Kaffeerösterei | Torrefazione caffè | Coffee roasting company
Transcription
Kaffeerösterei | Torrefazione caffè | Coffee roasting company
Kaffeerösterei | Torrefazione caffè | Coffee roasting company Schreyögg Qualität seit | Qualità dal | Quality since 1890 Das Team der Kaffeerösterei Schreyögg Il team della torrefazione caffè Schreyögg The team2of the Schreyögg Coffee Roasting Company Liebe Kunden und Kaffeegenießer, Stimati clienti e cultori del caffè, Dear customers and coffee lovers, in unserem neuen Katalog präsentieren wir Ihnen alle Produkte der nel nostro catalogo vi presentiamo tutti i prodotti della torrefazione In this new catalogue we are pleased to introduce you to the world Kaffeerösterei Schreyögg rund um hochwertigen Kaffeegenuss. caffè Schreyögg, ispirati al piacere del caffè di qualità. Le migliori of Schreyögg coffee products: first-class espresso and filter-coffee Beste Espressomischungen und aromatischer Filterkaffee zählen miscele per il caffè espresso e da filtro fanno parte del ricco as- blends, as well as pods and finest decaffeinated espresso blends. ebenso zum Sortiment wie praktische Pods und schonend entkof- sortimento, che conta anche pratiche cialde, dette pods, e il caffè Leaf through our catalogue to discover the fragrant world of coffee feinierter Kaffee. Entdecken Sie die duftende Welt des Kaffees und decaffeinato. Scoprite il mondo profumato del caffè e curiosate tra i and read some interesting facts about the coffee roasting company erfahren Sie interessante Details über die Kaffeerösterei, die seit dettagli interessanti sulla torrefazione caffè di proprietà della nostra that has been our family business for generations. Generationen in Familienbesitz ist. famiglia da generazioni. Viel Freude beim Blättern und Genießen wünschen Ihnen Vi auguriamo buona lettura. Peter Schreyögg Enjoy your read! & Stefan Schreyögg 3 Tradition Tradition & Erfahrung. Seit Generationen. Tradizione & esperienza. Da generazioni. Generations of Tradition & Experience. hreyögg Familie Sc hreyögg Sc Famiglia Family Schreyögg 1909 4 affee zu produzieren ist ein ganz besonderes Handwerk, Produrre caffè è un’arte da imparare. Solo grazie a un’esperienza plu- Coffee production is a very special craft and requires much prac- das gelernt sein will. Nur durch jahrelange Erfahrung er- riennale si è in possesso delle conoscenze necessarie e si è in grado tice. It takes years of experience to acquire the knowledge required wirbt man das notwendige Wissen und kann die Vielfalt, di riconoscere e comprendere la varietà che si cela dietro al caffè. and the ability to discover and understand the diversity found in die in Kaffee steckt, erkennen und verstehen. Das Naturprodukt Kaf- Il prodotto naturale del caffè subisce l’influsso di numerosi fattori. coffee. As a natural product, coffee is influenced by and depends fee unterliegt dem Einfluss zahlreicher Faktoren. Daher ist es umso Pertanto, è sempre più importante saper giudicare la materia prima, on, many factors, so that it is just the more important to be able to wichtiger, das Produkt im Rohzustand beurteilen zu können, die Rös- definirne la tostatura, valutarne il gusto e riuscire a condizionarlo, per assess the product in its raw condition, in order to adjust the roast- tung darauf abzustimmen und den Geschmack bewerten und be- ottenere la perfezione in tazzina. Un immenso patrimonio di espe- ing process to it, to be able to assess and design the flavour and einflussen zu können, um die Perfektion in der Tasse zu erreichen. rienze e una profonda conoscenza di questi aspetti rappresentano reach perfection in the cup. A wealth of experience gathered over Ein umfangreicher Erfahrungsschatz und fundierte Kenntnisse in all la base e la forza della nostra azienda, la cui storia di successo ebbe the years and decades is the basis and strength of the company. diesen Bereichen sind die Basis und die Stärke des Unternehmens, inizio oltre 125 anni fa. In 1890 Josef Schreyögg, merchant and Peter Schreyögg’s grand- dessen Erfolgsgeschichte vor über 125 Jahren ihren Anfang nahm. Josef Schreyögg, commerciante e nonno di Peter Schreyögg, nel father, opened a grocery store in Merano, selling delicatessen and Josef Schreyögg, seines Zeichens Kaufmann und der Großvater von 1890 aprì in piazza del Grano un negozio di specialità gastronomi- coffee blends from all over the world. What began as a retail store Peter Schreyögg, eröffnete 1890 auf dem Kornplatz in Meran eine che con generi alimentari di provenienza coloniale, tra cui spiccavano expanded steadily, and quickly established itself as a wholesaler, Spezereien- und Delikatessenhandlung mit Kolonialwaren und Kaf- diverse varietà di caffè da tutto il mondo. All’inizio, la bottega era un supplying catering businesses in South Tyrol with high-quality prod- feesorten aus aller Welt. Das Unternehmen, zu Beginn ein Einzelhan- negozio al dettaglio, ma grazie al costante aumento dell’assortimento ucts such as coffee, tea, wine from the most famous European re- delsgeschäft, erweiterte sein Sortiment stetig, etablierte sich schnell esso si trasformò in un centro all’ingrosso che riforniva le strutture gions, pasta, rice, fruit, vegetables and a number of exotic products. als Großhandel und belieferte Gastronomiebetriebe in ganz Südtirol gastronomiche in tutto l’Alto Adige con prodotti di alta qualità, come 1890 Josef Schreyögg 1900 1905 1915 1960 mit hochwertigen Produkten wie Kaffee, Tee, Wein aus den bekann- caffè, tè, vino proveniente dalle coltivazioni europee più famose The coffee trade flourished to such an extent that Josef Schreyögg testen europäischen Anbaugebieten, Nudeln, Reis, Obst, Gemüse d’Europa, pasta, riso, frutta, vedura e molti prodotti esotici. began to import coffee beans to roast them himself. For this purpose, he purchased a 5 kg-capacity coffee roaster, which still und zahlreichen exotischen Produkten. Il commercio del caffè era talmente florido, che Josef Schreyögg ini- stands in the entrance hall of the company premises in Parcines. Der Handel mit Kaffee florierte so stark, dass Josef Schreyögg damit ziò a importare i chicchi di caffè e a occuparsi direttamente della loro In 1945 Josef Paul Schreyögg took over and expanded it further. begann, Kaffeebohnen zu importieren, um sie anschließend selbst tostatura. Questa decisione coincise con l’acquisto di una tostatrice Since the 1970s, this family-run concern – now managed jointly zu rösten. Hierfür erwarb er eine Kaffeeröstmaschine mit 5 kg Fas- elettrica della capacità di 5 kg, che ancora oggi fa bella mostra di sé by Peter Schreyögg and his son Stefan – has been specializing sungsvermögen, die heute noch in der Eingangshalle der Kaffeerös- all’ingresso della torrefazione caffè di Parcines. Nel 1945 Josef Paul exclusively in the production of coffee. terei in Partschins steht. 