Urlaubsbegleiter Guida Vacanze Holiday Guide

Transcription

Urlaubsbegleiter Guida Vacanze Holiday Guide
2016
Urlaubsbegleiter Guida Vacanze Holiday Guide
Sommer Estate Summer
Veranstaltungen Eventi Events
Veranstaltungskalender | Calendario delle manifestazioni | Calendar of events...................................... 71
Familienprogramm | Programma per famiglie | Family program............................................................... 86
Sonstiges Varie Miscellaneous
Gottesdienste | Sante Messe | Mass........................................................................................................ 89
Handwerker & Dienstleister | Artigiani e servizi | Artistans & service providers........................................ 90
Nützliche Adressen | Indirizzi utili | Useful addresses............................................................................... 95
Mobil in Südtirol Mobilità in Alto Adige Mobile in South Tyrol
2
Klausen Card - alps & wine | Chiusa Card - alps & wine.......................................................................... 99
museumobil Card.................................................................................................................................... 100
Mobilcard Südtirol | Mobilcard Alto Adige............................................................................................... 101
Bikemobil Card........................................................................................................................................ 102
Südtirol Rad | Bici Alto Adige | Holiday on bike...................................................................................... 103
Sommerwanderbus | Bus navetta per le Alpi | Summer Hiking Bus....................................................... 104
Linienbusse | Autobus | Bus lines........................................................................................................... 106
Legende | Leggenda | Index................................................................................................................... 110
Klausen
Chiusa
Barbian
Barbiano
Klausen | Chiusa
Umgebung | d’intorni
Sehenswertes | Da vedere | Sights to see................................................................................................ 55
Märkte | Mercati | Markets........................................................................................................................ 65
Einkaufen | Shopping | Shopping.............................................................................................................. 67
S
Al eis
pe er
di Alm
Si
us
i
Entdecken Scoperte Discover
Villanders
Villandro
Al
pe B Vill
di arb and
Vi ia e
lla n re
nd er r &
ro Alm
eB
ar
bi
an
o
Genussveranstaltungen 2016 | Genussveranstaltungen 2016 | Genussveranstaltungen 2016............... 45
Restaurants & Cafés | Ristoranti e café | Restaurants & cafés................................................................ 48
Törggelen | Törggelen | Törggelen (wine and chestnut harvest).............................................................. 51
Schutzhütten und Almen | Rifugi e malghe | Mountain refuge huts and inns........................................... 52
Jausenstation | Punto di ristoro | Alpine refreshments hut........................................................................ 53
Va Vil
l d lnö
i F ss
un
es
Genießen Sapori Enjoy
Barbian | Barbiano
Feldthurns
Velturno
Feldthurns | Velturno
Erleben Esperienze Experience
Feldthurner Kräuterwochen | Settimane all’insegna delle erbe.................................................................. 5
Südtirol Balance | Alto Adige Balance | South Tyrol Balance..................................................................... 8
Orte der Balance | Luoghi di “Balance” | Places of Balance.................................................................... 15
Stadt-, Dorf- & Hofführungen | Visite guidate | Guided tours of towns, villages and farms....................... 16
Geführte Wanderungen | Escursioni guidate | Guided tours.................................................................... 18
Wandern & Bike | Escursioni e biking | Hiking and biking......................................................................... 29
Freizeit | Tempo libero | Leisure activities................................................................................................. 39
Brixen
Bressanone
Villanders | Villandro
F
Al
pe La eld
di tzf thu
Ve on rn
ltu se er
rn r A &
o e lm
La
zfo
ns
alps & wine
Almen | alpi | alps
3
30.05.2016* ab 20.00 Uhr im Castaneum Vortrag mit Kräuterpädagogin Trebo Renate: Vom
Zauber des Räucherns. Das Räuchern mit heimischen Kräutern wirkt schützend, reinigend,
klärend und heilend. Wir können Häuser und Menschen von energetischem Ballast reinigen.
Wie wir das umsetzten wird im Vortrag praxisnah erzählt
30.05.2016* ore 20.00 Conferenza della pedagoga delle erbe Renate Trebo sul fascino dell’incensamento con erbe autoctone presso la sala del Castaneum Velturno. (lingua tedesca)
01.06.2016* Kräuterwanderung: Start um 10.00 Uhr beim Infobüro Feldthurns. Gemeinsame
Wanderung nach Pardell zum Huberhof, der uns eine Wildkräuterküche zubereitet.
01.06.2016* Escursione all’insegna delle erbe aromatiche: Ore 10.00 Ufficio Informazioni di
Velturno. Escursione delle erbe a Pardell con sosta all‘albergo Huber, dove verranno servite
pietanze a base di erbe selvatiche.
02.06.2016* Genussrunde „Kräuter&Wein“ mit Sommelier und Einkehr bei lokalen Gastbetrieben
wie Taubers Unterwirt, Feldthurnerhof, Oberwirt, Wöhrmaurer und Cafè Tonig. Treffpunkt um
10.00 Uhr Infobüro Feldthurns. Preis pro Person 49,00 Euro. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr
des Vortages im Infobüro Feldthurns +39 0472 855290.
02.06.2016* Percorso die sapori all’insegna delle erbe & vino con sommelier e ristoro presso
i seguenti alberghi: Taubers Unterwirt, Feldthurnerhof, Oberwirt, Wöhrmaurer e Cafè Tonig.
Prezzo a persona: 49,00 Euro. Ritrovo alle ore 10 presso l’Ufficio Informazioni di Velturno.
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Ufficio Informazioni Velturno 0472 855290.
4
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
im Mittelpunkt sempre nel cuore...
in the heart of the heart
Feldthurns | Velturno
Erleben Esperienze Experience
28.05.2016 ore 11.00 Inaugurazione delle 1° settimane all’insegna delle erbe, mercato delle
erbe, intrattenimento musicale, specialita nel cortile del Castel Velturno
Villanders | Villandro
28.05.2016 um 11.00 Uhr Eröffnung der 1. Feldthurner Kräuterwochen im Schloss Velthurns
in Zusammenarbeit mit den Bäuerinnen von Feldthurns, Kräutermarkt, Kräuterkönigin, musikalische Unterhaltung, Schuhplattlereinlagen der jungen Schuhplattler Feldthurns
Umgebung | d’intorni
1. Feldthurner Kräuterwochen
1° settimane all’insegna delle erbe
5
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
08.06.2016* ore 20.00 Workshop della pedagoga delle erbe Carmen Stieler sulla forza verde
e il potere curativo delle erbe selvatiche. Punto di ritrovo all’Hotel Oberwirt.
04.06.2016 *„Wohltuende und heilende Kräuter für Klein und Groß“ mit Kräuterpädagogin und
Bäuerin Anita Gasser von 10.00-12.00 Uhr beim Oberhauser Hof in Schnauders (Kinder bis
14 Jahre frei).
10.06.2016 ab 20.00 Uhr Workshop von Kräuterpädagogin Oberhofer Heidi: Kräutersalze selbst
gemacht. Praxisnahe Herstellung von Kräutersalzen in der Schauküche des Hotel Oberwirt.
04.06.2016* Dalle ore 10 alle ore 12 “Erbe benefiche e curative per grandi e piccini” con pedagoga delle erbe e contadina Anita Gasser, pedagoga delle erbe presso il Maso Oberhauser
a Snodres (bambini fino a 14 anni liberi).
06.06.2016* Kräuterwanderung. Start um 10.00 Uhr beim Infobüro Feldthurns. Gemeinsam
gehen wir über den Panoramaweg zum Wöhrmannhof, wo uns Köstlichkeiten aus Wildkräutern zubereitet werden.
06.06.2016* Escursione all’insegna delle erbe aromatiche: Alle ore 10 all’Ufficio Informazioni
di Velturno partenza dell’escursione delle erbe aromatiche lungo il sentiero panoramico fino al
maso Wöhrmann, dove verranno servite prelibatezze a base di erbe selvatiche.
6
10.06.2016 ore 20.00 workshop con dimostrazione pratica della pedagoga delle erbe Heidi
Oberhofer sul tema del sale alle erbe fatto in casa. Ritrovo all’Hotel Oberwirt.
11.06.2016 „Kräutergeschichten und Sagenhaftes in und um Feldthurns“ mit Kräuterpädagogin und Bäuerin Anita Gasser von 10.00-12.00 Uhr im Archeoparc Feldthurns (Kinder bis 14
Jahre frei).
11.06.2016 „Storie delle erbe e fiabe“ della pedagoga delle erbe e contadina Anita Gasser all‘
Archeoparc Velturno 10.00 - 12.00 (bambini fino a 14 anni liberi).
*Kostenbeitrag pro Pers. 7,00 Euro - Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro
Feldthurns | *Prezzo a persona 7,00 Euro - iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente
presso l’ufficio informazioni Velturno Tel. +39 0472 855290.
Feldthurns | Velturno
03.06.2016* ore 20.00 Workshop con dimostrazione pratica della pedagoga delle erbe, agricoltrice e cuoca Anna Waldboth sul tema del pane alle erbe. Ritrovo all’Hotel Oberwirt.
Villanders | Villandro
08.06.2016* ab 20.00 Uhr Workshop mit Kräuterpädagogin Carmen Stieler: Die grüne Kraft
der Wildkräuter. Die heilende Wirkung der Wildkräuter. Die grüne erste Hilfe am Wegesrand
und Herstellung von Tinkturen und Auszügen in der Schauküche des Hotel Oberwirt.
Umgebung | d’intorni
03.06.2016* ab 20.00 Uhr Workshop mit Kräuterpädagogin, Landwirtin und Köchin Waldboth
Anna zum Thema Kräuterbrote. Praxisnahe Herstellung von Kräuterbroten in der Schauküche des Hotel Oberwirt.
7
L’equilibrio in Alto Adige è armonia di contrasti. Salire in vetta con passo saldo. Abbandonarsi
alla forza energizzante dell’acqua. Rigenerare la mente con nuove idee. Riconnettere anima
e corpo attraverso i piaceri del palato. E voi, dove trovate l’equilibrio? Le offerte Alto Adige
Balance prenderanno vita nell’area vacanza Valle Isarco da aprile a giugno 2016.
www.valleicarco.info/balance
Ritrovo: Chiusa | Quando: lunedì, 10 – 14 | Numero massimo di partecipanti: 14
Da portare con sé: bevande e cuscino per sedersi | Prezzo: 25,00 Euro a persona, gratuito
per i titolari della card riservata agli ospiti. Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’Ufficio turistico di Chiusa - tel. 0472 847424.
Life between above and below, which keeps South Tyrol in balance. Feel the body, resting in
itself, expect the head something or just throw in the towel - what brings you back into balance?
From early May to the end of June 2016 are in the holiday regions Eisacktal special balance
offerings. With guided escursions and events around the theme of healthy exercise for body
and mind find your balance in the valley of trails. Eisacktal www.eisacktal.info/balance
Meeting point: Klausen | When: Monday, 10.00am – 2.00pm | Max. participants: 14 people
What to bring: something to drink and a cushion to sit on | Price: 25.00 Euro per person, Guest
Card holders free. | Booking: By 5pm on the previous day at the Tourist Office in Klausen
tel. +39 0472 847424.
Movement and spirituality | The pilgrim’s trail to Säben
„Almleuchten“ - Sonnenaufgangswanderung auf die Villanderer Alm
Ort/Startpunkt: Villanders, Villanderer Alm, Gasserhütte
Wann: Dienstag, 05.30 Uhr (genaue Uhrzeit wird bei der Anmeldung mitgeteilt)
Max. Teilnehmer: 16 Personen | Höhenmeter: 422 Höhenmeter
Gehzeit: 1 Std. 40 Gehminuten
Preis: 18,00 Euro pro Person, Gästekarte kostenlos - Abschließend gibt es auf der Gasser
Hütte ein heimisch - herzhaftes Sonnenaufgangsfrühstück mit Panoramablick (Kosten 10
Euro pro Person), Frühstück nicht im Preis inbegriffen.
Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Tourismusverein Villanders
Tel. +39 0472 843121. Individuelle Anreise mit eigenem PKW, Treffpunkt beim Parkplatz
„Gasserhütte“ Villanders. Allwetter Wanderausrüstung wird dringend empfohlen. Angaben zur
Wanderausrüstung: Wanderschuhe und warme Wanderausrüstung, Handschuhe, Regenjacke, Regenschirm, Wasserflasche, Sitzkissen.
8
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Attività fisica & spiritualità - A Sabiona lungo il sentiero dei pellegrini
Feldthurns | Velturno
Ort/Startpunkt: Klausen | Wann: Montag, 10.00 Uhr – 14.00 Uhr
Max. Teilnehmer: 14 Personen | Mitzubringen: etwas zum Trinken und ein Sitzkissen
Preis: 25,00 Euro pro Person, Gästekarte gratis.
Anmeldung: Innerh. 17.00 des Vortages im Tourismusbüro Klausen - Tel. +39 0472 847424.
Villanders | Villandro
Von Ende Mai bis Ende Juni 2016 gibt es in den Ferienregionen Eisacktal besondere BalanceAngebote. Mit geführten Wanderungen und Veranstaltungen rund um das Thema gesunde
Bewegung für Körper und Geist finden Sie Ihre Balance im Tal der Wege.
Eisacktal - Zeit für deinen Weg. www.eisacktal.info/balance
Bewegung & Spiritualität | Auf dem Pilgerweg nach Säben
Umgebung | d’intorni
Südtirol Balance Alto Adige Balance
South Tyrol Balance
9
Meeting point: Villanders, Villanderer Alm, Gassterhütte hut
When: Tuesday, 5.30am (We will let you know the exact time when you book)
Max. participants: 16 people | Elevation difference: 422 metres
Walking time: 1 hour 40 minutes
Price: 18.00 Euro per person, free for Guest Card holders – A lavish sun-up breakfast with a
panoramic view at the Gasser Hut will round off the expedition (breakfast not included in the
price: 10 Euro per person).
Booking: By 5pm on the previous day at the Tourist Office in Villanders tel. +39 0472 843121. Travel with your own vehicle, meeting point at the Gasserhütte hut car
park in Villanders. All-weather walking equipment is strongly advised. We recommend hiking
boots, warm clothes, gloves, raincoat, umbrella, water bottle and a cushion to sit on.
10
“Viaggio spirituale nel passato” – muoversi nella storia
Ritrovo: Chiusa | Quando: mercoledì, ore 14 | Numero massimo di partecipanti: 20
Prezzo: 18 Euro per persona; carta servizi per gli ospiti gratuita. È prevista una sosta (bevande e pietanze non incluse nel prezzo), durata 4 ore.
Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’Ufficio turistico di Chiusa tel. 0472 847424. Ritrovo all’Ufficio informazioni di Chiusa in Piazza Mercato.
“Back to the past” – Moving through time
Meeting point: Klausen | When: Wednesday, 2pm | Max. participants: 20 people
Price: 18.00 Euro per person, free for Guest Card holders – a refreshment stop is planned
(food and drinks not included in the price). Duration: 4 hours
Booking: By 5pm previous day at the Tourist Office in Klausen tel. +39 0472 847424. Meeting point at the Info Office in Klausen in the Marktplatz Market Square.
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Ort/Startpunkt: Klausen | Wann: Mittwoch, 14.00 Uhr | Max. Teilnehmer: 20 Personen
Preis: 18 Euro pro Person, Gästekarte kostenlos - Einkehr geplant, Speisen und Getränke nicht
im Preis inbegriffen. Dauer: 4 Stunden Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages beim
Tourismusverein Klausen Tel. +39 0472 847424
Feldthurns | Velturno
The light of the mountain alms, an illuminating moment that will
engrave itself on your memory
Sunrise walk on the Villanderer Alm mountain pasture
„Geistreise in die Vergangenheit“ – In der Geschichte bewegen
Villanders | Villandro
Ritrovo: Villandro, Alpe di Villandro, Baita Gasser
Quando: martedì alle 5.30 (l’ora esatta verrà comunicata al momento dell’iscrizione)
Numero massimo di partecipanti: 16 | Dislivello: 422 m
Tempo di percorrenza: 1 ora e 40 minuti
Prezzo: 18,00 Euro per persona; carta servizi per gli ospiti gratuita. Al termine, energetica
colazione tipica all’alba presso la Baita Gasser con vista panoramica (non inclusa nel prezzo:
10 Euro per persona).
Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’associazione turistica Villandro tel. 0472 843121. Arrivo con mezzi propri, ritrovo presso il parcheggio della Baita Gasser a Villandro. Si raccomanda attrezzatura escursionistica per ogni condizione meteorologica, calzature
robuste e capi caldi, guanti, impermeabile, ombrello, borraccia d’acqua e cuscino per sedersi.
Umgebung | d’intorni
L’alba sugli alpeggi - Escursione al sorgere del sole sull’ Alpe di Villandro
11
Ritrovo: Barbiano, Ufficio informazioni di Barbiano
Quando: giovedì, ore 10, rientro verso le 16 | Numero massimo di partecipanti: 20
Grado di difficoltà: medio, dislivello 550 m, tempo di percorrenza 3 ore e ½ - 4 ore. (3 ore e ½
+ ½ ora al giardino delle erbe)
Prezzo: 18,00 Euro a persona, gratuito per i titolari della card riservata agli ospiti il programma prevede una sosta, il pranzo non è compreso nella quota.
Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’Ufficio turistico di Barbiano.
tel. 0471 654411
Body and spirit in motion
At the Barbian Waterfall with “Barbian Water History”
Meeting point: Barbian, at the Information Office in Barbian
When: Thursday, 10am, Return around 4pm | Max. participants: 20 people
Difficulty: moderate, Elevation difference: 550m, walking time: 3½ - 4 hours (3½ and ½ hour
herb garden)
Price: 18.00 Euro per person, free for Guest Card holders – a refreshment stop is planned
(food and drinks not included in the price).
Booking: by 5pm the previous day at the Tourist Office in Barbian.
tel. +39 0471 654411
12
Vino e vigneti nella letteratura e nella natura
Ritrovo: Chiusa, parcheggio piscina
Quando: venerdì, dalle 10.00 alle ore 14.00 | Numero massimo di partecipanti: 30
Prezzo: 18,00 Euro a persona, incl. degustazioni, gratuito per i titolari della card riservata agli
ospiti, il programma prevede una sosta, il pranzo non é compreso nella quota.
Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente all’Ufficio turistico di Chiusa tel. 0472 847424. Ritrovo presso il parcheggio della piscina di Chiusa.
Vintage – The Spirit of Literature and Nature
Meeting point: Klausen, Klausen swimming pool car park
When: Friday, 10am-2pm | Max. participants: 30 people
Price: 18.00 Euro per person incl. wine tasting, Guest Card holders free. Duration: 3 hours
Booking: by 5pm he previous day at the Tourist Office in Klausen. Meeting point at the
Klausen swimming pool car park - tel. +39 0472 847424
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Ort/Startpunkt: Klausen, Parkplatz „Schwimmbad Klausen“
Wann: Freitag, 10.00-14.00 Uhr | Max. Teilnehmer: 30 Personen
Preis: 18,00 Euro pro Person inkl. Weinprobe, Gästekarte kostenlos - Einkehr geplant, Speisen und Getränke nicht im Preis inbegriffen
Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Tourismusverein Klausen
Tel. +39 0472 847424. Treffpunkt beim Parkplatz „Schwimmbad Klausen“
Feldthurns | Velturno
Attività fisica e relax - Alle Cascate di Barbiano con le “storie d’acqua”
Weinlese – Geistreiches aus Literatur und Natur
Villanders | Villandro
Ort/Startpunkt: Barbian, beim Infobüro Barbian
Wann: Donnerstag, 10.00 Uhr, Rückkehr ca. 16.00 Uhr | Max. Teilnehmer: 20 Personen
Schwierigkeit: mittel, Höhenmeter: 550 m, Gehzeit: 3 ½ - 4 Std. (3 ½ und ½ Std. Kräutergarten)
Preis: 18 Euro pro Person,Gästekarte kostenlos - Einkehr geplant, Speisen und Getränke
nicht im Preis inbegriffen.
Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Tourismusverein Barbian
Tel. +39 0471 654411
Umgebung | d’intorni
„Wasser er-leben“-Kneippwanderung zum Kraftort Barbianer Wasserfall
13
Dal 28.05.2016: “1° settimana delle erbe a Velturno”, escursioni guidate dedicate alle erbe
con sosta nelle locande tradizionali di Velturno e degustazione di pietanze a base di erbe
selvatiche. Raccolta e lavorazione, produzione di capperi di tarassaco, tisane, pesti, creme
per la pelle, grappe e tinture (vedi pagina 5-7).
