067870 LTR Ladders
Transcription
067870 LTR Ladders
MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS LADDERS ÉCHELLES LEITERN LADDERS inclusief garantiebewijs / comprend le certificat de garantie inklusive Garantiebeleg / including guarantee certificate bewaar dit exemplaar goed! conservez bien cet exemplaire! dieses Exemplar bitte sorgfältig aufbewahren! please save this copy! 03-04/738887 ALTREX B.V. GEBRUIKSAANWIJZING 1 3 2 5 4 75° 6 7 1m 8 9 10 11 12 13 A B C D E F G H NL Veilig gebruik van een ladder Gefeliciteerd met de aankoop van uw Altrex ladder. U heeft gekozen voor een product waarin de nieuwste technieken op het gebied van veiligheid en materiaal zijn toegepast. De doordachte details zorgen ervoor dat het makkelijk werken is met een Altrex ladder. Lees voor het gebruik van de ladder deze gebruiksaanwijzing goed door! Bewaar deze ook om later na te kunnen lezen. Lees ook goed de aanwijzingen op het product zelf. Alle ladders die in Nederland in de handel worden gebracht, moeten voldoen aan de Warenwet waarvan de eisen zijn vastgelegd in het Besluit Draagbaar Klimmaterieel. Zie voor meer informatie www.altrex.nl en de stickers op de ladder. Ladders die professioneel gebruikt worden, moeten voldoen aan de Warenwet en NEN 2484 conform Arboregelgeving voor professioneel gebruik. Inspectie, voorbereiding en onderhoud • Controleer na ontvangst en vóór ieder gebruik alle onderde- • • • • • • len van de ladder op hun toestand en werking en kijk of alle onderdelen (o.a. voeten en kapjes) aanwezig zijn. Inspecteer de ladder geregeld op gebreken zoals vervorming en slijtage. Gebruik nooit een beschadigde of gebroken ladder. Tijdelijke reparaties zijn niet toegestaan. Laat iedere beschadiging aan een ladder zo spoedig mogelijk repareren door een ter zake deskundige. Ladders voor professioneel gebruik moeten periodiek worden gekeurd door een deskundige. De ISO en VCA** gecertificeerde afdeling Industrial Services van Altrex biedt met de dienst Keuring & Certificering getrainde mensen die objectieve keuringen kunnen verrichten van al uw klimmateriaal. Houd de ladder zoveel mogelijk vrij van ongerechtigheden zoals natte verf, modder, sneeuw en olie. Afb. A Onderhoud een ladder conform de voorschriften. • Vernietig een gebroken, versleten of onherstelbaar beschadigde ladder. • Berg de ladder zodanig op dat doorhangen wordt voorkomen. • Zorg dat tijdens transport alle vergrendelingen zijn gesloten en zorg er voor dat een ladder goed wordt ondersteund en vastgezet is. Toepassing en plaatsing Algemeen • Gebruik de ladder uitsluitend voor het doel waarvoor deze is vervaardigd. Gebruik de ladder niet als steiger of stellage. Afb. C • Belast een ladder niet boven 150 kg (persoon die de ladder beklimt inclusief eventuele ‘bagage’) • Plaats de ladder altijd op een stevige, stabiele, horizontale en niet gladde ondergrond waarin de bomen of de stabiliteitsbalk niet kunnen wegzakken en/of wegglijden. Dus niet op tafels, kisten, kratten en andere onstabiele ondergronden, zoals modderige bodem en los zand. • De ladder moet zodanig worden geplaatst dat de afstand van de voet van de ladder tot de muur ongeveer gelijk is aan een kwart van de gebruikslengte de ladder. De opstelhoek is dan ca 75o (het stavlak van de sporten is hierbij horizontaal) Afb. 4,D • Plaats een ladder dusdanig dat deze met vier punten voldoende steun heeft tegen een stevig dragend vlak, dus nooit tegen een raam, tegen ronde of smalle zuilen of tegen hoeken, tenzij voor dat doel aangepaste hulpmiddelen worden gebruikt. Afb. E • Gebruik een ladder niet achterstevoren of ondersteboven. Dit is te controleren aan de hand van het stavlak van de sporten dat horizontaal moet zijn. • Sommige ladders zijn voorzien van een los meegeleverde stabiliteitsbalk. Monteer deze vóór gebruik volgens de bijgevoegde instructie. • Gebruik een ladder van de juiste lengte. De ladder dient minstens één meter uit te steken boven de gewenste sta- of overstaphoogte. Afb. 5 • Neem extra voorzorgsmaatregelen wanneer de ladder voor een deuropening of in een passage e.d. moet worden opge- NL • • • • steld. Zorg er voor dat er geen mensen tegen de ladder aan, of er onderdoor kunnen lopen. Gebruik bij dusdanige harde wind (windkracht 6) buitenshuis geen ladder. Plaats een aluminium ladder nooit binnen een afstand van 2,5m van niet geïsoleerde - onder spanning staande - elektrische delen van laagspanningsinstallaties en -netten. Afb. F Plaats aluminium ladders nooit nabij delen van hoogspanningsinstallaties. Laat een opgestelde ladder nooit onbeheerd achter. Denk aan kinderen. Til een ladder zwaarder dan 25 kg altijd met meer dan twee personen. Reformladder Afb. 2 • Controleer voor gebruik in de A-stand of de reformpen boven in de ladder volledig in de reformhaak zit. Afb. 6 • Controleer vooraf de spreidbeveiliging (nylon banden en/of aluminium of metalen spreidbeveiligingen) op functioneren. • Plaats de aluminium of metalen spreidbeveiliging vóór gebruik in de A-stand in horizontale positie. Afb. 7 Opsteek-, schuifladder (of reformladder als opsteekladder) Afb. 1,3 • Voorkom bij gebruik van een reformladder als opsteekladder dat de voeten in de evt. aanwezige nylon banden blijven hangen. • Schuif een opsteekladder bij voorkeur uit tegen een gevel en let daarbij goed op de vergrendeling. • Zorg bij meerdelige ladders dat de haken goed op of onder (schuifladder) de sporten grijpen en dat ze zijn vergrendeld door middel van het borgmechanisme voordat de ladder wordt beklommen. • Zorg ervoor dat beklimming alleen mogelijk is aan de opgestoken zijde (uitgezonderd schuifladder). • Het losse eind van het optrektouw moet, in de gebruiksstand de schuifladder zijn vastgezet om tenminste 2 sporten, zo mogelijk loodrecht onder de optrekinrichting. Afb. 8 • Let op de borging van de onderlinge ladderdelen voordat de ladder wordt beklommen. • De haken zijn voorzien van een borgpal. Vergrendel