IKB Deutsche Industriebank AG
Transcription
IKB Deutsche Industriebank AG
FINAL PROSPECTUS 7 150,000,000 Dated Upper Tier 2 Securities issued by ProPart Funding Limited Partnership (a limited partnership established under the laws of Jersey on 15 September 2005) with the payment of coupons and principal conditional upon receipt of profit distributions and repayment from cumulative profit participation securities (Genussscheine) issued by IKB Deutsche Industriebank AG Dsseldorf and Berlin incorporated as a stock corporation (Aktiengesellschaft) under German law Issue Price of the Dated Upper Tier 2 Securities: 100 % The issue price of the 5 150,000,000 Dated Upper Tier 2 Securities in the denomination of 5 50,000 each (the Securities), issued by ProPart Funding Limited Partnership (the Issuer), a limited partnership established under the laws of Jersey on 15 September 2005, is 100 per cent. of their principal amount. The Securities will bear interest from (and including) 29 September 2005 (the Issue Date) at a rate of 3.768 per cent. per annum, payable annually in arrear on 3 August of each year, commencing on 3 August 2006. Payments of interest (each such payment a Coupon Payment) may be delayed and are contingent on the Issuer’s actual receipt of funds under the Cumulative Profit Participation Securities, under the Loan Agreement and under the Indemnity Agreement (each as defined below) as described in “Terms and Conditions of the Securities”. With the proceeds of the issue, the Issuer will acquire profit participation securities (Genussscheine) issued on the Issue Date by IKB Deutsche Industriebank AG (IKB or the Bank) in the aggregate principal amount of 5 150,000,000 (the Cumulative Profit Participation Securities). The Issuer expects to fund Coupon Payments on the Securities with profit distribution payments received under the Cumulative Profit Participation Securities and funds received from IKB under a loan agreement. Pursuant to a fiduciary assignment and transfer agreement dated 27 September 2005 (the Fiduciary Assignment Agreement) between the Issuer, the Issuer’s partners, IKB, the Lender and BNP Paribas Trust Corporation UK Limited acting as a security trustee for the benefit of the holders of the Securities (Security Trustee), the Issuer has assigned and transferred to the Security Trustee its ownership of the global certificate representing the Cumulative Profit Participation Securities and has assigned all of its claims against the Lender under the loan agreement and all of its claims against IKB for indemnification in respect of withholding tax under the laws of Jersey, if any, to the Security Trustee for the benefit of the holders of the Securities (the Securityholders). The Securities are scheduled to be redeemed at their Redemption Amount (as defined herein) on 3 August 2015. Redemption may be delayed and is contingent on the Issuer’s actual receipt of funds under the Cumulative Profit Participation Securities. The Securities may be redeemed earlier if the Cumulative Profit Participation Securities are redeemed prior to their scheduled maturity and at the option of the Issuer under certain tax-related conditions. Investing in the Securities involves certain risks. Please review carefully the section entitled “Risk Factors” beginning on page 24 of this Prospectus. The Bank expects that, upon issuance, the Securities will be assigned a rating of A2 by Moody’s Investors Service, Inc. and a rating of A by Fitch Ratings Ltd. A rating is not a recommendation to buy, sell, or hold securities, and may be subject to revision, suspension or withdrawal at any time by the relevant rating agency. The Securities will initially be represented by a temporary global security in bearer form without coupons which will be deposited on or about the Issue Date with Clearstream Banking AG, Frankfurt am Main (Clearstream Frankfurt), where the Securities have been accepted for clearance. The Securities will also be eligible for clearing and settlement in Euroclear Bank S. A./N. V., as operator of the Euroclear system (Euroclear) and Clearstream Banking, socit anonyme (Clearstream Luxembourg). It is expected that delivery of the Securities will be made through Clearstream Frankfurt against payment therefor in immediately available funds, on or about the Issue Date. The temporary global security will be exchangeable for a permanent global security in bearer form upon certification as to non-US beneficial ownership. Application has been made to the Irish Financial Services Regulatory Authority, as competent authority under the Prospectus Directive (as defined herein), for this Prospectus to be approved. Application has been made to the Irish Stock Exchange for the Securities to be admitted to the Official List and trading on its regulated market. Further, application will be made to list the Securities on the market of the Luxembourg Stock Exchange appearing on the list of regulated markets issued by the E. C. (the Luxembourg Stock Exchange). Sole Bookrunner and Structuring Advisor BNP PARIBAS The date of this Prospectus is 27 September 2005. This Prospectus constitutes a prospectus pursuant to, and is in compliance with the requirement of, the Prospectus Directive. Responsibility Statement The Bank accepts responsibility for the information contained in this Prospectus (the Prospectus) and hereby declares that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in this Prospectus is, to the best of its knowledge, in accordance with the facts and does not omit anything likely to affect its import. The Issuer accepts responsibility for the information in this Prospectus about itself and the description of the Transaction (as defined in “Summary”) and to the best of its knowledge the information is in accordance with the facts and does not omit anything likely to affect the import of such information. The Issuer does not accept responsibility for any other information contained in this Prospectus. Notice No person is authorised to give any information or to make any representations other than those contained in this Prospectus and, if given or made, such information or representations must not be relied upon as having been authorised by or on behalf of the Issuer, the Bank or BNP Paribas. Neither the delivery of this Prospectus nor any sale made hereunder shall, under any circumstances, create any implication that there has been no change in the affairs of the Issuer or the Bank or any of their respective affiliates since the date of this Prospectus, or that the information herein is correct at any time since its date. An investment in the Securities is suitable only for financially sophisticated investors who are capable of fully evaluating the risks involved in making such investments and who have an asset base sufficiently substantial as to enable them to sustain any loss that they might suffer as a result of making such investments. Prospective investors should inform themselves as to the legal requirements and tax consequences within the countries of their residence and domicile for the acquisition, holding or disposal of Securities and any foreign exchange restrictions that might be relevant to them. This Prospectus does not constitute an offer of, or an invitation by or on behalf of, the Issuer, the partners of the Issuer, the Bank or BNP Paribas to subscribe for or to purchase any of the Securities. Prospective investors should satisfy themselves that they understand all of the risks associated with making investments in the Securities. If a prospective investor is in any doubt whatsoever as to the risks involved in investing in the Securities, he should consult professional advisers. This Prospectus is not intended to provide the basis of any credit or other evaluation and should not be considered as a recommendation by the Issuer, the partners of the Issuer, the Bank or BNP Paribas that any recipient of this Prospectus should purchase any of the Securities. Each investor contemplating purchasing Securities should make his own independent investigation of the financial condition and affairs, and his own appraisal of the creditworthiness, of the Issuer and the Bank. The offer, sale and delivery of the Securities and the distribution of this Prospectus in certain jurisdictions is restricted by law. Persons into whose possession this Prospectus comes are required by the Issuer, the Bank and BNP Paribas to inform themselves about and to observe any such restrictions. In particular, the Securities have not been and will not be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the Securities Act) and are subject to U. S. tax law requirements. Subject to certain limited exceptions, the Securities may not be offered, sold or delivered within the United States or to U. S. persons. The Jersey Financial Services Commission (the Commission) has given and has not withdrawn its consent under Article 10 of the Control of Borrowing (Jersey) Order 1958 to the creation by the Issuer of the limited partnership interests in the Issuer. The Commission is protected by the Control of Borrowing (Jersey) Law 1947, as amended, against liability arising from the discharge of its functions under that Law. Nothing in this Prospectus or anything communicated to holders of, or investors in, the Securities (or any such potential security holders or investors) is intended to constitute, or should be construed as, 2 advice on the merits of the purchase of, or subscription for, the Securities or the exercise of any rights attached thereto for the purposes of the Financial Services (Jersey) Law 1998, as amended. It should be noted that the Securities do not represent partnership interests in the Issuer. IN CONNECTION WITH THE ISSUE OF THE SECURITIES, BNP PARIBAS AS STABILISING MANAGER OR PERSONS ACTING ON ITS BEHALF MAY OVER-ALLOT SECURITIES (PROVIDED THAT IN THE CASE OF THE SECURITIES TO BE ADMITTED TO TRADING ON THE IRISH STOCK EXCHANGE AND/ OR THE LUXEMBOURG STOCK EXCHANGE THE AGGREGATE PRINCIPAL AMOUNT OF THE SECURITIES ALLOTTED DOES NOT EXCEED 105 % OF THE AGGREGATE PRINCIPAL AMOUNT OF THE SECURITIES) OR EFFECT TRANSACTIONS WITH A VIEW TO SUPPORTING THE MARKET PRICE OF THE SECURITIES AT A LEVEL HIGHER THAN THAT WHICH MIGHT OTHERWISE PREVAIL. HOWEVER, THERE IS NO ASSURANCE THAT BNP PARIBAS AS STABILISING MANAGER (OR ANY PERSON ACTING ON ITS BEHALF) WILL UNDERTAKE ANY STABILISATION ACTION. ANY STABILISATION ACTION MAY BEGIN ON OR AFTER THE DATE ON WHICH ADEQUATE PUBLIC DISCLOSURE OF THE TERMS OF THE OFFER OF THE SECURITIES IS MADE AND, IF BEGUN, MAY BE ENDED AT ANY TIME, BUT IT MUST END NO LATER THAN THE EARLIER OF 30 CALENDAR DAYS AFTER THE DATE OF THE RECEIPT OF THE PROCEEDS OF THE ISSUE BY THE ISSUER AND 60 CALENDAR DAYS AFTER THE DATE OF THE ALLOTMENT OF THE SECURITIES. 3 FORWARD-LOOKING STATEMENTS In addition to historical information, this Prospectus includes forward-looking statements. These statements relate to IKB’s future prospects, developments and business strategies. They are based on analyses of forecasts of future results and estimates of amounts not yet determinable or foreseeable. These forward-looking statements are identified by the use of terms and phrases such as “anticipate”, “believe”, “could”, “estimate”, “expect”, “intend”, “may”, “plan”, “predict”, “project”, “will”, and similar terms and phrases, including references to assumptions. These statements are contained in particular in the sections entitled “Summary”, “Risk Factors”, “Business” and other sections of this Prospectus. These forward-looking statements involve risks, uncertainties and other factors that may cause the actual future results, performance and achievements to be materially different from those suggested or described in this Prospectus. Many of the factors that will determine these results, performance and achievements are beyond IKB’s control. Such factors include, among others, uncertainties in respect of the overall economic development, loan defaults, court proceedings or other proceedings proceedings, maintenance of appropriate refinancing conditions and generally the economic and business framework of the markets relevant for IKB’s business. The risks described above and in the section entitled “Risk Factors” are not comprehensive. New risks, uncertainties and other factors may emerge from time to time and it is not possible for IKB to predict all such risk factors, to assess the impact of all such risk factors on its business or the extent to which any factor, or combination of factors, may cause actual results to differ materially from those contained in any forward-looking statements. Given these risks and uncertainties, the investor should not place undue reliance on forward-looking statements as a prediction or guarantee of actual results or events. 4 PRESENTATION OF FINANCIAL INFORMATION IKB’s unconsolidated and consolidated financial statements have been prepared in accordance with the German Commercial Code (HGB) and generally accepted accounting rules thereunder (German GAAP). All of the financial information presented in this Prospectus and relating to IKB is derived from IKB’s audited unconsolidated and consolidated financial statements as of and for the fiscal years ended 31 March 2004 and 2005 including the notes thereto and should be read in conjunction with the audited unconsolidated and consolidated financial statements as of and for the fiscal years ended 31 March 2003 and the auditors’ reports thereon incorporated herein. In accordance with the German Commercial Code, IKB’s subsidiaries are consolidated, except as otherwise stated herein. For the non-consolidated subsidiaries the dividends received therefrom are reflected in IKB’s audited unconsolidated financial statements. 5 TABLE OF CONTENTS CLAUSE PAGE FORWARD-LOOKING STATEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PRESENTATION OF FINANCIAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SUMMARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SELECTED FINANCIAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 RISK FACTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 USE OF PROCEEDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CAPITALISATION, REGULATORY CAPITAL, BALANCE SHEET PROFITS AND NET PROFITS . . . . 30 TERMS AND CONDITIONS OF THE SECURITIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 TERMS AND CONDITIONS OF THE CUMULATIVE PROFIT PARTICIPATION SECURITIES . . . . . . . 48 TERMS AND CONDITIONS OF THE LOAN AGREEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 DESCRIPTION OF THE CONTRIBUTION AGREEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 DESCRIPTION OF THE FIDUCIARY ASSIGNMENT AGREEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 GENERAL INFORMATION ON THE ISSUER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 IKB GROUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 REGULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 TAXATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 SUBSCRIPTION AND SALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 FINANCIAL STATEMENTS OF IKB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1 6 SUMMARY The following constitutes a summary (the Summary) of certain essential characteristics of the transaction underlying the issuance and offering of the Securities, the terms of the Securities, the terms of the Cumulative Profit Participation Securities and certain other material agreements. In drawing up this Prospectus, including this Summary, the Issuer has relied on certain exemptions available for issuers of securities with denominations of not less than 5 50,000. Accordingly, this Summary has not been drawn up in accordance with the requirements of Directive 2003/71/EC of the European Parliament and the Council of 4 November 2003, Commission Regulation EC 809/2004 of 29 April 2004 and any relevant national legislation adopted to implement the Directive and the Regulation. This Summary should be read as an introduction to this Prospectus. It does not purport to be complete and is taken from, and is qualified in its entirety by, the remainder of this Prospectus. Any decision by an investor to invest in the Securities should be based on consideration of this Prospectus as a whole. Introductory Summary of the Transaction The following paragraphs contain a brief overview of the most significant features of the transaction consisting of the issuance of the Securities by the Issuer and payment of the proceeds therefrom to IKB in consideration for the purchase from IKB of the Cumulative Profit Participation Securities issued by IKB (the “Transaction”). The Issuer proposes to issue 5 150,000,000 Dated Upper Tier 2 Securities. With the proceeds of the issue of the Securities, the Issuer will acquire the Cumulative Profit Participation Securities (Kumulative Genussscheine) issued by IKB in the aggregate amount of 5 150,000,000. For this purpose, the Issuer will pay the purchase price for the Cumulative Profit Participation Securities of 5 150,000,000 to IKB in cash. In return, the Issuer, as holder of the Cumulative Profit Participation Securities, will earn profit distributions (Profit Distributions) calculated annually on the basis of the nominal amount of the Cumulative Profit Participation Securities for each fiscal year of IKB and payable annually in arrear (Profit Distribution Payments). Profit Distributions will only accrue if and to the extent that there is a sufficient balance sheet profit (Bilanzgewinn) recorded on IKB’s annual unconsolidated balance sheet in accordance with German GAAP for the relevant fiscal year (Balance Sheet Profit). Under German GAAP, the Balance Sheet Profit is derived from the net income for the year (Jahresberschuss) adjusted for profits/losses carried over from the previous fiscal years as well as transfers from and allocations to capital reserves and retained income (Kapital- und Gewinnrcklagen). If the Balance Sheet Profits of IKB do not suffice for the accrual of full Profit Distributions, Profit Distributions may accrue in part or no Profit Distributions may accrue at all for the relevant fiscal year of IKB. Such unpaid Profit Distributions will constitute Arrears of Profit Distributions. Arrears of Profit Distributions will become payable on the due date for the following Profit Distributions Payment, provided that sufficient Balance Sheet Profits have been recorded by IKB for the fiscal year to which the Profit Distribution Payment relates to pay both Arrears of Profit Distributions and the Profit Distribution Payment falling due on such date. If the relevant Balance Sheet Profits are insufficient, IKB will first pay any Arrears of Profit Distributions before making any Profit Distribution Payments. Any obligation by IKB to make Profit Distribution Payments and payments of Arrears of Profit Distributions will be extinguished to the extent that such payments have not been made by IKB until the repayment date of the Cumulative Profit Participation Securities (the Repayment Date) (scheduled to be 3 August 2015) as a result of insufficient Balance Sheet Profits. In addition, the Issuer, as holder of the Cumulative Profit Participation Securities, shares in a Balance Sheet Deficit (as defined in the Terms and Conditions of the Cumulative Profit Participation Securities) in the proportion which the book value of the Cumulative Profit Participation Securities bears in relation to the aggregate book value of all of IKB’s capital instruments sharing in a Balance Sheet Deficit. In such case, the book value of the Cumulative Profit Participation Securities will be reduced by the amount of its pro rata share in the relevant Balance Sheet Deficit (Reduction). After a Reduction, annual net profits (Jahresberschsse) of IKB accruing prior to the Repayment Date and avail- 7 able after allocations to IKB’s statutory reserve (gesetzliche Rcklage) will be used to write up the book value of the Cumulative Profit Participation Securities to their initial amount of 5 150,000,000. Profit Distributions may only be paid after a full write-up of the Cumulative Profit Participation Securities’ book value to 5 150,000,000. If the book value of the Cumulative Profit Participation Securities at the Repayment Date is less than their initial nominal value, redemption will be made on the Repayment Date at the lesser book value. The holders of the Cumulative Profit Participation Securities will be entitled to additional redemption payments up to an amount corresponding to the difference between the redemption payment made on the Repayment Date and the initial nominal value of the Cumulative Profit Participation Securities if the requirements for a further write-up of the book value of the Cumulative Profit Participation Securities up to their initial amount of 5 150,000,000 are met in any fiscal year of the Bank following, and up to the fourth anniversary of, the end of the term of the Cumulative Profit Participation Securities. However, any further claims for redemption of the Cumulative Profit Participation Securities will be extinguished with regard to any Reduction still existing at the end of the fiscal year of the Bank ending on the fourth anniversary of the end of the term of the Cumulative Profit Participation Securities. IKB’s payment obligations under the Cumulative Profit Participation Securities (i) are subordinated in liquidation and insolvency to the claims of all existing and future creditors of IKB (but excluding the creditors referred to under (ii) and (iii) below), (ii) rank at least pari passu with all claims for the repayment of, and distributions on, all existing and future profit participation rights and profit participation securities (Genussrechte und Genussscheine) in IKB in accordance with § 10(5) of the German Banking Act (KWG) and long term subordinated liabilities (lngerfristige nachrangige Verbindlichkeiten) of IKB in accordance with § 10(5a) KWG and (iii) rank senior to all claims for the repayment of, and distributions on, all existing and future hybrid tier 1 capital instruments such as silent participations (Stille Beteiligungen) in accordance with § 10(4) of the German Banking Act (KWG) and all claims of shareholders of IKB in connection with their respective shareholdings in IKB. Profit Distribution Payments and write-ups of the book value of the Cumulative Profit Participation Securities after a Reduction are subject to German Withholding Tax (Kapitalertragssteuer) (German Withholding Tax) plus solidarity surcharge (Solidarittszuschlag) to be withheld and transferred by IKB to the German tax authorities. To the extent such Profit Distribution Payments and to the extent such write-ups are attributable to the Issuer’s limited partner as taxable profit under German tax laws, such withholdings will be counted as a prepayment towards the German income tax owed by the Issuer’s limited partner. The Issuer’s limited partner will be entitled to refund claims against the German tax authorities (Tax Refund Claims) in amounts by which the prepayments in the form of withholdings made by IKB exceed its actual German income tax liability. The Issuer’s limited partner has undertaken in a separate contribution agreement with the Issuer’s general partner dated 27 September 2005 (the Contribution Agreement) to contribute to the Issuer amounts that it receives from the German tax authorities on account of its Tax Refund Claims as and when it receives such amounts (each such payment a Contribution Payment). As Tax Refund Claims only become due after the tax assessment for each year, the Issuer, on 27 September 2005, has entered into a loan agreement (the Loan Agreement) with IKB (in that capacity, the Lender). Under the Loan Agreement, the Issuer is paid loan advances (each an Advance) in order to fund its obligations to pay interest on the Securities and to replenish the book value of the Cumulative Profit Participation Securities after a Reduction. The Issuer expects to repay the Advances with the monies that it receives as Contribution Payments. Payment of principal and interest under the Securities is conditional upon receipt by the Issuer of (i) Profit Distribution Payments and/or the payment by IKB of the redemption amount under the Cumulative Profit Participation Securities (the Repayment Amount) from IKB, (ii) Advances from the Lender under the Loan Agreement and (iii) payments from IKB under the Indemnity Agreement. Hence, payments under the Securities are linked to Profit Distribution Payments and payment of the Repayment Amount which, in turn, are each dependent on IKB’s financial performance. The Issuer’s obligation to make Coupon Payments and redemption payments (Redemption Payments) under the Securities is, therefore, dependent on the financial condition and results of operations of IKB. Pursuant to the Fiduciary Assignment Agreement between the Issuer, the Issuer’s partners, IKB, the Lender and the Security Trustee, the Issuer has assigned and transferred to the Security Trustee its ownership of the global certificate representing the Cumulative Profit Participation Securities and has assigned all of its claims against the Lender under the Loan Agreement and all of its claims 8 against IKB for indemnity in respect of withholding tax under the laws of Jersey, if any, to the Security Trustee for the benefit of the Securityholders. IKB intends to treat the proceeds that it receives upon issuance of the Cumulative Profit Participation Securities as upper tier two capital for the purposes of determining its compliance with consolidated and unconsolidated regulatory capital requirements. For more information on the regulatory capital requirements applicable to IKB and its consolidated subsidiaries (together the IKB Group), see “Regulation”. 9 Summary in respect of the Risk Factors Summary in respect of the Risks associated with IKB’s business IKB’ business is exposed to various risks such as counterparty and credit risk, market and liquidity risk, country risk, operational risk (including legal risks and IT risks) and general business risk. In addition, IKB is also subject to strategic and reputational risk. Summary in respect of the Risks associated with the Securities An investment in the Securities involves certain risks associated with the characteristics of the Securities which could lead to substantial losses the Securityholders would have to bear in the event of having to sell their Securities or with regard to receiving interest payments and repayment of principal. Those risks include that: • Interest payments on the Securities depend on IKB’s profits and will not accrue (i) if and to the extent such accrual would create or increase a Balance Sheet Deficit (Bilanzverlust) in IKB’s unconsolidated accounts in accordance with German GAAP or (ii) if the book value of the Cumulative Profit Participation Securities is below its nominal amount due to a loss sharing in the past. Arrears of interest resulting therefrom may be payable in subsequent years, however, any arrears of interest not payable on the Repayment Date will be extinguished. • Repayment of principal of the Securities is dependent on the book value of the Cumulative Profit Participation Securities as shown in IKB’s unconsolidated balance sheet relating to the fiscal years of IKB immediately preceding (i) the Repayment Date and (ii) any Additional Repayment Date thereafter. In case the book value of the Cumulative Profit Participation Securities determined on all of these dates is lower than their nominal amount, the Securityholders will incur a corresponding loss on their investment. • Any payment under the Securities is conditional upon the actual receipt by the Issuer of corresponding amounts from IKB under the Cumulative Profit Participation Securities, the Indemnity Agreement (if applicable) and the Loan Agreement. • The Securities may be subject to early termination prior to their scheduled maturity. In addition to any termination rights expressly stated in the terms and conditions of the Securities, the Cumulative Profit Participation Securities and the agreements relating to the issue of the Securities and the Cumulative Profit Participation Securities, there may be extraordinary termination rights under German law which cannot contractually be excluded. • The Securities are (save for the security created for their benefit pursuant to the Fiduciary Assignment Agreement) unsecured obligations of the Issuer. • Claims under the Cumulative Profit Participation Securities are subordinated. In the event of a liquidation of IKB, claims of the Securityholders would be equal to the liquidation proceeds obtained by the Issuer for the Cumulative Profit Participation Securities which would rank junior to the claims of all unsubordinated creditors of IKB. • There is no restriction on the amount of debt which the Issuer or IKB may issue. • There is no assurance that the agreements between IKB and the Issuer are on terms as favourable to the Issuer as those that could have been obtained from parties unaffiliated with IKB. • Prior to their issue, there has been no public market for the Securities and there can be no assurance that an active public market for the Securities will develop. Summary in respect of the Risks associated with the Issuer The Issuer is a special purpose entity and is not affiliated with IKB. The Issuer will not have any assets other than the claims under the Cumulative Profit Participation Securities, the Loan Agreement, the Indemnity Agreement and the Contribution Agreement. There can be no assurance that the Issuer will receive sufficient funds to satisfy the Securityholders’ payment claims under the Securities. In 10 particular, the Fiduciary Assignment Agreement between the Issuer, the Issuer’s partners, IKB, the Lender and the Security Trustee does not assure the due payment of the above claims. 11 Summary of the Offering The following overview describes the most important elements of the offering and the Transaction. It is necessarily incomplete and investors are urged to read carefully the entire summary and the full text of the Prospectus for a more precise description of the offered Securities. Securities Offered 5 150,000,000 Dated Upper Tier 2 Securities; see (“-Summary of the Terms of the Securities”). Issuer ProPart Funding Limited Partnership, a limited partnership established under the laws of Jersey on 15 September 2005 Partners in the Issuer The Issuer’s general partner (with a 0.1 per cent. interest in the Issuer’s equity) is ProPart Funding 2005-1 Limited, a limited liability company incorporated under the laws of Jersey (the Issuer General Partner). The sole beneficial shareholder of the Issuer General Partner is Mourant & Co. Trustees Limited as trustee of the ProPart Funding 2005-1 Charitable Trust. The Issuer’s limited partner (with 99.9 per cent. interest in the Issuer’s equity) is ProPart Funding 2005-1 GmbH, Frankfurt am Main, Germany, a limited liability company (Gesellschaft mit beschrnkter Haftung) incorporated under the laws of Germany (the Issuer Limited Partner). The sole beneficial shareholder of the Issuer Limited Partner is Mourant & Co. Trustees Limited as trustee of the ProPart Funding 2005-1 GmbH Charitable Trust. Limited Purpose of Issuer Apart from purchasing the Cumulative Profit Participation Securities (see “– Summary of the Cumulative Profit Participation Securities”), entering into other agreements ancillary to the Transaction and the issuance of the Securities, the Issuer General Partner has undertaken to the Issuer Limited Partner that the Issuer will not create additional liabilities, except for those liabilities which are absolutely necessary to keep its business in operation. See “General Information on the Issuer”. The Bank IKB Deutsche Industriebank AG, Dsseldorf and Berlin, a bank incorporated as a stock corporation (Aktiengesellschaft) under German law. Cumulative Profit Participation Securities With the proceeds of the issue of the Securities, the Issuer will purchase the Cumulative Profit Participation Securities issued by IKB in the aggregate nominal amount of 5 150,000,000; see “– Summary of the Terms of the Cumulative Profit Participation Securities”. Contribution Agreement In the Contribution Agreement, entered into between the Issuer Limited Partner and the Issuer General Partner, the Issuer Limited Partner has undertaken for the benefit of the Issuer to contribute to the Issuer amounts that it receives from the German tax authorities on account of its Tax Refund Claims. See “Description of the Contribution Agreement”. Loan Agreement Under the Loan Agreement the Lender will pay to the Issuer Advances corresponding to the relevant withholdings on account of German Withholding Tax on the Profit Distribution Payments, payments on Arrears of Profit Distributions and on replenishments of the Cumulative Profit Participation Securities after a Reduction. The Issuer will use the Advances to fund its obligations to make the Coupon Payments under the Securities and to complete the replenishment of the Cumulative Profit Participation Securities after a Reduction. See “– Summary of the Terms of the Loan Agreement”. Indemnity Agreement Pursuant to the Indemnity Agreement, the Bank is obliged to make payments to the Issuer in respect of withholding tax, if any, levied in Jersey in relation to payments under the Securities. The Issuer will use the payments received under the Indemnity Agreement to fund its obligations in respect of Additional Amounts, if any, payable under the Securities. 12 Fiduciary Assignment Agreement Pursuant to the Fiduciary Assignment Agreement, the Issuer has assigned and transferred to the Security Trustee, for the benefit of the Securityholders, its ownership in the global certificate representing the Cumulative Profit Participation Securities as well as all present and future payment claims under the Loan Agreement and the Indemnity Agreement. See “Description of the Fiduciary Assignment Agreement”. Principal Paying Agent BNP Paribas Securities Services, Frankfurt am Main Branch Irish Paying Agent NCB Stockbrokers Ltd., Dublin Irish Listing Agent NCB Stockbrokers Ltd., Dublin Luxembourg Paying Agent BNP Paribas Securities Services, Luxembourg Branch Luxembourg Listing Agent BNP Paribas Securities Services, Luxembourg Branch Security Trustee BNP Paribas Trust Corporation UK Limited Listing Application has been made to the Irish Financial Services Regulatory Authority, as competent authority under the Prospectus Directive (as defined herein), for this Prospectus to be approved. Application has been made to the Irish Stock Exchange for the Securities to be admitted to the Official List and trading on its regulated market. Further, application will be made to list the Securities on the market of the Luxembourg Stock Exchange appearing on the list of regulated markets issued by the E. C. Securities Codes ISIN: DE000A0GF758 WKN: A0GF75 Common Code: 023133172 13 Summary of the Terms of the Securities The following summary refers to certain terms and conditions of the Securities. The summary does not purport to be complete and is subject to, and qualified in its entirety by reference to, the terms and conditions of the Securities which may be found under “Terms and Conditions of the Securities”. Issuer ProPart Funding Limited Partnership, a limited partnership established under the laws of Jersey on 15 September 2005. Nominal Amount 5 50,000 per Security. Aggregate Nominal Amount 5 150,000,000. Issue Price 100 per cent. of nominal amount. Form The Securities will be initially represented by a temporary global security in bearer form without coupons (the Temporary Global Security) which will be exchangeable for a permanent global security in bearer form without coupons (Permanent Global Security) upon certification as to non US beneficial ownership. Beneficial interests in the Temporary Global Security and the Permanent Global Security will be exchangeable for definitive Securities in limited circumstances (as described in “Terms and Conditions of the Securities”), each in bearer form. Issue Date 29 September 2005. Status The Issuer’s obligations under the Securities constitute direct, unsubordinated and (save for the security created for their benefit pursuant to the Fiduciary Assignment Agreement) unsecured conditional obligations of the Issuer and rank pari passu among themselves and at least pari passu with all unsubordinated and unsecured obligations of the Issuer, present or future, save for mandatory exceptions prescribed by statutory law. Limited Recourse Any payments under the Securities are limited to the amounts actually received by the Issuer under the Cumulative Profit Participation Securities, the Loan Agreement and the Indemnity Agreement. Coupon Payments Coupon Payments will be made at a rate of 3.768 per cent. per annum (with the first Coupon Payment being 5 1,589.78 per Security) and are contingent on the Issuer’s receipt of Profit Distribution Payments from IKB under the Cumulative Profit Participation Securities (after deduction of German Withholding Tax) (see “– Summary of the Terms of the Cumulative Profit Participation Securities – Profit Distribution Payments and Dates”), Advances from the Lender under the Loan Agreement (see “– Summary of the Terms of the Loan Agreement – Loan Advances”) and payments from IKB under the Indemnity Agreement (see “– Summary of the Offering – Indemnity Agreement”). If the Issuer is unable to make a Coupon Payment in whole or in part on a due date therefor because the Profit Distributions under the Cumulative Profit Participation Securities are excluded in whole or in part (see “Summary of the Terms of the Cumulative Profit Participation Securities – Profit Distributions Excluded”), the Issuer will make up for such Coupon Payment if, when and to the extent it receives payments in respect of Arrears of Profit Distributions from IKB on or prior to the Repayment Date (see “Summary of the Terms of the Cumulative Profit Participation Securities – Arrears of Profit Distributions”). The Issuer will be under no obligation to make payments to Securityholders in excess of any Profit Distributions or Arrears of Profit Distributions actually received by it. Interest Calculation Method Interest for a period of less than one year is calculated on the basis of the actual number of days in such period divided by the actual number of days (365 or 366) in the relevant interest year. 14 Coupon Payment Dates Coupon Payments under the Securities will be made on the dates on which Profit Distribution Payments under the Cumulative Profit Participation Securities, if any, are paid to the Issuer. The due date for Profit Distribution Payments under the Cumulative Profit Participation Securities (“Cumulative Profit Participation Securities Payment Dates”) is 3 August of each year, commencing 3 August 2006. Profit Distribution Payments and hence Coupon Payments may be delayed if the adoption of IKB’s annual financial statements for the fiscal year to which the Profit Distribution Payment relates is delayed (See “– Summary of the Terms of the Cumulative Profit Participation Securities – Profit Distribution Payments and Dates”). Repayment Date and The Securities are scheduled for redemption on 3 August 2015. Redemption Repayment Amount may be delayed if the adoption of IKB’s financial statements for the fiscal year ended 31 March 2015 or the payment of the Redemption Amount payable by IKB to the Issuer under the Cumulative Profit Participation Securities is delayed for any other reason. In such event the Securities will be redeemed on the date on which the Cumulative Profit Participation Securities are repaid. See “– Summary of the Terms of the Cumulative Profit Participation Securities – Repayment Date”. The redemption amount will equal the Repayment Amount (subject to receipt thereof by the Issuer) required to be paid by IKB under the Cumulative Profit Participation Securities (see “– Summary of the Terms of the Cumulative Profit Participation Securities – Repayment”). Additional Repayment Amounts and Dates Additional Redemption Amounts up to an amount corresponding to the difference between the Repayment Amount and the initial nominal value of the Cumulative Profit Participation Securities will be payable if the requirements for a further write-up of the Cumulative Profit Participation Securities’ book value up to its initial amount of 5 150,000,000 are met in any fiscal year of the Bank following, and up to the fourth anniversary of, the end of the term of the Cumulative Profit Participation Securities. Additional Repayment Amounts, if any, shall not bear interest. Such Additional Redemption Amounts will be paid on 3 August of each year in which an Additional Repayment Amount is payable. Such payment may be delayed if the adoption of IKB’s financial statements for the fiscal year ended 31 March of such year in which an Additional Repayment Amount is payable or the payment of the Additional Redemption Amount payable by IKB to the Issuer under the Cumulative Profit Participation Securities is delayed for any other reason. Early Termination and Repayment If a Tax Event or a Gross-up Event (each as defined in “Terms and Conditions of the Securities”) has occurred, the Issuer may call the Securities for redemption at any time by giving not less than 30 days and not more than 60 days’ prior notice. Any such early termination shall not require a contemporaneous repayment of the Cumulative Profit Participation Securities and payment of the Repayment Amount thereunder but shall only be permissible if financing of the redemption of the Securities at their nominal amount plus any interest accrued thereon has been secured through the issuance of similar debt securities or in any other way. Payment of If the Issuer is required to withhold or deduct amounts payable under the Additional Amounts Securities on account of tax, it will be under an obligation to gross up such amounts payable so that the Securityholders receive the full amount that would have been payable were no such withholding or deduction required. The Issuer’s obligation to pay such Additional Amounts is subject to funds 15 being available to it for that purpose. The Issuer has entered into an indemnity agreement under which the Bank is obliged to provide the Issuer with the funds required to pay Additional Amounts. The Issuer’s ability to pay Additional Amounts will depend on receipt by the Issuer of amounts from IKB to cover such Additional Amounts (see “Risk Factors – Coupon Payments on Securities are conditional”). Notices All notices to the Securityholders will be given by the Issuer (i) by mail, fax or electronically to Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg and Euroclear, (ii) so long as any of the Securities are listed on the Irish Stock Exchange and the Irish Stock Exchange so requires, to the Company Announcement Office of the Irish Stock Exchange through the Irish Paying Agent and (iii) so long as any of the Securities are listed on the Luxembourg Stock Exchange and the Luxembourg Stock Exchange so requires, by publication in a leading newspaper having general circulation in Luxembourg (which is expected to be the Tageblatt (Luxembourg)) or by publication on the website of the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu). The contents of the website of the Luxembourg Stock Exchange do not form part of this Prospectus. In accordance with its published rules and regulations, Clearstream Frankfurt will notify the Securityholders accounts to which any Securities are credited of any such notices received by it. Governing Law German. Governing Language German. Tax Consequences 16 For a discussion of the material Jersey and German tax consequences of purchasing, owning and disposing of the Securities, see “Taxation”. Summary of the Terms of the Cumulative Profit Participation Securities The following summary refers to certain provisions of the Cumulative Profit Participation Securities. The summary does not purport to be complete and is subject to, and qualified in its entirety by reference to, the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities which may be found under “Terms and Conditions of the Cumulative Profit Participation Securities”. Issuer IKB Deutsche Industriebank AG, Dsseldorf and Berlin, a bank incorporated as a stock corporation (Aktiengesellschaft) under German law. Nominal Amount 5 50,000 per Cumulative Profit Participation Right. Aggregate Nominal Amount 5 150,000,000. Issue Price 100 per cent. of nominal amount. Form The Cumulative Profit Participation Securities will be represented by a global security in bearer form without coupons. Issue Date 29 September 2005. Status The Bank’s obligations under the Cumulative Profit Participation Securities (i) are subordinated to the claims of all existing and future creditors of the Bank (excluding the creditors referred to under (ii) and (iii) below), (ii) rank at least pari passu (by percentage of the amount payable) with all claims for distributions under or the repayment of capital contributions made with respect to profit participation rights in the form of Genussrechte or Genussscheine, other upper tier 2 capital instruments, if any, and any other subordinated debt in accordance with § 10(5) and (5a) KWG), and (iii) rank senior to all claims for the repayment of, and distributions on, all existing and future subordinated debt in accordance with § 10(4) KWG and all claims of shareholders of the Bank in connection with their interests in the Bank, in each case as already arisen or arising in the future. Sole Investor ProPart Funding Limited Partnership, a limited partnership established under the laws of Jersey on 15 September 2005. Profit Periods Profit Distributions on the Cumulative Profit Participation Securities accrue for profit periods (Profit Periods) which run from (and including) 1 April of one calendar year to (and including) 31 March of the following calendar year. The first Profit Period (First Profit Period) commences on (and includes) the Issue Date and runs to (and includes) 31 March 2006. Profit Distribution Subject to Profit Distributions being excluded in whole or in part (see “– Profit Payments and Dates Distributions Excluded”), Profit Distributions shall be payable annually in arrear on the later of (i) 3 August following the end of the relevant Profit Period or, if that is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August following the end of the relevant Profit Period the Bank’s annual financial statements for the fiscal year to which the Profit Period relates have not been adopted, the Business Day following adoption thereof. Profit Distribution Subject to Profit Distributions being excluded in whole or in part (see “– Profit Rate for Profit Periods Distributions Excluded”), Profit Distributions for Profit Periods other than the other than the First First Profit Period shall accrue on the Principal Amount of the Cumulative Profit Profit Period Participation Securities at a rate of 3.8640 per cent. per annum. Interest Calculation Method Interest for a period of less than one year is calculated on the basis of the actual number of days in such period divided by the actual number of days (365 or 366) in the relevant interest year. 17 Profit Distribution Payment for the First Profit Period Subject to Profit Distribution being excluded in whole or in part (see “Profit Distributions Excluded”), the Profit Distribution for the First Profit Period shall amount to an aggregate of 5 4,975,950 (5 1,658.65 per Security). The Profit Distribution Payment for the First Profit Period shall be made on the later of (i) 3 August 2006 or, if that is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August 2006 the Bank’s annual financial statements for the fiscal year ended 31 March 2006 have not been adopted, the Business Day following adoption thereof. Profit Distributions Excluded Profit Distributions for any Profit Period (including the First Profit Period) will be excluded: (i) if and to the extent that payment of such Profit Distribution would, also taking into account the payment of Arrears of Profit Distributions (see “Terms and Conditions of the Cumulative Profit Participation Securities”), lead to or increase a Balance Sheet Deficit (see “– Balance Sheet Deficit”) for the fiscal year of the Bank to which the relevant Profit Period relates; or (ii) if the book value of the Cumulative Profit Participation Securities has been reduced due to the absorption of Balance Sheet Deficits of the Bank and has not yet been fully replenished by profits of the Bank from the following years. Balance Sheet Deficit A Balance Sheet Deficit will exist if the annual unconsolidated balance sheet of the Bank, as audited by an auditing firm recognized by the Federal Financial Services Supervisory Authority (Bundesanstalt fr Finanzdienstleistungsaufsicht – BaFin), does not show a Balance Sheet Profit for the fiscal year to which the relevant Profit Distribution relates. The Balance Sheet Profit is calculated based on the annual unconsolidated net income or loss for the year, plus any profits carried forward from the previous year, minus any loss carried forward from the previous year, plus withdrawals made from the capital reserves and retained income, minus allocations to retained income, all in compliance, and determined in accordance, with accounting principles generally accepted in Germany (including the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch)) and other applicable German law then in effect. Arrears of Profit Distributions Profit Distributions not paid as a result of insufficient Balance Sheet Profits or a Reduction will constitute Arrears of Profit Distributions. Arrears of Profit Distributions will be paid out of Balance Sheet Profits of subsequent Profit Periods prior to the Repayment Date. The payment of Arrears of Profit Distributions will be made on the due date for the Profit Distribution Payment in respect of the respective next Profit Period for which a Balance Sheet Profit is available. Should such Balance Sheet Profit be insufficient for the payment of the Arrears of Profit Distribution and the Profit Distribution for the respective last Profit Period, payment will first be made on the Arrears of Profit Distributions before any payment is made in respect of such Profit Distribution for the respective last Profit Period. Arrears of Profit Distributions will not themselves bear interest. The Bank’s obligation to pay Arrears of Profit Distributions and the Profit Distribution for the last Profit Period will be extinguished on the Repayment Date to the extent not paid on such date due to the restrictions set forth under “– Profit Distributions Excluded”. Loss Participation and Reduction 18 If the Bank incurs a Balance Sheet Deficit in any fiscal year, the Cumulative Profit Participation Securities share in such a Balance Sheet Deficit. The Cumulative Profit Participation Securities share in a Balance Sheet Deficit in the proportion which the book value of the Cumulative Profit Participation Securities bears to the aggregate book value of all components of the Bank’s liable capital (Eigenkapital) sharing in the Bank’s Balance Sheet Deficit. To the extent the Cumulative Profit Participation Securities share in a Balance Sheet Deficit, the Repayment Amount will be reduced. Replenishment of Cumulative Profit Participation Securities After a Reduction, the book value of the Cumulative Profit Participation Securities will, in each fiscal year of the Bank following such Reduction, be replenished up to the full Nominal Amount, but only if and to the extent such replenishment would not cause or increase a Net Loss. A Net Loss will exist if the annual unconsolidated income statement of the Bank in accordance with the German Commercial Code, as audited by an auditing firm recognised by the BaFin, does not show a net profit for the fiscal year to which the relevant Profit Distribution relates. The replenishment after a Reduction ranks senior to the replenishment of the share capital, allocations to reserves (with the exception of the statutory reserve) and, according to the terms of the existing silent partnership interests issued by IKB in 2002 and 2004, to the replenishment of capital provided thereunder. In relation to other capital providers in accordance with § 10(4) KWG (silent participations) the replenishment of the book value of the Cumulative Profit Participation Securities will rank senior to such instruments if the terms thereof provide therefor. In relation to other capital providers in accordance with § 10(5) KWG (profit participation rights in the form of Genussrechte and Genussscheine), the replenishment will be effected in the same priority and in the same proportion as the sharing of losses. Principal Payments No payments of principal will be made by the Bank other than on redemption of the Cumulative Profit Participation Securities and, where applicable, on any Additional Repayment Date (see “– Scheduled Redemption” and “– Additional Repayment Amounts and Dates”). At such time the nominal amount of the Cumulative Profit Participation Securities, taking into account Reductions, if any, will be repaid (see “– Repayment Amount”). Scheduled Redemption The term of the Cumulative Profit Participation Securities will end on 31 March 2015 and the Repayment Amount (see “– Repayment Amount”) will fall due on the Repayment Date. The Repayment Date is the later of (i) 3 August 2015 or, if that is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August 2015 the Bank’s annual financial statements for the fiscal year ended 31 March 2015 have not been adopted, the Business Day following adoption thereof. Repayment Amount On the Repayment Date, IKB will pay the Repayment Amount to the holder of the Cumulative Profit Participation Securities. The Repayment Amount corresponds to the nominal amount of the Cumulative Profit Participation Securities or, if any Reductions have occurred and have not been replenished before the Repayment Date, the book value of the Cumulative Profit Participation Securities. Additional Repayment Amounts and Dates Additional Redemption Amounts up to an amount corresponding to the difference between the Repayment Amount and the initial nominal value of the Cumulative Profit Participation Securities will be payable if the requirements for a further write-up of the Cumulative Profit Participation Securities’ book value up to its initial amount of 5 150,000,000 are met in any fiscal year of the Bank following, and up to the fourth anniversary of, the end of the term of the Cumulative Profit Participation Securities. Additional Repayment Amounts, if any, shall not bear interest. Such Additional Redemption Amounts will be paid on 3 August of each year in which an Additional Repayment Amount is payable. Such payment may be delayed if the adoption of IKB’s financial statements for the fiscal year ended 31 March of such year in which an Additional Repayment Amount is payable or the payment of the Additional Redemption Amount payable by IKB to the 19 Issuer under the Cumulative Profit Participation Securities is delayed for any other reason. Early Redemption The Bank is entitled to repay the Cumulative Profit Participation Securities early if a German Tax Event, a Jersey Tax Event, a Tax Refund Event or a Gross-up Event occurs (see “Terms and Conditions of the Cumulative Profit Participation Securities”). Any premature repayment of the Cumulative Profit Participation Securities must be repaid to the Bank irrespective of any agreement to the contrary, unless (i) the capital has been replaced by other capital for banking regulatory purposes of at least equal quality or (ii) the BaFin agrees to the premature repayment. Enforcement Rights The Cumulative Profit Participation Securities constitute a legal relationship between IKB and the holder thereof, the Issuer. Therefore, in general, only the Issuer (or its assignee) can enforce rights under the Cumulative Profit Participation Securities against IKB. The Issuer has no duty to bring an action against IKB in order to enforce its rights under the Cumulative Profit Participation Securities. Compliance with German Banking Regulations Under applicable German banking regulations, any repayment of the Cumulative Profit Participation Securities made in violation of their terms must be repaid to IKB. Place of Performance Dsseldorf, Germany and Place of Jurisdiction Governing Law German Governing Language German 20 Summary of the Terms of the Loan Agreement The following summary refers to certain provisions of the Loan Agreement. The summary does not purport to be complete and is subject to, and qualified in its entirety by reference to, the provisions of the Loan Agreement which may be found under “Terms and Conditions of the Loan Agreement”. Parties IKB as Lender. ProPart Funding Limited Partnership, Jersey, Channel Islands, a limited partnership established under the laws of Jersey as Borrower. Loan Advances On each date on which a Profit Distribution Payment becomes due, the Lender is required to pay an Advance to the Borrower in an amount corresponding to the withholding made by IKB on account of German Withholding Tax on the relevant Profit Distribution Payment. On each date on which the book value of the Cumulative Profit Participation Securities is replenished after a Reduction, the Lender is required to pay an Advance to the Borrower in an amount corresponding to the withholding made by IKB on account of German Withholding Tax on the relevant replenishment. Repayment The Borrower is required to repay outstanding Advances equal to the full amount of any Contribution Payments that it receives from the Issuer Limited Partner under the Contribution Agreement promptly upon receipt of the relevant Contribution Payment (each such payment a Repayment). Interest The Borrower must pay interest to the Lender on each date that it makes a Repayment. The interest rate will be 4 per cent. per annum on any outstanding Advances. Commitment Fee The Borrower must pay to the Lender a commitment fee at a rate of 25 basis points on any undrawn advances provided that, exclusively for the calculation of such commitment fee, the amount of undrawn advances shall not exceed 5 1,540,000. Governing Law German. Governing Language German. 21 SELECTED FINANCIAL INFORMATION IKB The following table presents selected unconsolidated financial information of IKB pursuant to German GAAP as of and for the last three fiscal years ended 31 March 2005, 2004 and 2003, respectively: Selected Income Statement Figures 2004/2005 2003/2004 2002/2003 in 5 m in 5 m in 5 m Net interest income . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Net commission income . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Net income from financial operations . . . . . . . . . . . . . . Risk provisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Income before taxes and distributions in respect of silent participations and extraordinary result . . . . . Net income for the year . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425.0 106.3 – 0.4 – 171.9 431.0 101.2 3.2 – 185.3 422.1 81.8 0.8 – 153.4 175.6 125.1 161.9 99.0 183.0 110.4 Return on equity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.0 % 14.2 % 16.7 % Cost/income ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37.4 % 34.8 % 33.9 % Selected Balance Sheet Figures 2004/2005 2003/2004 2002/2003 in 5 m in 5 m in 5 m Cash reserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bonds and other fixed-interest securities . . . . . . . . . . . thereof: Debt instruments issued by public institutions and bills for refinancing at central banks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loans and advances to banks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loans and advances to customers . . . . . . . . . . . . . . . . . Leasing assets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shares and other variable-yield securities . . . . . . . . . . Trust assets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9,849 34 7,699 27 5,704 5,205 7,852 20,852 0 2 4 4,760 7,952 21,219 0 11 5 4,039 8,180 21,840 0 13 6 Total assets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,740 38,004 36,768 Liabilities to banks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liabilities to customers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certified liabilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,019 2,231 18,614 16,765 2,174 14,723 17,277 2,034 13,653 22 IKB GROUP The following table presents selected consolidated financial information of the IKB Group pursuant to German GAAP as of and for the last three fiscal years ended 31 March 2005, 2004 and 2003, respectively: Selected Income Statement Figures 2004/2005 2003/2004 2002/2003 in 5 m in 5 m in 5 m Net interest income . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Net commission income . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Net income from financial operations . . . . . . . . . . . . . . Risk provisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Income before taxes and distributions in respect of silent participations and extraordinary result . . . . . Net income for the year . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529.1 94.4 1.0 – 203.8 524.4 84.7 3.2 – 211.7 485.0 64.1 0.8 – 183.4 201.5 142.6 180.6 104.8 166.8 85.8 Return on equity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.8 % 15.6 % 15.0 % Cost/income ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37.1 % 37.2 % 38.6 % Selected Balance Sheet Figures 2004/2005 2003/2004 2002/2003 in 5 m in 5 m in 5 m Cash reserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bonds and other fixed-interest securities . . . . . . . . . . . thereof: Debt instruments issued by public institutions and bills for refinancing at central banks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loans and advances to banks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loans and advances to customers . . . . . . . . . . . . . . . . . Leasing assets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shares and other variable-yield securities . . . . . . . . . . Trust assets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 10,468 34 8,211 27 5,927 5,205 1,389 24,354 927 23 4 4,837 1,238 24,116 2,231 87 5 4,198 2,140 24,803 2,466 38 6 Total assets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,303 36,956 36,410 Liabilities to banks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liabilities to customers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certified liabilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,088 1,988 18,914 15,112 2,228 14,734 16,223 2,019 13,700 23 RISK FACTORS The following is a non-exhaustive description of certain risk factors with respect to the Securities and the financial situation of the Issuer and IKB which prospective investors should consider before deciding to purchase the Securities. The sequence in which the following risk factors are listed is not an indication of their likelihood to occur or of the extent of their commercial consequences. Prospective investors should consider all of the information provided in this Prospectus and consult with their own professional advisers if they consider it necessary. Risks associated with the business of IKB IKB’s business is subject to the risk categories described below. If any of the business risks described below materialises, IKB may incur Balance Sheet Deficits which might result in Profit Distributions being excluded and a write-down of the Cumulative Profit Participation Securities. This in turn would adversely affect the Issuer’s ability to make payments under the Securities. Counterparty and credit risk IKB differentiates between credit risk and counterparty risk. The concept of credit risk defines the risk that a loan cannot be repaid at all, or can only be partially repaid (in line with contractual agreement), in the case of default by a contractual partner. IKB is exposed to counterparty risk as a consequence of potential replacement risks related to interest rate and currency derivatives, which may be incurred in the event of counterparty default. Market and liquidity risk IKB understands market risk as the interest rate, currency and price risks to which equities and other assets are exposed. IKB distinguishes between two types of liquidity risk: the risk that current or future payment obligations cannot be met on time, or in full; and the risk that required funding can only be obtained at unfavourable market conditions. Country risk The country rating is the key concept employed to assess and manage country risk. IKB’s country risk exposure is managed by using limits. Operational risk As defined by the Basel Committee on Banking Supervision, operational risk is the threat of loss resulting from inadequate or failed internal processes or systems, from human error, or from external events or disasters. IKB also includes legal risk under operational risks; this is defined as the risk of loss incurred through new legal regulations, changes to existing legal regulations as well as interpretations of new or existing legal regulations that are disadvantageous to IKB . IT risks focus on the measures required to develop IKB’s business continuity planning, as well as on the security of IKB’s IT systems and of its data inventory. 