Balance im Spitzensport
-
-
Orte der Wahrnehmung
Oasi di percezione
Sites of Mindfulness
Eisacktaler Athleten und Ihre Kraftquellen
Im „Castaneum“ in Feldthurns am Freitag, 13.05.2016, Einlass 19.00 Uhr, Beginn 19.30 Uhr.
Moderation: Eberhard Daum
-
Equilibrio nello sport agonistico
-
Gli atleti della Valle Isarco e la loro energia
Al Castaneum di Velturno, venerdì 13.05.2016, ingresso alle 19, inizio alle 19.30.
Moderatore: Eberhard Daum
-
Balance in competitive sports
Eisack Valley athletes and their source of strength
At “Castaneum” in Feldthurns on Friday, 13.05.2016. Admission 7pm, Starting time 7.30pm.
Moderator: Eberhard Daum
Die hohen Fälle in Gufidaun/Klausen mit dem
Schülerbrünnl | Le Hohen Fälle (cascate alte)
di Gudon/Chiusa e la sorgente Schülerbrünnl
| The High Falls of Gufidaun/Klausen and the
“Scholars’ Fountain”
Das Waldsofa und die Tretfelder in Gufidaun/
Klausen | Il divano nel bosco e i prati Tretfelder
a Gudon/Chiusa | The Forest Sofa and the
Barefoot Trail in Gufidaun/Klausen
Kraftort Dürerstein | La pietra di Dürer, luogo
energetico | Dürerstein, Site of Inspiration
Rastplatz mit Flair
Soste affascinanti
A stop-off with a difference
-
14
Kloster Säben | Convento Sabiona | Säben
Bagni Froy – Die „heiligen“ Quellen | Bagni
Froy – The Sacred Springs | Bagni Froy – Le
sorgenti “sante”
Kastanienhain bei Moar zu Viersch | Il castagneto di Moar zu Viersch | Chestnut groves of
Moar zu Viersch
-
Ansitz Fonteklaus | Albergo Ansitz Fonteklaus |
Fonteklaus Manor
Die Kraft der Einfachheit
Forza della semplicità
The strength of simplicity
-
-
Latschenkieferwanderweg Villanderer Alm |
Sentiero escursionistico del pino mugo sull’Alpe di Villandro | Mountain-Pine Trail on the
Villanders Mountain Pasture
Briol und Dreikirchen, Dreikirchen | Briol e
Tre Chiese, Tre Chiese, Barbiano | Briol and
Dreikirchen, Dreikirchen
Wandern nach Kneipp
Escursione secondo Kneipp
Kneipp Walk
-
Kneippanlage beim Barbianer Wasserfall | Percorso Kneipp presso la Cascata di Barbiano |
Kneipp Trail at the Barbian Waterfall
Traditionen werden wieder entdeckt
Alla riscoperta delle tradizioni
Traditions rediscovered
-
-
Eisacktaler Keschtnweg | Il Sentiero del
Castagno della Valle Isarco | Eisack Valley
Chestnut Trail
Birmehlweg Verdings | Il Sentiero Birmehl
(farina di pere) a Verdignes | Pear-flour Trail
Verdings
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Equilibrio e natura in primavera
Orte der Mystik und der Stille
Luoghi mistici e del silenzio
Places of mysticism and silence
Feldthurns | Velturno
Ab 28.05.2016: „1. Feldthurner Kräuterwoche“ – Geführte Kräuterwanderungen zu Buschenschänke in Feldthurns mit Degustation von Wildkräutermenüs. Sammeln und Verarbeitung
von Kräutern z.B. Herstellung von Löwenzahnkapern, Tees, Pesto, Kremen für die Haut,
Kräuterschnäpse, Tinkturen usw. (siehe Seite 5-7).
Villanders | Villandro
Balanceinitiativen & Natur im Frühling:
Umgebung | d’intorni
Orte der Balance Luoghi di “Balance”
Places of Balance
15
22.10.
Infobüro Klausen | Ufficio Informazioni Chiusa
10.30
Geführte Kräutergartenwanderung im „Kreitla“
Biokräuterhof Oberpalwitter
Visita guidata all`insegna delle erbe
13.05.-07.10. jeweils freitags
13.05.-07.10. ogni venerdì
16.00 (dt.) | 15.00 (ital.) - luglio/agosto
Biokräuterhof Oberpalwitter
5,00 Euro, kostenlos für Gäste von Mitgliedsbetrieben des Tourismusverein Klausen, Barbian,
Feldthurns & Villanders. | 5,00 Euro - gratuito per
ospiti di esercizi soci dell‘Associazione Turistica
di Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro
Ohne Anmeldung | senza prenotazione
Klausen | Chiusa
Castaneum
03.09. | 10.09. | 17.09. | 24.09. | 01.10. | 08.10.
15.10. | 29.10.
min. 2 Personen | persone
10.00
52,00 Euro (inkl. 4-Gänge-Menü und Getränke)
(menù di 4 portate e bevande inclusi)
Infobüro Feldthurns
Ufficio informazioni Velturno
Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del
giorno precedente: tel. 0472 855290.
Geführte Kräuterwanderungen
mit Kräuterpädagogin Carmen Stieler
Escursioni guidate all’insegna delle erbe
aromatiche con l’esperta Carmen Stieler
08.04. | 06.05. | 08.07. | 05.08. | 02.09. | 07.10.
09.30
Infobüro Feldthurns
Ufficio informazioni Velturno
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro, kostenlos für Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian,
Feldthurns & Villanders | gratuito per ospiti di
esercizi soci dell‘Associazione Turistica di Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro.
Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del
giorno precedente: tel. 0472 855290.
16
Dorfwanderung, Begegnung mit dem einzigen Rädermeister in Südtirol, Kennenlernen von altem Handwerk,
mithelfen und verkosten. | Visita del paese, incontro
con l‘unico maestro tornitore in Alto Adige, conoscere il
vecchio artigianato, degustazioni.
min. 2 Personen | persone
Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del
giorno precedente: tel. 0472 855290.
Führung durch das Dorfzentrum und zu den
archäologischen Ausgrabungen
Visita guidata nel centro di Villandro
e nella zona archeologica
02.05.-31.10. jeden Montag
02.05.-31.10. ogni lunedì
09.30
Infobüro Villanders
Ufficio Informazioni Villandro
Kostenlos (exklusive Eintritt Archeopark)
Gratuito (escluso ingresso Archeopark)
Barbian | Barbiano
10.00
„Feldthurns erzählt“ - altes Handwerk in Feldthurns
„Velturno racconta“ - antico artigianale a Velturno
Feldthurns | Velturno
05.07.–27.09. jeweils dienstags in Deutsch
18.07.–29.08. ogni lunedì in italiano
Genussrunde durch das
Kastaniendorf Feldthurns
Percorso dei sapori attraverso il paese
del castagno Velturno
Villanders | Villandro
Kostenlose Stadtführung in Klausen
Visita guidata gratuita a Chiusa
Umgebung | d’intorni
Stadt-, Dorf- & Hofführungen Visite guidate
Guided tours of towns, villages and farms
17
Für Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders sind die Wanderungen gratis (außer Veranstaltungen der Südtirol Balance).
Kosten für Busse, Aufstiegsanlagen, Verpflegung, Eintritte, usw. müssen vom Gast selbst
getragen werden! Vergünstigungen mit Gästekarte KlausenCard!
Per gli ospiti dell'Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro, le escursioni sono gratuite! (eccetto manifestazioni Alto Adige Balance). I costi per pullman, impianti
di risalita, vitto, ingressi, ecc., sono a carico dei partecipanti. Reduzioni con la carta ospiti
KlausenCard!
13.00
3 Stunden
Mittel | Media
350 hm
350 hm
10.05
5 Stunden | 5 ore
Schwimmbad Klausen
650 hm | 650 alt.
650 hm | 650 alt.
min. 2 Personen
Parkplatz Kaseregg | Parcheggio Kaseregg
15,00 Euro*
min. 2 Personen | persone
Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Tel. +39 0472 847 424
Geführte Bergwanderung ab Gufidaun
Escursione guidata in montagna da Gudon
Von der Traube zur Grappa
Vortrag, kurze Wanderung durch die Laitacher Weinberge und anschließend Besichtigung der Schnapsbrennerei Spitalerhof. Dauer ca. 2 Stunden.
05.05. | 12.05. | 19.05. | 26.05.
Leicht
10.00
2 Stunden
200 hm
200 hm
Parkplatz Schwimmbad Klausen
min. 2 Personen
5,00 Euro*
Anmeldung innerhalb des Vortages bis 17.00 Uhr,
Tel. +39 0472 847424
18
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
16.06. | 23.06. | 30.06. | 07.07. | 14.07. | 21.07.
28.07. | 04.08. | 11.08. | 18.08. | 25.08. | 01.09.
08.09. | 15.09. | 22.09. | 29.09.
Mittel | Media
09.00
4,5 Stunden | 4,5 ore
300 hm | 300 alt.
500 hm | 500 alt.
Infobüro Gufidaun | Ufficio informazioni Gudon
min. 8 Personen | persone
auf Anfrage | sù richiesta
Anmeldung: innerhalb 18.00 Uhr des Vortages im
Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424, später unter
Tel. +39 0472 847407 | Iscrizione entro le ore 18 del
giorno precedente presso l’ufficio informazioni
Chiusa tel. 0472 847424, dopo tel. 0472 847407.
Klausen | Chiusa
01.07. | 15.07. | 29.07. | 09.09. | 23.09. | 07.10.
21.10.
Leicht
Barbian | Barbiano
06.05. | 13.05. | 20.05.
10,00 Euro*
Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im
Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424.
Kassiansee - verstecktes Kleinod
in den Sarner Alpen
Lago S. Cassiano - Gioiello nascosto
nelle Alpi Sarentine
08.07. | 22.07. | 02.09. | 16.09. | 30.09. | 14.10.
28.10.
Mittel | Media
10.00
5 Stunden | 5 ore
450 hm | 450 alt.
450 hm | 450 alt.
Parkplatz Kaseregg | Parcheggio Kaseregg
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im
Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424.
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
Feldthurns | Velturno
Geführte Weinwanderung auf dem Laitacher
Weinwanderweg
Latzfonser Kreuz mit Kassianspitz Höchster Wallfahrtsort Europas
Escursione guidata alla Croce die Lazfons
e Punta S. Cassiano
Villanders | Villandro
Sein und Wein im Sonnenschein
Umgebung | d’intorni
Geführte Wanderungen Escursioni guidate
Guided tours
19
je Sonnenstand
ca. 04.30 dipende dall’orario
dell’alba
10.00-16.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
4 Stunden | 4 ore
Leicht | Facile
380 hm | 380 alt.
380 hm | 380 alt.
14.00-18.00
2 Stunden | 2 ore
350 hm | 350 alt.
350 hm | 350 alt.
Infobüro Barbian
Ufficio informazioni Barbiano
150 hm | 150 alt.
150 hm | 150 alt.
8,00 Euro*
Infobüro Barbian
Ufficio informazioni Barbiano
min. 6 Personen | persone
07.06. | 14.06. | 21.06. | 28.06.
Ohne Anmeldung | Senza iscrizione.
Info: Tel. +39 0471 654411.
10,00 Euro*
Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im
Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424.
Törggelewanderung ab Gufidaun
Escursione “Törggelen” da Gudon
06.10. | 13.10. | 20.10. | 27.10. | 03.11.
Leicht | Facile
Geführte naturkundliche
Frühlingswanderung nach Dreikirchen
Escursione guidata nella natura primaverile
a Tre Chiese
10.05. | 17.05. | 24.05. | 31.05.
Leicht | Facile
10.00-16.00
320 hm | 320 alt.
10.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
130 hm | 130 alt.
80 hm | 80 alt.
Infobüro Gufidaun | Ufficio Informazioni Gudon
min. 8 Personen | persone
3 Stunden | 3 ore
320 hm | 320 alt.
Infobüro Barbian
Ufficio informazioni Barbiano
8,00 Euro*
Ohne Anmeldung | Senza iscrizione.
Info: Tel. +39 0471 654411.
5,00 Euro
Anmeldung: innerhalb 18.00 Uhr des Vortages im
Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424, später unter
Tel. +39 0472 847407 | Iscrizione entro le ore 18 del
giorno precedente presso l’ufficio informazioni
Chiusa tel. 0472 847424, dopo tel. 0472 847407.
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
05.07. | 12.07. | 19.07. | 26.07. | 02.08. | 09.08.
16.08. | 23.08. | 30.08.
Mittel | Media
8,00 Euro*
Ohne Anmeldung | Senza iscrizione.
Info: Tel. +39 0471 654411.
Geführte Wanderung nach „Kneipp“
am Barbianer Wasserfall
Escursione Kneipp guidata alla cascata
di Barbiano
Jeden Donnerstag ab 30.06. bis 22.09.
Ogni giovedì dal 30.06. al 22.09.
Leicht | Facile
10.00-16.00
3,5-4 Stunden
3,5-4 ore
550 hm | 550 alt.
550 hm | 550 alt.
Infobüro Barbian
Ufficio informazioni Barbiano
8,00 Euro*
Ohne Anmeldung | Senza iscrizione.
Info: Tel. +39 0471 654411.
Auf dem Weg mit Genuss Geführte Zwetschkenexkursion mit Einkehr
Il percorso dei sapori - Escursione
guidata all’insegna delle prugne con sosta
06.09. | 13.09.
Leicht | Facile
10.00-13.00
2 Stunden | 2 ore
185 hm | 185 alt.
185 hm | 185 alt.
Infobüro Barbian
Ufficio informazioni Barbiano
8,00 Euro*
Ohne Anmeldung | Senza iscrizione.
Info: Tel. +39 0471 654411.
10.00-17.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
380 hm | 380 alt.
380 hm | 380 alt.
Infobüro Barbian
Ufficio informazioni Barbiano
8,00 Euro*
Ohne Anmeldung | Senza iscrizione.
Info: Tel. +39 0471 654411.
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
Klausen | Chiusa
Leicht | Facile
Barbian | Barbiano
12.04. | 19.04. | 26.04. | 03.05.
Mittel | Media
Geführte naturkundliche Sommerwanderung zu den
Barbianer Wasserfällen, nach Dreikirchen und Briol
Escursione guidata estiva nella natura delle cascate
di Barbiano, Tre Chiese e Briol
Feldthurns | Velturno
05.08. | 12.08. | 19.08. | 26.08.
Infobüro Klausen | Ufficio Informazioni Chiusa
20
Geführte Wanderung mit Besichtigung eines
Bergbauernhofes in Barbian
Escursione guidata con visita di un
maso alpino a Barbiano
Villanders | Villandro
Geführte Zwetschkenblütenwanderung
Escursione guidata tra prugni fioriti a Barbiano
Umgebung | d’intorni
Sonnenaufgangswanderung zum Latzfonser Kreuz
Escursione all’alba - Croce di Lazfons
21
Leicht | Facile
10.00-16.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
380 hm | 380 alt.
380 hm | 380 alt.
Geführte Frühlingswanderung von Feldthurns auf dem
Keschtnweg zum Kloster Säben und nach Klausen.
Escursione guidata primaverile da Velturno al Convento
di Sabiona fino a Chiusa.
09.04. | 16.04. | 23.04. | 30.04. | 07.05.
14.05. | 21.05. | 28.05.
Leicht | Facile
Infobüro Barbian
Ufficio informazioni Barbiano
Leicht | Facile
10.00
2,5 Stunden | 2,5 ore
8,00 Euro*
10.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
325 hm | 325 alt.
180 hm | 180 alt.
325 hm | 325 alt.
Rückfahrt mit
dem Bus | Ritorno in autobus
Geführte Törggelewanderung mit Einkehr in einem Törggelehof. | Escursione „Törggelen“ con visita di un maso.
04.10. | 11.10. | 18.10. | 25.10.
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro
Feldthurns Tel. +39 0472 855290.
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.
13.04. | 04.05.
Infobüro Feldthurns
Ufficio informazioni Velturno
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro
Feldthurns Tel. +39 0472 855290.
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.
10.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
585 hm | 585 alt.
585 hm | 585 alt.
Infobüro Feldthurns
Ufficio informazioni Velturno
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39
0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno
precedente tel. 0472 855290.
Villanders | Villandro
Auf dem Weg mit Genuss Geführte Törggelewanderung
Il percorso dei sapori - Escursione guidata
all’insegna del Törggelen
Infobüro Feldthurns
Ufficio informazioni Velturno
Siedlungsgeschichte, Dolomiten UNESCO WELTERBE, Mytologie einiger Kräuter | Storia, patrimonio
mondiale UNESCO, mitologia di alcune erbe.
Leicht | Facile
06.04. | 27.04.
Ohne Anmeldung | Senza iscrizione.
Info: Tel. +39 0471 654411.
Mittelgebirgswanderung
von Feldthurns nach Schnauders
Escursione guidata da Velturno a Snodres
Leicht | Facile
10.00-16.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
380 hm | 380 alt.
380 hm | 380 alt.
Infobüro Barbian
Ufficio informazioni Barbiano
8,00 Euro*
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
Umgebung | d’intorni
Ohne Anmeldung | Senza iscrizione.
Info: Tel. +39 0471 654411.
22
Klausen | Chiusa
Panoramaweg - Verdings - Kloster Säben über den
Keschtnweg nach Klausen mit Besichtigung Schloss Velthurns, Geschichte der Kastanie, bäuerliche Wirtschaftsräume | Sentiero panoramico - Verdinges - Convento di
Sabiona sul sentiero del castagno a Chiusa con visita
del Castel Velturno, storia della castagna, economia del
contadino.
Geführte Wanderung Kloster Säben - Kloster erleben
Escursione guidata al Convento di Sabiona
Barbian | Barbiano
20.09. | 27.09.
Rundwanderung Feldthurns
Escursione panoramica a Velturno
Feldthurns | Velturno
Auf dem Weg mit Genuss - Geführte Herbstwanderung mit Einkehr in einem Törggelehof
Il percorso dei sapori - Escursione guidata
autunnale con visita di un maso
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
23
Mittel | Media
10.00
5 Stunden | 5 ore
150 hm | 150 alt.
150 hm | 150 alt.
5 Stunden | 5 ore
850 hm | 850 alt.
850 hm | 850 alt.
Kühhof
Infobüro Feldthurns
Ufficio informazioni Velturno
min. 2 Personen | persone
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
10,00 Euro*
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro
Feldthurns Tel. +39 0472 855290.
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.
Geführte Mittelgebirgswanderung
auf dem Keschtnweg nach Brixen
Escursione guidata sul sentiero
del castagno da Velturno a Bressanone
11.05.
10.00
2,5 Stunden | 2,5 ore
330 hm | 330 alt.
330 hm | 330 alt.
Infobüro Feldthurns
Ufficio informazioni Velturno
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro
Feldthurns Tel. +39 0472 855290
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.
Geführte Bergwanderung über die Latzfonser
und Feldthurner Almen | Escursione guidata sugli
alpeggi di Lazfons e Velturno
Almbewirtschaftung, Ausblick UNESCO WELTERBE
DOLOMITEN, Einblicke in die Blütenpracht | Gestione
dei pascoli, patrimonio mondiale UNESCO, approfondimenti in fioritura.
Mittel | Media
10.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
430 hm | 430 alt.
430 hm | 430 alt.
Kühhof
min. 2 Personen | persone
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
10,00 Euro*
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro
Feldthurns Tel. +39 0472 855290.
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro
Feldthurns Tel. +39 0472 855290
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso
l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
04.06. | 11.06. | 18.06. | 25.06. | 02.07. |
16.07. | 23.07. | 06.08. | 13.08. | 27.08.
Mittel | Media
10.00
5 Stunden | 5 ore
720 hm | 720 alt.
720 hm | 720 alt.
Kühhof
25.05. | 08.06. | 22.06. | 06.07. | 10.08.
Mittel | Media
24
10.00
Klausen | Chiusa
Freiheit und Weite - Muas kochen - Zirm, Kas und
G’schichten | Preparazione del Muas (ricetta tradizionale di una crema di grano) - Cembro, formaggio e storia
29.06. | 27.07.
Mittel | Media
10.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
400 hm | 400 alt.
400 hm | 400 alt.
Kühhof
min. 2 Personen | persone
Barbian | Barbiano
Mittel | Media
Geführte Wanderung durch den Wald vom Kühhof
zum „Woldsee“ nach Feldthurns | Escursione guidata
attraverso il bosco partendo da “Kühhof” al laghetto
“Woldsee” fino a Velturno
Almenwanderung „Alm (er)leben“
Escursione guidata “Vivere l’Alpe”
10,00 Euro*
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro
Feldthurns Tel. +39 0472 855290
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso
l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages,
Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del
giorno precedente tel. 0472 855290.