1945 übernahm Josef Paul Schreyögg das Schreyögg prese in mano la gestione del negozio e lo ingrandì. Unternehmen und baute es weiter auf. Seit den 1970er Jahren hat Dagli anni settanta, l’azienda a conduzione familiare, che è ora giunta The coffee roasting company with its long tradition is run by Peter sich das Familienunternehmen, das derzeit von Peter Schreyögg in alla terza generazione con Peter Schreyögg e alla quarta con suo Schreyögg in the 3rd generation. He personally takes care of the 3. und seinem Sohn Stefan in 4. Generation gemeinsam geführt wird, figlio Stefan, si è specializzata nella produzione di caffè. purchase of the raw produce, production and sales, whilst his son Stefan manages administration, controlling and quality-manage- ausschließlich auf die Kaffeeproduktion spezialisiert. Peter Schreyögg si occupa personalmente dell’acquisto della materia ment activities. Together a team of specialists in production, tech- Peter Schreyögg kümmert sich persönlich um den Einkauf der Roh- prima, della produzione e della commercializzazione. Il figlio Stefan nicians for coffee machines, administrative staff and a sales team produkte, die Produktion und den Vertrieb. Sohn Stefan ist zuständig è responsabile dell’amministrazione, del controlling e della qualità. in Italy and abroad ensure the continuous growth of the company. für die Verwaltung, das Controlling und das Qualitätsmanagement. Un team di esperti nella produzione, tecnici di macchine da caffè, Ein Team aus Spezialisten in der Produktion, Technikern für Kaffee- collaboratori dell’amministrazione e una squadra di commerciali in 6 1960 1966 Josef Paul Schreyögg 1968 1970 1980 maschinen, Mitarbeitern in der Verwaltung sowie eine Vertriebsmann- Italia e all’estero, si occupano tutti insieme della costante crescita The production of high-quality espresso is our specialty. Our schaft im In- und Ausland sorgen gemeinsam für das stetige Wachs- dell’azienda. broad range of coffees developed over the decades to accom- tum des Unternehmens. La specialità della torrefazione Schreyögg è senza dubbio la produ- modate the taste and requirements of customers, however, also Die Spezialität der Kaffeerösterei Schreyögg ist unumstritten die Er- zione di caffè espresso di pregiata qualità. L’ampia scelta di prodot- comprises very fine filter coffee blends for breakfast consumption, zeugung von hochwertigem Espresso. Die breite Produktpalette, die ti, che nel corso dei decenni è stata adattata al gusto, alle esigenze special organic coffees, coffee for superautomatic machines and im Laufe der Jahrzehnte an den Geschmack, die Bedürfnisse und die e ai desideri dei clienti, comprende tra l’altro raffinate miscele di convenient pods as well as decaffeinated espresso. Wünsche der Kunden angepasst wurde, umfasst außerdem feinste caffè da filtro per la prima colazione, caffè Bio e prodotti Fairtrade, Filterkaffeemischungen für den Frühstücksbereich, Bio- und Fair caffè per macchine superautomatiche, pratici pods e caffè espresso For excellent coffee blends only “specialties” from selected plan- trade-Kaffee, Automatenkaffees, praktische Pods sowie entkoffei- decaffeinato. tations are used, which meet the strictest criteria and are improved by applying every trick in the “art of roasting”. Extreme care from nierten Espresso. Per la produzione di eccellenti miscele di caffè, la torrefazione caffè the bean to the cup – the result is consistent quality, achieved by a Für die Herstellung der ausgezeichneten Kaffeemischungen aus dem Schreyögg impiega esclusivamente i migliori grani di caffè, selezio- special roasting process as well as complex blending ratios. Hause Schreyögg werden ausschließlich beste, strengstens selek- nati secondo rigidi criteri e provenienti da piantagioni scelte e nobili- tierte Kaffeebohnen von ausgewählten Plantagen bezogen und durch tati da una procedura di tostatura particolare. La cura più scrupolosa ein besonderes Röstverfahren veredelt. Höchste Sorgfalt bei der Ver- nella lavorazione del grano fino alla tazza garantisce la costante ed arbeitung von der Bohne bis zur Tasse garantiert die konstant hohe elevata qualità del caffè, che, grazie a un’accurata procedura di mi- Qualität des Kaffees, der nach einem aufwendigen Mischverfahren scelazione, conquista per l’equilibrio e la digeribilità. durch Ausgewogenheit und Bekömmlichkeit überzeugt. 1987 Peter Schreyögg 1996 2002 2012 Stefan Schreyögg 2015 Kaffeevielfalt Varietà del caffè Diversity of Coffees Im Lager der Kaffeerösterei Schreyögg befinden sich verschiedenste Nei magazzini della torrefazione Schreyögg sono presenti vari tipi di In the raw coffee warehouse of the Schreyögg coffee roasting Sorten Rohkaffee, darunter gewaschene und ungewaschene Arabi- caffè crudo. Vi sono varietà, trattate ad acqua e non, di arabica e di company many different species of raw coffee are stored, includ- ca- und Robusta-Sorten aus aller Welt, die in einem breiten Gürtel robusta da tutto il mondo, che vengono coltivate in un ampio terri- ing washed and unwashed Arabica and Robusta species from all um den Äquator, zwischen 23° nördlichem und 25° südlichem Brei- torio tra il 23° parallelo a nord e il 25° parallelo a sud dell’equatore. over the world, which are grown in a wide belt between the 23rd tengrad, angebaut werden. Bei der trockenen Aufbereitung der un- Per la preparazione a secco del caffè i grani vengono asciugati su parallel north and the 25th parallel south round the equator. In dry gewaschenen Kaffees werden die Kirschen auf Stein- oder Beton- pavimenti di pietra o di cemento. In seguito vengono liberati a mac- processing of the unwashed coffee, the cherries are dried on stone böden getrocknet. Anschließend werden die Bohnen maschinell vom china dalla polpa. Nella preparazione ad acqua del caffè la polpa or concrete floors. Then the beans are disengaged from the pulp Fruchtfleisch gelöst. Bei der Nassaufbereitung der gewaschenen viene rimossa con un cosiddetto “pulper”. Le zone di coltivazione di by machines. In wet processing of the washed coffee, the pulp is Kaffees wird das Fruchtfleisch durch Schwemmkanäle zu einem so- caffè robusta - dai grani piuttosto rotondi - arrivano fino a 800 metri removed by a so-called pulper. The areas where Robusta beans, genannten Pulper geleitet. Die Anbaugebiete von Robusta-Bohnen, circa di altitudine; quelle del caffè arabica - i cui grani sono piuttosto roundish beans, are grown, are at an altitude of approx. 800 m, eher rundlichen Bohnen, liegen auf bis zu 800 m Höhe, die von Arabi- piatti e ovali - vanno dagli 800 ai 2200 metri di altitudine. whilst Arabica beans, which tend to be more oval and flat, are cul- ca-Bohnen, die eher oval und flach sind, auf einer Höhe von ca. 800 bis 2.200 m. 8 tivated at approx. 800-2200 m. Geschmack & Qualität Entgegen der landläufigen Meinung sind Arabica-Bohnen nicht zwingend ein Garant für bessere Qualität. Diese Bohnen sind feiner und enthalten mehr Säure als ihr erdiger, säurearmer Konterpart Robusta und gelten allgemein als hochwertiger. Der beste Geschmack von Kaffee entsteht aber durch die Mischung. Je mehr Sorten verwendet werden, desto ausgewogener und konstanter wird die Mischung! Gusto e qualità Contrariamente a una diffusa opinione, i chicchi di caffè arabica non garantiscono necessariamente la migliore qualità. I suoi chicchi sono più minuti - contengono più acidità dei chicchi robusta coltivati più in basso - e sono generalmente considerati più pregiati. Il migliore gusto del caffè nasce tuttavia da una miscela. Più varietà vengono utilizzate, più equilibrata e costante diventa la miscela. Taste & Quality As opposed to common views, Arabica beans are not necessarily a guarantee of better quality. These beans are more delicate and Arabica- und Robusta-Bohnen im Vergleich Chicchi di arabica e robusta a confronto Arabica and Robusta beans compared contain more acid than their earthy low-acid counterpart Robusta and are generally regarded to be of higher quality. It is, however, the mixture that produces the best taste. The more different species are used, the more consistent and balanced the blend will be! 9 Röstung Tostatura Roasting In einer rotierenden Trommel werden die verschiedenen Sorten ein- I vari tipi di