24 General business risk IKB defines general business risk as unexpected negative changes in profitability as a result of a deteriorating market environment, changes in IKB’s competitive position or client behaviour, or of changes to the legal framework. Strategic and reputational risk Strategic risks are defined as potential threats to IKB’s long-term profitability. These can be triggered not only by changes in the legal or social environment, but by the market or competitive environment, IKB’s customers, or IKB’s refinancing partners. Reputational risk concerns direct or indirect losses incurred as a result of damage to IKB’s reputation amongst shareholders, customers, employees, business partners and the general public. Detailed information on Risk and IKB’s Risk Management is contained in the Risk Report as part of the respective “Management Report and Group Management Report” of the Annual Report 2004/2005. Risks associated with the Securities Coupon Payments on the Securities depend on IKB’s profits. Both the Coupon Payments under the Securities to Securityholders and the Profit Distribution Payments under the Cumulative Profit Participation Securities depend on the future profits or losses of IKB. Profit Distributions will not accrue if and to the extent that such accrual would create or increase a Balance Sheet Deficit (Bilanzverlust) in IKB’s unconsolidated accounts in accordance with German GAAP or if the book value of the Cumulative Profit Participation Securities has been written down as a result of a sharing in IKB’s Balance Sheet Deficit and has not been fully written up again. If the Balance Sheet Profits of IKB do not suffice for the accrual of a full Profit Distribution, Profit Distributions may accrue in part and, accordingly, the corresponding Coupon Payments will only be made in part. IKB may make up for any Profit Distributions not made for the reasons set out above to the extent it generates sufficient Balance Sheet Profits in subsequent years to pay Arrears of Profit Distributions and current Profit Distributions. However, the Bank’s obligation to pay Arrears of Profit Distributions and the Profit Distribution for the last Profit Period will be extinguished on the Repayment Date to the extent not paid on such date due to the restrictions described above. Capital Payments on the Securities are dependent on the Repayment Amount and the Additional Repayments Amounts, if any, under the Cumulative Profit Participation Securities. If, because the Cumulative Profit Participation Securities have participated in IKB’s Balance Sheet Deficit, there has been a Reduction of the Cumulative Profit Participation Securities’ book value, and the Cumulative Profit Participation Securities’ book value as shown in IKB’s unconsolidated balance sheet relating to the fiscal year of IKB immediately preceding the Repayment Date has not been fully written up to 5 150,000,000, the aggregate Repayment Amount payable under the Cumulative Profit Participation Securities will be lower than 5 150,000,000. Further, if the book value of the Cumulative Profit Participation Securities is not fully written up to 5 150,000,000 as shown in IKB’s unconsolidated balance sheet relating to any fiscal year of IKB within four years following the end of the term of the Cumulative Profit Participation Securities, the aggregate of the Repayment Amount and the Additional Repayment Amounts, if any, payable under the Cumulative Profit Participation Securities will be lower than 5 150,000,000. In such case, Capital Payments under the Securities will be lower than the nominal amount of the Securities. Accordingly, Balance Sheet Deficits of IKB may result in the Securityholders incurring a loss on their investment upon redemption of the Securities. Distributions on and repayment of the Securities are conditional. All of the Issuer’s payment obligations under the Securities (including in the event of a termination by Securityholders pursuant to § 11 of the Terms and Conditions of the Securities) depend upon the 25 receipt in full of the necessary amounts payable by IKB under the Cumulative Profit Participation Securities and the Indemnity Agreement and by the Lender under the Loan Agreement. To the extent that the Issuer does not receive such amounts, there is no obligation to make payments under the Securities. Securities may be called for redemption prior to their scheduled maturity. The Issuer may prematurely call the Securities for redemption. In addition, the Securities will be redeemed prior to their scheduled maturity date if IKB redeems the Cumulative Profit Participation Securities early. In each case, the Securityholders are entitled to receive the nominal amount of the Securities plus any accrued interest thereon, subject to receipt thereof by the Issuer from IKB and the Lender. The Securityholders will not be entitled to Coupon Payments for any period after such redemption has occurred and there can be no assurance that the Securityholders will be able to reinvest the proceeds from the early redemption of the Securities at a comparable yield. IKB provides no credit support for the benefit of the Securityholders. Other than the indemnity for withholding tax under the laws of Jersey, if any, IKB will not grant any kind of guarantee or other form of credit support for the benefit of the Securityholders and the Issuer is not affiliated with IKB. Claims under the Cumulative Profit Participation Securities are subordinated. The payment obligations of IKB under the Cumulative Profit Participation Securities constitute obligations that are subordinated to the full prior payment in cash or cash equivalents of all existing and future unsubordinated and subordinated indebtedness of IKB. Accordingly, the Issuer’s rights under the Cumulative Profit Participation Securities will rank behind all creditors of IKB in the event of the liquidation or dissolution of IKB. IKB’s payment obligations under the Cumulative Profit Participation Securities will rank pari passu among themselves. IKB has not entered into any restrictive covenants in connection with the Cumulative Profit Participation Securities regarding its ability to incur additional indebtedness ranking pari passu or senior to claims under the Cumulative Profit Participation Securities. Ranking in Liquidation In the event that IKB is wound up, liquidated or dissolved (each a Liquidation Event), the payments made under the Securities will be equal to the liquidation proceeds obtained by the Issuer in respect of the Cumulative Profit Participation Securities. As required by Sec. 10(5) KWG for the recognition of the proceeds received upon issuance of the Cumulative Profit Participation Securities as upper tier 2 capital instrument, the Terms and Conditions of the Cumulative Profit Participation Securities provide that the Cumulative Profit Participation Securities rank junior to all unsubordinated creditors. Further, the Cumulative Profit Participation Securities will rank pari passu among themselves and pari passu with other forms of tier 2 capital instruments (including lower tier 2 capital instruments). The terms and conditions of two silent partnership interests issued by IKB in 2002 and 2004, respectively, provide that claims under such instruments shall be subordinated as well, but in addition would rank junior to any profit participation securities or other subordinated debt issued by IKB treated as tier 2 capital instruments. This subordination is required under Sec. 10(4) KWG for the recognition of the proceeds of the silent partnership interests as tier 1 capital. Although German insolvency law does not distinguish between different “classes” of contractually subordinated debt, IKB expects, in accordance with general market practice, that based on German banking regulations, the subordination provisions in IKB’s tier 1 capital instruments would be acknowledged upon occurrence of a Liquidation Event and that, therefore, the Cumulative Profit Participation Securities would rank senior to claims of the creditors under silent partnership interests and other tier 1 capital instruments. 26 The entities involved in the Transaction may incur additional liabilities The activities of the Issuer are contractually limited to performing its role in the Transaction. There can be no assurance that the management of the Issuer will restrict its business activities to the Transaction, which may result in additional liabilities. Any such additional liabilities of the Issuer could adversely affect its ability to perform its obligations in connection with the Transaction. Any such effect would materially adversely affect the Issuer’s ability to perform its obligations under the Securities. IKB is not restricted under the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities from incurring additional liabilities (including additional subordinated liabilities). The Agreements between IKB and the Issuer may not be at arms’ length. The Issuer is a limited partnership registered under the Limited Partnerships (Jersey) Law, 1994, as amended, and ProPart Funding 2005-1 Limited, the general partner of the Issuer, is owned by Mourant & Co. Trustees Limited, acting as trustee for the ProPart Funding 2005-1 Charitable Trust, and ProPart Funding 2005-1GmbH, the sole limited partner of the Issuer, is owned by Mourant & Co. Trustees Limited, acting as trustee for the ProPart Funding 2005-1 GmbH Charitable Trust. Neither the Issuer, the general partner, the limited partner, nor Mourant & Co. Trustees Limited is affiliated with IKB. It is the intention of IKB and the Issuer that the terms of any agreements and transactions among them, including the Cumulative Profit Participation Securities, the Contribution Agreement, the Indemnity Agreement and the Loan Agreement by and among, IKB and the Issuer be fair to all parties and consistent with market terms. However, there can be no assurance that such agreements or transactions are on terms as favourable to the Issuer as those that could have been obtained from parties unaffiliated with IKB. There has been no prior market for the Securities. The Securities that are the subject of this offering are a new issue of securities. Prior to their issue, there has been no public market for the Securities. Although application has been made to have the Securities listed on the Irish Stock Exchange and application will be made to have the Securities listed on the Luxembourg Stock Exchange, there can be no assurance that an active public market for the Securities will develop. If such a market develops, neither BNP Paribas nor any other person is obliged to maintain it. Furthermore, the liquidity and the market for the Securities can be expected to vary with changes in the securities market and economic conditions, the financial condition and prospects of IKB and the Issuer and other factors which generally influence the market prices of securities. Such fluctuations may significantly affect liquidity and market prices for the Securities. Agreements governed by German Law may be subject to General Termination Rights. The Securities, the Cumulative Profit Participation Securities, the Contribution Agreement, the Loan Agreement, the Indemnity Agreement and the Fiduciary Assignment Agreement are governed by German law. Under German law, the right to terminate continuous contracts (Dauerschuldverhltnis) in extraordinary circumstances (Kndigungsrecht aus wichtigem Grund) cannot be excluded. Even though the circumstances under which such a termination right exists are limited, there can be no assurance that a party to any of those agreements will not assert the existence of such a termination right in the future. Risks Relating to the Issuer The Issuer is a special purpose entity and is not affiliated with IKB. The Issuer is a special purpose entity that currently has, and during the term of the Transaction will not have, any assets other than the claims under the Cumulative Profit Participation Securities, the Loan Agreement, the Indemnity Agreement and the Contribution Agreement. Furthermore, the Issuer is not affiliated with IKB. The Issuer, the Issuer’s partners, IKB, the Lender and the Security Trustee have entered into a Fiduciary Assignment Agreement pursuant to which the Issuer has assigned and transferred to the Security Trustee its ownership of the global certificate representing the Cumulative 27 Profit Participation Securities and has assigned all of its claims against the Lender under the loan agreement and all of its claims against IKB for indemnification in respect of withholding tax under the laws of Jersey, if any, to the Security Trustee for the benefit of the Securityholders. However, there can be no assurance that the Security Trustee will receive sufficient funds to satisfy the Securityholders payment claims under the Securities. If the Security Trustee does not receive funds under such claims, the Issuer will not be in a position to meet its obligations under the Securities. In such case, Securityholders will have no claims or other recourse against IKB or other parties to the Transaction. 28 USE OF PROCEEDS The proceeds from the issue of the Securities will amount to approximately 5 150,000,000 and will be used by the Issuer to purchase the Cumulative Profit Participation Securities issued by IKB in the same aggregate principal amount. IKB intends to use the proceeds from the Cumulative Profit Participation Securities for general corporate purposes and to strengthen its regulatory capital base. Including the commissions payable to BNP Paribas, the costs related to the offering of the Securities are expected to amount to 5 1,400,000. 29 CAPITALISATION, REGULATORY CAPITAL, BALANCE SHEET PROFITS AND NET PROFITS Capitalisation IKB The audited unconsolidated capitalisation of IKB as at 31 March 2005, 2004 and 2003, respectively, is as follows: 31 March 31 March 31 March 2005 2004 2003 (5 in million) (5 in million) (5 in million) Subscribed capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier I Hybrids (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profit participation rights capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . Subordinated Liabilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reserves (offene Rcklagen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fund for general banking risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 400 593 1,640 998 80 225 400 563 1,292 943 80 225 200 614 882 915 80 TOTAL equity/Profit participation capital . . . . . . . . . . . Liabilities to banks and customers . . . . . . . . . . . . . . . . Securitised Liabilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,936 16,250 18,614 3,503 18,939 14,723 2,916 19,311 13,653 TOTAL Capitalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,800 37,165 35,880 (1) including silent participations IKB Group The audited consolidated capitalisation of IKB as at 31 March 2005, 2004 and 2003, respectively, is as follows: 31 March 2005 31 March 2004 31 March 2003 (5 in million) (5 in million) (5 in million) Subscribed capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier I Hybrids (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profit participation rights capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . Subordinated Liabilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reserves (offene Rcklagen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fund for general banking risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 1,045 593 1,165 1,019 80 225 820 563 1,042 919 80 225 620 614 632 873 80 TOTAL equity/Profit participation rights capital . . . . . Liabilities to banks and customers . . . . . . . . . . . . . . . . Securitised Liabilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,127 14,076 18,914 3,649 17,340 14,734 3,044 18,242 13,700 TOTAL Capitalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,117 35,723 34,986 (1) including silent participations and preferred shares There has been no material change in the capitalisation and indebtedness of IKB and the IKB Group since the interim report dated 30 June 2005 incorporated in this Prospectus. 30 Regulatory Capital IKB The following table shows the composition of IKB’s regulatory capital on an unconsolidated basis as at the dates specified (columns may not add up due to rounding): as of 31 March 2003 2004 2005 (5 in thousand) (5 in thousand) (5 in thousand) 1,419,927 1,648,527 1,694,414 200,000 400,000 400,000 Tier I (core) capital (Kernkapital) . . . . . . . . . . . . . of which: Silent participations (Stille Einlagen) . . . . . . . Capital reserves and profit reserves (Kapital- und Gewinnrcklagen) . . . . . . . . . . Tier II (supplementary) capital (Ergnzungskapital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier III capital (§ 10 subsection 2 c KWG) . . . . . . Deductible items (Abzugsposten) . . . . . . . . . . . . 914,647 943,247 997,907 1,269,146 11,564 0 1,292,419 12,934 0 1,244,614 4,312 0 Total (including deductible items (Abzugsposten) pursuant to § 10 subsection 6 KWG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,700,637 2,953,880 2,943,340 Tier I Ratio (in %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Total Capital Ratio (in %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 % 12.1 % 6.9 % 12.4 % 6.3 % 10.9 % IKB Group The following table shows the composition of IKB Group’s regulatory capital on a consolidated basis as at the dates specified (columns may not add up due to rounding): as of 31 March 2003 2004 2005 (5 in thousand) (5 in thousand) (5 in thousand) 1,803,000 1,976,000 2,338,000 692,000 892,000 1,117,000 Tier I (core) capital (Kernkapital) . . . . . . . . . . . . . of which: Silent participations (Stille Einlagen) . . . . . . . Capital reserves and profit reserves (Kapital- und Gewinnrcklagen) . . . . . . . . . . Tier II (supplementary) capital (Ergnzungskapital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tier III capital (§ 10 subsection 2 c KWG) . . . . . . Deductible items (Abzugsposten) . . . . . . . . . . . . 1,028,000 1,123,000 1,229,000 1,190,000 0 – 21,000 1,449,000 0 – 14,000 1,503,000 0 – 13,000 Total (including deductible items (Abzugsposten) pursuant to § 10 subsection 6 KWG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,972,000 3,411,000 3,828,000 Tier I Ratio (in %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Total Capital Ratio (in %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 % 12.1 % 7.4 % 12.8 % 8.0 % 13.1 % There has been no material change in the regulatory capitalisation of IKB and the IKB Group since the interim report dated 30 June 2005 incorporated in this Prospectus. 31 Balance Sheet Profits and Net Profits of IKB Coupon Payments on the Securities depend, among other things, on the unconsolidated Balance Sheet Profits (Bilanzgewinn) of IKB for the respective preceding fiscal year. See “Summary of the Terms of the Securities”. The following table sets forth, as at 31 March 2003, 2004 and 2005, the Bank’s audited unconsolidated Balance Sheet Profits and Net Profits: Balance Sheet Profits (Bilanzgewinn) . . . . . . . . . . . . . . Net Profits for the year (Jahresberschuss) . . . . . . . . . 32 2003 2004 2005 (5 in million) (5 in million) (5 in million) 68 110 70 99 70 125 TERMS AND CONDITIONS OF THE SECURITIES The full text of the terms and conditions of the Securities is set forth below. As the Issuer’s payment obligations under the Securities are contingent on receipt of Profit Distribution Payments and the Repayment Amount from IKB under the Cumulative Profit Participation Securities, Advances from the Lender under the Loan Agreement and payments from IKB under the Indemnity Agreement, potential investors should carefully review and consider the provision of the Cumulative Profit Participation Securities (which can be found under „Terms and Conditions of the Cumulative Profit Participation Securities“) and the provisions of the Loan Agreement (which can be found under „Terms and Conditions of the Loan Agreement“). THE GERMAN TEXT OF THE TERMS AND CONDITIONS OF THE SECURITIES IS LEGALLY BINDING. THE ENGLISH TRANSLATION IS FOR CONVENIENCE ONLY. EMISSIONSBEDINGUNGEN TERMS AND CONDITIONS der of the 7 150.000.000 befristeten Ergnzungskapital-Wertpapiere 7 150,000,000 Dated Upper Tier 2 Securities der issued by ProPart Funding Limited Partnership (nachstehend als Emittentin bezeichnet) ProPart Funding Limited Partnership (hereinafter called Issuer) §1 Definitionen und Auslegung §1 Definitions and Interpretation Definitionen: Sofern aus dem Zusammenhang nicht etwas anderes hervorgeht, haben die nachstehenden Begriffe folgende Bedeutung: Definitions: Unless the context requires otherwise, the following terms will have the following meanings: Freistellungsvereinbarung bezeichnet die Vereinbarung zwischen der Emittentin und der Bank, nach der die Bank verpflichtet ist, fr etwaige im Hinblick auf Zahlungen auf die Wertpapiere anfallende Quellensteuern in Jersey Zahlungen an die Emittentin zu leisten. Indemnity Agreement means the agreement between the Issuer and the Bank pursuant to which the Bank is obliged to make payments to the Issuer in respect of withholding tax, if any, levied in Jersey in relation to payments under the Securities. Ausgabetag bezeichnet den 29. September 2005. Issue Date means 29 September 2005. Ausgefallene Gewinnausschttung bezeichnet eine Gewinnausschttung, welche aufgrund von § 5(3) der Genussscheinbedingungen nicht gezahlt wurde. Arrears of Profit Distribution means a Profit Distribution which has not been paid pursuant to § 5(3) of the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities. BaFin bezeichnet die Bundesanstalt fr Finanzdienstleistungsaufsicht oder eine etwaige Nachfolgebehrde, die an deren Stelle tritt. BaFin means the German Financial Supervisory Authority or any successor agency taking its place. Bank bezeichnet die IKB Deutsche Industriebank AG mit Sitz in Dsseldorf und Berlin. Bank means IKB Deutsche Industriebank AG having its seat in Dsseldorf and Berlin. Der Bilanzgewinn errechnet sich aus dem nicht konsolidierten Jahresberschuss oder Jahresfehlbetrag der Bank, zuzglich des Gewinnvortrags aus dem Vorjahr, abzglich des Verlustvortrags aus dem Vorjahr, zuzglich der Entnahmen aus Kapital- und Gewinnrcklagen, abzglich der Einstellungen in Gewinnrcklagen, und zwar jeweils in bereinstimmung und nach Maßgabe der deutschen handelsrechtlichen Rechnungslegungsvorschriften (einschließlich des HGB) sowie sonstigen zum maßgeblichen Zeitpunkt anwendbaren deutschen Rechts. The Balance Sheet Profit is calculated based on the Bank’s annual unconsolidated net income or loss for the year, plus any profits carried forward from the previous year, minus any loss carried forward from the previous year, plus withdrawals made from the capital reserves and retained income, minus allocations to retained income, all in compliance, and determined in accordance, with accounting principles generally accepted in Germany (including the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch)) and other applicable German law then in effect. Ein Bilanzverlust liegt dann vor, wenn die nicht konsolidierte Jahresbilanz der Bank nach Prfung durch eine von der BaFin anerkannte Wirtschaftsprfungsgesellschaft keinen Bilanzgewinn fr das Geschftsjahr ausweist, auf das sich die Gewinnausschttung bezieht. A Balance Sheet Deficit is present if the annual unconsolidated balance sheet of the Bank, as audited by an auditing firm recognized by the BaFin, does not show a Balance Sheet Profit for the fiscal year to which the relevant Profit Distribution relates. Buchwert bezeichnet den handelsrechtlichen Buchwert der Kumulativen Genussscheine, so wie dieser in der Bilanz der Bank fr das jeweilige Geschftsjahr der Bank festgestellt wurde. Book Value means the book value of the Cumulative Profit Participation Securities as specified in the Bank’s balance sheet for the Bank’s respective fiscal year. 33 Clearing System bezeichnet Clearstream Frankfurt. Clearing System means Clearstream Frankfurt. Clearstream Frankfurt bezeichnet Clearstream Banking AG, Neue Brsenstraße 1, 60487 Frankfurt am Main. Clearstream Frankfurt means Clearstream Banking AG, Neue Brsenstrasse 1, 60487 Frankfurt am Main. Darlehensauszahlung hat die in § 4(3) festgelegte Bedeutung. Advance has the meaning specified in § 4(3). Darlehensgeberin bezeichnet die Bank. Lender means the Bank. Darlehensvertrag hat die in § 4(3) festgelegte Bedeutung. Loan Agreement has the meaning specified in § 4(3). Depotbank bezeichnet eine Bank oder ein sonstiges Finanzinstitut, die bzw. das zum Betreiben des Wertpapierdepotgeschfts berechtigt ist und bei der bzw. dem der betreffende Emissionsglubiger Wertpapiere in einem Wertpapierdepot verwahren lsst und die bzw. das ein Konto bei dem Clearing System unterhlt. Custodian means any bank or other financial institution authorised to engage in securities custody business with which the relevant Securityholder maintains a securities account in respect of any Securities and which maintains an account with the Clearing System. Einzahlungsvertrag hat die in § 4(2) festgelegte Bedeutung. Contribution Agreement has the meaning specified in § 4(2). Emissionsbedingungen bezeichnet diese Bedingungen der Wertpapiere. Terms and Conditions means these terms and conditions of the Securities. Emissionsglubiger bezeichnet die Inhaber eines Miteigentumsanteils oder -rechts an der Globalurkunde oder, nach der Ausgabe effektiver Wertpapiere, die Inhaber solcher effektiver Wertpapiere. Securityholder means any holder of a proportional co ownership participation or right in the Global Security or, after the issuance of definitive Securities, any holder of any such definitive Security. Emittentengesellschafter bezeichnet die Emittenten-Kommanditistin und die Emittenten-Komplementrin. Issuer Partners means the Issuer Limited Partner and the Issuer General Partner. Emittenten-Kommanditistin bezeichnet ProPart Funding 2005-1 GmbH, eine nach deutschem Recht errichtete Gesellschaft mit beschrnkter Haftung mit Sitz in Frankfurt am Main, Deutschland, die der Limited Partner der Emittentin nach Maßgabe des Limited Partnerships (Jersey) Law 1994 in der jeweils gltigen Fassung ist. Issuer Limited Partner means ProPart Funding 2005-1 GmbH, a limited liability company incorporated under the laws of Germany whose registered office is at Frankfurt am Main and who is the limited partner of the Issuer within the meaning of the Limited Partnerships (Jersey) Law 1994, as amended. Emittenten-Komplementrin bezeichnet ProPart Funding 2005-1 Limited, eine nach dem Recht von Jersey errichtete Gesellschaft mit beschrnkter Haftung mit Sitz in 22 Grenville Street, St Helier, Jersey JE4 8PX, Kanalinseln, die der General Partner der Emittentin nach Maßgabe des Limited Partnerships (Jersey) Law 1994 in der jeweils gltigen Fassung ist. Issuer General Partner means ProPart Funding 2005-1 Limited, a limited liability company incorporated under the laws of Jersey whose registered office is at 22 Grenville Street, St Helier, Jersey JE4 8PX, Channel Islands, and who is the general partner of the Issuer within the meaning of the Limited Partnerships (Jersey) Law 1994, as amended. Emittentin hat die in § 2(1) festgelegte Bedeutung. Issuer has the meaning specified in § 2(1). Erste Gewinnperiode hat die in § 4(1)(b) festgelegte Bedeutung. First Profit Period has the meaning specified in § 4(1)(b). Flligkeitstag hat die in § 4(1)(c) festgelegte Bedeutung. Due Date has the meaning specified in § 4(1)(c). Geschftstag bezeichnet jeden Tag, an dem TARGET (das Trans-European Automated Real Time Gross Settlement Express Transfer System) Buchungen oder Zahlungsanweisungen im Hinblick auf Zahlungen in Euro abwickelt. Business Day means a day on which TARGET (the TransEuropean Automated Real Time Gross Settlement Express Transfer System) is operating credit or transfer instructions in respects of payments in Euro. Gewinnausschttung hat die in § 4(1)(a) festgelegte Bedeutung Profit Distribution has the meaning specified in § 4(1)(a). Gewinnausschttungszahlung hat die in § 4(1)(a) festgelegte Bedeutung. Profit Distribution Payment has the meaning specified in § 4(1)(a). Gewinnperiode hat die in § 4(1)(b) festgelegte Bedeutung. Profit Period has the meaning specified in § 4(1)(b). Globalurkunde und Globalurkunden hat die in § 2(2) festgelegte Bedeutung. Global Security and Global Securities has the meaning specified in § 2(2). Ein Gross-up-Ereignis liegt vor, wenn die Emittentin durch eine gesetzgebende Krperschaft, ein Gericht oder eine Behrde in Jersey verpflichtet ist oder verpflichtet sein wird, Zustzliche Betrge gemß § 10 zu zahlen und die Bank diese Verpflichtung nicht durch das Ergreifen zumutbarer Maßnahmen abwenden kann. A Gross-up Event shall be present if the Issuer has or will become obliged by a legislative body, a court or any authority in Jersey to pay Additional Amounts pursuant to § 10 and that obligation cannot be avoided by the Bank taking such reasonable measures it (acting in good faith) deems appropriate. Hauptzahlstelle hat die in § 13(1) festgelegte Bedeutung. Principal Paying Agent has the meaning specified in § 13(1) Kapitaleinzahlung hat die in § 4(2) festgelegte Bedeutung. Contribution Payment has the meaning specified in § 4(2). 34 Kapitalertragsteuer bezeichnet die nach Maßgabe von § 43 EStG einbehaltene Kapitalertragsteuer zuzglich des Solidarittszuschlags. German Investment Income Tax means German investment income tax levied in accordance with § 43 German Income Tax Act plus the solidarity surcharge. Kumulative Genussscheine hat die in § 4(1) festgelegte Bedeutung. Cumulative Profit Participation Securities has the meaning specified in § 4(1). KWG bezeichnet das Kreditwesengesetz. KWG means the German Banking Act. Nachfolgerin hat die in § 14(1) festgelegte Bedeutung. Successor has the meaning specified in § 14(1). Permanente Globalurkunde hat die in § 2(2) festgelegte Bedeutung. Permanent Global Security has the meaning specified in § 2(2). Rckzahlungsbetrag bezeichnet entweder den Buchwert der Kumulativen Genussscheine, so wie dieser in der Bilanz der Bank fr das Geschftsjahr der Bank festgestellt wurde, das dem Rckzahlungstag unmittelbar voranging, oder den Gesamtnennbetrag der Kumulativen Genussscheine, je nachdem, welcher Betrag niedriger ist. Repayment Amount means the lower of the book value of the Cumulative Profit Participation Securities as shown in the Bank’s unconsolidated balance sheet for the Bank’s fiscal year immediately preceding the Repayment Date and their aggregate nominal amount. Rckzahlungstag bezeichnet entweder den (i) 3. August 2015 oder, falls dies kein Geschftstag ist, den darauf folgenden Geschftstag, oder (ii), falls am 2. August 2015 der Jahresabschlusses der Bank fr das am 31. Mrz 2015 beendete Geschftsjahr noch nicht festgestellt ist, den auf die Feststellung folgenden Geschftstag, je nachdem, welcher Tag der sptere ist, sowie jeden anderen Tag, an dem die Kumulativen Genussscheine zur Rckzahlung fllig werden. Repayment Date means the later of (i) 3 August 2015 or, if that is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August 2015 the Bank’s annual financial statements for the fiscal year ended 31 March 2015 have not been adopted, the Business Day following adoption thereof, as well as any other date on which the Cumulative Profit Participation Securities fall due for repayment. Sperrfrist hat die in § 2(2) festgelegte Bedeutung. Restricted Period has the meaning specified in § 2(2). Ein Steuerereignis liegt vor, wenn die Emittentin aufgrund einer Gesetzesnderung (oder einer nderung von darunter erlassenen Bestimmungen und Vorschriften) in Jersey oder einer seiner Gebietskrperschaften oder einer seiner Steuerbehrden, oder als Folge einer nderung der offiziellen Auslegung oder Anwendung solcher Gesetze, Bestimmungen oder Vorschriften durch eine gesetzgebende Krperschaft, ein Gericht, eine Regierungsstelle oder eine Aufsichtsbehrde (einschließlich des Erlasses von Gesetzen sowie der Bekanntmachung gerichtlicher oder aufsichtsrechtlicher Entscheidungen), in Jersey einkommensteuerpflichtig wird und Zinszahlungen, die von der Emittentin auf die Wertpapiere zu zahlen sind, von der Emittentin nicht fr einkommensteuerliche Zwecke abzugsfhig sind und die Emittentin dieses Risiko nicht durch das Ergreifen zumutbarer Maßnahmen abwenden kann. A Tax Event is present if as a result of any amendment to, or change in, the laws (or any rules or regulations thereunder) of Jersey or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein, or as a result of any amendment to, or change in, an official interpretation or application of any such laws, rules or regulations by any legislative body, court, governmental agency or regulatory authority (including the enactment of any legislation and the publication of any judicial decision or regulatory determination), the Issuer becomes subject to an income tax liability in Jersey and the Coupon Payments payable by the Issuer in respect of the Securities are not deductible by the Issuer for Jersey income tax purposes, and that risk cannot be avoided by the Issuer taking such reasonable measures as it (acting in good faith) deems appropriate. Steuererstattungsansprche hat die in § 4(2) festgelegte Bedeutung. Tax Repayment Claims has the meaning specified in § 4(2). Tilgungszahlung hat die in § 7(1) festgelegte Bedeutung. Redemption Payment has the meaning specified in § 7(1). U. S. Person bezeichnet eine U. S. person im Sinne des US amerikanischen Internal Revenue Code von 1986 in seiner jeweils gltigen Fassung. U. S. Person has the meaning specified in the United States Internal Revenue Code of 1986, as amended. Vorlufige Globalurkunde hat die in § 2(2) festgelegte Bedeutung. Temporary Global Security has the meaning specified in § 2(2). Wertpapiere hat die in § 2(1) festgelegte Bedeutung. Securities has the meaning specified in § 2(1). Zahlstelle und Zahlstellen hat die in § 13(2) festgelegte Bedeutung. Paying Agent and Paying Agents has the meaning specified in § 13(2). Zinsberechnungsmethode bezeichnet die Berechnung von Zinsen fr einen krzeren Zeitraum als ein Jahr auf Grundlage der Anzahl der tatschlich vergangenen Tage des Zinsberechnungszeitraums geteilt durch die Anzahl der Tage (365 oder 366) in dem jeweiligen Zinsjahr. Interest Calculation Method refers to the calculation of interest for a period of less than one year on the basis of the actual number of days in such period divided by the actual number of days (365 or 366) in the relevant interest year. Zinszahlung hat die in § 6(1) festgelegte Bedeutung. Coupon Payment has the meaning specified in § 6(1). Zustzliche Betrge hat die in § 10 festgelegte Bedeutung. Additional Amounts has the meaning specified in § 10. Zustzliche Rckzahlungsbetrge sind die unter den Voraussetzungen des § 8(2) der Genussscheinbedingungen zu zahlenden zustzlichen Betrge. Additional Repayment Amounts are additional amounts payable under § 8(2) of the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, if any. 35 Zustzliche Rckzahlungstage sind entweder (i) der 3. August des jeweiligen Jahres, in dem ein Zustzlicher Rckzahlungsbetrag zahlbar ist, oder, falls dies kein Geschftstag ist, der darauffolgende Geschftstag, oder (ii) falls am 2. August des Jahres, in dem ein Zustzlicher Rckzahlungsbetrag zahlbar ist, der Jahresabschluss der Bank fr das am 31. Mrz dieses Jahres beendete Geschftsjahr noch nicht festgestellt ist, den auf die Feststellung folgenden Geschftstag, je nachdem, welcher Tag der sptere ist. Additional Repayment Dates means the later of (i) 3 August of each year in which an Additional Repayment Amount is payable or, if that date is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August of the year in which an Additional Repayment Amount is payable the Bank’s annual financial statements for the fiscal year ended on 31 March of such year have not been adopted, the Business Day following adoption thereof. §2 Stckelung; Verbriefung und Verwahrung; bertragbarkeit §2 Denomination; Form and Custody, Transferability (1) Stckelung: Die Emission der befristeten Ergnzungskapital-Wertpapiere im Gesamtnennbetrag von 5 150.000.000 (in Worten: Euro einhundertfnfzig Millionen) der ProPart Funding Limited Partnership (Emittentin) ist eingeteilt in 3.000 untereinander gleichrangige Teilschuldverschreibungen mit einem Nennbetrag von jeweils 5 50.000 (die Wertpapiere). (1) Denomination: The issue of the Dated Upper Tier 2 Securities in the aggregate nominal amount of 5 150,000,000 (in words: euro one hundred fifty million) by ProPart Funding Limited Partnership (Issuer) is divided into 3,000 notes, ranking pari passu among themselves, in the nominal amount of 5 50,000 each (the Securities). (2) Verbriefung: Die Wertpapiere werden zunchst durch eine vorlufige auf den Inhaber lautende Globalschuldverschreibung (die Vorlufige Globalurkunde) ohne Zinsscheine verbrieft; die Vorlufige Globalurkunde wird nicht frher als 40 Tage (dieser Zeitraum nachfolgend die Sperrfrist) und nicht spter als 180 Tage nach dem Ausgabetag in eine permanente auf den Inhaber lautende Globalschuldverschreibung (Permanente Globalurkunde, und die Vorlufige Globalurkunde gemeinsam mit der Permanenten Globalurkunde die Globalurkunden und jede fr sich eine Globalurkunde) ohne Zinsscheine ausgetauscht, und zwar gegen Nachweis ber das Nichtbestehen U. S. amerikanischen wirtschaftlichen Eigentums (U. S. beneficial ownership) an den Wertpapieren, der nach Inhalt und Form den Anforderungen des Rechts der Vereinigten Staaten von Amerika und den dann bestehenden Usancen des Clearing Systems entspricht. (2) Form: The Securities will initially be represented by a temporary global bearer security (Temporary Global Security) without interest coupons, which will be exchanged not earlier than 40 days (this period hereinafter referred to as the Restricted Period) and not later than 180 days after the Issue Date against a permanent global bearer security (Permanent Global Security, and the Temporary Global Security together with the Permanent Global Security the Global Securities and each a Global Security) without interest coupons upon certification as to non U. S. beneficial ownership of the Securities, the contents and form of which shall correspond to the applicable requirements of the laws of the United States of America and the then prevailing standard practices of the Clearing System. (3) Effektive Wertpapiere: Falls die Emittentin (aus welchem Grund auch immer) rechtlich verpflichtet sein sollte, effektive Wertpapiere auszugeben oder falls Clearstream Frankfurt oder Euroclear fr einen Zeitraum von 21 aufeinanderfolgenden Geschftstagen fr Geschfte geschlossen bleiben oder die Absicht bekannt geben sollte, den Geschftsverkehr auf Dauer aufzugeben und kein Ersatz-Clearing System zur Verfgung stehen sollte, wird die Globalurkunde in effektive Wertpapiere ausgetauscht. In diesem Fall werden Wertpapiere in effektiven Inhaberurkunden ausgegeben, die entweder mit Zinsscheinen versehen sind, oder bei denen der Nachweis der Zinszahlung auf einem Abschnitt der Urkunde vermerkt wird. Mit Ausnahme von den in den vorangegangenen Stzen beschriebenen Fllen haben die Emissionsglubiger kein Recht, die Ausgabe von effektiven Urkunden ber einzelne Wertpapiere und ber Zinsscheine zu verlangen. (3) Definitive Securities: If, for any reason, the Issuer becomes legally obliged to issue Securities in definitive form, or if either of Clearstream Frankfurt or Euroclear should be closed for business for a period of 21 consecutive Business Days or should announce an intention permanently to cease business and no substitute clearing system should be available, the Global Security will be exchanged for Securities in definitive bearer form. In this case, Securities in definitive bearer form will be issued which will either have coupons attached or have a grid for recording the coupon payments endorsed thereon. Other than as provided for in the immediately preceding sentences, the Securityholders shall have no right to require the issue of definitive certificates representing individual Securities and interest coupons. (4) Ausgabe und Verwahrung: Die Vorlufige Globalurkunde und die Permanente Globalurkunde sind jeweils nur wirksam, wenn sie die eigenhndige Unterschrift einer durch die Emittentin bevollmchtigten Person sowie die Unterschrift eines Kontrollbeauftragten der Hauptzahlstelle tragen. Die Globalurkunden werden bei dem Clearing System hinterlegt, bis smtliche Verpflichtungen der Emittentin aus den Wertpapieren erfllt sind. (4) Issuance and Custody: Each of the Temporary Global Security and the Permanent Global Security shall only be valid if it bears the hand written signature of a duly authorised representative of the Issuer and the control signature of a person instructed by the Principal Paying Agent. The Global Securities shall be deposited with the Clearing System, until the Issuer has satisfied and discharged all its obligations under the Securities. (5) bertragbarkeit: Den Emissionsglubigern stehen Miteigentumsanteile oder -rechte an den Globalurkun- (5) Transferability: The Securityholders will receive proportional co ownership participations or rights in the 36 den zu, die nach Maßgabe des anwendbaren Rechts und der jeweils geltenden Usancen des Clearing Systems bertragen werden knnen. Global Securities that are transferable in accordance with applicable law and applicable standards of the Clearing System. §3 Rang der Wertpapiere, Ausschluss der Aufrechnung §3 Ranking of the Securities, No Right of Set-Off (1) Die Wertpapiere begrnden unmittelbare, nicht nachrangige und (mit Ausnahme einer Sicherungsbereignung der die Kumulativen Genussscheine verbriefenden Globalurkunde und der Sicherungsabtretung bestimmter Zahlungsansprche der Emittentin) nicht besicherte bedingte Verbindlichkeiten der Emittentin und stehen im gleichen Rang untereinander und mindestens im gleichen Rang mit allen gegenwrtigen und zuknftigen nicht besicherten und nicht nachrangigen Verbindlichkeiten der Emittentin, soweit zwingendes Gesetzesrecht nichts anderes vorschreibt. (1) The Securities constitute direct, unsubordinated and (save for the security transfer of the global security representing the Cumulative Profit Participation Securities and certain payment claims of the Issuer) unsecured conditional obligations of the Issuer and rank pari passu among themselves and at least pari passu with all unsubordinated und unsecured obligations of the Issuer, present or future, save for mandatory exceptions prescribed by statutory law. (2) Die Wertpapierinhaber sind nicht berechtigt, Forderungen aus den Wertpapieren mit mglichen Forderungen der Emittentin gegen sie aufzurechnen. Die Emittentin ist nicht berechtigt, Forderungen gegenber den Wertpapierinhabern mit den Verbindlichkeiten aus den Wertpapieren aufzurechnen. (2) No Securityholder shall be entitled to set off any claims arising under the Securities against any claims that the Issuer may have against it. The Issuer may not set off any claims it may have against any Securityholder against any of its obligations under the Securities. §4 Kumulative Genussscheine; Einzahlungsvertrag; Darlehensvertrag §4 Cumulative Profit Participation Securities; Contribution Agreement; Loan Agreement (1) Kumulative Genussscheine: Den Erls aus der Ausgabe der Wertpapiere wird die Emittentin ausschließlich zu dem Zweck verwenden, von der Bank ausgegebene Genussscheine im Gesamtnennbetrag von 5 150.000.000 (in Worten: Euro einhundertfnfzig Millionen) (die Kumulativen Genussscheine) zu erwerben. (1) Cumulative Profit Participation Securities: The proceeds of the issue of the Securities will be used by the Issuer exclusively for the purpose of acquiring profit participation securities issued by the Bank in the aggregate nominal amount of 5 150,000,000 (in words: one hundred fifty million) (the Cumulative Profit Participation Securities). (a) Gewinnausschttungszahlungen: Nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen stehen der Emittentin als Gegenleistung fr die Bereitstellung des Genussrechtskapitals Gewinnausschttungen (Gewinnausschttungen) zu, die jeweils jhrlich nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen fr jedes Geschftsjahr der Bank ermittelt und jhrlich nachtrglich ausgeschttet werden (jeweils eine Gewinnausschttungszahlung). (a) Profit Distribution Payments: Under the Terms and Conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, the Issuer will earn, as consideration for providing profit participating capital, profit distributions (Profit Distributions) calculated annually in accordance with the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities for each fiscal year of the Bank and payable annually in arrear (each a Profit Distribution Payment). (b) Gewinnperioden; Erste Gewinnperiode: Nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen fallen auf das Genussrechtskapital Gewinnausschttungen fr Gewinnzeitrume (jeweils eine Gewinnperiode) an. Gewinnperioden laufen jeweils vom 1. April eines Kalenderjahres (einschließlich) bis zum 31. Mrz (einschließlich) des darauf folgenden Jahres. Die erste Gewinnperiode (Erste Gewinnperiode) beginnt am Ausgabetag (einschließlich) und endet am 31. Mrz 2006 (einschließlich). (b) Profit Periods; First Profit Period: Under the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, Profit Distributions on the profit participating capital accrue for profit periods (Profit Periods). Profit Periods run from (and includes) 1 April of each calendar year to (and includes) 31 March of the following calendar year. The first Profit Period (First Profit Period) commences on (and includes) the Issue Date and ends on (and includes) 31 March 2006. (c) Flligkeitstage der Gewinnausschttungszahlungen: Jeder Tag, an dem nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen eine Gewinnausschttungszahlung fllig wird, ist ein Flligkeitstag. (c) Due Dates for Profit Distribution Payments: Each date on which a Profit Distribution Payment falls due under the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities is a Due Date. Nach Maßgabe des Genussscheinbedingungen ist jede Gewinnausschttungszahlung entweder (i) am 3. August eines Jahres nach Ablauf der maßgeblichen Gewinnperiode oder, falls dies kein Geschftstag ist, am darauf folgenden Geschftstag, oder (ii), falls an dem 2. August, der auf das Ende der maßgeblichen Gewinnperiode folgt, der Jahresabschlusses der Bank fr das Geschftsjahr (1. April eines Jahres bis 31. Mrz des darauffolgenden Jahres), auf das sich die maßgebliche Gewinnperiode bezieht, noch nicht festgestellt ist, Under the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, each Profit Distribution Payment is payable on the later of (i) 3 August following the end of the relevant Profit Period or, if that is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August following the end of the relevant Profit Period the Bank’s annual financial statements for the fiscal year (1 April of a year to 31 March of the following year) to which the Profit Period relates have not been adopted, the Business Day following adoption thereof. 37 an dem auf die Feststellung folgenden Geschftstag, je nachdem, welcher Tag der sptere ist. (d) Ausschluss der Gewinnausschttung: Nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen ist eine Gewinnausschttung fr eine Gewinnperiode (einschließlich der Ersten Gewinnperiode) ausgeschlossen: (d) Profit Distributions Excluded: Profit Distributions for any Profit Period (including the First Profit Period) shall be excluded: (i) falls und soweit ihre Zahlung, ggf. unter Bercksichtigung der Nachzahlung von Ausgefallenen Gewinnausschttungen, zu einem Bilanzverlust in dem Geschftsjahr der Bank, auf das sich die maßgebliche Gewinnperiode bezieht, fhren oder diesen erhhen wrde; oder (i) if and to the extent that payment of such Profit Distribution would, also taking into account the payment of Arrears of Profit Distributions, lead to or increase a Balance Sheet Deficit for the fiscal year of the Bank to which the relevant Profit Period relates; or (ii) wenn der Buchwert der Kumulativen Genussscheine aufgrund von Verlusten der Bank herangesetzt und noch nicht durch in Folgejahren angefallene Gewinne aufgefllt wurde. (ii) if the book value of the Cumulative Profit Participation Securities has been reduced due to losses of the Bank and has not yet been fully replenished by profits from the following years. (e) Nachzahlung Ausgefallener Gewinnausschttung: Nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen sind Ausgefallene Gewinnausschttungen aus den Bilanzgewinnen nachfolgender Gewinnperioden, die dem Rckzahlungsstag vorausgehen, nachzuzahlen. Die Nachzahlung erfolgt am Rckzahlungstag fr die Gewinnausschttungszahlung der jeweils nchsten Gewinnperiode, in der ein Bilanzgewinn zur Verfgung steht. Reicht der Bilanzgewinn der jeweils letzten Gewinnperiode zur Zahlung der Ausgefallenen Gewinnausschttungen sowie der Gewinnausschttung fr die jeweils letzte Gewinnperiode nicht aus, erfolgen Zahlungen zunchst auf die Ausgefallenen Gewinnausschttungen und erst danach auf die Gewinnausschttung. Ausgefallene Gewinnausschttungen werden nicht verzinst. (e) Payment of Arrears of Profit Distributions: Pursuant to the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, Arrears of Profit Distributions shall be paid out of Balance Sheet Profits of subsequent Profit Periods prior to the Repayment Date. The payment of Arrears of Profit Distributions shall be made on the due date for the Profit Distribution Payment in respect of the respective next Profit Period for which a Balance Sheet Profit is available. Should such Balance Sheet Profit be insufficient for the payment of the Arrears of Profit Distribution and the Profit Distribution for the respective last Profit Period, payment shall first be made on the Arrears of Profit Distributions before any payment is made in respect of such Profit Distribution for the respective last Profit Period. Arrears of Profit Distributions shall not bear interest. (f) Verfall von Ausgefallenen Gewinnausschttungen und der Gewinnausschttung fr die letzte Gewinnperiode: Ausgefallene Gewinnausschttungen und die Gewinnausschttung fr die letzte Gewinnperiode, die aufgrund der unter (d) und (e) beschriebenen Bestimmungen nicht sptestens am Rckzahlungstag gezahlt werden, verfallen am Rckzahlungstag endgltig. Ein derartiger Verfall stellt keinen Verzug und keine Pflichtverletzung der Bank fr irgendeinen Zweck dar. (f) Extinction of Arrears of Profit Distributions and the Profit Distribution for the last Profit Period: Arrears of Profit Distributions and the Profit Distribution for the last Profit Period which are not paid on the Repayment Date due to the restrictions described in (d) and (e) above shall be extinguished on the Repayment Date. Such Extinction shall not constitute a default or a breach of obligations on the part of the Bank for any purpose. (g) Vollstndige Genussscheinbedingungen: Die Genussscheinbedingungen werden diesen Emissionsbedingungen sowie der Globalurkunde als Anlage beigefgt und bilden mit diesen jeweils eine Einheit. (g) Complete terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities: The terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities are attached to these Terms and Conditions and to the Global Security and shall be deemed to constitute one document herewith. (2) Einzahlungsvertrag: Bei Zahlung von Gewinnausschttungszahlungen an die Emittentin und Wiederauffllungen nach einer Herabsetzung des Buchwerts der Kumulativen Genussscheine nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen ist die Bank verpflichtet, Kapitalertragsteuer auf die ausgeschtteten bzw. zur Auffllung verwendeten Betrge einzubehalten. Soweit diese Einbehalte nach deutschem Steuerrecht der Emittenten-Kommanditistin zuzurechnen sind, gelten sie als Vorauszahlungen auf die von der Emittenten-Kommanditistin geschuldete deutsche Einkommensteuer. In Bezug auf diese Vorauszahlungen geht die Emittenten-Kommanditistin davon aus, dass ihr gegenber den deutschen Finanzbehrden Steuererstattungsansprche zustehen (Steuererstattungsansprche). In diesem Zusammenhang haben die Emit- (2) Contribution Agreement: Upon payment of Profit Distribution Payments to the Issuer and replenishments after a reduction of the Book Value of the Cumulative Profit Participation Securities in accordance with their terms and conditions, the Bank must withhold German Investment Income Tax on the amounts distributed or used for replenishment. These withholdings, to the extent attributable to the Issuer Limited Partner in accordance with German tax laws, will be counted as prepayments towards the German income tax owed by the Issuer Limited Partner. In relation to such prepayments, the Issuer Limited Partner expects to be entitled to refund claims against the German tax authorities (Tax Refund Claims). In this context, the Issuer Partners entered into an agreement on 27 September 2005 (Contribution Agreement) under which 38 tentengesellschafter am 27. September 2005 einen Vertrag (Einzahlungsvertrag) geschlossen, nach dem die Emittenten-Kommanditistin verpflichtet ist, der Emittentin smtliche Betrge zu zahlen, die sie von den deutschen Steuerbehrden in Bezug auf Steuererstattungsansprche erhlt (jede solche Zahlung jeweils eine Kapitaleinzahlung). the Issuer Limited Partner is required to pay to the Issuer all amounts that it receives from the German tax authorities on account of Tax Refund Claims (each such payment a Contribution Payment). (3) Darlehensvertrag: Steuererstattungsansprche werden erst nach der steuerlichen Veranlagung der EmittentenKommanditistin fr jedes einzelne Steuerjahr fllig. Demgemß hat die Emittentin am 27. September 2005 mit der Darlehensgeberin einen Darlehensvertrag abgeschlossen (Darlehensvertrag), nach dem die Emittentin Auszahlungen (jeweils eine Darlehensauszahlung) erhlt, um ihre Verpflichtung zur Zahlung von Zinszahlungen an den jeweiligen Flligkeitstagen nachzukommen und die Kumulativen Genussscheine nach einer Herabsetzung ihres Buchwerts nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen wieder aufzufllen. Die Emittentin erwartet, die Darlehensauszahlungen mit den von der Emittenten-Kommanditistin als Kapitaleinzahlungen erhaltenen Geldern zurckzufhren. Die Bestimmungen des Darlehensvertrages werden diesen Emissionsbedingungen sowie der Globalurkunde als Anlage beigefgt und bilden mit diesen jeweils eine Einheit. (3) Loan Agreement: Tax Refund Claims only become due after the Issuer Limited Partner’s tax assessment for each tax year. Accordingly, the Issuer has entered into a loan agreement with the Lender on 27 September 2005 (Loan Agreement) pursuant to which the Issuer is entitled to obtain advances (each an Advance) in order to fund its obligations to make Coupon Payments on the relevant Due Dates or to fully replenish the Cumulative Profit Participation Securities after a reduction of their book value in accordance with their terms and conditions. The Issuer expects to repay the Advances with the monies that it receives from the Issuer Limited Partner as Contribution Payments. The terms of the Loan Agreement are attached to these Terms and Conditions and to the Global Security and shall be deemed to constitute one document herewith. (4) Freistellungsvereinbarung: Gemß einer zwischen der Bank und der Emittentin am 27. September 2005 geschlossenen Freistellungsvereinbarung (die Freistellungsvereinbarung) ist die Bank verpflichtet, Zahlungen an die Emittentin im Hinblick auf etwaige in Jersey in Bezug auf Zahlungen auf die Wertpapiere erhobene Quellensteuern zu leisten. Die Emittentin wird die aufgrund der Freistellungsvereinbarung geleisteten Zahlungen verwenden, um ihre Verpflichtung zu erfllen, etwaige Zustzliche Betrge gemß § 10 zu zahlen. Die Bestimmungen der Freistellungsvereinbarung werden diesen Emissionsbedingungen sowie der Globalurkunde als Anlage beigefgt und bilden mit diesen jeweils eine Einheit. (4) Indemnity Agreement: Pursuant to an indemnity agreement dated 27 September 2005 among the Bank and the Issuer (the Indemnity Agreement), the Bank is obliged to make payments to the Issuer in respect of withholding tax, if any, levied in Jersey in relation to payments under the Securities. The Issuer will use the payments under the Indemnity Agreement to fund its obligations in respect of Additional Amounts, if any, payable in accordance with § 10. The terms of the Indemnity Agreement are attached to these Terms and Conditions and to the Global Security and shall be deemed to constitute one document herewith. §5 Bindung der Emittentin; Rechtsverhltnisse §5 Issuer Commitment; Legal Relationships (1) Bindung der Emittentin: Die Wertpapiere verbriefen die Verpflichtung der Emittentin, den Erls aus der Ausgabe der Wertpapiere zum Erwerb der Kumulativen Genussscheine von der Bank zu verwenden und (i) die Gewinnausschttungszahlungen, (ii) den Rckzahlungsbetrag und eventuell darauf aufgelaufene Zinsen, (iii) die etwaigen Zustzlichen Rckzahlungsbetrge, (iv) die etwaigen Zahlungen aus der Freistellungsvereinbarung sowie (v) die Darlehensauszahlungen zu verwenden, um ihre Zahlungsverpflichtungen gegenber den Emissionsglubigern nach Maßgabe dieser Emissionsbedingungen zu erfllen. Vorbehaltlich § 6 ist die Emittentin unter keinen Umstnden verpflichtet, Zahlungen an die Emissionsglubiger zu leisten, wenn sie nicht zuvor die ihr nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen oder des Darlehensvertrages zustehenden Betrge tatschlich erhalten hat. (1) Issuer Commitment: The Securities represent the Issuer’s obligation to use the proceeds from the issue of the Securities for the purpose of acquiring the Cumulative Profit Participation Securities from the Bank, and to use (i) the Profit Distribution Payments, (ii) the Repayment Amount, including any interest accrued thereon, (iii) the Additional Repayment Amounts, if any, (iv) payments under the Indemnity Agreement, if any, and (v) the Advances to satisfy its payment obligations to the Securityholders under these Terms and Conditions. Subject to § 6, in no event will the Issuer be under any obligation to make payments to Securityholders without prior receipt of the relevant amounts due to the Issuer under the Cumulative Profit Participation Securities or the Loan Agreement. (2) Kein Rechtsverhltnis zwischen Emissionsglubigern und Bank: Durch die Kumulativen Genussscheine, den Darlehensvertrag und die Freistellungsvereinbarung werden keine Rechte der Emissionsglubiger gegenber der Bank begrndet. Die Emissionsglubiger sind nicht berechtigt, die Auslieferung von Kumulativen Genussscheinen an sich zu verlangen. (2) No Relationship between Securityholders and Bank: The Cumulative Profit Participation Securities, the Loan Agreement and the Indemnity Agreement do not create any rights for the Securityholders vis--vis the Bank. The Securityholders shall have no claims for the delivery of Cumulative Profit Participation Securities to them. (3) Kein Rechtsverhltnis zwischen Emissionsglubigern und Emittenten-Kommanditistin: Durch den Einzah- (3) No Relationship between Securityholders and Issuer Limited Partner: The Contribution Agreement does 39 lungsvertrag werden keine Rechte der Emissionsglubiger gegenber der Emittenten Kommanditistin begrndet. not create any rights for the Securityholders vis--vis the Issuer Limited Partner. §6 Zinszahlungen §6 Coupon Payments (1) Flligkeit: An jedem Flligkeitstag wird die Emittentin aus der jeweiligen Gewinnausschttungszahlung und Darlehensauszahlung, die die Emittentin jeweils tatschlich von der Bank bzw. der Darlehensgeberin erhalten hat, Zinsen auf die Wertpapiere in Hhe von 3,768 % p. a. (jeweils eine Zinszahlung) zahlen, wobei die erste Zinszahlung auf jedes Wertpapier 5 1.589,78 betrgt. Falls die von der Bank geschuldete Gewinnausschttungszahlung geringer ist als die nach den Genussscheinbedingungen an dem betreffenden Flligkeitstag maximal fllig werdende Gewinnausschttungszahlung, reduziert sich der auf jedes Wertpapier zahlbare Betrag dem Verhltnis entsprechend. Kommt es aufgrund der Genussscheinbedingungen zur Nachzahlung Ausgefallener Gewinnausschttungszahlungen an die Emittentin, benutzt die Emittentin diese Gewinnausschttungszahlung sowie die korrespondierende Darlehensauszahlung zur Nachzahlung von Zinszahlungen auf diese Wertpapiere, die aufgrund des Ausfalls der Gewinnausschttungszahlung nicht oder nicht vollstndig gezahlt wurden. Auf die einzelnen Wertpapiere entfllt jeweils ein verhltnismßiger Anteil aller vorstehend genannten zahlbaren Betrge (auf den nchsten vollen Cent abgerundet). (1) Payment: Using the proceeds of the relevant Profit Distribution Payment and Advance effectively received by the Issuer from the Bank and the Lender, respectively, from time to time on each Due Date, the Issuer shall pay interest on each Due Date on the Securities to the Securityholders at the rate of 3.768 per cent. per annum (each a Coupon Payment) with the first Coupon Payment being 5 1,589.78 per Security. To the extent that the Profit Distribution Payment owed by the Bank is lower than the maximum Profit Distribution Payment which would have fallen due on the relevant Due Date under terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, the amount payable under the Securities shall be reduced correspondingly and on a pro rata basis. If Arrears of Profit Distributions are paid to the Issuer pursuant to the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, the