deze borgpal altijd en ontgrendel hem alleen voor in- of uitschuiven. De borgpal voorkomt het ongewild uitschuiven van de ladder. Afb. 9 • Zorg voor een juiste volgorde van uitschuiven: ontgrendel de bovenladder, schuif deze uit tot de gewenste hoogte en vergrendel deze vervolgens. Herhaal deze handeling met de middenladder bij een 3-delige ladder. • Bij inschuiven altijd eerst de middenladder (ontgrendelen, inschuiven, vergrendelen) en vervolgens de bovenladder (ontgrendelen, inschuiven, vergrendelen). Let extra op het tijdig vergrendelen en ontgrendelen van de ladderdelen. Beklimming en gebruik Lees voor het gebruik van de ladder deze gebruiksaanwijzing goed door! Bewaar deze ook om later na te kunnen lezen. Lees ook goed de aanwijzingen op het product zelf. Algemeen • Ga niet met meer dan één persoon op een ladder. Afb. B • Beklim de ladder alleen wanneer minimaal één hand vrij is (bij voorkeur twee handen) om de ladder mee te beklimmen en altijd met het gezicht naar de ladder toe. Afb. G • Beklim een ladder nooit hoger dan de vierde sport (rode sport) van bovenaf (met uitzondering van 3-delige ladders die in de A-stand zijn geplaatst, deze mogen slechts tot het scharnierpunt worden beklommen). • Draag bij het gebruik van de ladder geschikt schoeisel zonder gladde of vervuilde zolen (geen slippers, schoenen met hoge hak of klompschoenen). • Sta tijdens het verrichten van werkzaamheden altijd met twee voeten op de sport. Ga nooit met één voet op de ladder en met de andere voet op bijvoorbeeld een raamkozijn staan. • Reik en leun niet te ver opzij tijdens werken op een ladder (max. 1 armlengte), omdat een te grote zijwaartse belasting kan leiden tot omvallen van de ladder. Verplaats een ladder (indien nodig) wat vaker. Afb. H • Verplaats nooit de ladder terwijl er iemand op staat. NL Reformladder • Schuif een 3-delige ladder in de A-stand nooit verder uit dan de rode sport tot het scharnierpunt. • Beklim een 3-delige ladder in de A-stand nooit verder dan het scharnierpunt. Afb. 11 • Beklim een ladder in de A-stand altijd aan de zijde waarbij het stavlak van de sport horizontaal is, dus niet aan de zijde met uitgebogen bomen of stabiliteitsbalk. Afb. 12 • Ga nooit op beide zijden van de ladder staan. Afb. 13 Aanvullende veiligheidstips bij het gebruik van ladders • Draag geen slobberende kleding of sieraden. Deze kunnen tij- • • • • • dens het beklimmen of afdalen van de ladder blijven haken waardoor valgevaar ontstaat. Wees steeds opmerkzaam. Beklim een ladder geconcentreerd en niet onder invloed van alcohol, medicijnen of middelen die het reactievermogen kunnen beïnvloeden. Pas op met elektrisch gereedschap. Aluminium ladders geleiden elektrische stroom. Neem altijd maatregelen zodat een stroomdraad niet bekneld kan raken of kan blijven haken bij het beklimmen, verschuiven of verplaatsen van de ladder. Controleer vooraf of het elektrisch snoer van uw gereedschap niet beschadigd is. Controleer regelmatig of de voetjes niet zijn versleten. Versleten voetjes kunnen tot beschadiging van de ondergrond leiden, of tot uitglijden van de ladder. Gebruik in het belang van persoonlijke veiligheid alleen accessoires of hulpmiddelen die door Altrex worden aanbevolen. Plaats onder aan de ladder geen gereedschap of andere materialen waarover u kunt vallen. Afb. A GARANTIEBEPALINGEN Dit Altrex-product is met de grootste zorg ontworpen, geproduceerd en beproefd. Onze producten voldoen uiteraard aan alle wettelijke voorschriften die gelden voor klimmateriaal, maar daarnaast ook aan onze eigen hoge Altrex-standaard. Indien dit product volgens de instructies en naar zijn bestemming wordt gebruikt, geldt een garantie onder de volgende voorwaarden (de garantietermijn staat vermeld op de stijlsticker van het product): 1) Altrex staat in voor de deugdelijkheid van het product en voor de kwaliteit van het gebruikte materiaal. 2) Onder de garantie vallende gebreken zullen door ons worden opgelost door vervanging van het gebrekkige onderdeel, van het product of door toezending van een onderdeel ter vervanging. 3) Buiten de garantie vallen in ieder geval gebreken die optreden als gevolg van: a) Gebruik van het product in strijd met de bestemming ervan of in strijd met de gebruiksvoorschriften. b) Normale slijtage. c) Montage of reparatie door klant of derden (m.u.v. het aanbrengen van toegezonden onderdelen zoals bedoeld onder 2). d) Gewijzigde overheidsvoorschriften inzake de aard of de kwaliteit van toegepaste materialen. 4) Bij levering geconstateerde gebreken moeten onverwijld ter kennis van Altrex worden gebracht. Indien dit niet gebeurt vervalt de garantie. 5) Gebreken aan het product dienen zo spoedig mogelijk, maar in ieder geval binnen 14 dagen na ontdekking ervan ter kennis van uw Altrex dealer te worden gebracht. 6) a) Altrex moet, wanneer een beroep op de garantiebepalingen wordt gedaan, het product in haar kwaliteitscentrum kunnen onderzoeken. De klant dient het product hiervoor ter beschikking te stellen. Indien uit het onderzoek komt vast te staan dat het product onjuist gebruikt is, worden onderzoekskosten in rekening gebracht. b) Indien de klant onderzoek wenst door een onafhankelijk instituut zijn de kosten hiervan voor zijn rekening, wanneer uit het onderzoek komt vast te staan dat het product onjuist is gebruikt. De kosten van het onderzoek zijn ook voor rekening van de klant, wanneer Altrex voorafgaand aan een dergelijk onderzoek heeft aangeboden het product op haar kosten te repareren of te vervangen. FR Utilisation sûre d’une échelle Nous vous félicitons de l’achat de votre échelle Altrex. Vous avez choisi un produit alliant les techniques les plus récentes en matière de sécurité et de matériau. Les détails bien étudiés de l’échelle Altrex faciliteront votre tâche. Les échelles Altrex satisfont et même dépassent les toutes dernières normes de sécurité européenne (EN 131, TÛV) Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cette