caffè vengono singolarmente tostati in un tamburo ro- The various species are roasted separately in a rotating drum, since zeln geröstet, da ihre optimale Röstzeit variiert, wenn auch teilweise tante, poiché il loro tempo ottimale di tostatura varia talvolta anche the optimum roasting time of the different species varies, albeit nur minimal. Die Wärmeübertragung erfolgt hierbei indirekt durch in modo minimo. La trasmissione del calore avviene in modo indiret- sometimes only to a small extent. The heat is transferred indirectly den Kontakt mit der von außen beheizten Trommel und der aufge- to in base al contatto con il tamburo rotante riscaldato dall’esterno by contact with the externally heated drum and the air heated inside heizten Luft im Inneren. Diese Art der Trommelröstung, auch Lang- e con l’aria riscaldata all’interno. it. With a roasting time of about 16 minutes at a max. temperature zeitröstung genannt, garantiert mit einer Röstzeit um die 16 Minuten Questo tipo di tostatura con tamburo rotante, chiamata anche to- of 230°C this type of drum roasting, also known as slow roasting, bei einer max. Temperatur von 230° C eine bessere Entwicklung statura tradizionale, garantisce, con una tostatura di circa 16 minuti guarantees a better development of taste and flavours. During von Geschmack und Aromen. Beim Rösten tritt eine deutliche Vo- a una temperatura massima di 230°C, un migliore sviluppo del gusto roasting, the volume of the coffee beans increases considerably, lumenvergrößerung der Kaffeebohnen ein, aber auch ein gewisser e degli aromi. Nel processo di tostatura si determina un consistente but there is also a certain weight loss due to roasting. Gewichtsverlust, der sogenannte Einbrand. aumento del volume dei grani, ma anche una certa perdita di peso. Rezeptur & Mischung Ricetta e miscelazione Recipe & Blend Aus den einzelnen, verschieden gerösteten Kaffeesorten (leicht, mit- Dalla tostatura diversificata dei singoli tipi di caffè (leggera, media The individual species of coffee, which have also undergone dif- tel und stark) werden nach bestehenden firmeneigenen Rezepturen e forte), vengono prodotte le più varie miscele, in base a ricette ferent degrees of roasting (light, medium and full), are mixed into die verschiedensten Mischungen erstellt, die sogenannten Blends. proprie dell’azienda. Prima della confezione in grani o del caffè ma- many different blends according to the company’s own established Bevor diese jedoch als Bohnen oder als gemahlene Ware verpackt cinato viene fatta una selezione ottica automatica. Essa serve per recipe. But before these blends are packaged as beans or ground werden, wird eine automatische optische Sortierung vorgenommen. mantenere una qualità alta e costante dei prodotti. Il confeziona- coffee, there is an automatic sorting step. The purpose is to ensure Diese dient der Erhaltung der konstanten und hochwertigen Qualität mento con valvole o sottovuoto protegge il caffè e il suo aroma dai the consistently high quality of the products. Valve-type or vacuum der Produkte. Die Ventil- und Vakuumverpackungen schützen den suoi più grandi nemici: ossigeno, umidità e luce. packaging protects the coffee flavour from its worst enemies, i.e. Kaffee und damit sein Aroma vor ihren größten Feinden: Sauerstoff, Feuchtigkeit und Licht. 10 oxygen, humidity and light. Tostatura Sortenreine Langzeitröstung Tostatura tradizionale delle singole origini Separated Slow-roasting 11 Qualità Sorgfältige Qualitätskontrolle Controllo qualità accurato Accurate Quality Checks 12 Qualitätskontrolle Controllo della qualità Quality Control Qualitätssicherung und -garantie stehen im Hause Schreyögg an Nell’azienda Schreyögg, assicurazione e garanzia della qualità sono Quality assurance and warranty are top priority for Schreyögg and erster Stelle und haben absolute Priorität. Dies ist letztlich wohl auch al primo posto e hanno assoluta priorità. È, in definitiva, uno dei se- always come first. This is probably eventually the real secret of our das Erfolgsgeheimnis von Schreyögg, ein Erfolg, der durch den ste- greti del successo, che viene confermato dalla numerosa clientela success and it is confirmed by many customers and continuous tigen Zuwachses zufriedener Kunden bestätigt wird. Die Qualitäts- e dalla costante crescita dell’impresa. Il controllo qualità dei grani growth. The control of the coffee beans sets in before they are even kontrolle der Kaffeebohnen beginnt bereits vor deren Verschiffung, inizia già prima della spedizione via mare con l’esame a campione. shipped, when samples are examined. This control continues when und zwar durch stichprobenartige Prüfung. Diese Qualitätskontrol- Questi controlli qualità si eseguono inoltre all’arrivo della nave, pri- the ship arrives, before the beans are stored in the warehouse, after len werden außerdem bei Schiffsankunft, vor der Einlagerung, nach ma del deposito in magazzino, dopo la tostatura e la miscelazione, roasting and blending, all the way to the packaged product. These der Röstung und Mischung und beim abgepackten Produkt vorge- fino al prodotto confezionato, in parte con strumenti di misurazione, inspections are partly carried out using measuring equipment, but nommen, teils mit Messgeräten, aber immer auch sensorisch. ma sempre con verifica sensoriale. always by sensory methods as well. Zertifizierte Qualität Qualità certificata Certified Quality Einer der wichtigsten Erfolgsfaktoren der Kaffeerösterei Schreyögg Uno dei fattori di successo più importanti della torrefazione caffè One of the keys to Schreyögg’s success is the consistently high qual- ist die konstant hohe Qualität der erzeugten Produkte. Aus diesem Schreyögg è la costante alta qualità dei prodotti. Per questo motivo, ity of its products. For many years now the coffee roasting compa- Grund ist die Kaffeerösterei Schreyögg seit mehreren Jahren Mitglied la torrefazione caffè Schreyögg è da diversi anni membro dell’Istituto ny Schreyögg has been a member of INEI (Italian Espresso National des Istituto Nazionale Espresso Italiano (INEI), das echten italieni- Nazionale Espresso Italiano (INEI), che certifica il vero espresso ita- Institute), the institute for the quality certification of Italian espresso. schen Espresso zertifiziert. Außerdem legt Familie Schreyögg großen liano. Inoltre, la famiglia Schreyögg dà particolare valore all’ecologia The Schreyögg family also lays great value upon ecological sustain- Wert auf Ökologie und fairen Handel. Mit Kaffeemischungen in Bio- e al commercio equo e solidale. Con miscele di caffè di qualità Bio e ability and fair trade, which is why Schreyögg organic and fair-trade qualität und Fairtrade-Produkten setzt sie auf Nachhaltigkeit und eine prodotti Fairtrade, l’azienda promuove la sostenibilità ambientale e il coffee blends are environmentally sound and ensure fair deals for gerechte Entlohnung der Kaffeeproduzenten. corretto compenso ai produttori di caffè. coffee growers. 13 IFS Food Der IFS (International Featured Standard) Food zertifiziert Unternehmen in der Lebensmittelbranche, die die Lebensmittelsicherheit, die Qualität und Legalität von Produkten garantieren. Die Kaffeerösterei Schreyögg ist seit 2006 IFS-zertifiziert und wurde in den letzten Jahren immer mit dem Zusatz „auf höherem Niveau” ausgezeichnet. L’International Featured Standard Food (IFS) certifica le aziende attive nel settore dell’industria alimentare che garantiscono la sicurezza degli alimenti, la qualità e la legalità dei prodotti. La torrefazione caffè Schreyögg è certificata IFS dal 2006 e negli ultimi anni è sempre stata riconfermata con la distinzione “livello superiore”. IFS (International Featured Standard) Food certifies companies in the food industry, ensuring product safety and quality as well as legal compliance. Schreyögg has been a IFS-certified company since 2006, and in recent years it has also been awarded the Higher Level certification. 