Issuer shall use the respective payment and any related Advance to make up for Coupon Payments which have not previously been made as a result of the non-payment or a partial payment of Profit Distribution Payments. A pro rata share of the above-mentioned amounts payable (rounded down to the next full cent) shall be allocated to each Security. (2) Keine Nachzahlungsverpflichtung in Bezug auf Zinszahlungen: Die Emittentin ist nicht verpflichtet, Zinszahlungen, die aufgrund von § 5(1) oder § 6(1) ganz oder teilweise ausfallen, nachzuholen. (2) No Obligation to Compensate for Coupon Payments: The Issuer shall be under no obligation to compensate subsequently any Securityholder for Coupon Payments which are not made in whole or in part due to § 5(1) or § 6(1). (3) Kein Ausgleich bei verspteter Zahlung: Falls der Tag der Zahlung der Gewinnausschttungszahlung nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen verschoben wird, erfolgt auf den insoweit nach dem vorgesehenen Flligkeitstag gezahlten Betrag der Zinszahlung der maßgeblichen Gewinnperiode keine Zahlung von Zinsen oder von sonstigen Betrgen. (3) No Compensation for Late Payment: No interest or further amounts will accrue or be payable on Coupon Payments for a Profit Period which are paid after the scheduled due date as a result of the postponement of the payment date of a Profit Distribution Payment under the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities. §7 Rckzahlung §7 Redemption (1) Rckzahlung: Am Rckzahlungstag wird die Emittentin (a) den Rckzahlungsbetrag, (b) ihr nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen noch zustehende Gewinnausschttungszahlungen und (c) die Mittel aus diesbezglichen Darlehensauszahlungen, die sie jeweils tatschlich von der Bank bzw. der Darlehensgeberin erhalten hat, zur Rckzahlung der Wertpapiere bzw. zur Zahlung aufgelaufener Zinsen auf die Wertpapiere an die Emissionsglubiger verwenden (Tilgungszahlung). Reichen die von der Emittentin als Rckzahlungsbetrag, Gewinnausschttungszahlung oder Darlehensauszahlung tatschlich erhaltenen Betrge nicht aus, um eine Zahlung in Hhe des Gesamtnennbetrags der Wertpapiere sowie am Rckzahlungstag geschuldeter Zinsen zu leisten, vermindern sich Rck- und Zinszahlung auf die Wertpapiere entsprechend. Auf die einzelnen Wertpapiere entfllt ein jeweils verhltnismßiger Anteil aller vorstehend genannten zahlbaren Betrge (auf den nchsten vollen Cent abgerundet). (1) Repayment: On the Repayment Date, the Issuer will use (a) the Repayment Amount, (b) any Profit Distribution Payment due under the Cumulative Profit Participation Securities, (c) any amounts from corresponding Advances and (d) any amounts payable under the Indemnity Agreement effectively received by the Issuer from the Bank and the Lender, respectively, for the repayment of the Securities and/or the payment of interest accrued on the Securities to the Securityholders (Redemption Payment). To the extent that the amounts effectively received by the Issuer as a Repayment Amount, a Profit Distribution Payment or as Advances are not sufficient to pay the aggregate nominal amount of the Securities and interest falling due on the Repayment Date, the Redemption Payment shall be reduced accordingly. A pro rata share of the above amounts payable (rounded down to the next full cent) shall be allocated to the respective individual Securities. (2) Falls der am Rckzahlungstag zu zahlende Betrag der Tilgungszahlung niedriger ist als der Gesamtnennbetrag der Wertpapiere und falls und soweit der Emitten- (2) If the Redemption Payment payable on the Repayment Date is less than the aggregate nominal amount of the Securities and, if and to the extent that the Issuer is 40 tin (a) Zustzliche Rckzahlungsbetrge nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen und (b) Mittel aus diesbezglichen Darlehensauszahlungen zustehen, wird die Emittentin die tatschlich von der Bank bzw. der Darlehensgeberin erhaltenen Zustzlichen Rckzahlungsbetrge und Darlehensauszahlungen zur Rckzahlung der Wertpapiere an die Emissionsglubiger verwenden. Etwaige Zustzliche Rckzahlungsbetrge werden nicht verzinst und sind zusammen mit entsprechenden Darlehensauszahlungen an dem jeweiligen Zustzlichen Rckzahlungstag zu zahlen. Auf die einzelnen Wertpapiere entfllt ein jeweils verhltnismßiger Anteil aller vorstehend genannten zahlbaren Betrge (auf den nchsten vollen Cent abgerundet). entitled to (a) Additional Repayment Amounts in accordance with the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities and (b) any amounts from corresponding Advances, the Issuer will use any Additional Repayment Amounts and Advances effectively received by the Issuer from the Bank and the Lender respectively for the repayment of the Securities to the Securityholders. Any Additional Repayment Amounts shall not bear interest and will be payable together with corresponding Advances on the relevant Additional Repayment Date. A pro rata share of the above amounts payable (rounded down to the next full cent) shall be allocated to the respective individual Securities. (3) Erlschen der Zahlungspflichten: Durch die Zahlung nach Maßgabe von § 7(1) und (2) an die Emissionsglubiger gilt das Kapital der Wertpapiere als vollstndig zurckgezahlt und alle Ansprche der Emissionsglubiger gegenber der Emittentin als erloschen. (3) Discharge of Payment Obligations: Upon payment to the Securityholders in accordance with § 7(1) and (2), the principal of the Securities shall be deemed fully repaid and all claims of the Securityholders against the Issuer shall be deemed discharged. (4) Bekanntmachung: Die Emittentin wird den Rckzahlungstag und etwaige Zustzliche Rckzahlungstage nach Maßgabe von § 15 gegenber den Emissionsglubigern mit einer Frist von nicht weniger als 30 und nicht mehr als 60 Tagen bekannt machen und die Irische Brse und die Luxemburger Brse entsprechend benachrichtigen. (4) Notification: In accordance with § 15, the Issuer shall notify the Securityholders of the Repayment Date and Additional Repayment Dates, if any, within a notice period of not less than 30 and not greater than 60 days and notify the Irish Stock Exchange and the Luxembourg Stock Exchange accordingly. §8 Kndigung durch Emittentin §8 Termination by the Issuer (1) Kndigung durch die Emittentin wegen Steuerereignis oder Gross-up-Ereignis: Die Emittentin ist berechtigt, die Wertpapiere jederzeit unter Einhaltung einer Kndigungsfrist von mindestens 30 Tagen und hchstens 60 Tagen durch Mitteilung nach Maßgabe des § 15 mit sofortiger Wirkung zu kndigen, wenn ein Steuerereignis oder ein Gross-up-Ereignis eingetreten ist. (1) Termination by the Issuer in case of a Tax Event or a Gross-up Event: The Issuer may call the Securities for redemption at any time, with immediate effect by giving not less than 30 days and not more than 60 days’ prior notice in accordance with § 15 if a Tax Event or a Gross-up-Event has occurred. (2) Eingeschrnkte Zulssigkeit der Kndigung: Die Kndigung der Wertpapiere durch die Emittentin nach Maßgabe dieses § 8 ist nur zulssig, sofern die Rckzahlung der Wertpapiere zum Nennbetrag zuzglich aufgelaufener Zinsen durch Ausgabe vergleichbarer Schuldverschreibungen oder auf andere Weise gesichert ist. (2) Limited Permissibility of Termination: Any termination of the Securities by the Issuer in accordance with this § 8 is only permissible if financing of the redemption of the Securities at their nominal amount plus any interest accrued thereon has been secured through the issuance of similar debt securities or in any other way. §9 Zahlungen §9 Payments (1) Befreiende Zahlung an das Clearing System: Die Emittentin verpflichtet sich, Zahlungen auf die Wertpapiere bei Flligkeit in Euro an die Hauptzahlstelle zur Weiterleitung an das Clearing System oder dessen Order zur Gutschrift auf den Konten der jeweiligen Kontoinhaber bei dem Clearing System zu zahlen. Vorbehaltlich § 9(3) wird die Emittentin durch Leistung der Zahlung an das Clearing System oder dessen Order in Hhe der geleisteten Zahlung von ihrer Zahlungspflicht befreit. (1) Discharge by Payment to the Clearing System: The Issuer undertakes to pay, as and when due, amounts due on the Securities in Euro to the Principal Paying Agent for onward payment to the Clearing System or to its order for credit to the relevant accountholders of the Clearing System. Subject to § 9(3), upon effecting the payment to the Clearing System or to its order, the Issuer shall be released from its payment obligation in the amount of the payment effected. (2) Zahlung an Geschftstagen: Falls eine Zahlung auf die Wertpapiere an einem Tag zu leisten ist, der kein Geschftstag ist, so erfolgt die Zahlung am nchstfolgenden Geschftstag. In diesem Fall steht den Emissionsglubigern weder ein Zahlungsanspruch noch ein Anspruch auf Zinszahlungen oder eine andere Entschdigung wegen dieser Verzgerung zu. (2) Payment on Business Days: If any payment of any amount with respect to the Securities is to be effected on a day other than a Business Day, payment shall be effected on the next following Business Day. In this case, the Securityholders shall neither be entitled to any payment claim nor to any interest claim or other compensation with respect to such delay. (3) Zahlung bei effektiven Urkunden: Fr den Fall, dass effektive Urkunden ber einzelne Wertpapiere ausgegeben worden sind, erfolgen Zahlungen auf die Wertpapiere gegen Vorlage und Aushndigung der betreffenden effektiven Urkunde (oder, allein im Falle von Teilzahlungen, durch Indossament), außer im Fall von (3) Payment on Definitive Certificates: In the event that definitive certificates representing individual Securities have been issued, payments of amounts due in respect of the Securities will be made against presentation and surrender (or, in the case of part payment only, endorsement) of the relevant definitive certifi- 41 Zinszahlungen, die gegen Vorlage und Aushndigung des betreffenden Zinsscheins (oder, allein im Falle von Teilzahlungen, durch Indossament) erfolgen, jeweils bei der Geschftsstelle einer Zahlstelle. cate, except that payments of interest will be made against presentation and surrender (or, in the case of part payment only, endorsement) of the relevant interest coupon, in each case at the office of a Paying Agent. § 10 Steuern § 10 Taxes Smtliche auf die Wertpapiere zu zahlenden Betrge sind ohne Einbehalt oder Abzug von oder aufgrund von gegenwrtigen oder zuknftigen Steuern oder sonstigen Abgaben gleich welcher Art zu leisten, von oder fr Rechnung einer politischen Untergliederung oder Steuerbehrde von oder in Jersey auferlegt oder erhoben werden, es sei denn, ein solcher Einbehalt oder Abzug ist gesetzlich vorgeschrieben. In diesem Fall wird die Emittentin, jedoch nur soweit sie die dafr erforderlichen Betrge tatschlich von der Bank nach Maßgabe der Freistellungsvereinbarung erhalten hat, diejenigen zustzlichen Betrge (Zustzlichen Betrge) zahlen, die erforderlich sind, damit die den Emissionsglubigern zufließenden Nettobetrge nach diesem Einbehalt oder Abzug jeweils den Betrgen entsprechen, die ohne einen solchen Einbehalt oder Abzug von den Emissionsglubigern empfangen worden wren; die Verpflichtung zur Zahlung solcher zustzlicher Betrge besteht jedoch nicht im Hinblick auf Steuern und Abgaben, die: All amounts payable in respect of the Securities shall be made without withholding or deduction for or on account of any present or future taxes or duties of whatever nature imposed or levied by way of withholding or deduction by or in or for the account of Jersey or any political subdivision or any authority thereof or therein having power to tax unless such withholding or deduction is required by law. In such event, the Issuer will, but subject always to receipt thereof from the Bank under the Indemnity Agreement, pay such additional amounts (Additional Amounts) as shall be necessary in order that the net amounts received by the Securityholders, after such withholding or deduction shall equal the respective amounts which would otherwise have been receivable by the Securityholders in the absence of such withholding or deduction; except that no such Additional Amounts shall be payable on account of any taxes or duties which: (1) auf andere Weise als durch Einbehalt oder Abzug von zahlbaren Betrgen zu entrichten sind; oder (1) are payable otherwise than by withholding or deduction from amounts payable; or (2) wegen einer gegenwrtigen oder frheren persnlichen oder geschftlichen Beziehung des Emissionsglubigers zu Jersey zu zahlen sind, und nicht allein deshalb, weil Zahlungen auf die Wertpapiere aus Quellen in Jersey stammen (oder fr Zwecke der Besteuerung so behandelt werden) oder dort besichert sind; oder (2) are payable by reason of the Securityholder having, or having had some personal or business connection with Jersey and not merely by reason of the fact that payments in respect of the Securities are, or for purposes of taxation are deemed to be, derived from sources in, or are secured in, Jersey; or (3) aufgrund einer Richtlinie der Europischen Union betreffend die Besteuerung von Zinsertrgen, die die Schlussfolgerungen des Treffens des ECOFIN-Rates vom 26.-27. November 2000 umsetzt, oder aufgrund einer gesetzlichen Vorschrift, die diese Richtlinie umsetzt oder befolgt oder erlassen wurde, um der Richtlinie zu entsprechen, von Zahlungen an eine natrliche Person einzubehalten oder abzuziehen sind; oder (3) are to be withheld or deducted from a payment to an individual pursuant to any European Union Directive on the taxation of savings implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of 26–27 November 2000 or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such Directive; or (4) aufgrund einer Rechtsnderung zu zahlen sind, welche spter als 30 Tage nach Flligkeit der betreffenden Zahlung von Kapital oder Zinsen oder, wenn dies spter erfolgt, ordnungsgemßer Bereitstellung aller flligen Betrge und einer diesbezglichen Bekanntmachung nach Maßgabe von § 15 wirksam wird; oder (4) are payable by reason of a change in law that becomes effective more than 30 days after the relevant payment of principal or interest becomes due, or is duly provided for and notice thereof is published in accordance with § 15, whichever occurs later; or (5) von einer Zahlstelle abgezogen oder einbehalten werden, wenn eine andere Zahlstelle in einem EU-Mitgliedstaat die Zahlung ohne einen solchen Abzug oder Einbehalt htte leisten knnen. (5) are deducted or withheld by a Paying Agent from a payment if the payment could have been made by another Paying Agent in an EU member state without such deduction or withholding. § 11 Kndigung durch Emissionsglubiger § 11 Termination by Securityholders (1) Kndigungsgrnde: Jeder Emissionsglubiger ist berechtigt, seine Wertpapiere durch Erklrung gegenber der Hauptzahlstelle zu kndigen und deren Rckzahlung zum Nennbetrag zuzglich aufgelaufener Zinsen auf seine Wertpapiere bis zum Tag der tatschlichen Rckzahlung zu verlangen, falls: (1) Events of Default: Each Securityholder shall be entitled to declare due and payable by notice to the Principal Paying Agent its Securities and demand immediate redemption thereof at their nominal amount together with accrued interest (if any) on its Securities to the date of repayment, in the event that: 42 (a) Kapital oder Zinsen auf die Wertpapiere nicht innerhalb von 15 Tagen nach dem betreffenden Flligkeitstag gemß §§ 6 und 7 weitergeleitet wurden; oder (a) principal or interest on the Securities have not been paid within 15 days from the relevant due date in accordance with §§ 6 and 7; or (b) die Emittentin die ordnungsgemße Erfllung einer sonstigen Verpflichtung aus den Wertpapieren unterlsst und diese Unterlassung lnger als 30 Tage andauert, nachdem die Hauptzahlstelle hierber eine Benachrichtigung von einem Emissionsglubiger erhalten hat; oder (b) the Issuer fails to duly perform any other obligation arising under the Securities and such failure continues for more than 30 days without cure after the Principal Paying Agent has received notice thereof from a Securityholder; or (c) die Emittentin ihre Zahlungen einstellt; oder (c) the Issuer suspends its payments generally; or (d) die Emittentin ihre Zahlungsunfhigkeit bekannt gibt; oder (d) the Issuer announces its inability to meet its financial obligations; or (e) die Emittentin in Liquidation tritt, es sei denn, dies geschieht im Zusammenhang mit einer Verschmelzung, Konsolidierung oder einer anderen Form des Zusammenschlusses mit einer anderen Gesellschaft oder im Zusammenhang mit einer Umwandlung, und diese andere oder neue Gesellschaft bernimmt alle Verpflichtungen, die die Emittentin im Zusammenhang mit den Wertpapieren eingegangen ist; oder (e) the Issuer enters into liquidation, except in connection with a merger, consolidation or other form of combination with another company or in connection with a reorganisation and such other or new company assumes all obligations undertaken by the Issuer under or in connection with the Securities; or (f) ein Gericht ein Insolvenzverfahren oder ein Vergleichsverfahren zur Abwendung der Insolvenz oder des Konkurses oder ein vergleichbares Verfahren ber das Vermgen der Emittentin erffnet, und ein solches Verfahren nicht innerhalb von 60 Tagen aufgehoben oder ausgesetzt wird, oder die Emittentin die Erffnung eines solchen Verfahrens beantragt oder einleitet oder eine allgemeine Schuldenregelung zugunsten ihrer Glubiger anbietet oder trifft oder ein Dritter ein Insolvenzverfahren gegen die Emittentin beantragt und ein solches Verfahren nicht innerhalb einer Frist von 60 Tagen aufgehoben oder ausgesetzt wird. (f) a court institutes insolvency proceedings or composition proceedings to avert insolvency or bankruptcy or similar proceedings against the assets of the Issuer and such proceedings are not discharged or stayed within 60 days, or the Issuer applies for institution of such proceedings in respect of its assets or offers or makes a general arrangement for the benefit of its creditors generally, or a third party applies for insolvency proceedings against the Issuer and such proceedings are not discharged or stayed within 60 days. Das Kndigungsrecht erlischt, falls der Kndigungsgrund vor Ausbung des Rechts geheilt wurde. The right to declare Securities due shall terminate if the cause of the termination has been cured before the right is exercised. (2) Quorum: In den Fllen des § 11(1)(b), (c), und/oder (d) wird eine Kndigung, sofern nicht bei deren Eingang zugleich einer der in § 11(1)(a), (e) oder (f) bezeichneten Kndigungsgrnde vorliegt, erst wirksam, wenn bei der Hauptzahlstelle Kndigungserklrungen von Emissionsglubigern im Gesamtnennbetrag von mindestens einem Zehntel des Gesamtnennbetrags der ausstehenden Wertpapiere eingegangen sind. (2) Quorum: In the events specified in § 11(1)(b), (c), and/ or (d), any notice declaring the Securities due shall, unless at the time such notice is received any of the events of default specified in § 11(1)(a), (e) or (f) has occurred, become effective only when the Principal Paying Agent has received such notices from the Securityholders of at least one tenth of the aggregate nominal amount of Securities then outstanding. (3) Benachrichtigung: Eine Benachrichtigung oder Kndigung gemß § 11(1) hat in der Weise zu erfolgen, dass der Emissionsglubiger der Hauptzahlstelle eine schriftliche Erklrung per Bote oder durch eingeschriebenen Brief bersendet und dabei wie in § 16(3) vorgesehen nachweist, dass er im Zeitpunkt der Erklrung Inhaber der betreffenden Wertpapiere ist. (3) Notice: Any notice in accordance with § 11(1) shall be given by means of a written declaration delivered by hand or registered mail to the Principal Paying Agent together with evidence in accordance with § 16(3) that such Securityholder, at the time of such written notice, is a holder of the relevant Securities. (4) Mittel fr die Rckzahlung bei Kndigung durch die Emissionsglubiger: Im Fall einer Kndigung der Wertpapiere durch die Emissionsglubiger aufgrund dieses § 11 oder aus anderem Grund werden der Emittentin fr dann auf gekndigte Wertpapiere fllig werdende Zahlungen keine Mittel zur Verfgung stehen außer dem Rckzahlungsbetrag, etwaigen Zustzlichen Rckzahlungsbetrgen, den Gewinnausschttungszahlungen, den Zahlungen auf Ausgefallene Gewinnausschttungen und Darlehensauszahlungen, welche die Emittentin aufgrund und im Einklang mit den Bedingungen der Kumulativen Genussscheine bzw. des Darlehensvertrags tatschlich erhalten hat. Daher erfolgen Zahlungen auf gekndigte Wertpa- (4) Funds in the Event of Termination by Securityholders: In the event of a termination of any the Securities pursuant to this § 11 or otherwise, the Issuer will have no funds available for payment of any amounts in respect of any terminated Securities other than any Repayment Amount, any Additional Repayment Amounts, Profit Distribution Payment, Arrears of Profit Distribution or Advances actually received by the Issuer under, and in accordance with the terms of, the Cumulative Profit Participation Securities and the Loan Agreement, respectively. Accordingly, the payment of any amounts in respect of any terminated Securities will be subject to, and conditional upon, actual receipt of the requisite amounts by the Issuer under the Cumula- 43 piere nur, und sind bedingt durch, den tatschlichen Erhalt der entsprechenden Betrge durch die Emittentin aufgrund der Kumulativen Genussscheine bzw. des Darlehensvertrags. tive Profit Participation Securities and the Loan Agreement. § 12 Vorlegungsfrist; Verjhrung § 12 Presentation Period; Prescription Die Vorlegungsfrist gemß § 801 (1) Satz 1 BGB fr die Wertpapiere wird auf zehn Jahre verkrzt. Die Verjhrungsfrist fr Ansprche aus den Wertpapieren, die innerhalb der Vorlegungsfrist zur Zahlung vorgelegt wurden, betrgt zwei Jahre von dem Ende der betreffenden Vorlegungsfrist an. The period for presentation of the Securities (as provided for in § 801(1) sentence 1 of the German Civil Code) shall be reduced to ten years. The period of limitation for claims under the Securities presented during the period for presentation shall be two years calculated from the expiration of the relevant presentation period. § 13 Zahlstellen § 13 Paying Agents (1) Hauptzahlstelle: Die BNP Paribas Securities Services, Niederlassung Frankfurt am Main, ist die anfngliche Hauptzahlstelle (Hauptzahlstelle). (1) Principal Paying Agent: BNP Paribas Securities Services, Frankfurt am Main Branch, shall be the initial paying agent (Principal Paying Agent). (2) Zustzliche Zahlstellen: Die NCB Stockbrokers Ltd., Dublin, und BNP Paribas Securities Services, Niederlassung Luxemburg, als weitere Zahlstellen (gemeinsam mit der Hauptzahlstelle, die Zahlstellen, und jede eine Zahlstelle) bestellt. Die Emittentin wird dafr sorgen, dass solange Wertpapiere an der Irischen Brse notiert sind, immer eine Zahlstelle in Irland bestellt ist und, dass solange Wertpapiere an der Luxemburger Brse notiert sind, immer eine Zahlstelle in Luxemburg bestellt ist. In keinem Fall darf die Adresse einer von der Emittentin benannten Zahlstelle innerhalb der Vereinigten Staaten oder deren Landesbesitzungen liegen. (2) Additional Paying Agents: NCB Stockbrokers Ltd., Dublin, and BNP Paribas Securities Services, Luxembourg Branch, shall be appointed as additional paying agents (together with the Principal Paying Agent the Paying Agents, and each a Paying Agent). The Issuer shall procure that as long as the Securities are listed on the Irish Stock Exchange, there will at all times be a Paying Agent in Ireland and as long as the Securities are listed on the Luxembourg Stock Exchange, there will at all times be a Paying Agent in Luxembourg. In no event shall the specified office of a Paying Agent appointed by the Issuer be within the United States or its possessions. (3) Ersetzung von Zahlstellen: Die Emittentin wird dafr sorgen, dass stets eine Hauptzahlstelle vorhanden ist. Die Emittentin ist berechtigt, Banken von internationalem Ansehen als Hauptzahlstelle zu bestellen. Die Emittentin ist weiterhin berechtigt, die Bestellung einer Bank zur Hauptzahlstelle zu widerrufen. Im Falle einer solchen Abberufung oder, falls die bestellte Bank nicht mehr als Hauptzahlstelle ttig werden kann oder will, bestellt die Emittentin eine andere Bank von internationalem Ansehen als Hauptzahlstelle. Die Emittentin wird sich, soweit mglich, darum bemhen, dass stets eine Zahlstelle mit Geschftsstelle in einem Mitgliedsstaat der Europischen Union vorhanden ist, die nicht verpflichtet ist, Steuern einzubehalten oder abzuziehen, die aufgrund einer Richtlinie der Europischen Union betreffend die Besteuerung von Zinsertrgen, die die Schlussfolgerungen des Treffens des ECOFINRates vom 26.-27. November 2000 umsetzt, oder aufgrund einer gesetzlichen Vorschrift, die diese Richtlinie umsetzt oder befolgt oder erlassen wurde, um der Richtlinie zu entsprechen, einzubehalten oder abzuziehen sind. Jede solche Bestellung oder ein solcher Widerruf der Bestellung ist unverzglich gemß § 15 oder, falls dies nicht mglich sein sollte, in sonstiger Weise ffentlich bekannt zu machen. (3) Replacement of Paying Agents: The Issuer shall procure that there will at all times be a Principal Paying Agent. The Issuer shall be entitled to appoint banks of international standing as Principal Paying Agent. Furthermore, the Issuer shall be entitled to terminate the appointment of a bank as Principal Paying Agent. In the event of such termination or such bank being unable or unwilling to continue to act as Principal Paying Agent, the Issuer shall appoint another bank of international standing as Principal Paying Agent. The Issuer shall to the extent possible procure that it will at all times maintain a Paying Agent with a specified office in a European Union member state that will not be obliged to withhold or deduct tax pursuant to any European Union Directive on the taxation of savings implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of 26–27 November 2000 or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such Directive. Any such appointment or termination shall be published without undue delay in accordance with § 15, or, should this not be possible, shall be published in another way. (4) Haftung der Zahlstellen: Jede Zahlstelle haftet dafr, dass sie Erklrungen abgibt, nicht abgibt oder entgegennimmt oder Handlungen vornimmt oder unterlsst, nur, wenn und soweit sie die Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns verletzt hat. (4) Liability of Paying Agents: Each Paying Agent shall be held responsible for giving, failing to give, or accepting a declaration, or for acting or failing to act, only if, and insofar as, it fails to act with the diligence of a conscientious businessman. (5) Rechtsverhltnisse der Zahlstellen: Die Zahlstellen sind in ihrer jeweiligen Funktion ausschließlich Beauftragte der Emittentin. Zwischen den Zahlstellen einerseits und den Emissionsglubigern andererseits besteht kein Auftrags- oder Treuhandverhltnis. Die Zahlstellen sind von den Beschrnkungen des § 181 BGB und (5) Paying Agent Legal Matters: The Paying Agents, acting in such capacity, act only as agents of the Issuer. There is no agency or fiduciary relationship between the Paying Agents on the one hand and the Securityholders on the other hand. Each of the Paying Agents shall be exempt from the restrictions set forth in § 181 44 etwaigen gleichartigen Beschrnkungen des anwendbaren Rechts anderer Rechtsordnungen befreit. German Civil Code and similar restrictions of other applicable laws of other jurisdictions. § 14 Ersetzung § 14 Substitution (1) Ersetzung: Die Emittentin ist jederzeit berechtigt, ohne Zustimmung der Emissionsglubiger im Wege (i) der Abtretung bzw. Vertragsbernahme oder (ii) einer gesellschaftsrechtlichen Umstrukturierung eine andere Gesellschaft an ihrer Stelle als Hauptschuldnerin und Hauptglubigerin (Nachfolgerin) fr alle Verpflichtungen und Rechte aus und im Zusammenhang mit den Wertpapieren, den Kumulativen Genussscheinen und dem Einzahlungsvertrag sowie sonstigen, mit diesen Vertrgen zusammenhngenden Vertrge einzusetzen; allerdings nur sofern: (1) Substitution: The Issuer may, at any time and without the consent of the Securityholders, substitute by (i) assignment or contractual assumption or (ii) corporate restructuring another entity for the Issuer as principal debtor and creditor (Successor) in respect of all obligations and rights under and in connection with the Securities, the Cumulative Profit Participation Securities and the Contribution Agreement as well as any other agreements related thereto, provided that: (a) sie sich nicht mit einer Zahlung auf die Wertpapiere in Verzug befindet; (a) the Issuer is not in default in respect of any payment owed under the Securities; (b) die Nachfolgerin alle Rechte und Verpflichtungen der Emittentin in Bezug auf die Wertpapiere bernimmt; (b) the Successor assumes all rights and obligations of the Issuer under the Securities; (c) die Emittentin und die Nachfolgerin alle erforderlichen Genehmigungen erhalten haben und berechtigt sind, die zur Erfllung der Zahlungsverpflichtungen aus den Wertpapieren zahlbaren Betrge in Euro zu zahlen, ohne verpflichtet zu sein, in dem Land, in dem die Nachfolgerin oder die Emittentin ihren jeweiligen Sitz oder Steuersitz haben, erhobene Steuern oder andere Abgaben jeder Art abzuziehen oder einzubehalten; (c) the Issuer and the Successor have obtained all necessary permits and are authorised to comply with the payment obligations under the Securities by paying the amounts due in Euro without being obliged to withhold or deduct applicable tax or other duties of any kind in the respective country in which the Successor or the Issuer is domiciled or resident for tax purposes; (d) die Nachfolgerin sich verpflichtet hat, die Investoren hinsichtlich solcher Steuern, Abgaben oder behrdlichen Lasten freizustellen, die den Emissionsglubigern bezglich der Ersetzung auferlegt werden; und (d) the Successor has agreed to indemnify the Securityholders against such taxes, duties or other governmental charges as may be imposed on the Securityholders in connection with the substitution; and (e) die Ersetzung nicht zu einer erhhten Belastung der (i) Nachfolgerin oder (ii) ihrer Anteilseigner (fr den Fall einer Kapitalgesellschaft) bzw. Gesellschafter (fr den Fall einer Personengesellschaft) mit Kapitalertrag oder sonstiger Abzugssteuer, etwaiger Vermgensteuer oder der Gewerbeertrag oder sonstiger Ertragsteuer fhrt, es sei denn diese erhhte Belastung wird zugunsten der Nachfolgerin und/oder ihrer Anteilseigner bzw. Gesellschafter ausgeglichen. (e) the substitution does not result in an increase in German Investment Income Tax or any other withholding tax, in property tax, if applicable, trade income or any other income tax payable by (i) the Successor or (ii) its shareholders (if incorporated as a corporation) or partners (if established as a partnership), unless the Successor and/or its shareholders or partners are indemnified for such increase. (2) Bekanntmachung der Ersetzung: Jedwede Ersetzung gemß diesem § 14 ist den Emissionsglubigern unverzglich nach Maßgabe von § 15 bekannt zu machen. (2) Notification of Substitution: Any substitution in accordance with this § 14 shall be notified to Securityholders in accordance with § 15 hereof without undue delay. (3) nderung von Bezugnahmen: Im Fall einer Ersetzung gilt jedwede Bezugnahme in diesen Emissionsbedingungen auf die Emittentin ab dem Zeitpunkt der Ersetzung als Bezugnahme auf die Nachfolgerin und jedwede Bezugnahme auf das Land, in dem die Emittentin ihren Sitz hat, als Bezugnahme auf das Land, in dem die Nachfolgerin ihren Sitz hat. (3) Change in Reference: Upon substitution, any references in these Terms and Conditions to the Issuer shall forthwith be deemed to be references to the Successor, and any references to the country of domicile of the Issuer shall forthwith be deemed to be references to the country of domicile of the Successor; in each case with effect from the substitution date. § 15 Bekanntmachungen § 15 Notices (1) Mitteilungen ber die Irische Brse: Alle Bekanntmachungen an die Emissionsglubiger werden, solange die Wertpapiere an der Irischen Brse notiert werden und die Irische Brse dies verlangt, durch Mitteilung an das Company Announcements Office der Irischen Brse bekannt gemacht. (1) Notices of the Irish Stock Exchange: All notices to the Securityholders will be given by the Issuer, so long as any of the Securities are listed on the Irish Stock Exchange and the Irish Stock Exchange so requires, by notification to the Company Announcements Office of the Irish Stock Exchange. (2) Mitteilungen ber die Presse: Alle Bekanntmachungen an die Emissionsglubiger werden (i) solange die Wertpapiere an der Luxemburger Brse notiert wer- (2) Newspaper Notices: All notices to the Securityholder will be given by the Issuer (i), so long as any of the Securities are listed on the Luxembourg Stock 45 den und die Luxemburger Brse dies verlangt, durch Verffentlichung in einer fhrenden Zeitung mit genereller Verbreitung in Luxemburg oder durch Verffentlichung auf der Website der Luxemburger Brse (www.bourse.lu) bekannt gemacht. Eine Mitteilung gilt mit dem Tag ihrer Verffentlichung (oder bei mehreren Verffentlichungen mit dem Tage der ersten Verffentlichung) als erfolgt. Exchange and the Luxembourg Stock Exchange so requires, by publication in a leading newspaper having general circulation in Luxembourg or by publication on the website of the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu). A notice shall be deemed to be made on the day of its publication (or, in the case of more than one publication, on the day of the first publication). (3) Unmittelbare Mitteilungen: Sofern die Regularien der Brse, an der die Wertpapiere notiert sind, dies zulassen, ist die Emittentin berechtigt, Bekanntmachungen auch durch eine Mitteilung an das Clearing System zur Weiterleitung an die Emissionsglubiger oder direkt an die Emissionsglubiger zu bewirken. Bekanntmachungen ber das Clearing System gelten sieben Tage nach der Mitteilung an das Clearing System, direkte Mitteilungen an die Emissionsglubiger mit ihrem Zugang als bewirkt. (3) Direct Notices: The Issuer shall also be entitled to give notices to the Clearing System for communication by the Clearing System to the Securityholders or directly to the Securityholders provided that this complies with the rules of the stock exchange on which the Securities are listed. Notifications vis--vis the Clearing System shall be deemed to be effected seven days after the notification to the Clearing System, direct notifications to the Securityholders shall be deemed to be effected upon their receipt. (4) Auslegung bei den Zahlstellen: Die Texte smtlicher Verffentlichungen gemß diesem § 15 sind außerdem in den Geschftsrumen der Zahlstellen zugnglich zu machen. (4) Display at the Paying Agents: The text of any publication to be made in accordance with this § 15 shall also be available at the specified office of each Paying Agent. § 16 Schlussbestimmungen § 16 Final Clauses (1) Anwendbares Recht: Form und Inhalt der Wertpapiere sowie die Rechte und Pflichten der Emissionsglubiger, der Emittentin und der Zahlstellen bestimmen sich in jeder Hinsicht nach deutschem Recht und werden in bereinstimmung damit ausgelegt. (1) Governing Law: The form and content of the Securities and the rights and duties of the Securityholders, the Issuer and the Paying Agents shall in all respects be governed by, and construed in accordance with, the laws of Germany. (2) Gerichtsstand: Jegliche aus oder im Zusammenhang mit den Wertpapieren entstehenden Klagen oder Verfahren unterliegen der nichtausschließlichen Zustndigkeit des Landgerichts Dsseldorf. (2) Jurisdiction: The District Court in Dsseldorf shall have non exclusive jurisdiction for any action or other legal proceedings arising out of or in connection with the Securities. (3) Geltendmachung von Ansprchen: Jeder Emissionsglubiger kann in Rechtsstreitigkeiten gegen die Emittentin oder in Rechtsstreitigkeiten, an denen der Emissionsglubiger und die Emittentin beteiligt sind, im eigenen Namen seine Rechte aus den ihm zustehenden Wertpapiere unter Vorlage der folgenden Dokumente geltend machen: (3) Enforcement: Any Securityholder may, in any proceedings against the Issuer or to which the Securityholder and the Issuer are parties, protect and enforce in its own name its rights arising under its Securities upon presentation of the following documents: (a) einer Bescheinigung seiner Depotbank, die (i) den vollen Namen und die volle Anschrift des Emissionsglubiger bezeichnet (ii) den Gesamtnennbetrag von Wertpapieren angibt, die am Ausstellungstag dieser Bescheinigung dem bei dieser Depotbank bestehenden Wertpapierdepot dieses Emissionsglubigers gutgeschrieben sind und (iii) besttigt, dass die Depotbank dem Clearing System und der Hauptzahlstelle eine schriftliche Mitteilung gemacht hat, die die Angaben gemß (i) und (ii) enthlt und Besttigungsvermerke des Clearing Systems trgt; und (a) a certificate issued by its Custodian (i) stating the full name and address of the Securityholder, (ii) specifying the aggregate nominal amount of Securities credited on the date of such statement to such Securityholder’s securities account maintained with its Custodian and (iii) confirming that its Custodian has given a written notice to the Clearing System and the Principal Paying Agent containing the information specified in (i) and (ii) and, bearing the acknowledgement of the Clearing System; and (b) einer von einem Vertretungsberechtigten des Clearing Systems oder einer Zahlstelle beglaubigten Ablichtung der Globalurkunde. (b) a copy of the Global Security, certified as being a true copy by a duly authorised officer of the Clearing System or by a Paying Agent. (4) Begebung weiterer Wertpapiere: Die Emittentin ist berechtigt, bis zum 31. Mrz 2006 (einschließlich) jederzeit und ohne Zustimmung der Emissionsglubiger weitere Wertpapiere mit gleicher Ausstattung (gegebenenfalls mit Ausnahme des Begebungstages, des Beginns der Verzinsung und/oder des Ausgabepreises) in der Weise zu begeben, dass sie mit den Wertpapieren eine einheitliche Serie bildet. (4) Further Issues of Securities: The Issuer may, until (and including) 31 March 2006 and without the consent of Securityholders, issue further securities having the same terms and conditions as the Securities in all respects (or in all respects except for the date of issuance, commencement of interest and/or price of issue) so as to form a single series of securities with the Securities. (5) Ersetzung von Wertpapieren: Falls eine Globalurkunde oder effektive Urkunden ber einzelne Wertpapiere oder Zinsscheine verloren gehen, gestohlen, verstmmelt, beschdigt oder zerstrt werden, kn- (5) Replacement of Securities: Any Global Security or definitive certificates representing individual Securities or interest coupons which are lost, stolen, mutilated, defaced or destroyed may be replaced at the 46 nen sie bei den Geschftsstellen einer Zahlstelle ersetzt werden, vorbehaltlich anwendbaren Rechts und Anforderungen der Brsen. Der Anspruchsteller erstattet diejenigen Kosten, die mit dem Austausch verbunden sind und die aus von der Emittentin zumutbarer Weise geforderten Beweis-, Sicherheits- und Freistellungsgrnden angefallen sind office of a Paying Agent, subject to all applicable laws and stock exchange requirements, upon payment by the claimant of the expenses incurred in connection with such replacement as a result of such terms as to evidence, security and indemnity as the Issuer may reasonably require. (6) Teilunwirksamkeit: Sollte eine der Bestimmungen dieser Emissionsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam und undurchfhrbar sein oder werden, so bleibt die Wirksamkeit oder die Durchfhrbarkeit der brigen Bestimmungen hiervon unberhrt. Anstelle der unwirksamen Bestimmung soll, soweit rechtlich mglich, eine dem Sinn und wirtschaftlichen Zweck dieser Emissionsbedingungen zum Zeitpunkt der Begebung der Wertpapiere entsprechende Regelung gelten. Unter Umstnden, unter denen sich diese Emissionsbedingungen als unvollstndig erweisen, soll eine ergnzende Auslegung, die dem Sinn und Zweck dieser Emissionsbedingungen entspricht, unter angemessener Bercksichtigung der berechtigten Interessen der beteiligten Parteien erfolgen. (6) Severability: Should any of the provisions of these Terms and Conditions be or become invalid or unenforceable in whole or in part, the validity or the enforceability of the remaining provisions shall not in any way be affected or impaired thereby. In this case the invalid provision shall be replaced by a provision which is, to the extent legally possible, in accordance with the meaning and the economic purposes of the Terms and Conditions at the time of the issue of the Securities. In circumstances in which these Terms and Conditions prove to be incomplete, a supplementary interpretation in accordance with the meaning and the purposes of these Terms and Conditions under due considerations of the legitimate interest of the parties involved shall be applied. (7) Bindende Fassung: Die deutsche Fassung dieser Emissionsbedingungen ist bindend. (7) Binding Version: The German version of these Terms and Conditions shall be the binding version. 47 TERMS AND CONDITIONS OF THE CUMULATIVE PROFIT PARTICIPATION SECURITIES THE GERMAN TEXT OF THE CUMULATIVE PROFIT PARTICIPATION SECURITIES IS LEGALLY BINDING. THE ENGLISH TRANSLATION IS FOR CONVENIENCE ONLY. EMISSIONSBEDINGUNGEN TERMS AND CONDITIONS der of the 7 150.000.000 Kumulativen Genussscheine 2005 7 150,000,000 Cumulative Profit Participation Securities 2005 der issued by IKB Deutsche Industriebank AG (nachstehend als Bank bezeichnet) IKB Deutsche Industriebank AG (hereinafter called Bank) §1 Definitionen und Auslegung §1 Definitions and Interpretation Definitionen: Sofern aus dem Zusammenhang nicht etwas anderes hervorgeht, haben die nachstehenden Begriffe in diesen Genussscheinbedingungen folgende Bedeutung: Definitions: Unless the context requires otherwise, the following terms shall have the following meanings in these terms and conditions: Ausgabetag bezeichnet den 29. September 2005. Issue Date shall mean 29 September 2005. Ausgefallene Gewinnausschttung bezeichnet eine Gewinnausschttung, welche aufgrund von § 5(3) dieser Genussscheinbedingungen nicht gezahlt wurde. Arrears of Profit Distribution means a Profit Distribution which has not been paid pursuant to § 5(3) of these Terms and Conditions. BaFin bezeichnet die Bundesanstalt fr Finanzdienstleistungsaufsicht oder eine etwaige Nachfolgebehrde, die an deren Stelle tritt. BaFin means the German Financial Services Authority or any successor agency taking its place. Bank bezeichnet die IKB Deutsche Industriebank AG mit Sitz in Dsseldorf und Berlin. Bank means IKB Deutsche Industriebank AG mit Sitz, having its seat in Dsseldorf and Berlin. Besserungsperiode hat die in § 8(2) festgelegte Bedeutung. Recovery Period has the meaning specified in § 8(2). Der Bilanzgewinn errechnet sich aus dem nicht konsolidierten Jahresberschuss oder Jahresfehlbetrag der Bank, zuzglich des Gewinnvortrags aus dem Vorjahr, abzglich des Verlustvortrags aus dem Vorjahr, zuzglich der Entnahmen aus Kapital- und Gewinnrcklagen, abzglich der Einstellungen in Gewinnrcklagen, und zwar jeweils in bereinstimmung und nach Maßgabe der deutschen handelsrechtlichen Rechnungslegungsvorschriften (einschließlich des HGB) sowie sonstigen zum maßgeblichen Zeitpunkt anwendbaren deutschen Rechts. The Balance Sheet Profit is calculated based on the Bank’s annual unconsolidated net income or loss for the year, plus any profits carried forward from the previous year, minus any loss carried forward from the previous year, plus withdrawals made from the capital reserves and retained income, minus allocations to retained income, all in compliance, and determined in accordance, with accounting principles generally accepted in Germany (including the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch)) and other applicable German law then in effect. Ein Bilanzverlust liegt dann vor, wenn die nicht konsolidierte Jahresbilanz der Bank nach Prfung durch eine von der BaFin anerkannten Wirtschaftsprfungsgesellschaft keinen Bilanzgewinn fr das Geschftsjahr ausweist auf das sich die Gewinnausschttung bezieht. A Balance Sheet Deficit is present if the annual unconsolidated balance sheet of the Bank, as audited by an auditing firm recognized by the BaFin, does not show a Balance Sheet Profit for the fiscal year to which the relevant Profit Distribution relates. Buchwert bezeichnet den handelsrechtlichen Buchwert der Kumulativen Genussscheine, so wie dieser in der Bilanz der Bank fr das jeweilige Geschftsjahr der Bank festgestellt wurde. Book Value means the book value of the Cumulative Profit Participation Securities as specified in the Bank’s balance sheet for the Bank’s respective fiscal year. Ein Deutsches Steuerereignis liegt vor, wenn aufgrund einer Gesetzesnderung (oder einer nderung von darunter erlassenen Bestimmungen und Vorschriften) der Bundesrepublik Deutschland oder einer ihrer Gebietskrperschaften oder einer ihrer Steuerbehrden, oder als Folge einer nderung der offiziellen Auslegung oder Anwendung solcher Gesetze, Bestimmungen oder Vorschriften durch eine gesetzgebende Krperschaft, ein Gericht, eine Regierungsstelle oder eine Aufsichtsbehrde (einschließlich des Erlasses von Gesetzen sowie der Bekanntmachung gerichtlicher oder aufsichtsrechtlicher Entscheidungen), Gewinnausschttungen, die von der Bank auf die Kumulativen Genussscheine zu zahlen sind von der Bank A German Tax Event is present if as a result of any amendment to, or change in, the laws (or any rules or regulations thereunder) of the Federal Republic of Germany or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein, or as a result of any amendment to, or change in, an official interpretation or application of any such laws, rules or regulations by any legislative body, court, governmental agency or regulatory authority (including the enactment of any legislation and the publication of any judicial decision or regulatory determination), Profit Distributions payable by the Bank in respect of the Cumulative Profit Participation Securities are no longer deductible by the Bank for German corporate income tax and trade tax 48 nicht mehr fr die Zwecke der deutschen Krperschaftsund Gewerbesteuer abzugsfhig sind und die Bank dieses Risiko nicht durch das Ergreifen zumutbarer Maßnahmen abwenden kann. purposes, and that risk cannot be avoided by the Bank taking such reasonable measures as it (acting in good faith) deems appropriate. Einzahlungsvertrag bezeichnet den am 27. September 2005 zwischen den Gesellschaftern der ProPart Funding Limited Partnership geschlossenen ergnzenden Gesellschaftsvertrag, nach dem die Kommanditistin der ProPart Funding Limited Partnership verpflichtet ist, der ProPart Funding Limited Partnership smtliche Betrge zu zahlen, die sie von den deutschen Steuerbehrden in Bezug auf Steuererstattungsansprche erhlt. Contribution Agreement means the supplementary partnership agreement entered into by and between the partners of ProPart Funding Limited Partnership on 27 September 2005 under which the limited partner of ProPart Funding Limited Partnership is required to pay to ProPart Funding Limited Partnership all amounts that it receives from the German tax authorities on account of Tax Refund Claims. Erste Gewinnperiode bezeichnet den Zeitraum vom Ausgabetag (einschließlich) bis zum 31. Mrz 2006 (einschließlich). First Profit Period means the period from (and including) the Issue Date to (and including) 31 March 2006. Freistellungsvereinbarung bezeichnet die Vereinbarung zwischen der ProPart Funding Limited Partnership und der Bank, nach der die Bank verpflichtet ist, fr etwaige im Hinblick auf Zahlungen auf die Wertpapiere anfallende Quellensteuern in Jersey Zahlungen an die ProPart Funding Limited Partnership zu leisten. Indemnity Agreement means the agreement between the Issuer and the Bank pursuant to which the Bank is obliged to make payments to ProPart Funding Limited Partnership in respect of withholding tax, if any, levied in Jersey in relation to payments under the Securities. Genussscheinbedingungen bezeichnet diese Bedingungen der Kumulativen Genussscheine. Terms and Conditions means these terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities. Genussscheininhaber bezeichnet die Inhaber eines Miteigentumsanteils oder -rechts an der Globalurkunde. Holders means any holder of a proportional co ownership participation or right in the Global Security. Geschftstag bezeichnet jeden Tag an dem TARGET (das Trans-European Automated Real Time Gross Settlement Express Transfer System) Buchungen oder Zahlungsanweisungen im Hinblick auf Zahlungen in Euro abwickelt. Business Day means a day on which TARGET (the TransEuropean Automated Real Time Gross Settlement Express Transfer System) is operating credit or transfer instructions in respects of payments in Euro. Gewinnausschttung bezeichnet die in der jeweiligen Gewinnperiode aufgelaufene Gewinnausschttung. Profit Distribution means a profit distribution accrued in any Profit Period. Gewinnausschttungszahlung hat die in § 4(2) festgelegte Bedeutung. Profit Distribution Payment has the meaning specified in § 4(2). Gewinnperiode bezeichnet (mit Ausnahme der Ersten Gewinnperiode) jeweils den Zeitraum vom 1. April eines Jahres (einschließlich) bis zum 31. Mrz (einschließlich) des darauf folgenden Jahres. Profit Period means each period (with the exception of the First Profit Period) from (and including) 1 April of one year to (and including) 31 March of the following year. Globalurkunde hat die in § 2(2) festgelegte Bedeutung. Global Security has the meaning specified in § 2(2). Ein Gross-up-Ereignis liegt vor, wenn die Bank durch eine gesetzgebende Krperschaft, ein Gericht oder eine Behrde in der Bundesrepublik Deutschland verpflichtet ist oder verpflichtet sein wird, Zustzliche Betrge gemß § 9 zu zahlen und die Bank diese Verpflichtung nicht durch das Ergreifen zumutbarer Maßnahmen abwenden kann. A Gross-up Event shall be present if the Bank has or will become obliged by a legislative body, a court or any authority in the Federal Republic of Germany to pay Additional Amounts pursuant to § 9 and that obligation cannot be avoided by the Bank taking such reasonable measures it (acting in good faith) deems appropriate. Herabsetzung bezeichnet jede Herabsetzung des Rckzahlungsbetrages nach § 6(1). Reduction means any reduction of the Repayment Amount pursuant to § 6(1). Ein Jahresfehlbetrag liegt dann vor, wenn die nicht konsolidierte Gewinn- und Verlustrechnung der Bank auf Grundlage der Rechnungslegungsvorschriften des deutschen HGB nach Prfung durch eine von der BaFin anerkannte Wirtschaftsprfungsgesellschaft keinen Jahresberschuss fr das Geschftsjahr in Bezug auf die maßgebliche Gewinnausschttung ausweist. A Net Loss is present if the annual unconsolidated income statement of the Bank in accordance with the German Commercial Code, as audited by an auditing firm which is recognised by the BaFin, does not show a net profit for the fiscal year to which the relevant Profit Distribution relates. Ein Jersey-Steuerereignis liegt dann vor, wenn die Bank verpflichtet ist, gemß der Freistellungsvereinbarung fr etwaige im Hinblick auf Zahlungen auf die Wertpapiere anfallende Quellensteuern in Jersey Zahlungen an die ProPart Funding Limited Partnership zu leisten. A Jersey Tax Event is present if the Bank is obliged to make payments to the ProPart Funding Limited Partnership under the Indemnity Agreement in respect of withholding tax, if any, levied in Jersey in relation to payments under the Securities. Kumulative Genussscheine hat die in § 2(1) festgelegte Bedeutung. Cumulative Profit Participation Securities has the meaning specified in § 2(1). KWG bezeichnet das Gesetz ber das Kreditwesen. KWG means the German Banking Act. Rckzahlungsbetrag bezeichnet entweder den Buchwert der Kumulativen Genussscheine, so wie dieser in der Bilanz der Bank fr das Geschftsjahr der Bank festgestellt Repayment Amount means the lower of the book value of the Cumulative Profit Participation Securities as shown in the Bank’s unconsolidated balance sheet for the Bank’s fis- 49 wurde, das dem Rckzahlungstag unmittelbar voranging, oder den Gesamtnennbetrag der Kumulativen Genussscheine, je nachdem welcher Betrag niedriger ist. cal year immediately preceding the Repayment Date and their aggregate nominal amount. Rckzahlungstag bezeichnet entweder den (i) 3. August 2015 oder, falls dies kein Geschftstag ist, den darauf folgenden Geschftstag, oder (ii), falls am 2. August 2015 der Jahresabschlusses der Bank fr das am 31. Mrz 2015 beendete Geschftsjahr noch nicht festgestellt ist, den auf die Feststellung folgenden Geschftstag, je nachdem, welcher Tag der sptere ist. Repayment Date means the later of (i) 3 August 2015 or, if that is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August 2015 the Bank’s annual financial statements for the fiscal year ended 31 March 2015 have not been adopted, the Business Day following adoption thereof. Steuererstattungsanspruch bezeichnet Erstattungsansprche der Kommanditistin der ProPart Funding Limited Partnership gegen die deutschen Finanzbehrden, die aufgrund der folgenden Umstnde erwartet werden: Bei Zahlung von Gewinnausschttungszahlungen an die ProPart Funding Limited Partnership und Wiederauffllungen nach einer Herabsetzung des Buchwerts der Kumulativen Genussscheine nach Maßgabe dieser Genussscheinbedingungen ist die Bank verpflichtet, Kapitalertragsteuer auf die ausgeschtteten bzw. zur Auffllung verwendeten Betrge einzubehalten. Soweit diese Einbehalte nach deutschem Steuerrecht der Kommanditistin der ProPart Funding Limited Partnership zuzurechnen sind, gelten sie als Vorauszahlungen auf die von der Kommanditistin der ProPart Funding Limited Partnership geschuldete deutsche Einkommensteuer. Tax Refund Claim means refund claims against the German tax authorities to which the limited partner of the ProPart Funding Limited Partnership is expected to be entitled as a consequence of the following circumstances: Upon payment of Profit Distribution Payments to the ProPart Funding Limited Partnership and replenishments after a reduction of the Book Value of the Cumulative Profit Participation Securities in accordance with these terms and conditions, the Bank must withhold German investment income tax on the amounts distributed or used for replenishment. These withholdings, to the extent attributable to the limited partner of ProPart Funding Limited Partnership in accordance with German tax laws, will be counted as prepayments towards the German income tax owed by the limited partner of ProPart Funding Limited Partnership. Ein Steuer-Rckerstattungsereignis liegt vor, wenn insbesondere aufgrund einer Gesetzesnderung (oder einer nderung von darunter erlassenen Bestimmungen und Vorschriften) in der Bundesrepublik Deutschland oder einer ihrer Gebietskrperschaften oder einer ihrer Steuerbehrden, oder als Folge einer nderung der offiziellen Auslegung oder Anwendung solcher Gesetze, Bestimmungen oder Vorschriften durch eine gesetzgebende Krperschaft, ein Gericht, eine Regierungsstelle oder eine Aufsichtsbehrde (einschließlich des Erlasses von Gesetzen sowie der Bekanntmachung gerichtlicher oder aufsichtsrechtlicher Entscheidungen) die Kommanditistin der ProPart Funding Limited Partnership keine Anrechnung bzw. Rckerstattung des vollstndigen Betrages der gezahlten deutschen Kapitalertragsteuer (einschließlich des Solidarittszuschlages) erhlt (und dementsprechend auch keine Zahlungen an die ProPart Funding Limited Partnership unter dem Einzahlungsvertrag zu erfolgen haben) und die Kommanditistin der ProPart Funding Limited Partnership oder die ProPart Funding Limited Partnership dieses Risiko nicht durch das Ergreifen zumutbarer Maßnahmen abwenden knnen. A Tax Refund Event is present if (in particular) as a result of any amendment to, or change in, the laws (or any rules or regulations thereunder) of the Federal Republic of Germany or any political subdivision or any taxing authority thereof or therein, or as a result of any amendment to, or change in, an official interpretation or application of any such laws, rules or regulations by any legislative body, court, governmental agency or regulatory authority (including the enactment of any legislation and the publication of any judicial decision or regulatory determination) the limited partner of ProPart Funding Limited Partnership does not receive tax credit or refund for the full amount of German withholding tax (including solidarity surcharge (Solidarittszuschlag)) paid (and, therefore, no payments have to be made to ProPart Funding Limited Partnership under the Contribution Agreement), and that risk cannot be avoided by the limited partner of ProPart Funding Limited Partnership or ProPart Funding Limited Partnership taking such reasonable measures as them (acting in good faith) deem appropriate. Wertpapiere bezeichnet die von der ProPart Funding Limited Partnership am 29. September 2005 begebenen 5 150.000.000 befristeten Ergnzungskapital-Wertpapiere. Securities means the 5 150,000,000 Dated Upper Tier 2 Securities issued by ProPart Funding Limited Partnership on 29 September 2005. Zinsberechnungsmethode bezeichnet die Berechung von Zinsen fr einen krzeren Zeitraum als ein Jahr auf Grundlage der Anzahl der tatschlich vergangenen Tage des Zinsberechnungszeitraums geteilt durch die Anzahl der Tage (365 oder 366) in dem jeweiligen Zinsjahr. Interest Calculation Method refers to the calculation of interest for a period of less than one year on the basis of the actual number of days in such period divided by the actual number of days (365 or 366) in the relevant interest year. Zustzliche Betrge hat die in § 9 festgelegte Bedeutung. Additional Amounts has the meaning specified in § 9. Zustzliche Rckzahlungsbetrge sind die unter den Voraussetzungen des § 8(2) zu zahlenden zustzlichen Betrge. Additional Repayment Amounts are additional amounts payable under § 8(2), if any. Zustzliche Rckzahlungstage sind entweder (i) der 3. August des jeweiligen Jahres, in dem ein Zustzlicher Rckzahlungsbetrag zahlbar ist, oder, falls dies kein Geschftstag ist, der darauffolgende Geschftstag, oder (ii) falls am 2. August des Jahres, in dem ein Zustzlicher Rckzahlungsbetrag zahlbar ist, der Jahresabschluss der Bank fr das am 31. Mrz dieses Jahres beendete Geschftsjahr noch nicht festgestellt ist, den auf die Feststellung fol- Additional Repayment Dates means the later of (i) 3 August of each year in which an Additional Repayment Amount is payable or, if that is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August of the year in which an Additional Repayment Amount is payable the Bank’s annual financial statements for the fiscal year ended on 31 March of such year have not been adopted, the Business Day following adoption thereof. 