échelle! Conservez-le aussi pour pouvoir le lire encore une fois ultérieurement. Lisez aussi attentivement les indications figurant sur le produit même. Inspection, préparation et entretien • Vérifiez, après la réception de l’échelle et avant chaque utilisation de l’échelle, si toutes les pièces de l’échelle sont en bon état et fonctionnent bien et si elles sont toutes présentes (entre autres, les pieds et les embouts). • Vérifiez régulièrement si l’échelle ne présente pas de défectuosités comme, par exemple, des déformations ou des marques d’usure. • N’utilisez jamais une échelle défectueuse ou cassée. Des réparations provisoires ne sont pas autorisées. • Faites réparer le plus vite possible l’échelle endommagée par un expert en la matière. • Les échelles à usage professionnel doivent être contrôlées périodiquement par un expert. • Tenez l’échelle le plus possible à l’écart d’impuretés telles que la peinture mouillée, la boue, la neige et l’huile. Fig. A • Détruisez une échelle cassée, usée ou impossible à réparer. • Rangez l’échelle de façon à ce que l’on ne puisse pas s’y pendre. • Entretenez l’échelle conformément aux instructions. • Assurez-vous que, pendant le transport, tous les verrouillages soient bien fermés et que l’échelle soit bien soutenue et qu’elle ne puisse pas glisser. Utilisation et placement Généralités • Utilisez l’échelle seulement dans le but qui lui est assigné. N’utilisez pas l’échelle comme un échafaudage ou une plate-forme. Fig. C • Ne chargez pas l’échelle avec un poids supérieur à 150 kg (ce poids inclue la personne qui grimpe sur l’échelle et ”le bagage” éventuel qui l’accompagne) • Placez toujours l’échelle sur un fondement solide, stable, horizontal et non glissant où les montants ou la barre de stabilisation ne pourront pas s’affaisser et/ou déraper. Donc pas sur les tables, les caisses, les caisses à claire-voie et d’autres supports instables tels que le sol boueux ou le sable meuble. • Il faut placer l’échelle de telle façon que la distance entre le pied de l’échelle et le mur soit à peu près équivalente àun quart de la longueur d’utilisation de l’échelle. L’angle de disposition de l’échelle est alors d’environ 750 (la surface plane des échelons est, dans ce cas, horizontale) Fig. 4,D • Placez une échelle de telle façon qu’elle repose suffisamment sur quatre points contre une surface d’appui solide, donc pas contre une fenêtre, pas contre des piliers ronds ou étroits ou contre des angles, àmoins que des moyens adaptés soient utilisés dans ce dessein. Fig. E • N’utilisez pas une échelle àl’envers ou sens dessus dessous. Vous vérifierez la bonne position de l’échelle en vous assurant que la surface plane des échelons est bien horizontale. • Certaines échelles sont équipées d’une barre de stabilisation fournie àpart. Montez-la conformément aux instructions ajoutées avant d’utiliser l’échelle. • Utilisez une échelle de longueur appropriée. L’échelle doit au moins dépasser d’un mètre la hauteur en station debout ou la hauteur de passage. Fig. 5 • Prenez des précautions supplémentaires, lorsque vous devez installer l’échelle devant une ouverture de porte ou dans un passage. Assurez-vous que personne ne s’appuie contre l’échelle ou passe sous l’échelle. • N’utilisez pas d’échelle àl’extérieur en cas de vent violent (force éolienne 6). FR • Ne placez jamais d’échelle en aluminium àune distance de 2,5 m de pièces électriques non isolées et sous tension d’installations et de réseaux àbasse tension. Fig. F. Ne placez jamais les échelles en aluminium àproximité de pièces d’installations àhaute tension pour lesquelles valent d’autres distances. • Ne laissez jamais une échelle installée sans surveillance. Pensez aux enfants. • Soulevez toujours une échelle dont le poids est supérieur à 25 kg avec plus de une personne. Échelle transformable Fig. 2 • Contrôlez, avant de l’utiliser en position A, si la goupille, qui se trouve en haut de l’échelle transformable, est bien fixée dans le crochet de l’échelle. Fig. 6 • Contrôlez au préalable si le système de blocage d’écartement (sangles en nylon et/ou système de blocage d’écartement en aluminium ou en métal) fonctionne bien. • Avant d’utiliser l’échelle, placez le système de blocage d’écartement en aluminium ou en métal dans la position A en position horizontale. Fig. 7 Échelle coulissante, échelle coulissante àcorde (ou échelle transformable comme échelle coulissante) Fig. 1,3 • Si vous utilisez une échelle transformable comme échelle coulissante, évitez que les pieds restent coincés dans les sangles en nylon éventuellement présentes. • Placez une échelle coulissante de préférence contre une façade et veillez àce qu’elle soit bien verrouillée. • Si vous avez une échelle àplusieurs plans, assurez-vous, avant de grimper sur l’échelle, que les crochets soient bien fixés sur ou sous les échelons (de l’échelle coulissante àcorde) et qu’ils soient bien verrouillés au moyen du mécanisme de verrouillage. • Assurez-vous qu’il soit seulement possible de grimper sur la partie de l’échelle qui a été déployée (à l’exception de l’échelle coulissante àcorde). • L’extrémité détachée de la corde doit, dans la position d’utilisation de l’échelle coulissante àcorde, être au moins fixée autour de deux échelons et le plus possible en position verticale sous le système de montage de l’échelle. Fig. 8 • Assurez-vous que toutes les pièces de l’échelle soient bien verrouillées avant de grimper sur l’échelle. • Les crochets sont munis d’un cliquet de sécurité. Verrouillez toujours ce cliquet de sécurité et déverrouillez-le seulement si vous voulez replier ou déployer l’échelle. Le cliquet de sécurité évite que l’échelle dérape par mégarde. Fig. 9 • Assurez-vous de bien suivre pas àpas la procédure concernant le déploiement de l’échelle : déverrouillez l’échelle supérieure, déployez-la àla hauteur voulue et verrouillez-la ensuite. Répétez