14 Bio Fairtrade Organic Mit dem Bio-Siegel versehene Kaf- Mit dem Fairtrade-Siegel ausgezeichne- feeprodukte stammen aus kontrol- te Produkte werden unter Einhaltung be- liert Landwirtschaft. stimmter Kriterien hergestellt, darunter die Der Anbau und die Pflege der Kaf- faire Entlohnung und partnerschaftliche Be- feepflanzen erfolgen garantiert ohne handlung der Kaffeeproduzenten und die die Verwendung von synthetischen Pflanzenschutzmitteln und Garantie eines Mindestpreises. Nachhaltig- ökologischer leicht löslichen mineralischen Düngemitteln. Alle mit „Bio“ ge- keit, langfristige partnerschaftliche Bezie- kennzeichneten Produkte unterliegen der EU-Bio-Verordnung, hungen und ökologisches Handeln werden so gefördert. Alle mit „Flo“ kontrolliert von IT BIO 006 (Firmennummer 01057B). gekennzeichneten Produkte sind Fairtrade-zertifiziert (FLO-ID: 24909). Il caffè corredato dal marchio Bio proviene da coltivazione ecologica controllata. La coltivazione e la cura avvengono sicuramente senza l’impiego di prodotti chimici di sintesi e fertilizzanti minerali facilmente solubili. Tutti i prodotti che riportano la dicitura “Bio” rispettano le prescrizioni europee relative alla produzione con metodo biologico e sono controllati dall’organo IT Bio I prodotti contrassegnati dal marchio Fairtrade sono caratterizzati dal rispetto di requisiti ben precisi, tra cui una remunerazione ragionevole e la partnership con i produttori di caffè, assicurando un prezzo minimo garantito. Si promuovono così la sostenibilità, partnership a lungo termine e il commercio ecologico. Tutti i prodotti che riportano la dicitura “Flo” sono certificati Fairtrade (FLO-ID: 24909). 006 (azienda 01057B). The Fair Trade seal certifies that products are compliant with speCoffee products bearing the organic label are from certified organic farming, guaranteed free from synthetic pesticides and easily soluble-mineral fertilizers. All products labelled “Bio” (Organic) are subject to the EU Eco regulation, controlled by IT BIO cific criteria, including fair wages and trade for coffee growers and a guaranteed minimum price. Sustainability, long-term partnership and environmentally-sound trade are thus promoted. All products marked “Flo” are Fairtrade-certified (FLO-ID: 24909). 006 (company number 01057B). 15 Parameter für einen perfekten Espresso Notwendige Kaffeemenge 7g Auslauftemperatur des Kaffees ca. 88° C Wasserdruck 9 bar Anpressdruck ca. 15 kg Brühzeit 25 Sek. Menge in der Tasse 25 ml Temperatur des Kaffees in der Tasse ca. 67° C I parametri di un espresso perfetto Quantità di caffè 7g Temperatura del beccuccio ca. 88°C Pressione dell’acqua 9 bar Pressatura ca. 15 kg Cottura 25 sec. Quantità in tazzina 25 ml Temperatura della tazzina ca. 67°C Parameters for a perfect espresso 16 Coffee portion 7g Outflow temperature ca. 88° C Water pressure 9 bar Tamp pressure ca. 15 kg Extraction time 25 sec. Coffee in the cup 25 ml Coffee temperature in the cup ca. 67° C Espresso Italiano Farbintensität Intensità colore Colour Intensity Gesamtheit negativer Gerüche Globale odori negativi Overall Negative Odours Textur Tessitura Texture 9 8 Farbintensität Intensità colore Colour Intensity 7 Gesamtheit negativer Gerüche Globale odori negativi Overall Negative Odours 6 5 4 Gesamtheit positiver Gerüche Globale odori positivi Overall Positive Odours 3 2 1 Gesamtheit positiver Gerüche Globale odori positivi Overall Positive Odours 0 Textur Tessitura Texture 9 8 Geruchsintensität Intensità olfattiva Olfactive Intensity 7 6 5 des Istituto Nazionale Espresso Italiano (INEI), das seit 1998 Qualitätsespresso mit einer Zertifizierung auszeichnet. Alle mit dem INEI-Symbol gekennzeichneten 4 Geruchsintensität Intensità olfattiva Olfactive Intensity 3 2 1 Adstringens Astringenza Astringent Die Kaffeerösterei Schreyögg ist Mitglied Röstintensität Intensità tostato Roast Intensity 0 Espressomischungen sind für die Zubereitung eines zertifizierten „Espresso Italiano“ geeignet. Mehr Informationen unter www.s-caffe.com/espressoitaliano. La torrefazione caffè Schreyögg è membro dell’“Istituto Nazionale Espresso Italiano” (INEI), che dal 1998 tutela l’espresso di qualità grazie a una certificazione. Tutte le miscele di espresso contrasse- Adstringens Astringenza Astringent Röstintensität Intensità tostato Roast Intensity Espresso Italiano Certificato Caffè Espresso 100% Arabica Bio Caffè Espresso Aurum Caffè Espresso Exquisit Caffè Espresso Bar Espresso Italiano Certificato Bitterkeit Amaro Bitterness Säure Acido Acidity “Espresso Italiano” certificato. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.s-caffe.com/espressoitaliano. Körper Corpo Body Bitterkeit Amaro Bitterness gnate dal simbolo INEI sono qualificate per la preparazione di un The coffee roasting company Schreyögg is a member of INEI (Italian Espresso National Institute), which has been vouching for the proKörper Corpo Body Säure Acido Acidity duction of quality espresso by the means of certification since 1998. All espresso blends labelled with the INEI symbol are qualified for the preparation of a certified “Espresso Italiano”. More information at www.s-caffe.com/espressoitaliano. Caffè Espresso 100% Arabica Bio Caffè Espresso Aurum Caffè Espresso Exquisit Caffè Espresso Bar 17 Caffè Espresso 100% Arabica Bio Caffè Espresso Ein erlesener, hochwertiger Arabica-Kaffee aus den besten Anbaugebieten der Welt; auf Düngemittel und Pflanzenschutzmittel wird gänzlich verzichtet. Ein voller Körper, eine sehr feine und ausgewogene Säure und ein kräftiger, nachhaltig beeindruckender Geschmack sind die Merkmale dieses Espressos. Un pregiato e squisito caffè, proveniente dalle migliori aree di Espressobohnen Bekömmlich und ausgeglichen, besticht unser hochwertiger Es- coltivazione del mondo, senza alcun uso di fertilizzanti e di fitofarmaci. Un corpo pieno, una sfumatura acidula delicata ed equilibrata, un gusto forte e persistente sono le peculiarità di questo espresso. presso durch vollmundigen Geschmack und feine, ausgewogene Säuren. Durch das traditionelle Langzeitröstverfahren werden die A distinguished, high-quality Arabica coffee from the best cof- Bohnen besonders schonend und gleichmäßig geröstet, was sich fee-growing areas of the world. No fertilisers and pesticides äußerst positiv auf die Qualität auswirkt. are used whatsoever. A full body, very delicate and balanced acidity and a strong taste making a lasting impression are the features of this espresso. Espresso in grani Espresso Beans Digeribile ed equilibrato. Il nostro espresso di elevata qualità se- Soothing and balanced, our high-quality espresso has a captivat- duce con il suo gusto pieno e una sfumatura acidula delicata ed ing effect with its full-bodied taste and delicate and balanced acid- equilibrata. Grazie al lento procedimento di tostatura i grani ven- ity. In the traditional long roasting process the beans are roasted Art. 1280 gono particolarmente protetti e tostati in modo uniforme, il che particularly gently and uniformly, which has an enormous effect on Caffè Espresso 100% Arabica Bio incide positivamente sulla qualità. the quality. 