50 genden Geschftstag, je nachdem, welcher Tag der sptere ist. §2 Stckelung; Verbriefung und Verwahrung; bertragbarkeit §2 Denomination; Form and Custody, Transferability (1) Ausgabe und Stckelung: Die IKB Deutsche Industriebank AG (Bank) begibt aufgrund der von der Hauptversammlung am 30. August 2002 erteilten Ermchtigung unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionre und mit Zustimmung des Aufsichtsrats Genussscheine im Gesamtnennbetrag von 5 150.000.000 (in Worten: Euro einhundertfnfzig Millionen). Die Emission ist eingeteilt in 3.000 untereinander gleichrangige Genussscheine mit einem Nennbetrag von jeweils 5 50.000 (die Kumulativen Genussscheine). (1) Issuance and Denomination: IKB Deutsche Industriebank AG, Dsseldorf and Berlin (Bank) hereby issues pursuant to the authorization granted by the shareholder meeting on 30 August 2002, under exclusion of subscription rights of shareholders and with the consent of the supervisory board, profit participation securities in the aggregate nominal amount of 5 150,000,000 (in words: euro one hundred fifty million). The issue is divided into 3,000 profit participation securities, ranking pari passu among themselves, in the nominal amount of 5 50,000 each (the Cumulative Profit Participation Securities). (2) Verbriefung: Die Kumulativen Genussscheine werden durch eine auf den Inhaber lautende Globalurkunde (die Globalurkunde) ohne Zinsscheine verbrieft. Die Globalurkunde ist nur wirksam, wenn sie die eigenhndigen Unterschriften zweier durch die Bank bevollmchtigter Personen trgt. (2) Form: The Cumulative Profit Participation Securities are represented by a global bearer security (the Global Security) without interest coupons. The Global Security shall only be valid if it bears the hand written signatures of two duly authorised representatives of the Bank. (3) Effektive Kumulative Genussscheine: Die Ausgabe effektiver Einzelurkunden fr die Kumulativen Genussscheine wird ausgeschlossen. Falls die Bank (aus welchem Grund auch immer) rechtlich verpflichtet sein sollte, effektive Kumulative Genussscheine auszugeben, wird die Globalurkunde in effektive Kumulative Genussscheine ausgetauscht. In diesem Fall werden Kumulative Genussscheine in effektiven Inhaberurkunden ausgegeben, die entweder mit Zinsscheinen versehen sind, oder bei denen der Nachweis der Zinszahlung auf einem Abschnitt der Urkunde vermerkt wird. (3) Definitive Cumulative Profit Participation Securities: The issuance of definitive Cumulative Profit Participation Securities shall be excluded. If, for any reason, the Bank becomes legally obliged to issue Cumulative Profit Participation Securities in definitive form, the Global Security will be exchanged for Cumulative Profit Participation Securities in definitive bearer form. In this case, Cumulative Profit Participation Securities in definitive bearer form will be issued which will either have coupons attached or have a grid for recording the coupon payments endorsed thereon. §3 Rang der Kumulativen Genussscheine, Ausschluss der Aufrechnung §3 Ranking of the Cumulative Profit Participation Securities, No Right of Set-Off (1) Die Zahlungsverpflichtungen der Bank aufgrund dieser Kumulativen Genussscheine sind: (1) The Bank’s obligations under these Cumulative Profit Participation Securities: (a) nachrangig gegenber Forderungen aller bestehenden und knftigen Glubiger der Bank (mit Ausnahme der unter (b) und (c) genannten Glubiger); (a) are subordinated to the claims of all existing and future creditors of the Bank (but excluding the creditors referred to under (b) and (c) below); (b) (prozentual zum flligen Betrag) mindestens gleichrangig mit allen Forderungen auf Rckzahlung von und Ausschttungen auf Genussrechte(n) oder Genussscheine(n) und ggf. anderer Kapitalinstrumente des Ergnzungskapitals, sowie sonstiger nachrangiger Verbindlichkeiten gemß § 10(5) und (5a) KWG; und (b) rank at least pari passu (by percentage of the amount payable) with all claims for distributions under or the repayment of capital contributions made with respect to profit participation rights in the form of Genussrechte or Genussscheine, and other upper tier 2 capital instruments, if any, and any other subordinated debt in accordance with § 10(5) and (5a) KWG; and (c) vorrangig vor allen Forderungen auf Rckzahlung von und Ausschttungen auf nachrangige Verbindlichkeiten gemß § 10(4) KWG sowie allen Forderungen von Anteilseignern der Bank im Zusammenhang mit ihren Anteilen am Stammkapital der Bank; (c) rank senior to all claims for distributions under or the repayment of capital contributions made with respect to any subordinated debt in accordance with 10(4) KWG and all claims of shareholders of the Bank in connection with their shares in the statutory capital of the Bank; soweit diese jeweils bereits begrndet wurden oder in Zukunft begrndet werden. in each case as already arisen or arising in the future. (2) Die Genussscheininhaber sind nicht berechtigt, Forderungen aus den Kumulativen Genussscheinen mit mglichen Forderungen der Bank gegen sie aufzurechnen. Die Bank ist nicht berechtigt, Forderungen gegenber den Genussscheininhabern mit den Ver- (2) No Holder shall be entitled to set off any claims arising under the Cumulative Profit Participation Securities against any claims that the Bank may have against it. The Bank may not set off any claims it may have against any Holder against any of its obligations 51 bindlichkeiten aus den Kumulativen Genussscheinen aufzurechnen. under the Cumulative Profit Participation Securities. §4 Gewinnausschttung auf die Kumulativen Genussscheine §4 Profit Distribution on the Cumulative Profit Participation Securities (1) Allgemeines: Als Gegenleistung fr die Bereitstellung des Genusssrechtskapitals stehen den Genussscheininhabern vom Ausgabetag (einschließlich) bis zum Rckzahlungstag (ausschließlich) und vorbehaltlich der Bestimmungen von § 5 Gewinnausschttungen zu, deren Hhe sich nach Maßgabe dieses § 4 bestimmt. (1) General: In consideration for the provision of the profit participating capital, the Holders shall be entitled, subject to the provisions of § 5, to Profit Distributions from (and including) the Issue Date to (but excluding) the Repayment Date in the amounts specified in this § 4. (2) Gewinnausschttung: Den Genussrechtsinhabern stehen Gewinnausschttungen (i) in Hhe von 5 1.658,65 je Kumulativem Genussschein fr die Erste Gewinnperiode, und (ii) in Hhe von 3,8640 % p. a. auf den Nennbetrag des Kumulativen Genussscheins fr Gewinnperioden nach der Ersten Gewinnperiode zu. (2) Profit Distribution: The Holders shall be entitled to Profit Distributions (i) in the amount of 5 1,658.65 per Cumulative Profit Participation Security for the First Profit Period, and (ii) at a rate, calculated by reference to the Nominal Amount of the Cumulative Profit Participation Security of 3.8640 per cent. per annum for any Profit Periods after the First Profit Period. (3) Berechnung unterjhriger Gewinnausschttungen: Gewinnausschttungen fr einen Zeitraum von weniger als einem Jahr (mit Ausnahme der Ersten Gewinnperiode) werden auf Grundlage der Zinsberechnungsmethode berechnet. (3) Calculation of short Profit Distributions: Profit Distributions accrued for less than one year (other than for the First Profit Period) shall be calculated on the basis of the Interest Calculation Method. §5 Zahlung der Gewinnausschttungen, Zahlungsaufschub, Verfall von Gewinnausschttungen §5 Profit Distribution Payments, Deferral of Payment, Extinction of Profit Distribution Payments (1) Flligkeit von Gewinnausschttungen: Vorbehaltlich der Bestimmungen von § 5(3) bis (5), wird jede Gewinnausschttung zur Zahlung fllig entweder (i) am 3. August eines Jahres nach Ablauf der maßgeblichen Gewinnperiode oder, falls dies kein Geschftstag ist, am darauf folgenden Geschftstag, oder (ii), falls an dem 2. August, der auf das Ende der maßgeblichen Gewinnperiode folgt, der Jahresabschlusses der Bank fr das Geschftsjahr, auf das sich die maßgebliche Gewinnperiode bezieht, noch nicht festgestellt ist, an dem auf die Feststellung folgenden Geschftstag, je nachdem, welcher Tag der sptere ist (jeweils eine Gewinnausschttungszahlung). (1) Payment of Profit Distributions: Subject to § 5(3) through (5), each Profit Distribution shall be payable on the later of (i) 3 August following the end of the relevant Profit Period or, if that is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August following the end of the relevant Profit Period the Bank’s annual financial statements for the fiscal year to which the Profit Period relates have not been adopted, the Business Day following adoption thereof (each a Profit Distribution Payment). (2) Zahlung an Geschftstagen; kein Ausgleich bei verspteter Zahlung: Falls der Tag, an dem eine Gewinnausschttungszahlung nach Maßgabe des § 5(1) fllig wird, kein Geschftstag ist, verschiebt sich die Flligkeit auf den nchstfolgenden Geschftstag; aufgrund einer solchen Verschiebung erfolgt keine Zahlung von Zinsen und keine Zahlung von weiteren Gewinnausschttungen. (2) Payment on Business Days; no Compensation for Late Payment: If a day on which a Profit Distribution Payment under § 5(1) falls due is not a Business Day, payment shall be postponed to the next following Business Day; no interest or further Profit Distribution will accrue or be payable as a result of such postponement. (3) Ausschluss der Gewinnausschttung: Eine Gewinnausschttung fr eine Gewinnperiode (einschließlich der Ersten Gewinnperiode) ist ausgeschlossen: (3) Profit Distributions excluded: Profit Distributions for any Profit Period (including the First Profit Period) shall be excluded: (a) falls und soweit eine solche Zahlung, ggf. unter Bercksichtigung der Nachzahlung von Ausgefallenen Gewinnausschttungen gemß § 5(4), zu einem Bilanzverlust in dem Geschftsjahr der Bank, auf das sich die maßgebliche Gewinnperiode bezieht, fhren oder diesen erhhen wrde; oder (a) if and to the extent that payment of such Profit Distribution would, also taking into account the payment of Arrears of Profit Distributions as provided for in § 5(4), lead to or increase a Balance Sheet Deficit for the fiscal year of the Bank to which the relevant Profit Period relates; or (b) wenn eine Herabsetzung der Kumulativen Genussscheine erfolgt ist noch keine vollstndige Heraufschreibung gemß § 6(3) stattgefunden hat. (b) if a Reduction has occurred and the Cumulative Profit Participation Securities have not yet been fully replenished as provided for in § 6(3). (4) Nachzahlung Ausgefallener Gewinnausschttung: Ausgefallene Gewinnausschttungen sind aus den Bilanzgewinnen nachfolgender Gewinnperioden, die dem Rckzahlungstag vorausgehen, nachzuzahlen. (4) Payment of Arrears of Profit Distributions: Arrears of Profit Distributions shall be paid out of Balance Sheet Profits of subsequent Profit Periods prior to the Repayment Date. The payment of Arrears of Profit Distribu- 52 Die Nachzahlung erfolgt am Rckzahlungstag fr die Gewinnausschttungszahlung der jeweils nchsten Gewinnperiode, in der ein Bilanzgewinn zur Verfgung steht. Reicht der Bilanzgewinn der jeweils letzten Gewinnperiode zur Zahlung der Ausgefallenen Gewinnausschttungen sowie der Gewinnausschttung fr die jeweils letzte Gewinnperiode nicht aus, erfolgen Zahlungen zunchst auf die Ausgefallenen Gewinnausschttungen und erst danach auf die Gewinnausschttung. Ausgefallene Gewinnausschttungen werden nicht verzinst. tions shall be made on the due date for the Profit Distribution Payment in respect of the respective next Profit Period for which a Balance Sheet Profit is available. Should such Balance Sheet Profit be insufficient for the payment of the Arrears of Profit Distribution and the Profit Distribution for the respective last Profit Period, payment shall first be made on the Arrears of Profit Distributions before any payment is made in respect of such Profit Distribution for the respective last Profit Period. Arrears of Profit Distributions shall not bear interest. (5) Verfall von Ausgefallenen Gewinnausschttungen und der Gewinnausschttung fr die letzte Gewinnperiode: Ausgefallene Gewinnausschttungen und die Gewinnausschttung fr die letzte Gewinnperiode, die aufgrund der Bestimmungen von § 5(3) und (4) nicht sptestens am Rckzahlungstag gezahlt werden, verfallen am Rckzahlungstag endgltig. Ein derartiger Verfall stellt keinen Verzug und keine Pflichtverletzung der Bank fr irgendeinen Zweck dar. (5) Extinction of Arrears of Profit Distributions and the Profit Distribution for the last Profit Period: Arrears of Profit Distributions and the Profit Distribution for the last Profit Period which are not paid on the Repayment Date due to the restrictions set forth in § 5(3) and (4) shall be extinguished on the Repayment Date. Such extinction shall not constitute a default or a breach of obligations on the part of the Bank for any purpose. §6 Verlustbeteiligung §6 Sharing of Losses (1) Verlustbeteiligung: An einem Bilanzverlust nehmen die Kumulativen Genussscheine im Verhltnis ihres Buchwerts zum Gesamtbuchwert aller am Bilanzverlust teilnehmenden Kapitalanteile der Bank und untereinander gleichrangig durch Herabsetzung ihres Rckzahlungsbetrages teil. (1) Sharing in Losses: The Cumulative Profit Participation Securities shall share in a Balance Sheet Deficit on a pari passu basis among themselves in the proportion which their book value bears in relation to the aggregate book value of all components of the Bank’s liable capital sharing in the Balance Sheet Profit by a corresponding reduction of the Repayment Amount. (2) Begrenzung der Verlustbeteiligung auf Nennbetrag: Die Gesamtverlustbeteiligung der Kumulativen Genussscheine ist auf ihren Nennbetrag beschrnkt. (2) Limitation of Sharing in Losses to Nominal Amount: The Cumulative Profit Participation Securities’ aggregate share in all Balance Sheet Deficits shall be limited to their nominal amount. (3) Gutschrift nach Verlustbeteiligung: Nach einer Herabsetzung wird der Buchwert der Kumulativen Genussscheine in jedem der Herabsetzung nachfolgenden Geschftsjahr der Bank bis zum Ablauf der Besserungsperiode bis zur vollstndigen Hhe ihres Nennbetrages wieder hochgeschrieben, soweit hierdurch kein Jahresfehlbetrag entsteht oder erhht wrde. (3) Replenishment after Reduction: After a Reduction, the book value of the Cumulative Profit Participation Securities shall, in each fiscal year of the Bank following such Reduction up to the end of the Recovery Period, be replenished up to their full nominal amount, but only if and to the extent such replenishment would not cause or increase a Net Loss. Die Gutschrift nach einer Herabsetzung geht der Rckfhrung des Stammkapitals und Einstellungen in die Rcklagen (mit Ausnahme der gesetzlichen Rcklage) der Bank und, gemß der Bedingungen der bestehenden stillen Beteiligungen an der Bank, die in den Jahren 2002 und 2004 ausgegeben wurden, der Rckfhrung von Kapital, das aufgrund dieser stillen Beteiligungen bereitgestellt wurde, vor. Im Verhltnis zu anderen Kapitalgebern nach § 10(4) KWG (Vermgenseinlagen stiller Gesellschafter) erfolgt die Rckfhrung des Buchwerts der Kumulativen Genussscheine vorrangig, wenn die Bedingungen dieser Kapitalanlagen dies vorsehen. Ist dies nicht der Fall und gegenber anderen Kapitalgebern nach § 10(5) KWG (Genussrechte) erfolgt die Gutschrift gemß diesem § 6(3) in der gleichen Reihenfolge und im gleichen Verhltnis wie die Verlustbeteiligung. The replenishment after a Reduction ranks senior to the replenishment of the Bank’s share capital and to allocations to reserves (with the exception of the statutory reserve) and, according to the terms of the existing silent partnership interests issued by the Bank in 2002 and 2004, to the replenishment of capital provided thereunder. In relation to other capital providers in accordance with § 10(4) KWG (silent participations), the replenishment on the book value of the Cumulative Profit Participation Securities will rank senior if the terms of such instruments provide therefor. If not and in relation to other capital providers in accordance with and § 10(5) KWG (profit participation rights in the form of Genussrechte and Genussscheine), the replenishment pursuant to this § 6(3) shall be effected in the same priority and in the same proportion as the sharing of losses. (4) Keine Pflicht zur Aufdeckung von stillen Reserven oder der Auflsung bilanzieller Rcklagen: Die Bank ist nicht verpflichtet, zur Vermeidung eines Jahresfehlbetrags oder eines Bilanzverlusts stille Reserven aufzudecken oder bilanzielle Rcklagen aufzulsen. (4) No Obligation to Realise Hidden Reserves or to make Withdrawals from On-balance Sheet Reserves: The Bank shall not be obliged to realise hidden reserves or to make withdrawals from on-balance sheet reserves in order to avoid a Net Loss or a Balance Sheet Deficit. §7 Keine Gesellschafterrechte §7 No Shareholder Rights Den Genussscheininhabern stehen keine GesellschafterRechte, insbesondere keine Teilnahme-, Mitwirkungs- und The Holders shall have no shareholder rights, in particular no rights to participate, engage in or vote in the Bank’s 53 Stimmrechte in der Hauptversammlung der Bank zu. Die Kumulativen Genussscheine gewhren keinen Anteil am Liquidationserls. shareholder meeting. The Cumulative Profit Participation Securities do not convey any right in a liquidation surplus. §8 Laufzeit der Kumulativen Genussscheine, Rckzahlung, Kndigung §8 Term of the Cumulative Profit Participation Securities, Redemption, Termination (1) Laufzeit und Rckzahlung: Die Laufzeit der Kumulativen Genussscheine ist bis zum 31. Mrz 2015 befristet. Der Rckzahlungsbetrag ist am Rckzahlungstag an die Genussscheininhaber zurckzuzahlen. Der Rckzahlungsbetrag wird nicht verzinst. (1) Term: The term of the Cumulative Profit Participation Securities ends on 31 March 2015. The Repayment Amount shall be repaid to the Holders on the Repayment Date. The Repayment Amount shall not bear interest. (2) Zustzliche Rckzahlungsbetrge: Falls der am Rckzahlungstag zu zahlende Rckzahlungsbetrag niedriger ist als der Gesamtnennbetrag der Kumulativen Genussscheine, stehen den Genussscheininhabern Zustzliche Rckzahlungsbetrge bis zur Hhe der Differenz zwischen dem Rckzahlungsbetrag und dem Gesamtnennbetrag der Kumulativen Genussscheine zu, falls und soweit in einem der vier auf das Ende der Laufzeit der Kumulativen Genussscheine folgenden Geschftsjahre der Bank (die Besserungsperiode) die Voraussetzung einer Gutschrift gemß § 6(3) vorliegen. Etwaige Zustzliche Rckzahlungsbetrge sind an dem jeweiligen Zustzlichen Rckzahlungstag zu zahlen. Etwaige Zustzliche Rckzahlungsbetrge werden nicht verzinst. (2) Additional Repayment Amounts: If the Repayment Amount is less than the nominal amount of the Cumulative Profit Participation Securities, the Holders are entitled to Additional Repayment Amounts up to the amount of the difference between the Redemption Amount and the nominal amount of the Cumulative Profit Participation Securities, if and to the extent the requirements for a replenishment in accordance with § 6(3) are met in one or more of the four fiscal years of the Bank following the end of the term of the Cumulative Profit Participation Securities (the Recovery Period). Any Additional Repayment Amounts are payable on the relevant Additional Repayment Date. Additional Repayment Amounts, if any, shall not bear interest. (3) Kndigung durch die Bank wegen Deutsches Steuerereignis, Jersey-Steuerereignis oder Steuer-Rckerstattungsereignis: Wenn ein Deutsches Steuerereignis, ein Jersey-Steuerereignis oder ein Steuer-Rckerstattungsereignis eingetreten ist, ist die Bank berechtigt, die Kumulativen Genussscheine unter Einhaltung einer Kndigungsfrist von mindestens zwei Jahren, frhestens jedoch zum 31. Mrz 2011, durch Mitteilung nach Maßgabe des § 13 zu kndigen. In diesen Fllen ist der Rckzahlungstag entweder (i) der 3. August des Jahres, welcher auf das Wirksamwerden der Kndigung folgt oder, falls dies kein Geschftstag ist, der darauf folgende Geschftstag, oder (ii), falls an dem 2. August des betreffenden Jahres der Jahresabschluss der Bank fr das am vorherigen 31. Mrz beendete Geschftsjahr noch nicht festgestellt ist, der auf die Feststellung folgende Geschftstag, je nachdem, welcher Tag der sptere ist. Die Verzinsungsregelung des § 8(1) gilt in diesen Fllen entsprechend. (3) Termination by the Bank in case of a German Tax Event, a Jersey Tax Event or a Tax Refund Event: If a German Tax Event, a Jersey Tax Event or a Tax Refund Event has occurred, the Bank may call the Cumulative Profit Participation Securities for redemption at any time, but in no event as of any date prior to 31 March 2011, by giving not less than two years’ prior notice accordance with § 13. In these events, the Repayment Date shall be the later of (i) the 3 August following the effective date for the notice or, if that is not a Business Day, the next Business Day, or (ii) if on 2 August of the relevant year the Bank’s annual financial statements for the Bank’s fiscal year having ended on the preceding 31 March have not been adopted, the Business Day following adoption thereof. The provisions of § 8(1) as to interest on the Redemption Amount shall apply accordingly. (4) Kndigung durch die Bank wegen Gross-up-Ereignis: Die Bank ist berechtigt, die Kumulativen Genussscheine jederzeit unter Einhaltung einer Kndigungsfrist von mindestens 30 Tagen und hchstens 60 Tagen durch Erklrung nach Maßgabe des § 13 gegenber den Genussscheininhabern mit sofortiger Wirkung zu kndigen, wenn ein Gross-up-Ereignis eingetreten ist. Dieses Kndigungsrecht steht unter der Bedingung dass (i) die Bank die Kumulativen Genussscheine durch die Einzahlung anderen, mindestens gleichwertigen haftenden Eigenkapitals im Sinne des KWG ersetzt, oder (ii) die BaFin der vorzeitigen Rckzahlung vorher zustimmt. (4) Termination by the Bank in case of a Gross-up Event: The Bank may call the Cumulative Profit Participation Securities for redemption at any time, with immediate effect by giving not less than 30 days and not more than 60 days’ prior notice to the Paying Agent and the Holders in accordance with § 13 if a Gross-up-Event has occurred. This termination right is conditional upon (i) the Bank replacing the Cumulative Profit Participation Securities with other, at least equivalent regulatory banking capital (haftendes Eigenkapital) within the meaning of the KWG, or (ii) prior approval of the BaFin to such early redemption. (5) Ausschluss der Kndigung aufgrund bestimmter Ereignisse: Von Verschmelzungen, Umwandlungen oder nderungen des Grundkapitals der Bank bleibt der Bestand der Kumulativen Genussscheine unberhrt. (5) No termination by virtue of certain events: The Cumulative Profit Participation Securities shall remain unaffected by mergers, conversions or changes in the share capital of the Bank. (6) Ausschluss von Kndigungsrechten der Genussscheininhaber: Die Genussscheininhaber sind zur Kndigung der Kumulativen Genussscheine nicht berechtigt. (6) Exclusion of Holders’ Termination Right: The Holders are not entitled to terminate the Cumulative Profit Participation Securities. 54 §9 Steuern §9 Taxes Smtliche auf die Kumulativen Genussscheine zu zahlenden Betrge sind ohne Einbehalt oder Abzug von oder aufgrund von gegenwrtigen oder zuknftigen Steuern oder sonstigen Abgaben gleich welcher Art zu leisten, von oder fr Rechnung einer politischen Untergliederung oder Steuerbehrde von oder in der Bundesrepublik Deutschland auferlegt oder erhoben werden, es sei denn, ein solcher Einbehalt oder Abzug ist gesetzlich vorgeschrieben. In diesem Fall wird die Bank diejenigen zustzlichen Betrge (Zustzlichen Betrge) zahlen, die erforderlich sind, damit die den Genussscheininhabern zufließenden Nettobetrge nach diesem Einbehalt oder Abzug jeweils den Betrgen entsprechen, die ohne einen solchen Einbehalt oder Abzug von den Genussscheininhabern empfangen worden wren; die Verpflichtung zur Zahlung solcher zustzlicher Betrge besteht jedoch nicht im Hinblick auf Steuern und Abgaben, die: All amounts payable in respect of the Cumulative Profit Participation Securities shall be made without withholding or deduction for or on account of any present or future taxes or duties of whatever nature imposed or levied by way of withholding or deduction by or in or for the account of the Federal Republic of Germany or any political subdivision or any authority thereof or therein having power to tax unless such withholding or deduction is required by law. In such event, the Bank will pay such additional amounts (Additional Amounts) as shall be necessary in order that the net amounts received by the Holders, after such withholding or deduction shall equal the respective amounts which would otherwise have been receivable by the Holders in the absence of such withholding or deduction; except that no such Additional Amounts shall be payable on account of any taxes or duties which: (1) auf andere Weise als durch Einbehalt oder Abzug von zahlbaren Betrgen zu entrichten sind; oder (1) are payable otherwise than by withholding or deduction from amounts payable; or (2) wegen einer gegenwrtigen oder frheren persnlichen oder geschftlichen Beziehung des Emissionsglubigers zur Bundesrepublik Deutschland zu zahlen sind, und nicht allein deshalb, weil Zahlungen auf die Kumulativen Genussscheine aus Quellen in der Bundesrepublik Deutschland stammen (oder fr Zwecke der Besteuerung so behandelt werden) oder dort besichert sind; oder (2) are payable by reason of the Holder having, or having had some personal or business connection with the Federal Republic of Germany and not merely by reason of the fact that payments in respect of the Cumulative Profit Participation Securities are, or for purposes of taxation are deemed to be, derived from sources in, or are secured in, the Federal republic of Germany; or (3) aufgrund einer Richtlinie der Europischen Union betreffend die Besteuerung von Zinsertrgen, die die Schlussfolgerungen des Treffens des ECOFIN-Rates vom 26.-27. November 2000 umsetzt, oder aufgrund einer gesetzlichen Vorschrift, die diese Richtlinie umsetzt oder befolgt oder erlassen wurde, um der Richtlinie zu entsprechen, von Zahlungen an eine natrliche Person einzubehalten oder abzuziehen sind; oder (3) are to be withheld or deducted from a payment to an individual pursuant to any European Union Directive on the taxation of savings implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of 26–27 November 2000 or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such Directive; or (4) aufgrund einer Rechtsnderung zu zahlen sind, welche spter als 30 Tage nach Flligkeit der betreffenden Zahlung von Kapital oder Zinsen oder, wenn dies spter erfolgt, ordnungsgemßer Bereitstellung aller flligen Betrge und einer diesbezglichen Bekanntmachung nach Maßgabe von § 15 wirksam wird; oder (4) are payable by reason of a change in law that becomes effective more than 30 days after the relevant payment of principal or interest becomes due, or is duly provided for and notice thereof is published in accordance with § 15, whichever occurs later; or (5) von einer Zahlstelle abgezogen oder einbehalten werden, wenn eine andere Zahlstelle in einem EU-Mitgliedstaat die Zahlung ohne einen solchen Abzug oder Einbehalt htte leisten knnen. (5) are deducted or withheld by a Paying Agent from a payment if the payment could have been made by another Paying Agent in an EU member state without such deduction or withholding. § 10 Zahlungen § 10 Payments (1) Befreiende Zahlung an ein Clearing System: Fr den Fall, dass die Globalurkunde bei einem Clearing System hinterlegt wurde, verpflichtet sich die Bank, Zahlungen auf die Kumulativen Genussscheine bei Flligkeit in Euro an das Clearing System oder dessen Order zur Gutschrift auf den Konten der jeweiligen Kontoinhaber bei dem Clearing System zu zahlen. Vorbehaltlich § 9(3) wird die Bank durch Leistung der Zahlung an das Clearing System oder dessen Order in Hhe der geleisteten Zahlung von ihrer Zahlungspflicht befreit. Ansonsten leistet die Bank Zahlungen an den Inhaber der Globalurkunde gegen Vorlage und Aushndigung der Globalurkunde (oder, allein im Falle von Teilzahlungen, durch Indossament). (1) Discharge by Payment to a Clearing System: In case the Global Security has been deposited with a clearing system, the Bank undertakes to pay, as and when due, amounts due on Cumulative Profit Participation Securities in Euro to the Clearing System or to its order for credit to the relevant accountholders of the Clearing System. Subject to § 9(3), upon effecting the payment to the Clearing System or to its order, the Bank shall be released from its payment obligation in the amount of the payment effected. In all other cases, the Bank will make payment to the holder of the Global Security against presentation and surrender (or, in the case of part payment only, endorsement) of the Global Security. (2) Zahlung an Geschftstagen: Falls eine Zahlung auf die Kumulativen Genussscheine an einem Tag zu leisten ist, der kein Geschftstag ist, so erfolgt die Zahlung (2) Payment on Business Days: If any payment of any amount with respect to Cumulative Profit Participation Securities is to be effected on a day other than a Busi- 55 am nchstfolgenden Geschftstag. In diesem Fall steht den Genussscheininhabern weder ein Zahlungsanspruch noch ein Anspruch auf Zinszahlungen oder eine andere Entschdigung wegen dieser Verzgerung zu. ness Day, payment shall be effected on the next following Business Day. In this case, the Holders shall neither be entitled to any payment claim nor to any interest claim or other compensation with respect to such delay. § 11 Hinweis gemß § 10(5) S. 1 Ziff. 6 KWG § 11 Notice in Accordance with § 10(5) p. 1 no. 6 KWG (1) Verbot nachtrglicher nderungen zum Nachteil der Bank: Nach Ausgabe der Kumulativen Genussscheine drfen (i) weder die Verlustbeteiligung zum Nachteil der Bank verndert, (ii) noch die Nachrangigkeit eingeschrnkt noch (iii) die Laufzeit oder Kndigungsfrist verkrzt werden. (1) Exclusion of Amendments to the Bank’s Detriment: After issuance of the Cumulative Profit Participation Securities, (i) their loss participation may not be amended to the Bank’s detriment, (ii) their subordination may not be limited and (iii) neither their term nor their notice period may be shortened. (2) Rckzahlungsverpflichtung: Ungeachtet anderweitiger Vereinbarungen sind vorzeitige Rckzahlungen auf die Kumulativen Genussscheine an die Bank zurckzuzahlen, es sei denn, (i) das Kapital wurde durch anderes mindestens gleichwertiges Eigenkapital ersetzt oder (ii) die BaFin stimmt der vorzeitigen Rckzahlung zu. (2) Recontribution Obligation: Any premature repayment of the Cumulative Profit Participation Securities must be repaid to the Bank irrespective of any agreement to the contrary, unless (i) the capital has been replaced by other own funds of at least equal quality or (ii) the BaFin agrees to the premature repayment. § 12 Begebung weiteren Haftkapitals § 12 Issue of Additional Liable Capital Die Bank behlt sich das Recht vor, Vertrge ber stille Gesellschaften oder Vertrge ber Genussrechte oder Genussscheine oder nachrangiges Haftkapital gemß § 10(5a) KWG abzuschließen. Ein Bezugsrecht der Genussscheininhaber auf derartige Instrumente besteht nicht. The Bank reserves the right to conclude agreements on silent partnerships or to conclude agreements on profit participation rights in the form of Genussrechte or Genussscheine or subordinated capital in accordance with § 10(5a) KWG. Holders shall not have any subscription rights to such instruments. § 13 Bekanntmachungen § 13 Notices Bekanntmachungen der Bank, die die Kumulativen Genussscheine betreffen, erfolgen im Bundesanzeiger und in je einem Pflichtblatt derjenigen deutschen Brse, an dem die Kumulativen Genussscheine zum Brsenhandel zugelassen sind. Zur rechtlichen Wirksamkeit gengt die Verffentlichung im Bundesanzeiger. All notices by the Bank concerning the Cumulative Profit Participation Securities will be given by the Bank in the Federal Gazette (Bundesanzeiger) and in at least one stock exchange approved newspaper of such German exchange on which the Cumulative Profit Participation Securities may be admitted to trading from time to time. Publication in the Federal Gazette shall suffice to give legal effect to any notice. § 14 Schlussbestimmungen § 14 Final Clauses (1) Anwendbares Recht: Form und Inhalt der Kumulativen Genussscheine sowie die Rechte und Pflichten der Genussscheininhaber und der Bank bestimmen sich in jeder Hinsicht nach deutschem Recht und werden in bereinstimmung damit ausgelegt. (1) Governing Law: The form and content of the Cumulative Profit Participation Securities and the rights and duties of the Holders and the Bank shall in all respects be governed by, and construed in accordance with, the laws of Germany. (2) Gerichtsstand: Jegliche aus oder im Zusammenhang mit den Kumulativen Genussscheinen entstehenden Klagen oder Verfahren unterliegen der ausschließlichen Zustndigkeit des Landgerichts Dsseldorf, soweit nicht zwingende gesetzliche Bestimmungen etwas anderes bestimmen. (2) Jurisdiction: The District Court in Dsseldorf shall have exclusive jurisdiction for any action or other legal proceedings arising out of or in connection with the Cumulative Profit Participation Securities save as required by mandatory provisions of law. (3) Begebung weiterer Kumulativer Genussscheine: Die Bank ist berechtigt, bis zum 31. Mrz 2006 (einschließlich) jederzeit und ohne Zustimmung der Genussscheininhaber weitere Wertpapiere mit gleicher Ausstattung (gegebenenfalls mit Ausnahme des Begebungstages, des Beginns der Verzinsung und/oder des Ausgabepreises) in der Weise zu begeben, dass sie mit den Kumulativen Genussscheinen eine einheitliche Serie von Wertpapieren bilden. (3) Further Issues of Cumulative Profit Participation Securities: The Bank may, until (and including) 31 March 2006 and without the consent of Holders, issue further securities having the same terms and conditions as the Cumulative Profit Participation Securities in all respects (or in all respects except for the date of issuance, commencement of interest and/or price of issue) so as to form a single series of securities with the Cumulative Profit Participation Securities. (4) Teilunwirksamkeit: Sollte eine der Bestimmungen dieser Genussscheinbedingungen ganz oder teilweise unwirksam und undurchfhrbar sein oder werden, so (4) Severability: Should any of the provisions of these Terms and Conditions be or become invalid or unenforceable in whole or in part, the validity or the en- 56 bleibt die Wirksamkeit oder die Durchfhrbarkeit der brigen Bestimmungen hiervon unberhrt. Anstelle der unwirksamen Bestimmung soll, soweit rechtlich mglich, eine dem Sinn und wirtschaftlichen Zweck dieser Genussscheinbedingungen zum Zeitpunkt der Begebung der Kumulativen Genussscheine entsprechende Regelung gelten. Unter Umstnden, unter denen sich diese Genussscheinbedingungen als unvollstndig erweisen, soll eine ergnzende Auslegung, die dem Sinn und Zweck dieser Genussscheinbedingungen entspricht, unter angemessener Bercksichtigung der berechtigten Interessen der beteiligten Parteien erfolgen. forceability of the remaining provisions shall not in any way be affected or impaired thereby. In this case the invalid provision shall be replaced by a provision which is, to the extent legally possible, in accordance with the meaning and the economic purposes of the Terms and Conditions at the time of the issue of the Cumulative Profit Participation Securities. In circumstances in which these Terms and Conditions prove to be incomplete, a supplementary interpretation in accordance with the meaning and the purposes of these Terms and Conditions under due considerations of the legitimate interest of the parties involved shall be applied. (5) Bindende Fassung: Die deutsche Fassung dieser Genussscheinbedingungen ist bindend. (7) Binding Version: The German version of these Terms and Conditions shall be the binding version. 57 TERMS AND CONDITIONS OF THE LOAN AGREEMENT THE GERMAN TEXT OF THE LOAN AGREEMENT IS LEGALLY BINDING. THE ENGLISH TRANSLATION IS FOR CONVENIENCE ONLY. DIESER VERTRAG wird am 27. September 2005 abgeschlossen zwischen: THIS AGREEMENT is made on 27 September 2005 between: (1) PROPART FUNDING LIMITED PARTNERSHIP, einer nach dem Recht Jerseys errichteten Kommanditgesellschaft (Limited Partnership) mit eingetragenem Sitz in 22 Grenville Street, St. Helier, Jersey JE4 8PX, Kanalinseln (die Darlehensnehmerin), handelnd durch ihre Komplementrin (General Partner) ProPart Funding 2005-1 Limited; und (1) PROPART FUNDING LIMITED PARTNERSHIP, a limited partnership established under the laws of Jersey whose registered office is at 22 Grenville Street, St. Helier, Jersey JE4 8PX, Channel Islands (the Borrower) acting through its general partner ProPart Funding 2005-1 Limited; and (2) IKB DEUTSCHE INDUSTRIEBANK AG mit Sitz in Dsseldorf und Berlin, Deutschland (die Darlehensgeberin). (2) IKB DEUTSCHE INDUSTRIEBANK AG with its registered office in Dsseldorf and Berlin, Germany (the Lender). PRAMBEL WHEREAS (A) Die Darlehensnehmerin wurde am 15. September 2005 als Kommanditgesellschaft (limited partnership) nach dem Recht von Jersey errichtet. Die alleinigen Gesellschafter der Darlehensnehmerin sind die Komplementrin und die Kommanditistin. (A) The Borrower was established as a limited partnership under Jersey law on 15 September 2005. The Borrower’s sole partners are the General Partner and the Limited Partner. (B) Die Darlehensgeberin ist mit der Komplementrin und der Kommanditistin nicht verbunden. (B) The Lender is unaffiliated with the General Partner and the Limited Partner. (C) Die Darlehensnehmerin beabsichtigt, am oder um den 29. September 2005 5 150.000.000 befristete Ergnzungskapital-Wertpapiere zu begeben (die Wertpapiere) und die Emissionserlse ausschließlich zu dem Zweck zu verwenden, von der IKB Deutsche Industriebank AG (in dieser Funktion nachfolgend Bank) ausgegebene Genussscheine im Gesamtnennbetrag von 5 150.000.000 (in Worten: Euro einhundertfnfzig Millionen) (die Kumulativen Genussscheine) zu erwerben. Eine Abschrift der Genussscheinbedingungen ist diesem Vertrag als Anhang I beigefgt. (C) The Borrower proposes to issue on or about 29 September 2005 5 150,000,000 Dated Upper Tier 2 Securities (the Securities), the proceeds of which it will use exclusively for the purpose of acquiring profit participation securities issued by IKB Deutsche Industriebank AG (in this capacity hereinafter referred to as the Bank) in the aggregate nominal amount of 5 150,000,000 (in words: euro one hundred fifty million) (the Cumulative Profit Participation Securities). A copy of the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities is attached to this Agreement as Annex I. (D) Als Gegenleistung fr die Bereitstellung des Genussrechtskapitals stehen der Emittentin als Genussscheininhaberin nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen Gewinnausschttungen zu, die jhrlich nachtrglich ausgeschttet werden (Gewinnausschttungszahlungen). (D) In consideration for the provision of the profit participating capital, the Issuer, as holder of the Cumulative Profit Participation Securities will be entitled, subject to the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, to profit distributions payable annually in arrear (Profit Distribution Payments). Im Fall eines Bilanzverlustes wird der Buchwert der Kumulativen Genussscheine gemß § 6 der Genussscheinbedingungen um den Betrag herabgesetzt, der der Verlustbeteiligung Genussscheininhaber entspricht, die sich aus dem Verhltnis des Buchwerts der Kumulativen Genussscheine zu dem Gesamtbuchwert aller am Bilanzverlust teilnehmenden Haftkapitalanteile der Bank ergibt. Nach einer solchen Herabsetzung werden knftige Jahresberschsse fr eine Gutschrift des Buchwerts der Kumulativen Genussscheine bis zu einem Gesamtbetrag von 5 150.000.000 (die Wiedergutschrift) verwendet. In addition, in the event of a Balance Sheet Deficit, the book value of the Cumulative Profit Participation Securities will be reduced in accordance with § 6 of the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities by the amount of its pro rata share in the relevant Balance Sheet Deficit in the same proportion which the book value of the Cumulative Profit Participation Securities bears to the aggregate book value of all components of the Bank’s liable capital (Haftkapitalanteile) which share in the Balance Sheet Deficit. After such reduction, future net profits will be used to write up the book value of the Cumulative Profit Participation Securities to the total amount of 5 150,000,000 (the Replenishment). (E) Nach Maßgabe der Emissionsbedingungen der Wertpapiere sind die Inhaber der Wertpapiere (Emissionsglubiger) berechtigt, jhrlich von den Gewinnausschttungszahlungen abhngende Zinszahlungen auf die Wertpapiere (Zinszahlungen) zu erhalten. Eine Abschrift der Emissionsbedingungen der Wertpapiere ist diesem Vertrag als Anhang II beigefgt. (E) Pursuant and subject to the terms and conditions of the Securities, the holders of the Securities (Securityholders) are entitled to receive annual interest payments on the Securities (Coupon Payments) which are linked to the Profit Distribution Payments. A copy of the terms and conditions of the Securities is attached to this Agreement as Annex II. 58 (F) Wenn Gewinnausschttungszahlungen (einschließlich der Zahlung von Ausgefallenen Gewinnausschttungen) an die Darlehensnehmerin ausgeschttet werden oder die Kumulativen Genussscheine nach einer Herabsetzung ihres Buchwerts gemß § 6 der Genussscheinbedingungen wieder gutgeschrieben wird, ist die Bank verpflichtet, von den ausgeschtteten Betrgen oder dem Betrag der Wiedergutschrift Kapitalertragsteuer zuzglich Solidarittszuschlag einzubehalten (jeweils ein Einbehalt), sofern nicht die Finanzbehrden Zahlungen an die Darlehensnehmerin befreit haben. Soweit die Einbehalte nach deutschem Steuerrecht der Darlehensnehmerin zuzurechnen sind, gelten sie als Vorauszahlung auf die von der Darlehensnehmerin geschuldete Krperschaftsteuer in Deutschland. (F) When Profit Distribution Payments (including payments of Arrears of Profit Distributions) are distributed to the Borrower or upon a replenishment of the Cumulative Profit Participation Securities after a reduction of its book value in accordance with § 6 of the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, the Bank must withhold German Withholding Tax plus the “solidarity surcharge” (each a Withholding) on the distributed amounts or on the amount of the Replenishment, unless the tax authorities have granted an exemption for payments to the Borrower. The Withholdings, to the extent attributable to the Borrower under German tax laws, will be counted as a prepayment towards the German corporate income tax owed by the Borrower. (G) Die ProPart Funding 2005-1 GmbH, eine nach deutschem Recht errichtete Gesellschaft mit beschrnkter Haftung mit Sitz in Frankfurt am Main, Deutschland, die der limited partner (wie in dem Limited Partnerships (Jersey) Law 1994 in der jeweils gltigen Fassung definiert) der Darlehensnehmerin ist, (Kommanditistin) in ihrer Eigenschaft als limited partner der Darlehensnehmerin rechnet in jedem Jahr mit Steuererstattungsansprchen gegenber den deutschen Finanzbehrden (jeweils ein Steuererstattungsanspruch) in Hhe der Betrge, um die die Vorauszahlungen in Form der Einbehalte ihre jeweilige tatschliche Krperschaftsteuerschuld in Deutschland berschreiten. (G) ProPart Funding 2005-1 GmbH, a limited liability company incorporated under the laws of Germany whose corporate seat is in Frankfurt am Main, Germany, and who is the limited partner (as defined in the Limited Partnerships (Jersey) Law 1994, as amended) of the Borrower (Limited Partner) in its capacity as the limited partner of the Borrower expects to be entitled for each tax year to refund claims against the German tax authorities (each a Tax Refund Claim) in the amount by which the prepayments in the form of the Withholdings exceed its actual German corporate income tax liability. (H) In einem Vertrag zwischen der ProPart Funding 2005-1 Limited, einer nach dem Recht von Jersey errichteten Gesellschaft mit beschrnkter Haftung mit Sitz in 22 Grenville Street, St. Helier, Jersey JE4 8PX, Kanalinseln, die der General Partner (wie im Limited Partnerships (Jersey) Law 1994 in der jeweils gltigen Fassung definiert) der Darlehensnehmerin ist (Komplementrin) und der Kommanditistin, der das gleiche Datum wie dieser Vertrag trgt (Einzahlungsvertrag), verpflichtet sich die Kommanditistin zugunsten der Darlehensnehmerin, smtliche Betrge, die sie von den deutschen Finanzbehrden in Bezug auf die Steuererstattungsansprche der Kommanditistin erhlt, an die Darlehensnehmerin zu zahlen (jeweils eine Kapitaleinzahlung). (H) In an agreement between ProPart Funding 2005-1 Limited, a limited liability company incorporated under the laws of Jersey whose registered office is at 22 Grenville Street, St. Helier, Jersey JE4 8PX, Channel Islands and who is the general partner (as defined in the Limited Partnerships (Jersey) Law 1994, as amended) of the Borrower (General Partner) and the Limited Partner dated the date hereof (Contribution Agreement), the Limited Partner undertakes, for the benefit of the Borrower, to contribute to the Borrower amounts that it receives from the German tax authorities on account of the Limited Partner’s Tax Refund Claims (each such contribution a Contribution Payment). (I) Die Darlehensnehmerin hat die Darlehensgeberin gebeten, ihr ein Darlehen einzurumen, um damit ihre Verpflichtungen zu Zinszahlungen auf die Wertpapiere und zur vollstndigen Wiedergutschrift der Kumulativen Genussscheine nach einer Herabsetzung ihres Buchwertes gemß den Genussscheinbedingungen, jeweils in dem Umfang, in dem ein Einbehalt gemacht werden muss, zu finanzieren. (I) The Borrower has requested that the Lender make available to it a loan facility in order to fund the Borrower’s obligations to pay Coupon Payments under the Securities and to fully replenish the Cumulative Profit Participation Securities after the reduction of their book value in accordance with the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities, in each case to the extent that a Withholding is required to be made. AUF DIESER GRUNDLAGE WIRD FOLGENDES VEREINBART: NOW THEREFORE, IT IS AGREED AS FOLLOWS: §1 Definitionen §1 Definitions In diesem Vertrag haben die nachfolgenden Begriffe die in der jeweils genannten Bestimmung festgelegte Bedeutung. In this Agreement, the following terms have the meaning ascribed to them in the provision of this Agreement at the place set out below: Auszahlungszahltag Bank Darlehen Darlehensauszahlung Darlehensgeberin Darlehensnehmerin Einbehalt Advance Payment Date Bank. Loan Advance Lender Borrower Withholding § 2(2) Prambel (C) § 2(1) § 2(1) Parteien Parteien Prambel (F) § 2(2) Preamble (C) § 2(1) § 2(1) Parties Parties Preamble (F) 59 Einzahlungsvertrag Emissionsglubiger Kumulative Genussscheine Geschftstag Gewinnausschttungszahlung Kapitaleinzahlung Kommanditistin Komplementrin Kndigungsgrund Rckzahlung Rckzahlungstag Steuererstattungsanspruch Wertpapiere Wiedergutschrift Zinszahlungen Prambel (H) Prambel (E) Prambel (C) § 3(2) Prambel (D) Prambel (H) Prambel (G) Prambel (H) § 6(1) § 3(1) § 3(1) Prambel (G) Prambel (C) Prambel (D) Prambel (E) Contribution Agreement Securityholders Cumulative Profit Participation Securities Business Day Profit Distribution Payments Contribution Payment Limited Partner General Partner Event of Default Repayment Repayment Date Tax Refund Claim Securities Replenishment Coupon Payments Preamble (H) Preamble (E) Preamble (C) § 3(2) Preamble (D) Preamble (H) Preamble (G) Preamble (H) § 6(1) § 3(1) § 3(1) Preamble (G) Preamble (C) Preamble (D) Preamble (E) §2 Vertragsgegenstand §2 Loan Facility (1) Die Darlehensgeberin verpflichtet sich nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Vertrages, an den in § 2(2) genannten Tagen Darlehensauszahlungen an die Darlehensnehmerin oder eine von der Darlehensnehmerin bestimmte dritte Person in der in § 2(3) genannten Hhe vorzunehmen. Jede tatschlich erfolgte Auszahlung wird in diesem Vertrag als Darlehensauszahlung und alle zu einem bestimmten Zeitpunkt ausstehenden Darlehensauszahlungen werden zusammen als das Darlehen bezeichnet. (1) Subject to, and upon the terms and conditions contained herein, the Lender agrees to make advances to the Borrower or a third person specified by the Borrower in the amounts specified in § 2(3) on the dates specified in § 2(2). Each actual advance made is hereinafter referred to as an Advance and the sum of all Advances outstanding at any given time is referred to as the Loan. (2) Auszahlungszahltage sind (2) Advance Payment Dates shall be: (a) jeder Tag, an dem eine Gewinnausschttungszahlung und/oder eine Nachzahlung Ausgefallener Gewinnausschttungen nach Maßgabe der Genussscheinbedingungen fllig wird; und (a) any day on which a Profit Distribution Payment and/or a payment of Arrears of Profit Distributions becomes due under the terms and conditions of the Cumulative Profit Participation Securities; and (b) jeder Tag, an dem eine Wiedergutschrift auf den Buchwert der Kumulativen Genussscheine gemß den Bestimmungen der Genussscheinbedingungen tatschlich erfolgt. (b) any day on which a Replenishment of the book value of the Cumulative Profit Participation Securities is actually made pursuant to their terms and conditions. (3) Darlehensauszahlungen sind in Euro in der in diesem § 2(3) festgesetzten Hhe vorzunehmen. (3) Advances shall be payable in Euro in the amounts stipulated in this § 2(3). (a) Falls Darlehensauszahlungen gemß § 2(2)(a) geleistet werden, sind diese in Hhe des Betrages zu zahlen, der dem Einbehalt von der Gewinnausschttungszahlung bzw. Zahlung der Ausgefallenen Gewinnausschttung entspricht, die an dem betreffenden Auszahlungszahltag fllig wird. (a) In the case of Advances falling due under § 2(2)(a), an Advance shall be payable in an amount corresponding to the Withholding on the Profit Distribution Payment and/or payment of Arrears of Profit Distribution falling due on the relevant Advance Payment Date. (b) Falls Darlehensauszahlungen gemß § 2(2)(b) geleistet werden, sind diese in Hhe des Betrages zu zahlen, der dem Einbehalt von der Wiedergutschrift entspricht, die an dem betreffenden Auszahlungszahltag tatschlich erfolgt. (b) In the case of Advances paid under § 2(2)(b), an Advance shall be payable in an amount corresponding to the Withholding on the Replenishment actually made on the relevant Advance Payment Date. (4) Die Darlehensnehmerin wird die Erlse aus jeder gemß diesem Vertrag erhaltenen Darlehensauszahlung ausschließlich wie folgt verwenden: (4) The Borrower shall make use of the proceeds of each Advance obtained hereunder solely: (a) im Fall von Darlehensauszahlungen, die gemß § 2(2)(a) fllig sind, zur Finanzierung ihrer Verpflichtungen, an den jeweiligen Flligkeitstagen Zinszahlungen an die Emissionsglubiger nach Maßgabe der Emissionsbedingungen der Wertpapiere zu leisten; und (a) in the case of Advances falling due under § 2(2)(a), to fund its obligations to make Coupon Payments to the Securityholders on each due date pursuant to the terms and conditions of the Securities; and (b) im Fall von gemß § 2(2)(b) geleisteten Darlehensauszahlungen zur Auffllung des Genussrechtskapitals. (b) in the case of Advances paid under § 2(2)(b), to replenish the profit participating capital. §3 Rckzahlung §3 Repayment (1) Die Darlehensnehmerin ist verpflichtet, unverzglich nach Erhalt von Zahlungen aufgrund von Steuererstat- (1) Promptly after receipt of Contribution Payments, the Borrower shall be required to repay the Loan in the 60 tungsansprchen das Darlehen an die Darlehensgeberin in Hhe des Betrages aller solchermaßen von ihr erhaltenen Zahlungen der betreffenden Finanzbehrden zurckzuzahlen (jede solche Zahlung eine Rckzahlung und jeder Flligkeitstag einer solchen Zahlung ein Rckzahlungstag). amount of such Contribution Payments (each such payment a Repayment and each due date for such prepayment a Repayment Date). (2) Die Darlehensnehmerin ist zur vorzeitigen Rckzahlung des Darlehens ausschließlich dann berechtigt, wenn es fr die Darlehensgeberin in Deutschland ungesetzlich wird, irgendeine ihrer in diesem Vertrag vorgesehenen Verpflichtungen zu erfllen oder den Fortbestand des Darlehens zu ermglichen. Die Kndigungsfrist betrgt in diesem Fall fnf Geschftstage. Geschftstag bezeichnet jeden Tag an dem TARGET (das Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer System) Buchungen oder Zahlungsanweisungen im Hinblick auf Zahlungen in Euro abwickelt. (2) The Borrower may prepay the Loan only if it becomes illegal in Germany for the Lender to perform any of its obligations as contemplated by this Agreement or to allow the Loan to remain outstanding. The notice period in this case is five Business Days. Business Day shall mean a day on which TARGET (the Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer system) is operating credit or transfer instructions in respect of payments in Euro. (3) Nach vollstndiger Rckzahlung der Wertpapiere und Rckfhrung des Darlehens aus allen verfgbaren Steuererstattungsansprchen ist die Darlehensnehmerin verpflichtet, etwa verbleibende Darlehenssalden aus sonstigen ihr tatschlich zur Verfgung stehenden Barmitteln zurckzufhren, soweit diese nicht zur Aufrechterhaltung ihrer Existenz erforderlich sind. (3) Following the full and final repayment of the Securities and the repayment of the Loan using all available Contribution Payments, the Borrower shall be obliged to repay any remaining loan balance using any other cash funds available to it to the extent such funds are not absolutely required to keep the Borrower in operation. (4) Vorbehaltlich § 3(3) sind die Ansprche der Darlehensgeberin gegen die Darlehensnehmerin auf Rckzahlung von Darlehensauszahlungen gemß diesem § 3(4) sowie alle anderen Zahlungsverpflichtungen der Darlehensnehmerin hierunter mit Ausnahme der Verpflichtung zur Zahlung von aufgelaufenen Zinsen durch die Barmittel begrenzt, welche die Darlehensnehmerin tatschlich in Anbetracht von Steuererstattungsansprchen erhlt. Die Ansprche der Darlehensgeberin auf Zahlung von Zinsen sind durch die verbleibenden und der Darlehensnehmerin tatschlich zur Verfgung stehenden Barmittel begrenzt. Sie sind gegenber fllig gewordenen Verbindlichkeiten aus den Wertpapieren nachrangig und erst nach deren vollstndiger Befriedigung zahlbar. Die Darlehensnehmerin verfgt ber keine anderen Mittel zur Erfllung ihrer Verbindlichkeiten und dieser Vertrag begrndet demgemß keinerlei Zahlungsverbindlichkeiten der Darlehensnehmerin ber diese Betrge hinaus. (4) Subject to § 3(3), the Lender’s claims against the Borrower for repayment of outstanding Advances pursuant to this § 3(4) and any other payment obligations of the Borrower hereunder save for the payment of interest are limited to the payments actually received by the Borrower on account of Contribution Payments. The Lender’s claims against the Borrower for payment of accrued and unpaid interest are limited to the remaining cash actually available to the Borrower. They shall rank behind, and be paid only after full satisfaction of, any matured payment obligation under the Securities has been satisfied in full. Other than the foregoing, the Borrower will have no funds available to meet its payment obligations under this Agreement and this Agreement will not give rise to any payment obligation in excess of the foregoing. §4 Zinsen §4 Interest (1) Zinsen sind von der Darlehensnehmerin an jedem Rckzahlungstag in der gemß diesem § 4 bestimmten Hhe an die Darlehensgeberin zu zahlen. (1) The Borrower shall make interest payments to the Lender on each Repayment Date in an amount to be calculated in accordance with this § 4. (2) Die Darlehensauszahlungen, die an einem Rckzahlungstag ausstehend sind, werden wie folgt verzinst: (2) Interest shall accrue on the amount of the Advances outstanding at the relevant Repayment Date as follows: Fr den Zeitraum vom jeweiligen Auszahlungszahltag (einschließlich) bis zum jeweiligen Rckzahlungstag (ausschließlich) entspricht der anwendbare Zinssatz 4 % p. a. Darber hinaus fllt eine Bereitstellungsgebhr in Hhe von 25 Basispunkten auf nicht gezogene Darlehensauszahlungen an, wobei ausschließlich fr die Berechnung dieser Bereitstellungsgebhr der Maximalbetrag der nicht gezogenen Darlehensauszahlungen 5 1.540.000 nicht bersteigt. For the period from and including the relevant Advance Payment Date to but excluding the relevant Repayment Date interest accrues at a rate of 4 per cent. per annum. In addition, a commitment fee will be payable at a rate of 25 basis points on any undrawn advances, provided that exclusively for the calculation of such commitment fee the maximum amount of undrawn advances shall not exceed 5 1,540,000. (3) Die Zinsen werden berechnet, indem der anwendbare Zinssatz mit der tatschlichen Anzahl von Tagen, die in diesem Zeitraum verstrichen sind (wobei jeweils der Auszahlungszahltag einbezogen und der Ordentliche Rckzahlungstag nicht einbezogen wird) multipliziert, das Ergebnis durch die tatschliche Anzahl der Tage (3) Interest will be calculated by multiplying the applicable rate of interest by the actual number of days elapsed during such period (provided that the Advance Payment Date shall be inclusive and the Repayment Date shall be exclusive) divided by the actual number of days (365 or 366) in the respective interest 61 (365 oder 366) im jeweiligen Zinsjahr dividiert und der so ermittelte Zinssatz auf das Darlehen angewendet wird. year and applying such interest rate to the Loan balance. §5 Allgemeine Verpflichtungen §5 General Undertakings Die Verpflichtungen in diesem § 5 bleiben vom Datum dieses Vertrages an solange in Kraft, wie Darlehensauszahlungen gemß diesem Vertrag ausstehen. The undertakings in this § 5 shall remain in force from the date of this Agreement for so long as any Advance is outstanding under this Agreement. (1) Die Darlehensnehmerin wird smtliche Genehmigungen, Zustimmungen, Billigungen, Beschlsse, Zulassungen, Befreiungen, Einreichungen oder Registrierungen, die gemß irgendeinem Gesetz oder einer Vorschrift erforderlich sind, um sie in die Lage zu versetzen, ihre Verpflichtungen aufgrund dieses Vertrages zu erfllen und die Rechtmßigkeit, Wirksamkeit, Durchsetzbarkeit und Zulssigkeit dieses Vertrages als Beweismittel in Deutschland sicherzustellen, unverzglich einholen, einhalten und alles Erforderliche unternehmen, damit diese uneingeschrnkt wirksam bleiben. (1) The Borrower shall promptly obtain, comply with and do all that is necessary to maintain in full force and effect any authorisation, consent, approval, resolution, licence, exemption, filing or registration required under any law or regulation to enable it to perform its obligations under this Agreement and to ensure the legality, validity, enforceability or admissibility in evidence in Germany of this Agreement. (2) Die Darlehensnehmerin wird smtliche Gesetze, denen sie gegebenenfalls unterliegt, in jeder Hinsicht einhalten soweit die Nichteinhaltung solcher Gesetze ihre Fhigkeit zur Erfllung ihrer Verpflichtungen aufgrund dieses Vertrages erheblich beeintrchtigen wrde. (2) The Borrower shall comply in all respects with all laws to which it may be subject, if failure so to comply would materially impair its ability to perform its obligations under this Agreement. §6 Kndigungsgrnde und vorzeitige Flligstellung §6 Events of Default and Acceleration (1) Jedes der in diesem § 6(1) genannten Ereignisse oder Umstnde ist ein Kndigungsgrund. (1) Each of the events or circumstances set out in this § 6(1) is an Event of Default. (a) Die Darlehensnehmerin zahlt einen gemß diesem Vertrag flligen Betrag nicht am Flligkeitstag an dem Ort und in der Whrung, die fr die Zahlung vorgesehen sind, es sei denn, dass: (a) The Borrower does not pay on the due date any amount payable pursuant to this Agreement at the place and in the currency in which it is expressed to be payable, unless: (i) ihre Nichtzahlung auf einem administrativen oder technischen Fehler beruht; und (i) its failure to pay is caused by administrative or technical error; and (ii) die Zahlung innerhalb von fnf Geschftstagen nach dem Flligkeitstag erfolgt. (ii) payment is made within five Business Days of its due date. (b) Die Darlehensnehmerin erfllt irgendeine Bestimmung dieses Vertrages nicht (mit Ausnahme der in § 6(1)(a) genannten), es sei denn, dass: (b) The Borrower does not comply with any provision of this Agreement (other than those referred to in § 6(1)(a)), unless: (i) die Nichterfllung geheilt werden kann und innerhalb von fnf Geschftstagen geheilt wird, nachdem die Darlehensgeberin die Darlehensnehmerin benachrichtigt hat oder die Darlehensnehmerin von ihrer Nichterfllung Kenntnis erlangt; oder (i) the failure to comply is capable of remedy and is remedied within five Business Days of the Lender giving notice to the Borrower or the Borrower becoming aware of its failure to comply; or (ii) dieses Ereignis keine erheblichen Auswirkungen auf die Fhigkeit der Darlehensnehmerin zur Leistung von Zinszahlungen und Tilgungszahlungen gemß diesem Vertrag hat. (ii) such event will not materially affect the Borrower’s ability to make interest payments and principal repayments under this Agreement. (c) Eine Zusicherung oder Erklrung, die von der Darlehensnehmerin in diesem Vertrag abgegeben wurde bzw. als abgegeben gilt, ist oder erweist sich in irgendeiner wesentlichen Hinsicht als zum Zeitpunkt der Abgabe oder angenommenen Abgabe unrichtig oder irrefhrend, es sei denn, dass die Tatsachen und Umstnde, die die falsche Darstellung verursacht haben, keine erheblichen Auswirkungen auf die Fhigkeit der Darlehensnehmerin zur Leistung von Zinszahlungen und Tilgungszahlungen gemß diesem Vertrag haben. (c) Any representation or statement made or deemed to be made by the Borrower in this Agreement is or proves to have been incorrect or misleading in any material respect when made or deemed to be made, unless the facts and circumstances giving rise to the misrepresentation materially affect the Borrower’s ability to make interest payments and principal repayments under this Agreement. 62 (2) Bei und jederzeit nach Eintritt eines Kndigungsgrundes, der fortbesteht, kann die Darlehensgeberin durch Mitteilung an die Darlehensnehmerin: (2) On and at any time after the occurrence of an Event of Default which is continuing, the Lender may by notice to the Borrower: (a) das Darlehen und alle unter diesem Vertrag angefallenen Betrge unverzglich ganz oder teilweise fllig stellen, woraufhin diese unverzglich fllig werden; und/oder (a) declare that all or part of the Loan and all other amounts accrued under this Agreement be immediately due and payable, whereupon they shall become immediately due and payable; and/or (b) das Darlehen ganz oder teilweise fr auf Verlangen zahlbar erklren, woraufhin es auf Verlangen der Darlehensgeberin unverzglich fllig wird. (b) declare that all or part of the Loan be payable on demand, whereupon the same shall immediately become payable on demand by the Lender. §7 Wechsel der Parteien §7 Changes to the Parties Weder die Darlehensgeberin noch die Darlehensnehmerin sind berechtigt, irgendwelche ihrer jeweiligen Rechte aus diesem Vertrag abzutreten oder zu bertragen oder irgendwelche ihrer jeweiligen Verpflichtungen aufgrund dieses Vertrages ohne die vorherige Zustimmung der jeweils anderen Partei zu bertragen. Neither the Lender nor the Borrower may assign or transfer, as applicable, any of its rights or transfer any of its obligations under this Agreement without the prior consent of the other party. §8 Zahlungen §8 Payments (1) Aufrechnungsverbot: Die Darlehensgeberin und die Darlehensnehmerin sind nicht berechtigt, eine fllige Verpflichtung, die eine von ihnen schuldet, gegen eine fllige Verpflichtung aufzurechnen, die die andere von ihnen schuldet, unabhngig vom Zahlungsort oder der Whrung jeder Verpflichtung oder ob diese sich auf diesen Vertrag bezieht oder nicht. (1) No right of set off: The Lender and the Borrower shall not set off any matured obligation due from the other party against any matured obligation owed by it to the other party, regardless of the place of payment or currency of either obligation or whether the obligations relate to this Agreement or not. (2) Geschftstagskonvention: Jede Zahlung, die an einem Tag fllig ist, der kein Geschftstag ist, hat am darauf folgenden Geschftstag zu erfolgen. (2) Business Day Convention: Any payment which is due to be made on a day that is not a Business Day shall be made on the next following Business Day. §9 Kommunikation §9 Notices Jede Mitteilung gemß diesem Vertrag muss schriftlich erfolgen und per Einschreiben, Kurier, besttigter Sendung oder Fax zu Hnden der nachstehend genannten Personen an die jeweiligen Anschriften der Parteien oder die in diesem Vertrag genannten eingetragenen Sitze oder, bei Sendung per Fax, an die jeweils nachstehend genannten Nummern gesendet bzw. bermittelt werden: Any notice to be given under this Agreement shall be in writing and shall be delivered to or sent by registered, special delivery or recorded post or by facsimile transmission for the attention of the persons set out below to the parties’ respective addresses or registered offices as set out in this Agreement or, in the case of facsimile transmission, to the respective numbers set out below: [intentionally omitted] [intentionally omitted] § 10 Teilunwirksamkeit § 10 Severability Sollte irgendeine Bestimmung dieses Vertrages aus irgendeinem Grund unwirksam, ungesetzlich oder undurchsetzbar sein, gilt sie als durch diejenige wirksame, gesetzliche und durchsetzbare Bestimmung ersetzt, die der in der betreffenden Bestimmung niedergelegten Absicht der Parteien soweit wie mglich nahe kommt, und die Wirksamkeit, Gesetzlichkeit und Durchsetzbarkeit der brigen Bestimmungen dieses Vertrages wird hierdurch in keiner Weise berhrt oder beeintrchtigt. Should any provision of this Agreement be found invalid, illegal or unenforceable for any reason, it is to be deemed replaced by the valid, legal and enforceable provision most closely approximating the intent of the parties, as expressed in such provision, and the validity, legality and enforceability of the remainder of this Agreement shall in no way be affected or impaired thereby. § 11 nderungen und Verzichtserklrungen § 11 Amendments and Waivers Eine nderung oder Verzichtserklrung in Bezug auf irgendeine Bestimmung dieses Vertrages ist nur mit schriftlicher Zustimmung der Darlehensgeberin und der Darlehensnehmerin mglich. Dies gilt auch fr eine nderung oder Verzichtserklrung in Bezug auf diesen § 11. Any term of this Agreement may be amended or waived only with the written consent of the Lender and the Borrower. This shall also apply to an amendment or waiver of this § 11. 