cette opération avec l’échelle du milieu si vous utilisez une échelle à 3 plans. • Si vous désirez replier l’échelle, coulissez d’abord l’échelle du milieu vers le bas (déverrouiller, replier et verrouiller), puis l’échelle supérieure (déverrouiller, replier, verrouiller). Faites attention àverrouiller et déverrouiller àtemps les pièces de l’échelle. Comment grimper sur l’échelle et l’utiliser Avant d’utiliser l’échelle, lisez attentivement ce mode d’emploi ! Conservez-la bien pour pouvoir la relire plus tard. Lisez aussi les indications figurant sur le produit même. Généralités • Ne grimpez jamais à deux sur une échelle. Fig. B • Ne grimpez sur l’échelle que si vous avez au moins une main libre (de préférence, deux mains). Orientez toujours votre visage vers l’échelle, lorsque vous grimpez sur l’échelle. Fig. G • Ne grimpez jamais plus haut que le quatrième barreau (le barreau rouge) à partir du haut (à l’exception des échelles 3 plans placées en position A sur lesquelles on grimpe uniquement jusqu’au point d’articulation). • Lorsque vous grimpez sur l’échelle, portez des chaussures appropriées sans semelles lisses ou sales (pas de sandalettes, ni de chaussures àtalon aiguille, ni de sabots). • Lorsque vous effectuez des travaux, mettez toujours les deux pieds sur le barreau. Ne posez jamais un pied sur l’échelle et l’autre, par exemple, sur l’appui de fenêtre. • Ne vous penchez et ne vous appuyez pas trop sur l’échelle, FR pendant votre travail, parce qu’une charge latérale trop importante pourrait provoquer la chute de l’échelle. Il vaut mieux, dans ce cas, déplacer l’échelle plus souvent (si nécessaire). Fig. H • Ne déplacez jamais l’échelle, si quelqu’un s’y trouve encore. Échelle transformable • Ne déployez jamais une échelle àtrois plans dans la position A plus loin que le barreau rouge jusqu’au point d’articulation. • Ne grimpez jamais plus loin que le point d’articulation sur une échelle à 3 plans. Fig. 11 • Grimpez toujours sur une échelle en position A du côté où la surface de station debout du barreau est horizontale. Il ne faut donc pas grimper sur l’échelle du côté des montants repliés ou du stabilisateur. Grimpez toujours sur une échelle en position A du côté où la surface de station debout du barreau est horizontale, donc pas du côté des montants déployés ou du stabilisateur. Fig. 12 • Ne vous placez jamais des deux côtés de l’échelle. Fig. 13 Conseils de sécurité supplémentaires pour l’utilisation des échelles • Ne portez ni vêtement flottant, ni bijoux. Vous pourriez rester accroché àvotre échelle et chuter pendant que vous grimpez sur l’échelle ou en descendez. • Restez vigilant. Grimpez sur l’échelle en toute lucidité et ne le faites pas si vous avez bu de l’alcool ou absorbé des médicaments ou des produits exerçant une influence sur votre capacité de réaction. • Faites attention aux outils électriques. Les échelles en aluminium conduisent le courant électrique. Prenez toujours des précautions pour éviter qu’un fil électrique soit coincé ou reste accroché, lorsque vous grimpez sur l’échelle, la faites coulisser ou la déplacez. Vérifiez à l’avance si le cordon électrique de votre outil n’est pas endommagé. • Contrôlez régulièrement si les pieds de l’échelle ne sont pas usés. Des pieds usés peuvent endommager le sol ou faire déraper l’échelle. • Utilisez seulement des accessoires ou des moyens recommandés par Altrex pour des raisons de sécurité personnelle. • Ne posez ni outils, ni autres matériaux sous l’échelle sur lesquels vous pourriez tomber. Fig. A CONDITIONS DE GARANTIE Ce produit d’Altrex a été dessiné, produit et testé avec les meilleurs soins. Nos produits conviennent à tous les dispositions légales applicable pour des matériaux d’accès mais également à notre propre norme élevé d’Altrex. Dans le cas que le produit sera utilisé selon les instructions - et appliqué après son objectif – une garantie sera applicable sous les conditions suivantes: (la période de garantie est indiqué sur l’autocollant au montant du produit) 1) Altrex garantie la bonne qualité du produit et la qualité des matériaux utilisés. 2) Des défauts couvert par la garantie seront solver par nous, soit par remplacement de la pièce défectueuse, soit remplacement du produit même ou bien par l’envoi d’une pièce de remplacement. 3) Pas couvert par la garantie seront en tous cas les défauts comme suite d’une : a) Utilisation du produit en contradiction avec son objectif ou en contradiction avec son mode d’emploi. b) Usure normale. c) Assemblage ou réparation par le client ou des tiers (à l’exception du montage des pièces envoyés comme entendues sous 2). d) Révision des dispositions légales concernant la nature et la qualité des matériaux appliqués. 4) Il faut que des défauts sensible à la livraison immédiatement seront communiqués à Altrex. Dans le cas que ça n’aurait pas lieu la garantie sera supprimé. 5) Des défauts au produit seront à communiquer de suite au revendeur d’Altrex, mais dans tous cas dans lez quinze jours après que le défault était constaté. 