Liadl am Berg - i mag di so gern
Panoramawanderung über die Feldthurner Alm.
Geschichte und Geschichten. Halt machen bei einer
Almhütte bei Gesang von ein paar Liedern | Escursione
guidata sugli alpeggi di Velturno. Storia e storie. Ristoro
in una baita tipica e cantare insieme canzoni tirolesi
09.07. | 30.07. | 20.08.
Mittel | Media
10.00
3 Stunden | 3 ore
430 hm | 430 alt.
430 hm | 430 alt.
Parkplatz Kühhof
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
Anmeldung bis spät. 17.00 Uhr des Vortages,
Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del
giorno precedente tel. 0472 855290.
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
Feldthurns | Velturno
20.04.
18.05. | 01.06. | 15.06. | 20.07.
03.08. | 24.08. | 07.09.
„In Wald inni schaugn“ - Wald (er)leben
Occhiata nel bosco - vivere il bosco
Villanders | Villandro
Geführte Wanderung von Feldthurns zum Rampold
Kirchlein in Tötschling und weiter zu den urzeitlichen
Felsenbildern. | Escursione guidata da Velturno alla Chiesetta Rampold a Tecelinga fino alle petroglifi di Scezze.
Panorama-Bergwanderung zur
Brugger Schupfe und zum Radlsee
Escursione guidata alla
baita Brugger Schupfe e al Lago di Rodella
Umgebung | d’intorni
Felsenbilder von Tschötsch
I petroglifi di Scezze
25
10.05
3 Stunden | 3 ore
100 hm | 100 alt.
100 hm | 100 alt.
Leicht | Facile
10.00
2,5 Stunden | 2,5 ore
150 hm | 150 alt.
150 hm | 150 alt.
Infobüro Feldthurns
Ufficio informazioni Velturno
min. 2 Personen | persone
Kaseregg
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro
Feldthurns Tel. +39 0472 855290
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.
Latzfonser Höhenweg
Alto sentiero di Latzfons
Geführte Wanderung durch Zirmwälder zur Schalderer
Scharte in Richtung Schutzhaus Radlsee, Bruggerschupfe bis Kühhof. | Escursione guidata attraverso il
bosco fino alla “Schalderer Scharte” in direzione Rif.
Radlsee, Bruggerschupfe e Kühhof.
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages, Kastanien­
gerichte und Wein werden im Buschenschank bezahlt.
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente - Ricette a base di castagne e vino si pagano nella Buschenschank (osteria contadina).Tel. +39 0472 855290
Wein, Wandern, Kastaniengenuss
Vino, escursioni e specialità alle castagne
Geführte Genusswanderung über den Eisacktaler
Keschtnweg | Tour enogastronomico guidato lungo il
sentiero del castagno della Valle Isarco
28.10. | 04.11.
Leicht | Facile
10.30
2,5 Stunden | 2,5 ore
300 hm | 300 alt.
Rückfahrt mit dem
Bus | Ritorno in
autobus
31.08. | 21.09.
Mittel | Media
10.00
3,5 Stunden | 3,5 ore
430 hm | 430 alt.
430 hm | 430 alt.
Kühhof
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
26
Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages,
Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del
giorno precedente tel. 0472 855290.
Tourismusverein Brixen
Ufficio Informazioni Bressanone
min. 6 Personen | persone
Kastaniengerichte und Wein werden im
Buschenschank bezahlt | I piatti a base di
castagne e vino vanno pagati nell’agriturismo.
Anmeldung bis spät. 17.00 Uhr des Vortages,
Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del
giorno precedente tel. 0472 855290.
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
06.06. | 13.06. | 20.06. | 27.06. | 03.10. | 10.10.
17.10. | 24.10. | 31.10.
Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit
Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata
sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria
01.08. | 08.08. | 15.08. | 22.08. | 29.08.
Leicht | Facile
10.30
3 Stunden | 3 ore
Leicht | Facile
400 hm | 400 alt.
400 hm | 400 alt.
10.30
3 Stunden | 3 ore
Bushaltestelle Gasserhütte fermata autobus
400 hm | 400 alt.
400 hm | 400 alt.
min. 2 Personen | persone
Bushaltestelle Gasserhütte fermata autobus
10,00 Euro*
min. 2 Personen | persone
Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente
Info: Tel. 39 0472 843121.
360° Panorama-Wanderung auf der Villanderer Alm
Escursione panoramica a 360° sull’Alpe di Villandro
Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit
Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata
sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria
04.07. | 11.07. | 18.07. | 25.07.
Leicht | Facile
10.30
3 Stunden | 3 ore
400 hm | 400 alt.
400 hm | 400 alt.
Bushaltestelle Gasserhütte fermata autobus
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente
Info: Tel. 39 0472 843121.
10,00 Euro*
Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente
Info: Tel. 39 0472 843121.
Almenwanderung mit Besichtigung
der Latschenkiefer-Schaubrennerei
Escursione sull’alpeggio con visita della distilleria
dell’olio di pino mugo
Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit
Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata
sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria
05.09. | 12.09. | 19.09. | 26.09.
Leicht | Facile
10.30
3 Stunden | 3 ore
400 hm | 400 alt.
400 hm | 400 alt.
Bushaltestelle Gasserhütte fermata autobus
min. 2 Personen | persone
10,00 Euro*
Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente
Info: Tel. 39 0472 843121.
*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci
Klausen | Chiusa
Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit
Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata
sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria
Barbian | Barbiano
Mittel | Media
28.09. | 05.10. | 12.10. | 19.10. | 26.10. | 02.11.
Über Almwiesen und durch Latschenkieferhaine
auf der Villanderer Alm
Attraverso gli alpeggi e il boschetto di pini mughi
dell’Alpe di Villandro
Feldthurns | Velturno
13.07. | 17.08. | 14.09.
Geführte Törggelewanderung | castagne, vino e noci
Latschenkieferwanderung auf der Villanderer Alm
Escursione del Pino Mugo sull‘Alpe di Villandro
Villanders | Villandro
Alpine Kräuter, Entstehung der Alpen und Dolomiten,
Almwirtschaft | Erbe alpine, formazione delle Alpi e
Dolomiti, lavori dei contadini
Keschtn, Wein und Nussn
Escursione guidata all’insegna del Törggelen
Umgebung | d’intorni
Almenwanderung zur Trinner Alm - Stöfflhütte
Escursione guidata sull’alpeggio
alla malga Trinner Alm - baita Stöffelehutte
27
Martin Reichhalter Tel. + 39 328 2127680
Peppi Prader Tel. +39 335 5419236
Karin Lechner Tel. + 39 340 8432722
Otto Augschöll Tel. +39 346 8469112
Stadtführer und Reisebegleiter | guida turistica
City guide and travel guide
Uwe Ringleb Tel. +39 335 7015098
Sepp Krismer Tel. + 39 0472 847046
Marco Zema +39 340 1813637
Andrea Vitali Tel. + 39 338 2404611
Rosmarie Rabanser Gafriller
Tel. +39 349 4920358
Elisabeth Sagmeister Prader
Tel. +39 335 1245942
Helena Graf Tel. +39 320 2792377
Agnes Falk Tel. +39 349 2916059
Carmen Stieler Tel. + 39 348 7804156
Maria Gall Prader Tel. +39 366 4078049
Uwe Ringleb Tel. +39 335 7015098
Elisabeth Sagmeister Prader
Tel. +39 335 1245942
Herausgeber | Editore:
Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders
Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro
Konzept & Grafik | Concetto & grafica: www.cactus.bz
Druck | Stampa: Kraler Druck
28
Vom Schwimmbad in Klausen wandert man der Hauptstraße entlang bis zur Kreuzung nach Feldthurns. Hier folgt
man der Markierung Weinwanderweg zuerst der Straße entlang, dann durch die Leitacher Weinhänge vorbei an
verschiedenen Weingütern hoch bis zum Hienghof und von dort wieder zurück zum Schwimmbad. Unterwegs erhält
man interessante Einblicke in die Weinbaukultur im Eisacktal und lernt die verschiedenen Rebsorten kennen.
Dalla piscina pubblica di Chiusa seguiamo la via principale fino all’incrocio che porta a Velturno. Attendendoci alle indicazioni che rimandano al sentiero escursionistico del vino / Weinwanderweg, proseguiamo inizialmente lungo la strada, poi
attraverso i vigneti di Leitach, passando per diverse tenute vinicole, fino al maso Hienghof per ritornare infine alla piscina. Il
percorso offre scorci interessanti sulla cultura vitivinicola della Valle Isarco e permette di conoscere diverse varietà di vite.
From the swimming pool in Klausen, walk up the high street until you get to the crossroads to Feldthurns. From here,
you follow the signposted wine trail, firstly along the road and then through the Leitach vineyards past a number of
wineries right up to the Hienghof and from there, back to the swimming pool. Along the way, you will gain a lot of interesting insights into the wine-growing tradition of the Eisack Valley and learn to recognise a variety of grape types.
Leicht | Facile | Easy
1 Stunde 30 Min. | 1 ora 30 min. | 1 hour 30 mins.
Klausen | Chiusa
Sepp Dorfmann Tel. +39 339 6575466
Kaseregg > Latzfonser Kreuz | Kaseregg > Rifugio S. Croce di Lazfons
Frida Stockner Tel. +39 340 2464352
Vom Parkplatz Kaseregg folgt man der Markierung Nr. 15, vorbei an der Käserei Jochalm bis man nach ca. 1 km
zu einer Wegkreuzung kommt. Hier rechts halten und der Markierung 15B bis zur so genannten Stange folgen. Hier
biegen Sie links ab und folgend der Markierung 15A und anschließend auf dem Weg Nr. 1 bis zum Latzfonser Kreuz.
Auf dem Rückweg können Sie beim Kesslbild über Weg Nr. 15 zum Kaseregg zurücklaufen.
Sepp Dorfmann Tel. + 39 339 6575466
Impressum
Laitacher Weinwanderweg | Sentiero escursionistico del vino | Laitach Wine Trail
Dal parcheggio Kaseregg ci incamminiamo sul sentiero n. 15 che passa accanto al Caseificio Jochalm e porta, dopo
1 km ca., ad un bivio. Teniamo la destra e proseguiamo sul sentiero n. 15B fino alla cosiddetta Stange. A questo
punto svoltiamo a sinistra e seguiamo il segnavia 15A e più avanti il sentiero 1 fino alla Croce di Lazfons. Per il ritorno prendiamo il sentiero n. 15 all’altezza del Kesslbild che ci riporta al parcheggio Kaseregg.
Fotos | Immagini: TV Klausen, Barbian, Feldthurns und
Villanders, TVB Eisacktal, Annelies Leitner, Walther Dorfmann,
Wolfgang Gafriller, Rotwild, Hotel Oberwirt, Südtirol Marketing/
Joachim Chwaszcza, Amt für Bodendenkmäler, Werner Waldboth,
Fritzmedia, Daniel Mair live-style.it, Alex Filz, Südtirol Marketing/
Helmuth Rier, Georg Hofer, Mineralienmuseum Teis, Archeoparc
Villanders, Erlebnisbergwerk Villanders www.bergwerk.it,
Stadtmuseum Klausen www.museumklausenchiusa.it
3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins.
Umgebung | d’intorni
Wanderführer | Guida escursionistica
Hiking guide
Klausen | Chiusa
Heidi Oberhofer Tel. +39 349 6768051
Barbian | Barbiano
Matthias Hofer Tel. +39 340 6547945
Feldthurns | Velturno
Frida Stockner Tel. +39 340 2464352
Villanders | Villandro
Bergführer | Guida alpina | Alpine guide
Wandern & Bike Escursioni e biking
Hiking and biking
Klausen | Chiusa
29
From the Kaseregg car park, walk along trail no. 15 past the Jochalm cheese dairy until you get to a fork in the road
about 1 km along. Keep right and walk along trail 15B until you get to the “Stange”. Here, turn left, follow trail 15A
and finish on trail 1, which takes you to the Latzfons Cross. For the return journey, you can take trail 15 at Kesslbild,
which takes you back to the Kaseregg car park.
Leicht | Facile | Easy
Dal centro prendiamo la via che attraversa il ponte S. Andrea fino alla Residenza Seebegg e alla pietra di Dürer, punto
panoramico nel quale il pittore Albrecht Dürer abbozzò nel XIV sec. un disegno della città usato poi come sfondo per la sua
famosa incisione su rame “Nemesi”. Proseguiamo seguendo il sentiero n. 5 che porta ad Albions, poi prendiamo il sentiero n.
10 fino alla Tenuta Fonteklaus e infine seguiamo il sentiero n. 4 che ci riporta a Gudon. Sul sentiero n. 7 ritorniamo a Chiusa.
Da Chiusa attraversiamo la Val Tinnetal fino a Lazfons e proseguiamo poi in direzione di Steineben. Qui seguiamo la strada forestale e le indicazioni per il Rifugio Chiusa / Klausner Hütte. Nell’ultima parte il sentiero escursionistico si divide dalla
strada forestale; noi rimaniamo su quest’ultima. Lungo un sentiero piuttosto stretto arriviamo infine al Rifugio Chiusa. Per il
ritorno prendiamo il percorso che si snoda per Kühhof, Caerna, Verdignes e Pardello.
From the town centre, cross the Andreas bridge and walk to the Seebegg Manor and the Dürerstein, the Dürer
Stone. It was from this viewpoint that, in the 14th century, painter Albert Dürer drew a sketch of the town which went
on to become the background for his famed copper “Nemesis” (The Great Fortune). From here, first follow trail no. 5
to the hamlet of Albions, then trail 10 to the Fonteklaus Manor and finish your walk along trail no. 4 to Gufidaun. From
there, take trail 7 back to Klausen.
Bike through the Tinnetal Valley from Klausen to Latzfons and carry on in the direction of Steineben. There, follow
the forest road and the directions to the Klausen Hut. On the last part of the route, the walking path and the forest
road fork off. Stay on the forest road. A fairly narrow path takes you to the Klausen Hut. The return journey takes
you through Kühhof, Garn, Verdings and Pardell.
Premium Panorama Tour Rittner Horn | Premium panorama tour Corno del Renon
Klausen | Chiusa
Birmehlweg | Sentiero “Birmehlweg” | The Birmehl Trail
Der »Birmehlweg« startet am Dorfplatz in Verdings und führt über den Trockenrasen auf der Südseite des Kirchhügels hinunter zum Weiler Pardell, von dort hinauf zum schön gelegenen Hof Moar zu Viersch und über einen alten
Pflasterweg wieder zurück zum Ausgangspunkt.
Sentiero “Birmehlweg” l sentiero »Birmehlweg« ha inizio presso la piazza del paese, a Verdignes, e toccando i prati
aridi che ricoprono il lato meridionale del colle della chiesa, scende al borgo di Pardell, per poi risalire fino al Maso
Moar zu Viersch, immerso nel verde, e fare quindi ritorno, su un antico sentiero lastricato, al punto di partenza.
The “Birmehl” trail begins in the village centre of Verdings and leads through the arid meadows of the southern side
of the church hill down to the hamlet of Pardell and from there up to the beautifully situated Moar zu Viersch farm. An
old cobblestone path takes you back to your set-off point.
Leicht | Facile | Easy
1 Stunde | 1 ora | 1 hour
Verdings | Verdignes
Vom Parkplatz am Huber Kreuz führt die Wanderung über den Weg Nr. 4 zum Oberen Horn. Hier hat man einen
einzigartigen 360° Panoramablick auf die Südtiroler Bergwelt. Von hier steigt man zum unteren Horn ab und folgt
dort dem Panoramaweg mit der Nr. 19 rund um die Schwarzseespitze. Zurück am Unteren Horn führt die Wanderung über Weg Nr. 15 und schließlich Nr. 4 zum Ausgangspunkt zurück.
Dal parcheggio Huber Kreuz prendiamo il sentiero n. 4 che ci porta in cima al Corno del Renon dove ci attende
un’incomparabile vista a 360° sulle montagne dell’Alto Adige. Scendiamo fino al Corno di Sotto e seguiamo il
sentiero panoramico n. 19 intorno alla Punta Lago Nero. Di ritorno al Corno di Sotto, prendiamo prima il sentiero 15
e poi il sentiero 4 per ritornare al punto di partenza.
Take trail no.4 from the Huber Kreuz car park to the top of the Rittner Horn, where you will find incredible
360° views over the mountains of South Tyrol. Walk down to the lower horn and follow trail no. 19 around the
Schwarzseespitze. Take trail no. 15 back to the lower horn and then trail no. 4 to get back to your set-off point.
Mittel | Media | Medium
4 Stunden 40 Min. | 4 ore 40 min. | 4 hours 40 mins.
Parkplatz Huber Kreuz | Parcheggio “Huber Kreuz” | Huber Kreuz car park
Feldthurns | Velturno
Klausen | Chiusa
Villanders | Villandro
3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins.
Leicht | Facile | Easy
Klausen | Chiusa
Durch das Tinnetal fährt man von Klausen nach Latzfons und weiter Richtung Steineben. Dort folgt man der Forststraße, und der Markierung Klausner Hütte, im letzten Bereich teilt sich dann der Wanderweg und die Forststraße,
hier bleibt man auf der Forststraße. Über einen schmalen Weg erreicht man schließlich die Klausner Hütte. Die
Rückfahrt erfolgt über Kühhof, Garn, Verdings und Pardell.
Barbian | Barbiano
Vom Zentrum wandert man über die Andreasbrücke zum Ansitz Seebegg und zum Dürerstein, von wo aus Albrecht Dürer im 14. Jahrhundert eine Skizze der Stadt gefertigt hat, welche ihm als Hintergrund für seinen Kupferstich „Nemesisdas große Glück“ diente. Von hier folgt man zuerst der Markierung 5 zum Örtchen Albions, dann dem Weg Nr. 10 bis
zum Ansitz Fonteklaus und schließlich dem Fußweg Nr. 4 nach Gufidaun. Von dort führt der Weg Nr. 7 nach Klausen.
Mittel | Media | Medium
30
BIKE: Klausner Hüttentour | BIKE: Tour al Rifugio Chiusa | Klausen Hut Tour
Umgebung | d’intorni
Klausen > Albions > Fonteklaus > Gufidaun > Klausen | Chiusa > Albions > Fonteklaus > Gudon > Chiusa
31
Mittel | Media | Medium
2 Stunden 20 Min. | 2 ore 20 min. | 2 hours 20 mins.
Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre
Wasserfälle > Briol > Dreikirchen | Cascate > Briol > Tre Chiese | Waterfalls > Briol > Dreikirche
Vom Dorfzentrum geht es zum Wasserfallweg zunächst zum Unteren und dann zum Oberen Wasserfall. Von dort wandert man auf Weg 34 und 27 nach Briol und über Weg Nr. 4 nach Bad Dreikirchen weiter. Der Rückweg nach Barbian
erfolgt zuerst auf Weg Nr. 6, der dann in den Weg Nr. 3 abzweigt. Über die Dorfstraße zum Ausgangspunkt zurück. Die
Attraktion dieser Wanderung sind die spektakulären Barbianer Wasserfälle, der Gasthof Briol und Dreikirchen.
Dal centro paese seguiamo il sentiero Wasserfallweg che porta prima alla cascata, inferiore e poi a quella superiore.
I sentieri n. 34 e 27 ci portano a Briol. Proseguendo sul sentiero n. 4 arriviamo a Tre Chiese. Per il ritorno a Barbiano
prendiamo prima il sentiero n. 6 che più avanti si imbatte nel sentiero n. 3. Attraverso la via del paese ritorniamo al
punto di partenza. L’attrazione principale di questa escursione sono le spettacolari cascate di Barbiano; l’albergo
storico Briol e Tre Chiese.
From the town centre, follow the waterfall trail which takes you to the first waterfall and carry on to the upper fall.
Trails no. 34 and 27 lead to Briol, and from there, trail no.4 will take you on to Bad Dreikirchen. Begin your return to
Barbian on trail no. 6, and then branch off onto trail no. 3. The village road takes you back to your set-off point. The
attractions of this walk are the spectacular Barbian Waterfalls, the historic Briol Guest House and Dreikirchen.
Mittel | Media | Medium
3 Stunden | 3 ore | 3 hours
Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre
32
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
The walk leads out from Barbian village centre along trail no. 5 and takes you through meadows and vineyards to
Kollmann. Along the way, you can admire the majestic Trostburg on the other side of the valley. Erstwhile home of
the medieval minstrel Oswald von Wolkenstein, it is one of the most beautiful castles in South Tyrol. From the former
customs office of Kollmann, take trail 8A back to Saubach and then follow the Chestnut Trail back to Barbian.