63 § 12 Schlussbestimmungen § 12 Final Clauses (1) Dieser Vertrag unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland und die Parteien unterwerfen sich unwiderruflich dem Landgericht Dsseldorf als nichtausschließlichem Gerichtsstand. (1) This Agreement shall be governed by, and construed in accordance with, the laws of the Federal Republic of Germany and the parties irrevocably submit to the non-exclusive jurisdiction of the district court (Landgericht) Dsseldorf. (2) Dieser Vertrag kann in mehreren Ausfertigungen und durch die Parteien in getrennten Ausfertigungen unterzeichnet und bergeben werden, von denen jede ein Original darstellt, jedoch alle zusammen ein und dasselbe Instrument bilden. (2) This Agreement may be executed and delivered in any number of counterparts and by the parties on separate counterparts, each of which is an original, but all of which taken together constitute one and the same instrument. (3) Die deutsche Fassung dieses Vertrages ist bindend. (3) The German version of this Agreement shall be the binding version. Anhang I – Genussscheinbedingungen Annex I – Terms and Conditions of the Cumulative Profit Participation Securities Anhang II – Emissionsbedingungen der Wertpapiere Annex II – Terms and Conditions of the Securities 64 DESCRIPTION OF THE CONTRIBUTION AGREEMENT Upon distribution of Profit Distribution Payments to the Issuer or the replenishment of the book value of the Cumulative Profit Participation Securities following a Reduction, IKB must withhold amounts on account of German Withholding Tax plus solidarity surcharge (Solidarittszuschlag) payable on the distributed amounts and/or on the amount of the replenishment pursuant to § 43 (1) No. 3 German Income Tax Act (EStG), unless the tax authorities have granted a tax exemption for such payments. The withholding of such amounts is treated as a prepayment of the corporate income tax liability of that part of the Issuer’s profits that is attributable to the Issuer Limited Partner under German tax law. To the extent that any such prepayment exceeds the actual amount of corporate income tax payable by the Issuer Limited Partner, the Issuer Limited Partner will have a Tax Refund Claim against the German tax authorities. On 27 September 2005, the Issuer General Partner and the Issuer Limited Partner entered into the Contribution Agreement according to which the Issuer Limited Partner is obliged to contribute to the Issuer all payments that it receives from the German tax authorities on account of its Tax Refund Claims. Under the Contribution Agreement, the Issuer must use the monies received as Contribution Payments to make repayments under the Loan Agreement. The Contribution Agreement is governed by, and construed in accordance with, German law. 65 DESCRIPTION OF THE FIDUCIARY ASSIGNMENT AGREEMENT On 27 September 2005, IKB, the Lender, the Issuer, the Issuer General Partner, the Issuer Limited Partner, BNP Paribas Trust Corporation UK Limited, acting as security trustee for the benefit of Securityholders have entered into the Fiduciary Assignment Agreement. Under the Fiduciary Assignment Agreement, the Issuer has transferred the global certificate representing the Cumulative Profit Participation Securities to the Security Trustee and has assigned to the Security Trustee all its (present and future, conditional and unconditional) payment claims against the Lender under the Loan Agreement and against IKB under the Indemnity Agreement. The payment claims assigned under the Fiduciary Assignment Agreement are the Assigned Claims. The Fiduciary Assignment Agreement provides that any existing payment claims under the Loan Agreement and the Indemnity Agreement shall pass to the Security Trustee immediately and that any and all future payment claims under the Loan Agreement and the Indemnity Agreement shall pass to the Security Trustee as they arise. The purpose of the security transfer of the Cumulative Profit Participation Securities and the assignment of the payment claims under the Fiduciary Assignment Agreement is to create collateral for the benefit of Securityholders in order to secure the Securityholders’ claims for Coupon Payments and capital repayments under the Securities. Under the Fiduciary Assignment Agreement, the Security Trustee holds the Cumulative Profit Participation Securities and the Assigned Claims in trust for the benefit of the Securityholders to secure payments to be made to the Securityholders under the Securities. The Security Trustee may not dispose of the Cumulative Profit Participation Securities and the Assigned Claims (i) without the prior written consent of the holders of 100 per cent. of the Securities or (ii) through transactions which are adverse to the interests of the holders of the Securities. In case the payments due on the Cumulative Profit Participation Securities or in respect of the Assigned Claims are not made as and when due, the Security Trustee is obliged immediately to assert any such claims against the relevant debtor. The Fiduciary Assignment Agreement further provides that the Issuer may not dispose of the Assigned Claims and that the Issuer Limited Partner may not dispose of its Tax Refund Claims. In particular, the Issuer and the Issuer Limited Partner are prohibited from encumbering the Assigned Claims and the Tax Refund Claims, respectively, with any third party rights or taking any action that might adversely affect or jeopardise the Assigned Claims and the Tax Refund Claims, respectively. Pursuant to the Fiduciary Assignment Agreement, the Security Trustee may retire at any time. However, such retirement will not take effect until (i) the appointment of a new security trustee, (ii) the transfer of the global security representing the Cumulative Profit Participation Securities and all Assigned Claims to such new security trustee and (iii) the accession to the Fiduciary Assignment Agreement by such new security trustee. The new security trustee will be appointed by the Issuer with the prior consent of IKB. It shall be a bank having its corporate seat, and licensed to conduct banking business, in either Germany or the United Kingdom or a fully owned direct or indirect subsidiary of such bank. The Fiduciary Assignment Agreement is governed by, and construed in accordance with, German law. 66 GENERAL INFORMATION ON THE ISSUER Incorporation, Domicile and Duration The Issuer was established under the name ProPart Funding Limited Partnership on 15 September 2005 and registered under the Limited Partnerships (Jersey) Law 1994, as amended, on 16 September 2005. It is registered with the Jersey Registrar of Limited Partnerships under the no. LP675. The Issuer was established for an unlimited duration and is not a legal entity separate from its partners and has no operating history. Contributed Capital The partnership capital of the Issuer amounts to 5 1,000 (one thousand Euros). Partners The Issuer General Partner is ProPart Funding 2005-1 Limited, a limited liability company incorporated under Jersey law whose sole beneficial shareholder will be, upon consummation of the offering described herein, Mourant & Co. Trustees Limited as trustee for the ProPart Funding 2005-1 Charitable Trust, an independent charitable trust domiciled in Jersey. The Issuer Limited Partner is ProPart Funding 2005-1 GmbH, a limited liability company incorporated under German law and domiciled in Frankfurt am Main, Germany. The sole beneficial shareholder of the Issuer Limited Partner is Mourant & Co. Trustees Limited as trustee for the ProPart Funding 2005-1 GmbH Charitable Trust, an independent charitable trust domiciled in Jersey. Principal Activities The business purpose of the Issuer is, pursuant to a limited partnership agreement entered into by the Issuer General Partner and the Issuer Limited Partner on 15 September 2005, to invest in profit participation securities issued by IKB and, for this purpose, to raise capital by the issuance of debt securities and to undertake certain activities related thereto. The Issuer is further entitled to engage in any ancillary businesses which promote the foregoing principal business purpose. The principal activities of the Issuer correspond with the business purpose stipulated in the limited partnership agreement. The Issuer has no employees. Management The Issuer acts through the Issuer General Partner who has the sole power to represent the partnership. The Issuer General Partner may be contacted at the registered office of the Issuer which is 22 Grenville Street, St. Helier, Jersey JE4 8PX, Channel Islands, telephone no. +44 1534 609000. The current directors of the Issuer General Partner are: Name Function Gareth Essex-Cater Director Louise Kerhoat Director Helen Grant Director Daniel le Blancq Director Each of the above members of the Issuer’s management are employees of the Mourant Group of which the administrator of the Issuer and Issuer General Partner and Mourant & Co. Trustees Limited are a part. The relevant parts of the Mourant Group are remunerated in respect of the services supplied. 67 Other than that, there are no potential conflicts of interest between any duties of the Issuer and the above members of the Issuer’s management and their private interests. The fiscal year of the Issuer runs from 4 August of each year until 3 August of the next following year. Auditor The auditor of the Issuer is PriceWaterhouseCoopers C. I. LLP having its address at 22 Colomberie, St Helier, Jersey JE1, Channel Islands. All partners of PriceWaterhouseCoopers C. I. LLP are members of the Institute of Chartered Accountancy (England & Wales). A copy of the audited accounts of the Issuer may be obtained at the Issuer’s registered office at 22 Grenville Street, St Helier, Jersey JE4 8PX, Channel Islands. Capital Contributions on the Issue Date Under the limited partnership agreement, the Issuer General Partner and the Issuer Limited Partner have agreed to make an initial capital contribution (in relation to each such party, its Capital Contribution) to the Issuer in the following amounts: 5 Issuer General Partner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Issuer Limited Partner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 999 Provided that the Issuer Limited Partner does not become involved with the management of the Issuer other than in the circumstances provided in the limited partnership agreement, the liability of the Issuer Limited Partner for the debts or obligations of the Issuer will be limited to its Capital Contribution and any additional capital contribution that it has made or agreed to make to the Issuer. Capitalisation on the Issue Date The following table sets forth the Issuer’s contributed capital on the date of its establishment and as adjusted for the consummation of the transaction: Contributed Date Capital 5 Date of Establishment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Issue Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,000 1,000 In addition, as of the Issue Date, the Issuer will have additional liabilities of 5 150,000,000 incurred under the Securities. There has been no material adverse change in respect of the capitalisation of the Issuer since the date of its establishment on 15 September 2005. 68 IKB GROUP Auditors KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesellschaft Wirtschaftsprfungsgesellschaft, Am Bonneshof 35, D-40474 Dsseldorf is the independent auditor of IKB Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft and IKB Group. KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesellschaft Wirtschaftsprfungsgesellschaft is member of the Wirtschaftsprferkammer of Dsseldorf (WPK). History and Development of IKB Group IKB is a German bank organized as a stock corporation (Aktiengesellschaft). Its activities date back to 30 September 1924 when IKB was first incorporated in Berlin as “Bank fr deutsche Industrie-Obligationen” to manage the reparation payments owed by German companies pursuant to the Treaty of Versailles. In 1931, as “Deutsche Industriebank” IKB moved on to provide trade and long-term fixed rate investment financing, initially to the agricultural sector and later to medium sized companies. Although a private bank, IKB is a leading arranger of public programme loans funded by government promotion agencies. On 29 March 1949 IKB was incorporated in Dsseldorf and is registered today in Dsseldorf and Berlin for an indefinite period of time as a stock corporation under the laws of Germany. IKB is registered in the Commercial Registers of the Local Court of Dsseldorf under No. HRB 1130 and of the Local Court of Berlin-Charlottenburg under No. HRB 8860. IKB’s financial year runs from 1 April of each calendar year to 31 March of the following calendar year. IKB has its registered offices in Dsseldorf, at Wilhelm-Btzkes-Strasse 1, D-40474 Dsseldorf, phone number +49 211 8221-0, and in Berlin, at Markgrafenstrasse 46/47, D-10117 Berlin, phone number +49 30 31009-0. In common with all other enterprises engaged in one or more of the financial activities defined in the German Banking Act (Kreditwesengesetz, KWG) as “banking business”, IKB is subject to the licensing requirements and other provisions of the KWG. Notably, IKB is subject to supervision by the BaFin. Business Overview According to its Articles of Association (Satzung), the object of IKB is the engagement in the promotion of industry and commerce, in particular by the provision of medium- and long-term debt finance or equity and/or equity surrogates and leasing financing as well as consultancy services in connection therewith. IKB primarily targets companies (usually owned by single persons or families) with an annual turnover of between 5 10 million and 5 500 million, i. e. the so-called German Mittelstand. IKB has sold a significant portion of credit risks of its loan portfolio. Furthermore IKB provides management advisory services and invests in international loan portfolios. IKB is a specialised bank focusing on long-term corporate financing which comprises especially corporate lending and leasing, real estate financing, structured financing and private equity. IKB operates mainly in Germany but through its branches and subsidiaries as well in other countries (please see “Organisational Structure”/“Branches and Subsidiaries”). IKB has organised its business activities in the divisions Corporate Lending, Structured Finance, Private Equity, Real Estate Finance and Treasury/ Financial Markets and the segment Leasing. Corporate Lending IKB’s core competence is medium-term and long-term corporate lending to companies of various industry sectors and with an annual turnover of 5 10 million up to more than 5 500 million (typically independent and individually or family-owned and managed accordingly), i. e. the so called German Mittelstand. The Mittelstand represents the backbone of the German economy and includes a num- 69 ber of world market leaders with their specialist niche products and with export ratios of up to 80 %. According to statistics (survey 2003) of the German Institute of Mittelstand (Institut fr Mittelstandsforschung) companies with up to 500 employees and/or an annual turnover of up to 5 50 million contributed to 45 % of investments, 68 % of employment and 80 % of apprenticeship in Germany. Loans are generally extended at fixed interest rates with maturities of up to ten years. About 90 % of IKB’s domestic lending is secured by collateral, usually mortgages on land and buildings and/or the transfer of equipment for security purposes. The IKB Group offers advisory and consultancy services to its customers, in particular in the areas of structuring investments and identifying appropriate public promotion programme loans funded by KfW, Bayerische Landesanstalt fr Aufbaufinanzierung and European Investment Bank and others through subsidised public loan programmes. IKB combines such subsidised public programme loans with its own debt financing products in order to offer tailor-made financing solutions for its customers. Furthermore, in March 2002, IKB agreed on a 5 500 million global loan with KfW for financing medium-sized companies. The global loan can be drawn on for individual loans to medium-sized companies which are not bound by a uniform margin but instead are risk-adjusted in accordance with the creditworthiness of the customer. In July 2003 and July 2004 the second and third tranche of this loan was issued having each a volume of 5 500 million. Structured Finance The structured finance division covers domestic acquisition and project finance as well as all international activities, i. e. international acquisition finance, Hermes-covered export finance, international project finance and participation in syndicated loans at international financial centres (London, Paris, New York). Private Equity The private equity division comprises the provision of mezzanine and equity capital to established medium-sized companies by IKB’s subsidiary IKB Private Equity GmbH. Moreover, IKB Private Equity GmbH finances innovative technology oriented companies, especially in the sectors of biotechnology, telecommunications and data processing. Real Estate Finance The real estate finance division provides long-term financing of commercial property, closed-end real estate funds or structured projects by means of loans; leasing is also available. Moreover, IKB Group provides consulting services as well as assistance in realizing real estate projects. Treasury and Financial Markets/ Securitisation With a volume of 5 5.2 billion at 31 March 2005, IKB has sold a significant portion of credit risks of its loan portfolio. The bulk of these synthetically executed securitisations were performed using the KfW PROMISE platform and contain replenishment clauses, meaning that payments that become due can, in accordance with predetermined parameters, be replenished either in whole or in part. Within the framework of an investment advice contract until 31 March 2005, IKB has provided management advisory services for an investment portfolio of 5 6.6 billion. Furthermore, IKB provides, together with other banks, liquidity facilities to investment companies, for which IKB receives a commission. Leasing IKB Leasing GmbH, IKB Leasing Berlin GmbH and IKB Autoleasing GmbH all 100 % owned by IKB, focus on equipment leasing operations. Their leasing portfolios are dominated by printing machines, 70 machine tools, injection molding machines, processing centres and industrial lorries, fork lifts and cars. Activities of IKB Leasing Group also include business in eastern Europe. IKB Immobilien Leasing GmbH, 50 % owned by IKB, is active in real estate leasing. Operations focus primarily on production facilities, office buildings and commercial property. Real estate and large scale plant leasing funds are arranged by IKB Structured Assets GmbH. Organisational Structure Capital Structure The issued and fully paid share capital of IKB at the date of this Prospectus amounts to 5 225,280,000 and is divided into 88 million bearer shares of no par value (Stckaktien), each of which confers one vote. The largest (indirect) shareholder of IKB is KfW (see “Major Shareholders” below). The shares of IKB have been admitted for trading and official quotation on the stock exchanges of Berlin/Bremen, Dsseldorf, Frankfurt am Main, Hamburg and Munich and are traded through the XETRA Trading System and on the unofficial unregulated markets (Freiverkehr) on the stock exchanges of Hanover and Stuttgart. Subordinate Status Report As at 31 March 2005 the German Federal Government held 80 % of the shares in KfW. At the last two annual general meetings of IKB, KfW was present with voting rights of more than 50 % and the German Federal Government has material influence on the composition of KfW’s administration board (Verwaltungsrat). Therefore IKB is deemed dependent on the Federal German Government according to German company law. IKB has prepared a subordinate status report for the financial year under review in accordance with section 312 of the German Stock Corporation Act (Aktiengesetz – AktG). According to the final declaration of the Board of Managing Directors within the subordinate status report, “IKB received appropriate consideration for transactions identified in the report entered into with affiliated companies. This assessment is based on the conditions known to us at the time of the events subject to a reporting requirement. No measures subject to reporting requirements within the meaning of section 312 of the AktG were carried out or omitted.” Co-operations The co-operation with IKB Group’s strategic partner KfW continued to focus on Structured Financing and Lending during the financial year under review. Jointly at financial year ended 31 March 2005 both companies realised financing volumes of 5 558 million, of which IKB accounted for 5 245 million. In respect of its 100 % subsidiary IKB Immobilien Leasing GmbH, Dsseldorf, IKB has sold a share of 50 % to KfW with effect of 1 January 2005. KfW acquired the 50 % stake in IKB Immobilien Leasing GmbH for its future subsidiary KfW IPEX Bank, with a view to further strengthening the cooperation between IKB Group and KfW. This joint venture provides KfW-IPEX bank with the opportunity to enter into active property lending and structured big-ticket equipment leasing. The joint subsidiary is thus in a position to explore new client groups, offer new products (leasing structures for means of transport) and further expedite the internationalisation of the business. IKB Group also intensified the cooperation with Bankhaus Sal. Oppenheim, a German private bank. This link allows to offer IKB Group’s clients all those financing tools required by both entrepreneurs personally and their enterprises. Accordingly, the product range extends from asset management, through to providing a solution to the challenges posed by succession problems, to structuring of mergers & acquisitions transactions. Since the cooperation was launched in April 2003, both institu- 71 tions have established contact with 400 companies. Transactions have meanwhile been concluded with 50, and another 150 are currently being processed. These figures underline the commitment of both banks to the cooperation. The cooperation with IKB Group’s French partner Natexis Banques Populaires continues to develop. Refinancing and ABS transactions were the focal points in the financial year 2004/ 2005. Due to the cooperation with Italian UniCredito Italiano respectively its investment banking subsidiary UniCredit Banca Mobiliare (UBM), IKB Group expand its refinancing activities on the Italian market. With effect of 31 May 2005 IKB Group has acquired UBM’s interest in the Luxembourg-based IKB Financial Products S. A., which is IKB Group’s centre of expertise for financial risk management services offered to IKB Group’s clients. Branches and Subsidiaries IKB Group’s business is conducted primarily in Germany but includes activities abroad. Apart from its operations in Dsseldorf and Berlin, IKB maintains branches in Frankfurt am Main, Hamburg, Leipzig, Munich, Stuttgart and in Luxembourg. IKB maintains further branches in London and Paris and a representative office in Madrid. IKB has a banking subsidiary in Luxembourg (IKB International S. A.) and finance subsidiaries in New York, Delaware, Paris and Amsterdam (IKB Capital Corporation, IKB Funding LLC I and IKB Funding LLC II, IKB FINANCIERE FRANCE S. A. and IKB FINANCE B. V.). Through IKB Financial Products S. A., Luxembourg, IKB provides tailor made derivate products to clients. Through its consolidated subsidiary IKB Private Equity GmbH, Dsseldorf, IKB provides private equity and mezzanine instruments to medium- and small-sized companies, to the latter generally in co-operation with KfW. Consolidated subsidiaries of IKB further include IKB Data GmbH, Dsseldorf, IMAS Grundstcks-Vermietungsgesellschaft mbH, Dsseldorf and ISTOS Beteiligungs- und Grundstcksgesellschaft mbH, Dsseldorf. IKB Immobilien Leasing GmbH, Dsseldorf (please see chapter “Organisational Structure”/“Cooperations”) provides property leasing and structured finance through special purpose vehicles. Additionally consolidated subsidiaries of IKB include IKB Leasing GmbH, Hamburg, IKB Leasing Berlin GmbH, Erkner, and IKB Autoleasing GmbH, Hamburg, which all concentrate on equipment and machinery leasing. Furthermore consolidated subsidiaries of IKB comprise IKB Grundstcks GmbH, Dsseldorf, IKB Grundstcks GmbH & Co. Objekt Uerdinger Strasse KG, Dsseldorf, IKB Grundstcks GmbH & Co. Objekt Wilhelm-Btzkes-Strasse KG, Dsseldorf, IKB Grundstcks GmbH & Co. Objekt Degerloch KG, Dsseldorf, IKB Grundstcks GmbH & Co. Objekt Hamburg KG, Dsseldorf, IKB Grundstcks GmbH & Co. Objekt Holzhausen KG, Dsseldorf, IKB Facility-Management GmbH, Dsseldorf, IKB Immobilien Management GmbH, Dsseldorf, and AIVG Allgemeine Verwaltungsgesellschaft mbH, Dsseldorf. In accordance with German law and generally accepted accounting principles, IKB does not consolidate all its subsidiaries. Trend Information Save as disclosed in this Prospectus there has been no adverse change in the prospects of IKB since 31 March 2005. 72 Information on known trends, uncertainties, demands, commitments or events that are reasonably likely to have a material effect on IKB’s prospects: IKB Group’s change in accounting from German Commercial Code (HGB) to IFRS will take place as from 31 March 2006. IKB will continue to expand its investments in international loan portfolios and will continue to pursue its strategy of investing mainly in portfolios comprising AAA- to A-rated exposures. IKB Group will continue its securitisation transactions for risk and capital management and diversification reasons. The long-term unsecured senior debt of IKB has been assigned a rating of AA3 by Moody’s and A+ by Fitch (stable outlook). Administrative, Management and Supervisory Bodies Like all German stock corporations, IKB has a two-tier board system. The Board of Directors (Vorstand) is responsible for the management of IKB and the representation of IKB vis--vis third parties, while the Supervisory Board (Aufsichtsrat) appoints and removes the members of the Board of Directors and supervises the activities of the Board of Directors. The Supervisory Board may not make management decisions, but under the Articles of Association (Satzung) of IKB, the Board of Directors must obtain the approval of the Supervisory Board for certain actions. In accordance with the German Works Constitution Act of 1952 (Betriebsverfassungsgesetz 1952) and the One Third Participation Act of 2004 (Gesetz ber die Drittelbeteiligung der Arbeitnehmer im Aufsichtsrat), respectively, two thirds of IKB’s Supervisory Board consist of representatives elected by the shareholders and one third consists of representatives elected by the employees. Members are elected for three-year terms, and re-election is possible. The members of the Supervisory Board elect the chairman and the deputy chairman of the Supervisory Board. The chairman, who is typically a representative of the shareholders, has the deciding vote in the event of a deadlock. 73 The current composition of the Supervisory Board and the Board of Directors of IKB is as follows: Supervisory Board Dr. h. c. Ulrich Hartmann Dsseldorf Chairman of the Supervisory Board of E.ON AG E.ON-Platz 1 40479 Dsseldorf Chairman of the Board Hans W. Reich Frankfurt am Main Chairman of the Board of Managing Directors of KfW Bankengruppe Palmengartenstrasse 5–9 60325 Frankfurt am Main Deputy Chairman of the Board Dr. Alexander v. Tippelskirch Dsseldorf Wilhelm-Btzkes-Strasse 1 40474 Dsseldorf Deputy Chairman of the Board Dr. Jens Baganz Dsseldorf Undersecretary of State, North Rhine-Westphalia Ministry for the Economy, Medium-Sized Business and Energy Horionplatz 1 40213 Dsseldorf Hermann Franzen Dsseldorf Personally Liable Partner of Porzellanhaus Franzen KG Knigsallee 42 40212 Dsseldorf Dr. Jrgen Behrend Lippstadt Managing Personally Liable Partner of Hella KGaA Hueck & Co. Rixbecker Strasse 75 59552 Lippstadt Dr. Martin Viessmann Allendorf Managing Partner of Viessmann Group Viessmannstrasse 1 35107 Allendorf Jrg Asmussen Berlin Ministerial Director at the Federal Ministry of Finance Wilhelmstrasse 97 10117 Berlin Roland Oetker, Attorney Dsseldorf Managing Partner of ROI Verwaltungsgesellschaft mbH Knigsallee 20 40212 Dsseldorf Dr. Ing. E. h. Eberhard Reuther Hamburg Chairman of the Supervisory Board of Krber Aktiengesellschaft Kurt-A.-Krber-Chaussee 8–32 21033 Hamburg Randolf Rodenstock Munich Managing Partner of Optische Werke G. Rodenstock KG Isartalstrasse 43 80469 Mnchen Dr. Michael Rogowski Heidenheim Chairman of the Shareholder Committee and the Supervisory Board of Voith AG St. Pltener Strasse 43 89522 Heidenheim Dr.-Ing. Mathias Kammller Ditzingen Speaker of the Board of TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG Johann-Maus-Strasse 2 71254 Ditzingen Dieter Ammer Hamburg Chairman of the Board of Managing Directors of Tchibo Holding AG berseering 18 22297 Hamburg 74 Employees’ Representatives on the Supervisory Board Wolfgang Bouch Dsseldorf IKB Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft Wilhelm-Btzkes-Strasse 1 40474 Dsseldorf Andreas Wittmann Mnchen IKB Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft Seidelstrasse 27 80335 Mnchen Wilhelm Lohscheidt Dsseldorf IKB Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft Wilhelm-Btzkes-Strasse 1 40474 Dsseldorf Jrgen Metzger Hamburg IKB Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft Heidenkampsweg 79 20097 Hamburg Rita Rbel Leipzig IKB Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft Kthe-Kollwitz-Strasse 84 04109 Leipzig Dr. Carola Steingrber Berlin IKB Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft Markgrafenstrasse 47 10117 Berlin Ulrich Wernecke Dsseldorf IKB Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft Wilhelm-Btzkes-Strasse 1 40474 Dsseldorf Board of Directors Dr. Markus Guthoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Claus Momburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joachim Neupel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stefan Ortseifen, Chairman (from 9 September 2004) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frank Schnherr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date Appointed Current Term Expires 1 April 2001 12 November 1997 1 July 1989 31 March 2007 10 November 2010 31 December 2006 1 November 1994 1 April 2004 31 October 2007 31 March 2007 The business address of all Members of the Board of Directors is at the business address of IKB. Advisory Board In addition, IKB maintains an Advisory Board which is appointed by the Board of Directors with consent of the Supervisory Board to enhance contacts with industry and commerce. The members of the Advisory Board assist IKB’s management by providing consultancy support. Conflict of Interests There are no potential conflicts of interests between any duties of IKB of the above members of the Supervisory Board, Board of Directors or Advisory Board. Major Shareholders With an interest of a 37.8 % stake in IKB, KfW Beteiligungsholding GmbH, a wholly-owned subsidiary of KfW, is the largest single shareholder (as at 31 March 2005) in IKB. Another major shareholder is the German Trust for Industry Research (Stiftung zur Frderung der Forschung fr die gewerbliche 75 Wirtschaft) (11.7 %, as at 31 March 2005). The remaining shares are held by institutional and private shareholders. Financial Information concerning IKB’s Assets and Liabilities, Financial Position and Profit and Losses Historical Financial Information IKB Group’s consolidated financial statements of the years ended 31 March 2004 and 2005 including the auditor’s reports thereon are set out under “Financial Statements of IKB” in this Prospectus. Auditing of Historical Financial Information KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesellschaft Wirtschaftsprfungsgesellschaft, has audited the financial statements of IKB and the IKB Group for each of the financial years ended 31 March 2004 and 2005 and in each case issued an unqualified auditor’s report (uneingeschrnkter Besttigungsvermerk). KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesellschaft Wirtschaftsprfungsgesellschaft are independent auditors (Wirtschaftsprfer) within the meaning of German law Regulating the Profession of Wirtschaftsprfer (Wirtschaftsprfungsordnung). Interim and other Financial Information Since the date of its last audited financial statements dated 31 March 2005 IKB has published an interim report as at 30 June 2005. At the date of this Prospectus, IKB is not legally obligated to publish any official interim accounts. Third Party Information and Statement by Expert and Declarations of any interest The auditor’s reports on IKB Group’s financial statements for the years ended 31 March 2004 and 2005 are incorporated in this Prospectus together with the relevant financial statements of IKB Group (please refer to the informations given with respect to “Historical Financial Information” and “Auditing of Historical Financial Information”). The auditor’s reports have been issued by IKB Group’s independent auditors. The auditor’s reports have been accurately reproduced and as far as IKB is aware and is able to ascertain from information published by the auditors, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. 76 REGULATION The following explains certain regulatory matters which are of significance to the business of IKB and the IKB Group. The Bank is authorised to conduct general banking business and to provide financial services under and, subject to the requirements set forth in, the German Banking Act (Gesetz ber das Kreditwesen). The Bank is subject to comprehensive supervision by the BaFin, which is supported in its function by the Deutsche Bundesbank, the German central bank. The German Banking Act The German Banking Act contains the basic set of rules applicable to German banks, including the requirement for a banking license, and regulates the business activities of German banks. The BaFin supervises the operations of banks to ensure that they conduct their business in accordance with the provisions of the German Banking Act and other applicable German laws and regulations. The BaFin places particular emphasis on ensuring compliance with: • capital adequacy and liquidity requirements; • large exposure limits; and • restrictions on certain activities imposed by the German Banking Act and the regulations issued thereunder. Capital Adequacy Requirements Current Regulatory Framework The German capital adequacy requirements provide that banks guard against counterparty risk (Adressenausfallrisiko) and market risk (Marktrisiko) by possessing certain levels of minimum capital. Counterparty risk is covered by “Regulatory Banking Capital” (haftendes Eigenkapital), whereas market risk is covered by “Own Funds” (haftende Eigenmittel) comprising Regulatory Banking Capital and “Tier III Capital”. Pursuant to “Principle I” of the BaFin, each bank must maintain a ratio (the “Solvency Ratio”) of Regulatory Banking Capital to risk adjusted assets (including financial swaps, financial forward transactions, options, and other off-balance-sheet items) of at least eight per cent. Pursuant to the German Banking Act, for IKB, as a bank that is organized in the form of a stock corporation, Regulatory Banking Capital (the numerator of the Solvency Ratio) consists of “Core Capital” (Kernkapital) and “Supplementary”, or “Tier II”, Capital (Ergnzungskapital). The distinction between Core Capital and Supplementary Capital reflects the different degrees of loss or insolvency protection provided by the individual Regulatory Banking Capital items. Supplementary Capital may be taken into account only up to the amount of Core Capital. In addition, longer-term subordinated debt is recognized as Regulatory Banking Capital only up to 50 per cent. of the amount of Core Capital. Core Capital comprises: • paid-in subscribed capital; • capital reserves; • retained income; • funds for general banking risks (an item that a bank may create on the liability side of its balance sheet, in its reasonable commercial judgment, to reflect the special risks inherent in its banking business); • capital paid in consideration of silent partnership interests (stille Beteiligungen). 77 Supplementary Capital consists of: • reserves for general banking risks (a bank may record on its balance sheet certain receivables at a lower value than that permitted for commercial and other non-banking entities if the use of a lower value is, in the bank’s reasonable business judgment, advisable to safeguard against the special risks inherent in the banking business), provided that such reserves do not exceed 4 per cent. of the book value of such receivables and securities; • capital paid in consideration of profit-participation rights (Genussrechte) meeting certain conditions set out in the German Banking Act; • longer-term subordinated debt meeting certain conditions set out in the German Banking Act; • certain unrealized reserves; and • reserves pursuant to § 6b of the German Income Tax Law (Einkommensteuergesetz), 45 per cent. of such reserves being included in Regulatory Banking Capital to the extent that they were created from the proceeds of the sale of real property, property rights equivalent to real property, and buildings. The German Banking Act requires that the following be deducted in computing Regulatory Banking Capital: • losses; • certain intangible assets (including goodwill); and • certain participations in banks, financial services institutions or other financial enterprises. Under Principle I, the risk-adjusted value of assets of a bank (the sum of which is the denominator of the Solvency Ratio) is computed by assigning assets to one of five basic categories of relative credit risk (i. e., 0, 10, 20, 50 and 100 per cent.) depending on the debtor or the type of collateral securing the assets. The balance sheet value of each asset item is multiplied by the percentage weight applicable to its risk category to arrive at the risk-adjusted value. Off-balance-sheet items, such as financial guarantees, letters of credit, swaps, and other financial derivatives, are subject to a two-tier adjustment. First, their value (or in the case of guarantees and letters of credit, their amount, or in the case of swaps and other derivatives, the value computed on a market or time basis) is adjusted according to their risk classification (i. e., 20, 50 and 100 per cent.) depending on the type of instrument. Then the off-balance-sheet items are assigned, similar to balance-sheet assets, to credit risk categories depending on the type of the counterparty, debtor or type of collateral, if any, securing the respective assets and multiplied by the applicable percentage weight. In addition to the capital adequacy requirements for counterparty risk, Principle I also lays down principles relating to capital adequacy requirements covering market risk. The market-risk positions of a bank are comprised of: • its foreign exchange positions; • its commodities positions; • certain of its trading book positions, including those involving counterparty risk, as well as interest-rate and share-market risk; and • its options transactions positions. The market risk positions are net positions, risk-adjusted in accordance with the detailed rules set forth in Principle I. As of the close of each business day, the sum of the net risk-adjusted market-risk positions of a bank must not exceed the sum of: • the difference between its Regulatory Banking Capital and 8 per cent. of its aggregate amount of risk-adjusted risk assets; and • its Tier III Capital. 78 Thus, the market risk positions must be covered by Own Funds that are not required to cover counterparty risk. “Tier III Capital” (Drittrangmittel) consists of: • net profits (i. e., the proportionate profit of a bank which would result from closing all trading-book positions at the end of a given day) less (i) all foreseeable expenses and distributions and (ii) losses resulting from the investment book that are likely to arise upon a liquidation of the bank; and • short-term subordinated debt meeting certain conditions set out in the German Banking Act, including a minimum term of two years and the requirement that the rights of the holder thereof be subordinated to the rights of all other creditors in the event of insolvency or liquidation. Net profits and short-term subordinated debt qualify as Tier III Capital up to an amount which, together with the Supplementary Capital not required to cover risks arising from the investment book, does not exceed 250 per cent. of the Core Capital not required to cover risks arising from the investment book. Under the German Banking Act’s provisions on consolidated supervision, each group of institutions (Institutsgruppe) on a consolidated basis, as well as each bank within the group on an unconsolidated basis, must meet the Regulatory Banking Capital requirements. A group of institutions is deemed to exist if: • another bank, financial services institution, financial enterprise or bank service enterprise is a subsidiary (nachgeordnetes Unternehmen) of a bank or financial services institution (with subsidiary being defined in terms of possessing a voting majority or controlling influence of the parent bank or financial services institution); or • a member of the group of institutions: – owns, directly or indirectly, at least 20 per cent. of the shares of such other bank, financial services institution, financial enterprise, or bank service enterprise; – manages such bank, institution or enterprise jointly with other enterprises; and – is liable for the obligations of such bank, institution or enterprise in proportion to its capital investment in such bank, institution, or enterprise. Capital Adequacy Requirements – The Basle II Capital Accord The capital adequacy requirements applicable to IKB and described in the preceding section are based on the 1988 capital accord of the Basle Committee of the Bank for International Settlement (BIS). The Basle Committee is a committee of central banks and bank supervisors/regulators from the major industrialized countries that develops broad policy guidelines that each country’s supervisors use to determine the supervisory policies that they apply. In January 2001, the BIS released a proposal to replace the 1988 capital accord with a new capital accord and to overhaul the existing international capital adequacy standards. The two principal goals of the proposals were to align capital requirements more closely with the underlying risks and to introduce a capital charge for operational risk (comprising, among other things, risks related to certain external factors, as well as to technical errors and errors of employees). Following extensive negotiations, the proposals have been adopted by the Basle Committee in June 2004 and are expected to become effective as of year-end 2006 or, with regard to the most advanced approaches for risk evaluation, as of year-end 2007. The Basle II framework comprises three pillars. The first pillar represents a significant amendment of the minimum requirements under the 1988 capital accord. It requires higher levels of capital for those borrowers which present higher levels of credit risk and lower level of capital for those borrowers which present lower levels of credit risk. Moreover, an explicit capital charge for a bank’s exposure to operational risks such as the risk of losses caused by failures in systems, processes or staff or by external events is established. Capital charges are aligned more closely to a bank’s internal assessments of its overall risks to ensure that the management is exercising sound judgement and has set aside adequate capital for its risks. The third pillar aims to enhance the degree of transparency in banks’ public reporting. 79 In July 2004, the European Commission issued its proposed revisions to the Banking Directive 2001/ 12//EC which is intended to implement the Basle II framework in a coherent manner throughout the EU. Under the Basle II capital accord, IKB may need to maintain higher levels of capital for bank regulatory purposes, which could increase its financing costs. Limitations on Large Exposures The German Banking Act, together with the regulation on large exposures (Großkredit- und Millionenkreditverordnung, the Large Exposure Regulation), is designed to limit the concentration of credit risks through restrictions on large exposures (Großkredite, Large Exposures) of banks and groups of institutions. The Large Exposure rules and the Large Exposure Regulation distinguish between: • banks and groups of institutions with minor trading book positions (see “– Capital Adequacy Requirements – Current Regulatory Framework”) that are not subject to the rules relating to the trading book; and • banks and groups of institutions which are subject to the rules relating to the trading book (Trading Book Institutions). For Trading Book Institutions, the Large Exposure rules contain different restrictions for Large Exposures related to the investment book (Investment Book Large Exposures) and aggregate large exposures (Aggregate Book Large Exposures) of the bank or group of institutions. Investment Book Large Exposures exist where the assets of a bank attributable to a single client or connected group of clients equals or exceeds 10 per cent. of the relevant bank’s or group of institutions’ Regulatory Banking Capital. Aggregate Book Large Exposures mean situations in which the aggregate of the Investment Book Large Exposures and the exposures incurred in the trading book (including the net amount of all long and short positions in debt instruments and shares of an individual issuer, the counterparty risk of certain derivatives, the counterparty risk after the agreed date of settlement, and repurchase and securities lending transactions) attributable to a single client or connected group of clients (the Trading Book Large Exposures) equal or exceed 10 per cent. of the relevant bank’s or group of institutions’ Own Funds. The following limitations apply to Large Exposures of Trading Book Institutions: • all Aggregate Book Large Exposures taken together must not exceed eight times such bank’s or group’s Own Funds; • the Investment Book Large Exposures must not exceed in the aggregate eight times such bank’s or group’s Regulatory Banking Capital; • the Investment Book Large Exposures to a single client or group of clients must not exceed 25 per cent. of the bank’s or group of institutions’ Regulatory Banking Capital; • Investment Book Large Exposures in relation to an affiliated enterprise of the bank or group of institutions outside the group of institutions must not exceed 20 per cent. of the bank’s or group of institutions’ Regulatory Banking Capital; • the aggregate amount of Trading Book Large Exposures and Investment Book Large Exposures to a client or group of clients must not exceed 25 per cent. of the bank’s or group of institutions’ Own Funds; and • the aggregate amount of Trading Book Large Exposures and Investment Book Large Exposures must not exceed 20 per cent. of the bank’s or group of institutions’ Own Funds. With the approval of the BaFin, a bank or group of institutions may exceed these thresholds. The term “group of institutions” for purposes of the Large Exposure limitations is defined in the same manner as for capital adequacy purposes. See “– Capital Adequacy Requirements”. 80 Financial Statements and Audits The financial statements on the basis of which compliance with the capital adequacy requirements is assessed must be prepared in accordance with the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch) and the Regulation on Accounting by Credit Institutions (Verordnung ber die Rechnungslegung der Kreditinstitute). Under German law, IKB must be audited annually by a certified public accountant (Wirtschaftsprfer) who has been appointed by the shareholders’ general meeting and mandated by the supervisory board. A bank’s certified public accountant is required to inform the BaFin of any facts coming to the accountant’s attention which give reason to deny or qualify the certifications of the bank’s annual financial statements or adversely affect the financial position of the bank, as well as of any material breach by the bank’s management of the law or the bank’s statutes. The certified public accountant is required to prepare a detailed and comprehensive annual audit report (Prfungsbericht), which is submitted to the supervisory board of the bank, the BaFin, and the Bundesbank. In the report, the accountant must confirm that the bank has complied with: • the regulatory reporting requirements; • the Large Exposures limitations; • the limitations on extension of credit to borrowers forming a unit of borrowers; • the principles as to capital adequacy and liquidity; and • regulations concerning the prudential granting of credit. In addition, the audit report must: • discuss in detail certain large loans and other important loans; • confirm compliance with certain provisions of the German Banking Act; • match assets and liabilities bearing interest at fixed rates according to maturity and assets and liabilities bearing interest at floating rates according to interest periods; and • explain the effect of a change in interest rates on the unmatched portion of such assets and liabilities. Reporting Requirements In order to enable the BaFin and the Bundesbank to monitor compliance with the German Banking Act and other applicable legal requirements, banks are required to file the following information with the BaFin and the Bundesbank: • immediate notice of certain organizational changes, the acquisition or sale of more than 10 per cent. of the equity of another company or changes in the amount of such equity share, loss of 25 per cent. of the Regulatory Banking Capital, the commencement or termination of certain nonbanking activities, the acquisition or termination of a significant participation in the bank, the bank’s status as a subsidiary, the existence, change in or termination of any “close relationship” with another company (i. e., ownership of at least 20 per cent. of the capital or voting rights); • on an annual basis, audited unconsolidated and consolidated financial statements for the bank; • on a monthly basis, balance sheet and statistical information; • on a monthly basis, compliance statements with regard to the capital adequacy rules and the requirements on liquidity; and • on a quarterly basis, a list of the borrowers to whom the reporting bank has granted loans of 5 1.5 million or more and certain information about the amount and the type of loan, including syndicated loans exceeding this amount even if the reporting bank’s share does not exceed 5 1.5 million. If several different banks notify the Bundesbank of loans of 5 1.5 million or more to the same borrower, the Bundesbank must inform each of the reporting banks of the total reported indebtedness and of the type of such indebtedness of the borrower. 81 Enforcement of Banking Regulations and Investigative Powers To ensure that German banks fully comply with all applicable regulatory and reporting requirements, the BaFin requires that banks maintain an effective internal auditing department to monitor and control their activities. In order to secure compliance with the German Banking Act and the regulations issued thereunder, the BaFin and the Bundesbank may require information and documents from a bank and the BaFin may conduct investigations of a bank. In addition, the BaFin may attend or convene meetings of the bank’s supervisory board and of the bank’s shareholders. The BaFin has a wide range of enforcement powers. It can remove the bank’s managers from office or prohibit them from engaging in banking activities. If the Own Funds of a bank are not adequate or if the liquidity requirements are not met (provided that the bank has failed to remedy the deficiency within a certain period), the BaFin may prohibit or restrict the distribution of profits or the extension of credit. These prohibitions also apply to the parent bank of a group of institutions if the Own Funds of the bank’s group enterprises do not meet the legal requirements. If the liquidity requirements are not met, the BaFin may also prohibit further investments in illiquid assets. If a bank is in danger of defaulting on its obligations to creditors, the BaFin may take emergency measures to avert a default, including, among others: • issuing instructions relating to the management of the bank; • prohibiting the acceptance of deposits and the extension of credit; • prohibiting or restricting the managers of the bank from carrying on their functions; and • appointing supervisors. • If these measures are inadequate to remedy the situation, the BaFin may revoke the bank’s license and, if appropriate, order that the bank be shut down. In order to prevent the insolvency of a bank, the BaFin has the authority to: • prohibit payments and disposals of assets; • close customer services; and • prohibit the acceptance of payments other than in payment of a debt owed to the bank. Violations of the German Banking Act may result in criminal and administrative penalties. 82 TAXATION The statements below regarding taxation are based on the law and practice of the relevant specified jurisdiction at the date of this Prospectus and are subject to any subsequent changes in law or practice (which could be made on a retroactive basis). The following statements do not constitute tax advice and do not purport to be a comprehensive description of all of the tax considerations that may be relevant to a decision to purchase, own or dispose of the Securities and may not apply equally to all persons. Prospective purchasers of the Securities are advised to consult their own tax advisers concerning the tax consequences of their ownership of the Securities. Taxation in Jersey Investors (other than residents of Jersey) are not subject to any tax in Jersey in respect of the holding, sale or other disposition of Securities. Payments of interest on Securities will be made by the Issuer without withholding or deduction for or on account of Jersey income tax. No stamp duties are payable in Jersey on the acquisition, ownership, redemption, sale or other disposal of Securities. Stamp duty is payable in Jersey on the registration of Probate or Letters of Administration relating to the death of an individual holder of Securities with assets situate in Jersey (which may, in some circumstances, extend to the Securities) which is calculated by reference to the value of the holder’s estate in Jersey. Taxation in the Federal Republic of Germany This section “Taxation in the Federal Republic of Germany” contains a summary of some important German fiscal provisions that are relevant in connection with the acquisition, the holding and the sale or redemption of the Securities. This summary is not intended to be a comprehensive and complete representation of all aspects that could be relevant to investors under German tax law. It is based on the German tax law in force at the time of preparing this Prospectus which may change at short notice, even with retroactive effect. We therefore strongly recommend that potential investors seek advice from their professional tax advisors with respect to the tax implications of the acquisition, the holding and the sale or redemption of Securities. Investors tax resident in Germany All interest payments including interest having accrued up to the disposal of the Security and credited separately (Accrued Interest) made by the Issuer to investors tax resident in Germany (persons whose residence, habitual abode, statutory seat, or place of effective management and control is located in Germany) are subject to income or corporate tax plus solidarity surcharge in the amount of 5.5 per cent. of the relevant income or corporate tax liability. If Securities are held as a non-business asset, any Accrued Interest paid upon the acquisition of Securities may give rise to negative income and may, therefore, reduce such Securityholder’s personal or corporate income tax liability. If Securities are held as assets of a German commercial business, these interest payments are subject to trade tax (Gewerbesteuer) also. If Securities are held in a custodial account maintained with a bank or financial services provider in Germany, including branches of foreign banks or financial services providers in Germany (the Disbursing Agent – inlndische Zahlstelle), withholding tax on interest income (Zinsabschlagsteuer) in the amount of 30 per cent. (plus 5.5 per cent. solidarity surcharge thereon, i. e. a total of 31.65 per cent.) will be withheld from the gross amount of the interest payments (including Accrued Interest). Tax withheld by the Disbursing Agent will be credited against the final German income or corporate tax burden of the Securityholder. No tax is withheld by the Disbursing Agent, if the Securityholder is an individual who has filed a certificate of exemption (Freistellungsauftrag) with the Disbursing Agent and the Securities held by such individual are not part of a German commercial business property or generate income from the letting and leasing of property. However, this exemption applies only to the extent that the aggregate interest income derived from the Securities, together with an individual’s other investment income administered by the Disbursing Agent, does not exceed the maximum annual exemption amount 83 shown on the certificate of exemption (up to 5 1,370 for individuals and 5 2,740 for married couples filing jointly). No withholding obligation exists also, if the Securityholder submits to the Disbursing Agent a certificate of non-assessment (Nichtveranlagungsbescheinigung) issued by the local tax office. Profits from the sale or redemption of the Securities, including the profits achieved by a second or subsequent purchaser, are deemed to be interest income and are subject to personal income or corporate tax plus solidarity surcharge thereon under German tax law. If Securities are held as part of a German commercial business, such profits are subject to trade tax also. The taxable profit from the sale or redemption of Securities is calculated as the difference between the proceeds from the sale or redemption and the purchase price of the Securities (so-called Marktrendite). For Securities held in a custodial account maintained with a Disbursing Agent since the acquisition of the Securities, the Disbursing Agent will be required to withhold tax in the amount of 30 per cent. (plus a 5.5 per cent. solidarity surcharge) of the difference between the sale or redemption proceeds and the purchase price paid for the Securities. If the Disbursing Agent has changed since the acquisition of the Securities, tax is withheld in the amount of 30 per cent. of the sale or redemption proceeds (plus solidarity surcharge of 5.5 % thereon). The tax withheld will be credited against the final German income or corporate tax burden of the Securityholder. No tax will be withheld, if the Securityholder is an individual whose Security does not form part of the property of a German business nor gives rise to income from the letting and leasing of property and who filed a certificate of exemption (Freistellungsauftrag) with the Disbursing Agent to the extent that the interest income derived from the Security together with other investment income does not exceed the maximum exemption amount shown on this certificate (see above Interest Payments). The same applies if the Securityholder submits to the Disbursing Agent a certificate of non-assessment (Nichtveranlagungsbescheinigung) issued by the local tax office. Non-resident investors Interest paid to a Securityholder and profits from the sale or redemption realized by a Securityholder not resident in Germany will generally not be taxable in Germany and no tax will be withheld (even if the Securities are kept with a Disbursing Agent). Exemptions apply, for example, (i) if the Securities are held as a business asset of a German permanent establishment or by a permanent representative of the non-resident Securityholder, (ii) if the interest income of such Securities does otherwise constitute German source income or (iii) if the non-resident Securityholder does not comply with the procedural rules to prove his status as a non-tax resident. In these cases, the Securityholder not resident in Germany will be subject to a tax regime similar to that described above under “Investors tax resident in Germany”. Inheritance and Gift Tax The transfer of Securities in case of succession upon death, or by way of a gift among living persons is subject to German inheritance and/or gift tax, if the deceased, donor and/or the recipient is a German resident. German inheritance and gift tax is also triggered if neither the deceased, the donor nor the recipient of the Securities are German residents, if the Securities are attributable to German business activities and if a German permanent establishment is maintained for such business activities or a permanent representative is appointed in Germany. In specific situations, also German expatriates that have been tax resident in Germany may be subject to inheritance and gift tax. Double taxation treaties may provide for exceptions to the German inheritance and gift tax regulations. European Union Directive on the Taxation of Savings Income Under the EU Council Directive 2003/48/EU on the taxation of savings income. Member States are required to provide to the tax authorities of another Member State details of payments of interest (or similar income) paid by a person within its jurisdiction to an individual resident in that other Member State. However, for a transitional period, Belgium, Luxembourg and Austria are instead required (unless during that period they elect otherwise) to operate a withholding system in relation to such payments (the ending of such transitional period being dependent upon the conclusion of certain other 84 agreements relating to information exchange with certain other countries). A number of non-EU countries and territories have (agreed to) adopt(ed) similar measures. Germany has implemented the Savings Directive through the Interest Information Regulation (Zinsinformationsverordnung – ZIV) of 26 January 2004. Jersey and the European Union Directive on the Taxation of Savings Income As part of an agreement reached in connection with the European Union directive on the taxation of savings income in the form of interest payments, and in line with steps taken by other relevant third countries, Jersey introduced with effect from 1 July 2005 a retention tax system in respect of payments of interest, or other similar income, made to an individual beneficial owner resident in an EU Member State by a paying agent established in Jersey. The retention tax system applies for a transitional period prior to the implementation of a system of automatic communication to EU Member States of information regarding such payments. During this transitional period, such an individual beneficial owner resident in an EU Member State will be entitled to request a paying agent not to retain tax from such payments but instead to apply a system by which the details of such payments are communicated to the tax authorities of the EU Member State in which the beneficial owner is resident. The retention tax system in Jersey is implemented by means of bilateral agreements with each of the EU Member States, the Taxation (Agreements with European Union Member States) (Jersey) Regulations 2005 and Guidance Notes issued by the Policy & Resources Committee of the States of Jersey. Based on these provisions and what is understood to be the current practice of the Jersey tax authorities, the Issuer would not be obliged to levy retention tax in Jersey under these provisions in respect of interest payments made by it to a paying agent established outside Jersey. 