250 g Bohnen/in grani/beans 18 Art. 1220 Caffè Espresso 100% Arabica Bio 1000 g Bohnen/in grani/beans Caffè Espresso Aurum Caffè Espresso Exquisit Caffè Espresso Bar Ein ausgewogener Espresso mit fruchtigen Noten, mildem Ein milder, jedoch feiner und kräftiger Espresso mit ausgegli- Würzige und kräftige Mischung mit guter Fülle. Perfekt geeig- Geschmack und dezenter Säure. Ausgewählte Arabica-Boh- chenem Geschmack und dezenter Säure. Der besonders hohe net für den kurzen, italienischen Espresso. nen (95 %) und hochwertiger Robusta (5 %) zeichnen ihn als Anteil an Arabica-Bohnen zeichnet ihn als Spitzenkaffee aus. Spitzenkaffee aus, der auch bestens für Milchgetränke geeig- Auch für Milchgetränke bestens geeignet. net ist. 100 % des Kaffees sind Fairtrade-zertifiziert und wur- Una miscela dall’aroma forte e dal gusto pieno, perfetta per un vero caffè espresso ristretto all’italiana. den von Fairtrade-Produzenten angebaut. Un espresso delicato e forte dal gusto equilibrato e dalla raf- Un espresso bilanciato dalle note fruttate con un aroma delica- finata acidula nuance. La percentuale particolarmente alta di Spicy and strong blend with good body. Perfectly suited for the to e un’acidità lieve. La selezione di chicchi di Arabica (95%) e grani di arabica lo connota come caffè ai massimi livelli. Si spo- short Italian espresso. di Robusta (5%) danno risalto a questo caffè di pregiata qua- sa perfettamente anche con bevande al latte. lità, adatto anche alla preparazione di bevande a base di latte. Il 100% del caffè è certificato Fairtrade e proveniente da pro- A mild, yet delicate and strong espresso with a balanced fla- duttori Fairtrade. vour and subdued acidity. The particularly high portion of Ara- A balanced espresso with fruity tones, mild flavour and ba- bica beans makes it a top-quality coffee. Also very well suited lanced acidity. Selected Arabica beans (95%) and high quality for milk beverages. Robusta (5%) set it apart as a premium-level coffee, especially ideal for milk drinks. 100% of the coffee is Fairtrade certified and sourced from Fairtrade producers. Art. 1820 Art. 1020 Art. 3220 Caffè Espresso Aurum (Flo) Caffè Espresso Exquisit Caffè Espresso Bar 1000 g Bohnen/in grani/beans 1000 g Bohnen/in grani/beans 1000 g Bohnen/in grani/beans Art. 1180 Caffè Espresso Exquisit 250 g Bohnen/in grani/beans 19 Caffè Crema Poeta Caffè Espresso Delizia Caffè Espresso Classic Ein ausgewogener, milder Espresso, der zu 100 % fair gehandelt Dieser besondere Espresso ist äußerst säurearm und dennoch Ein vollmundiger, kräftiger Espresso, rassig und dunkel gerös- und ausschließlich von Fairtrade-Produzenten angebaut wird. stark im Aroma, mit guter Fülle und weich im Geschmack. tet. Das starke Aroma eignet sich perfekt für einen klassischen Eine erlesene Auswahl aus 90 % Arabicabohnen aus den bes- Espresso, aber auch für Cappuccino. ten Lagen Zentralamerikas verleiht ihm eine erkennbar feine und È un espresso con acidità minima, con aroma ugualmente ro- zarte Säure bei unverwechselbarem Aroma. Ausdrucksstark im busto, con ottima pienezza e gusto delicato. Geschmack mit einer besonders feinen, samtigen Crema. È un espresso dal gusto pieno, di forte tempra, tostato scuro. Tipico dell’espresso classico, il forte aroma si adatta perfetta- Un espresso equilibrato e delicato, proveniente al 100% da This special espresso has extremely low acidity, yet strong aro- commercio equo e coltivato esclusivamente da produttori che ma, with good body and soft taste. mente al cappuccino. hanno aderito a Fairtrade. Una selezione raffinata, al 90% di A full-bodied, strong espresso, tangy and dark roast. The grani di Arabica delle migliori coltivazioni dell’America Centrale, strong aroma is perfectly suited for a classical espresso, but crea un aroma impareggiabile dall’acidità fine e lieve. Vigoroso also for cappuccino. nel gusto, spicca per una cremosità particolarmente vellutata. This mild and well-balanced espresso is 100% Fairtrade certified and grown exclusively by Fairtrade producers. A fine selection of 90% Arabica beans from the best regions of Central America give this coffee its characteristic flavour and unique, delicate acidity. The strong taste is complemented by an outstanding velvety and creamy consistency. 20 Art. 1720 Art. 5020 Art. 5620 Caffè Crema Poeta (Flo) Caffè Espresso Delizia Caffè Espresso Classic 1000 g Bohnen/in grani/beans 1000 g Bohnen/in grani/beans 1000 g Bohnen/in grani/beans Caffè Espresso Decaffeinato Bio Caffè Decaffeinato Ein im Rohzustand mithilfe eines biologischen Verfahrens entkoffeinierter Bohnenkaffee aus ökologischem Anbau. Durch die schonende Langzeitröstung ist der Kaffee mild und aromatisch im Geschmack, äußerst bekömmlich und magenfreundlich und Entkoffeinierter Kaffee Decaffeinated Coffee garantiert vollsten Kaffeegenuss ohne Koffein. Un caffè decaffeinato con procedimento biologico. Proviene da coltivazioni ecologiche. Grazie a una lunga e protettiva tostatura, il caffè acquista un gusto delicato e aromatico. È estremamente digeribile e garantisce un gusto pieno senza caffeina. Organically grown real coffee decaffeinated raw by biological methods. Due to the gentle slow roasting process the coffee is mild and aromatic in flavour, extremely wholesome and stomach-friendly and guarantees the complete coffee experience without caffeine. Der entkoffeinierte Kaffee auf Espressobasis ist äußerst bekömm- Bei diesem Verfahren werden die Kaffeebohnen mit Wasserdampf lich und magenfreundlich. Die Kaffeebohnen werden im Rohzu- vorbehandelt und bei einem Druck von 80 bis 300 bar mit flüssigem stand entkoffeiniert und anschließend schonend geröstet. Dadurch CO2 gespült. Das Koffein geht dabei in die Flüssigkeit über, der entsteht ein aromatischer und vollmundiger Kaffee. Kaffee wird so gut wie koffeinfrei. Vor vielen Jahren hat man sich im Hause Schreyögg dafür entschie- Der entkoffeinierte Kaffee der Kaffeerösterei Schreyögg ist auch ge- den, bei der Entkoffeinierung statt der häufig verwendeten Lösungs- mahlen (S. 29) oder in Form von Pods (S. 31) erhältlich. mittel auf die Kohlenstoffdioxid-Methode (CO2-Verfahren) zu setzen. Il caffè decaffeinato su base espresso è particolarmente digeribile Questa procedura prevede che i grani di caffè siano inumiditi con e delicato per lo stomaco. I pregiati grani, decaffeinati allo stato vapore acqueo e poi sottoposti a una pressione tra gli 80 e i 300 crudo, sono poi tostati con cura. Si ottiene così un caffè privo di bar con anidride carbonica liquida. La caffeina è estratta e il caffè è Art. 2180 caffeina, corposo, profumato e dall’aroma pieno. quindi decaffeinato. Caffè Espresso Decaffeinato Bio Molti anni fa, l’azienda Schreyögg aveva deciso di estrarre la caf- Il caffè decaffeinato della torrefazione Schreyögg è anche disponibi- 250 g Bohnen/in grani/beans feina impiegando l’anidride carbonica, invece di utilizzare solventi. le macinato (pag. 29) oppure in forma di cialde monodose (pag. 31). The espresso-based decaffeinated coffee is extremely digestible cess, coffee beans are treated with steam and rinsed with liquid and stomach-friendly. The raw beans are decaffeinated and then CO2 at a pressure of 80 to 300 bar. The caffeine remains in the gently roasted, resulting in an aromatic, full-bodied coffee. liquid, and the coffee is as good as decaf. It is now many years since Schreyögg replaced the commonly-used Schreyögg’s decaffeinated coffee comes both ground (page 29) or decaffeination solvents with the carbon dioxide method. In this pro- in pods (page 31). 