Mit der Gästekarte
„KlausenCard“ erhalten
Sie 10% Ermäßigung
auf alle Biketouren
ed tours &
id
u
g
ly
k
e
e
W
more...
Feldthurns | Velturno
L’escursione parte dal centro di Barbiano e si snoda attraverso prati e vigneti (segnavia n. 5) fino a Colma. Sul
versante opposto della valle possiamo ammirare il maestoso Castel Forte, un tempo residenza del poeta medievale
Oswald von Wolkenstein e oggi tra le rocche più belle dell’Alto Adige. Arrivati a Colma, un tempo stazione di dogana,
prendiamo il sentiero 8A e lo seguiamo fino a S. Ingenuino. Sul sentiero delle castagne ritorniamo a Barbiano.
Montag bis Samstag von 8 – 18 h
Stadelgasse 4, I-39042 Brixen
Tel. +39 339 35 814 65
info@brixbike.it • www.brixbike.it
Villanders | Villandro
Die Wanderung führt vom Dorfzentrum in Barbian über den Weg Nr. 5 durch Wiesen und Weinberge nach Kollmann.
Ständiger Wegbegleiter ist die auf der gegenüberliegenden Talseite thronende Trostburg, Heimat des Minnesängers
Oswald von Wolkenstein und eine der schönsten Schlossanlagen Südtirols. In der ehemaligen Zollstation Kollmann
nehmen wir Weg Nr. 8A und folgen diesem bis nach Saubach. Über den Keschtnweg geht es schließlich nach
Barbian zurück.
Umgebung | d’intorni
Barbian > Kollmann > Saubach > Barbian | Barbiano > Colma > S. Ingenuino > Barbiano
33
Feldthurns is surrounded by small, quaint villages and ancient manors. From Feldthurns, take trail 18, which brings
you to Schnauders. From there, follow trails no. 17 and 16 to Garn, where trail no. 10 leads on to Verdings and then
no. 3 down to Moar zu Viersch. From there, the Chestnut Trail leads you back to Feldthurns.
Mittel | Media | Medium
Mittel | Media | Medium
Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre
2 Stunden 40 Min. | 2 ore 40 min. | 2 hours 40 mins.
Feldthurns > Säben > Hieng > Feldthurns | Velturno > Sabiona > Hieng > Velturno
Vor allem im Frühjahr und im Herbst ist das Feldthurner Mittelgebirge als Wandergebiet sehr empfehlenswert.
Der weitbekannte Keschtnweg findet seinen Ursprung in dieser malerischen Gegend. Von Feldthurns führt die
Wanderung über den Keschtnweg nach Pardell und weiter bis zum Säbener Hof. Hier folgt man dem Weg Nr. 3A
zum Hienghof und schließlich dem Weinwanderweg in umgekehrter Richtung bis zur Kreuzung mit Weg Nr. 15, der
zurück ins Zentrum von Feldthurns führt.
Il territorio di mezza montagna di Velturno e dintorni si presenta come zona escursionistica particolarmente attraente
soprattutto in primavera e in autunno. Infatti, è proprio qui che parte il famoso sentiero delle castagne / Keschtnweg.
Da Velturno camminiamo piacevolmente fino a Pardello e più avanti fino al Säbener Hof. Qui seguiamo il sentiero n.
3A fino al maso Hieng e poi il sentiero escursionistico del vino / Weinwanderweg in senso inverso fino ad incontrare il
sentiero n. 15 che ci riporta indietro nel paese di Velturno.
The Feldthurns low mountain-range is a particularly beautiful walking area in springtime. The famed Chestnut Trail
begins right here in this picturesque spot. From Feldthurns, enjoy an easy walk along the Chestnut Trail to Pardell
and on to the Säbener Hof. From there, take trail 3A to Hienghof and then the vineyard path in the opposite direction
until you get to trail 15, which leads you back to the centre of Feldthurns.
Leicht | Facile | Easy
2 Stunden 30 Min. | 2 ore 30 min. | 2 hours 30 mins.
Feldthurns | Velturno
Feldthurns | Velturno
Garn > Königanger > Radlsee | Caerna > Monte del Pascolo > Lago Rodella
Vom Garner Wetterkreuz der Markierung 10 Richtung Kühberg folgen. Durch Wälder und Bergwiesen geht es weiter
bergan zur Waldgrenze und zum „Stoaneren Mandl“ Von dort über Weg Nr. 10A hinauf zum Königanger, das Gipfelkreuz weist die Richtung. Vom Königanger gelangt man über den Steig Nr. 7 zum Schutzhaus Radlsee. Der Rückweg
erfolgt über Weg Nr. 10 und Nr. 14 vorbei an der Bruggerschupfe zum Kühhof. Von hier führt der Weg Nr. 17 zurück
zum Ausgangspunkt.
Dalla Croce di Gaerna seguiamo il segnavia 10 in direzione di Kühberg. Attraverso boschi e prati di montagna proseguiamo sempre in salita fino a raggiungere il margine dei boschi e il cosiddetto ometto di pietra / Stoanerne Mandl. Qui parte il
sentiero 10A che sale fino al Monte del Pascolo / Königanger – la croce in cima alla vetta ci farà da guida. Dal Monte del
Pascolo seguiamo il sentiero n. 7 fino al Rifugio Lago Rodella. Per il ritorno prendiamo il sentiero 10, poi 14, e passiamo
per la malga Bruggerschupfe fino al maso Kühhof. Il sentiero 17 ci riporta infine al nostro punto di partenza.
From the Garner weather cross, follow trail no. 10 in the direction of Kühberg. Walk up through woods and mountain
meadows until you get to the edge of the woods and the Stoanerne Mandl, the “stone man”. From here, take trail
no. 10A up to the Königanger - the cross on the top of the mountain will lead your way. From Königanger, follow
trail no. 7 to the Radlsee Lake mountain refuge hut. For the return journey, take trail no. 10, then no. 14, passing the
Bruggerschupfe and up to the Kühhof. From here, take trail no. 17 back to your set-off point.
Schwer | Difficile | Difficult
5 Stunden 30 Min.n | 5 ore 30 min. | 5 hours 30 mins.
Garner Wetterkreuz
34
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Bike along the narrow path from Barbian in the direction of Ritten, pass through Saubach and on to the Maria Saal
sanctuary. From there, go on past the Bad Siess and Tann hotels until you get to Pemmern and then on to Rosswangen. The forest road leads to the lower Rittner Horn. For the return journey, take the path that leads from the
Merlboden through the Barbian pastures to the Huber Kreuz and along the asphalt road back to Barbian.
Velturno è circondato da graziosi paesini di grande fascino con splendide chiese e antiche residenze. Da Castel Velturno ci
incamminiamo sul sentiero n. 18 che porta a Snodres. Qui seguiamo i sentieri 17 e 16 fino a Caerna. Il sentiero 10 ci porta a
Verdignes, mentre per il ritorno seguiamo il sentiero n. 3 che scende fino al maso Moar zu Viersch. Il sentiero delle castagne /
Keschtnweg ci riporta nel centro di Velturno.
Feldthurns | Velturno
Da Barbiano seguiamo la stretta strada verso Renon, passando per S. Ingenuino fino al santuario di Maria Saal, poi proseguiamo per gli alberghi Bad Siess e Tann fino a Pemmern e ancora a Rosswangen. La strada forestale ci porta prima al
Corno di Sotto e poi al Corno del Renon. Per il ritorno prendiamo il percorso che si snoda attraverso la piana Merlboden e le
malghe di Barbiano fino al Huber Kreuz e ci riconduce, su strada asfaltata, a Barbiano.
Feldthurns ist umgeben von kleinen, überschaubaren Weilern mit schönen Kirchen und uralten Ansitzen. Vom
Schoss Feldthurns startet man über den Weg Nr. 18 nach Schnauders. Dort folgt man Weg Nr. 17 und 16 bis nach
Garn, von wo man über Weg Nr. 10 nach Verdings und schließlich über Weg Nr. 3 zum Moar zu Viersch absteigt.
Von dort führt der Keschtnweg nach Feldthurns zurück.
Villanders | Villandro
Von Barbian fährt man über die schmale Straße Richtung Ritten an Saubach vorbei bis nach Maria Saal, von dort fährt
man über Bad Siess und Tann bis Pemmern und weiter bis Rosswangen. Über die Forststraße geht es dann vorbei am
Unteren Horn auf das Rittner Horn. Die Rückfahrt erfolgt vom Merlboden über die Barbianer Almen zum Huber Kreuz
und über die Asphaltstraße zurück nach Barbian.
Dörferrunde: Schnauders > Garn > Verdings | Giro dei paesi: Snodres > Caerna > Verdinges
Tour of the villages: Schnauders > Garn > Verdings
Umgebung | d’intorni
BIKE: Barbian > Rittner Horn | BIKE: Barbiano > Corno del Renon
35
Sul sentiero delle castagne ci incamminiamo in direzione di Chiusa. Al di sopra del maso Johannserhof, poco prima
di scendere verso valle, svoltiamo a sinistra e prendiamo il sentiero Törggelesteig. Quest’ultimo si snoda al di sotto
di Villandro fino alla frazione di S. Maurizio e passa accanto a vari punti di ristoro e locande che offrono gustose
specialità tipiche specialmente in primavera e in autunno. Arrivati a S. Maurizio, seguiamo il sentiero Kirchsteig per
ritornare in paese.
Bike tour of the Feldthurn mountain pastures, on the Kühberg mountain. From the village centre, pedal to Tschiffnon,
and then follow the forest roads up to Schnauders. Pass by the ski lift and cycle on up to the Kühberg. Here, you can
stop for a break at the Bruggerschupfe or carry on in the direction of the Latzfons pastures and, passing the Kühhof
and Garn, make your way back to Feldthurns.
Mittel | Media | Medium
Feldthurns Zentrum | Velturno Centro | Feldthurns village center
Villanders > Flor > Dreikirchen > Villanders | Villandro > Flor > Tre Chiese > Villandro
Im Dorfzentrum folgt man Weg Nr. 4 Richtung Dreikirchen bis zur Kreuzung mit Weg. Nr. 10, auf diesem wandert
man bis zur asphaltierten Almstraße. Von dort aus geht es über den Weg Nr. 11 oberhalb des Ortsteils Stofls und
an den Florhöfen vorbei bis nach Dreikirchen, einem uralten Quellheiligtum, 3 aneinander gebaute gotische Kirchen
geben dem Ort seinen Namen. Der Weg Nr. 4 führt schließlich über Stofels nach Villanders zurück.
Dal centro paese seguiamo il sentiero n. 4 in direzione di Tre Chiese fino all’incrocio con il sentiero n. 10 che porta
fino alla strada di malga asfaltata. Proseguiamo sul sentiero n. 11 sopra la frazione di Stofels e accanto ai masi Flor
fino a Tre Chiese, un’antica località di culto dedicata alle divinità delle sorgenti, il cui nome risale proprio alle 3 chiesette in stile gotico che vi sorgono una accanto all’altra. Il sentiero n. 4, che passa per Stofels, ci riporta a Villandro.
From the village centre, take trail no. 4 in the direction of Dreikirchen to the junction with trail no.10, which will take
you to a tarred Alpine road. From there, take trail no. 11 which leads above the village of Stofls and past the Florhöf
farms to the ancient spring sanctuary Dreikirchen, and whose 3 Gothic churches standing side by side gave it its
name. Trail no. 4 takes you through Stofls and back to Villanders.
Mittel | Media | Medium
2 Stunden 40 Min. | 2 ore 40 min.
Villanders Zentrum | Villandro Centro | Villanders village center
Take the Chestnut trail in the direction of Klausen. Above the Johannserhof farm, just before you go down into the
valley, turn left and follow the Chestnut Trail. It leads you below the town of Villanders to Sauders by way of a host
of mountain restaurants and eateries which provide visitors with traditional specialities, particularly in spring and
autumn. When you get to Sauders, follow the Kirchsteig path back to the village.
Leicht | Facile | Easy
2 Stunden 20 Min. | 2 ore 20 min. | 2 hours 20 mins.
Klausen oder Villanders | Chiusa o Villandro
Villanderer Alm Runde | Escursione circolare Alpe di Villandro | Villanders Alpine Pastures Loop Trail
Vom Parkplatz geht es auf Weg Nr. 6 über Moar in Plun und der Pfroder Alm bis zum Totenkirchl. Von hier stets auf
Weg Nr. 6 in Richtung Schwarzseen und Moar in Ums, wo auf Weg 16B gewechselt wird. Dieser führt zum Prackfiederer Jöchl. Auf Weg Nr. 16 und anschließend 16B vorbei an der Marzuner Schupfe dann Nr. 15 zurück zum Moar in
Plun, kurz danach auf Weg 23 wechseln. Hier geht es zur Rinderplatzhütte und dann auf Weg 23 und 24 zurück zur
Gasserhütte.
Dal parcheggio seguiamo il sentiero n. 6 attraverso Moar in Plun e la malga Pfroder Alm fino alla Chiesetta al Morto /
Totenkirchl. Proseguiamo sempre sul sentiero 6 in direzione dei Laghi Neri / Schwarzseen e Moar in Ums, dove optiamo
per il sentiero 16B che conduce al giogo Prackfiederer Jöchl. Sul sentiero n. 16 e poi 16B passiamo per la malga Marzuner
Schupfe. Il sentiero n. 15 ci riporta a Moar in Plun; subito dopo prendiamo il sentiero 23 che ci porta al Rifugio Rinderplatz.
Seguendo i segnavia 23 e 24 ritorniamo infine al Rifugio Gasser.
From the car park, take trail no. 6 through Moar in Plun and the Pfroder Alm until you get to the Totenkirch Church.
From here, stay on trail 6 in the direction of the Schwarzsee Lake and Moar in Ums where you switch to trail 16B,
which takes you to Prackfiederer Jöchl. Take trail 16 and then 16B past the Marzuner Schupfe. Trail no.15 takes you
back to Moar in Plun, where you switch almost immediately to trail 23. This takes you to the Rinderplatz mountain
refuge hut. Follow trails 23 and 24 back to the Gasser mountain refuge hut.
Mittel | Media | Medium
4 Stunden | 4 ore | 4 hours
Parkplatz Gasserhütte | Parcheggio “Gasser Hütte“ | Gasser Hut Car Park
36
Klausen | Chiusa
Tour ciclabile verso le malghe d’alta montagna di Velturno sul monte Kühberg. Dal centro paese pedaliamo fino alla frazione
di Giovignano, poi seguiamo i sentieri forestali fino a Snodres. Passando per lo skilift proseguiamo sempre in salita fino al
monte Kühberg. Volendo, possiamo fermarci per una sosta al rifugio Bruggerschupfe oppure proseguire direttamente verso
le malghe di Lazfons e, passando per il maso Kühhof e la frazione di min. Caerna, fare rientro a Velturno.
Barbian | Barbiano
Über den Keschtnweg geht es Richtung Klausen, und oberhalb des Johannserhofes, kurz bevor man ins Tal
absteigt, biegt man links auf den Törggelesteig ab. Selbiger führt unterhalb von Villanders vorbei an zahlreichen
Buschenschänken, welche vor allem im Herbst und im Frühjahr auch für das leibliche Wohl der Besucher sorgen, bis
nach Sauders. Von dort wandert man über den Kirchsteig zurück in Dorf.
Feldthurns | Velturno
Radtour auf die Feldthurner Hochalmen, den so genannten Kühberg. Vom Dorfzentrum fährt man nach Tschiffnon, dort
führt die Tour über Forststraßen nach Schnauders hoch und anschließend am Skilift vorbei immer ansteigend auf den
Kühberg. Hier kann man einen Abstecher zur Bruggerschupfe machen oder Richtung Latzfonser Almen weiterfahren
und über den Kühhof und Garn zurück nach Feldthurns.
Villanders | Villandro
Törggeleweg | Sentiero “Törggeleweg“ | Törggeleweg Chestnut Trail
Umgebung | d’intorni
BIKE: Feldthurner Alm-Tour | Tour per le malghe di Velturno
37
Freizeit Tempo libero
Leisure activities
Von Villanders fährt man über Gravetsch und Neuhaus auf die Alm und kann so den Verkehr auf der Hauptstraße
vermeiden. Von der Gasserhütte geht es schließlich Richtung Stöfflhütte und von dort zum Kaseregg. Der Rückweg
erfolgt durch das Tinnetal bis zum Schloss Garnstein von dort fährt man zum Anna Kirchl und schließlich wieder
zurück ins Dorfzentrum.
Villanders | Villandro
Kegeln Bowling Bowling
Mit Leihrad und Zug quer durch Südtirol
Visitate l’Alto Adige usando la bici da noleggio ed i mezzi pubblici
Visit South Tyrol via rental bike and train
Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, ein Netz von 22
Verleihstationen mit 7.000 Top-Rädern und 600 E-Bikes. Genussvoll
Rad fahren in Kombination mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Die Verleihstationen befinden sich direkt an den Zug- und Busbahnhöfen. Entscheiden Sie selbst und spontan über den Start- und Rückgabeverleih.
Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi. Oltre
22 noleggi in Alto Adige sono a vostra disposizione. I mezzi pubblici
portano nella direzione opposta. 7.000 biciclette di altissima qualità,
600 bici elettriche ed un servizio di competenza.
38
Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back when
and where you like. Our public transport system will bring you in the
opposite direction. 500 km cycling path, 7.000 high quality bikes, 600
E-Bikes and a perfect service.
Demnächst am Marktplatz in Klausen:
E-Tankstelle für E-Autos. Aufladekarten im
Infobüro Klausen erhältlich.
A breve, in piazza Mercato a Chiusa:
stazione di rifornimento per auto elettriche.
Carte per la ricarica/ricaricabili disponibili
presso l’ufficio informazioni.
Coming soon to the market square in
Klausen: Charging station for electric cars.
Charging cards are available at the Tourist
Information Office in Klausen.
Herbert
Gasthof Klostersepp | Albergo Klostersepp
St. Josef 30 Coste - Tel. +39 0472 847 550
auf Vormerkung | su prenotazione
Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: Domenica
Kegelbahn Verdings | Bowling a Verdignes
Öffnungszeiten: September-Ende Mai: Fr. ab
19.00 Uhr, Sa.+So. ab 16.00 Uhr. Juni-August:
Nur mit Vormerkung. | Orari: settembre-fine maggio: ven dalle ore 19.00, sab+dom dalle ore 16.00.
Giugno-agosto: solo con prenotazione.
Tel. +39 0472 857 042 / +39 333 286 7436
Hotel Oberwirt
Dorfstraße 6 Paese - Tel. +39 0472 855 212
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Barbian | Barbiano
Feldthurns | Velturno
Mittel | Media | Medium
Tinnebach in Klausen | Rio Tinne a Chiusa
Zeitraum: von Mitte Mai bis Mitte September
Fischen: Tageskarte (20,00 Euro) gegen Vorlage
einer gültigen Fischereilizenz mit Fischerschein im
Tourismusverein Klausen (Tel. +39 0472 847424)
erhältlich. | Periodo: da metà maggio fino a metà
settembre Permesso giornaliero (20,00 Euro) solo
con licenza di pesca presso l’Associazione
Turistica di Chiusa (tel. 0472 847424.).
Villanders | Villandro
To get to the Alpine pasture from Villanders, go through Gravetsch and Neuhaus in order to avoid the traffic on the
main road. When you get to the Gasser hut, carry on in the direction of the Stöfflhütte alpine hut and from there to
Kaseregg. For the return journey, take the path through the Tinnetal Valley to Garnstein Castle, on to the St. Anna
Church and back to the village centre.
Fischen Pescare Fishing
Umgebung | d’intorni
Da Villandro passiamo per la località di Gravetsch e il maso Neuhaus per arrivare fino all’alpe ed evitare così il traffico sulla via principale. Dal Rifugio Gasser proseguiamo in direzione del Rifugio Stöfflhütte e poi fino al Kaseregg. Per
il ritorno prendiamo il percorso che attraversa la Valle di Tinnetal e ci porta fino a Castel Garnstein. Proseguiamo fino
alla chiesetta di S. Anna e facciamo rientro in paese.