85 SUBSCRIPTION AND SALE Under a subscription agreement dated 27 September 2005, BNP Paribas has agreed to subscribe for the aggregate principal amount of 5 150,000,000 Securities at the price of 100 per cent. of their principal amount in order to sell the Securities to investors. Certain commissions are being paid to BNP Paribas by IKB in connection with the issue of the Securities. IKB has undertaken to indemnify and hold harmless BNP Paribas against certain liabilities incurring in the context of the subscription and sale of the Securities. The Subscription Agreement entitles BNP Paribas to terminate it in certain circumstances prior to the issue of, and payment for, the Securities. BNP Paribas or its affiliates have provided from time to time, and expect to provide in the future, investment services to the IKB group, for which BNP Paribas or its affiliates have received or will receive customary fees and commissions. There are no interests of natural and legal persons involved in the issue, including conflicting ones, that are material to the issue. Selling Restrictions United States BNP Paribas has represented and agreed that, except as permitted by the Subscription Agreement, it will not offer or sell the Securities within the United States of America or to, or for the account or benefit of, U. S. persons (i) as part of its distribution at any time or (ii) otherwise until 40 days after the later of the closing date and the completion of the distribution of the Securities, and it will send to each dealer to which it sells Securities during the 40 day distribution compliance period a confirmation or other notice setting forth the restrictions on offers and sales of the Securities within the United States of America or to, or for the account or benefit of, U. S. persons. Terms used in this paragraph have the meanings given to them by Regulation S under the Securities Act. In addition, until 40 days after the commencement of the offering, an offer or sale of the Securities within the United States of America by any dealer (whether or not participating in the offering) may violate the registration requirements of the Securities Act. The Securities may not be purchased by or transferred to any employee benefit, plan subject to Title I of the U. S. Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended, any plan or arrangement subject to Section 4975 of the Code, or any entity whose underlying assets include the assets of any such employee benefit plans, plan or arrangements. European Economic Area In relation to each Member State of the European Economic Area (*) which has implemented the Prospectus Directive (each, a Relevant Member State), BNP Paribas has represented and agreed that with effect from and including the date on which the Prospectus Directive is implemented in that Member State (the Relevant Implementation Date) it has not made and will not make an offer of Securities to the public in that Relevant Member State prior to the publication of a prospectus in relation to the Securities which has been approved by the competent authority in that Relevant Member State in accordance with the Prospectus Directive or, where appropriate, published in another Relevant Member State and notified to the competent authority in that Relevant Member State in accordance with Article 18 of the Prospectus Directive, except that it may, with effect from and including the Relevant Implementation Date, make an offer of Securities to the public in that Relevant Member State at any time: (a) to legal entities which are authorised or regulated to operate in the financial markets or, if not so authorised or regulated, whose corporate purpose is solely to invest in securities; (*) The EU plus Iceland, Norway and Liechtenstein. 86 (b) to any legal entity which has two or more of (1) an average of at least 250 employees during the last fiscal year; (2) a total balance sheet of more than 5 43,000,000 and (3) an annual turnover of more than 5 50,000,000, as shown in its last annual or consolidated accounts; or (c) in any other circumstances which do not require the publication by the Issuer of a prospectus pursuant to Article 3 of the Prospectus Directive. For the purposes of this provision, the expression an “offer of Securities to the public” in relation to any Securities in any Relevant Member State means the communication in any form and by any means of sufficient information on the terms of the offer and the Securities to be offered so as to enable an investor to decide to purchase or subscribe the Securities, as the same may be varied in that Member State by any measure implementing the Prospectus Directive in that Member State and the expression “Prospectus Directive” means Directive 2003/71/EC of the European Parliament and of the Council of 4 November 2003 on the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading and includes any relevant implementing measure in each Relevant Member State. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland BNP Paribas has represented and agreed that: (a) (i) it is a person whose ordinary activities involve it in acquiring, holding, managing or disposing of investments (as principal or agent) for the purposes of its business and (ii) it has not offered or sold and will not offer or sell the Securities other than to persons whose ordinary activities involve them in acquiring, holding, managing or disposing of investments (as principal or as agent) for the purposes of their businesses or who it is reasonable to expect will acquire, hold, manage or dispose of investments (as principal or agent) for the purposes of their businesses where the issue of the Securities would otherwise constitute a contravention of Section 19 of the FSMA by the Issuer; (b) it has only communicated or caused to be communicated and will only communicate or cause to be communicated an invitation or inducement to engage in investment activity (within the meaning of Section 21 of the FSMA) received by it in connection with the issue or sale of the Securities in circumstances in which Section 21(1) of the FSMA does not apply to the Issuer or the Guarantor; and (c) it has complied and will comply with all applicable provisions of the FSMA with respect to anything done by it in relation to the Securities in, from or otherwise involving the United Kingdom. France BNP Paribas has represented and agreed that it has not offered, sold or otherwise transferred and will not offer, sell or otherwise transfer, directly, or indirectly, the Securities to the public in the Republic of France and that any offers, sales or other transfers of Securities in the Republic of France will be made only to qualified investors (investisseurs qualifis), and/or to a restricted circle of investors (cercle restreint d’investisseurs), provided that such investors are acting for their own account, and/ or to persons providing portfolio management financial services (personnes fournissant le service d’investissement de gestion de portefeuille pour compte de tiers), all as defined and in accordance with Articles L. 411-2, D. 411-1 and D.411-2 of the French Code montaire et financier. The Securities have not been and will not be subject to any approval by or registration (visa) with the French Autorit des Marchs Financiers. In addition, BNP Paribas has represented and agreed that it has not distributed or caused to be distributed and will not distribute or cause to be distributed in the Republic of France this Prospectus or any other offering material relating to the Securities other than to investors to whom offers, sales or other transfers of the Securities in the Republic of France may be made as described above. Italy The offering of the Securities has not been and will not be registered pursuant to the Italian securities legislation and the Securities – be it in the primary or in the secondary market – may not be offered, 87 sold and/or delivered to any individuals in Italy, nor may any document relating to the Securities be distributed to any individuals in Italy. Accordingly, BNP Paribas has represented that it has not offered or sold, and will not offer or sell, any Securities in the Republic of Italy in a solicitation to the public, and that sales of the Securities in the Republic of Italy shall be effected in accordance with all Italian securities, tax, exchange control and other applicable laws and regulations. BNP Paribas has represented that it will not offer, sell or deliver any Securities or distribute copies of the Prospectus or any other document relating to the Securities in the Republic of Italy except to “Professional Investors” (which does not include individuals), as defined in Article 31.2 of CONSOB Regulation No. 11522 of 1 July 1998 (“Regulation No. 11522”), as amended, pursuant to Articles 30.2 and 100 of Legislative Decree No. 58 of 24 February 1998, as amended (“Decree No. 58”), or in any other circumstances where an express exemption from compliance with the solicitation restrictions provided by Decree No. 58 or CONSOB Regulation No. 11971 of 14 May 1999, as amended, applies, provided however, that any such offer, sale or delivery of Securities or distribution of copies of the Prospectus or any other document relating to the Securities in the Republic of Italy must be: (a) made by investment firms, banks or financial intermediaries permitted to conduct such activities in the Republic of Italy in accordance with Legislative Decree No. 385 of 1 September 1993, as amended (“Decree No. 385”), Decree No. 58, Regulation No. 11522 and any other applicable laws and regulations; (b) in compliance with Article 129 of Decree No. 385 and the implementing instructions of the Bank of Italy (Istruzioni di vigilanza della Banca d’Italia), pursuant to which the issue, offer or placement of securities in Italy is subject to prior notification to the Bank of Italy, unless an exemption, depending, inter alia, on the aggregate amount of the Securities, offered or placed in Italy and their characteristics, applies; and (c) in compliance with any other applicable notification requirement or limitation which may be imposed by CONSOB or the Bank of Italy. Jersey BNP Paribas has represented and agreed that it has not offered or sold, and will not offer or sell, the Securities to any person resident for income tax purposes in Jersey. General In addition to the specific restrictions set out above, BNP Paribas agrees that it will observe all applicable provisions of law in each jurisdiction in or from which it may offer Securities or distribute any offering material. Delivery of the Securities The Securities will initially be represented by a temporary global security in bearer form without coupons which will be exchanged not earlier than 40 days and not later than 180 days into a permanent global security in bearer form without coupons upon certification as to non U. S. beneficial ownership of the Securities in accordance with the practices of Clearstream Frankfurt. Both the temporary and the permanent global security will be deposited with and held by Citibank N. A. and will bear the handwritten signature of the Issuer’s management. If the Issuer becomes legally obliged to issue Securities in definitive form in accordance with their terms and conditions, or if Clearstream Frankfurt should be closed for business for a period of 21 consecutive Business Days or should announce an intention permanently to cease business and no substitute clearing system should be available, the global security will be exchanged for Securities in definitive bearer form. In this case, Securities in definitive bearer form will be issued which will either have coupons attached or have a grid for recording the coupon payments endorsed thereon. Other than as described in the immediately preceding sentences, the Securityholders shall have no right to require the issue of definitive certificates representing individual Securities and interest coupons. 88 Co-ownership interests in Securities may be transferred according to the applicable rules of Clearstream Frankfurt, Euroclear and Clearstream Luxembourg. It is expected that the delivery of the Securities will be made through Clearstream Frankfurt against payment therefor in immediately available funds on 29 September 2005. Physical certificates or interest coupons will not be issued. A copy of the global security will be available free of charge with the paying agents named below. The Securities will be admitted to trading on the Irish Stock Exchange on 29 September 2005. Application will be made to list the Securities on the Luxembourg Stock Exchange. 89 GENERAL INFORMATION Subject of this Prospectus The subject of this Prospectus are the 5 150,000,000 Dated Upper Tier 2 Securities. Clearing Codes The Securities have been accepted for clearance through the facilities of Clearstream Frankfurt, Euroclear and Clearstream Luxembourg under the following clearance codes: ISIN: DE000A0GF758 WKN: A0GF75 Common Code: 023133172 Issue Date The Securities will be issued on 29 September 2005. The rights attached to the Securities take effect as of such Issue Date. Yield to Maturity The yield to maturity is 3.769 per cent per annum. Listing Documents for Inspection Application has been made to the Irish Financial Services Regulatory Authority, as competent authority under the Prospectus Directive (as defined herein), for this Prospectus to be approved. Application has been made to the Irish Stock Exchange for the Securities to be admitted to the Official List and trading on its regulated market. So long as the Securities are listed on the Irish Stock Exchange, the Issuer will maintain a paying agent in Ireland and, so long as the Securities are listed on the Luxembourg Stock Exchange, the Issuer will maintain a paying agent in Luxembourg. At any time during the term of the Securities the most recently published consolidated and non-consolidated audited annual financial statements and consolidated unaudited interim financial reports of IKB, and, once available, the most recently available annual accounts of the Issuer, will also be available for inspection and obtainable free of charge at the offices of the Principal Paying Agent in Frankfurt am Main, the Irish Paying Agent and the Luxembourg Paying Agent. IKB has published an interim report as at 30 June 2005. IKB Group is not obliged to publish any further interim reports at the date of this Prospectus. The Issuer does not prepare interim financial statements. In addition, the following documents will be available in physical form for inspection and obtainable, free of charge, at any time as long as any Securities are outstanding at the offices of the Issuer and, at any time as long as the Securities are listed on the Irish Stock Exchange, at the offices of the Irish Paying Agent and, at any time as long as the Securities are listed on the Luxembourg Stock Exchange, at the offices of the Luxembourg Paying Agent: (a) the Statutes (Satzung) of IKB; (b) the Partnership Agreement of the Issuer; and (c) the consents and authorisations referred to under “Authorisations” below. 90 Copies of these documents as well as copies of the global security representing the Securities, the Loan Agreement, the Indemnity Agreement, the Fiduciary Assignment Agreement, the financial statements and interim financial information in physical form are also available at the head office of IKB, Wilhelm-Btzkes-Strasse 1, 40474 Dsseldorf, Germany. Notices All notices to the Securityholders will be given by the Issuer (i) by mail, fax or electronically to Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg and Euroclear, (ii) so long as any of the Securities are listed on the Irish Stock Exchange and the Irish Stock Exchange so requires to the Company Announcement Office of the Irish Stock Exchange through the Irish Paying Agent and (iii) so long as any of the Securities are listed on the Luxembourg Stock Exchange and the Luxembourg Stock Exchange so requires, by publication in a leading newspaper having general circulation in Luxembourg (which is expected to be the Tageblatt (Luxembourg)) or by publication on the website of the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu). The contents of the website of the Luxembourg Stock Exchange do not form part of this Prospectus. No Material Change Since its date of formation, the Issuer has not commenced operations and no financial statements have been made up as at the date of this Prospectus. Save as disclosed herein, there has been no significant change in the financial position of IKB or the IKB Group since the date of its last published audited annual report. Furthermore, save as disclosed herein, there has been no material adverse change in the prospects of the Issuer since its formation on 15 September 2005 or IKB or the IKB Group since the date of its last published audited annual report. Authorisations The issue of the Securities by the Issuer has been duly authorised by a board resolution of the Issuer General Partner dated 26 September 2005. Legal status The Issuer was registered under the name “ProPart Funding Limited Partnership” under the Limited Partnerships (Jersey) Law 1994, as amended, on 16 September 2005. The Issuer was established on 15 September 2005 for an unlimited duration, is not a legal entity separate from its partners and has no operating history. IKB operates under German law. IKB is registered in the commercial register (Handelsregister) of the lower court (Amtsgericht) in Dsseldorf (HRB 1130) and Berlin (HRB 8860) and has been established for an unlimited duration. Litigation and Arbitration Proceedings Save as disclosed in this Prospectus, neither IKB nor the Issuer is nor has been engaged in any governmental, legal or arbitration proceedings which may have, or have had in the recent past, significant effects on the financial position or profitability of the Issuer, IKB or the IKB Group nor, as far as IKB and the Issuer is aware, are any such governmental, legal or arbitration proceedings pending or threatened. Subsidiaries A selective overview of IKB’s equity participations as at 31 March 2005 is set out in the published consolidated audited financial statements of IKB for the year ended 31 March 2005. 91 Auditors The consolidated financial statements of IKB have been audited without qualification for the two financial years ended 31 March 2005 and 31 March 2004 by KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesellschaft Wirtschaftsprfungsgesellschaft, Dsseldorf, Germany. 92 FINANCIAL STATEMENTS OF IKB Audited consolidated annual financial statements for the financial year ended 31 March 2005 Balance Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Income Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cash Flow Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accounting Policies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auditors’ Report (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2 F-4 F-24 F-10 F-12 F-41 Audited unconsolidated annual financial statements for the financial year ended 31 March 2005 Balance Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6 Income Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-8 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-10 Accounting Policies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-12 Auditors’ Report (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-41 Audited consolidated annual financial statements for the financial year ended 31 March 2004 Balance Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Income Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cash Flow Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accounting Policies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auditors’ Report (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-42 F-43 F-64 F-50 F-52 F-80 Audited unconsolidated annual financial statements for the financial year ended 31 March 2004 Balance Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Income Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accounting Policies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auditors’ Report (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-46 F-48 F-50 F-52 F-80 Unaudited consolidated interim financial statements as of 30 June 2005 Balance Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-82 Income Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-84 Cash Flow Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-86 (1) The Auditor’s Reports relate to the respective financial statements and the related Group and IKB Management Report (zusammengefasster Lagebericht). F-1 Consolidated Balance Sheet of IKB Deutsche Industriebank € thousand* Assets Cash reserve a) Cash on hand b) Balances with central banks thereof: with Deutsche Bundesbank c) Balances in postal giro accounts 33 135 31 March 2004 € thousand 47 33 224 88 33 688 91 33 362 198 33 974 784 380 604 308 1 388 688 24 354 085 1 070 176 168 225 1 238 401 24 115 962 – 10 427 380 10 427 380 – 8 171 336 8 171 336 40 662 40 035 10 468 042 8 211 371 22 580 86 514 39 559 40 082 7 026 5 313 31 528 32 539 3 997 5 041 2 709 251 526 926 529 – 660 872 112 055 38 302 558 2 329 262 417 2 230 731 27 404 555 757 108 438 36 956 273 (33 574) Loans and advances to banks a) payable on demand b) Other placements, loans and advances Loans and advances to customers thereof: Loans to local authorities 31 March 2005 € thousand 1 556 688 (1 361 019) Bonds and notes and other fixed-income securities a) Bonds and notes aa) public-sector issuers ab) other issuers thereof: securities eligible as collateral with Deutsche Bundesbank 5 204 662 (4 836 910) b) own bonds issued nominal amount 38 890 (37 962) Equities and other non-fixed income securities Investments thereof: in banks thereof: in financial services providers Investments in associated companies thereof: in banks thereof: in financial services providers Interests in affiliated companies thereof: in banks thereof: in financial services providers Trust assets thereof: Trustee loans Intangible assets Tangible fixed assets Leased assets Unpaid contributions by minority shareholders Other assets Deferred items Total assets 37 055 – (37 055) (–) – 7 026 (–) (5 313) – – (–) (–) 3 152 (3 629) * in parentheses: Previous year’s figures F-2 as at 31 March 2005 Liabilities Liabilities to banks a) payable on demand b) with agreed term or period of notice € thousand* Liabilities to customers Other liabilities a) payable on demand b) with agreed term or period of notice Securitised liabilities Bonds issued Trust liabilities thereof: Trustee loans Other liabilities Deferred items Provisions 3 152 31 March 2004 € thousand 1 424 075 10 663 520 12 087 595 989 391 14 122 818 15 112 209 75 191 1 912 372 1 987 563 52 210 2 176 077 2 228 287 18 914 013 3 997 14 733 551 5 041 478 621 266 051 531 303 315 947 141 080 135 675 158 548 67 587 367 215 – 1 165 308 592 630 110 203 64 253 310 131 3 576 1 041 756 562 630 80 000 142 80 000 –2 421 225 280 225 280 570 000 475 069 1 045 069 567 416 570 000 250 000 820 000 567 416 2 399 – 448 859 451 258 70 400 2 359 423 38 302 558 2 399 – 348 768 351 167 70 400 2 034 263 36 956 273 1 209 2 486 275 2 487 484 1 538 1 873 977 1 875 515 9 298 625 8 720 136 (3 629) a) provisions for pensions and similar obligations b) provisions for taxes c) other provisions Special tax-allowable reserves Subordinated liabilities Profit-participation certificates (Genussscheinkapital) thereof: Maturing within two years 184 065 Fund for general banking risks Minority interest Equity a) subscribed capital conditional capital: 22 528 b) hybrid capital ba) silent partnership contributions bb) preferred shares 31 March 2005 € thousand (92 033) (22 528) c) capital reserves d) revenue reserves da) legal reserves db) reserves for treasury shares dc) other revenue reserves e) consolidated profit Total liabilities Contingent liabilities a) contingent liabilities from discounted forwarded bills b) liabilities from guarantees and indemnity agreements Other obligations Irrevocable loan commitments * in parentheses: Previous year’s figures F-3 Consolidated Income Statement of IKB Deutsche Industriebank Expenses Interest expenses Commission expenses Net expenditure on financial operations General administrative expenses a) Personnel expenses aa) Wages and salaries € thousand* ab) Compulsory social security contributions and expenses for pensions and other employee benefits thereof: Pension expenses 15 251 2004/2005 € thousand 3 353 939 12 171 – 2003/2004 € thousand 2 359 906 9 480 – 119 527 116 504 30 837 30 302 150 364 74 393 224 757 146 806 65 424 212 230 (14 486) b) other administrative expenses Amortisation/depreciation and write-downs of intangible and tangible fixed assets 23 564 22 982 Amortisation/depreciation of leased assets 316 547 343 324 Rent for leased assets and other performance-related expenses 19 049 24 996 Other operating expenses 21 796 30 694 203 832 211 741 475 180 Amortisation and write-downs of receivables and specific securities, as well as additions to loan loss provisions Amortisation and write-downs of investments, interests in affiliated companies, and investment securities Addition to reserves for general banking risks under section 340f of the German Commercial Code (HGB) 50 000 – Income taxes 60 538 69 329 Other taxes not disclosed under “other operating expenses” –1 651 6 420 142 575 4 427 592 104 827 3 396 109 142 575 104 827 – – 142 575 –5 488 7 913 107 252 –72 175 70 400 –36 852 70 400 Net income Total expenses Net income Minority interest ... Profits Losses Allocation to revenue reserves to other revenue reserves Consolidated profit * in parentheses: Previous year’s figure F-4 for the Period from 1 April 2004 to 31 March 2005 2004/2005 € thousand Income Interest income from a) lending and money market operations b) fixed-income securities and debt register claims Current income from a) equities and other non-fixed income securities b) investments c) interests in affiliated companies Income from profit-pooling, profit transfer, and partial profit transfer agreements Income from investments in associated companies Commission income Net result from financial operations Income from leasing transactions Income from the reversal of special tax-allowable reserves Other operating income Total income F-5 2003/2004 € thousand 3 525 997 269 955 3 795 952 2 505 708 221 620 2 727 328 2 255 6 029 700 8 984 1 024 687 – 1 711 2 842 – 1 713 106 611 950 409 136 – 101 404 313 94 136 3 249 524 229 306 44 837 4 427 592 3 396 109 Balance Sheet of IKB Deutsche Industriebank AG Assets Cash reserves a) Cash on hand b) Balances with central banks thereof: with Deutsche Bundesbank c) Balances in postal giro accounts € thousand* 33 135 31 March 2004 € thousand 42 33 191 76 33 645 51 33 284 105 33 826 1 794 314 6 057 630 7 851 944 20 852 007 1 897 630 6 054 493 7 952 123 21 218 781 – 9 808 355 9 808 355 – 7 658 603 7 658 603 40 661 40 035 9 849 016 7 698 638 (33 574) Loans and advances to banks a) payable on demand b) Other placements, loans and advances Loans and advances to customers thereof: Loans to local authorities 31 March 2005 € thousand 1 556 688 (1 361 019) Bonds and notes and other fixed-income securities a) Bonds and notes aa) public-sector issuers ab) other issuers thereof: securities eligible as collateral with Deutsche Bundesbank b) own bonds issued nominal amount 5 204 662 (4 759 579) 38 890 (37 962) Equities and other non-fixed income securities Investments thereof: in banks Interests in affiliated companies thereof: in banks Trust assets thereof: Trustee loans Tangible fixed assets Other assets Deferred items 263 (263) 164 839 (164 839) 3 152 (3 629) Total assets * in parentheses: Previous year’s figures F-6 1 880 11 351 10 666 916 500 414 509 160 3 997 5 041 54 515 474 828 107 341 65 305 399 637 109 573 39 739 892 38 004 351 as at 31 March 2005 Liabilities Liabilities to banks a) payable on demand b) with agreed term or period of notice € thousand* Liabilities to customers Other liabilities a) payable on demand b) with agreed term or period of notice Securitised liabilities Bonds issued Trust liabilities thereof: Trustee loans Other liabilities Deferred items Provisions 3 152 31 March 2004 € thousand 1 379 589 12 639 545 14 019 134 893 303 15 871 335 16 764 638 66 954 2 163 859 2 230 813 49 418 2 124 167 2 173 585 18 613 664 3 997 14 722 996 5 041 421 229 103 254 385 053 100 849 124 142 119 044 151 919 65 095 341 156 1 640 428 592 630 98 035 61 772 278 851 1 291 781 562 630 80 000 80 000 225 280 225 280 400 000 567 416 400 000 567 416 2 399 428 092 430 491 70 400 1 693 587 39 739 892 2 399 373 432 375 831 70 400 1 638 927 38 004 351 1 209 5 151 355 5 152 564 1 537 3 992 411 3 993 948 8 951 047 8 332 036 (3 629) a) provisions for pensions and similar obligations b) provisions for taxes c) other provisions Subordinated liabilities Profit-participation certificates (Genussscheinkapital) thereof: maturing within two years 184 065 Fund for general banking risks Equity a) subscribed capital conditional capital: 22 528 b) silent partnership constributions c) capital reserves d) revenue reserves da) legal reserves db) other revenue reserves 31 March 2005 € thousand (92 033) (22 528) e) distributable profit Total liabilities Contingent liabilities a) contingent liabilities from discounted forwarded bills b) liabilities from guarantees and indemnity agreements Other obligations Irrevocable loan commitments * in parentheses: Previous year’s figures F-7 Income Statement of IKB Deutsche Industriebank AG Expenses Interest expenses Commission expenses Net expenditure on financial operations General administrative expenses a) Personnel expenses aa) Wages and salaries € thousand* ab) Compulsory social security contributions and expenses for pensions and other employee benefits thereof: Pensions expenses 13 459 2004/2005 € thousand 3 101 364 8 600 381 2003/2004 € thousand 2 262 719 6 179 – 91 934 86 232 25 132 24 441 117 066 82 400 199 466 110 673 61 311 171 984 (12 865) b) other administrative expenses Amortisation/depreciation and write-downs of intangible and tangible fixed assets Other operating expenses Amortisation and write-downs of receivables and specific securities, as well as additions to loan loss provisions Amortisation and write-downs of investments, interests in affiliated companies, and investment securities Income taxes Other taxes not disclosed under “other operating expenses” Net income Total expenses Net income Allocation to revenue reserves to other revenues reserves Distributable profit * in parentheses: Previous year’s figure F-8 8 434 14 098 18 756 13 681 171 867 185 276 – 31 52 602 61 689 –2 046 1 151 125 060 3 684 484 99 000 2 815 808 125 060 99 000 – 54 660 70 400 – 28 600 70 400 for the Period from 1 April 2004 to 31 March 2005 2004/2005 € thousand Income Interest income from a) lending and money market operations b) fixed-income securities and debt register claims Current income from a) equities and other non-fixed income securities b) investments c) interests in affiliated companies Income from profit-pooling, profit transfer, and partial profit transfer agreements Commission income Net result from financial operations Other operating income Total income F-9 2003/2004 € thousand 3 254 023 239 825 3 493 848 2 458 890 203 222 2 662 112 864 39 6 446 7 349 974 40 7 506 8 520 25 179 23 047 114 907 – 43 201 107 347 3 246 11 536 3 684 484 2 815 808 Notes to the single-entity and consolidated financial statements Notes to the single-entity and consolidated financial statements The consolidated and single-entity financial statements of IKB Deutsche Industriebank AG are prepared in accordance with the provisions of the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch – HGB), in conjunction with the German Accounting Directive for Banks (Verordnung über die Rechnungslegung der Kreditinstitute – RechKredV) as well as with the relevant provisions of the German Public Limited Companies Act (Aktiengesetz – AktG). They also comply with the standards adopted by the German Accounting Standards Board (Deutscher Standardisierungsrat-DSR), and published by the German Ministry of Justice, pursuant to section 342 (2) of the HGB. In addition, the consolidated financial statements are prepared in accordance with the European Consolidated Accounts Directive (83/349/EEC) and Bank Accounts Directive (86/635/EEC), plus transparency requirements laid down by the European Union. The notes to the financial statements of IKB Deutsche Industriebank AG and the notes to the consolidated financial statements have been presented together in accordance with section 298 (3) of the HGB. Group of consolidated companies In addition to the parent company, 17 German and 6 foreign companies are included in the consolidated financial statements at 31 March 2005. The consolidated companies are listed by name under the list of shareholdings in section A in line with section 285 No. 11 of the HGB and section 313 (2) of the HGB. In accordance with section 325 of the HGB in conjunction with section 287 of the HGB, we will submit to the Commercial Register a separate list of the participating interests in 44 companies held via other subsidiaries. Partnerships eligible for exemption in accordance with section 264 b of the HGB are listed separately in this list. During the financial year under review, a 50 % stake in IKB Immobilien Leasing GmbH was sold to Kreditanstalt für Wiederaufbau (“KfW”), Frankfurt/Main. We therefore deconsolidated IKB Immobilien Leasing Group, comprising IKB Immobilien Leasing GmbH plus 351 special purpose entities and general partnerships. This joint venture is now carried and valued at equity, as an associated enterprise. The company is included in the list of investments under Point B. These deconsolidations have the following major effects on the consolidated balance sheet and income statement: F-10 On the assets side, leased assets fell by € 1,409 million, and unpaid contributions by minority shareholders by € 27 million. On the other hand, loans and advances to customers increased by € 841 million. On the equity and liabilities side, liabilities to banks have fell by € 425 million, other liabilities were down € 76 million, and deferred income was down € 113 million. Minority interest was reduced by € 2 million, with only € 0.1 million remaining; this residual amount is attributable to minority shareholders in IKB Immobilien Management GmbH (IMG). Given the IKB Group’s policy of amortising assets and liabilities of IKB Immobilien Leasing Group, the deconsolidation resulted in € 39 million income. This amount, which is reported under other operating income, reverses start-up losses incurred in previous years, as part of the typical expenditure and earnings pattern in the leasing business. Moreover, Group reserves increased by € 28 million (also refer to the Statement of Changes in Consolidated Equity), reflecting the diminution of revenue reserves at the time of first-time consolidation. IMG, which IKB had previously held indirectly, as a subsidiary of IKB Immobilien Leasing GmbH, remains within the group of consolidated companies. IMG’s activities are focused on real estate development, support and development for construction projects, and the surveying of properties. The previous direct stake of 9.7 % was increased to 75 % concurrently with the disposal of a stake in IKB Immobilien Leasing GmbH, which continues to hold the remaining 25 % in IMG. Pursuant to section 296 (2) of the HGB, we have not included the other affiliated companies (list of investments under “C.”) in the consolidated financial statements due to their minor importance for the presentation of the group’s financial position and results of operations. As a rule the financial statements of consolidated companies are prepared on the parent company’s balance sheet date. In the case of IKB Capital Corporation, we arranged for the preparation of interim financial statements at 31 March 2005 in accordance with section 299 (3) of the HGB. A different treatment was applied to the following companies, which were consolidated on the basis of their financial statements as at 31 December 2004: • • • • • • • • AIVG Allgemeine Verwaltungsgesellschaft mbH; IKB CorporateLab S.A.1; IKB Facility-Management GmbH; IKB FINANCIERE FRANCE S.A.; IKB Grundstücks GmbH and its special purpose entities; IKB Immobilien Leasing GmbH1; IKB Immobilien Management GmbH; and IKB Private Equity GmbH and its subsidiaries. 1) Associated enterprise F-11 Principles of consolidation The consolidated financial statements were prepared in strict accordance with IKB Deutsche Industriebank AG’s accounting and valuation methods detailed in the following section. The financial statements of the companies included were – if necessary – adapted to conform with the accounting and valuation regulations of the parent company. US subsidiaries prepare their accounts according to US GAAP. As far as materially necessary we adapted the subsidiaries’ financial statements to HGB regulations by way of reconciliation. Capital was consolidated at book value. For fully consolidated companies, the acquisition costs are offset against the equity on the date of acquisition or initial consolidation. There is goodwill totalling € 3.6 million and negative goodwill (badwill) totalling € 5.3 million. The balance of € 1.7 million was offset against revenue reserves. The receivables and liabilities as well as income and expenses between consolidated companies are offset. Accounting policies Loans and advances Loans and advances to banks and customers are disclosed at their nominal value, less specific and general loan loss provisions. Differences between repayment amounts and nominal values are included in deferred income reversed on schedule. We have formed a general loan loss provision to cover expected loan losses which have been incurred but not identified as such at the balance sheet date. We calculated the general loan loss provision based on our past experience and weightings. Securities Securities are disclosed under the heading “Bonds, notes and other fixed-income securities”, as well as “Equities and other non-fixed income securities”, are valued at the lower of cost or market as applies to current assets, i.e. at their costs of purchase or the lower market price. Pursuant to section 280 of the HGB, we were obliged to write up the value of securities that had been written down in previous years to their current market value (2004/05: € 1.6 million), to a maximum amount of their historical costs of purchase. We also reduced the amounts recognised pursuant to section 340f of the HGB by € 50 million. Individual securities holdings, together with allocated interest rate hedges (interest rate swaps) form a valuation unit (micro hedge) under the provisions applicable to valuation. In these cases, as a result of the interest rate hedges, it is permitted to waive securities write-downs if these are based on changes in market interest rates; if the issuer’s credit quality is sustainably impaired, partial write-downs are made. Long-term investment securities exclusively comprise issues from international industrial companies (corporate bonds and credit-linked notes), which we purchased intending to hold them up to the final maturity. F-12 Investments in associates/tangible assets Interests in affiliated companies and enterprises with a participatory interest, as well as in associated enterprises, are carried at amortised cost. Given start-up losses which are typical for the structure of the leasing business, IKB Immobilien Leasing Group reports negative equity which, pursuant to section 312 of the HGB in conjunction with GAS 8.27, must not be recognised when accounting at equity. We therefore valued our consolidated interest held in IKB Immobilien Leasing Group at € nil, carrying the group’s equity forward in an auxiliary ledger. Tangible assets and leased items are valued at their costs of purchase or historical cost, less scheduled depreciation. In the case of sustained impairment, the assets are subject to unscheduled write-downs. Low-value assets are written off in full during their year of purchase. Leased assets are depreciated in line with the contractual agreements for the leasing transactions. Liabilities Liabilities are carried at their repayment amount. Any difference between the repayment amount and the amount received is carried as prepaid expenses and reversed according to schedule. Provisions Provisions for pensions and similar obligations are carried as a liability in accordance with actuarial principles, based on Heubeck’s mortality tables and a 6 % rate of interest, and using the cost (German Teilwert) method for pension expectancies and the net present value of current pensions. We form provisions for taxes and uncertain liabilities in the amount in which these are likely to be incurred. We have discounted provisions for anniversary bonus commitments – to the extent needed – in accordance with the tax regulations at 5.5 %. Derivatives transactions Derivative transactions (swaps, futures/forwards, options) are pending items and are not subject to a compulsory disclosure requirement on the balance sheet. They are allocated to the banking or trading book when they are concluded, in line with their purpose. To the extent that derivative financial transactions are to be allocated to the trading book, these are valued in line with the principle of imparity and realisation based on their current market values. In order to hedge and manage interest rate and market risks for the banking book, together with financial transactions recognised on the balance sheet, derivative financial transactions implemented are subject to uniform control and evaluation of the risk of interest rate changes. Changes to the market value of these transactions are thus not subject to monitoring on an individual basis. F-13 Currency translation On and off-balance sheet transactions denominated in foreign currency are translated in accordance with the principles of section 340h of the HGB. Fixed assets denominated in foreign currency that are not specifically hedged have been translated at their historic exchange rates at the time of their acquisition. All other assets, liabilities and other outstanding spot transactions denominated in foreign currency are valued at the reference rate of the European Central Bank (ECB) on the balance sheet date. If foreign exchange forwards are concluded to hedge interest-bearing items on the balance sheet, premiums and discounts on the spot rate are offset against the net interest income on a pro-rata basis. Hedged income or expenses are translated at the contracted forward rate. Since the implementation of Head Office applications in foreign branch offices, interest income and expenditure denominated in foreign currency have been reported on a gross basis as from the 2004/05 financial year. In the income statement only expenses from currency translation according to section 340h (2) of the HGB are taken into account. F-14 Notes on the balance sheet and income statement Maturities of selected balance sheet items by residual terms IKB Group € million IKB AG 31 Mar 2005 604 31 Mar 2004 168 31 Mar 2005 6 058 31 Mar 2004 6 054 267 278 48 11 24 354 45 28 76 19 24 116 3 472 2 269 119 198 20 852 3 963 1 816 145 130 21 219 3 687 2 627 11 564 6 476 3 969 2 950 11 028 6 169 3 293 2 395 9 788 5 376 3 231 2 560 9 753 5 675 10 664 14 123 12 640 15 871 with a residual term of – up to three months – more than three months to one year – more than one year up to five years – more than five years 2 857 1 477 3 824 2 506 5 110 1 893 3 813 3 307 2 974 3 343 3 817 2 506 5 536 3 647 3 733 2 955 Other liabilities to customers with agreed term or period of notice 1 912 2 176 2 164 2 124 129 291 589 903 188 131 866 991 93 298 870 903 219 96 830 979 Other loans and advances to banks with a residual term of – up to three months – more than three months to one year – more than one year up to five years – more than five years Loans and advances to customers with a residual term of – up to three months – more than three months to one year – more than one year up to five years – more than five years Liabilities to banks with agreed term or period of notice with a residual term of – up to three months – more than three months to one year – more than one year up to five years – more than five years Of the bonds, notes and other fixed-income securities, € 979 million (2003/2004: € 972 million) in the Group and € 962 million (2003/2004: € 967 million) in IKB Deutsche Industriebank AG will mature in the next financial year. Of the bonds issued carried on the balance sheet under securitised liabilities, € 3.8 billion (2003/2004: € 4.6 billion) are due next year for the Group and for IKB Deutsche Industriebank AG. F-15 Treasury shares The General Meetings held on 5 September 2003 and 9 September 2004 authorised the bank to acquire its own shares for the purpose of securities trading. During the 2004/2005 financial year, we purchased a total of 5,214,309 treasury shares at an average price of € 19.36 and sold the same quantity at an average price of € 19.47 per unit share. The net gains from these transactions totaling € 558 thousand are included in the net result from financial operations. The largest amount of treasury shares held on any one day totalled 1.82 % of the share capital with a maximum threshold of 5 %. Our affiliated companies did not engage in the sale or purchase of IKB shares. As at the balance sheet date no treasury shares were held by the bank. In order to allow our employees to purchase employee shares, we purchased 16,642 unit shares at an average price of € 18.95. 12,019 unit shares were resold to employees of IKB Deutsche Industriebank AG at a preferred price of € 9.57. This preferred price was equivalent to 50 % of the prevailing market price on the award date. A further 4,623 shares were acquired at the same conditions by employees of the Group. The resulting charges in the group totalled € 156 thousand (IKB Deutsche Industriebank AG: € 113 thousand) and are included in personnel expenses. Statement of changes in fixed assets IKB Group € million Intangible assets Tangible assets Investments Cost of purchase/ historical costs Additions Disposals Depreciation and Depreciation and Net book values Net book values amortisation amortisation 31 March 2005 31 March 2004 accumulated financial year 2.4 406.9 42.0 1.0 19.5 1.7 – 14.1 2.2 0.7 160.8 1.9 0.6 23.0 – 2.7 251.5 39.6 2.3 262.4 40.1 Investments in associated companies 5.3 1.7 – – – 7.0 5.3 Interests in affiliated companies 32.5 15.1 16.1 – – 31.5 32.5 3 082.2 2 309.5 531.7 2 109.7 2 140.3 426.8 547.1 0.6 316.5 0.5 926.5 3 991.8 2 230.7 2 309.5 Leased assets Equities and fixed-income securities IKB Deutsche Industriebank AG € million Tangible assets Investments Interests in affiliated companies Equities and fixed-income securities Cost of purchase/ historical costs 131.6 2.3 Additions 10.1 9.8 Disposals Depreciation and Depreciation and Net book values Net book values amortisation amortisation 31 March 2005 31 March 2004 accumulated financial year 26.0 – 61.2 1.4 8.4 – 54.5 10.7 65.3 0.9 568.3 10.7 19.5 59.1 – 500.4 509.2 2 276.7 2 104.8 398.9 – – 3 982.6 2 276.7 F-16 Given start-up losses which are typical for the structure of the leasing business, IKB Immobilien Leasing Group reports negative equity which, pursuant to GAS 8.27, must not be recognised when accounting at equity. We therefore valued our consolidated interest held in IKB Immobilien Leasing Group at € nil. Tangible fixed assets include bonds, notes and other fixed-income securities, plus equities of € 4.0 billion (2003/2004: € 2.3 billion), both for the Group and IKB Deutsche Industriebank AG. These are mostly issues by international industrial companies (corporate bonds and credit-linked notes) which we have acquired as part of our credit business. As we intend to hold these until maturity, we treat these holdings in line with loans. At the balance sheet date, there were net hidden reserves on these securities holdings. On 31 March 2005, the book value of the Group’s land and buildings used by the bank amounted to € 194.7 million, and those of IKB Deutsche Industriebank AG to € 18.1 million. The principal item in the Group was the headquarters building in Dusseldorf. Operating and office equipment is included under the fixed assets item, and totals € 34.9 million for the Group and € 20.5 million for IKB Deutsche Industriebank AG. Securities negotiable at a stock exchange The negotiable securities contained in the following balance sheet items listed below are differentiated as follows: IKB Group € million Total listed 10 517.4 10 444.2 Equities and other non-fixed income securities 12.3 Investments Interests in affiliated companies 36.8 – Bonds, notes and other fixed-income securities IKB AG not listed not listed Total listed 73.2 9 849.0 9 786.8 62.2 12.3 – 0.2 0.2 – 36.8 – – – – 151.9 – – – 151.9 Loans and advances, and liabilities to affiliated companies and investments IKB Group Affiliated companies – 137.4 0.2 0.8 € million Loans and advances to banks Loans and advances to customers Liabilities to banks Liabilities to customers F-17 Investments 9.1 37.0 5 465.6 17.5 IKB AG Affiliated companies 6 508.9 1 200.6 2 163.4 306.6 Investments 8.4 37.0 5 450.7 – Trustee business IKB Group € million Loans and advances to customers Investments Trust assets 31 Mar 2005 3.2 0.8 4.0 4.0 4.0 Liabilities to customers Trust liabilities IKB AG 31 Mar 2004 3.6 1.4 5.0 5.0 5.0 31 Mar 2005 3.2 0.8 4.0 31 Mar 2004 3.6 1.4 5.0 4.0 4.0 5.0 5.0 Subordinated assets Subordinated assets are included in the following balance sheet asset items: € million Loans and advances to banks Loans and advances to customers Equities and other non-fixed income securities Interests in affiliated companies IKB Group – 175.5 9.2 – IKB AG 100.0 17.4 – 71.6 Foreign currency assets and liabilities The following table shows currency amounts translated into euros. The differences between assets and liabilities are mostly covered by currency hedging transactions. IKB Group € million Assets Liabilities 31 Mar 2005 4 232 4 632 31 Mar 2004 4 680 2 804 IKB AG 31 Mar 2005 4 288 4 247 31 Mar 2004 4 745 3 156 Other assets and other liabilities For both the Group and IKB Deutsche Industriebank AG, the largest single item in Other assets constitutes proportionate interest from interest rate swaps and cross-currency-swaps totalling € 404 million in the Group and € 384 million in the single-entity financial statements. In addition, this item is also used to disclose the equity interests held by IKB Private Equity GmbH (Group: € 127 million). Tax refund claims were recognised in the amount of € 40 million for the Group, and € 28 million for IKB Deutsche Industriebank AG. The remaining amount disclosed on both the consolidated and singleentity balance sheets under this item mostly relates to payment receivables and trade accounts receivable. F-18 In both the consolidated and single-entity financial statements, the amounts distributed on profit-participation certificates (Genussscheine) for 2004/2005 (€ 38 million) and the pro rata interest for subordinated liabilities and silent partnership contributions (consolidated: € 62 million; single-entity: € 64 million) are carried under Other liabilities. At € 276 million (Group) and € 233 million (IKB Deutsche Industriebank AG), pro rata interest on interest rate swaps accounted for the largest single item of Other liabilities. The remaining amount disclosed on both the consolidated and single-entity balance sheets under this item mostly relates to trade liabilities. Deferred items Consolidated prepaid expenses include € 80 million (single-entity: € 77 million) in differences pursuant to section 250 (3) of the HGB and section 340e (2) sentence 3 of the HGB (discounts from liabilities carried at their nominal value). Consolidated deferred income include € 58 million (single-entity: € 55 million) in differences pursuant to section 250 (2) of the HGB and section 340e (2) sentence 2 of the HGB (discounts from loans and advances carried at their nominal value). Subordinated liabilities Subordinated liabilities are eligible as equity within the meaning of the German Banking Act (Kreditwesengesetz – KWG) and thus qualify as liable capital. There is no early repayment commitment. In the event of bankruptcy proceedings or liquidation, they may not be redeemed until all unsubordinated creditors have been satisfied. Subordinated liabilities total € 1.2 billion in the consolidated statements and € 1.6 billion in the single-entity statements. Interest expenses during the financial year in this regard totalled € 58.9 million in the consolidated statements (2003/2004: € 50.6 million) and € 83.1 million in the single entity statements (2003/2004: € 61.4 million). Individual items which exceed 10 % of the total amount: Year of issue 2004/2005 2003/2004 Book value € million 400.0 300.0 F-19 Issue currency € € Interest rate % 6.41 4.50 Due date for redemption 29.07.2033 09.07.2013 Profit-participation certificates Profit-participation certificates totalling € 592.6 million meet the requirements set out in section 10 (5) of the KWG in the amount of € 406.2 million and thus qualify for inclusion in the bank’s liable capital. The total amount of these certificates may be used to cover losses. Interest payments are made solely on the basis of any net retained profits. The redemption rights of the profit-participation certificate holders are subordinated to the entitlements of other creditors. The profit-participation certificates are broken down as follows: Year of issue 1993/94 1994/95 1995/96 1997/98 1999/00 2001/02 2001/02 2004/05 Book value € million 92.0 92.0 81.8 102.3 20.0 100.0 74.5 30.0 592.6 Issue currency DM DM DM DM € € € € Interest rate % 7.30 6.45 8.40 7.05 7.23 6.50 6.55 4.50 Due date for redemption 31.03.2005 31.03.2006 31.03.2007 31.03.2009 31.03.2010 31.03.2012 31.03.2012 31.03.2015 Interest payments for the profit-participation certificates for the 2004/2005 financial year were incurred in the amount of € 39.7 million (2003/2004: € 41.2 million). This is carried under interest expenses. The Board of Managing Directors is authorised to issue profit-participation certificates – also with embedded conversion or option rights – on one or several occasions until 30 August 2007 with a total nominal amount of up to € 300 million and with a maximum maturity of 15 years. This authority was exercised during the 2004/2005 financial year, with a € 30 million issue. Conversion and option rights can be granted to the bearers of these profit-participation certificates with an interest in the share capital of up to € 22.5 million. No use has been made of this authorisation to date. Changes in capitalisation Shareholders’ equity Subscribed share capital amounted to € 225,280,000.00 on the balance sheet date and comprises 88,000,000 notional no-par value bearer shares (“bearer unit shares”). There is conditional capital totalling € 22.5 million to grant conversion or option rights to the bearers of convertible bonds and bonds with warrants, with an aggregate nominal value of € 300 million to be issued by 8 September 2009. Furthermore, authorised capital totalling € 76.8 million was authorised. This authorisation is limited to 30 August 2007. None of these authorisations has been exercised to date. F-20 Hybrid capital At 31 March 2005, hybrid tier 1 capital in the Group amounted to € 1,045 million (2003/2004: € 820 million) and to € 400 million in IKB Deutsche Industriebank AG (2003/2004: € 400 million). This capital complies with the requirements of section 10 (4) of the KWG and is therefore attributed to our tier 1 capital for regulatory purposes. Hybrid capital instruments comprise issues in the form of silent participations or preferred securities, the latter being issued by two US subsidiaries formed exclusively for this purpose. In contrast to preferred shares pursuant to German company law, the preferred securities under US law do not grant any share in the liquidation proceeds of the issuing entities. In contrast to tier 2 capital these instruments are subject to stricter maturity requirements. In the case of silent participations – basically issued as perpetuals – only the issuer is allowed to terminate the contract after 10 years at the earliest; in the case of preferred securities an unlimited maturity for the investor is agreed. Moreover, in the case of insolvency hybrid capital instruments are subordinated to all subordinated liabilities and profitparticipation certificate issues. Interest expenses for hybrid capital amounted to € 52 million (2003/2004: € 40 million) in the consolidated statements and € 30 million in the single-entity statement (2003/2004: € 17 million). Consolidated net retained profit Consolidated net retained profit is disclosed in the consolidated financial statements in the amount of the total dividends intended for disbursement. The additions made to revenue reserves in the financial statements of the companies included in consolidation will not be included in the appropriation of profits in the consolidated income statement. The addition to the consolidated reserves results from the consolidated net income less or plus the profits or losses due to minority interests and less the intended total dividend distribution. Changes in consolidated equity € million Parent company Share capital Hybrid capital Silent partnership contributions Preferred shares Capital reserves Consolidated equity generated Legal reserves Other revenue reserves Consolidated profit Accumulated other consolidated earnings Equity Minority shareholders Equity Consolidated equity Balance as at 31 Mar 2004 225.3 820.0 570.0 250.0 567.4 421.6 2.4 348.8 70.4 0.0 2 034.3 –2.4 2 031.9 F-21 Issue/ return of interests Changes to Dividends the group of paid consolidated companies Other changes Balance other as at Net consolidated 31 Mar 2005 income earnings 225.0 –70.4 27.9 142.6 0.0 225.3 1 045.0 570.0 475.0 567.4 521.7 2.4 448.9 70.4 0.0 2 359.4 0.0 225.0 0.0 –70.4 2.5 30.4 0.0 142.6 0.0 0.0 0.1 2 359.5 225.0 0.0 0.0 0.0 0.0 –70.4 27.9 142.6 0.0 27.9 72.2 70.4 225.0 0.0 –70.4 Statement of changes in IKB Deutsche Industriebank AG’s equity € million Balance at 1 April of previous year Disbursement of distributable profit from previous year Appropriation to other revenue reserves from net income Addition to hybrid capital Distributable profit as at 31 March Balance at 31 March 2005 1 638.9 –70.4 54.7 0.0 70.4 1 693.6 2004 1 407.7 –67.8 28.6 200.0 70.4 1 638.9 Regulatory indicators The risk-weighted assets (in € million), as well as capital ratios in the Group (including the capital ratio according to the German Banking Act), are broken down as follows on the balance sheet date: Attributable amounts in % Balance-sheet transactions Off-balance sheet transactions 100 24 567 2 354 50 26 921 Derivative transactions in the banking book Total risk-weighted assets 2 981 20 305 4 78 212 1 061 521 Amount attributable for market risk Aggregate items for mandatory inclusion Liable capital 1) Capital elegible for inclusion 1) Tier 1 capital ratio (in %) Capital ratio (in %) 1) After adaption of the annual financial statements F-22 10 500 500 31 Mar 2005 Total € million 25 374 3 339 31 Mar 2004 Total € million 23 138 2 698 290 479 29 003 26 315 325 313 29 328 26 628 3 828 3 828 8.0 13.1 3 411 3 411 7.4 12.8 Contingent liabilities and other commitments Contingent liabilities (31 March 2005) € million Guarantees, indemnity agreements, other Assumptions of liability Total IKB Group 2 278 209 2 487 IKB AG 4 944 209 5 153 Other commitments (31 March 2005) € million Loan commitments up to one year Loan commitments more than one year Total IKB Group 7 797 1 502 9 299 IKB AG 7 756 1 195 8 951 At the balance sheet date our Contingent liabilities also comprise credit default swaps (where IKB has assumed the position of protection seller) within the item Guarantees and indemnity agreements amounting to € 1.3 billion (2003/2004: € 1.1 billion). As seller of protection we have assumed the risk of counterparty default for certain credit portfolios, given the occurrence of pre-defined credit events. More than two-thirds of the individual portfolios are rated in the best rating classes Aaa to A by the independent external rating agency Moody’s. The item Other commitments comprises 19 loan commitments to special entities for a total of € 7.0 billion, which only take effect in the case of short-term liquidity bottlenecks. Notes to the cash flow statement The cash flow statement complies with the accounting requirements of the German Accounting Standards Committee (as defined in GAS 2-10) and shows the balance as well as the changes of the Group’s cash and cash equivalents. Changes to the cash and cash equivalents are broken down in line with their cause into operating activities, investment activities, and financing activities. The cash flow from investment activities primarily comprises revenues from the sale and payments for the purchase of financial assets and tangible fixed assets. The cash flow from financing activities includes all cash flows from transactions relating to equity and hybrid capital instruments as well as subordinated equity and profitparticipation certificates. In accordance with international practice for banks, all other cash flows are assigned to operating activities. The balance of cash and cash equivalents corresponds to the balance sheet item Cash reserve, and primarily contains balances held with central banks and cash in hand. F-23 Cash flow statement € million Consolidated net income for the year 2004/2005 2003/2004 143 105 Non-cash items in net income and reconciliation to the cash flow from operating activities Direct write-downs, additions to/reversal of loan loss provisions, additions to/reversal of provisions for lending business 296 293 Depreciation/amortisation of tangible fixed assets, leased assets and financial assets Minority interest income/losses on balance 340 – 366 2 Changes in other non-cash items (mostly changes in provisions and in the result from securities) 115 34 Earnings from the disposal of financial assets and tangible fixed assets –24 – –799 –809 71 –9 –148 379 –2 309 63 –239 293 –532 –344 954 495 –2 290 –50 –466 172 –638 62 –2 680 –238 4 180 221 4 034 –3 373 –30 –413 –872 216 1 034 –167 3 188 –2 385 –108 –398 22 3 – 1 –17 –20 – 116 104 –70 –33 –43 – 3 –72 –68 Changes in funds from other financing activities on balance (revenue reserves, minority interest etc.) 378 545 Cash flow from financing activities 308 477 34 –413 104 308 33 27 –398 –72 477 34 Other adjustments (predominantly reclassification of interest paid and received incl. earnings from leasing transactions and income taxes paid) Subtotal Changes in assets and liabilities from operating activities after adjustment for non-cash items Loans and advances to banks to customers Bonds, notes and other fixed-income securities Equities and other non-fixed income securities Leased assets Proceeds from sale Payments for acquisition Other assets from operating activities Liabilities to banks to customers Securitised liabilities Other liabilities from operating activities Received interest and dividends Interest paid Income tax payments Cash flow from operating activities Proceeds from the sale of financial assets tangible assets Payments for the acquisition of financial assets tangible assets Impact of the sale of associated companies Impact of changes to the group of consolidated companies Cash flow from investing activities Dividends paid Cash and cash equivalents at end of previous period Cash flow from operating activities Cash flow from investing activities Cash flow from financing activities Cash and cash equivalents at the end of