21 Caffè per macchine superautomatiche Automatenkaffee Coffee for Fully Automatic Machines Espresso, Allrounder oder lange Tasse, unsere Auswahl an Mischungen, die exklusiv für Kaffeeautomaten bestimmt sind, entspricht allen Anforderungen des anspruchsvollen Kaffeekenners. Das Beste für Ihren Automaten … und für Sie! Per tutti i gusti, anche in tazza grande: la nostra scelta di miscele, studiate esclusivamente per macchine superautomatiche, risponde a tutte le esigenze dell’intenditore di caffè più attento. Il meglio per le macchine superautomatiche e… per voi. Espresso, allround or long cup, our selection of blends exclusively for fully automatic coffee machines meets all the requirements of the discriminating coffee gourmet. Just what is best for your machine… and for you! 22 Caffè Espresso Barmatic Caffè Crematic Café Crème Schümli Der Espresso speziell für alle Kaffeevollautomaten: eine fein- Crematic, die spezielle, ausgewogene Kaffeemischung mit Café Crème oder auch „Schümli” besteht aus einer helleren würzige Geschmackskomposition, volles Aroma und fülliger heller Röstung, ideal für Vollautomaten. Weich, mild und aro- Mischung als ein Espresso. Geeignet für die lange Tasse mit Geschmack bei allen Tassenlängen. Für Espresso, Cappucci- matisch im Geschmack, vor allem aber bekömmlich durch die heller Crema, weich und aromatisch, mit dezenter Säure. no, Café Crème, Caffè Latte und Latte Macchiato. Langzeitröstung, ist dieser Kaffee speziell für die lange Tasse geeignet. Il Café Crème, detto anche “Schümli”, è una miscela più chia- Un caffè per tutti i gusti, particolarmente adatto alle macchine ra rispetto a quella dell’espresso. Adatta per tazza grande, ha superautomatiche: una raffinata composizione, dall’aroma pie- Crematic è la miscela speciale ed equilibrata con tostatu- no e dal gusto corposo per tutte le variazioni: espresso, cap- ra chiara ideale per macchine superautomatiche. Morbido, puccino, café crème, caffellatte e latte macchiato. delicato e aromatico nel gusto, digeribile soprattutto per la Café Crème, also known as “Schümli”, is a lighter blend than lunga tostatura, questo caffè è particolarmente adatto per that for an espresso. Suited for the long cup with a light cre- l’uso in tazza grande. ma, soft and aromatic with subdued acidity. The special espresso for superautomatic machines: a mellow una crema chiara, è delicata e aromatica con acidità leggera. composition of flavours, full aroma and full-bodied taste for all lengths of cups. For espresso, cappuccino, café crème, caffè Crematic, the special balanced coffee blend ideal for super- latte and latte macchiato. automatic machines with a light roast. Soft, mild and aromatic in flavour, but most of all wholesome due to the long roasting process, this coffee is particularly suitable for the long cup. Art. 1470 Art. 5920 Art. 6020 Caffè Espresso Barmatic Caffè Crematic Café Crème Schümli 1000 g Bohnen/in grani/beans 1000 g Bohnen/in grani/beans 1000 g Bohnen/in grani/beans Art. 6080 Café Crème Schümli 250 g Bohnen/in grani/beans 23 Filterkaffee Caffè da filtro Filter Coffee Die Muntermacher zum Frühstück sind hell gebrannt und gemahlen. Il caffè che sveglia a colazione è tostato chiaro e macinato. Tutte le The stimulants for breakfast are light roast and ground. All species Alle Sorten sind dank der sorgfältigen Auswahl der Bohnen und der varietà hanno poca acidità e sono ben digeribili, in virtù dell’accura- are very low in acidity due to the beans selected for it and the long Langzeitröstung sehr säurearm und dadurch äußerst magenfreund- ta selezione dei grani e della lenta torrefazione. Per un ottimo avvio roasting time, which makes them very soothing. For a successful lich. Für einen erfolgreichen Start in den Tag! della giornata. start into the day! Bedeutung von Mahlgrad 1 und 4: Significato del grado di macinazione 1 e 4: Explanation of grind 1 and 4: 1 = für Papierkorbfilter 1 = per filtro di carta ad imbuto 1 = for paper basket filters 4 = für Papierflach- und Mikrofilter 4 = per filtro piatto di carta e microfiltro 4 = for flat paper and micro filters 24 Filterkaffee Gold Filterkaffee Gastro Der ideale Kaffee für den ganzen Tag. Eine Filterkaffeemi- Idealer Frühstückskaffee, sehr fein und säurearm, kraftvoll und schung mit leichter, feiner Säure und äußerst aromatisch. belebend. Die volle und runde Mischung mit leichtem Mokkaton. Filterkaffee Extra Sehr herzhaft, würzig und kräftig im Geschmack. Molto delicato, dal gusto forte e aromatico. Caffè ideale per la colazione, molto raffinato e scarsamente Il caffè ideale per tutta la giornata. Una miscela di caffè con aci- acidulo, forte e stimolante. Highly fragrant, spicy and strong taste. dità raffinata e leggera, molto aromatica. Una miscela dal gusto pieno e rotondo con una leggera nuance di moka. Ideal breakfast coffee, very delicate and with low acidity, powerful and invigorating. The ideal coffee for the whole day. This filter coffee blend with mild delicate acidity is extremely aromatic. A full and rounded blend with a slight tinge of mocha. Art. 2021 Art. 4621 Art. 5521 Filterkaffee Gold 1 Filterkaffee Gastro 1 Filterkaffee Extra 1 1000 g gemahlen/macinato/ground 1000 g gemahlen/macinato/ground 1000 g gemahlen/macinato/ground Art. 2024 Art. 4624 Art. 5524 Filterkaffee Gold 4 Filterkaffee Gastro 4 Filterkaffee Extra 4 1000 g gemahlen/macinato/ground 1000 g gemahlen/macinato/ground 1000 g gemahlen/macinato/ground 25 Filterkaffee Morning 26 Filterkaffee Delizia Starkes und kräftiges Aroma, sehr ergiebig. Sehr kräftige, dunkle Mischung, intensiver Geschmack. Dall’aroma forte e robusto, consistente. Miscela molto vigorosa e scura, dal gusto intenso. Strong and powerful aroma, goes a long way. Very strong dark blend, intensive taste. Art. 3021 Art. 5021 Filterkaffee Morning 1 Filterkaffee Delizia 1 1000 g gemahlen/macinato/ground 1000 g gemahlen/macinato/ground Art. 3024 Art. 5024 Filterkaffee Morning 4 Filterkaffee Delizia 4 1000 g gemahlen/macinato/ground 1000 g gemahlen/macinato/ground Filterkaffee Spezial Filterkaffee 100% Arabica Bio Der ideale Kaffee für den ganzen Tag. Ein portionierter Filter- Kräftiger Kaffee aus hochwertigen Arabica-Bohnen in Bio-Qua- kaffee (70 g für 12 Tassen und 80 g für 16 Tassen) mit leichter, lität. Dieser Filterkaffee ist sehr ergiebig, intensiv und vollmundig feiner Säure und äußerst aromatisch. Voll und dennoch mild im im Geschmack. Eine Portionspackung à 70 g ergibt 12 Tassen. Geschmack. Caffè corposo ottenuto da grani Arabica di qualità biologica. Il caffè ideale per tutta la giornata. È un caffè da filtro in porzioni Questo caffè da filtro ha un’ottima resa dal gusto intenso e (70 g per 12 tazze e 80 g per 16 tazze). Una miscela di caffè con rotondo. Una confezione da 70 g corrisponde a 12 tazzine. acidità raffinata e leggera, molto aromatica. Dal gusto pieno e nel contempo delicato. Organic-grown, full bodied blend for filter coffee. This coffee has a rounded, intense taste. A 70 g-package is equivalent The portioned filter coffee (70 g for 12 cups and 80 g for 16 to 12 cups. cups). A filter coffee blend with mild delicate acidity which is extremely aromatic. Full, yet mild in taste. Art. 4711 Art. 1291 Filterkaffee Spezial Filterkaffee 100% Arabica Bio 70 g gemahlen/macinato/ground 70 g gemahlen/macinato/ground Art. 4712 Filterkaffee Spezial 80 g gemahlen/macinato/ground 27 Filterkaffee Gold Linea Casa Für Zuhause To Drink At Home Die Komposition aus einer feinen Auswahl von erlesenen Boh- Filterkaffee Extra Sehr herzhaft, würzig und kräftig im Geschmack. nen macht diesen Kaffee zum idealen Begleiter für