Klausen | Chiusa
Villanderer Alm Tour | Tour all’Alpe di Villandro | Villanders Alpine Pasture Tour
39
Neuhaushof | Maso Neuhaushof
Oberland 45 - Tel. +39 0472 843 212
Schwimmen Nuoto Swimming
Freischwimmbad Feldthurns
Piscina scoperta Velturno
Am Trumbichl 22 Trumbichl
Geöffnet ab Anfang Mai bis Anfang September
von 09.00 – 19.00 Uhr | Aperto da inizio maggio
ad inizio settembre dalle ore 09.00 – 19.00
Tel. +39 347 6419661
Hotel Bischofhof
Saunalandschaft mit finnischer Sauna, Infrarot-Kabine, Dampfbad, Whirlpool und Solarium
Sauna finlandese, sauna a infrarossi, bagno al
vapore, whirlpool, solariumm
Griesbruck 4 Gries - Tel. +39 0472 847 448
Reservierung erforderlich
Prenotazione obbligatoria
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
Kollmann | Colma
Kunstrasen | Erba sintetica
Anmeldung und Auskunft | Iscrizione e informazioni:
Tel. +39 0471 654 110 | +39 0471 654 319
Hotel Brunnerhof
Finnische Sauna, Infrarotkabine, Dampfbad
Sauna finlandese, sauna a infrarossi, bagno turco
Griesbruck 19 Gries
Tel. +39 0472 847 622
Anmeldung erforderlich
Prenotazione obbligatoria
Tennis Tennis Tennis
Sportzone Klausen | Zona sportiva Chiusa
Kunstrasen & Sandplätze | Erba sintetica & terra
battuta - Öffnungszeiten: Mitte April- Mitte September | metá aprile - metá settembre
Tel. +39 0472 847 000
Sportzone Barbian | Zona sportiva Barbiano
Kunstrasen | Erba sintetica
Platzvormerkung | Prenotazioni:
Tel. +39 349 1262997
40
Sportzone Feldthurns | Zona sportiva Velturno
Sandplatz | Terra battuta
Anmeldung beim Schwimmbad
Iscrizione presso la piscina
Tel. +39 347 6419661
Hotel Rierhof
Erlebnis-Hallenbad, Whirlpool, finnische Sauna, Dampfbad, Steinsauna, Saunalandschaft,
Relaxarium mit Heukraxen, Kneipptretbecken,
Schwellduschen, Sonnenbank, Beauty Farm
und Massagecenter | Piscina coperta con tante
attrazioni, Sauna speciale in pietra naturale con
infusioni alternate, Sauna finlandese , reparto relax
con bagni al vapore di fieno, vasca Kneipp, docce
speciali, solarium, Beauty Farm e centro massaggi.
Fragburg 7 Fraghes - Tel. +39 0472 847 454
Anmeldung erforderlich | Prenotazione
Hotel Sylvanerhof
Finnische und Dampfsauna, Whirlpool, Solarium
Infrarotkabine | Sauna finlandese, bagno turco,
whirlpool, solarium, cabina a raggi infrarossi
Laitach 34 Coste - Tel. +39 0472 847 557
Hotel Zur Sonne
Bio- Sauna, finnische Sauna, Kräuterdampfbad,
Kneipp-Rondel, Heubetten-Wasserbetten im Ruhebereich, Solarium, Massagen, Kosmetikbehandlungen, Heubäder, Alpine Wellness | Sauna delle
erbe, sauna finlandese, bagno turco, trattamenti
cosmetici. Solarium, massaggi, bagni di fieno
Gufidaun 80 Gudon - Tel. +39 0472 847 407
Anmeldung erforderlich | Prenotazione obbligatoria
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Hotel Goldener Alder
Relaxzone, Vitalbar, Erlebnisduschen, Kneippbecken, türkisches Dampfbad, finnische Sauna, Whirlpool, Solarium, Fitnessraum, Massagen, Benützung
des Wellness/Fitnessbereiches von 16 bis 20 Uhr
Area relax, percorso Kneipp, bagno turco, sauna
finlandese, vasca idromassaggio, solarium, palestra. Uso reparto benessere dalle ore 16 alle ore 20.
Frag 14 Fraghes - Tel. +39 0472 846 111
Feldthurns | Velturno
Wellness Benessere Wellness
Reiten Equitazione Riding
Schwimmbad Klausen | Piscina di Chiusa
Klausen - Laitach | Chiusa - Coste
Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang September
Aperto da metà maggio a inizio settembre
Öffnungszeiten | orario: 9.00-19.00 Uhr.
Tel. +39 392 0872068
Hotel Sambergerhof
Sandplatz | Terra battuta
Anmeldung | Iscrizione:
Tel. +39 0472 843 166 | Fax +39 0472 843 521
Villanders | Villandro
Sportzone Villanders
Zona sportiva Villandro
Kunstrasen | Erba sintetica
Die Schlüssel sind im Despar Obrist hinterlegt
Le chiavi sono deposite presso il Despar Obrist
Nordic-Walking
in Zusammenarbeit mit Aktiv & Vitalhotel Taubers
Unterwirt | in collobrazione dell’ Hotel Taubers
Unterwirt
Anmeldung und Infos | Iscrizione e informazioni:
Infobüro Feldthurns | Associazione Turistica Velturno Tel. +39 0472 855 290
Umgebung | d’intorni
Nordic Walking Nordic Walking Nordic Walking
41
Heubad, Kräutersauna, Kneipptretbecken im
Alpenbadl Oberfrauner
Bagni di fieno, sauna alle erbe, vasca Kneipp,
Alpenbadl Oberfrauner
Schnauders 22 Snodres - Tel. +39 0472 855 318
Geöffnet nur auf Anfrage | Aperto solo su richiesta
42
Granpanorama-Hotel Stephanshof
Hallenbad mit Gegenstrom, Freischwimmbadanlagen, Freiland-Sauna mit Dusche, Kräutersauna,
finnische Sauna, Infrarotsauna, Dampfbad, Solarium, Massagen | Piscina coperta con controcorrente, piscina all’aperto, diverse saune, bagno turco,
lampada, massaggi
St. Stefan 12 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 150
Anmeldung erforderlich | Prenotazione obbligatoria
Ruhetag: Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
Tagesfahrten im Bus Gite giornaliere in pulman Daily bus trips
Dienstag | Martedì | Tuesday
Tagesfahrt nach Venedig von Mai bis Oktober
Gita giornaliera a Venezia da maggio ad ottobre
Anmeldung Info Klausen: | Iscrizione Info Chiusa:
+39 0472 847424.
Große Dolomitenrundfahrt
Grande giro delle Dolomiti
Von Mitte Juni bis Mitte Okt. oder auf Anfrage | da
metà giugno a metà ottobre o su richiesta.
Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Barbiano:
+39 0471 654411 oder: | o:
Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747
Mittwoch | Mercoledì | Wednesday
Große Dolomitenrundfahrt
Grande giro delle Dolomiti
Von Mitte April bis Ende Oktober oder auf Anfrage
Da metà aprile a metà ottobre o sù richiesta
Anmeldung Info Klausen | Iscrizione Info Chiusa:
+39 0472 847424.
Donnerstag | Giovedì | Thursday
Gardasee | Lago di Garda
Von Mitte Juni bis Mitte Okt. oder auf Anfrage
Da metà giugno a metà ottobre o su richiesta
Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Barbiano:
+39 0471 654411 oder: | o:
Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747
Venedig | Venezia
Von Mitte Juni bis Mitte Okt. oder auf Anfrage
Da metà giugno a metà ottobre o su richiesta
Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Barbiano:
+39 0471 654411 oder: | o:
Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747
Freitag | Venerdì | Friday
Meran mit Wochenmarkt und Schloss Trauttmansdorff | Merano con mercato settimanale e
Castel Trauttmansdorff - Von Mitte Juni bis Mitte
Oktober oder auf Anfrage | Da metà giugno a metà
ottobre o su richiesta. Anmeldung Info Barbian |
Iscrizione Info Barbiano: +39 0471 654411 oder:
o: Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Berglandhotel Untertheimerhof
Panorama-Hallenbad mit Massagestationen
und Gegenstromanlage, Whirlpool, Türkisches
Daumpfbad, Finnische Sauna, Kneippbad,
Physiotherm Infrarotkabine, Relax-Oase mit
Entspannungsmusik, solargeheiztes Freibad mit
Liegewiese | piscina interna panoramica con getti
massaggianti e impianto per nuotare contro-corrente, idromassaggio, bagno turco, sauna finlandese,
bagno “Kneipp”, cabina ai raggi infrarossi “Physiotherm”, oasi del relax con musica rilassante, piscina esterna riscaldata con impianto solare e parco.
Via Schguanin-Str. 51 Tel. +39 0472 843173.
Feldthurns | Velturno
Panorama-Wellness-Oase im Panorama-Wellness-Hotel Feldthurnerhof | Oasi di benessere
nel Panorama-Wellness-Hotel Feldthurnerhof
Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 333
Geöffnet nur bei Voranmeldung
Aperto solo su prenotazione
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Sonnenhotel Adler
Lichtdurchflutetes Panorama-Hallenbad mit Gegenstromanlage, Wasserfall und Sternenhimmel, Outdoor-Whirlpool und großzügigen neu gestalteten
Saunalandschaft mit Bio-Kräutersauna, finnischer
Fichtenholzsauna, Aroma-Dampfbad und Infrarot
Gesundheitskabine; Kneippbecken, wohltuenden
Massagen und Schönheitsbehandlungen.
Benessere nella nostra grande e luminosa piscina
coperta panoramica con impianto di acqua controcorrente, cascata d’acqua e cielo stellato, idromassaggio all’aperto e diverse nuove saune come
sauna biologica alle erbe, sauna di abete finlandese,
bagno di vapore aromatico e cabina a raggi infrarossi; bagno Kneipp e trattamento di bellezza.
F.-v.-Defregger Gasse 7 Vicolo F.v.-Defregger
Tel. +39 0472 866 101
Hotel Sambergerhof
Solarbeheiztes Freischwimmbad von Mai bis Oktober, Whirlpool im Freien 24° warm, Kräutersauna, Dampfsauna, finnische Sauna, Infrarotkabine,
Fitnessraum, Nebelduschen, Massagen
Vasca riscaldata dal sole da maggio ad ottobre,
vasca idromassaggio all’aperto a temperatura
+24°, sauna alle erbe, bagno turco, sauna finlandese, sauna a infrarossi, palestra, massaggi
Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166
Villanders | Villandro
Castanea Unterwirt Wohlfühlwelt im Hotel
Taubers Unterwirt | Centro benessere - Castanea, Hotel Taubers Unterwirt
Josef-Telser-Str. 2 Via Josef Telser
Tel. +39 0472 855 225
Geöffnet nur bei Voranmeldung
Aperto solo su prenotazione
Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì
Wander- und Aktivchalet Hotel Hubertus
Weitläufige Gartenanlage mit Außenpool und
Panoramablick, großzügiges Hallenbad, Finnische
sowie Kräuter- und Dampfsauna, Erlebnisdusche
Felsenwhirlpool, Ruheraum, entspannende Massagen, wirkungsvolle Beauty-Behandlungen
Ampio giardino con vista panoramica e bellissimo
parco, piscina coperta, sauna finlandese, bagno turco, doccia nebulizzante, idromassaggio nella roccia,
sala relax, massaggi e trattamenti di bellezza
St. Stefan 3 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 137
Umgebung | d’intorni
Gasthof | Albergo Zur Traube
Neuer Wellness-Bereich, Dampfsauna und finnische Sauna, Infrarotkabine, Ruheraum, warmer
Innenpool | Area relax,bagno turco, sauna finlandese, sauna a infrarossi
Dorf 14 Paese - Tel. +39 0472 650 000
Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì
43
im Mittelpunkt Sempre nel cuore...
In the heart of the heart
Klausen | Chiusa
Umgebung | d’intorni
The Sabiona16 wine tasting explores the wines from the Isarco Valley, dedicating two full
weeks to these noble grapes from the vineyards between Novacella/Neustift and Klausen.
While the weeks from May 7 to 28 will focus on the special dishes based on Sylvaner & Co
at the city’s restaurants, the highlight of Sabiona16 is scheduled to take place on the last
weekend of May.
Barbian | Barbiano
La degustazione Sabiona16 stende il tappeto rosso ai vini della Valle Isarco e dedica due
intere setti-mane al pregiato nettare proveniente dai vigneti che si estendono tra Novacella e
Chiusa. Nelle settimane tra il 7 e il 28 maggio i visitatori potranno gustare le deliziose creazioni gastronomiche nate dall´accostamento di Sylvaner & co. proposte da alberghi e ristoranti,
ma il culmine del festival sarà durante l´ultimo fine settimana di maggio.
Feldthurns | Velturno
Genießen Sapori Enjoy
Die Weinkost Sabiona16 holt auch in diesem Jahr die Eisacktaler Weine auf das Parkett
und widmet sich für zwei Wochen gänzlich den edlen Tropfen aus den Weingärten zwischen
Neustift und Klausen. Während die Besucher in der Wochen von 07. bis 28. Mai in den Gastbetrieben besondere Gaumenfreuden in Anlehnung an Sylvaner & Co. erleben, findet der
Höhepunkt der Sabiona16 am letzten Maiwochenende statt.
Villanders | Villandro
Sabiona16 - Eisacktaler Weißweintage Klausen
Festival del vino bianco Valle Isarco Chiusa
Isarco Valley White Wine Festival Klausen
44
45
03.-18.09.2016 | La prugna è parte integrante della cucina della pasticceria e delle distillerie
di Barbiano. E`cosi che nel paesino “della torre storta” si dedica per la 8° volta due settimane
a questo frutto autunnale. Ristoranti di Barbiano servono piatti a base di prugne autoctone,
nei negozi vendono prodotti tipici come il pane alle prugne, la marmellata alle prugne ed
anche prugne secche.
In October and November, the Eisack valley revolves around just one fruit, the fruit which
above all others has shaped the landscape around the valley: the chestnut. Every year during
the speciality “Eisack Valley Chestnut Weeks” the prickly fruit takes the spotlight and the Eisack restaurants unite their creativity in serving mouth-watering chestnut delicacies: Chestnut
soup, chestnut gratin with apples, chestnut pancakes and many more delectable chestnut
dishes appear on the menu.
Umgebung | d’intorni
03.-18.09.2016 | Life in the Barbian kitchens, bakeries and distilleries would be unimaginable
without the plum. And that’s why, for two weeks in September and for the 8th time, the “Town
with the Leaning Tower” will be paying homage to the autumn fruit: Barbian hotels and restaurants will be serving speciality dishes made from Barbian plums, while in the shops you will
find plum bread, plum cheese, dried plums and much more.
Val d’Isarco – In ottobre e in novembre nella Val d’Isarco tutto ruota attorno al frutto che
caratterizza il modo incisivo il paesaggio della valle: la castagna. Ogni anno i ristoranti della
Val d’Isarco nell’ambito dell’iniziativo “Settimane delle castagne della Valle Isarco” pongono il
frutto spinoso al centro dell’attenzione e servono delizie culinarie dalla zuppa di castagne al
gratin di castagne con mele fino al “Kaiserschmarren” (Frittata dolce) con castagne.
Klausen | Chiusa
Im Oktober und November dreht sich im Eisacktal wieder alles um jene Frucht, die das
Landschaftsbild des Eisacktals wesentlich prägt: die Kastanie. Jedes Jahr rücken die Eisacktaler Gastbetriebe im Rahmen der Spezialitätenwochen „Eisacktaler Kastanienwochen“ die
stachelige Frucht in das Rampenlicht und servieren Köstlichkeiten von der Kastanie: Kastaniensuppe, Kastaniengratin mit Äpfeln, Kastanienschmarren und viele Kastaniengerichte mehr
stehen auf den Speisekarten.
Barbian | Barbiano
03.-18.09.2016 | Die Zwetschke ist aus der Barbianer Küche, Backstube und Brennerei einfach nicht mehr wegzudenken und so steht das „Dorf mit dem schiefen Turm“ zum 8. mal
zwei Wochen lang im September im Zeichen der Herbstfrucht: Barbianer Gastbetriebe
servieren Gerichte aus der Barbianer Zwetschke, in den Geschäften gibt es Zwetschkenbrot,
Zwetschkenkäse, Trockenzwetschken und vieles mehr.
Feldthurns | Velturno
Eisacktaler Kastanienwochen
Settimane delle castagne della Valle Isarco
Eisack Valley Chestnut Weeks
Villanders | Villandro
8. Barbianer Zwetschkenwochen
8° Settimane delle prugne di Barbiano
8th Barbian Plum Weeks
46
47
Restaurant | Pizzeria Torgglkeller
Gerbergasse 24 Via Conciatori
Tel. +39 0472 847 026
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Gasthof Gamp
Griesbruck 10 Gries
Tel. +39 0472 847 425
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
Klausen Express
Langrein 30a Coste - Tel. +39 347 918 4014
Bar Mary
Tinneweg 2 Via Tinne - Tel. +39 0472 847 556
Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica
Gasthof Goldener Engl/Stadtlcafè
Tinneplatz 11 Piazza Tinne
Tel. +39 0472 847 592
Cafè Nussbaumer
Unterstadt 4 Città Bassa - Tel. +39 0472 847 512
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
Gasthaus Huber
Pardell 50 Pradello - Tel. +39 0472 855 479
Ruhetag: Montag | Giorno di risposo: lunedì
Restaurant Grauer Bär
Unterstadt 3 Città Bassa - Tel. +39 0472 845 165
Nur mittags offen, außer Juli und August auch
abends - Ruhetag: Sonntag | Aperto solo a
mezzogiorno, a luglio ed agosto anche per cena.
Giorno di risposo: domenica
Gasthof Klostersepp
St. Josef 30 San Giuseppe - Tel. +39 0472 847 550
Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica
Bistro Cafè zur Traube
St.-Andreas-Platz 6 Piazza S. Andreas
Tel. 347 7933589
Ruhetag: Samstag | Giorno di riposo: sabato
Gasthof Torggler
Gufidaun 22a Gudon - Tel. +39 0472 847 371
Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì
Gasthof Ansitz Fonteklaus
Postfach 72 - Tel. +39 0471 655 654
Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì
Pizzeria Monika
Verdings 25 Verdinges - Tel. +39 0472 855 490
Geöffnet | Aperto: ore 16.00–24.00 Uhr
Gasthaus Zum Hirschen
Latzfons 30 Lazfons - Tel. +39 0472 545 223
Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì
Cafè Moar
Latzfons 21a Lazfons - Tel. +39 0472 545 195
Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì
Gasthaus Zum Hirschen
Tinneplatz 7 Piazza Tinne - Tel. +39 0472 847 559
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
Eisdiele CB
Auf der Frag 6 Fraghes - Tel. +39 0472 847 288
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Gasthof Walther-von-der-Vogelweide
Oberstadt 66 Città Alta - Tel. +39 0472 847 369
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Restaurant Turmwirt
Gufidaun 50 Gudon - Tel. +39 0472 844 001
Ruhetage: Mittwoch und Donnerstag
Giorni di riposo: mercoledì e giovedì
Vinotheque Divino
Oberstadt 69 Città Alta - Tel. +39 339 833 39 78
Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica
Gasthof Weisses Kreuz
Latzons 29b Lazfons - Tel. +39 0472 545 184
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Restaurant Unterwirt
Gufidaun 45 Gudon - Tel. +39 0472 844 000
Ruhetage: So + Mo | Giorni di riposo: dom + lun
Gasthaus St. Valentin
Verdings 27 Verdignes - Tel. +39 0472 857 099
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
48
Hotel Sylvanerhof
Leitach 34 Coste - Tel. +39 0472 847 557
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
Pizzeria Gubidunes
Gufidaun 69 Gudon - Tel. +39 0472 844 072
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
Bar Pub Aquarium
Marktplatz 23 Piazza Mercato - Tel. +39 0472 847 564
Gasthof „Zur Traube“
Dorf 14 Paese - Tel. +39 0471 650 000
Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì
Gasthof | Pizzeria „Kircher Sepp“
Rosengartenstraße 27 Via Rosengarten
Tel. +39 0471 650 074
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
Gasthof Rösslwirt
Dorf 6 Paese - Tel. +39 0471 654 188
Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì
Gasthof Bad Dreikirchen
Dreikirchen 6 Trechiese - Tel. +39 0471 650 055
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
(Winter geschlossen | Inverno chiuso)
Gasthof Saubacher Hof
Saubach 10 - Tel. +39 0471 654 344
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Gasthof Messnerhof
Dreikirchen | Tre Chiese - Tel. +39 0471 650 059
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
(Winter geschlossen | Inverno chiuso)
Gasthof Briol
Briol 1 - Tel. +39 0471 650 125
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
(Winter geschlossen | Inverno chiuso)
Klausen | Chiusa
Hotel Der Rierhof
Fragburg 7 - Tel. +39 0472 847 454
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
Spitalerhof
Leitach 46 Coste - Tel. +39 0472 847612
Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì
Barbian | Barbiano
Gasslbräu
Gerbergasse 18 Via Conciatori
Tel. +39 0472 523 623
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
Cafè Reiserer
Marktplatz 13 Via Mercato - Tel. +39 0472 847 818
Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì
Feldthurns | Velturno
Imbiss Herbert
Marktplatz | Via Mercato - Tel. +39 335 252 295
Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica
Villanders | Villandro
Hotel Brunnerhof
Griesbruck 19 Gries - Tel. +39 0472 847 622
Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica
Umgebung | d’intorni
Restaurants & Cafés Ristoranti e café Restaurants & cafés
49
Hotel Pizzeria Oberwirt
Dorfstraße 6 Via Paese - Tel. + 39 0472 855 212
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Panoramawellnesshotel Feldthurnerhof
Guln 1 Gola - Tel. + 39 0472 855 333
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Pizzeria „Die Mühle“
Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 754
Ruhetage: Dienstag und Mittwoch. | Giorni di
riposo: martedì e mercoledì.