6) a) Il faut que Altrex, dans le cas qu’on fait appel aux conditions de garantie, aura la possibilité d’examiner le produit dans son centre de qualité. Il faut que le client met le produit à la disposition pour ce but. Dans le cas que l’examination établi que le produit a été utilisé incorrect, des frais d’examination seront facturés. b) Dans le cas qué le client souhaiterait une examination par un institut indépendant les frais d’une telle examination seront pour la compte du client quand cette examination établi que le produit a été utilisé incorrect. Les frais de l’examination également seront pour la compte du client dans le cas qu’Altrex avant une telle examination a proposé de réparer ou remplacer le produit à son frais. D Sicherer Gebrauch von Leitern Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Altrex Leiter! Sie haben sich für ein Produkt entschieden, in dem die neuesten Techniken in den Bereichen Sicherheit und Material verwirklicht werden. Die durchdachten Details sorgen für ein angenehmes und leichtes Arbeiten mit der Altrex Leiter. Leitern von Altrex erfüllen und übertreffen die neuesten europaischen Sicherheitstandards (EN 131, TÜV) Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Leiter gut durch! Und heben Sie die Anweisung gut auf, um Dinge spater nachlesen zu können. Bitte beachten Sie auch genau die Anweisungen auf dem Produkt selbst. Überprüfung, Vorbereitung und Wartung • Überprüfen Sie nach dem Erhalt und vor jedem Gebrauch der Leiter alle Teile der Leiter auf ihren Zustand und ihre Funktionsfahigkeit und achten Sie darauf, dass alle Teile (u.a. Standfüße und Kappen) vorhanden sind. • Überprüfen Sie die Leiter regelmaßig auf Fehler und Mangel, wie z.B. Verformung und Verschleiß. • Verwenden Sie niemals eine beschadigte oder gebrochene Leiter. Provisorische Reparaturen sind nicht zulassig. • Lassen Sie alle Schaden an einer Leiter so schnell wie möglich von einem Fachbetrieb reparieren. • Leitern für den beruflichen Einsatz müssen in regelmaßigen Abstanden von einem Fachmann überprüft werden. • Halten Sie die Leiter möglichst frei von Mangeln, wie z.B. feuchte Farbe, Schmutz, Schnee und Eis sowie ÷l. Abb. A • Entsorgen Sie eine gebrochene, abgenutzte oder beschadigte Leiter, die nicht mehr reparaturfahig ist. • Verwahren Sie die Leiter immer so, dass sie nicht durchhangt. • Warten und pflegen Sie die Leiter gemaß den Vorschriften. • Achten Sie beim Transport darauf, dass alle Riegel und Sicherungen geschlossen sind, und sorgen Sie dafür, dass die Leiter gut abgestützt und befestigt ist. Gebrauch und Aufstellung Allgemeine Hinweise • Verwenden Sie die Leiter nur für den Zweck, für den sie hergestellt wurde. Benutzen Sie die Leiter nicht als Bock oder Gerüst. Abb. C • Die Leiter darf nicht mit über 150 kg belastet werden (d.h. die Person auf der Leiter, einschließlich zusatzlicher Ausrüstungsgegenstande). • Stellen Sie die Leiter immer auf einer festen, stabilen, waagerechten und rutschfesten Flache auf, bei der die Standbeine oder die Quertraverse nicht wegsacken und/oder wegrutschen können. Also die Leiter nie auf Tischen, Kisten, Bretterböden oder anderen instabilen Tragerflachen, wie z.B. schlammigem Boden und losem Sand aufstellen. • Die Leiter muss so aufgestellt werden, dass der Abstand vom Fuß der Leiter bis zur Mauer ungefahr einem Viertel der Nutzlange der Leiter entspricht. Der Aufstellwinkel betragt dann ca. 750 (die Trittflache der Sprossen ist hierbei waagerecht). Abb. 4,D • Stellen Sie eine Leiter so auf, dass diese an vier Punkten ausreichend gegen eine feste, tragende Flache gestützt ist, also nie gegen ein Fenster, gegen runde oder schmale Pfeiler oder gegen Ecken, es sei denn, dass für diesen Einsatzzweck angemessene Hilfsmittel verwendet werden. Abb. E • Verwenden Sie die Leiter nie gegen die Einsatzrichtung, also nie von hinten nach vorn zeigend oder von mit dem unteren Ende nach oben weisend. Dies können Sie an Hand der Trittflache der Sprossen überprüfen, diese muss waagerecht sein. • Einige Leitern weisen ein lose mitgelieferte Sicherungselement (Quertraverse) auf. Montieren Sie dieses vor dem Gebrauch gemaß der beiliegenden Anleitung. • Verwenden Sie eine Leiter mit der richtigen Lange. Die Leiter muss mindestens einen Meter über die gewünschte Standoder Über- und Umsteighöhe hinausragen. Abb. 5 • Treffen Sie zusatzliche Sicherheitsvorkehrungen, wenn die Leiter vor einer Türöffnung oder in einem Durchgang usw. aufgestellt werden muss. Sorgen Sie dafür, dass keine Personen gegen die Leiter oder unter dieser hindurch laufen können. D • Verwenden Sie die Leiter nicht bei starkem Wind (Windstarke 6 und höher) im Freien. • Stellen Sie eine Aluminiumleiter nicht innerhalb eines Abstands von 2,5 m von nicht isolierten - unter Spannung stehenden elektrischen Komponenten von Niederspannungsanlagen und -netzen auf. Abb. F. Stellen Sie eine Aluminiumleiter niemals in der Nahe von Hochspannungsanlagen und deren Komponenten auf, bei diesen gelten noch wesentlich scharfere Bestimmungen für den Sicherheitsabstand. • Lassen Sie eine aufgestellte Leiter nie unbeaufsichtigt. Denken Sie an die Kinder. • Heben Sie eine Leiter von über 25 kg Gewicht immer mit mehr als ein Person an. Mehrzweckleiter Abb. 2 • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch in der A-Stellung, ob der Sicherungsstift oben in der Leiter vollstandig im Sicherungshaken sitzt. Abb. 6 • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Speizsicherung (Nylonbander und/oder Spreizsicherungen aus Aluminium oder Metall) auf ihre ordnungsgemaße Funktion. • Bringen Sie die Aluminium- oder Stahl-Spreizsicherung vor dem Gebrauch in der A-Stellung in eine waagrechte Position. Abb. 7 Schiebeleiter, Seilzugleiter (oder Mehrzweckleiter als Schiebeleiter) Abb. 1,3 • Verhindern Sie beim Einsatz einer Mehrzweckleiter als Schiebeleiter, dass die Füße in den evtl. vorhandenen Nylonbandern hangen bleiben. • Schieben Sie eine Schiebeleiter vorzugsweise gegen eine Fassade aus und achten Sie dabei gut auf die Verriegelung. • Sorgen Sie bei mehrteiligen Leitern dafür, dass die Haken gut auf oder unter (Seilzugleiter) die Sprossen greifen und dass sie mit Hilfe des Sicherungsmechanismus verriegelt sind, bevor die Leiter bestiegen wird. • Sorgen Sie dafür, dass das Besteigen nur auf der ausgezogenen (aufgesetzten) Seite möglich ist (Ausnahme: Seilzugleiter). • Das freie Ende des Ausschubseils muss in der Nut-zungsstellung der Seilzugleiter um mindestens 2 Sprossen befestigt sein, wenn möglich senkrecht unter der Ausschubvorrichtung. Abb. 8 • Achten Sie auf die Sicherung der Leiterelemente untereinander, bevor die Leiter bestiegen wird. • Die Haken sind mit einer Sicherungsklinke versehen. Halten Sie diese Sicherungsklinke immer geschlossen und öffnen Sie diese nur beim