den ganzen Tag. Ein vollmundiger Charakter und ein runder, ausgegliche- Gustoso, aromatico, forte. ner Geschmack mit einer leichten Mokka-Note machen diesen Kaffee zu etwas Besonderem. Höchster Genuss und gute Ver- Highly fragrant, spicy and strong taste. träglichkeit durch eine leichte, feine Säure. La composizione di una selezione raffinata di grani pregiati rende questo caffè ideale per essere gustato in ogni momento della giornata. Carattere rotondo e consistente e gusto equilibrato, allietato da una leggera nota moka, sono le peculiarità di questo caffè molto speciale. Delicatamente acidulo, si rivela intenso e ben digeribile. This fine choice of selected coffee beans makes this coffee the ideal accompaniment for the whole day. With its full-bodied character and round, balanced taste with a slight note of mocha, this unusual coffee is highly enjoyable also thanks to its mild, delicate acidity and easy digestibility. Unsere Kaffees werden eigens sowohl für die Zubereitung mit Mokka- und Espressomaschinen als auch für die Brühmethode auf Filterbasis gemahlen. Für alle Genießer, die sich das Kaffeefeeling ins eigene Heim holen möchten! I nostri caffè sono macinati per la preparazione con macchine moka o espresso ma anche per la preparazione di caffè da filtro. Per tutti gli amanti del caffè che si lasciano sedurre a casa dal suo profumo. Our espresso coffees are ground for mocha and espresso machines as well as for filter-based coffee brewing. For all those who like to enjoy themselves and get the coffee feeling into their own home! 28 Art. 4561 Art. 5541 Filterkaffee Gold Filterkaffee Extra 250 g gemahlen/macinato/ground 250 g gemahlen/macinato/ground Caffè Espresso Delizia Caffè Espresso Classic Caffè Espresso Decaffeinato Bio Die Sorgfalt, die bei der Veredelung dieses Erspressos an Ein vollmundiger, kräftiger Espresso, rassig und dunkel gerös- Ein im Rohzustand mithilfe eines biologischen Verfahrens ent- den Tag gelegt wird, macht ihn zu etwas Besonderem. Weich tet. Das starke Aroma eignet sich perfekt für den klassischen koffeinierter Bohnenkaffee aus ökologischem Anbau. Durch die im Geschmack, dennoch stark und kraftvoll. Eine gute Fül- Espresso. schonende Langzeitröstung ist der Kaffee mild und aromatisch le von Aromastoffen und eine dezente Säure zeichnen den Charakter aus. im Geschmack, äußerst bekömmlich und magenfreundlich und Un caffè espresso corposo, robusto, ricco di personalità, to- garantiert vollsten Kaffeegenuss ohne Koffein. stato scuro. Il forte aroma è perfetto per il classico espresso. Questo espresso raffinato è il frutto di un’estrema cura, che Un caffè decaffeinato con procedimento biologico. Proviene da lo rende un caffè molto ricercato. Morbido nel gusto, tuttavia A full-bodied, powerful espresso, fragrant and dark roast. The coltivazioni ecologiche. Grazie a una lunga e protettiva tostatu- robusto e forte, esso si caratterizza per una pienezza di aromi strong aroma is perfectly suited for the classical espresso. ra, il caffè acquista un gusto delicato e aromatico. È estrema- e un’acidità dalle sfumature delicate. mente digeribile e garantisce un gusto pieno senza caffeina. This espresso is made truly unique by the care with which it Organically grown real coffee decaffeinated raw by biological is refined. Soft in taste, yet strong and intense, it is character- methods. Due to the gentle slow roasting process the coffee is ised by a particular depth of flavours and a discreet acidity. mild and aromatic in flavour, extremely wholesome and stomach-friendly and guarantees the complete coffee experience without caffeine. Art. 5062 Art. 4042 Art. 4142 Caffè Espresso Delizia Caffè Espresso Classic Caffè Espresso Decaffeinato Bio 250 g gemahlen/macinato/ground 250 g gemahlen/macinato/ground 250 g gemahlen/macinato/ground 29 Einzelportionssysteme sind aufgrund der praktischen Handhabung nicht nur im Privatbereich sehr gefragt, sondern zunehmend auch in der Gastronomie. Sie werden unterteilt in Pods bzw. Hardpads, Softpads und Kapseln. Die Kaffeerösterei Schreyögg hat sich auf die Herstellung von Pods spezialisiert. Pods werden in einer genormten Form gepresst, haben einen Durchmesser von 44 mm und werden einzeln in Schutzatmosphäre verpackt. Frisches Kaffeearoma entfaltet sich mit jedem Pod, bei konstant hoher Qualität des Kaffees. Die Sorten reichen von kräftig bis mild und garantieren frischen Kaffeegenuss für jeden Geschmack. Pods – immer frischer Kaffee Pods – Fresh Coffee. Always. Grazie alla loro praticità, i sistemi di porzione monodose sono molto Single-serving systems are in increasingly high demand both for richiesti non solo in ambito privato, bensì sempre più anche in quello household consumption and in HORECA. They come as hard pods, gastronomico. Essi si distinguono in cialde, dette anche hard pods, soft pods and capsules. Schreyögg specialises in pods, which are soft pods e capsule. La torrefazione caffè Schreyögg si è specializ- pressed in 44 mm-diameter standardized form and packaged indi- zata nella produzione di cialde. Le cialde sono pressate in una forma vidually in protective atmosphere. Every pod ensures fresh coffee apposita, hanno un diametro di 44 mm e vengono confezionate in aroma, preserving the high quality of coffee. The varieties range atmosfera protetta. Il fresco aroma di caffè si sprigiona con ogni cialda from strong to mild flavour and guarantee pure coffee enjoyment e conserva l’elevata qualità del caffè. L’assortimento varia dal caffè più for all tastes. forte a quello delicato e garantisce il piacere del caffè per tutti i gusti. 30 Cialde – Il caffè sempre fresco Caffè Espesso Exquisit Caffè Espresso Decaffeinato Caffè Crema Ein milder, jedoch feiner und kräftiger Espresso mit ausgegli- Der entkoffeinierte Kaffee auf Espressobasis ist schonend und Caffè Crema ist eine spezielle, ausgewogene Kaffeemischung chenem Geschmack und dezenter Säure. Der besonders hohe magenfreundlich. Im Rohzustand entkoffeinierte Bohnen wer- mit heller Röstung. Weich, mild und aromatisch im Geschmack, Anteil an Arabica-Bohnen zeichnet ihn als Spitzenkaffee aus. den behutsam geröstet, sodass ein vollaromatischer und fülli- vor allem aber bekömmlich dank der Langzeitröstung und spe- Auch für Milchgetränke bestens geeignet. ger Kaffeegenuss ohne Koffein entsteht. ziell für die lange Tasse geeignet. Un espresso delicato e forte dal gusto equilibrato e dalla raf- Un caffè decaffeinato con procedimento biologico che pro- Caffè Crema è una miscela di caffè speciale ed equilibrato, con finata e nata acidula nuance. La percentuale particolarmente viene da coltivazioni ecologiche. Grazie a una lunga e protet- una tostatura chiara. Morbido, delicato e aromatico nel gusto, alta di grani di arabica lo connota come caffè ai massimi livelli. tiva tostatura, il caffè acquista un gusto delicato e aromatico. ma soprattutto digeribile grazie alla tostatura lunga, questo caf- Si sposa perfettamente anche con bevande al latte. È estremamente digeribile e garantisce un gusto pieno senza fè è ideale per l’utilizzo in tazza grande. caffeina. A mild, yet delicate and strong espresso with a balanced fla- Caffè Crema is a special, balanced coffee blend with a light vour and subdued acidity. The particularly high portion of Ara- Due to the gentle slow roasting process this coffee is mild roast. Soft, mild and aromatic in flavour, but most of all whole- bica beans makes it a top-quality coffee. Also very well suited and aromatic in flavour, extremely wholesome and stomach- some due to the long roasting process, it