Eisdiele Mooswiese
St.-Laurentius-Platz 10 Piazza S. Laurenzio
Tel. +39 0472 855 033
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Gartencafé Tonig
Dorfstraße 22 Via Paese - Tel. + 39 0472 855 216
Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì
50
Landgasthof Pizzeria Wöhrmaurer
Tschiffnon 21 Gioviniano - Tel. +39 0472 855 301
Nachmittags durchgehend warme Küche
Pomeriggio continuamente cucina calda
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Hotel Sambergerhof
Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166
Nur auf Anfrage | Solo su prenotazione
Ansitz zum Steinbock
F.-v.-Defregger-Gasse 14 Vicolo F. v. Defregger
Tel. +39 0472 843 111
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Hotel Egger
St. Stefan 10 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 187
Ruhetag: Montag |Giorno di riposo: lunedì
Gasthof Sturmhof
St. Valentin 7 S. Valentino - Tel. +39 0472 847 645
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
Pizzeria Rustika
J.-Schguanin-Str. 43 - Tel. +39 0472 843 206
Ruhetag: Montag – Sommermonate: kein Ruhetag
Giorno di riposo: lunedì – nei mesi estivi nessun
giorno di riposo
Gasthof Cafè Pizzeria Adler
Albergo Cafè Pizzeria
F.v.-Defregger Gasse 7 Via Defregger
Tel. +39 0472 866101 - Ruhetag: Montag und
Dienstag | Giorni di riposo: lunedì e martedì.
Huberhof
Pardell 50 Pradello - Tel. +39 0472 855 479
Martscholerhof
Gufidaun 27 Gudon - Tel. +39 0472 847 207
Moar zu Viersch
Verdings 22 Verdignes - Tel. + 39 0472 855 489
Torgglerhof
Gufidaun 22a Gudon - Tel. +39 0472 847 371
Torgglkeller Schmuckhof
Gerbergasse 24 Via Conciatori
Tel. +39 0472 847 026
Gostnerhof
Barbianer Straße 9 Via Barbiano
Tel. +39 0471 654 357
Reatlhof
Kirchweg 12 - Kollmann | Via Chiesa 12 - Colma
Tel. +39 0471 654 440
Unteraichnerhof
Aichnerweg 2 Via delle Querce
Tel. +39 0471 650 115
Glangerhof
Guln 37 Gola
Tel. +39 0472 855 317 oder Tel. +39 320 326 1124
Hofschenke Obermoserhof
Schnauders 26 Snodres - Tel. +39 0472 855 215
Peintnerhof
Tschiffnon 39 Gioviniano - Tel. +39 0472 855 584
M. +39 333 225 9558
Wöhrmannhof
Tschiffnon 19b Gioviniano - Tel. +39 0472 855 250
Schrotthof
Schrambach 4 San Pietro Mezzomonte
Tel. +39 0472 855 570
Johannserhof
Am Erzweg 25 Via delle Miniere
Tel. +39 0472 847 995 - +39 349 604 6088
Larmhof
Sauders 30 - Tel. +39 0472 843 163
Oberpartegger
Unter St. Stefan 7 Sotto San Stefano
Tel. +39 0472 847 869 - +39 338 300 0319
Pschnickerhof
Sauders 39 - Tel. +39 0472 843 498
+39 347 835 1009
Röckhof
St. Valentin 22 S. Valentino - Tel. +39 0472 847 130
Sturmhof
St. Valentin 7 San Valentino - Tel. + 39 0472 847 645
Unterrainerhof
Unterdorf 11 Paese Basso - Tel. +39 0472 843 245
Winklerhof
Sauders 25 - Tel. +39 0472 843 105
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Wander-& Aktivchalet Hotel Hubertus
St. Stefan 3 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 137
Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì
Hienghof
Leitach 60 Coste - Tel. +39 0472 847 354
Feldthurns | Velturno
Aktiv & Vitalhotel Taubers Unterwirt
Josef-Telser-Straße 2 Via Josef Telser
Tel. +39 0472 855 225
Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì
Granpanorama-Hotel Stephanshof
St. Stefan 12 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 150
Kein Ruhetag | Nessun giorno di risposo
Törggelen Törggelen Törggelen (wine and chestnut harvest)
Villanders | Villandro
Restaurant zum Kalten Keller
Brennerstr. 10 Via Brennero - Tel. +39 347 233 5701
Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì
Freischwimmbad Feldthurns Piscina Velturno
Am Trumbichl 22 Via Trumbichl +39 3476419661
Umgebung | d’intorni
Pizzeria Schloss Friedburg
Kuntersweg 6 Via Kunter - Tel. +39 0471 654364
Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì
51
Latzfonser Kreuz | Rifugio Croce di Lazfons
Tel. + 39 0472 545 017 - +39 348 704 2722
Geöffnet von Mitte Mai bis Allerheiligen
Aperto da metà maggio a Ognissanti
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
Almschank Platzer
Tel.:+39 338 996 2887 - Geöffnet | Aperto: 01.06.–
15.10. - Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
Feltuner Hütte
Tel. +39 0471 352 777
Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang November
Aperto da metà maggio all’inizio novembre
Mai und Juni Ruhetag Dienstag.
Solo a maggio e giugno martedÌ giorno di riposo.
Rittner Horn Haus | Rifugio Corno del Renon
Tel. +39 0471 356207 - +39 340 375 5700
Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang November
Aperto da metà maggio all‘inizio novembre
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
Moar-in-Plun-Hütte – malga
Tel. +39 335 474 625
Sommer: kein Ruhetag | Estate: nessun giorno di riposo.
Geöffnet vom 14.05. bis 06.11. | Aperto dal 14.05.
al 06.11.
Radlseehütte | Rifugio Rodella
Tel. + 39 0472 855 230 | +39 338 507 5298
Geöffnet ab Pfingsten bis Anfang November
Aperto da Pentecoste ad inizio novembre
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
Marzuner-Schupfe – malga
Tel. +39 339 324 2735
Geöffnet von Pfingsten bis Allerheiligen – kein
Ruhetag | Aperto da Pentecoste a Ognissanti –
senza giorno di riposo
Brugger-Schupfe - malga
Tel. +39 339 290 2904
Geöffnet ab 13.05. bis 12.06. Freitag bis Sonntag,
ab 17.06. bis Ende Oktober durchgehend. Ab
September Montag Ruhetag. | Aperto dal 13.05. al
12.06. venerdÌ a domenica, dal 17.06. fino alla fine
di ottobre continuato. Da settembre, chiuso il lunedì.
Pfroder-Alm - malga
Tel. +39 335 683 3677
Geöffnet von Anfang Juni bis Mitte Oktober – kein
Ruhetag | Aperto da inizio giugno a metà ottobre –
senza giorno di riposo
Stöfflhütte – malga
Tel. +39 339 524 6852
Geöffnet vom 08.05. bis 01.11.
Aperto dal 08.05. al 01.11.
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
Jausenstation Punto di ristoro Alpine refreshments hut
52
Hofschenke Pardumer
Oberland 51 - Tel. +39 0472 843 352
ganzjährig geöffnet | aperto tutto l’anno
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Almgasthof „Am Rinderplatz“ - malga
Tel. +39 335 143 8245 - Kein Ruhetag | Nessun
giorno di riposo - Geöffnet vom 01.05. bis 15.11.
Aperto dal 01.05. al 15.11.
Feldthurns | Velturno
Klausner Hütte | Rifugio Chiusa
Tel. +39 347 946 6191 - Geöffnet von 01.05. bis
Anf. November | Aperto dal 01.05. all’inizio novembre.
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
Unterhornhaus
Tel. +39 0471 356 371
Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang November
Aperto da metà maggio all‘inizio novembre
Ruhetag Freitag (Mai und August kein Ruhetag)
Giorno di riposo: venerdì
(maggio e agosto: nessun giorno di riposo.)
Villanders | Villandro
Käserei Jochalm - malga
Tel. + 39 320 7078058 - Geöffnet 05.06. bis
Allerheiligen Kein Ruhetag. | Aperto dal 05.06. ad
Ognissanti. Nessun giorno di riposo.
Gasser-Hütte - malga
Tel. +39 0472 843 510 - Tel. + 39 338 6908811
Ganzjährig geöffnet | aperto tutto l’anno
Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo
Umgebung | d’intorni
Schutzhütten und Almen Rifugi e malghe Mountain refuge huts and inns
53
Klausen | Chiusa
Sehenswertes Da vedere
Sights to see
Die Kloster- und Heiligkreuzkirche sowie die Gnadenkapelle sind
ganzjährig täglich von 8.00-17.00 Uhr geöffnet. Die Liebfrauenkirche ist von Juli bis September dienstags, mittwochs (Besichtigung
mit dem Archeologen Dr. Nothdurfter), freitags und samstags von
14.00-17.00 Uhr geöffnet.
La Chiesa del Convento, la Chiesa Santa Croce e il Santuario sono
aperti tutto l’anno dalle ore 8.00-17.00. La Chiesa di Nostra Signora
è aperta solo nei mesi da luglio a settembre il martedì, mercoledì
(visita con l’archeologo Dott. Nothdurfter), venerdì e sabato dalle
ore 14.00-17.00.
The Abbey, the Church of the Holy Cross and the Chapel of Mercy
are open daily from 8am to 5pm year-round. The Church of Our
Lady is open from July to September on Tuesdays, Wednesdays
(Guided visit with archaeologist Dr. Nothdurfter), Fridays and
Saturdays from 2pm to 5pm.
Umgebung | d’intorni
im Mittelpunkt sempre nel cuore...
in the heart of the heart
Well worth a visit, not only for the incredible views but also for its thousandyear history and priceless art treasures.
Feldthurns | Velturno
Entdecken Scoperte Discover
Il Monastero di Sabiona merita una visita non solo per la spettacolare vista panoramica, ma anche per il suo passato millenario e i suoi preziosi tesori artistici.
Villanders | Villandro
Ein Besuch ist nicht nur wegen der lohnenden Aussicht, sondern auch
wegen der viele Jahrtausende zurückreichenden Vergangenheit und wegen
der wertvollen Kunstschätze empfehlenswert.
Barbian | Barbiano
Kloster Säben | Monastero di Sabiona | Säben Abbey
54
55
La costruzione del Castello Summersberg risale alla seconda metà del 14.
secolo, anche se la torre viene nominata già nel 12. secolo.
The museum, formerly a Capuchin Monastery, houses a variety of
collections: The Loreto treasures, sacred artwork and art from in and
around Klausen. A tour around the Capuchin Church is also possible.
18.03.-29.10. - Di-Sa 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr - So, Mo
und an Feiertagen geschlossen
18.03.-29.10. - Ma-Sa ore 9.30-12.00 e 15.30-18.00 Do, Lu e giorni
festivi chiuso
18.03.-29-10, – Tues-Sat 9.30am-12pm and 3pm to 6pm – Closed
on Sun, Mon and public holidays
Although records tell of a tower in Gufidaun dating back to the turn of the
12th century, the building which stands today was built in the middle of the
14th century.
Besichtigungen der Innenhöfe: freitags vom 29.07.-09.09. um 17.00
Uhr am Schlosstor. Anmeldung erforderlich: Tel. +39 0472 847424
Visita cortile interno: venerdì, 29.07.-09.09. alle ore 17 all’entrata
del castello. Iscrizione necessaria: Tel. +39 0472 847424
Visit to the inner courtyard: Fridays on 29.07.-09.09. at 5pm at the
castle doors. Booking required: Tel. +39 0472 847424
Kapuzinerkloster Frag 1 | Convento dei Cappuccini Via Fraghes, 1
Tel. +39 0472 846 148
Dorfmuseum Gufidaun | Museo di Gudon | Gufidaun Museum
Mit zahlreichen bäuerlichen Gebrauchsgegenständen veranschaulicht das
Museum das alltägliche Leben früherer Zeiten. Bilder, Mineralien, Krippen
sowie sakrale Gegenstände runden das Ganze ab.
Das Latzfonser Kreuz ist der höchstgelegene Wallfahrtsort Südtirols und
zählt zu den höchsten Pilgerstätten Europas. Auf 2.300 Metern unterhalb
der Kassianspitze gelegen ist es zudem ein einzigartiges Wanderziel in den
Sarntaler Alpen.
Oltre all’esposizione di numerosi attrezzi agricoli d’uso comune, il museo
presenta anche uno spaccato di vita del passato. Quadri, presepi e oggetti
d’arte sacra e profana fanno da cornice al museo.
La Croce di Lazfons è il luogo di pellegrinaggio più alto d’Europa. Situato
a 2.300 m a ridosso della Cima di S. Cassiano rappresenta inoltre una
straordinaria meta escursionistica nelle Alpi Sarentine.
Displaying countless antique farming implements, the museum reveals the
everyday life of bygone days. The collection is rounded off with paintings,
minerals, cradles and sacred artefacts.
The Latzfons Cross is the highest pilgrimage site in South Tyrol and one of
the highest in Europe. Situated at 2,300m, just below the Kassian peak, it is
also one of the most incredible hill walking destinations in the Sarntal Alps.
Ostern bis Allerheiligen: Mittwoch 20.00 - 22.00 Uhr, Donnerstag
17.00-19.00 Uhr, Freitag 10.00-12.00 Uhr oder auf Anfrage
+39 0472 847 399 oder +39 348 774 7339
Da Pasqua a Ognissanti: mercoledí ore 20.00-22.00, giovedi 17.00
- 19.00, venerdí 10.00-12.00 o su prenotazione +39 0472 847 399
oder +39 348 774 7339
Wednesday 8pm-10pm, Thursday 5pm-7pm, Friday 10am – 12pm
or on request. +39 0472 847 399 or +39 348 774 7339
Gufidaun | Gudon - Tel. +39 0472 847 399
56
Latzfonser Kreuz | S. Croce di Lazfons | Latzfons Cross
Geöffnet von Anfang Juni bis Ende Oktober. Hl. Messe (dt.) sonntags im Juli, August und September um 11.00 Uhr.
Tel. +39 0472 545 017
Aperto da inizio giugno a fine ottobre. Santa Messa (in lingua tedesca) ogni domenica di luglio, agosto e settembre alle 11.
Tel. +39 0472 545 017
Open from the beginning of June to the end of October. Holy Mass
(German) Sundays, August and September at 11am.
Tel. +39 0472 545 017
Klausen | Chiusa
Il museo è ospitato nell’ex-convento dei Cappuccini e espone numerose
collezioni: il Tesoro di Loreto, arte sacra, arte di Chiusa. La visita comprende anche la Chiesa dei Cappuccini.
Barbian | Barbiano
Bereits um die Wende des 12. Jahrhunderts ist von einem Turm in Gufidaun die Rede, der heutige Bau dürfte ab der Mitte des 14. Jahrhunderts
entstanden sein.
Feldthurns | Velturno
Das Museum ist im ehemaligen Kapuzinerkloster mit seinen verschiedenen
Sammlungen untergebracht: Loretoschatz, sakrale Kunst, Kunst in und um
Klausen. Weiters ist ein Rundgang durch die Kapuzinerkirche möglich.
Villanders | Villandro
Schloss Summersberg | Castello Summersberg | Summersberg Castle
Umgebung | d’intorni
Stadtmuseum Klausen | Museo Civico di Chiusa | Klausen Museum
57
The church of Barbian was built in the 13th century consecrated to the apostle
and patron Saint Jacob. Today the only remaining of the old church is he bell
tower. The church was constructed in a Romanesque style and in the year
1472 it obtained Gothic elements. In 1874-877 the Neo-Romanesque nave
was added to the Gothic main body (today’s sacristy). The inclination of the
campanile is attributed to the different grounding on which the tower was built.
The half on the downhill side lies on the unstable soil of the Central Uplands
and the other half on solid quartz-phillite-rocks. Ing. Fulvio Pisetta carried out a
mechanical intervention in 1985-988 to assure the stability of the church tower.
Height: 37,00 metres Inclination: 1,56 metres.
Built from the 11th to the 16th centuries, the castle houses exhibitions and
works of art from a variety of epochs. It is also home to a collection of around 80
models of South Tyrolean castles, the work of Ludwig Mitterdorfer (1885–-).
Schlossweg 6, Waidbruck, Tel. +39 0471 654 401 - Gründonnerstag31. Oktober, Besichtigung nur mit Führung möglich Dienstag bis
Sonntag um 11.00, 14.00 und 15.00 Uhr, Juli und August auch um
10.00 und 16.00 Uhr
Via Castello, 6 Ponte Gardena, Tel. +39 0471 654 401 - Giovedì
Santo-31 ottobre, ingresso solo con visita guidata, Martedì-Domenica
alle ore 11.00, 14.00 e 15.00, Luglio e agosto anche alle ore 10.00
e 16.00
Schlossweg 6, Waidbruck, Tel. +39 0471 654 401 - Holy Thursday31.October, Guided tours only. Tuesday to Sunday at 11am, 2pm
and 3pm, July and August also at 10am and 4pm
Barbianer Wasserfälle | Cascate di Barbiano | Barbian Waterfalls
Der Ganderbach stürzt über bis zu 85 Meter hohe Wasserfälle, bevor er bei
Kollmann in den Eisack fließt. Bei einer Länge von 6 Kilometern überwindet
er 1510 Höhenmeter.
Le cascate Ganderbach a Barbiano sono alte fino a 85 m. Nel suo percorso
lungo 6 kilometri il torrente supera un dislivello di 1510 metri e confluisce
nel fiume Isarco a Colma.
Umgebung | d’intorni
The Ganderbach River flows out into an 85m high waterfall before it
reaches the Eisack River in Kollmann. At over 6 kilometres long, it covers
an elevation difference of 1510 metres.
Klausen | Chiusa
Costruito tra il XI e il XVI secolo, il castello presenta al suo interno arredi e
oggetti d’arte di diverse epoche, oltre ad una raccolta di circa 80 modelli storici di castelli dell’Alto Adige ad opera di Ludwig Mitterdorfer (1885-1963).
Barbian | Barbiano
La chiesa di Barbiano, dedicata all’apostolo e patrono dei pellegrini, il santo
Giacomo, è stata costruita nel duecento. Di quel tempo, è rimasto soltanto il
campanile pendente. L’edificio di quell’ora è stato costruito nel stile romano.
Nell’anno 1472 la chiesa ha ottenuto elementi gotici. 1874-877 il complesso
è stato allargato con la navata neoromana, attaccata alla parte esistente
(sagrestia d’oggi). L’estrema pendenza del campanile è riconducibile al sottosuolo. Una metà del fondamento è stata costruita su terra semplice, l’altra
su roccia stabile. Con un intervento geo-meccanico del ing. Fulvio Pisetta nei
anni 1985-1988, la fermezza del campanile è stata assicurata. altezza: 37,00
metri pendenza: 1,56 metri.
In der Burganlage des 11. bis 16. Jahrhunderts können Einrichtungs- und
Kunstgegenstände verschiedener Epochen besichtigt werden. Weiters ist
eine Sammlung von rund 80 einzigartigen Modellen Südtiroler Burgen aus
der Hand des Ludwig Mitterdorfer (1885-1963) ausgestellt.
Feldthurns | Velturno
Die dem heiligen Apostel und Pilgerpatron Jakobus geweihte Kirche von
Barbian wurde im 13. Jahrhundert gebaut. Von jenem Bau ist uns aber
nur der schiefe Glockenturm erhalten geblieben. Das Gotteshaus wurde
damals im romanischen Stil errichtet. Gotische Elemente erhielt das
Gebäude 1472. 1874-1877 wurde das neuromanische Langhausteil an dem
gotischen Baukörper (die heutige Sakristei) angebaut. Die starke Schieflage
des Glockenturmes ist darauf zurückzuführen, dass die talseitige Hälfte auf
einem unstabilen Erdreich der Mittelgebirgsterrasse liegt; die restliche Hälfte des Turmfundamentes liegt auf stabilem Quarzphyllitfelsen. Mit einem
felsmechanischen Eingriff in den Jahren 1985-1988 wurde die Festigkeit
des Glockenturmes von Ing. Fulvio Pisetta gesichert. Turmhöhe: 37,00
Meter Neigung: 1,56 Meter
Trostburg | Castel Forte | Trostburg
Villanders | Villandro
Der schiefe Kirchturm von Barbian | La torre pendente di Barbiano | The crooked church tower of Barbian
58
59
Schlüssel im Gasthof Messner
Führungen nur bei Voranmeldung: Tel. +39 0471 654 411
Chiavi presso l’albergo Messner
Visite giudate solo su prenotazione: Tel. +39 0471 654 411
Schloss Velthurns | Castel Velturno | Velthurns Castle
Das in den Jahren 1979-1983 renovierte Renaissanceschloss Velthurns
war früher die Sommerresidenz der Fürstbischöfe von Brixen.