Ein- und Ausschieben. Die Sicherungsklinke verhindert das ungewollte Ausschieben der Leiter. Abb. 9 • Beachten Sie beim Ausschieben die richtige Reihenfolge: oberes Leiterelement entriegeln, auf die gewünschte Höhe ausschieben und anschließend wieder verriegeln. Diesen Vorgang bei einer 3-teiligen Leiter auch beim mittleren Element wiederholen. • Beim Einschieben zuerst das mittlere Leiterelement (entriegeln, einschieben, verriegeln) und dann das obere Leiterelement (entriegeln, einschieben, verriegeln) behandeln. Achten Sie immer besonders auf das rechtzeitige Verriegeln und Entriegeln der Leiterelemente. Besteigen und Gebrauch Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Leiter gut durch! Und heben Sie die Anweisung gut auf, um Dinge spater nachlesen zu können. Bitte beachten Sie auch genau die Anweisungen auf dem Produkt selbst. Allgemeine Hinweise • Besteigen Sie eine Leiter nie mit mehr als einer Person. Abb. B • Benutzen Sie die Leiter nur, wenn Sie mindestens eine Hand zum Besteigen frei haben (besser aber beide Hande) und wenden Sie das Gesicht immer der Leiter zu. Abb. G • Steigen Sie auf einer Leiter nie höher als bis, von oben betrachtet, zur vierten Sprosse (die rote Sprosse); ausgenommen bei 3-teiligen Leitern, die in A-Stellung aufgestellt sind, diese dürfen nur bis zum Scharnierpunkt bestiegen werden. • Tragen Sie beim Gebrauch der Leiter geeignetes Schuhwerk ohne glatte oder verschmutzte Sohlen (keine Slipper, Schuhe mit hohen Absatzen oder Holzschuhe). • Bleiben Sie beim Verrichten von Arbeiten immer mit beiden Füßen auf der Sprosse. Stellen Sie sich nie mit nur einem Fuß auf die Leiter und mit dem anderen Fuß auf z.B. einem Fensterrahmen. D • Reichen und lehnen Sie sich auf einer Leiter nie zu stark zur Seite, denn eine zu große seitliche Belastung kann zum Umfallen der Leiter führen. Versetzen Sie in einem solchen Fall lieber haufiger die Leiter. Abb. H • Versetzen Sie niemals eine Leiter, auf der sich noch eine Person befindet. Mehrzweckleiter • Schieben Sie eine 3-teilige Leiter in der A-Stellung nie weiter aus als bis zur roten Sprosse am Scharnierpunkt. • Steigen Sie auf einer 3-teiligen Leiter in der A-Stellung nie höher als bis zum Scharnierpunkt. Abb. 11 • Besteigen Sie eine Leiter in der A-Stellung immer von der Seite, an der die Trittflache der Sprosse waagerecht ist, also niemals von der Seite mit den ausgestellten Standbeinen oder der Quertraverse. Abb. 12 • Stellen Sie sich nie auf beide Seiten der Leiter. Abb. 13 Erganzende Sicherheitshinweise beim Gebrauch von Leitern • Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder Schmuckstücke. Damit können Sie beim Aufsteigen oder Absteigen der Leiter hangen bleiben und zu Fall kommen. • Seien Sie immer aufmerksam. Besteigen Sie die Leiter konzentriert und niemals unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Mitteln, die das Reaktionsvermögen beeintrachtigen können. • Seien Sie mit elektrischem Gerat sehr vorsichtig. Aluminiumleitern sind Strom leitend. Treffen Sie immer Sicherheitsvorkehrungen, so dass ein Stromkabel nicht eingeklemmt werden oder beim Aufsteigen, beim Verschieben oder Versetzen der Leiter hangen bleiben kann. Überprüfen Sie vorher, dass die elektrische Zuleitung zum Gerat unbeschadigt ist. • Kontrollieren Sie regelmaßig, dass die Füße nicht verschlissen sind. Abgenutzte Füße können den Boden beschadigen oder zum Ausgleiten der Leiter führen. • Verwenden Sie im Interesse Ihrer persönlichen Sicherheit nur von Altrex empfohlenes Zubehör bzw. Hilfsmittel. • Stellen Sie unten an der Leiter keine Gerate oder andere Materialien auf, über die Sie fallen können. Abb. A GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Altrex-Produkt is mit gröBter Sorgfalt entworfen, hergestellt und geprüft. Unsere Produkte entsprechen selfstverständlich alle gesetzlichen Vorschrifte bezüglich Klettermaeriale aber daneben auch unseren eigenen hohen Altrex-standard. Wenn das Produkt gemäß den Anweisungen - und nach seinem Zweck – verwendet wird geltet eine Garantie unter die folgenden Bedingungen: (Die Frist der Garantie steht auf dem Aufkleber auf der Holme des produktes) 1) Altrex haftet für die Solidität des Produktes und für die Qualität der verwendeten materiale. 2) Under die Garantie fallende Defekte werden von uns durch Ersatz des defekten Teils, des Produktes oder durch Übersendung eines Ersatzteils gelöst. 3) Außer der Garantie fallen in jedem Fall Defekte welche vorkommen zur Folge von: a) Verwendung des Produktes in Widerspruch mit seinem Zweck oder die Gebrauchsanweisungen. b) Normaler Verschleiß. c) Befestigungen oder Reparatur durch den Kunde selber oder Dritter (mit Ausnahme der Befestigung der zugeschickter Teile wie gemeint mit 2). d) Geänderte Vorschrifte der Behörden bezüglich Art und Qualität der verwendeten materiale. 4) Defekte welche bei der Lieferung wahrnehmbar sind müssen schnellstens an Altrex bekannt gegeben werden. Sollte dies nicht geschehen dann verfällt die Garantie. 5) Defekte am Produkt sollen schnellstens, aber jedenfalls innerhalb von 14 Tage nach Feststellung davon am Altrex-Verteiler bekannt gegeben werden. 