is particularly suita- for milk beverages. friendly and guarantees the complete coffee experience with- ble for the long cup. out caffeine. Art. 7810 Art. 7800 Art. 7820 Caffè Espesso Exquisit Caffè Espresso Decaffeinato Caffè Crema 10 Displays à 15 Pods 10 Displays à 15 Pods 10 Displays à 15 Pods 10 astucci da 15 cialde 10 astucci da 15 cialde 10 astucci da 15 cialde 10 15-pods displays 10 15-pods displays 10 15-pods displays 31 Zucker, Trinkschokolade & löslicher Kaffee Zucchero, cioccolata calda & caffè istantaneo Sugar, Drinking Chocolate & Instant Coffee Allen, die es süßer mögen, bietet die Kaffeerösterei Schreyögg Zucker und Süßstoff in Form von Sticks – und natürlich die ideale Alternative zum Kaffee: leckere dunkle und weiße Trinkschokolade für Genießer. Löslicher Kaffee mit vollmundigem Aroma ergänzt das umfassende Angebot von Schreyögg perfekt. A chi piace dolce, la torrefazione caffè Schreyögg propone zucchero e dolcificanti in stick, ma anche l’ideale alternativa al caffè: la classica cioccolata da bere, anche bianca, per veri buongustai. Il caffè istantaneo completa perfettamente l’ampia offerta di Schreyögg. To those with a sweet tooth, Schreyögg offers sugar and sweeteners in sticks and, of course, the best alternative to coffee: delicious dark and white drinking chocolate for the most discerning palate. The instant coffee with its full-bodied aroma is the perfect complement to the wide array of Schreyögg products. 32 Art. 8010 Zucker in Sticks 3,5 g Zucchero in stick 3,5 g Sugar in sticks 3.5 g 10 kg Karton/cartone/carton Caolat Biancolat Trinkschokolade Caolat – Produkt zur Herstellung von Heiß- Weiße Trinkschokolade Biancolat – Produkt zur Herstellung getränken mit Schokoladengeschmack von Heißgetränken mit Geschmack von weißer Schokolade Cioccolata da bere Caolat – Preparato per bevande al gusto Cioccolata bianca da bere Biancolat – Preparato per bevande di cioccolato al gusto di cioccolata bianca Caolat drinking chocolate – Preparation for hot chocolate- Biancolat white drinking chocolate – Preparation for hot flavoured drink white-chocolate flavoured drink Art. 8020 Rohrzucker in Sticks 3,5 g Art. 8050 Art. 8056 Zucchero di canna Caolat Biancolat in stick 3,5 g 1000 g Dose/barattolo/tin 1000 g Dose/barattolo/tin Cane sugar in sticks 3.5 g 5 kg Karton/cartone/carton Art. 8025 Biologischer Rohrzucker in Sticks 4 g Zucchero di canna biologico in stick 4 g Organic brown sugar in sticks 4 g Spezial Decaffeinato Gefriergetrockneter löslicher Kaffee Gefriergetrockneter löslicher Kaffee, entkoffeiniert Caffè istantaneo liofilizzato Caffè istantaneo liofilizzato, decaffeinato Freeze-dried instant coffee Freeze-dried instant coffee, decaffeinated 5 kg Karton/cartone/carton Art. 8045 Art. 8090 Art. 8091 Süßstoff in Sticks 0.6 g Spezial Decaffeinato Dolcificante in stick 0.6 g 200 g Glas/bicchiere/jar 200 g Glas/bicchiere/jar Sweetener in sticks 0.6 g 500 Stück/pezzi/pieces 33 Articoli pubblicitari Werbemittel Advertising Material Neben Bohnen- und Filterkaffees, Pods, Zucker und Co. sind diverse Werbeartikel der Kaffeerösterei Schreyögg erhältlich. Stilvolle Tassen und Gläser in allen Größen, Becher für Coffee to go und einiges mehr ergänzen die Produktpalette und sorgen für eine stimmige Präsentation des Kaffees. Oltre ai diversi caffè in grani e da filtro, pods, zucchero & Co., sono disponibili anche diversi articoli pubblicitari della torrefazione caffè Schreyögg. Tazzine e bicchieri raffinati di diverse grandezze, bicchieri per il coffee to go e molto altro completano il ventaglio di proposte per presentare il caffè in modo appropriato. In addition to various bean and filter coffees, pods, sugar etc., the Schreyögg product range also includes diverse promotional items. Stylish cups and glasses in all sizes, “coffee to go” cups and more, ideal for optimal presentation. 34 Tassen | tazze | cups Gläser | bicchieri | glasses Coffee to go Art. 8601 Art. 8609 Espressotassen Espressotassen aus Glas Tazzine da espresso Tazzine da espresso di vetro Espresso cups Espresso cups of glass 6 Tassen/tazze/Cups 6 Tassen/tazzine/Cups Art. 8602 Art. 8607 Art. 8751 Art. 8752 Cappuccinotassen Gläser für Latte Macchiato Espresso Cappuccino Tazze da cappuccino Bicchieri per latte macchiato Coffee to go 120 ml Coffee to go 240 ml Cappuccino cups Glasses for Latte Macchiato 120 Stück/pezzi/pieces 60 Stück/pezzi/pieces 6 Tassen/tazze/Cups 6 Gläser/bicchieri/Glasses Art. 8761 Art. 8762 Deckel | Coperchi | Lids Deckel | Coperchi | Lids 100 Stück/pezzi/pieces 100 Stück/pezzi/pieces Art. 8615 Art. 8753 Art. 8750 Jumbotassen Caffeino-Gläser Latte Macchiato Rührstäbchen Tazze jumbo Bicchieri Caffeino Coffee to go 360 ml Bastoncini Jumbo cups Caffeino glasses 50 Stück/pezzi/pieces Stirrers 6 Tassen/tazze/Cups 6 Gläser/bicchieri/Glasses Art. 8763 Art. 8622 100 Stück/pezzi/pieces Deckel | Coperchi | Lids 100 Stück/pezzi/pieces 35 Servietten & Tassendeckchen | Tovaglioli & Sottotazze di carta | Napkins & Cup Doilies Art. 8820 Art. 8826 Art. 8440 Werbeservietten Serviettenspender Werbeuhr Tovaglioli pubblicitari Dispenser tovaglioli Orologio pubblicitario Advertising napkins Napkin dispenser Advertising clock 2000 Stück/pezzi/napkins 2000 Stück/pezzi/pieces 25 x 39 cm Art. 8800 Art. 8415 Art. 8400 Tassendeckchen Kaffeedose Sparschwein Sottotazze di carta Barattolo Maialino salvadenaio Advertising cup doilies Coffee tin Piggy bank 1000 Stück/pezzi/pieces Gewicht/Peso/Weight:13 g 15 x 22 x 15 cm Art. 8801 Art. 8445 Art. 8410 Tassendeckchen Decaffeinato Zuckerdisplay Werbetafel Sottotazze di carta Decaffeinato Portabustine Lavagna pubblicitaria Advertising cup doilies Display for sugar Advertising board Decaffeinato 3 Stück/pezzi/pieces 44 x 64 cm 1000 Stück/pezzi/pieces 36 Verschiedenes | Varie | Miscellaneous 37 Fortbildungen im Bereich Kaffee Corsi di formazione sul caffè Training Around the Topic of Coffee Im Schulungszentrum der Kaffeerösterei Schreyögg, das 2012 eröffnet und vom Internationalen Institut der Kaffeeverkoster (IIAC) als permanentes Ausbildungszentrum anerkannt wurde, finden laufend Kurse für Baristas und Interessierte statt, etwa die Ausbildung zum Espresso Italiano Specialist, Latte-Art-Seminare und einiges mehr. Il centro formazione della torrefazione caffè Schreyögg, inaugurato nel 2012 e riconosciuto come punto di formazione permanente dall’Istituto Internazionale Assaggiatori Caffè (IIAC), ospita costantemente diversi corsi per baristi e per tutti gli interessati, come il corso Espresso Italiano Specialist, seminari Latte Art e molti altri. Since 2012 our training centre, a permanent training point of the International Institute of Coffee Tasters (IIAC), has been providing training opportunities to anyone wishing to deepen their knowledge of this fascinating topic. Training activities include bartending such as “Espresso Italiano Specialist” courses, “Latte art” seminars and more. 38 Where it all happens Wo alles entsteht Dove tutto ha inizio 39 Schreyögg Deutschland GmbH Kaffeegroßhandel Dachauer Straße 195 D-80637 München Tel. +49 (0)89 89223733 Fax +49 (0)89 89223734 Schreyögg Österreich GmbH Kaffeegroßhandel Templstraße 2 A-6020 Innsbruck Tel. +43 (0)512 282539 Fax +43 (0)512 561679 info@s-caffe.com www.s-caffe.com brandnamic.com | Foto: Diana Schreyögg, Damian Pertoll | Print: hauger-fritz.it 10|2015 Schreyögg GmbH | srl Kaffeerösterei | Torrefazione caffè Cutraunstraße 62 | Via Cutraun, 62 Rabland | Rablà I-39020 Partschins | Parcines MwSt.Nr./Part. IVA: IT01371270214 Tel. +39 0473 967700 Fax +39 0473 967800