Gia residenza estiva dei principi Vescovi di Bressanone, questo elegante
complesso è stato sottoposto ad accurata opera di restauro nel 1979-1983.
Renovated from 1979-1983, the Renaissance castle of Velthurns was
formerly the summer residence of the prince-bishops of Brixen.
Führungen vom 1. März bis 30. November von Dienstag bis Sonntag
um 10.00, 11.00, 14.30 und 15.30 Uhr, im Juli und August um 16.30
Uhr, Mo. Ruhetag. Gruppenführungen auch außerhalb dieser Zeit.
Visite solo con guida dal 1° marzo al 30 novembre da martedì a
domenica alle ore 10.00, 11.00, 14.30 e 15.30, luglio e agosto anche alle ore 16.30. Chiuso lunedì. Per i gruppi sono possibili anche
visite guidate fuori orario.
Guided tours from 1st March to 30th November from Tuesday to
Sunday at 10am, 11am, 2.30pm and 3.30pm, in July and August
at 4.30pm, closed on Mondays.Group tours are possible outwith
these times.
Dorfstr. 3 | Via Paese 3, - Tel. +39 0472 855 525
60
Archeoparc Feldthurns | Archeoparc Velturno | Feldthurns Archeopark
Archäologische Ausstellung von Funden aus Feldthurns und dem Eisacktal
im Erdgeschoss von Schloss Velthurns. Geöffnet vor und nach den Führungen durch Schloss Velthurns.
Esposizione di reperti archeologici provenienti da Velturno e dalla Valle
Isarco a piano terra del Castel Velturno. Aperto prima e dopo le visite guidate per il castello.
An archaeological exhibition of findings from Feldthurns and the Eisack
Valley is housed on the ground floor of Velthurns Castle. Open before and
after the castle tours.
Ganzjährig geöffnet 9.00-18.00 Uhr. Montag Ruhetag. Führungen
jeden Dienstag um 17.00 Uhr, ab Juni bis September auch am 1.
Samstag im Monat. Anmeldung erforderlich Tel. +39 0472 855 290,
info@feldthurns.info
Aperto tutto l’anno, dalle 9 alle 18. Lunedì: giorno di riposo. Visite
guidate ogni martedì alle 17, da giugno a settembre, e il 1° sabato
del mese. Prenotazione obbligatoria: tel. 0472 855290,
info@feldthurns.info
Open year-round from 9am-6pm, Mondays closed. Guided tours
every Tuesday at 5pm, from June to September also the first
Saturday of every month. Booking required. Tel. +39 0472 855 290,
info@feldthurns.info
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Set in a clearing with incredible panoramic views we find the site of an
ancient pagan spring sanctuary where, back in the13th and 16th centuries,
three small churches were built side by side.
Feldthurns | Velturno
Su una radura boschiva con splendido panorama, in una vecchia località di
cultura pagana, tra il 13° e il 16° secolo, sorsero tre piccole chiesette, una
vicino all’altra.
Geöffnet von Ostern bis Allerheiligen, 11.30-12.30 & 16.00-17.00 Uhr.
Montag Ruhetag.
Aperto da Pasqua fino ad Ognissanti, ore 11.30-12.30 e dalle 16
alle 17. Lunedì chiuso
Open from Easter to All-Saints, 11.30am – 12.30pm and 16.00 –
17.00. Closed on Mondays
Villanders | Villandro
Auf einer Waldlichtung mit herrlichem Panoramablick entstanden an der
Stelle eines uralten heidnischen Quellenheiligtums zwischen dem 13. und
dem 16. Jahrhundert, drei kleine, ineinander verschachtelte Kirchen.
Heimatmuseum im Schloss Velthurns | Museo della cultura contadina nel Castello di Velturno
Local History Museum in Velthurns Castle
Umgebung | d’intorni
Dreikirchen | Tre Chiese
61
Villanderer Alm | Alpe di Villandro
Archeoparc Plunacker Villanders | Zona archeologica Plunacker a Villandro
Plunacker in Villanders Archeopark
Sehr sehenswert ist die archäologische Zone Plunacker in Villanders mit
Funden verschiedenster Epochen, von der Mittelsteinzeit 7.–8. Jahrtausend
v. Chr. bis ins Mittelalter.
Il sito archeologico di Plunacker a Villandro con testimonianze di varie
epoche, dal Mesolitico (7°–8° secolo avanti Christo) al Medioevo, merita di
essere visitato.
The archaeological site of Plunacker in Villanders is also well worth a visit,
with findings dating from a wide range of eras, from the Middle Stone Age
of 7 - 8,000 B.C. up to the Middle Ages.
Öffnungszeiten: Anfang Mai bis Ende Oktober: Montag mit Dorfführung um 9.30 Uhr, Mittwoch 17.00-19.00 Uhr, Freitag 20.30-22.00 Uhr
Aperto da inizio maggio a fine ottobre ogni mercoledÌ dalle ore
17.00-19.00 e venerdÌ 20.30-22.00. Dal 04.05. inoltre ogni lunedì
alle ore 9.30 visita guidata del paese.
Open from the beginning of May to the end of October: Monday
with guided tour of the village at 9.30am, Wednesday 5pm-7pm,
Friday 8.30pm-10pm.
62
The mountain mine above Villanders was at one time one of the most
productive in the land. The mine was closed down in 1940, and today visitors
can get a glimpse of the traditional mining methods, the conveyor system and
the ore processing system as well as the working conditions of the miners.
27.03.-06.11. - Besichtigung nur mit Führung
Dienstag und Donnerstag: 10.30 & 14.00 Uhr | Sonntag: 10.30 Uhr
Ganzjährige Führungen auf Vormerkung
27.03.-06.11. - visita solo con guida - Martedì e giovedì: ore 10.30
& 14.00 | Domenica: ore 10.30 - Visite tutto l’anno su prenotazione
27.03.-06.11. - guided tours only – Tuesday and Thursday: 10.30am
& 2pm Sunday: 10.30am – Year-round guided tours on request.
Oberland 36 - Tel. +39 345 3115 661
Mineralienmuseum Teis | Museo mineralogico Tiso | Mineral museum Teis
Glanzlichter aus der Tiefe - Teiser Kugeln, Bergkristalle, Edelsteine
Luci preziose dal profondo - geodi di Tiso, cristalli di rocca, pietre preziose
Highlights from the deep - Teiser spheres, mountain crystals, precious stones
Vom Sonntag vor Ostern bis Sonntag nach Allerheiligen 13.
April bis 2. November 2016 - Dienstag bis Freitag 10.00-12.00,
14.00-16.00 Uhr, Samstag und Sonntag 14.00-17.00 Uhr Montag
Ruhetag, Führungen nach Anmeldung
Dalla domenica delle Palme alla domenica dopo Ognissanti, 13 aprile al 2 novembre 2016, da martedì a venerdì ore 10.00 - 12.00 e
14.00 - 16.00, sabato e domenica ore 14.00 - 17.00 - Lunedì giorno
di riposo, visite guidate solo su prenotazione
21. April to 02. November, guided tours only - Tuesday and
Thursday: 10.30am & 2pm Sunday: 10.30am - Year-round guided
tours on request.
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
This “Chapel of Death” lies on the former border between the Eisack and
Sarntal Valleys. It is not only a much-loved pilgrimage site but also an
exceptional viewpoint.
In passato, la miniera di Villandro fu tra le più importanti del paese. Il 1940
segnala la fine dell’estrazione di minerali. Oggi la miniera offre una panoramica sui tradizionali metodi di estrazione, sul rendimento produttivo e sulla
lavorazione dei metalli nonché sulle condizioni lavorativi dei miniatori.
Feldthurns | Velturno
La Chiesetta al Morto (Totenkirchl) si trova sulla vecchia linea di confine tra
la Valle Isarco e la Val Sarentino ed è un’importante meta di pellegrinaggio
oltre che spettacolare belvedere.
Das Bergwerk oberhalb von Villanders war einst eines der ertragreichsten
des Landes. Seit 1940 ist der Bergbau eingestellt, heute erhält man hier
einen Einblick in die traditionellen Abbaumethoden, die Förderleistung und
Verarbeitung des Erzes sowie Arbeitsbedingungen der Knappen.
Villanders | Villandro
Die Kappelle am Toten steht auf der früheren Grenze zwischen dem
Eisacktal und dem Sarntal. Sie ist nicht nur ein beliebter Wallfahrtsort,
sondern auch ein beeindruckender Aussichtspunkt.
Bergwerk Villanders | Miniera di Villandro | Villanders Mountain Mine
Umgebung | d’intorni
Totenkirchl | Chiesetta del morto | Totenkirchl
63
28.05.2016
Markt der Kräuteranbauer | Mercato delle erbe
Schlossgarten Velthurns
Giardino del Castel Velturno
ore 11.00 Uhr
25.06.2016
Wetterherrnmarkt | Mercato Signori del Tempo
ore 08.00-13.00 Uhr
64
25.11.2016
Katharinamarkt | Mercato di S. Caterina
ore 8.00-13.00 Uhr
15.12.2016
Weihnachtsmarkt | Mercato di natale
Flohmärkte | Mercato dell pulci
19.03.2016
Altstadt | Centro storico
ore 07.00-14.00 Uhr
02.04.2016
Schulplatz | Piazza Scuola
10.08.2016
St. Lorenzimarkt | Mercato di S. Lorenzo
ore 08.00-13.00 Uhr
02.04.2016
Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio
ore 08.00-14.00 Uhr
14.09.2016
Hl. Kreuzmarkt | Mercato S. Croce
ore 08.00-13.00 Uhr
03.05.2016
Altstadt | Centro storico
ore 07.00-14.00 Uhr
01.10.2016
Rosarimarkt in Kollmann
Mercato ”Rosari“ a Colma
28.05.2016
Altstadt | Centro storico
ore 07.00-14.00 Uhr
15.10.2016
Feldthurner Törggelemarkt
Mercato autunnale ”Törggelen“ a Velturno
11.06.2016
Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio
ore 08.00-14.00 Uhr
28.10.2016
Simon und Juda | Mercato di Simone e Giuda
ore 8.00-13.00 Uhr
25.06.2016
Altstadt | Centro storico
ore 07.00-14.00 Uhr
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
28.05.2016
Dreifaltigkeitsmarkt | Mercato trinità
ore 08.00-13.00 Uhr
05.-06.11.2016
Niglmarkt | Mercato “Nigl”
Feldthurns | Velturno
04.02., 11.02., 18.02. & 25.02.2017 AlpsCulinaria - snow & wine: Weingenuss auf
unseren Almen | degustazione vini sugli nostri alpeggi | winetasting in the mountains
03.05.2016
Hl. Kreuzmarkt im Frühling
Mercato S. Croce in primavera
ore 08.00-13.00 Uhr
Villanders | Villandro
06.-29.01.2017 Biwak Camp Südtirol Villanderer/Latzfonser Alm | Biwak Camp Alto
Adige - Alpe di Villandro/Lazfons
Umgebung | d’intorni
Märkte Mercati
Markets
Vorschau Winter 2016-17 - Wichtigste Termine
Anteprima degli appuntamenti più importanti dell’inverno 2016-17
Overview Winter 2016-17 - Main Events
65
28.10.2016
Altstadt | Centro storico
ore 07.00-14.00 Uhr
Bauernmärkte | Mercati contadino
09.10.2016
Latzfons | Lazfons
ab | dalle ore 10.00 Uhr
05.05.-15.10.2016
Klausen: jeden Donnerstag
Chiusa, ogni giovedì
ore 08.00-12.00 Uhr
Wochenmärkte | Mercati settimanali
Brixen | Bressanone
jeden Montag in der Brennerstraße
ogni lunedì in Via Brennero
Every Monday in Via Brennero
Sterzing | Vipiteno
jeden Dienstag am Marktplatz
ogni martedì in Piazza Mercato
Every Tuesday in Piazza Mercato
66
Bäcker Überbacher
Bahnhof | Stazione ferroviaria - Tel. +39 0472 845 068
Bäckerei Hasler
Latzfons Dorfstr. 16 Lazfons Via del Paese
Tel. +39 0472 545 180
Mode Meraner
Pfarrplatz 2 Piazza Parrocchia - Tel. 0472 847 829
Nuitlingerie
Unterwäsche & Bademode | Lingerie Moda Mare
Oberstadt 58 Città Alta Tel. +39 0472 845 099
Blumen | Fiori
Bäckerei Rabanser
Dorf 12 Paese - Tel. +39 0471 650 061
Blumen Fink
Frag 20 Fraghes - Tel. +39 0472 847 595
Bäckerei Rabensteiner Roland
St. Stefan 2 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 218
Blumen Schenk
Oberstadt | Città Alta - Tel. +39 0472 847 780
Bastelzubehör | Obistica e decorazione
Buchhandlungen | Librerie
Opitec Hobbyfix
Tinneweg 9 Via Tinne - Tel. +39 0472 846 180
Weger
Oberstadt 44 Città Alta - Tel. +39 0472 845 104
Messner Farben
Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio
Tel. +39 0472 847 673 | +39 329 953 2123
Elektroartikel | Articoli eletrici
Bekleidung | Abbigliamento
Benetton Kinder
Oberstadt 48 Città Alta - Tel. +39 0472 847 230
Boutique Kartina
Oberstadt 7 Città Alta - Tel. +39 0472 847 508
Boutique Glamour
Pfarrplatz 6 Piazza Parrocchia
Tel. +39 0472 847 101
Elektro Lutz
Frag 8 Fraghes - Tel. +39 0472 847 565
Fahrrad - Reparatur & Verkauf
Biciclette - riparazione & vendita
Bikeplus
Leitach 16 Coste - Tel. +39 0472 847 576
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Bozen | Bolzano
jeden Samstag am Siegesplatz
ogni sabato in Piazza della Vittoria
Every Saturday in Piazza della Vittoria
Bäckerei Überbacher
Auf der Frag 6 Fraghes - Tel. +39 0472 845 068
Mersi Deco
Oberstadt 63 Città Alta - Tel. +39 0472 846 310
Feldthurns | Velturno
08.10.2016
Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio
ore 08.00-14.00 Uhr
Bruneck | Brunico
jeden Mittwoch in der Europastraße
ogni mercoledì in Via Europa
Every Wednesday in Via Europa
Bäckereien | Panifici
Villanders | Villandro
14.09.2016
Altstadt | Centro storico
ore 07.00-14.00 Uhr
Meran | Merano
jeden Freitag in der Meinhardstraße
ogni venerdì in Via Meinhard
Every friday in Via Meinhard
Umgebung | d’intorni
10.08.2016
Altstadt | Centro storico
ore 07.00-14.00 Uhr
Einkaufen Shopping
Shopping
67
Plieger Hermann
Oberstadt 2 Città Alta - Tel. +39 0472 847 432
Haushaltsartikel | Articoli per la casa
Unterfrauner
Dorfstraße 12 Via Paese - Tel. +39 0472 855 228
Juweliere | Gioiellerie
Mair
Oberstadt 26 Città Alta - Tel. +39 0472 847 466
Lebensmittel | Alimentari
Despar Brunner
Latzfons, Dorfstraße 23 Lazfons, Via Paese
Tel. +39 0472 545 070
Despar Obrist
F.-v.-Defregger-Gasse 7 Vicolo Defregger
Tel. +39 0472 843 122
Delmonego
Oberstadt 22 Città Alta - Tel. +39 0472 847 637
Sportartikel | Articoli sportivi
Rabensteiner Pia
F.-v.-Defregger-Gasse 28 Vicolo Defregger
Tel. +39 0472 843 221
Sport Trocker
Tinneplatz 8 Piazza Tinne
Tel. +39 0472 847 584
Kaufhaus Niederstätter
Hofstatt 14 - Tel. +39 0472 843 217
Textilien | Tessile
Metzgereien | Macellerie
Pfattner
Latzfons Dorfstr. 27 Lazfons Via del Paese 27
Tel. +39 0472 545 154
Trockner Sebastian
Kirchweg 5 Vicolo della chiesa - Kollmann | Colma
Tel. +39 0471 654 135
Obst und Gemüse | Frutta & Verdura
Despar Hochrainer
Oberstadt 33 Città Alta - Tel. +39 0472 845 256
Obermarzoner
Griesbruck 6 Gries - Tel. +39 0472 847 634
Despar Rabanser
Dorf 14 Via Paese - Tel. +39 0471 650 050
Hartmann A. Eugen & Co.
Unterstadt 3 Città Bassa
Tel. +39 0472 847 472
Oberhofer
Am Kuntersweg 10 - Kollmann | Colma
Tel. +39 0471 654 138
68
Vorhauser
Griesbruck 20 Gries - Tel. +39 0472 846 244
Lambacher
Marktplatz 15 Piazza Mercato - Tel. +39 0472 847 480
Wein und landwirtschaftliche Produkte
Vini e prodotti agricoli
Eisacktaler Kellereigenossenschaft
Cantina Valle Isarco
Leitach 50 Coste - Tel. +39 0472 847 553
Brennerei Weingut Spitalerhof
Leitach 46 Coste - Tel. +39 0472 847 612
Gfrillerhof
Am Kaiserweg 45 - Kollmann | Colma
Tel. +39 0471 654 266 - +39 339 670 5267
Kreitla - Biokräuterhof Oberpalwitter
Rosengartenstraße 28 Via Rosengarten
Tel. +39 0471 653 111
Apfelsaft Mur Erich Oberfallerhof
Saubach 23 - Tel. +39 335 629 5848
Weingut | Tenuta Garlider
Untrum 20 Via Untrum
Tel. +39 0472 847 296 - +39 348 745 1011
Zöhlhof Bioland | Weine - Apfelsaft
Vino - Succo di mela
Untrum 5 Via Untrum
Tel. +39 0472 847 400 - +39 335 130 5728
Martins Kastanien des Martin Blasbichler
Pedratz 1 - Tel. +39 349 869 79 02
Weingut | Tenuta Röckhof
St. Valentin 22 S. Valentino - Tel. +39 0472 847 130
Brennerei Pschnickerhof
Sauders 39 - Tel. +39 0472 843 498 oder
+39 339 785 9367 - info@pschnickerhof.it
Zeitungen & Tabak | Giornali & tabacchi
Pancheri
Pfarrplatz 3 Piazza Parrocchia
Tel. +39 0472 847 003
Klausen | Chiusa
Schuhe | Scarpe
Barbian | Barbiano
Souvenir & Geschenke | Souvenir e regali
Gol-Market
Dorfstraße 14 Via Paese - Tel. +39 0472 857 041
Weingut-Brennerei-Hofladen Radoarhof
Tenuta-negozio Radoarhof
Pedratz 1 Pedraz - Tel. +39 0472 855 645
+39 347 752 35 50
Feldthurns | Velturno
Oberrauch Drinks
Gufidaun 27 Gudon - Tel. +39 348 153 3015
Egger Franz
Saubach 26 - Tel. +39 338 356 9117
Villanders | Villandro
Martin’s Getränkemarkt
St. Josef 26 San Giuseppe - Tel. +39 0472 845 144
Unterthiner
Dorfstraße 9 Via Paese - Tel. +39 0472 855 221
Umgebung | d’intorni
Getränke | Bibite
69
Saubach | S. Ingenuino
Weiß-Sonntag-Festl | Festa
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Hegeschaug ab 15.00 Uhr. Eröffnungsfeier um
19.00 Uhr mit den Jagdhornbläser „Hühnerspiel“ und den „Jägerkrainer“. 10.04. um 9.00
Hl. Messe im Schlossgarten, Seniorenkapelle
Feldthurns und Jagdhornbläser Hochplateau.
Um 15.00 Uhr Verlosung. | Inaugurazione alle
ore 19 con il gruppo musicale „Jagdhornbläser
Hühnerspiel“ e „Jägerkrainer“. Alle ore 9.00
Santa Messa nella Velturno, concerto dei gruppi
musicali „Seniorenkapelle Feldthurns“ e „Jagdhornbläser Hochplateu“. Estrazione lotteria alle
ore 15.