period F-24 Other information Other financial commitments On the balance sheet date, funding commitments from shares, interests in German limited liability companies (GmbHs), and interests in associated companies which have not been fully paid up, as well as shares held by IKB Private Equity and the subordinate loans totalled € 43 million in the consolidated statements, and € 1,3 thousand for IKB Deutsche Industriebank AG. The bank has a pro rata additional funding obligation to Liquiditäts-Konsortialbank GmbH, Frankfurt/Main, Germany. In addition, we bear a proportional contingent liability for fulfilling the funding obligations of other partners in the Association of German Banks (Bundesverband deutscher Banken e.V.). In addition, pursuant to section 5 (10) of the Statutes for the Joint Fund for Securing Customer Deposits (Statut für den Einlagensicherungsfonds), the bank has committed itself to indemnify the Association of German Banks from any losses arising due to measures in favour of banks in which it owns a majority interest. IKB Leasing GmbH, Hamburg, has commitments from sale and leaseback transactions totalling € 33 million. The commitments are offset with corresponding claims against lessees. Letters of comfort In accordance with sections 285 No. 11 and 313 (2) of the HGB, IKB ensures, excluding political risk, that entities carried in the list of investments of IKB Deutsche Industriebank AG and marked as being covered by the letter of comfort, will be able to meet their contractual liabilities. IKB Leasing GmbH, Hamburg, has issued letters of comfort to Commerzbank Rt., Budapest, on behalf of the subsidiaries IKB Finanz Leasing AG, Budapest, and IKB Leasing Hungaria GmbH, Budapest. In addition there are letters of comfort for IKB Leasing CR, Prague, and IKB Leasing Polska GmbH, Poznan, as collateral for credit lines with Commerzbank AG, Prague branch, and with Bre Bank Spolka Akcyjna, Warsaw. These letters of comfort are each limited to a specified amount. Since IKB Immobilien Leasing GmbH is no longer wholly-owned by IKB Deutsche Industriebank AG, IKB’s letter of comfort is no longer applicable. Collateral for own liabilities The Group and IKB Deutsche Industriebank AG have assigned assets and pledged collateral totalling € 5,631 million for the liabilities listed below. € million Liabilities to banks Liabilities to customers Total 5 603 28 5 631 F-25 We provide collateral above all for loans issued by Kreditanstalt für Wiederaufbau and other development banks. These institutes have linked the issue of loans to the provision of collateral. Assets pledged as collateral for own liabilities (Information as defined in section 35 (5) of the RechKredV) Fixed-income securities totalling € 5.1 billion have been pledged with Deutsche Bundesbank as collateral for the European Central Bank’s repurchase agreement process (collateral pool). On the balance sheet date, credit facilities totalling € 2.2 billion had been drawn upon. We have provided cash collateral with the following banks in connection with credit derivative transactions: • JP Morgan Chase Bank, London • Wachovia Bank N.A., Charlotte/California € 290 million € 250 million We have pledged the following cash collateral for interest-rate derivatives as part of collateral management: • • • • • • • • Citibank N.A., New York € 45 million Credit Suisse First Boston Int’l., London € 49 million Dresdner Bank AG, Frankfurt € 43 million Hypo- und Vereinsbank AG, Munich € 21 million JP Morgan Chase Bank N.A., New York € 34 million Royal Bank of Scotland, Edinburgh € 16 million UBS Ltd., London € 13 million WestLB AG, Dusseldorf € 48 million. Securities with a market value of € 3.5 million have been pledged with Clearstream Banking AG, Frankfurt to uphold payment commitments for securities transactions. As part of futures trading at Eurex Deutschland, securities with a nominal value of € 5 million have been pledged with BHF-BANK AG, Frankfurt, to cover margin requirements. A security with a market value of € 6.9 million has been deposited as collateral with Clearstream Banking, Luxembourg, for securities trading in Luxembourg. In addition, securities with a nominal value of USD 67 million were pledged with WestLB AG, London branch, as collateral within the scope of an issue. Forward transactions/market value of derivatives/interest rate risks The IKB Group and IKB Deutsche Industriebank AG engage in forward transactions (swaps, forward rate agreements, and futures), these are predominantly used to hedge interest rate risks. Trading in these instruments is limited. The bank’s interest rate risk exposure is restricted by a limit system adopted by the Board of Managing Directors, and is constantly F-26 monitored by our Risk Management unit. In addition, counterparty limits apply to the volume of forward and derivative transactions. Interest rate risks predominantly relate to the loan refinancing portfolio, the liquidity reserve, and investments of the bank’s equity. The loan refinancing portfolio is used to manage interest rate risk exposure on loans granted, and on the corresponding refinancing. For this purpose, the (predominantly) long-term loans are largely refinanced on a matched-maturity basis. Derivatives are used to neutralise or reduce maturity mismatches, and interest rate or currency risks. The liquidity reserve and equity investments largely comprises liquid securities, most of which are eligible as collateral for transactions with ECB (such as repo tenders). The portfolio comprises almost exclusively floating-rate notes, which offer price stability due to regular coupon resets. Derivatives are used to optimise the interest return on these FRNs, with the objective of achieving maximum stability in the interest income on own funds invested. Market values of derivatives € million 1. Interest-based transactions/loan derivatives OTC products Forward rate agreements Swaps (same currency) Interest rate options (Caps, Collars, Floors, Swaptions) Forward bonds 2. Currency-based transactions OTC products Foreign exchange forwards Cross-currency swaps Currency options 3. Equity/index-based transactions Exchange-traded products Equity options Total IKB AG Nominal amount IKB Group Positive Negative market value market value 100 24 186 0 576 0 679 652 0 73 146 2 0 978 3 489 95 2 68 0 1 122 1 0 29 646 1 649 0 876 Nominal amount 100 27 005 Positive Negative market value market value 0 568 0 819 814 0 73 216 2 0 1 132 3 535 95 6 70 0 3 126 1 0 32 897 1 647 0 1 022 Negative market values are incurred on interest rate derivatives in the loan refinancing portfolio where the bank is a net interest payer, and the market level of interest rates has fallen between the trade date and the balance sheet date (as the bank would otherwise have been able to enter into a similar transaction on the balance sheet date, at more favourable terms). Negative market values in the bank’s own investments are incurred in a similar way, however, these derivatives are used to hedge interest income rather than expenditure. As explained above, these derivatives are generally used to manage interest rate risks. Expenditure incurred on the derivatives are balanced by income from loans and fixed-income securities, in a similar amount. Hence, negative market values of derivatives are offset by positive valuation results on fixed-rate loans and fixed-income securities, in approximately the same amount. Given the bank’s intention to hold the derivatives until maturity, such negative market values are not recognised in income. F-27 Positive or negative market values are calculated on the basis of stock exchange prices. Where no stock exchange prices are available, fair values are determined using the discounted cash flow method, based on a comparison with similar market transactions, or using other valuation models. The discounted cash flow method is based on estimated future cash flows and corresponding discount rates. The valuation models include parameters such as yield curve data, time values and volatility factors. Reported market values are inclusive of accrued interest to be amortised (Group: € 120 million / IKB Deutsche Industriebank AG: € 153 million), in line with market practice. Segment reporting Segment reporting is based on the internal divisional accounting system, which is focused on financial control, and forms part of IKB’s management information system. This approach corresponds to the recommendations for banks of the German Accounting Standards Committee (Deutsches Rechnungslegungs Standards Committee e.V. – DRSC). Segment reporting is geared towards the bank’s divisions. These divisions operate on the market as independent units. Segment information is presented to show the divisions as independent enterprises responsible for their own earnings and costs, and with their own capital resources. The operating divisions are: • • • • • • Corporate Lending (CL); Real Estate Finance (REF); Structured Finance (SF); Private Equity (PE); Leasing; and Segment Report Securitisation. The Leasing segment comprises the activities of our equipment leasing subsidiaries (IKB Leasing GmbH, IKB Leasing Berlin GmbH, and IKB Autoleasing GmbH). In the previous financial year, the Leasing segment comprised the business activities of IKB Immobilien Leasing. Following the disposal of a 50 % stake, these were no longer included. Results shown for the Securitisation segment comprise the earnings resulting from the bank’s activities in the fields of investments in international loan portfolios, advisory services to special investment funds and the securitisation and outplace- in € million Net interest income Net commission income Net interest and commission income Administrative expenses Personnel expenses Other administrative expenses Other operating income/expenses*) Risk provisioning balance Addition to reserves for general banking risks (section 340f HGB) Result from ordinary activities Ø Allocated tier 1 capital Loan volume at 31 March**) Cost/income ratio in % Return on equity in % Ø Number of staff New business volume ment of credit risks. F-28 The figures of the Private Equity Division correspond with the disclosure under commercial law of the sub-group IKB Private Equity. Income and expenses are assigned to the other divisions in accordance with their respective responsibility. Net interest income from lending is calculated using the market interest method; it also comprises the investment income from economic capital. This investment income is allocated to the respective divisions in line with the average risk assets (in line with the capital ratio in accordance with the KWG). In doing so a 4.8 % tier 1 capital ratio based on the risk-weighted assets is allocated to the divisions. The disclosure of the average allocated negative tier 1 capital in the Securitisation segment results from capital relief caused by CLO transactions including the offsetting against tier 1 capital used for investments in international loan portfolios. Whenever they could be assigned to the divisions responsible, head office personnel and material costs were allocated to the divisions. Project costs are allocated to the divisions to the extent that the projects were directly attributable to them. The allocation of loan exposure risk costs to the divisions is in line with standard risk costs methodology. The risk costs of the head office result from the difference between the standard risk costs calculated for the segments and net loan loss provisions as reported in the consolidated income statement. Each segment’s earnings are shown using the result from ordinary activities for the individual division. In addition, we measure the results recorded by the divisions using their return on equity and cost/income ratio. The return on equity is the ratio of the result from ordinary activities to the average assigned tier 1 capital. The cost/income ratio is the ratio of administrative expenses to income. by Divisions 2004/2005 Corporate Lending Real Estate Finance Structured Finance Private Equity Head Office/ Securitisation Consolidation Leasing Total 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 231.0 230.5 86.4 84.0 101.7 99.3 8.9 10.1 37.4 44.6 41.9 29.3 21.8 27.6 529.1 10.6 6.4 8.7 9.3 15.6 15.5 –0.4 –0.3 –1.2 –4.7 62.7 58.4 –1.6 0.1 94.4 84.7 241.6 236.9 95.1 93.3 117.3 114.8 8.5 9.8 36.2 39.9 104.6 87.7 20.2 27.7 623.5 610.1 69.4 67.1 28.5 25.8 35.8 32.9 6.1 6.7 19.4 26.9 10.5 8.8 76.0 64.0 245.7 232.2 50.3 50.3 19.0 18.1 23.9 22.2 3.9 4.6 12.4 17.5 4.4 3.4 36.4 30.7 150.3 146.8 19.1 16.8 9.5 7.7 11.9 10.7 2.2 2.1 7.0 9.4 6.1 5.4 39.6 33.3 95.4 85.4 0.0 0.0 0.0 0.0 2.3 0.3 10.4 0.5 2.5 13.7 2.0 0.0 60.3 –0.1 77.5 14.4 52.8 59.1 23.7 24.9 14.1 15.8 7.2 3.3 2.1 3.1 6.0 3.2 97.9 102.3 203.8 211.7 0.0 50.0 0.0 50.0 0.0 75.7 –143.4 –138.7 201.5 180.6 1 201 1 155 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 119.4 110.7 42.9 42.6 69.7 66.4 5.6 0.3 17.2 23.6 90.1 590 606 237 232 192 175 70 70 50 51 –38 –107 100 15 036 15 467 5 438 5 509 4 343 3 833 304 265 1 126 2 418 5 142 3 216 1 159 128 525.4 494 32 548 31 202 28.7 28.3 30.0 27.7 29.9 28.6 32.3 65.0 50.1 50.2 9.8 10.0 37.1 20.2 18.3 18.1 18.4 36.3 37.9 8.0 0.4 34.4 46.3 – – 16.8 15.6 293 296 128 128 131 130 38 43 87 127 15 14 746 731 1 438 1 469 2 873 3 118 752 792 2 264 1 601 100 97 491 960 2 173 1 327 185 303 8 838 8 198 *) incl. net result from financial operations **) incl. corporate bonds/credit linked notes F-29 37.2 Segment report by geographic regions Germany Other Europe Head Office/ Consolidation America Total 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – 1.4.04 – 1.4.03 – € million Net interest income Net commission income Net interest and commission income Administrative expenses Other operating income/expenses*) Risk provisioning balance Addition to reserves for general banking risks (section 340f of HGB) Result from ordinary activities *) 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 31.3.05 31.3.04 367.1 346.6 129.3 136.6 10.9 14.6 21.8 27.6 529.1 82.8 75.9 13.1 9.0 0.1 –0.3 –1.6 0.1 94.4 84.7 449.9 422.5 142.4 145.6 11.0 14.3 20.2 27.7 623.5 610.1 150.5 150.8 15.7 14.0 3.5 3.4 76.0 64.0 245.7 232.2 12.5 14.0 4.5 0.2 0.2 0.3 60.3 –0.1 77.5 14.4 75.8 77.4 28.5 31.0 1.6 1.0 97.9 102.3 203.8 211.7 – 50.0 – 50.0 – 10.2 –143.4 –138.7 201.5 180.6 – – – – – 236.1 208.3 102.7 100.8 6.1 525.4 incl. net result from financial operations We allocate the segments to geographic regions according to the respective location of our offices or Group companies. This presentation simultaneously fulfills the requirements of EU Bank Accounts Directive, which calls for a regional breakdown of income items. Additions to/reversals of loan loss provisions in the Group IKB Group 2004/2005 2003/2004 € million Additions to specific loan loss provisions Direct write-downs less recoveries on loans previously written off 305 308 Addition to general loan loss provisions Reversal of loan loss provisions Net loan loss provisions Result from securities held as liquidity reserve Risk provisioning balance 5 17 293 89 204 4 28 284 72 212 In addition, we transferred € 50 million to general risk provisions pursuant to section 340f of the HGB. Group loan loss provisions € million Specific loan loss provisions/ provisions for lending business General loan loss provisions Total loan loss provisions Reserves for general banking risks under section 340f of the German Commercial Code (HGB) Total risk provisions *) Utilisation IKB Group Amounts released Additions*) 958 258 17 299 982 47 1 005 – 258 – 17 5 304 52 1 034 Balance as at 1 April 2004 – 1 005 incl. deconsolidation F-30 Balance as at 31 Mar 2005 – – 50 50 258 17 354 1 084 Management services We provide management services for lending and custodial accounts, in particular for guarantees. The income from these services is included under commission income. Remuneration of executive bodies and advisors IKB Group € thousand 2004/2005 IKB AG € thousand Total Total Chairman of the Board of Managing Directors Dr. Alexander v. Tippelskirch (from 1.4. to 9.9.2004) Fixed remuneration Variable remuneration 330 350 680 285 350 635 Stefan Ortseifen (from 9.9.2004 to 31.3.2005) Fixed remuneration Variable remuneration 298 500 798 282 500 782 1 749 2 650 4 399 1 615 2 650 4 265 8 72 80 8 72 80 93 753 846 93 753 846 Other members of the Board of Managing Directors Fixed remuneration Variable remuneration Chairman of the Supervisory Board Fixed remuneration Variable remuneration Other members of the Supervisory Board Fixed remuneration Variable remuneration Travel expenses/VAT of the members of the Supervisory Board Members of the Advisory Board (including VAT) Former members of the Board of Managing Directors and their surviving dependants 138 344 138 344 2 599 2 599 € 25.7 million has been set aside as provisions for pension liabilities to former members of the Board of Managing Directors and their surviving dependants. Main components of the compensation system Remuneration of the Board of Managing Directors The members of the Board of Managing Directors currently receive remuneration comprising • fixed annual basic remuneration, which is paid in monthly instalments; and • variable remuneration components (which constituted approx. 60 % of total compensation during the financial year under review). The amount of the variable remuneration is determined by a target agreement system: for the 2004/2005 financial year, this included targets that depend on the success of the company (65 %) and individual targets (35 %). The targets depending on F-31 the success of the company relate to the result from ordinary activities, the cost/income ratio and the return on equity. The individual targets include divisional, function and project-related targets. The first step in this process is to determine a target bonus. The bonuses earned are then determined according to the extent to which the targets have been reached, with the minimum bonus being 30 % of the target and the maximum amount being twice the amount of the target bonus. The variable remuneration components are determined each year after the single-entity and consolidated financial statements are available. In this connection, a review is also conducted to ensure that the respective total remuneration is reasonable in view of the annual results. Any remuneration from offices held within the Group is taken into account for this purpose. The bank does not offer any stock option plans or similar schemes. In accordance with the recommendations of the German Corporate Governance Code, the Board of Managing Directors’ total remuneration thus comprises fixed and variable components including Group remuneration. The criteria for the amount of remuneration are, in particular, the tasks of the respective member of the Board of Managing Directors, their personal performance, the performance of the Board of Managing Directors as a whole as well as the economic situation, the performance and outlook of the enterprise, taking into account its peer companies. The bonus system is risk-based, as it does not constitute guaranteed remuneration. As a rule it is not possible to change the agreed performance targets retroactively. Decisions regarding the compensation of the Board of Managing Directors are taken by the Executive Committee of the Supervisory Board. The Supervisory Board last discussed the compensation system for the Board of Managing Directors during its meeting held on 15 February 2005. Remuneration of the Supervisory Board The compensation of the Supervisory Board is specified in the Memorandum and Articles of Association of IKB. Accordingly, the members of the Supervisory Board receive reimbursement of their cash outlays and the VAT incurred on their remuneration, as well as fixed remuneration per financial year. This fixed annual remuneration totals € 4,000 for each individual member, twice this amount for the Chairman and one and a half times this amount for each Deputy Chairman. In addition, each member of the Supervisory Board receives remuneration based on the company’s earnings. This variable component totals € 15,000 for each cent of the dividend per share in excess of € 0.25 per share. The resulting total amount of the variable compensation (€ 825,000) is distributed using the same system as the fixed remuneration. The member of the Finance and Audit Committee who is not a member of the Executive Committee receives additional fixed remuneration totalling € 10,000 per financial year. Remuneration is paid on a pro rata basis if members join or leave the Supervisory Board during the current year. Loans to members of executive bodies, and of the Advisory Board (pursuant to section 285 (9) of the HGB) Loans to members of executive bodies, and of the Advisory Board were granted in an aggregate amount of € 1.7 million. Average number of employees for the financial year IKB Group 2004/2005 2003/2004 884 892 554 577 1 438 1 469 (based on full-time employees) Male Female Total IKB AG 2004/2005 2003/2004 637 636 397 397 1 034 1 033 The lower staff numbers in the IKB Group were due to the deconsolidation of the IKB Immobilien Leasing Group (refer to the section on the “Group of consolidated companies”). F-32 Corporate Governance Declaration of Compliance with the German Corporate Governance Code pursuant to section 161 of the AktG On 1 July 2004, the Board of Managing Directors and the Supervisory Board issued the annual Declaration of Compliance within the meaning of section 161 of the AktG and published this permanently on the company’s website. Directors’ Dealings within the meaning of section 15a of the German Securities Trading Act (Wertpapierhandelsgesetz – WpHG) No transactions were reported in the reporting period. As at 31 March 2005 there were no shareholdings with a reporting requirement within the meaning of Section 6.6 (2) sentences 2 and 3 of the German Corporate Governance Code. Related Party Disclosures In line with GAS 11 and section 285 (9) of the HGB, we also disclose our relationships with related parties. The following shareholders hold larger interests in IKB Deutsche Industriebank AG (IKB): • KfW Beteiligungsholding GmbH 37.8 % • Stiftung zur Förderung der Forschung für die gewerbliche Wirtschaft 11.7 %. The remaining shares are held in free float. KfW Beteiligungsholding GmbH is a wholly-owned subsidiary of Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW). KfW is a corporation under public law, in which the Federal Republic of Germany (German Government) holds an 80 % interest, and the Federal States hold a 20 % interest. According to section 12 (1) sentence 1 of the Act on the Kreditanstalt für Wiederaufbau (Gesetz über die Kreditanstalt für Wiederaufbau), KfW is subject to supervision by the Federal Government. With regard to the presence of voting capital at IKB’s General Meetings, KfW held the majority of voting rights at the last two years’ General Meetings, with more than 50 % of votes. The German Government can exercise a controlling influence over KfW. The Federal Government holds an 80 % interest in KfW. In addition, it has a significant influence on the composition of the KfW’s Board of Supervisory Directors (Verwaltungsrat). The shares of IKB held by KfW are thus deemed to belong to the Federal Government within the meaning of section 16 (4) of the AktG. As a result, IKB is dependent on the Federal Government. IKB has prepared a subordinate status report within the meaning of section 312 of the AktG, which was audited in accordance with section 313 of the AktG; however, this report is not published. F-33 The following table offers an overview of such relationships for loans and advances to customers: Lending volume Average Average (amount drawn or remaining term interest rate amount of commitment) years % € thousand 31 Mar 2005 31 Mar 2004 31 Mar 2005 31 Mar 2004 31 Mar 2005 31 Mar 2004 – – 76 80 9.4 7.3 4.6 4.6 Parties Board of Managing Directors Executive staff Employee representatives on the Supervisory Board 57 91 5.8 6.8 4.0 4.4 900 1 100 3.3 4.2 3.7 3.7 Companies controlled by shareholders’ representatives 137 359 71 898 6.5 2.8 4.6 6.5 Total 138 392 73 169 6.5 2.8 4.6 6.5 Shareholder representatives on the Supervisory Board All of these loans were granted at terms in line with prevailing market conditions and based on IKB’s standard principles of business, and are secured with land rights and other collateral. These loans represent 0.4 % (2003/2004: 0.3 %) of the Group’s total loan volume. The following table illustrates other business relationships (excluding loans and advances to customers), which were also entered into at prevailing market conditions. Transaction type Parties Companies controlled by shareholders’ representatives Securities holding by IKB Companies controlled by shareholders’ representatives Interest swaps Average Average Volume remaining term interest rate € thousand years % 31 Mar 2005 31 Mar 2004 31 Mar 2005 31 Mar 2004 31 Mar 2005 31 Mar 2004 26 900 1 000 15 000 – F-34 4.1 2.6 4.4 6.0 4.4 – pays variable: EURIBOR3M receives fix: 3.68 – Executive Bodies (updated: 31 March 2005) The following list of members of the Supervisory Board and Board of Managing Directors shows: a) their membership in other statutory Supervisory Boards; and b) similar offices held in comparable governing bodies of German and foreign companies. Supervisory Board Hans W. Reich, Frankfurt (Main) Chairman of the Board of Managing Directors of KfW Banking Group Chairman Dr. h. c. Ulrich Hartmann, Düsseldorf Chairman of the Supervisory Board of E.ON AG a) Aareal Bank AG (Chairman) Deutsche Post AG Deutsche Telekom AG HUK-COBURG Haftpflicht-Unterstützungs-Kasse kraftfahrender Beamter Deutschlands a. G. HUK-COBURG-Holding AG Thyssen Krupp Steel AG E.ON AG a) E.ON AG (Chairman) Deutsche Bank AG Deutsche Lufthansa AG Hochtief AG Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft AG b) DePfa Bank plc. b) Henkel KGaA Arcelor S. A. Dr. Alexander v. Tippelskirch, Düsseldorf (from 9 Sep 2004) Chairman of the Board of Managing Directors (ret’d.) of IKB Deutsche Industriebank AG Deputy Chairman Herbert Hansmeyer, Munich (from 7 June 2004 to 9 Sep 2004) Member of the Management Board (rt’d.) Allianz Aktiengesellschaft a) Deutsche Gelantine-Fabriken Stoess AG (Chairman) P-D INTERGLAS TECHNOLOGIES AG (Deputy Chairman) b) Johanniter-Krankenhaus Rheinhausen (Chairman) IKB Facility-Management GmbH (Deputy Chairman) Hako-Holding GmbH & Co Hako-Werke Beteiligungsgesellschaft mbH Hans-Martin Wälzholz-Junius Familienstiftung Krono-Holding AG nobilia-Werke J. Stickling GmbH & Co. Prof. Dr.-Ing. E. h. Hans-Olaf Henkel, Berlin (until 10 May 2004) President of Wissenschaftsgemeinschaft Gottfried Wilhelm Leibniz e.V. a) Bayer AG Continental AG DaimlerChrysler Aerospace AG SMS AG b) Brambles Industries Ltd. Orange S.A. Ringier AG F-35 Members Dieter Ammer, Hamburg (from 9 Sep 2004) Chairman of the Management Board of Tchibo Holding AG a) Beiersdorf AG (Chairman) Conergy AG ( Chairman) mg technologies ag b) Sparkasse in Bremen Finanzholding (Deputy Chairman) (until 24 May 2005) Jörg Asmussen, Berlin Ministry Director in the German Federal Ministry of Finance a) Euler Hermes Kreditversicherungs-AG Dr. Jürgen Heraeus, Hanau Chairman of the Supervisory Board of Heraeus Holding GmbH a) Heraeus Holding GmbH (Chairman) Messer Group GmbH (Chairman) mg technologies ag (Chairman) Teutonia Zementwerk AG (Chairman) Heidelberger Druckmaschinen AG EPCOS AG b) Argor-Heraeus S.A. (Chairman) Dr.-Ing. Mathias Kammüller, Ditzingen (from 9 Sep 2004) Chairman of the Management of TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG a) IWKA AG Dr. Jürgen Behrend, Lippstadt Managing and General Partner of Hella KGaA Hueck & Co. b) Alfred H. Schütte GmbH & Co. KG AQS Automations- und Qualitäts-Systeme AG Bürkert GmbH & Co. HUBER VERPACKUNGEN GmbH & Co. KG a) Leoni AG Jörg Bickenbach, Düsseldorf (until 9 Sep 2004) State secretary (ret’d.) in the Ministry for the Economy and Labour in the State of North-Rhine Westphalia Wolfgang Bouché, Düsseldorf Employee representative Hermann Franzen, Düsseldorf General Partner of Porzellanhaus Franzen KG a) NOVA Allgemeine Versicherung AG (Deputy Chairman) IDUNA Vereinigte Lebensversicherung aG b) BBE-Unternehmensberatung GmbH (Chairman) Roswitha Loeffler, Berlin Employee representative Wilhelm Lohscheidt, Düsseldorf Employee representative Jürgen Metzger, Hamburg Employee representative Roland Oetker, Düsseldorf Managing Partner ROI Verwaltungsgesellschaft mbH a) Mulligan BioCapital AG (Chairman) Degussa AG Deutsche Post AG Volkswagen AG b) Dr. August Oetker-Gruppe Scottish Widows Pan European Smaller Companies OEIC F-36 Ulrich Wernecke, Düsseldorf Employee representative Dr.-Ing. E.h. Eberhard Reuther, Hamburg Chairman of the Supervisory Board of Körber Aktiengesellschaft a) Körber AG (Chairman) Prof. Dr. h. c. Reinhold Würth, Künzelsau (until 9 Sep 2004) Chairman of the Advisory Board of Würth Gruppe Randolf Rodenstock, Munich Managing Partner of Optische Werke G. Rodenstock KG a) Würth Gruppe (Chairman) Waldenburger Versicherung AG (Chairman) a) Rodenstock GmbH (Chairman) E.ON Energie AG b) Robert Bosch Stiftung GmbH Würth S.r.l. (President) Würth Danmark A/S Würth Finance International B. V. Würth France S. A. Würth Ltd. Würth Nederland B. V. Würth New Zealand Ltd. Würth Handelsges. m. b. H. Würth AG Würth España S. A. Würth Group of North America Inc. Würth South Africa Co. (Pty) Ltd. Würth Canada Ltd. Würth Otomotiv ve Montaj San. Ürün. Paz. Ltd. St. Reca Danmark A/S Rita Röbel, Leipzig Employee representative Dr. Michael Rogowski, Heidenheim Chairman of the Supervisory Board of Voith AG a) Voith AG (Chairman) Carl Zeiss AG Deutsche Messe AG HDI Haftpflichtverband der Deutschen Industrie V.a.G. KSB AG Talanx AG b) European Aeronautic, Defense and Space Company EADS N.V. Dr. Carola Steingräber, Berlin Employee representative Dr. Norbert Walter-Borjans, Düsseldorf (from 9 Sep 2004) State secretary in the Ministry for the Economy and Labour in the State of North-Rhine Westphalia a) Messe Düsseldorf GmbH b) Gesellschaft für Wirtschaftsförderung mbH (Chairman) Japan K. K. ZENIT GmbH F-37 Board of Managing Directors Dr. Markus Guthoff Stefan Ortseifen a) Carl Zeiss Meditec AG MetaDesign AG a) Allgemeine Kredit Coface Holding AG Allgemeine Kreditversicherung Coface AG b) IKB Data GmbH (Chairman) IKB Private Equity GmbH (Chairman) Argantis GmbH Firmengruppe Poppe & Potthoff IKB Capital Corporation b) IKB International S. A. (Chairman) IKB Capital Corporation (Vice Chairmann) IKB CorporateLab S. A. (Vice Chairman) DEG – Deutsche Investitions- und Entwicklungsgesellschaft mbH (Deputy Chairman) IKB Autoleasing GmbH (Deputy Chairman) IKB Leasing GmbH (Deputy Chairman) IKB Leasing Berlin GmbH (Deputy Chairman) IKB Private Equity GmbH (Deputy Chairman) Kreditanstalt für Wiederaufbau Claus Momburg b) IKB Autoleasing GmbH (Chairman) IKB Leasing GmbH (Chairman) IKB Leasing Berlin GmbH (Chairman) IKB Immobilien Leasing GmbH IKB CorporateLab S. A. IKB International S. A. Frank Schönherr b) IKB Capital Corporation (Chairman) IKB FINANCIERE FRANCE S. A. (Président Directeur Général) Joachim Neupel b) IKB Facility-Management GmbH (Chairman) IKB Immobilien Leasing GmbH (Chairman) IKB Immobilien Management GmbH (Chairman) IKB International S. A. (Deputy Chairman) IKB Autoleasing GmbH IKB Leasing GmbH IKB Leasing Berlin GmbH IKB Private Equity GmbH Offices held by employees of IKB Deutsche Industriebank AG Information within the meaning of section 340a (4) no. 1 of the HGB Klaus Reineke GKD Gebr. Kufferath AG F-38 Shareholdings within the meaning of sections 285 No. 11/313 (2) of the HGB Letter of comfort Equity interest % x 100 323 2174) x x x x 100 100 100 100 4 000 15 000 1 340 59 – 1) – 1) 340 12 IKB Grundstücks GmbH & Co. Objekt Degerloch KG, Düsseldorf x 100 6 492 101 5) IKB Grundstücks GmbH & Co. Objekt Holzhausen KG, Düsseldorf x 100 8 990 440 5) IKB Grundstücks GmbH & Co. Objekt Uerdinger Straße KG, Düsseldorf x 100 8 858 188 5) IKB Grundstücks GmbH & Co. Objekt Wilhelm-Bötzkes-Straße KG, Düsseldorf x 100 63 039 4 147 5) IKB Immobilien Management GmbH, Düsseldorf IKB Leasing GmbH, Hamburg IKB Leasing Berlin GmbH, Erkner IKB Mezzanine Verwaltungs GmbH, Düsseldorf IKB Mezzanine GmbH & Co. KG, Düsseldorf IKB Private Equity GmbH, Düsseldorf AIVG Allgemeine Verwaltungsgesellschaft mbH, Düsseldorf IMAS Grundstücks-Vermietungsges. mbH, Düsseldorf x x x x x x x x 75 100 100 100 100 100 100 100 863 30 000 8 000 21 –2 073 70 000 5 114 2 236 1 159 – 1) – 1) 1 3) –2 080 3) 5) – 1) 233 1 973 ISTOS Beteiligungs- und GrundstücksVermietungsges. mbH, Düsseldorf x 100 29 x x x 6) x 6) 100 100 100 100 100 36 455 8 066 76 126 75 1514) 400 0874) 50 50 14 052 5 194 3 425 3) 3 745 x 100 30 8 587 13 270 22 5 493 3) x 100 100 100 100 100 100 100 100 100 575 75 068 400 001 300 1 503 1 019 809 1 554 2 799 74 3) 3 0 0 3) 840 3) –357 3) 0 3) –586 3) –2 293 3) A. Consolidated subsidiaries 1. Foreign banks IKB International S.A., Luxemburg 2. Other German companies IKB Autoleasing GmbH, Hamburg IKB Data GmbH, Düsseldorf IKB Facility-Management GmbH, Düsseldorf IKB Grundstücks GmbH, Düsseldorf 3. Other foreign companies IKB Capital Corporation, New York IKB Finance B.V., Amsterdam IKB FINANCIERE FRANCE S.A., Paris IKB Funding LLC I, Wilmington, Delaware IKB Funding LLC II, Wilmington, Delaware B. Associated companies IKB CorporateLab S. A., Luxemburg IKB Immobilien Leasing GmbH, Düsseldorf C. Non-consolidated companies 2) 1. German companies IKB Projektentwicklung GmbH, Düsseldorf Linde Leasing GmbH, Wiesbaden 2. Foreign companies IKB Finanz Leasing AG, Budapest IKB Funding Trust I, Wilmington, Delaware IKB Funding Trust II, Wilmington, Delaware IKB Leasing France S. A. R. L., Marne IKB Leasing Hungaria GmbH, Budapest IKB Leasing Polska GmbH, Posen IKB Leasing SR s.r.o., Bratislava IKB Leasing Tschechien GmbH, Prag Still Location S. A. R. L., Marne 1) 2) 3) There is a profit and loss transfer agreement Not included in the consolidated financial statements within the meaning of section 296 (2) of the HGB Indirect interest x x x x x x 4) 5) 6) F-39 Shareholders’ equity € thousand Earnings € thousand 11 750 –1 3 929 509 2 277 58 35 incl. silent partnership contributions/preferred shares Section 264 b is used for the company (own Notes are not prepared) Subordinated declaration of backing A full list of our shareholdings, which also includes the names of 44 companies of IKB’s subsidiaries, is deposited with the Commercial Registers of the Local Courts in Düsseldorf (HRB 1130) and Berlin-Charlottenburg (HRB 8860) in line with section 325 of the HGB in connection with section 287 of the HGB; it can be requested from our offices free of charge. Düsseldorf, 10 May 2005 IKB Deutsche Industriebank AG Düsseldorf and Berlin The Board of Managing Directors F-40 Auditors’ Report KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesell- internal control system relating to the accounting schaft Wirtschaftsprüfungsgesellschaft has confirmed system and the evidence supporting the disclosures the German annual accounts of IKB Deutsche Indust- in the books and records, the annual and consolidated riebank as follows: financial statements and the report on the position of the Company and the Group are examined prima- We have audited the annual financial statements, rily on a test basis within the framework of the audit. together with the bookkeeping system, of IKB The audit includes assessing the accounting and con- Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft as well as solidation principles used and significant estimates the consolidated financial statements and its made by management, as well as evaluating the ove- report on the position of the Company and the Group rall presentation of the annual and the consolidated prepared by the Company for the business year from financial statements and the report on the position 1 April 2004 to 31 March 2005. The preparation of of the Company and the Group. We believe that our these documents in accordance with German audit provides a reasonable basis for our opinion. commercial law is the responsibility of the company‘s management. Our responsibility is to express an Our audit has not led to any reservations. opinion on the annual financial statements, together with the bookkeeping system, as well as on the con- In our opinion, the annual and the consolidated solidated financial statements and the report on the financial statements give a true and fair view of the position of the Company and the Group based on our net assets, financial position and results of audit. operations of the Company and the Group, respectively, in accordance with German principles of proper We conducted our audit of the annual and consolida- accounting. On the whole the report on the position ted financial statements in accordance with § 317 of the Company and the Group provides a suitable HGB (Handelsgesetzbuch/German Commercial Code) understanding of the Company‘s and the Group‘s and the German generally accepted standards for the position and suitably presents the risks of future audit of financial statements promulgated by the development. German Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW). Those standards require that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the pre- Düsseldorf, 31 May 2005 sentation of the net assets, financial position and results of operations in the annual and the consolida- KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft ted financial statements in accordance with German Aktiengesellschaft principles of proper accounting and in the report on Wirtschaftsprüfungsgesellschaft the position of the Company is detected with reasonable assurance. Knowledge of the business activities Wohlmannstetter Pukr0pski and the economic and legal environment of the Com- German Public Auditor German Public Auditor pany and the Group and evaluations of possible misstatements are taken into account in the determination of audit procedures. The effectiveness of the F-41 Consolidated Balance Sheet of IKB Deutsche Industriebank Assets Cash reserve a) Cash on hand b) Balances with central banks thereof: with Deutsche Bundesbank c) Balances in postal giro accounts EUR thousand* 33 574 31 March 2003 EUR thousand 88 33 688 94 26 961 198 33 974 110 27 165 1 070 176 168 225 1 238 401 24 115 962 1 341 480 798 150 2 139 630 24 803 021 – 8 171 336 8 171 336 – 5 858 361 5 858 361 40 035 68 494 8 211 371 5 926 855 86 514 37 520 40 082 38 157 5 313 – 32 539 6 966 5 041 5 688 2 329 262 417 2 230 731 27 404 555 757 108 438 – 245 416 2 466 056 48 867 528 555 135 850 36 956 273 36 409 746 (26 852) Loans and advances to banks a) payable on demand b) Other placements, loans and advances Loans and advances to customers thereof: Loans to local authorities 31 March 2004 EUR thousand 1 361 019 (2 192 654) Bonds and notes and other fixed-income securities a) Bonds and notes aa) public-sector issuers ab) other issuers thereof: securities eligible as collateral with Deutsche Bundesbank 4 836 910 (4 198 150) b) own bonds issued nominal amount 37 962 (65 555) Equities and other non-fixed income securities Investments thereof: in banks thereof: in financial services providers Investments in associated companies thereof: in banks thereof: in financial services providers Interests in affiliated companies thereof: in banks thereof: in financial services provider Trust assets thereof: Trustee loans Intangible assets Tangible fixed assets Leased assets Unpaid contributions by minority shareholders Other assets Deferred items 37 055 – (37 086) (–) – 5 313 (–) (–) – – (–) (–) 3 629 (4 262) Total assets * in parentheses: Previous year’s figures F-42 as at 31 March 2004 Liabilities Liabilities to banks a) payable on demand b) with agreed term or period of notice EUR thousand* Liabilities to customers Other liabilities a) payable on demand b) with agreed term or period of notice Securitised liabilities Bonds issued Trust liabilities thereof: Trustee loans Other liabilities Deferred items Provisions 3 629 31 March 2003 EUR thousand 989 391 14 122 818 15 112 209 1 383 609 14 839 721 16 223 330 52 210 2 176 077 2 228 287 115 620 1 903 512 2 019 132 14 733 551 5 041 13 699 786 5 688 531 303 315 947 539 307 456 165 135 675 128 642 110 203 64 253 310 131 3 576 1 041 756 562 630 149 353 59 478 337 473 5 934 631 756 613 759 80 000 –2 421 80 000 11 434 225 280 225 280 570 000 250 000 820 000 567 416 370 000 250 000 620 000 567 416 2 399 – 348 768 351 167 70 400 2 034 263 2 399 – 303 127 305 526 67 760 1 785 982 36 956 273 36 409 746 1 538 1 873 977 1 875 515 1 280 2 158 340 2 159 620 8 720 136 6 872 346 (4 262) a) provisions for pensions and similar obligations b) provisions for taxes c) other provisions Special tax-allowable reserves Subordinated liabilities Profit-participation certificates (Genussscheinkapital) thereof: Maturing within two years 92 033 Fund for general banking risks Minority interest Equity a) subscribed capital conditional capital: 22 528 b) hybrid capital ba) silent partnership contributions bb) preferred shares 31 March 2004 EUR thousand (51 129) (22 528) c) capital reserves d) revenue reserves da) legal reserves db) reserves for treasury shares dc) other revenue reserves e) consolidated profit Total liabilities Contingent liabilities a) contingent liabilities from discounted forwarded bills b) liabilities from guarantees and indemnity agreements Other obligations Irrevocable loan commitments * in parentheses: Previous year’s figures F-43 Consolidated Income Statement of IKB Deutsche Industriebank Expenses Interest expenses Commission expenses Net expenditure on financial operations General administrative expenses a) Personnel expenses aa) Wages and salaries EUR thousand* ab) Compulsory social security contributions and expenses for pensions and other employee benefits thereof: Pension expenses 14 486 2003/2004 EUR thousand 2 359 906 9 480 – 2002/2003 EUR thousand 2 331 353 11 849 – 116 504 110 698 30 302 27 111 146 806 65 424 212 230 137 809 65 143 202 952 (12 799) b) other administrative expenses Amortisation/depreciation and write-downs of intangible and tangible fixed assets 22 982 19 373 Amortisation/depreciation of leased assets 343 324 396 167 Rent for leased assets and other performance-related expenses 24 996 12 499 Other operating expenses 30 694 33 072 211 741 183 421 180 193 – – – 69 329 6 361 – 76 804 6 420 4 153 Amortisation and write-downs of receivables and specific securities, as well as additions to loan loss provisions Amortisation and write-downs of investments, interests in affiliated companies, and investment securities Cost of loss absorption Allocations to special tax-allowable reserves Allocations to fund for general banking risks Income taxes Other taxes not disclosed under “other operating expenses” Profits transferred under a profit-pooling agreement, profit transfer agreement or partial profit transfer agreement Net income Total expenses Net income Minority interest ... Profits Losses Allocation to revenue reserves to other revenue reserves Consolidated profit * in parentheses: Previous year’s figure F-44 – – 104 827 3 396 109 85 839 3 358 042 104 827 85 839 –5 488 7 913 107 252 –3 070 10 605 93 374 –36 852 70 400 –25 614 67 760 for the Period from 1 April 2003 to 31 March 2004 Income Interest income from a) lending and money market operations b) fixed-income securities and debt register claims Current income from a) equities and other non-fixed income securities b) investments c) interests in affiliated companies Income from profit-pooling, profit transfer, and partial profit transfer agreements Income from investments in associated companies Commission income Net result from financial operations Income from write-ups on investments, interests in affiliated companies, and investment securities Income from leasing transactions Income from the reversal of special tax-allowable reserves Other operating income Total income F-45 2003/2004 EUR thousand 2002/2003 EUR thousand 2 505 708 221 620 2 727 328 2 478 596 178 398 2 656 994 1 024 687 – 1 711 645 1 160 – 1 805 – – 313 94 136 3 249 – 75 960 842 – – 524 229 306 44 837 566 239 1 997 54 205 3 396 109 3 358 042 Balance Sheet of IKB Deutsche Industriebank AG Assets Cash reserves a) Cash on hand b) Balances with central banks thereof: with Deutsche Bundesbank c) Balances in postal giro accounts EUR thousand* 33 574 31 March 2003 EUR thousand 76 33 645 85 26 880 105 33 826 100 27 065 1 897 630 6 054 493 7 952 123 21 218 781 1 766 572 6 413 008 8 179 580 21 840 364 – 7 658 603 7 658 603 – 5 635 468 5 635 468 40 035 68 494 7 698 638 5 703 962 11 351 13 000 916 946 509 160 390 465 5 041 5 688 65 305 – 58 428 – 399 637 109 573 38 004 351 416 600 131 934 36 768 032 (26 852) Loans and advances to banks a) payable on demand b) Other placements, loans and advances Loans and advances to customers thereof: Loans to local authorities 31 March 2004 EUR thousand 1 361 019 (2 192 654) Bonds and notes and other fixed-income securities a) Bonds and notes aa) public-sector issuers ab) other issuers thereof: securities eligible as collateral with Deutsche Bundesbank b) own bonds issued nominal amount 4 759 579 (4 038 550) 37 962 (65 555) Equities and other non-fixed income securities Investments thereof: in banks thereof: in financial services providers Interests in affiliated companies thereof: in banks thereof: in financial services providers Trust assets thereof: Trustee loans Tangible fixed assets Treasury shares nominal value Other assets Deferred items Total assets 263 – ( 294) (–) 164 839 – (164 839) (–) 3 629 (4 262) – (–) * in parentheses: Previous year’s figures F-46 as at 31 March 2004 Liabilities Liabilities to banks a) payable on demand b) with agreed term or period of notice EUR thousand* Liabilities to customers Other liabilities a) payable on demand b) with agreed term or period of notice Securitised liabilities Bonds issued Trust liabilities thereof: Trustee loans Other liabilities Deferred items Provisions 3 629 31 March 2003 EUR thousand 893 303 15 871 335 16 764 638 1 135 746 16 141 274 17 277 020 49 418 2 124 167 2 173 585 134 996 1 899 093 2 034 089 14 722 996 5 041 13 653 204 5 688 385 053 100 849 380 558 123 067 119 044 113 450 98 035 61 772 278 851 1 291 781 562 630 139 883 57 846 311 179 881 781 613 759 80 000 80 000 225 280 225 280 400 000 567 416 200 000 567 416 2 399 – 373 432 375 831 70 400 1 638 927 2 399 – 344 832 347 231 67 760 1 407 687 38 004 351 36 768 032 1 537 3 992 411 3 993 948 1 280 4 621 489 4 622 769 8 332 036 6 548 341 (4 262) a) provisions for pensions and similar obligations b) provisions for taxes c) other provisions Subordinated liabilities Profit-participation certificates (Genussscheinkapital) thereof: maturing within two years 92 033 Fund for general banking risks Equity a) subscribed capital conditional capital: 22 528 b) silent partnership constributions c) capital reserves d) revenue reserves da) legal reserves db) reserves for treasury shares dc) other revenue reserves 31 March 2004 EUR thousand (51 129) (22 528) e) distributable profit Total liabilities Contingent liabilities a) contingent liabilities from discounted forwarded bills b) liabilities from guarantees and indemnity agreements Other obligations Irrevocable loan commitments * in parentheses: Previous year’s figures F-47 Income Statement of IKB Deutsche Industriebank AG 2003/2004 EUR thousand 2 262 719 6 179 2002/2003 EUR thousand 2 316 064 9 214 86 232 80 270 24 441 22 288 110 673 61 311 171 984 102 558 57 523 160 081 Amortisation/depreciation and write-downs of intangible and tangible fixed assets 14 098 12 425 Other operating expenses 13 681 12 454 185 276 153 417 31 – 142 72 110 Expenses Interest expenses Commission expenses General administrative expenses a) Personnel expenses aa) Wages and salaries EUR thousand* ab) Compulsory social security contributions and expenses for pensions and other employee benefits thereof: Pensions expenses 12 865 (11 939) b) other administrative expenses Amortisation and write-downs of receivables and specific securities, as well as additions to loan loss provisions Amortisation and write-downs of investments, interests in affiliated companies, and investment securities Cost of loss absorption Income taxes – 61 689 Other taxes not disclosed under “other operating expenses” Net income Total expenses Net income Withdrawals from revenue reserves from the reserves for treasury shares Allocation to revenue reserves to other revenues reserves Distributable profit * in parentheses: Previous year’s figure F-48 1 151 484 99 000 2 815 808 110 361 2 846 752 99 000 110 361 – – – 28 600 70 400 – 42 601 67 760 for the Period from 1 April 2003 to 31 March 2004 Income Interest income from a) lending and money market operations b) fixed-income securities and debt register claims Current income from a) equities and other non-fixed income securities b) investments c) interests in affiliated companies Income from profit-pooling, profit transfer, and partial profit transfer agreements Commission income Net result from financial operations Income from write-ups on investments, interests in affiliated companies, and investment securities Other operating income Total income F-49 2003/2004 EUR thousand 2002/2003 EUR thousand 2 458 890 203 222 2 662 112 2 519 874 170 918 2 690 792 974 40 7 506 8 520 645 1 871 5 503 8 019 23 047 39 325 107 347 3 246 91 030 837 – – 11 536 16 749 2 815 808 2 846 752 Notes to the Financial Statements of IKB Group and IKB Deutsche Industriebank AG General standards and principles for the financial statements The financial statements of IKB Deutsche Industriebank AG and the consolidated financial statements are prepared in accordance with the requirements of the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch/HGB), in conjunction with the German Accounting Directive for Banks (Verordnung über die Rechnungslegung der Kreditinstitute/RechKredV) as well as with the relevant requirements of the German Public Limited Companies Act (Aktiengesetz/AktG). In addition, the consolidated financial statements of the IKB Deutsche Industriebank Group are prepared in accordance with the European Consolidated Accounts Directive (83/349/EEC) and Bank Accounts Directive (86/635/EEC), plus transparency requirements laid down by the European Union. These consolidated financial statements are in line with the standards adopted by the German Accounting Standards Board (Deutscher Standardisierungsrat/DSR) and announced by the Federal Ministry of Justice, pursuant to section 342 (2) of the HGB. These standards are applied to the extent that no other legal restrictions must be observed. The standards DRS 10 “Deferred taxes in consolidated financial statements” and DRS 11 “Related party disclosure”, which applied for the first time in the financial year 2003/2004, were taken into account accordingly. As the financial accounts and the tax accounts are almost identical, DRS 10 does not have any impact on the consolidated financial statements. The notes to the financial statements of IKB Deutsche Industriebank AG and the notes to the consolidated financial statements have been presented together in accordance with section 298 (3) of the HGB. Group of consolidated companies In addition to the parent company, fourteen German and five foreign companies are included in the consolidated financial statements at 31 March 2004. The consolidated companies are listed by name under the list of shareholdings in section A in line with section 285 No. 11 of the HGB and section 313 (2) of the HGB. In accordance with section 325 of the HGB in conjunction with section 287 of the HGB, we will submit to the Commercial Register a separate list of the 351 real estate special purpose entities held via IKB Immobilien Leasing GmbH and the participating interests in 28 companies held via other subsidiaries. Partnerships eligible for exemption in accordance with section 264 b of the HGB are listed separately in these lists. F-50 The group of consolidated companies was expanded in fiscal year 2003/2004 by the addition of the newly formed IKB CorporateLab S.A., Luxembourg. This is a joint venture company together with UniCredit Banca Mobiliare, a subsidiary of UniCredito Italiano. The purpose of the joint venture company is to offer our customer advisory and financial services, primarily using derivatives to optimise balance sheet structures. Our 50 % equity interest of EUR 5 million is held by our subsidiary IKB International S.A., Luxembourg. The company commenced operations on 1 October 2003. Its accounts are prepared in line with International Financial Reporting Standards (IFRS). IKB Deutsche Industriebank AG has made irrevocable undertakings for a large number of individual transactions in each case using independent guarantees vis-à-vis IKB CorporateLab S.A., to be responsible for outstanding compensation claims against this company’s swap contract partners under certain conditions. This company, which is consolidated for the first time, is carried and valued at equity in the consolidated financial statements as an associated company within the meaning of section 311 (1) of the HGB in connection with DRS 8 and 9. To the extent necessary, the financial statements are adjusted to the Group’s valuation methods in a statement of reconciliation. The company’s balance sheet date is 31 December of the respective calendar year. The company is included in the list of investments under Point B. Pursuant to section 296 (2) of the HGB, we have not included the other affiliated companies (list of investments under “C.”) in the consolidated financial statements due to their minor importance for the presentation of the Group’s financial position and results of operations. 73 real estate special purpose entities and general partnerships of the IKB Immobilien Leasing Group were deconsolidated in financial year 2003/2004. We exercised our option within the meaning of section 296 (1) no. 1 of the HGB and have waived their further inclusion. For these companies, there are far-reaching approval reservations by non-Group shareholders as a result of regulations in their Articles of Association. These approval reservations exert a significant, sustained restriction on IKB Immobilien Leasing GmbH exercising its right to manage these companies. In addition, six real estate leasing companies, for which the Group only provides agency services and for which all risks are with non-Group third parties, were deconsolidated. These deconsolidations have the following major effects on the consolidated balance sheet and income statement: on the assets side, leased assets have fallen by EUR 413 million, unpaid contributions by minority shareholders have fallen by EUR 28 million and other assets are down by EUR 23 million. On the liabilities side, liabilities to banks have fallen by EUR 306 million, other liabilities are down EUR 22 million, deferred income is down EUR 121 million, and minority interests have fallen by EUR 18 million net. In the income statement, deconsolidation effects in the current year were neutral. An adjustment item of EUR 5 million was allocated to other operating income for the costs incurred during the year and included in the individual items of the income statement. Detailed identification and correction of the individual items would only be possible by spending a disproportionately high amount of time on the matter. As a result of the low material importance we have thus not performed such an identification and correction. In addition, EUR 36 million was offset against minority interests and EUR 9 million was offset against Group reserves. These were taken directly to equity. The impact on the consolidated equity from deconsolidation is shown accordingly in the statement of changes in equity (see section on “Changes in capitalisation”). F-51 Principles of consolidation The consolidated financial statements were prepared in strict accordance with IKB Deutsche Industriebank AG’s accounting and valuation methods detailed in the following section. The financial statements of the companies included were – if necessary – adapted to conform with the classification requirements of the parent company. Both American subsidiaries prepare their accounts according to US GAAP. As far as materially necessary we adapted the subsidiaries’ financial statements to HGB regulations by reconciliation. Capital was consolidated at book value. For fully consolidated companies, the acquisition costs are offset against the equity on the date of acquisition or initial consolidation. There is goodwill totalling EUR 41.3 million and negative goodwill (badwill) totalling EUR 6.4 million. The balance of EUR 34.9 million was offset against revenue reserves. The receivables and liabilities as well as income and expenses between consolidated companies are offset. The financial statements of the companies included normally are dated on the balance sheet date of the parent company. Differing from this rule the annual financial statements of the companies listed below are dated 31 December 2003: • • • • • • • • AIVG Allgemeine Verwaltungsgesellschaft mbH IKB Capital Corporation IKB CorporateLab S.A.1) IKB Facility-Management GmbH IKB FINANCIERE FRANCE S.A. IKB Grundstücks GmbH and its special purpose entities IKB Immobilien Leasing GmbH and its special purpose entities IKB Private Equity GmbH and its subsidiaries. In the case of IKB Capital Corporation, we again prepared interim financial statements at 31 March 2004 in accordance with section 299 (3) of the HGB. 1) associated company F-52 Accounting and valuation methods Loans and advances Loans and advances to banks and customers are disclosed at their nominal value, less write-downs. Differences between repayment amounts and nominal values are included in deferred income and reversed on schedule. General loan loss provisions We have formed general loan loss provisions to cover possible loan losses. We calculated the general loan loss provisions based on our own past experience and weightings. Securities Securities are disclosed under the heading “Bonds, notes and other fixed-income securities”, as well as “Equities and other non-fixed income securities”. They are valued at the lower of cost or market as applies to current assets, i.e. at their costs of purchase or the lower market price. Pursuant to section 280 of the HGB, we were obliged, if necessary to write up the value of securities that had been written down in previous years to their current market value to a maximum amount of their historical costs of purchase. Individual securities holdings, together with allocated interest rate hedges (interest rate swaps) form a valuation unit (micro hedge) under the provisions of law applying to valuation. In these cases, as a result of the interest rate hedges, it is permitted to waive securities write-downs if these are based on changes in market interest rates; if the issuer’s creditworthiness is sustainably impaired, partial write-downs are made. Long-term investment securities predominantly comprise issues from international industrial companies (corporate bonds and credit-linked notes), which we purchased intending to hold them up to the final maturity. Financial investments/tangible fixed assets Interests in affiliated companies and associated companies are carried at their depreciated historical costs. Tangible fixed assets and leased items are valued at their costs of purchase or historical cost, less scheduled depreciation. In the case of sustained impairment, the assets are subject to unscheduled write-downs. Low-value assets are written off in full during their year of purchase. In the financial year 2003/2004, the depreciation of mobile leasing assets was converted to their contractual residual values. In previous years, depreciation was mostly using the straight line method over the useful life of the asset under application of the simplification rule in the year the assets were acquired. The change in the depreciation method did not have any notable impact on earnings. This change means that depreciation under the German Commercial Code is in line with the contractual agreements for the leasing transactions. F-53 Liabilities Liabilities are carried at their repayment amount. Any difference between the repayment amount and the amount received is carried as prepaid expenses and reversed according to schedule. Provisions Provisions for pensions and similar obligations are carried as a liability in accordance with actuarial principles, based on Heubeck’s mortality tables and a 6 % rate of interest, and using the cost (Teilwert) method for pension expectancies and the net present value of current pensions. We form provisions for taxes and uncertain liabilities in the amount in which these are likely to be incurred. We have discounted provisions for cash liabilities – to the extent needed – in accordance with the tax regulations at 5.5 %. Derivatives transactions Derivative transactions (swaps, futures/forwards, options) are pending items and are not subject to a compulsory disclosure requirement on the balance sheet. They are allocated to the banking or trading book when they are concluded, in line with their purpose. To the extent that derivative financial transactions are to be allocated to the trading book, these are valued in line with the principle of imparity and realisation based on their current market values. Derivative financial transactions implemented to hedge and manage interest rate and market risks for the banking book are subject to uniform control and evaluation of the risk of interest rate changes, together with financial transactions recognised on the balance sheet. Changes to the market value of these transactions are thus not subject to monitoring on an individual basis. Currency translation On and off-balance sheet transactions denominated in foreign currency are translated in accordance with the principles of section 340h of the HGB. Fixed assets denominated in foreign currency that are not specifically hedged have been translated at their historic exchange rates at the time of their acquisition. All other assets, liabilities and other outstanding spot transactions denominated in foreign currency are valued at the reference rate of the European Central Bank (ECB) on the balance sheet date. If foreign exchange forwards are concluded to hedge interest-bearing items on the balance sheet, premiums and discounts on the spot rate are offset against the net interest income on a pro-rata basis. Hedged income or expenses are translated at the contracted forward rate. In the income statement only expenses from currency translation according to section 340 h (2) of the HGB are taken into account. F-54 Notes on the balance sheet and income statement Maturities of select balance sheet items by residual terms IKB Group EUR million Other loans and advances to banks with a residual term of – up to three months – more than three months to one year – more than one year up to five years – more than five years Loans and advances to customers with a residual term of – up to three months – more than three months to one year – more than one year up to five years – more than five years Liabilities to banks with agreed term or period of notice IKB AG 31.3.2004 168 31.3.2003 798 31.3.2004 6 054 31.3.2003 6 413 45 28 76 19 24 116 311 290 165 32 24 803 3 963 1 816 145 130 21 219 4 920 1 156 282 55 21 840 3 969 2 950 11 028 6 169 3 915 2 981 11 447 6 460 3 231 2 560 9 753 5 675 3 709 2 537 9 801 5 793 14 123 14 840 15 871 16 141 with a residual term of – up to three months – more than three months to one year – more than one year up to five years – more than five years 5 110 1 893 3 813 3 307 4 210 2 044 4 891 3 695 5 536 3 647 3 733 2 955 5 108 3 064 4 807 3 162 Other liabilities to customers with agreed term or period of notice 2 176 1 904 2 124 1 899 188 131 866 991 116 170 863 755 219 96 830 979 130 169 862 738 with a residual term of – up to three months – more than three months to one year – more than one year up to five years – more than five years Of the bonds and notes and other fixed-income securities EUR 972 million (31 March 2003: EUR 853 million) in the Group and EUR 967 million (31 March 2003: EUR 847 million) in IKB Deutsche Industriebank AG will mature in the next financial year. Of the bonds issued carried on the balance sheet under securitised liabilities, EUR 4,620 million (31 March 2003: EUR 5,198 million) are due next year for the Group and for IKB Deutsche Industriebank AG. F-55 Treasury shares At the General Meetings held on 30 August 2002 and 5 September 2003 we obtained authorisation to acquire our own shares for the purpose of securities trading. During the 2003/2004 financial year, we purchased a total of 8,032,135 treasury shares. The average purchase price was EUR 16.38 per unit share. The same amount of shares was sold at an average share price of EUR 16.49. The net gains from these transactions totaling EUR 913,000 are included in the net result from financial operations. The largest amount of treasury shares held on any one day totaled 1.10 % of the share capital with a maximum threshold of 5 %. Our affiliated companies did not engage in the sale or purchase of IKB shares. As at the balance sheet date no treasury shares were held by the bank. In order to allow our employees to purchase employee shares, we purchased 21,913 unit shares at an average price of EUR 15.62. 