt. Abb. 11
• Besteigen Sie eine Leiter in der A-Stellung immer von der
Seite, an der die Trittflache der Sprosse waagerecht ist, also
niemals von der Seite mit den ausgestellten Standbeinen oder
der Quertraverse. Abb. 12
• Stellen Sie sich nie auf beide Seiten der Leiter. Abb. 13
Erganzende Sicherheitshinweise beim Gebrauch von Leitern
• Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder Schmuckstücke.
Damit können Sie beim Aufsteigen oder Absteigen der Leiter
hangen bleiben und zu Fall kommen.
• Seien Sie immer aufmerksam. Besteigen Sie die Leiter konzentriert und niemals unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder
Mitteln, die das Reaktionsvermögen beeintrachtigen können.
• Seien Sie mit elektrischem Gerat sehr vorsichtig. Aluminiumleitern sind Strom leitend. Treffen Sie immer Sicherheitsvorkehrungen, so dass ein Stromkabel nicht eingeklemmt werden oder beim Aufsteigen, beim Verschieben oder Versetzen
der Leiter hangen bleiben kann. Überprüfen Sie vorher, dass
die elektrische Zuleitung zum Gerat unbeschadigt ist.
• Kontrollieren Sie regelmaßig, dass die Füße nicht verschlissen
sind. Abgenutzte Füße können den Boden beschadigen oder
zum Ausgleiten der Leiter führen.
• Verwenden Sie im Interesse Ihrer persönlichen Sicherheit nur
von Altrex empfohlenes Zubehör bzw. Hilfsmittel.
• Stellen Sie unten an der Leiter keine Gerate oder andere
Materialien auf, über die Sie fallen können. Abb. A
GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Altrex-Produkt is mit gröBter Sorgfalt entworfen, hergestellt und
geprüft. Unsere Produkte entsprechen selfstverständlich alle gesetzlichen
Vorschrifte bezüglich Klettermaeriale aber daneben auch unseren eigenen
hohen Altrex-standard. Wenn das Produkt gemäß den Anweisungen - und
nach seinem Zweck – verwendet wird geltet eine Garantie unter die folgenden Bedingungen: (Die Frist der Garantie steht auf dem Aufkleber auf
der Holme des produktes)
1) Altrex haftet für die Solidität des Produktes und für die Qualität der
verwendeten materiale.
2) Under die Garantie fallende Defekte werden von uns durch Ersatz
des defekten Teils, des Produktes oder durch Übersendung eines
Ersatzteils gelöst.
3) Außer der Garantie fallen in jedem Fall Defekte welche vorkommen
zur Folge von:
a) Verwendung des Produktes in Widerspruch mit seinem Zweck
oder die Gebrauchsanweisungen.
b) Normaler Verschleiß.
c) Befestigungen oder Reparatur durch den Kunde selber oder
Dritter (mit Ausnahme der Befestigung der zugeschickter
Teile wie gemeint mit 2).
d) Geänderte Vorschrifte der Behörden bezüglich Art und Qualität
der verwendeten materiale.
4) Defekte welche bei der Lieferung wahrnehmbar sind müssen schnellstens an Altrex bekannt gegeben werden. Sollte dies nicht geschehen dann verfällt die Garantie.
5) Defekte am Produkt sollen schnellstens, aber jedenfalls innerhalb
von 14 Tage nach Feststellung davon am Altrex-Verteiler bekannt
gegeben werden.
6) a) Altrex soll, im Falle die Garantiebedingungen in Anspruch
genommen werden, das Produkt in seiner Qualitätscentrum
überprüfen können. Der Kunde soll das Produkt dazu zur
Verfügung stellen. Sollte bei der Überprüfung festgestellt werden
das der Kunde das Produkt nicht richtig gebraucht hat, werden
Überprüfungsspesen berechnet.
b) Sollte der Kunde eine Überprüfung von einer unabhängigen
Anstalt fordern, kommen die Kosten für seine Rechnung wenn
aus der Überprüfung festgestellt wird das der Kunde das
Produkt nicht richtiggebraucht hat. Ebenfalls kommen die
Kosten der Überprüfung für seine Rechnung falls Altrex vorhergehend an einer derartige Überprüfung angeboten hat das Produkt
auf seinen Kosten zu reparieren oder zu ersetzen.
GB
Using a ladder safely
Congratulations with the purchase of your Altrex ladder. You
have chosen a product in which the newest techniques in the
areas of safety and material have been employed.
The sophisticated details ensure that it is easy to work with an
Altrex ladder. Altrex ladders meets and exceeds the latest
European Safety Standards (EN 131, TÜV).
Read these user instructions carefully before using the ladder!
Keep them as well so that you can read them again later. Also
read carefully the instructions on the product itself.
Inspection, preparation and maintenance
• Check upon receipt and prior to use all parts of the ladder for
their condition and operation and check whether all parts
(including feet and covers) are present.