6) a) Altrex soll, im Falle die Garantiebedingungen in Anspruch genommen werden, das Produkt in seiner Qualitätscentrum überprüfen können. Der Kunde soll das Produkt dazu zur Verfügung stellen. Sollte bei der Überprüfung festgestellt werden das der Kunde das Produkt nicht richtig gebraucht hat, werden Überprüfungsspesen berechnet. b) Sollte der Kunde eine Überprüfung von einer unabhängigen Anstalt fordern, kommen die Kosten für seine Rechnung wenn aus der Überprüfung festgestellt wird das der Kunde das Produkt nicht richtiggebraucht hat. Ebenfalls kommen die Kosten der Überprüfung für seine Rechnung falls Altrex vorhergehend an einer derartige Überprüfung angeboten hat das Produkt auf seinen Kosten zu reparieren oder zu ersetzen. GB Using a ladder safely Congratulations with the purchase of your Altrex ladder. You have chosen a product in which the newest techniques in the areas of safety and material have been employed. The sophisticated details ensure that it is easy to work with an Altrex ladder. Altrex ladders meets and exceeds the latest European Safety Standards (EN 131, TÜV). Read these user instructions carefully before using the ladder! Keep them as well so that you can read them again later. Also read carefully the instructions on the product itself. Inspection, preparation and maintenance • Check upon receipt and prior to use all parts of the ladder for their condition and operation and check whether all parts (including feet and covers) are present. • Inspect the ladder at regular intervals for defects such as deformation and wear. • Never use a damaged or broken ladder. Temporary repairs are not permitted. • Have every defect repaired as soon as possible by a suitably qualified professional. • Ladders for professional use must be periodically inspected by an expert. • Keep the ladder as free as possible of contamination such as wet paint, mud, snow and oil. Illustration A • Destroy broken, worn out or irreparably damaged ladders. • Store the ladder in such fashion that it cannot sag. • Maintain a ladder according to the instructions. • Ensure that during transport all locks are closed and that the ladder is properly supported and secured. Application and placing General • Use the ladder only for the purpose for which it was manufactured. Do not use the ladder as scaffolding or gantry. Illustration C • Do not load a ladder in excess of 150 kg (person climbing the ladder including any ”baggage”) • Place the ladder at all times on a firm, stable, horizontal surface and one that is not slippery, one on which the beams or the stabilizer cannot sink and/or slip away. This means not on tables, boxes, crates and other unstable surfaces such as muddy soil and loose sand. • The ladder must be placed such that the distance from the foot of the ladder to the wall is approximately equal to a quarter of the operational length of the ladder. The set-up angle will then be ca 750 (at this angle the standing surfaces of the rungs will be horizontal). Illustration 4,D • Place a ladder such that its four points are adequately supported by a firm bearing surface, thus never against a window, against circular or narrow pillars or against corners, unless modified accessories are used for that purpose. Illustration E • Do not use a ladder back to front or upside down. This can be checked on the basis of the standing surfaces of the rungs that should be horizontal. • Some ladders are fitted with a stabilizer that is supplied separately. Fit this prior to use in accordance with the instruction enclosed. • Use a ladder of the correct length. The ladder should project at least one metre above the standing or step over height required. Illustration 5 • Adopt extra precautions when the ladder has to be placed in front of a door opening or in a passage or the like. Ensure that no one can walk against or under the ladder. • Do not use a ladder outdoors in high wind (wind force 6). • Never place an aluminium ladder within a range of 2.5m of non-insulated - under live current - electrical components of low voltage installations and networks. Illustration F. Never GB place aluminium ladders in the vicinity of components of high voltage installations for which other distances of separation apply. • Never leave an upright ladder unsupervised. Remember the children. • Always carry ladders heavier than 25 kg with more than one person. Combination ladder Illustration 2 • Check prior to use in the A position whether the combination pin at the top of the ladder is completely lodged in the combination hook. Illustration 6 • Check beforehand the functioning of the spread security (nylon belts and/or aluminium or metal spread security devices). • Place the aluminium or metal spread security devices prior to use in the A position in horizontal position. Illustration 7 Push up, rope operated ladder (or combination ladder as push up ladder) Illustration 1,3 • Ensure when using a combination ladder as push up ladder that the feet do not catch in any nylon belts that are present. • Slide an push up ladder out by preference against a wall and pay careful attention to its locking. • Ensure for multi-section ladders that the hooks grip properly on or under (rope operated ladder) the rungs and are locked with the locking device before climbing the ladder. • Ensure that access is possible only from the extended side (except for rope operated ladders). • The loose end of the lifting cord should be secured in use position to at least two rungs, where possible vertically below the lifting installation. Illustration 8 • Check the locking of the various parts of the ladder before climbing. • The hooks are fitted with a locking catch. Lock this locking catch under all circumstances and unlock it only for sliding in and out. The locking catch is to ensure that the ladder is not slid out by accident. Illustration 9 • Ensure the correct sequence of events when sliding out: unlock the upper section of the ladder, slide it out to the height required and then lock it. Repeat this procedure with the middle section of a three-section ladder. • When sliding in first the middle section of the ladder (unlock, slide in, lock) and then the upper section of the ladder (unlock, slide in, lock). Pay particular attention to timely locking and unlocking of the ladder sections. Climbing and use Read these user instructions carefully before using the ladder! Keep them as well so that can read them again later. Also read carefully the instructions on the product itself. General • Only one person should stand on a ladder at any one time. Illustration B • Climb the ladder only when you have one hand free (preferably two hands) with which to climb