15,975 unit shares were resold to employees of IKB Deutsche Industriebank AG at a preferred price of EUR 7.77. A further 5,938 shares were acquired at the same conditions by employees of the Group. The resulting charges in the Group totaled EUR 172.000 (IKB Deutsche Industriebank AG: EUR 125.000) and are included in personnel expenses. Statement of changes in fixed assets IKB Group EUR million Tangible assets Intangible assets Securities Investments Investments in associated companies Interests in affiliated companies Leased assets Cost of purchase/ historical costs Additions Disposals Depreciation and Depreciation and Net book values Net book values amortisation amortisation 31 March 2004 31 March 2003 accumulated financial year 414.5 – 937.8 40.1 40.7 2.4 1 558.4 1.9 48.6 – 186.7 – 144.2 0.1 – 1.9 22.9 0.1 – 0.0 262.4 2.3 2 309.5 40.1 245.4 – 937.8 38.2 – 5.3 – – – 5.3 – 7.0 25.6 0.1 – – 32.5 7.0 3 296.5 657.4 871.7 851.5 343.3 2 230.7 2 466.1 IKB Deutsche Industriebank AG EUR million Tangible assets Securities Investments Interests in affiliated companies Cost of purchase/ historical costs Additions Disposals Depreciation and Depreciation and Net book values Net book values amortisation amortisation 31 March 2004 31 March 2003 accumulated financial year 156.1 937.8 2.2 21.7 1 523.9 0.0 46.2 185.0 – 66.3 – 1.3 14.1 – 0.0 65.3 2 276.7 0.9 58.4 937.8 0.9 449.6 118.9 0.2 59.1 – 509.2 390.5 F-56 The fixed assets include bonds, notes and other fixed-income securities as well as equities totalling EUR 2,309.5 million in the Group (31 March 2003: EUR 929.6 million) and totalling EUR 2,276.7 million (31 March 2003: EUR 929.6 million) in the IKB Deutsche Industriebank AG (IKB AG), that are not valued at the lower of cost or market. These securities are mostly issues by international industrial companies (corporate bonds and credit-linked notes) which we have acquired as part of our credit and investment business intending to hold them until maturity. On 31 March 2004, the book value of the Group’s land and buildings used by the bank amounted to EUR 207.1 million, and those of the IKB AG to EUR 24.2 million. The principal item in the Group is the headquarters building in Düsseldorf. Operating and office equipment is included under the tangible fixed assets item, and totals EUR 36.7 million for the Group and EUR 28.9 million for IKB AG. Securities negotiable at a stock exchange The negotiable securities contained in the balance sheet items listed below are differentiated as follows: IKB Group EUR million Bonds, notes and other fixed-income securities Equities and other non-fixed income securities Investments Interests in affiliated companies IKB AG not listed Total listed 8 211.2 8 145.7 5.0 36.8 – not listed Total listed 65.5 7 698.6 7 650.3 48.3 5.0 – 5.0 5.0 – 36.8 – – – 0.0 151.9 – – – 151.9 Loans and advances, and liabilities to associated and affiliated companies IKB Group Affiliated companies 63.5 345.6 EUR million Loans and advances to banks Loans and advances to customers Bonds, notes and other fixed-income securities Liabilities to banks Liabilities to customers F-57 IKB AG Investments 19.1 13.0 Affiliated companies 6 826.7 1 914.4 Investments 19.1 0.0 – – – – 424.1 24.3 6 178.9 9.7 2 396.4 17.0 6 171.9 – Trust business IKB Group EUR million Loans and advances to customers Investments Trust assets 31. 3. 2004 3.6 1.4 5.0 5.0 5.0 Liabilities to customers Trust liabilities IKB AG 31. 3. 2003 4.3 1.4 5.7 5.7 5.7 31. 3. 2004 3.6 1.4 5.0 31. 3. 2003 4.3 1.4 5.7 5.0 5.0 5.7 5.7 Subordinated assets Subordinated assets are included in the following balance sheet asset items: EUR million Loans and advances to customers Equities and other non-fixed income securities Interests in affiliated companies IKB Group 242.4 12.2 – IKB AG 118.9 – 71.6 Foreign currency assets and liabilities The following table shows currency amounts translated into euros. The differences between assets and liabilities are mostly covered by currency hedging transactions. IKB Group EUR million Assets Liabilities 31. 3. 2004 4 680 2 804 31. 3. 2003 5 093 2 321 IKB AG 31. 3. 2004 4 745 3 156 31. 3. 2003 4 805 2 566 Other assets and other liabilities For both the Group and IKB AG, the largest single item in “Other assets” constitutes proportionate interest from interest rate swaps and cross-currency swaps totalling EUR 353 million in the Group and EUR 345 million in the parent company. In addition, this item is also used to disclose the equity interests held by IKB Private Equity GmbH (Group: EUR 108 million). The remaining amount disclosed on both the consolidated and parent company balance sheets under this item mostly relates to payment receivables and trade accounts receivables. F-58 In both the consolidated and parent company financial statements, the amounts distributed on profit-participation certificates (Genussscheine) for 2003/2004 (EUR 39 million) and the pro rata interest for subordinated liabilities and silent partnership contributions (Group: EUR 41 million, IKB AG: EUR 36 million) are carried under “Other liabilities”. The pro-rata interest from interest rate swaps is the largest single item and totals EUR 262 million (Group) and EUR 227 million (IKB AG). A further major item is trade liabilities at EUR 114 million or EUR 7 million respectively. Prepaid expenses and deferred income The consolidated prepaid expenses totalled EUR 86 million (IKB AG: EUR 85 million) and relates to differences pursuant to section 250 (3) of the HGB and section 340 e (2) sentence 3 of the HGB (discounts from liabilities carried at their nominal value). Consolidated deferred income totalled EUR 87 million (IKB AG: EUR 83 million). This shows differences pursuant to section 250 (2) of the HGB and section 340 e (2) sentence 2 of the HGB (discounts from loans and advances carried at their nominal value). Special tax-allowable reserves The special tax-allowable reserves absorbed in the consolidated financial statements from the special purpose entities of IKB Immobilien Leasing GmbH represent investment grants totalling EUR 3.6 million. EUR 2.1 million of the change against the previous financial year is due to disposals resulting from the deconsolidation of various special purpose entities of the IKB Immobilien Leasing Group and EUR 0.3 million relates to reversals. Subordinated liabilities Subordinated liabilities are eligible as equity within the meaning of the German Banking Act (Kreditwesengesetz/KWG) and thus qualify as liable capital. There is no early repayment commitment. In the event of bankruptcy proceedings or liquidation, they may not be redeemed until all unsubordinated creditors have been satisfied. Individual items which exceed 10 % of the total amount: Year of issue 2000/01 2002/03*) 2003/04 *) Book value EUR million 150.0 250.0 300.0 Issue currency EUR EUR EUR Interest rate % 6.00 5.42 4.50 Due date for redemption 27.02.2009 31.12.2031 09.07.2013 Floating-rate issue Subordinated liabilities total EUR 1,041.8 million in the consolidated statements and EUR 1,291.8 million in the parent company statements. Interest expenses during the financial year in this regard totalled EUR 50.6 million in the consolidated statements (2002/2003: EUR 54.5 million1) and EUR 61.4 million in the parent company statements (2002/2003: EUR 63.8 million). 1) Previous year’s figure adjusted F-59 Profit-participation certificates Profit-participation certificates totalling EUR 562.6 million meet the requirements set out in section 10 (5) of the KWG in the amount of EUR 468.2 million and thus serve to strengthen the bank’s liable capital. The total amount of these certificates may be used to cover losses. Interest payments are made solely on the basis of any distributable profit. The redemption rights of the profit-participation certificate holders are subordinated to the entitlements of other creditors. The profit-participation certificates are broken down as follows: Year of issue 1993/94 1994/95 1995/96 1997/98 1999/00 2001/02 2001/02 Book value EUR million 92.0 92.0 81.8 102.3 20.0 100.0 74.5 562.6 Issue currency DEM DEM DEM DEM EUR EUR EUR Interest rate % 7.30 6.45 8.40 7.05 7.23 6.50 6.55 Due date for redemption 31.03.2005 31.03.2006 31.03.2007 31.03.2009 31.03.2010 31.03.2012 31.03.2012 Interest payments for the profit-participation certificates for the 2003/2004 financial year were incurred in the amount of EUR 41.2 million (2002/2003: EUR 44.7 million). This is carried under interest expenses. The Board of Managing Directors is authorised to issue profit-participation certificates – also with embedded conversion or option rights – on one or several occasions until 30 August 2007 with a total nominal amount of up to EUR 300 million and with a maximum maturity of 15 years. Conversion and option rights can be granted to the bearers of these profit-participation certificates with an interest in the share capital of up to EUR 22.5 million. No use has been made of this authorisation to date. Changes in capitalisation Shareholders’ equity Subscribed share capital amounted to EUR 225,280,000.00 on the balance sheet date and comprises 88,000,000 unit shares. There is conditional capital totalling EUR 22.5 million to grant conversion or option rights to the bearers of convertible bonds and bonds with warrants, with an aggregate nominal value of EUR 300 million to be issued by 3 September 2004. Furthermore, authorised capital totalling EUR 76.8 million was authorised. This authorisation is limited to 30 August 2007. No use has been made of these authorisations to date. F-60 Hybrid capital At 31 March 2004, hybrid tier 1 capital in the Group amounted to EUR 820 million (31 March 2003: EUR 620 million) and to EUR 400 million in IKB AG (31 March 2003: EUR 200 million). This capital complies with the requirements of section 10 (4) of the KWG and is therefore attributed to our tier 1 capital for regulatory purposes. Hybrid capital instruments comprise issues in the form of silent participations or preferred shares, the latter being issued by a subsidiary formed exclusively for this purpose. In contrast to tier 2 capital these instruments are subject to stricter maturity requirements. In the case of silent participations – basically issued as perpetuals – only the issuer is allowed to terminate the contract after 10 years at the earliest; in the case of preferred shares an unlimited maturity for the investor is agreed. Moreover, in the case of insolvency hybrid capital instruments are subordinated to all subordinated liabilities and profitparticipation certificate issues. Interest expenses for hybrid capital amounted to EUR 40 million (2002/2003: EUR 26 million) in the Group and EUR 17 million in IKB AG (2002/2003: EUR 4 million). Consolidated profit In contrast the previous year, the consolidated profit is disclosed in the consolidated financial statements in the amount of the total dividends intended for disbursement. The additions made to revenue reserves in the financial statements of the companies included in consolidation will not be included in the appropriation of profits in the consolidated income statement. The addition to the consolidated reserves results from the consolidated net income less or plus the profits or losses due to minority interests and less the intended total dividend distribution. Comparable figures from the previous year have been adjusted accordingly. Statement of changes in consolidated equity EUR million Balance of parent company’s equity at 31 March of the previous year Parent company’s share capital + Hybrid capital + Capital reserves + Consolidated equity generated + Accumulated other consolidated earnings, to the extent that these are due to shareholders of the parent company (here: earnings from the deconsolidation of various real estate SPEs) = Parent company’s equity according to the consolidated balance sheet – Treasury shares that the company does not intend to withdraw = Parent company’s equity at 31 March Balance of minority shareholder’s equity at 31 March of the previous year – Change in minority shareholders’ equity thereof: minority capital thereof: accumulated other consolidated earnings, to the extent due to minority shareholders (here: earnings from the deconsolidation of various real estate SPEs) = Minority shareholders’ equity at 31 March Consolidated equity as at 31 March F-61 2004 1 786 2003 1 311 200 – 39 450 – 25 9 – 2 034 – 2 034 1 786 – 1 786 11 –13 23 14 –3 –3 –36 – –2 2 032 11 1 797 Statement of changes in IKB Deutsche Industriebank AG’s equity EUR million Balance at 1 April of previous year Disbursement of distributable profit from previous year Appropriation to other revenue reserves from net income Addition to hybrid capital Distributable profit as at 31 March Balance at 31 March 2004 1 407.7 – 67.8 28.6 200.0 70.4 1 638.9 2003 1 165.1 –67.8 42.6 200.0 67.8 1 407.7 Regulatory indicators The risk-weighted assets (in EUR million), as well as capital ratios in the Group (including the capital ratio according to the German Banking Act), are broken down as follows on the balance sheet date: as at 31 March 2004 EUR million Balance-sheet transactions Off-balance sheet transactions Derivative transactions in the banking book Total risk-weighted assets Amount attributable for market risk Aggregate items for mandatory inclusion Liable capital *) Capital elegible for inclusion *) Tier 1 capital ratio (in %) Capital ratio (in %) *) 100 21 039 1 695 22 734 Attributable amounts in % 50 20 1 319 343 962 41 97 382 2 378 766 10 437 437 Total 23 138 2 698 479 26 315 313 26 628 3 411 3 411 7.4 12.8 After adaption of the annual financial statements as at 31 March 2003 EUR million Balance-sheet transactions Off-balance sheet transactions Derivative transactions in the banking book Total risk-weighted assets Amount attributable for market risk Aggregate items for mandatory inclusion Liable capital Capital eligible for inclusion Tier 1 capital ratio (in %) Capital ratio (in %) 100 17 811 2 127 19 938 F-62 Attributable amounts in % 50 20 1 729 562 885 43 97 502 2 711 1 107 10 348 348 Total 20 450 3 055 599 24 104 425 24 529 2 972 2 972 7.4 12.1 Contingent liabilities and other commitments Contingent liabilities EUR million Guarantees, indemnity agreements, other Assumptions of liability Total IKB Group 1 670 206 1 876 IKB AG 3 789 205 3 994 Other commitments EUR million Loan commitments up to one year Loan commitments more than one year Total IKB Group 7 043 1 677 8 720 IKB AG 6 733 1 599 8 332 At the balance sheet date our “Contingent liabilities” also comprise credit derivative contracts in the form of a credit default swaps (where we have assumed the position of protection seller) within the item “Guarantees and indemnity agreements” amounting to EUR 1,115 million (31 March 2003: EUR 1,334 million). As seller of protection we have assumed the risk of counterparty default for certain credit portfolios, given the occurrence of pre-defined credit events. More than two-thirds of the individual portfolios are rated in the best rating classes Aaa to A by the independent external rating agency Moody’s. The item “Other commitments” comprises 16 loan commitments to special entities for EUR 6.7 billion, which only take effect in the case of short-term liquidity bottlenecks. Notes to the cash flow statement The cash flow statement complies with the accounting requirements of the German Accounting Standards Committee/Deutsches Rechnungslegungs Standards Kommittee (DRS 2-10) and shows the balance as well as the changes of the Group’s cash and cash equivalents. Changes to the cash and cash equivalents are broken down in line with their cause into cash flow from operating activities, cash flow from investing activities and cash flow from financing activities. The cash flow from investment activities primarily comprises revenues from the sale and payments for the purchase of financial assets and tangible fixed assets. The cash flow from financing activities includes all cash flows from transactions relating to equity and hybrid capital instruments as well as subordinated liabilities and profit-participation certificates. In accordance with international practice for banks, all other cash flows are assigned to operating activities. The balance of cash and cash equivalents corresponds to the balance sheet item “cash reserve”, and primarily contains balances held with central banks and cash in hand. F-63 Cash flow statement EUR million 2003/2004 Consolidated net income for the year 2002/2003 105 86 293 366 2 34 – 260 301 8 103 –2 –809 –9 –877 –121 954 495 –2 290 –50 –466 62 –454 –330 –1 008 –1 –266 479 –872 216 1 034 –167 3 188 –2 385 –108 –398 644 –231 715 –180 3 087 –2 344 –62 –72 – 1 3 4 –33 –43 3 –72 –68 –1 –50 – –44 –68 Changes in funds from other financing activities on balance (mostly subordinated liabilities/ profit-participation certificates/revenue reserves/minority interest) 545 200 Cash flow from financing activities *) 477 132 27 –398 –72 477 34 11 –72 –44 132 27 Non-cash items in net income and reconciliation to the cash flow from operating activities Changes to loan loss provisions and provisions for the lending business Depreciation/amortisation of tangible fixed assets, leased assets and financial assets Minority interest income/losses on balance Changes in other non-cash items (mostly changes in provisions) Earnings from the disposal of financial assets and tangible fixed assets Other adjustments (predominantly reclassification of interest paid and received incl. earnings from leasing transactions and income taxes paid) Subtotal Changes in assets and liabilities from operating activities after adjustment for non-cash items Loans and advances to banks to customers Bonds, notes and other fixed-income securities Equities and other non-fixed income securities Leased assets Other assets from operating activities Liabilities to banks to customers Securitised liabilities Other liabilities from operating activities Received interest and dividends Interest paid Income tax payments Cash flow from operating activities Proceeds from the sale of financial assets tangible assets Payments for the acquisition of financial assets tangible assets Impact of changes to the group of consolidated companies Cash flow from investing activities Dividends paid Cash and cash equivalents at end of previous period Cash flow from operating activities Cash flow from investing activities Cash flow from financing activities Cash and cash equivalents at the end of period *) Disclosure of minority interest in previous year under cash flow from operating activities. Figure from previous year was adjusted accordingly. F-64 Other Information Other financial commitments On the balance sheet date, payment commitments from shares, interests in German limited liability companies (GmbHs), and interests in affiliated companies which have not been fully paid up, as well as from shares held by IKB Private Equity GmbH and the subordinate loans totalled EUR 28 million for the Group, and EUR 1.3 thousand for IKB AG. The bank has a pro rata additional payment obligation to Liquiditäts-Konsortialbank GmbH, Frankfurt/Main, Germany. In addition, we bear a proportional contingent liability for fulfilling the funding obligations of other partners in the Association of German Banks (Bundesverband deutscher Banken e.V.). Moreover, pursuant to section 5 (10) of the Statutes for the Joint Fund for Securing Customer Deposits (Statut für den Einlagensicherungsfonds), the bank has committed itself to indemnify the Association of German Banks from any losses arising due to measures in favour of banks in which it owns a majority interest. At its balance sheet date of 31 December 2003, IKB Immobilien Leasing Group had incurred EUR 90 million in financial obligations arising from contracted leases not yet carried under leased assets on the balance sheet. IKB Leasing GmbH, Hamburg, has commitments from sale and leaseback transactions totalling EUR 59 million. The commitments are offset with corresponding claims against lessees. Letter of comfort In accordance with section 285, No. 11 of the HGB/section 313 (2) of the HGB, IKB ensures, excluding political risk, that its wholly-owned subsidiaries carried in the list of investments of IKB Deutsche Industriebank AG and marked as being covered by the letter of comfort, will be able to meet their contractual liabilities. IKB Leasing GmbH, Hamburg, has issued letters of comfort to Commerzbank Rt., Budapest, on behalf of the subsidiaries IKB Finanz Leasing AG, Budapest, and IKB Leasing Hungaria GmbH, Budapest; in addition there is a corresponding letter of comfort for IKB Leasing CR, Prague, as collateral for a credit line with Commerzbank AG, Prague branch. Collateral for own liabilities The Group and IKB Deutsche Industriebank AG have pledged assets and collateral totalling EUR 6,601 million for the liabilities listed below. EUR million Liabilities to banks Liabilities to customers Total 6 577.2 23.8 6 601.0 We provide collateral above all for loans of Kreditanstalt für Wiederaufbau and other development banks. These institutes have linked the issue of loans to the provision of collateral. F-65 Assets pledged as collateral for own liabilities (Information as defined in section 35 (5) of the RechKredV) Fixed-income securities totalling EUR 4.6 billion have been pledged with Deutsche Bundesbank as collateral for the European Central Bank’s repurchase agreement process (collateral pool). On the balance sheet date, credit facilities totalling EUR 3.0 billion had been drawn upon. We have provided collateral in the form of call accounts with the following banks in connection with credit derivative transactions: • JP Morgan Chase Bank, London • Wachovia Bank N.A., Charlotte/California EUR 290 million. EUR 250 million. We have pledged the following cash collateral for interest rate derivatives as part of collateral management: • Dresdner Bank AG, Frankfurt • Royal Bank of Scotland, Edinburgh • WestLB AG, Düsseldorf EUR 10 million. EUR 18 million. EUR 4 million. Securities with a nominal value of EUR 3.5 million have been pledged with Clearstream Banking AG, Frankfurt, to uphold payment commitments for securities transactions. As part of futures trading on EUREX Deutschland, securities with a nominal value of EUR 5 million have been pledged with ING BHF-BANK AG, Frankfurt, to cover margin requirements. A security with a nominal value of EUR 7 million has been deposited as collateral with Clearstream Banking, Luxembourg for securities trading in Luxembourg. The bank has pledged a security with a nominal value of EUR 51.1 million to Bayerische Landesanstalt für Aufbaufinanzierung (LfA) for a global loan of amounting to EUR 50 million. As part of the issue of credit linked notes with a nominal value of USD 534 million (before repayment), at the balance sheet date securities issued by Kreditanstalt für Wiederaufbau with a nominal value of USD 100 million were still pledged in favour of a trustee. In addition, securities with a nominal value of USD 67 million were pledged with WestLB AG, London branch, as collateral as part of an issue. In order to cover loans taken out with third-party banks, the IKB Immobilien Leasing Group has transferred land charges totalling EUR 424 million. Forward contracts While the IKB Group engages in forward contracts (swaps, forward rate agreements, and futures), these are almost exclusively hedges for balance sheet transactions and proprietary investments. Trading in these instruments is limited. The transaction volume is restricted by the use of counterparty-related limits and is subject to permanent monitoring by our Risk Management. F-66 Breakdown into product groups/residual maturities as at 31 March 2004 IKB Group Nominal amount EUR million 1. Interest-based transactions OTC products Forward rate agreements Interest rate swaps Interest rate options Forward bonds 2. Currency-based transactions OTC products Foreign exchange forwards Cross-currency swaps Currency options 3. Equity/index-based transactions Exchange-traded products Equity options Equity index options Total up to 1 year more than more than 1 to 5 years 5 years Counterparty risk Credit equivalent Total up to 1 year more than more than 1 to 5 years 5 years Total Total 30 2 305 90 241 – 7 295 153 221 – 12 704 248 284 30 22 304 491 746 0 24 0 6 – 148 1 1 – 1 573 18 90 0 1 745 19 97 0 1 518 14 92 1 798 187 25 15 2 285 30 – 415 – 1 813 2 887 55 25 3 1 1 143 2 – 49 – 26 195 3 7 47 1 1 1 4 678 – – 9 999 – – 13 651 1 1 28 328 0 0 59 – – 296 – – 1 730 0 0 2 085 0 0 1 679 IKB Deutsche Industriebank AG Nominal amount EUR million 1. Interest-based transactions OTC products Interest rate swaps Interest rate options Forward bonds 2. Currency-based transactions OTC products Foreign exchange forwards Cross-currency swaps Currency options 3. Equity/index-based transactions Exchange-traded products Equity options Index swaps Total up to 1 year more than more than 1 to 5 years 5 years Counterparty risk Credit equivalent Total up to 1 year more than more than 1 to 5 years 5 years Total Total 2 330 90 241 6 596 49 221 10 901 304 – 19 827 443 462 29 0 6 184 0 1 1 532 18 – 1 745 18 7 1 549 14 6 1 757 124 25 – 2 239 30 – 419 – 1 757 2 782 55 25 2 1 – 137 2 – 48 – 25 187 3 7 43 1 1 1 4 569 – – 9 135 – – 11 624 1 1 25 328 0 0 63 – – 324 – – 1 598 0 0 1 985 0 0 1 620 Almost 91 % of the derivatives transactions in the Group and 97.5 % in IKB Deutsche Industriebank AG are with OECD banks with first-class ratings. The remainder mostly comprises contracts with customer companies. The greater part of the derivatives volume (EUR 23.6 billion in the Group, EUR 20.7 billion for IKB AG) was attributable to interest rate transactions, with interest rate swaps being the dominant product. F-67 In order to illustrate the Group’s associated risk of counterparty default, the table shows the nominal volumes as well as the credit quality weightings as credit equivalents and the positive market values (counterparty risk) of the forward transactions, based on the regulations under banking supervisory law (derived from the data to calculate the Grundsatz I capital ratio according to the KWG). On the balance sheet date, the counterparty risk, which is defined as being the sum of all positive market values, totalled EUR 1.7 billion for the Group, and EUR 1.6 billion for IKB AG. That corresponds to 6 % of the nominal volume in each case. Existing netting agreements, which, in case of insolvency, allow existing receivables from and liabilities to counterparties to be offset, are not taken into account. Segment reporting Segment reporting is geared towards the bank’s divisions. These divisions operate on the market as independent units. Segment information is presented to show the divisions as independent enterprises responsible for their own earnings and costs, and with their own capital resources. The operating divisions are: • • • • • • Corporate Lending Real Estate Finance Structured Finance Private Equity Leasing and Securitisation. Results shown for the Securitisation segment comprise the earnings resulting from the bank’s activities in the fields of investments in international loan portfolios, advisory services to special Segment Report investment funds and the securitisation and outplacement of credit risks. Segment reporting is based on the internal, financial controloriented division accounts, which form part of IKB’s management information system. This approach corresponds to the recommendations for banks of the German Accounting Standards Committee (Deutsches Rechnungslegungs Standards Committee in EUR million Net interest income Net commission income Net interest and commission income Administrative expenses Personnel expenses Other administrative expenses e.V./DRSC). The figures of the Private Equity Division correspond with the disclosure under commercial law of the sub-group IKB Private Equity. In the segment report, the lending volume of Private Equity is backed by an average of 25 % equity throughout the year. The corresponding formal capital increase was implemented at the end of 2003. F-68 Other operating income/expenses*) Risk provisioning balance Result from ordinary activities Ø Allocated tier 1 capital Loan volume at 31 March**) Cost/income ratio in % Return on equity in % Ø Number of staff New business volume Income and expenses are assigned to the other divisions in accordance with their respective responsibility. Net interest income from lending is calculated using the market interest method; it also comprises the investment income from economic capital. This investment income is allocated to the respective divisions in line with the average risk assets (in line with the capital ratio in accordance with the KWG). In doing so a 4.8 % tier 1 capital ratio based on the risk-weighted assets is allocated to the divisions. The disclosure of the average allocated negative tier 1 capital in the Securitisation segment results from capital relief caused by CLO transactions including the offsetting against tier 1 capital used for investments in international loan portfolios. Whenever they could be assigned to the divisions responsible, head office personnel and material costs were allocated to the divisions. For the first time this financial year project costs were also allocated to the divisions to the extent that the projects were directly attributable to them. The figures from the previous year were not adjusted. The allocation of loan exposure risk costs to the divisions is in line with standard risk costs methodology. The risk costs of the head office result from the difference between the standard risk costs calculated for the segments and the risk provisioning balance as reported in the consolidated income statement. Each segment’s earnings are shown using the result from ordinary activities for the individual division. In addition, we measure the results recorded by the divisions using their return on equity and cost/income ratio. The return on equity is the ratio of the result from ordinary activities to the average assigned tier 1 capital. The cost/income ratio is the ratio of administrative expenses to income. by Divisions 2003/2004 Corporate Lending Real Estate Finance Structured Finance Private Equity Head Office/ Securitisation Consolidation Leasing Total 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 31.3.04 31.3.03 31.3.04 31.3.03 31.3.04 31.3.03 31.3.04 31.3.03 31.3.04 31.3.03 31.3.04 31.3.03 31.3.04 31.3.03 31.3.04 31.3.03 230.5 225.1 84.0 81.7 99.3 94.0 10.1 4.1 44.6 43.6 29.3 2.4 27.6 34.1 525.4 6.4 5.7 9.3 7.9 15.5 14.4 –0.3 –0.6 –4.7 –3.7 58.4 45.3 0.1 –4.9 84.7 485.0 64.1 236.9 230.8 93.3 89.6 114.8 108.4 9.8 3.5 39.9 39.9 87.7 47.7 27.7 29.2 610.1 549.1 67.1 65.2 25.8 24.3 32.9 31.3 6.7 7.4 26.9 25.5 8.8 4.5 64.0 61.7 232.2 219.9 50.3 49.8 18.1 17.9 22.2 21.1 4.6 4.8 17.5 16.2 3.4 2.2 30.7 25.8 146.8 137.8 16.8 15.4 7.7 6.4 10.7 10.2 2.1 2.6 9.4 9.3 5.4 2.3 33.3 35.9 85.4 82.1 0.0 0.0 0.0 0.0 0.3 0.2 0.5 10.9 13.7 9.7 0.0 0.0 –0.1 0.2 14.4 21.0 6.5 102.3 60.1 211.7 183.4 36.7 –138.7 –92.4 180.6 166.8 1 155 1 112 59.1 62.8 24.9 24.1 15.8 18.4 3.3 6.3 3.1 5.2 3.2 110.7 102.8 42.6 41.2 66.4 58.9 0.3 0.7 23.6 18.9 75.7 606 626 232 241 175 179 70 24 51 47 –107 –204 128 199 15 467 16 022 494 171 31 202 30 721 5 509 5 532 3 833 4 209 265 191 2 418 2 659 3 216 1 937 28.3 28.2 27.7 27.1 28.6 28.8 65.0 51.4 50.2 51.4 10.0 9.4 37.2 18.3 16.4 18.4 17.1 37.9 32.9 0.4 2.9 46.3 40.2 – – 15.6 15.0 296 299 128 126 130 126 43 46 127 125 14 10 731 701 1 469 1 433 3 118 2 658 792 765 1 601 1 494 97 32 960 710 1 327 1 402 303 –117 8 198 6 944 *) incl. net result from financial operations **) incl. corporate bonds/credit linked notes F-69 38.6 Segment report by geographic regions We allocate the segments to geographic regions according to the respective location of our branches or Group companies. Germany Other Europe Head Office/ Consolidation America Total 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – 1.4.03 – 1.4.02 – EUR million Net interest income Net commission income Net interest and commission income Administrative expenses Other operating income/expenses*) Risk provisioning balance Result from ordinary activities *) 31.3.04 346.6 31.3.03 328.6 31.3.04 136.6 31.3.03 111.8 31.3.04 31.3.03 14.6 10.5 31.3.04 31.3.03 27.6 34.1 31.3.04 31.3.03 525.4 485.0 75.9 60.3 9.0 8.6 –0.3 0.1 0.1 –4.9 84.7 64.1 422.5 388.9 145.6 120.4 14.3 10.6 27.7 29.2 610.1 549.1 150.8 139.1 14.0 15.0 3.4 4.1 64.0 61.7 232.2 219.9 14.0 20.3 0.2 0.3 0.3 0.2 –0.1 0.2 14.4 21.0 77.4 89.0 31.0 32.8 1.0 1.5 102.3 60.1 211.7 183.4 208.3 181.1 100.8 72.9 10.2 5.2 –138.7 –92.4 180.6 166.8 incl. net result from financial operations This presentation simultaneously fulfills the requirements of EU Bank Accounts Directive, which calls for a regional breakdown of income items. Additions to/reversals of loan loss provisions in the Group IKB Group 2003/2004 2002/2003 EUR million Additions to specific loan loss provisions Direct write-downs less recoveries on loans previously written off 308 269 Addition to general loan loss provisions Reversal of write-downs Net loan loss provisions Result from securities held as liquidity reserve Risk provisioning balance 4 28 284 72 212 4 25 248 65 183 Group loan loss provisions Balance as at 1. 4. 2003 Utilisation IKB Group Amounts released Additions Specific loan loss provisions/ provisions for lending business 910 208 28 284 958 General loan loss provisions Total loan loss provisions 43 953 – 208 – 28 4 288 47 1 005 EUR million F-70 Balance as at 31. 3. 2004 Management services We provide management services for lending and custodial accounts, in particular for guarantees. The income from these services is included under commission income. Remuneration of the executive bodies and the Advisory Board EUR thousand Members of the Board of Managing Directors Fixed remuneration Variable remuneration components Members of the Supervisory Board Fixed remuneration Variable remuneration components Travel expenses/VAT Members of the Advisory Board (including VAT) Former members of the Board of Managing Directors and their surviving dependants IKB Group IKB AG 2 253 2 500 4 753 2 078 2 500 4 578 102 825 145 1 072 574 2 245 102 825 145 1 072 574 2 245 EUR 20.5 million has been set aside as provisions for pension liabilities to former members of the Board of Managing Directors and their surviving dependants. Remuneration structure for the Board of Managing Directors The members of the Board of Managing Directors currently receive remuneration comprising • fixed annual basic remuneration, which is paid in monthly instalments; and • variable remuneration components (which constitute approx. 55 % of total remuneration). The amount of the variable remuneration is determined by a target agreement system, which includes, in equal proportions, targets that depend on the success of the company and individual targets. The targets depending on the success of the company relate to the result from ordinary activities, the cost/income ratio and the return on equity. The individual targets include divisional, function and project-related targets. The first step in this process is to determine a target bonus. The bonuses earned are then determined according to the extent to which the targets have been reached, with the minimum bonus being 30 % of the target bonus and the maximum amount being twice the amount of the target bonus. The variable remuneration components are determined each year after the parent company and consolidated financial statements are available. In this connection, a review is also conducted to ensure that the respective total remuneration is reasonable in view of the annual results. Remuneration from offices held within the Group is taken into account for this purpose. The bank does not offer any stock option plans or similar schemes. F-71 In accordance with the recommendations of the German Corporate Governance Code, the Board of Managing Directors’ total remuneration thus comprises fixed and variable components including Group remuneration. The criteria for the amount of remuneration are, in particular, the tasks of the respective member of the Board of Managing Directors, the personal performance, the performance of the Board of Managing Directors as a whole as well as the economic situation, the performance and outlook of the enterprise, taking into account its peer companies. The bonus system is risk-based, as it does not constitute guaranteed remuneration. As a rule it is not possible to change the agreed performance targets retroactively. Remuneration structure for the Supervisory Board Remuneration for the Supervisory Board is set out in IKB Deutsche Industriebank AG’s Memorandum and Articles of Association. In line with this, the members of the Supervisory Board receive reimbursement of their cash outlays and the VAT incurred on their remuneration, as well as fixed remuneration per financial year. This fixed annual remuneration totals EUR 4,000 for each individual member, twice this amount for the Chairman and one and a half times this amount for each Deputy Chairman. In addition, each member of the Supervisory Board receives remuneration based on the company’s earnings. This variable component totals EUR 15,000 for each cent of the dividend per share in excess of EUR 0.25 per share. The total amount of the variable compensation is distributed using the same system as the fixed remuneration. The member of the Finance and Audit Committee from the group of employee representatives in the Supervisory Board receives additional fixed remuneration totaling EUR 10,000 per financial year. Remuneration is paid on a pro rata basis if members join or leave the Supervisory Board during the current year. Average number of employees for the financial year (based on full-time employees) IKB Group 2003/2004 2002/2003 892 846 577 587 1 469 1 433 Male Female Total F-72 IKB AG 2003/2004 2002/2003 636 597 397 407 1 033 1 004 Corporate Governance Declaration of Compliance with the German Corporate Governance Code pursuant to section 161 of the AktG On 7 July 2003, the Board of Managing Directors and the Supervisory Board issued the annual Declaration of Compliance within the meaning of section 161 of the AktG and published this permanently on the company’s website. Directors’ Dealings within the meaning of section 15a of the German Securities Trading Act (Wertpapierhandelsgesetz/WpHG) The following table provides an overview of the sale and purchase of shares of IKB Deutsche Industriebank AG by members of the Board of Managing Directors and Supervisory Board, and their related parties: Date of transaction 12 Dec 2003 Name Hermann Franzen Function Member of the Supervisory Board Sale/ purchase Purchase Quantity 2 300 Share price (EUR) 17.60 As at 31 March 2004 there were no shareholdings with a reporting requirement within the meaning of Section 6.6 (2) sentences 2 and 3 of the German Corporate Governance Code. Related party disclosures In line with DRS 11, we also report our relationships with related parties. The following shareholders hold larger interests in IKB Deutsche Industriebank AG (IKB): • KfW Beteiligungsholding GmbH 37.8 % • Stiftung zur Förderung der Forschung für die gewerbliche Wirtschaft 11.7 %. The remaining shares are held in free float. KfW Beteiligungsholding GmbH is a wholly-owned subsidiary of Kreditanstalt für Wiederaufbau, Frankfurt/Main (KfW). KfW is a corporation under public law, in which the Federal Republic of Germany holds an 80 % interest, and the Federal States hold a 20 % interest. According to section 12 (1) sentence 1 of the Act on the Kreditanstalt für Wiederaufbau (Gesetz über die Kreditanstalt für Wiederaufbau), KfW is subject to supervision by the Federal Government. With regard to the presence of voting capital at IKB’s General Meetings, KfW held the majority of voting rights at the last two years’ General Meetings, with more than 50 % of votes. The Federal Republic of Germany can exercise a controlling influence over KfW. The Federal Republic of Germany holds an 80 % interest in KfW. In addition, it has a significant influence on the composition of the KfW’s Board of Supervisory Directors (Verwaltungsrat). The shares of IKB held by KfW are thus deemed to belong to the Federal Republic of Germany within the meaning of section 16 (4) of the AktG. As a result, IKB is dependent on the Federal Republic. F-73 IKB has prepared a subordinate status report within the meaning of section 312 of the AktG, however this report is not published. The following table offers an overview of the relationships for loans to customers: Parties Board of Managing Directors Executive staff Employee representatives on the Supervisory Board Lending volume (amount drawn or amount of commitment) (EUR thousand) – 80 Average remaining term (years) Average interest rate (%) 7.3 4.6 91 6.8 4.4 Shareholder representatives on the Supervisory Board 1 100 4.2 3.7 Companies controlled by shareholders’ representatives 71 898 2.8 6.5 Total 73 169 2.8 6.5 Note: This information simultaneously fulfills the requirements of section 285 (9) of the HGB. All of these loans were granted at terms in line with prevailing market conditions and based on IKB’s standard principles of business, and are secured with land rights and other collateral. These loans represent 0.3 % of the Group’s total loans and advances to customers. In addition, we hold securities in companies controlled by shareholders’ representatives with a volume of EUR 15 million. The average remaining term of these securities is 4.4 years, the average interest is 4.4 %. F-74 Executive Bodies The following list of members of the Supervisory Board and Board of Managing Directors shows: a) their membership in other statutory Supervisory Boards; and b) similar offices held in comparable governing bodies of German and foreign companies. Supervisory Board Jörg Asmussen, Berlin Ministerial Director German Federal Ministry of Finance Chairman Dr. h. c. Ulrich Hartmann, Düsseldorf Chairman of the Supervisory Board of E.ON AG a) Euler Hermes Kreditversicherungs-AG a) E.ON AG (Chairman) Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft AG (Chairman) Deutsche Bank AG Deutsche Lufthansa AG Hochtief AG Dr. Jürgen Behrend, Lippstadt Managing Partner of Hella KG Hueck & Co. a) Leoni AG b) Henkel KGaA ARCELOR Jörg Bickenbach, Düsseldorf Undersecretary of State in the North-Rhine Westphalia Ministry of Economics and Labour Deputy Chairman Prof. Dr.-Ing. E. h. Hans-Olaf Henkel, Berlin (until 10 May 2004) President of the Wissensgemeinschaft Gottfried Wilhelm Leibniz e.V. a) Messe Düsseldorf GmbH b) Gesellschaft für Wirtschaftsförderung mbH NRW-Japan K.K. ZENIT GmbH a) Bayer AG Continental AG DaimlerChrysler Aerospace AG SMS AG Wolfgang Bouché, Düsseldorf Employee representative b) Orange S.A. Ringier AG Hermann Franzen, Düsseldorf Personally Liable Partner of Porzellanhauses Franzen KG Deputy Chairman Hans W. Reich, Frankfurt (Main) Chairman of the Board of Managing Directors of Kreditanstalt für Wiederaufbau a) NOVA Allgemeine Versicherung AG (Deputy Chairman) b) BBE-Unternehmensberatung GmbH (Chairman) IDUNA Vereinigte Lebensversicherung aG a) Aareal Bank AG Deutsche Telekom AG HUK-COBURG Haftpflicht-Unterstützungs-Kasse kraftfahrender Beamter Deutschlands a. G. HUK-COBURG-Holding AG RAG AG Thyssen Krupp Steel AG Herbert Hansmeyer, Munich Former Member of the Board of Managing Directors of Allianz Aktiengesellschaft a) Dresdner Bank Lateinamerika AG b) DePfa Bank plc. Deutsche Energie-Agentur GmbH F-75 Dr. Jürgen Heraeus, Hanau Chairman of the Supervisory Board of Heraeus Holding GmbH Rita Röbel, Leipzig Employee representative a) Heraeus Holding GmbH (Chairman) Messer Griesheim GmbH (Chairman) mg technologies ag (Chairman) EPCOS AG Heidelberger Druckmaschinen AG Dr. Michael Rogowski, Berlin President of the Federation of German Industry b) Argor-Heraeus S.A. (Chairman) Roswitha Loeffler, Berlin Employee representative Wilhelm Lohscheidt, Düsseldorf Employee representative Jürgen Metzger, Hamburg Employee representative Roland Oetker, Düsseldorf Managing Partner of ROI Verwaltungsgesellschaft mbH a) Mulligan BioCapital AG (Chairman) Degussa AG Volkswagen AG b) Scottish Widows Pan European Smaller Companies OEIC Dr. August Oetker-Gruppe Dr.-Ing. E.h. Eberhard Reuther, Hamburg Chairman of the Supervisory Board of Körber Aktiengesellschaft a) Körber AG (Chairman) Vereins- und Westbank AG Randolf Rodenstock, Munich Managing Partner of Optische Werke G. Rodenstock KG a) Rodenstock GmbH (Chairmann) E.ON Energie AG a) Voith AG (Chairman) Deutsche Messe AG KSB AG b) European Aeronautic, Defense and Space Company EADS N.V. Freudenberg & Co. (Deputy Chairman) HDI Haftpflichtverband der Deutschen Industrie V.a.G. Klein Pumpen GmbH Kreditanstalt für Wiederaufbau Adolf Würth GmbH & Co. KG Carl Zeiss AG Dr. Carola Steingräber, Berlin Employee representative Ulrich Wernecke, Düsseldorf Employee representative Prof. Dr. h. c. Reinhold Würth, Künzelsau Chairman of the Advisory Board of the Würth Gruppe a) Würth Gruppe (Chairman) Waldenburger Versicherung AG (Chairman) b) Robert Bosch Stiftung GmbH Würth S.r.l. (President) Würth Danmark A/S Würth Finance International B. V. Würth France S. A. Würth Ltd. Würth Nederland B. V. Würth New Zealand Ltd. Würth Handelsges. m. b. H. Würth AG Würth España S. A. Würth Group of North America Inc. Würth South Africa Co. (Pty) Ltd. Würth Canada Ltd. Würth Otomotiv ve Montaj San. Ürün. Paz. Ltd. St. Reca Danmark A/S F-76 Board of Managing Directors Dr. Markus Guthoff Dr. Alexander v. Tippelskirch a) MetaDesign AG a) Deutsche Gelatine-Fabriken Stoess AG (Chairman) P-D INTERGLAS TECHNOLOGIES AG (from 1 May 2004) b) IKB Data GmbH (Chairman, from 1 April 2004) IKB Private Equity GmbH (Chairman) ARGANTIS GmbH (from 27 April 2004) Firmengruppe Poppe & Potthoff b) IKB Autoleasing GmbH (Chairman) IKB Leasing GmbH (Chairman) IKB Leasing Berlin GmbH (Chairman) IKB Facility-Management GmbH (Chairman) IKB Capital Corporation (Deputy Chairman) IKB International S. A. (Deputy Chairman) IKB Private Equity GmbH (Deputy Chairman) Johanniter-Krankenhaus Rheinhausen (Chairman) Hako Holding GmbH & Co. Hans Martin Wälzholz-Junius Familienstiftung Kreditanstalt für Wiederaufbau nobilia-Werke J. Stickling GmbH & Co. Wirtschaftsförderung Berlin GmbH Claus Momburg b) IKB Immobilien Leasing GmbH (Deputy Chairman) IKB CorporateLab S. A. IKB International S. A. Joachim Neupel b) IKB Immobilien Leasing GmbH (Chairman) IKB Immobilien Management GmbH (Chairman) IKB Autoleasing GmbH (Deputy Chairman) IKB Facility-Management GmbH (Deputy Chairman) IKB Leasing GmbH (Deputy Chairman) IKB Leasing Berlin GmbH (Deputy Chairman) IKB International S. A. IKB Private Equity GmbH Offices held by employees of IKB Deutsche Industriebank AG Stefan Ortseifen a) Dura Tufting GmbH Information within the meaning of section 340a (4) no. 1 of the HGB b) IKB International S. A. (Chairman) IKB Capital Corporation (Chairman until 3 May 2004/ from 4 May 2004 Member of the Board) IKB CorporateLab S. A. (Deputy Chairman) DEG – Deutsche Investitions- und Entwicklungsgesellschaft mbH (Deputy Chairman) AKA Ausfuhrkredit-Gesellschaft m.b.H. (until 31 March 2004) Lohmann GmbH & Co. KG Rich. Hengstenberg GmbH & Co. Klaus Reineke GKD Gebr. Kufferath AG Frank Schönherr (from 1 April 2004) b) IKB Capital Corporation (Chairman, from 4 May 2004) IKB FINANCIERE FRANCE S. A. (Président Directeur Général) F-77 Shareholdings within the meaning of sections 285 No. 11/313 (2) of the HGB Letter of comfort Equity interest % x 100 311 4674) x x x 100 100 100 4 000 1 352 47 – 1) 352 10 IKB Grundstücks GmbH & Co. Objekt Degerloch KG, Düsseldorf x 100 6 391 –250 5) IKB Grundstücks GmbH & Co. Objekt Holzhausen KG, Düsseldorf x 100 8 549 –45 5) IKB Grundstücks GmbH & Co. Objekt Uerdinger Straße KG, Düsseldorf x 100 8 670 1 663 5) IKB Grundstücks GmbH & Co. Objekt Wilhelm-Bötzkes-Straße KG, Düsseldorf x 100 58 892 1 101 5) x x x x x x x 100 100 100 100 100 100 100 5 194 30 000 8 000 7 20 70 000 4 881 x x x 6) 100 100 100 100 34 495 7 835 73 849 250 0244) 50 10 627 627 3) 100 100 25 100 14 982 569 8 777 4 989 –18 49 4 382 3) 10 100 100 100 100 100 100 472 0 624 1 190 1 055 2 092 38 3) 0 83 3) –147 3) –697 3) –908 3) A. Consolidated subsidiaries 1. Foreign banks IKB International S.A., Luxembourg 2. Other German companies IKB Autoleasing GmbH, Hamburg IKB Facility-Management GmbH, Düsseldorf IKB Grundstücks GmbH, Düsseldorf 3. B. C. 1. 2. IKB Immobilien Leasing GmbH, Düsseldorf IKB Leasing GmbH, Hamburg IKB Leasing Berlin GmbH, Erkner IKB Mezzanine GmbH & Co. KG, Düsseldorf IKB Mezzanine Verwaltungs GmbH, Düsseldorf IKB Private Equity GmbH, Düsseldorf AIVG Allgemeine Verwaltungsgesellschaft mbH, Düsseldorf Other foreign companies IKB Capital Corporation, New York IKB Finance B.V., Amsterdam IKB FINANCIERE FRANCE S.A., Paris IKB Funding LLC I, Wilmington, Delaware Associated companies IKB CorporateLab S. A., Luxembourg Non-consolidated companies 2) German companies IKB Data GmbH, Düsseldorf IKB Projektentwicklung GmbH, Düsseldorf Linde Leasing GmbH, Wiesbaden MORSUS Immobilien GmbH, Düsseldorf Foreign companies IKB Finanz Leasing AG, Budapest IKB Funding Trust I, Wilmington, Delaware IKB Leasing Hungaria GmbH, Budapest IKB Leasing Polska GmbH, Poznan IKB Leasing Tschechien GmbH, Prague Still Location S. A. R. L., Meaux 1) 2) 3) There is a profit and loss transfer agreement Not included in the consolidated financial statements within the meaning of section 296 (2) of the HGB Indirect interest x x x x x x x x 4) 5) 6) Shareholders’ equity Earnings EUR thousand EUR thousand 2 532 – 1) – 1) – 1) –48 3) 5) 0 3) – 1) 82 5 149 494 1 161 –3 incl. silent partnership contributions/preferred shares Section 264 b is used for the company (own Notes are not prepared) Subordinated declaration of backing F-78 A full list of our shareholdings, which also includes the names of 351 real estate special purpose entities and their general partner companies owned by IKB Immobilien Leasing GmbH and 28 companies of IKB Private Equity GmbH, is deposited with the Commercial Registers of the Local Courts in Düsseldorf (HRB 1130) and Berlin-Charlottenburg (HRB 8860) in line with section 325 of the HGB in connection with section 287 of the HGB; it can be requested from our offices free of charge. Düsseldorf, 11 May 2004 IKB Deutsche Industriebank AG Düsseldorf and Berlin The Board of Managing Directors F-79 Auditors’ Report KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesell- The effectiveness of the internal control system rela- schaft Wirtschaftsprüfungsgesellschaft has confirmed ting to the accounting system and the evidence sup- the German annual accounts of IKB Deutsche Indust- porting the disclosures in the books and records, the riebank as follows: annual and consolidated financial statements and the report on the position of the Company and the We have audited the annual financial statements, Group are examined primarily on a test basis within together with the bookkeeping system, of IKB the framework of the audit. The audit includes asses- Deutsche Industriebank Aktiengesellschaft as well as sing the accounting and consolidation principles used the consolidated financial statements and its and significant estimates made by management, as report on the position of the Company and the Group well as evaluating the overall presentation of the prepared by the Company for the business year from annual and the consolidated financial statements 1 April 2003 to 31 March 2004. The preparation of and the report on the position of the Company and these documents in accordance with German the Group. We believe that our audit provides a rea- commercial law is the responsibility of the company‘s sonable basis for our opinion. management. Our responsibility is to express an opinion on the annual financial statements, together Our audit has not led to any reservations. with the bookkeeping system, as well as on the consolidated financial statements and the report on the In our opinion, the annual and the consolidated position of the Company and the Group based on our financial statements give a true and fair view of the audit. net assets, financial position and results of operations of the Company and the Group, respecti- We conducted our audit of the annual and consolida- vely, in accordance with German principles of proper ted financial statements in accordance with § 317 accounting. On the whole the report on the position HGB (Handelsgesetzbuch/German Commercial Code) of the Company and the Group provides a suitable and the German generally accepted standards for the understanding of the Company‘s and the Group‘s audit of financial statements promulgated by the position and suitably presents the risks of future German Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW). Those development. standards require that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the presentation of the net assets, financial position and Düsseldorf, 2 June 2004 results of operations in the annual and the consolidated financial statements in accordance with German KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft principles of proper accounting and in the report on Aktiengesellschaft the position of the Company and the Group are Wirtschaftsprüfungsgesellschaft detected with reasonable assurance. Knowledge of the business activities and the economic and legal Wohlmannstetter Pukr0pski environment of the Company and the Group and eva- German Public Auditor German Public Auditor luations of possible misstatements are taken into account in the determination of audit procedures. F-80 Consolidated Balance Sheet of IKB Deutsche Industriebank as at 30 June 2005 F-81 Consolidated Balance Sheet of Assets Loans and receivables to banks payable on demand 30 June 2005 31 Mar. 2005 Change in € million in € million in € million in % 1 892 1 389 503 36 1 096 784 312 40 796 605 191 32 72 77 –5 –6 Loans and receivables to customers 24 774 24 354 420 2 with agreed term or period of notice less than 4 years 3 265 3 132 133 4 4 years or longer 21 509 21 222 287 1 Bonds, notes and other fixed-income securities 10 916 10 468 448 4 5 013 4 717 296 6 Equities and other non-fixed income securities 24 23 1 4 Investments, interests in affiliated companies 86 78 8 10 3 3 0 0 Tangible fixed assets 249 252 –3 –1 Leased assets 947 927 20 2 Deferred items 109 112 –3 –3 Other assets 694 697 –3 0 39 694 38 303 1 391 4 other loans and receivables of which: 4 years or longer thereof: securitised lending business Intangible assets Total assets F-82 IKB Deutsche Industriebank as at 30 June 2005 Liabilities Liabilities to banks payable on demand with agreed term or period of notice of which: 4 years or longer Liabilities to customers payable on demand with agreed term or period of notice of which: 4 years or longer Securitised liabilities Provisions Subordinated liabilities Profit-participation certificates (Genussrechtskapital) Fund for general bank risks Capital Equity Subscribed capital Reserves Consolidated profit Hybrid capital Minority interest Deferred items 30 June 2005 31 Mar. 2005 Change in € million in € million in € million in % 12 894 12 088 806 7 879 1 424 –545 –38 12 015 10 664 1 351 13 7 062 2 072 6 898 1 988 164 84 2 4 124 75 49 65 1 948 1 913 35 2 1 791 1 776 15 1 19 417 18 914 503 3 373 367 6 2 1 075 1 165 –90 –8 501 80 593 80 –92 – –16 – 2 388 2 359 29 1 1 343 1 314 29 2 225 225 – – 1 019 1 019 0 0 99 70 29 41 1 045 1 045 – – 0 0 0 0 299 266 33 12 Other liabilities 595 483 112 23 Total liabilities 39 694 38 303 1 391 4 1 1 0 0 Liabilities from guarantees, etc. 2 818 2 486 332 13 Business volume 42 513 40 790 1 723 4 Endorsement liabilities F-83 Consolidated Income Statement of IKB Deutsche Industriebank 1st quarter Interest income from lending and money market operations, fixed-income securities and debt register claims, income from leasing transactions current income from equities, other non-fixed income securities and investments 1) Interest expenses, expenses and scheduled depreciation from leasing transactions Net interest income Commission income 1 Apr. 2005 – 1 Apr. 2004 – 30 June 2005 30 June 2004 € million € million Change € million % 1 242.0 1 054.7 187.3 17.8 1.6 2.3 –0.7 –30.4 1 120.1 935.5 184.6 19.7 123.5 121.5 2.0 1.6 27.2 17.9 9.3 52.0 Commission expenses 2.2 3.6 –1.4 –38.9 Net commission income 25.0 14.3 10.7 74.8 0.3 0.8 –0.5 –62.5 31.8 30.2 1.6 5.3 Net result from financial operations Salaries and wages Compulsory social security contributions and expenses for pensions and employee benefits Personnel expenses 8.3 7.8 0.5 6.4 40.1 38.0 2.1 5.5 Other administrative expenses 2) 22.0 21.2 0.8 3.8 Administrative expenses 62.1 59.2 2.9 4.9 Other operating income/expenses Risk provisioning balance Result from ordinary activities/ Profit before taxes 6.7 2.2 4.5 >100 –48.5 –38.3 10.2 26.6 44.9 41.3 3.6 8.7 Property taxes 0.2 0.7 –0.5 –71.4 Income taxes 15.6 15.7 –0.1 –0.6 Profit after taxes 29.1 24.9 4.2 16.9 Net minority interest profits (-) or losses (+) – –1.4 1.4 100 29.1 23.5 5.6 23.8 Consolidated profit 1) includes income from profit pooling agreements, profit transfer agreements and partial profit transfer agreements 2) includes current depreciation on tangible fixed assets F-84 F-85 13.2 Personnel expenses 13.2 28.2 11.8 30.2 605 Other operating result* Risk provisioning balance Result from ordinary activities Ø Allocated tier 1 capital SF 19.0 294 778 20.0 291 877 Return on equity in % Ø Number of staff New business volume 170 125 17.9 30.4 5 398 234 10.5 5.3 0.0 2.0 4.9 6.9 22.7 1.9 20.8 168 134 19.7 28.0 5 516 236 11.6 5.9 0.0 2.2 4.6 6.8 24.3 2.5 21.8 757 135 42.1 24.7 4 724 212 22.3 3.6 0.2 2.8 5.7 8.5 34.2 7.7 26.5 529 132 35.5 29.4 4 224 187 16.6 3.3 0.0 3.0 5.3 8.3 28.2 3.1 25.1 PE 1.0 16 39 5.7 54.8 325 70 1.0 0.4 2.2 0.7 1.0 1.7 0.9 –0.1 CL = Corporate Lending; REF = Real Estate Finance; SF = Structured Finance; PE = Private Equity * incl. net result from financial operations ** incl. corporate bonds/credit linked notes 29.2 29.8 Cost/income ratio in % 15 215 15 429 593 4.8 0.0 4.6 0.0 Other administrative expenses 12.3 58.5 17.1 59.8 1.7 2.2 17.8 56.8 57.6 Administrative expenses Loan volume at 30 June** REF Leasing Securitisation Head Office/ Consolidation Total 32 38 0.6 >100 294 70 0.1 –0.5 –0.1 0.5 1.0 1.5 1.2 –0.1 1.3 112 92 33.3 48.5 1 139 54 4.5 0.7 0.6 1.8 3.1 4.9 9.5 –0.3 9.8 105 127 57.0 45.9 2 388 54 7.7 0.9 2.9 2.6 4.7 7.3 13.0 –1.2 14.2 770 18 >100 8.0 5 941 19 28.5 1.6 5.9 1.4 1.2 2.6 26.8 13.2 13.6 514 15 11.4 3 725 –78 17.1 1.5 0.0 1.4 1.0 2.4 21.0 9.8 11.2 23 788 872 50 –52.1 25.1 –1.9 8.7 11.0 19.7 –5.4 0.4 –5.8 1 244 44.9 48.5 7.0 22.0 40.1 62.1 148.5 25.0 123.5 1 201 41.3 38.3 3.0 21.2 38.0 59.2 135.8 14.3 121.5 754 –10 2 725 1 488 2 116 1 494 42.7 13.8 39.9 14.4 299 33 614 31 875 139 –40.0 14.0 0.2 6.7 9.1 15.8 –10.4 –1.5 –8.9 1 Apr. 05 – 1 Apr. 04 – 1 Apr. 05 – 1 Apr. 04 – 1 Apr. 05 – 1 Apr. 04 – 1 Apr. 05 – 1 Apr. 04 – 1 Apr. 05 – 1 Apr. 04 – 1 Apr. 05 – 1 Apr. 04 – 1 Apr. 05 – 1 Apr. 04 – 1 Apr. 05 – 1 Apr. 04 – 30 June 05 30 June 04 30 June 05 30 June 04 30 June 05 30 June 04 30 June 05 30 June 04 30 June 05 30 June 04 30 June 05 30 June 04 30 June 05 30 June 04 30 June 05 30 June 04 CL Net interest and commission income Net commission income Net interest income in € million 1st quarter Segment Report by business division Changes in consolidated equity/capital Other Changes in € million Balance Dividends as at paid 31 Mar. 2005 Net income Other Balance consolidated as at earnings 30 June 2005 Parent company Share capital Hybrid capital 225 225 1 045 – – – 1 045 Silent partnership contributions 570 570 Preferred shares 475 475 Capital reserves 567 567 Consolidated equity generated 522 Other revenue reserves 29 – 551 3 449 449 Consolidated profit 70 Accumulated other consolidated earnings 0 Equity – 3 Legal reserves – 29 99 0 2 359 – 29 – 2 388 0 0 0 0 0 2 359 0 29 0 2 388 Minority shareholders Equity Consolidated Equity/Capital Cash Flow Statement in € million Cash and cash equivalents at 31 March Cash flow from operating activities Cash flow from investment activities Cash flow from financing activities Cash and cash equivalents at 30 June F-86 2005 33 196 –11 –183 35 2004 34 –248 16 223 25 Head Office of IKB Wilhelm-Btzkes-Strasse 1 40474 Dsseldorf Germany Issuer ProPart Funding Limited Partnership 22 Grenville Street St Helier Jersey JE4 8PX Channel Islands Security Trustee BNP Paribas Trust Corporation UK Limited 55 Moorgate, London EC2R 6PA United Kingdom Lender IKB Deutsche Industriebank AG Wilhelm-Btzkes-Strasse 1 40474 Dsseldorf Germany Principal Paying Agent BNP Paribas Securities Services, Frankfurt am Main Branch Grneburgweg 14 60322 Frankfurt am Main Germany Irish Paying Agent and Irish Listing Agent Luxembourg Paying Agent and Luxembourg Listing Agent NCB Stockbrokers Ltd. 3 George’s Dock IFSC Dublin 1 Ireland BNP Paribas Securities Services Luxembourg Branch 23 Avenue de la Porte Neuve L-2085 Luxembourg Legal Advisors to the Sole Bookrunner and Structuring Advisor as to German law Freshfields Bruckhaus Deringer Taunusanlage 11 60329 Frankfurt am Main Germany as to Jersey law Mourant du Feu & Jeune 22 Grenville Street St Helier Jersey JE4 8PX Channel Islands 93 Legal Advisor to IKB Legal Department of IKB Wilhelm-Btzkes-Strasse 1 40474 Dsseldorf Germany Auditors to IKB KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Aktiengesellschaft Wirtschaftsprfungsgesellschaft Am Bonneshof 35 40474 Dsseldorf Germany