• Inspect the ladder at regular intervals for defects such as
deformation and wear.
• Never use a damaged or broken ladder. Temporary repairs are
not permitted.
• Have every defect repaired as soon as possible by a suitably
qualified professional.
• Ladders for professional use must be periodically inspected by
an expert.
• Keep the ladder as free as possible of contamination such as
wet paint, mud, snow and oil. Illustration A
• Destroy broken, worn out or irreparably damaged ladders.
• Store the ladder in such fashion that it cannot sag.
• Maintain a ladder according to the instructions.
• Ensure that during transport all locks are closed and that the
ladder is properly supported and secured.
Application and placing
General
• Use the ladder only for the purpose for which it was manufactured. Do not use the ladder as scaffolding or gantry.
Illustration C
• Do not load a ladder in excess of 150 kg (person climbing the
ladder including any ”baggage”)
• Place the ladder at all times on a firm, stable, horizontal surface and one that is not slippery, one on which the beams or
the stabilizer cannot sink and/or slip away. This means not on
tables, boxes, crates and other unstable surfaces such as
muddy soil and loose sand.
• The ladder must be placed such that the distance from the
foot of the ladder to the wall is approximately equal to a
quarter of the operational length of the ladder. The set-up
angle will then be ca 750 (at this angle the standing surfaces
of the rungs will be horizontal). Illustration 4,D
• Place a ladder such that its four points are adequately supported by a firm bearing surface, thus never against a window, against circular or narrow pillars or against corners, unless
modified accessories are used for that purpose. Illustration E
• Do not use a ladder back to front or upside down. This can
be checked on the basis of the standing surfaces of the rungs
that should be horizontal.
• Some ladders are fitted with a stabilizer that is supplied separately. Fit this prior to use in accordance with the instruction
enclosed.
• Use a ladder of the correct length. The ladder should project
at least one metre above the standing or step over height
required. Illustration 5
• Adopt extra precautions when the ladder has to be placed in
front of a door opening or in a passage or the like. Ensure
that no one can walk against or under the ladder.
• Do not use a ladder outdoors in high wind (wind force 6).
• Never place an aluminium ladder within a range of 2.5m of
non-insulated - under live current - electrical components of
low voltage installations and networks. Illustration F. Never
GB
place aluminium ladders in the vicinity of components of high
voltage installations for which other distances of separation
apply.
• Never leave an upright ladder unsupervised. Remember the
children.
• Always carry ladders heavier than 25 kg with more than one
person.
Combination ladder Illustration 2
• Check prior to use in the A position whether the combination
pin at the top of the ladder is completely lodged in the combination hook. Illustration 6
• Check beforehand the functioning of the spread security (nylon
belts and/or aluminium or metal spread security devices).
• Place the aluminium or metal spread security devices prior to
use in the A position in horizontal position. Illustration 7
Push up, rope operated ladder (or combination ladder as push
up ladder) Illustration 1,3
• Ensure when using a combination ladder as push up ladder
that the feet do not catch in any nylon belts that are present.
• Slide an push up ladder out by preference against a wall and
pay careful attention to its locking.
• Ensure for multi-section ladders that the hooks grip properly
on or under (rope operated ladder) the rungs and are locked
with the locking device before climbing the ladder.
• Ensure that access is possible only from the extended side
(except for rope operated ladders).
• The loose end of the lifting cord should be secured in use
position to at least two rungs, where possible vertically below
the lifting installation. Illustration 8
• Check the locking of the various parts of the ladder before
climbing.
• The hooks are fitted with a locking catch. Lock this locking
catch under all circumstances and unlock it only for sliding in
and out. The locking catch is to ensure that the ladder is not
slid out by accident. Illustration 9
• Ensure the correct sequence of events when sliding out:
unlock the upper section of the ladder, slide it out to the
height required and then lock it. Repeat this procedure with
the middle section of a three-section ladder.
• When sliding in first the middle section of the ladder (unlock,
slide in, lock) and then the upper section of the ladder
(unlock, slide in, lock). Pay particular attention to timely locking and unlocking of the ladder sections.
Climbing and use
Read these user instructions carefully before using the ladder!
Keep them as well so that can read them again later. Also read
carefully the instructions on the product itself.
General
• Only one person should stand on a ladder at any one time.
Illustration B
• Climb the ladder only when you have one hand free (preferably two hands) with which to climb the ladder and always
with your face towards the ladder. Illustration G
• Never climb a ladder higher than the fourth rung (red rung)
from the top (except for three-section ladders that are placed
in the A position that may be climbed only to the hinge point).
• When using a ladder wear suitable shoes without smooth or
dirty soles (no slippers, shoes with high heels or clogs).
• When working retain at all times both feet on the rung. Never
stand for example with one foot on the ladder and the other
on a window frame.