the ladder and always with your face towards the ladder. Illustration G • Never climb a ladder higher than the fourth rung (red rung) from the top (except for three-section ladders that are placed in the A position that may be climbed only to the hinge point). • When using a ladder wear suitable shoes without smooth or dirty soles (no slippers, shoes with high heels or clogs). • When working retain at all times both feet on the rung. Never stand for example with one foot on the ladder and the other on a window frame. • Do not reach and lean too much to the side when working on a ladder because excess lateral load may cause the ladder to collapse. Reposition the ladder (where necessary) more frequently. Illustration H • Never reposition the ladder while somebody is standing on it. Combination ladder • Never slide a 3-section ladder in the A position further out than the red rung to the hinge point. • Never climb a 3-section ladder in the A position further than to the hinge point. Illustration 11 • Always climb a ladder in the A position on the side on which GB the standing position of the rung is horizontal, therefore not on the side with arched beams or stabilizer. Illustration 12 • Never stand on both sides of a ladder. Illustration 13 Additional safety tips when using ladders • Never wear baggy clothing or jewellery. It might result when ascending or descending the ladder in your catching and falling. • Remain alert at all times. Exercise concentration when climbing a ladder and never climb under the influence of alcohol, medicines or substances that may influence your reaction speed. • Take care with electrical equipment. Aluminium ladders conduct electric current. Adopt precautions to ensure that an electricity wire cannot become pinched or catch during climbing, sliding or repositioning of the ladder. Check beforehand that the electric wire of your tool is not damaged. • Check regularly that the feet are not worn. Worn feet may damage the support surface or result in the ladder sliding away. • Use in the interest of personal safety only accessories or aids that have been recommended by Altrex. • Place below the ladder no tools or other materials that you might fall over. Illustration A GUARANTEE CONDITIONS This Altrex product has been designed, manufactured and tested with the greatest care. Our products meet of course all legal regulations applying to access-equipment, but besides to our own high Altrex-standard. In case this product is applied according to the instructions and the intended application a guarantee will apply on the following conditions: (the guarantee time is indicated on the sticker at the side of the product) 1) Altrex answers for the reliability of the product and the quality of the materials applied. 2) Defects covered by the guarantee will be solved by replacement of the defective part, the product itself or by forwarding a part for replacement. 3) This guarantee in any case does not apply to defects caused by: a) Use of the product contrary to the intended application or contrary to the instructions for use. b) Normal wear and tear. c) Assembly or repair by the client or a third person (excluding the assembly of spare parts as mentioned under 2). d) Modified governmental regulations concerning the nature of quality of the materials applied. 4) Defects observable at the delivery have to be reported to Altrex without delay. In case this is neglected the guarantee is terminated. 5) Defects concerning the product have to be reported as soon as possible, but in any case within a fortnight after the defect has been noted to the Altrex dealer. 6) a) When an appeal is made on the guarantee conditions, Altrex has to be enabled to examine the product in its qualitycenter. The client will have to make the product available for this examination. In case the examination concludes that the product has been used incorrectly, examination-expenses will be charged. b) In case the client might claim an examination by an independent institute the expenses will be for his account when the examination concludes that the product has been used incorrectly. The expenses of this examination also are for the account of the client in case Altrex prior to such an examination has offered to repair the product or to replace it for the account of Altrex. particulier/DIY/privat land/Pays/Country: Altrex B.V., P.O. Box 30160, 8003 CD Zwolle, The Netherlands website: www.altrex.nl, e-mail: info@altrex.nl Heeft u specifieke vragen over het gebruik van ladders, schrijf of mail ons dan gerust. Avez-vous des questions particulières à nous poser sur l'utilisation des échelles? N'hésitez pas de nous contacter par poste ou par courrier électronique. Haben Sie besondere Fragen über den Gebrauch von Leitern bitte schreiben oder mailen Sie uns. Please do not hesitate to write or e-mail us if you require further information about the use of ladders. Verandering van de aankoopdatum maakt deze garantiekaart ongeldig. Toute modification de la date d’achat annulera la validité de la fiche de garantie. Durch Veränderung des Erwerbsdatums verliert diese Garantiekarte ihre Gültigkeit. Any changes to the date of purchase invalidate this guarentee. Koper/Nom de l’acheteur/Käufer/Buyer: Geboortedatum/Date de naissance/Geburtsdatum/Date of birth: Straat/Rue/Straße/Address: Postcode/Code Postal/Postleitszahl: Plaats/Ville/Town/Ort: Telefoonnr./Téléphone/Telefon/Telephone no.: Gekocht bij/Magasin/Gekauft bei/Purchased from: Aankoopdatum/Date d’achat/Erwerbsdatum/Date of purchase: Type: Gebruik/Utilisation/Gebrauch/Application professioneel/professional/professionell Door de koper zorgvuldig te bewaren / par le client à garder soigneusement / muß vom Käufer sorgfaltig aufbewahrt werden / to be saved carefully by the client GARANTIEBEWIJS/CERTIFICAT DE GARANTIE/ GARANTIEBELEG/GUARANTEE CERTIFICATE M V/F/W La Relax. Het is een Altrex.