• Do not reach and lean too much to the side when working on
a ladder because excess lateral load may cause the ladder to
collapse. Reposition the ladder (where necessary) more frequently. Illustration H
• Never reposition the ladder while somebody is standing on it.
Combination ladder
• Never slide a 3-section ladder in the A position further out
than the red rung to the hinge point.
• Never climb a 3-section ladder in the A position further than
to the hinge point. Illustration 11
• Always climb a ladder in the A position on the side on which
GB
the standing position of the rung is horizontal, therefore not
on the side with arched beams or stabilizer. Illustration 12
• Never stand on both sides of a ladder. Illustration 13
Additional safety tips when using ladders
• Never wear baggy clothing or jewellery. It might result when
ascending or descending the ladder in your catching and falling.
• Remain alert at all times. Exercise concentration when climbing
a ladder and never climb under the influence of alcohol, medicines or substances that may influence your reaction speed.
• Take care with electrical equipment. Aluminium ladders conduct electric current. Adopt precautions to ensure that an electricity wire cannot become pinched or catch during climbing,
sliding or repositioning of the ladder. Check beforehand that
the electric wire of your tool is not damaged.
• Check regularly that the feet are not worn. Worn feet may
damage the support surface or result in the ladder sliding
away.
• Use in the interest of personal safety only accessories or aids
that have been recommended by Altrex.
• Place below the ladder no tools or other materials that you
might fall over. Illustration A
GUARANTEE CONDITIONS
This Altrex product has been designed, manufactured and tested with
the greatest care. Our products meet of course all legal regulations
applying to access-equipment, but besides to our own high Altrex-standard. In case this product is applied according to the instructions and
the intended application a guarantee will apply on the following conditions: (the guarantee time is indicated on the sticker at the side of the
product)
1) Altrex answers for the reliability of the product and the quality of
the materials applied.
2) Defects covered by the guarantee will be solved by replacement
of the defective part, the product itself or by forwarding a part
for replacement.
3) This guarantee in any case does not apply to defects caused by:
a) Use of the product contrary to the intended application or
contrary to the instructions for use.
b) Normal wear and tear.
c) Assembly or repair by the client or a third person
(excluding the assembly of spare parts as mentioned under 2).
d) Modified governmental regulations concerning the nature of
quality of the materials applied.
4) Defects observable at the delivery have to be reported to
Altrex without delay. In case this is neglected the guarantee
is terminated.
5) Defects concerning the product have to be reported as soon as
possible, but in any case within a fortnight after the defect has
been noted to the Altrex dealer.
6) a) When an appeal is made on the guarantee conditions,
Altrex has to be enabled to examine the product in its
qualitycenter. The client will have to make the product
available for this examination. In case the examination
concludes that the product has been used incorrectly,
examination-expenses will be charged.
b) In case the client might claim an examination by an
independent institute the expenses will be for his account
when the examination concludes that the product has been
used incorrectly. The expenses of this examination also are
for the account of the client in case Altrex prior to such an
examination has offered to repair the product or to replace
it for the account of Altrex.
particulier/DIY/privat
land/Pays/Country:
Altrex B.V., P.O. Box 30160, 8003 CD Zwolle, The Netherlands
website: www.altrex.nl, e-mail: info@altrex.nl
Heeft u specifieke vragen over het gebruik van ladders, schrijf of mail ons dan gerust.
Avez-vous des questions particulières à nous poser sur l'utilisation des échelles? N'hésitez pas de nous contacter
par poste ou par courrier électronique.
Haben Sie besondere Fragen über den Gebrauch von Leitern bitte schreiben oder mailen Sie uns.
Please do not hesitate to write or e-mail us if you require further information about the use of ladders.
Verandering van de aankoopdatum maakt deze garantiekaart ongeldig.
Toute modification de la date d’achat annulera la validité de la fiche de garantie.
Durch Veränderung des Erwerbsdatums verliert diese Garantiekarte ihre Gültigkeit.
Any changes to the date of purchase invalidate this guarentee.
Koper/Nom de l’acheteur/Käufer/Buyer:
Geboortedatum/Date de naissance/Geburtsdatum/Date of birth:
Straat/Rue/Straße/Address:
Postcode/Code Postal/Postleitszahl:
Plaats/Ville/Town/Ort:
Telefoonnr./Téléphone/Telefon/Telephone no.:
Gekocht bij/Magasin/Gekauft bei/Purchased from:
Aankoopdatum/Date d’achat/Erwerbsdatum/Date of purchase:
Type:
Gebruik/Utilisation/Gebrauch/Application
professioneel/professional/professionell
Door de koper zorgvuldig te bewaren / par le client à garder soigneusement /
muß vom Käufer sorgfaltig aufbewahrt werden / to be saved carefully by the client
GARANTIEBEWIJS/CERTIFICAT DE GARANTIE/
GARANTIEBELEG/GUARANTEE CERTIFICATE
M
V/F/W
La
Relax. Het is een Altrex.