Veranstaltungen Eventi Events
im Mittelpunkt sempre nel cuore...
in the heart of the heart
16.04.17.04.
Zauberpfad - Südtiroler Sagen und Märchenwelten
16.04.
19.30
17.04.
11.00
23.04.
19.00
Vereinshaus
Sala Culturale
Frühjahrskonzert der Musikkapelle Barbian
Concerto primaverile della banda musicale di
Barbiano
24.04.
10.00
Schnauders | Snodres
Kirchtag | Festa del patrono
24.04.
10.30
Kegelbahn Verdings
2. Verdinner Birmehl-Trophy mit Frühschoppen
30.04.
Vereinshaus
Sala Culturale
Konzert „Die Innsbrucker Böhmische“
Concerto del gruppo di musicale tirolese „Die
Innsbrucker Böhmische“
Live-Frühschoppen der RAI Südtirol Reatlhof
Concerto mattutino Maso Reatlhof
Einrad Landesmeisterschaft 2016
Campionato prov. Freestyle di Monociclo 2016
Mai | Maggio | May
01.05.
70
10.00
Frühschoppenkonzert der Musikkapelle
Kollmann | Concerto mattutino della banda
musicale di Colma
Klausen | Chiusa
09.30
Premiere des Theaterstückes „Die acht Frauen“
Weitere Aufführungen: 03.04. um 18.00 Uhr,
06.04. um 20.00 Uhr, 08.04. um 20.00 Uhr,
09.04. um 20.00 Uhr und 10.04. um 18.00 Uhr.
Barbian | Barbiano
03.04.
09.04.10.04.
Vereinshaus
Sala Culturale
Feldthurns | Velturno
20.00
Villanders | Villandro
01.04.
Umgebung | d’intorni
April | Aprile | April
71
14.00
Schlossgarten
Feldthurns | Cortile del
Castel Velturno
Kinder- und Familienfest | Festa per la famiglia
27.05.
17.00
Altstadt | Centro storico
Sabiona16 - Eisacktaler Weißweintage - Aperitivo Lungo | Sabiona16 - giornate vinicole dell’
Valle Isarco - aperitivo lungo
06.05.
18.00
Stadtmuseum
Museo civico
Eröffnung der Ausstellung „100 Jahre Grödnerbahn“. Dauer der Ausstellung: 07.05.-11.06.,
Di-Sa 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr.
So/Mo und Feiertage geschlossen.
Inaugurazione della mostra “100 anni ferrovia
della Val Gardena“. Durata della mostra:
07.05.-11.06., orari d’apertura: Mar-Sab 9.3012.00 e 15.30-18.00. Chiuso Dom-Lun e giorni
festivi.
27.05.
19.00
Silvius-Magnago-Platz
Piazza Silvius Magnago
Großer Dämmerschoppen des Sportvereins
Feldthurns | Mattutino serale della società
sportiva di Velturno
28.05.
11.00
28.05.
11.00
08.05.
15.00
Gufidaun, Dorfplatz
Gudon, Piazza Paese
Muttertagskonzert | Concerto per la festa della
mamma
13.05.
20.00
Castaneum | Casa Culturale „Castaneum“
Balance im Spitzensport - Eisacktaler Athleten
und ihre Kraftquellen | Equilibrio nello sport
agonistico - gli athleti della Valle Isarco e la
loro energia
14.05.
09.00
15.05.
Gufidaun | Gudon
Pfingstfest der Musikkapelle Gufidaun | Festa
pentecoste della banda musicale di Gudon
20.05.22.05.
Kapuzinergarten
Giardino dei Cappuccini
Brennende Liab - Die Klausner Gartentage
Fiera dei fiori
Bergknappenritt | Cavalcata minatori
21.05.
21.05.22.05.
Toten-Duathlon | Duathlon alla Chiesetta dei
morti
19.00
21.05.22.05.
72
Festplatz in Latzfons
Lazfons, Piazza Feste
Musikfest
Concerto della banda musicale
Festplatz | Piazza Feste
Musik-Fest | Festa della musica
23.05.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Schöne Bilder von Südtirol
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
26.05.
19.30
Pfarrkirche Feldthurns
Gemeinschaftskonzert „O sacrum convivium“
des Vokal Ensembles München und des Kirchenchores Feldthurns
28.05.
Altstadt | Centro storico
Sabiona16 - Eisacktaler Weißweintage - Genussparcour in den historischen Stadtgassen
Sabiona16 - giornate vinicole dell’ Valle Isarco
- Percorso enogastronomico
Barbian | Barbiano
Sunside Festival
Kräuterwochen mit Kräutermarkt, Kräuterkönigin, musikalische Unterhaltung, Kräuterspezialitäten - Dauer: 28.05.-12.06. | Settimane
all‘insegna delle erbe a Velturno con mercato
delle erbe, regina delle erbe, intrattenimento
musicale, specialità a base di erbe. Durata:
28.05.-12.06.
Feldthurns | Velturno
Festplatz | Piazza feste
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Villanders | Villandro
15.00
Hot Wheels- US Cars & Oldtimer
Umgebung | d’intorni
06.05.07.05.
Klausen | Chiusa
01.05.
73
Diavortrag: Dolomiten - Weltnaturerbe
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
13.06.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Südtirol - Land und Leute
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
17.06.
18.00
Stadtmuseum
Museo Civico
Eröffnung der Ausstellung „Iris Band - Auf den
Spuren einer Künstlerkolonie“. Dauer der Ausstellung: 18.06.-23.07. Di-Sa, 9.30-12.00 Uhr und
15.30-18.00 Uhr. So/Mo + Feiertage geschlossen.
Inaugurazione della mostra „Iris Band - Sulle
orme della Colonia Artistica“. Durata della
mostra 18.06.- 23.07. Orario d’apertura: Ma
- Sa alle ore 09.30 - 12.00 e 15.30 -18.00.
Chiuso Dom-Lun e giorni festivi.
18.06.
05.00
Latzfons | Lazfons
Gerichts-Umgang: der schwarze Herrgott
wird im Rahmen einer Prozession von der
Latzfonser Pfarrkirche zum Wallfahrtskirchlein
Latzfonser Kreuz gebracht. | Pellegrinaggio da
Lazfons fino al Croce di Lazfons
20.06.
19.00
Festplatz | Piazza feste
Festl mit Bauernmarkt
Festa con mercato contadino
20.06.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Einblicke in eine zauberhafte
Landschaft | Conferenza di diapositive in lingua
tedesca
26.06.
10.00
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Frühschoppenkonzert der Seniorenkapelle
Feldthurns | Concerto mattutino della banda
musicale degli Anziani di Velturno
27.06.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Südtirol - Land und Leute
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
29.05.
19.00
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Abendkonzert der Musikkapelle Feldthurns
Concerto serale della banda musicale di
Velturno
30.05.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Wandern in Südtirol
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
Infobüro Feldthurns
Ufficio Informazioni
Velturno
Genussrunde: Kräuter & Wein mit Sommelier
mit Einkehr in den örtlichen Gastbetrieben
Percorso dei sapori – erbe aromatiche & vino
con sommelier e ristoro nei ristoranti locali
Juni | Giugno | June
02.06.
10.00
03.06.05.06.
Einrad Turnier Muni&Race 2016
Torneo monociclo Muni&Race 2016
05.06.
19.00
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Abendkonzert der Musikkapelle Feldthurns
Concerto serale della banda musicale di
Velturno
06.06.
19.00
Festplatz | Piazza feste
Festl mit Bauernmarkt
Festa con mercato contadino
Juli | Luglio | July
74
02.07.
14.00
Rittner Horn
Corno del Renon
Jazz-Festival bei der Feltunerhütte
Jazz-Festival presso la baita Feltuner
02.07.
20.00
Garn, Festplatz
Caerna, Piazza Feste
Kirchtag und Feuerwehrfest - Birkenreiterfete
Caerna festa del Patrono e Party “Birkenreiterfete”
03.07.
15.00
Garn, Festplatz
Caerna, Piazza Feste
Kirchtag und Feuerwehrfest - Konzert, abends
Unterhaltung und Tanz | Festa del Patrono e
festa dei vigili del fuoco, concerto, la sera ballo
e divertimento musicale
Klausen | Chiusa
Kultursaal
Sala della cultura
Barbian | Barbiano
20.30
Feldthurns | Velturno
06.06.
Villanders | Villandro
Wiesenfest der Freiw. Feuerwehr Gufidaun
Festa campestre a Gudon
Umgebung | d’intorni
29.05.
75
76
04.07.
19.00
Festplatz | Piazza feste
Festl mit Bauernmarkt
Festa con mercato contadino
25.07.
04.07.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Eine Dolomitenfahrt
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
08.07.
21.00
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Premiere der Freilichtaufführung „Jedermann“.
Weitere Aufführungen am 12.07., 13.07.,
15.07., 16.07., 19.07., 20.07., 22.07., 23.07.,
26.07. Karten im Infobüro Feldthurns.
+39 0472 855 290
11.07.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Auf in die Berge
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
15.07.
21.00
Gufidaun | Gudon
Freilichtkino im Garten der Koburg in deutsch
16.07.
12.00
Kapuzinergarten
Giardino dei Cappuccini
Gaudifest
Concerto di musica tirolese con festa
17.07.
10.00
Festplatz | Piazza feste
Frühschoppen-Konzert der Musikkapelle
Kollmann | Concerto mattutino della banda
musicale di Collma
18.07.
19.00
Festplatz | Piazza feste
Festl mit Bauernmarkt
Festa con mercato contadino
18.07.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Südtirol - Land und Leute
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
21.07.
20.30
Festplatz | Piazza feste
Sommernachtskonzert der Musikkapelle Waidbruck | Concerto estivo della banda musicale
di Ponte Gardena
22.07.
21.00
Gufidaun, Dorfplatz
Gudon, piazza paese
Konzert der Musikkapelle Gufidaun
Concerto della banda musicale di Gudon
22.07.
19.00-23.00
24.07.
10.00-18.00
Gufidaun
Gudon
Kulturmeile | Il miglio culturale
25.07.
15.00
Dorfplatz | Piazza paese
Jogglfest | “Jogglfest”
„Langer Freitag“ - Unterhaltungsabende und
offene Geschäfte von 19.00 bis 23.00 Uhr
„venerdì lungo“ - serate di intrattenimento e
negozi aperti dalle ore 19.00 alle ore 23.00
Schlossgalerie Velthurns
Galleria d‘arte al Castel
Velturno
Summer school Südtirol mit Maxi Obexer
Sommer school con Maxi Obexer
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Faszination Berg
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
28.07.
20.45
Kapuzinergarten
Giardino dei Cappuccini
Sommerkonzert der Bürgerkapelle Klausen
Concerto estivo dalla banda musicale di Chiusa
28.07.
20.30
Festplatz | Piazza feste
Sommernachtskonzert der Musikkapelle Villanders | Concerto estivo della banda musicale di
Villandro
29.07.
19.00
Silvius-Magnago-Platz
Piazza Silvius Magnago
Summergaudi | Serata estiva
29.07.
18.00
Stadtmuseum
Museo Civico
Eröffnung der Ausstellung von Nicola Nannini
„Bilder“. Dauer der Ausstellung: 30.07.-10.09.
Di-Sa, 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr.
So/Mo und Feiertage geschlossen.
Inaugurazione della mostra temporanea Nicola Nannini - Dipinti. Durata della mostra
30.07.- 10.09. Orario d’apertura: Ma - Sa alle
ore 09.30 - 12.00 e 15.30 -18.00. Chiuso DomLun e giorni festivi.
29.07.
19.00-23.00
30.07.
10.00
„Langer Freitag“ - Unterhaltungsabende und
offene Geschäfte von 19.00 bis 23.00 Uhr
„venerdì lungo“ - serate di intrattenimento e
negozi aperti dalle ore 19.00 alle ore 23.00
Silvius-Magnago-Platz
Piazza Silvius Magnago
Jubiläumsfest 10 Jahre Jugend-Feuerwehr
Feldthurns | Festa di giubileo 10 anni gruppo
giovanile degli Vigili da Fuoco di Velturno
August | Agosto | August
04.08.
20.30
Festplatz | Piazza feste
Sommernachtskonzert der Böhmischen Gold
Villanders | Concerto estivo della banda musicale „Böhmische Gold Villanders“
05.08.
20.15
Festplatz | Piazza feste
Abendkonzert der Musikkapelle St. Andrä
Concerto serale della banda musicale di San
Andrea
05.08.
20.30
Schnauders | Snoders
Abendkonzert der Musikkapelle Feldthurns und
Unterhaltung mit dem DJ Webbor | Concerto
della banda musicale di Velturno e musica di
DJ Webbor
Klausen | Chiusa
25.07.31.07.
Barbian | Barbiano
Saubacher Kirchtag
Festa del patrono di San Ingenuino
Feldthurns | Velturno
Saubach
San Ingenuino
Villanders | Villandro
10.00
Umgebung | d’intorni
03.07.
77
Barbianer Alm
Alpe di Barbiano
Barbianer Almfest | Festa all’Alpe di Barbiano
„Langer Freitag“ - Unterhaltungsabende und
offene Geschäfte von 19.00 bis 23.00 Uhr
„venerdì lungo“ - serate di intrattenimento e
negozi aperti dalle ore 19.00 alle ore 23.00
15.08.
10.30
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Frühschoppen der Musikkapelle Latzfons und
Festkonzert der Musikkapelle Feldthurns
Concerto mattutino della banda musicale di
Lazfons e concerto della banda musicale di
Velturno
18.08.
20.30
Festplatz | Piazza feste
Sommernachtskonzert der Musikkapelle Villanders | Concerto estivo della banda musicale di
Villandro
19.08.
18.00
Latzfons, Dorfplatz
Lazfons, piazza del paese
Latzfonser Dörflfest | Festa del paese
19.08.
20.45
Kapuzinergarten
Giardino dei Cappuccini
Sommerkonzert der Bürgerkapelle Klausen
Concerto estivo dalla banda musicale di
Chiusa
21.08.
11.00
Königsanger
Monte “Königsanger”
Bergmesse | Santa Messa in lingua tedesca
22.08.
19.00
Festplatz | Piazza feste
Festl mit Bauernmarkt
Festa con mercato contadino
24.08.
09.00
Rittner Horn
Corno del Renon
Bartlmasfrühschoppen bei Feltunerhütte
Concerto mattutino presso la Malga Feltunerhütte
25.08.
20.30
Festplatz | Piazza feste
Sommernachtskonzert der Böhmischen Gold
Villanders | Concerto estivo della banda musicale „Böhmischen Gold Villanders“
26.08.
20.15
Festplatz | Piazza feste
Abendkonzert der Musikkapelle Barbian
Concerto della banda musicale di Barbiano
Dürersaal | Sala Dürer
Internationales Schachturnier
Torneo internazionale di scacchi
Gufidaun | Gudon
Musikfest | Festa della musica
06.08.07.08
Feldthurner Alm
Alpe die Velturno
Feldthurner Bergwoche
Settimana di montagna a Velturno
07.08
Feldthurner Alm
Alpe di Velturno
Brugger Schupfe Kirchtag
Sagra sulla Malga Brugger Schupfe
Hornkirchtag am Rittnerhorn
Sagra sul Corno del Renon
08.08.
19.00
Festplatz | Piazza feste
Festl mit Bauernmarkt
Festa con mercato contadino
11.08.
20.30
Festplatz | Piazza feste
Sommernachtskonzert der Musikkapelle Villanders | Concerto estivo della banda musicale di
Villandro
12.08.
20.00
Kapuzinergarten
Giardino dei Cappuccini
Gemeinschaftskonzert der Bürgerkapelle Klausen
Concerto colletivo dalla banda musicale di Chiusa
12.08.
19.00-23.00
12.08.
19.00
Silvius-Magnago-Platz
Piazza Silvius Magnago
Summergaudi | Serata estiva
13.08.
21.00
Gufidaun, Dorfplatz
Gudon, piazza paese
Konzert der Musikkapelle Gufidaun
Concerto della banda musicale di Gudon
13.08.14.08.
19.00
Verdings, Dorfplatz
Verdignes, piazza feste
Verdingser Kirchtag
Festa del patrono di Verdignes
14.08.
11.00
Rittner Horn
Corno del Renon
Horn Kirchtag: Musik bei allen Betrieben am
Rittner Horn | Festa del patrono al Corno del
Renon - musica sù tutte le malghe del Corno
15.08.
19.00
Altstadt | Centro storico
Weinverkostung In Vino Veritas
Degustazione vini “in Vino Veritas”
„Langer Freitag“ - Unterhaltungsabende und
offene Geschäfte von 19.00 bis 23.00 Uhr
„venerdì lungo“ - serate di intrattenimento e
negozi aperti dalle ore 19.00 alle ore 23.00
27.08.28.08.
September | Settembre | September
03.09.
Klausen Live - 1 Stadt, 1 Nacht, 6 Bands
1 città, 1 notte, 6 gruppi
03.09.18.09.
8. Barbianer Zwetschkenwochen
8° settimane delle prugne di Barbiano
03.09.
14.00
Dorfstraße
Via Paese
6. Barbianer Zwetschkenmeile
6° il miglio delle prugne
Klausen | Chiusa
10.30
06.08.07.08
07.08.
78
15.08.
Barbian | Barbiano
19.00-23.00
Konzert der Gruppe Quadarc
Concerto del gruppo Quadarc
Feldthurns | Velturno
05.08.
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Villanders | Villandro
20.00
Umgebung | d’intorni
05.08.
79
09.09.
20.00
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Klassisches Konzert mit Marika Rainer
Concerto di musica classica di Marika Rainer
11.09.
10.00
Latzfons, Festplatz
Lazfons, piazza feste
Almabtrieb Volksfest
Festa e tradizionale transumanza del bestiame
11.09.
09.30
Saubach | San Ingenuino
8. Barbianer Zwetschkenfest in Saubach
8° festa della prugna a S. Ingenuino
12.09.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Einblicke in eine zauberhafte
Landschaft | Conferenza di diapositive in lingua
tedesca
Stadtmuseum
Museo Civico
Eröffnung der Ausstellung von Alex Terzariol
„Die Realität des Traumes“. Dauer der Ausstellung: 17.09.-29.10. Öffnungszeiten: Di-Sa
9.30-12.00 und 15.30-18.00. So/Mo und Feiertage geschlossen. | Inaugurazione della mostra
di Alex Terzariol „La realtà di un sogno“.
Durata della mostra: 17.09.-29.10.2016. Orari
d‘apertura: Mar-Sab 9.30-12.00 e 15.30-18.00.
Chiuso Dom-Lun e giorni festivi.
16.09.
18.00
16.09.18.09.
17.09.
ab Mittag
da mezzogiorno
Altstadt | Centro storico
13. Gassltörggelen mit Törggelefest-Umzug
um 16.00 Uhr | 13° Festa del „Törggelen“ con
corteo „Törggelen“ alle ore 16
18.09.
10.00
Sauders
Sauderer Kirchtig | Festa del patrono
19.09.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Vom Eisacktal in die Dolomiten
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
24.09.
ab Mittag
da mezzogiorno
Altstadt | Centro storico
Gassltörggelen | Sagra del Törggelen
24.09.
20.00
Castaneum | Casa
Culturale „Castaneum“
Konzert der Musikkapelle Feldthurns
Concerto della banda musicale di Velturno
Verdings | Verdignes
Birmehl-Herbst | festa autunnale „Birmehl“
25.09.
80
ISSU Europameisterschaft in Rollenrodeln
Campionato d’Europa in slittino a rotole
25.09.
11.00
Schutzhaus Radlsee
Rifugio Rodella
Radlsee - Kirchtig mit Bergmesse, anschließend musikalische Unterhaltung | Festa del
patrono al Rifugio Rodella con S. Messa.
Intrattenimento musicale.
26.09.
20.30
Kultursaal
Sala della cultura
Diavortrag: Zwischen Eisack und Rienz
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
Klausen | Chiusa
Diavortrag: Wanderungen rund um Villanders
Conferenza di diapositive in lingua tedesca
Oktober | Ottobre | October
01.10.
ab Mittag
da mezzogiorno
Altstadt | Centro storico
13. Gassltörggelen Gassltörggelen mit Krönung
der Törggelekönigin und Verlosung der Lotterie |
13° Festa del Törggelen con incoronazione della
Reginetta del „Törggelen“ e estrazione lotteria
01.10.
08.00
Kollmann | Colma
Rosarimarkt mit Fest
Mercato S. Rosario con festa
Barbian | Barbiano
Kultursaal
Sala della cultura
Feldthurns | Velturno
Frühschoppen | Concerto mattutino
20.30
Villanders | Villandro
Festplatz | Piazza Feste
05.09.
Umgebung | d’intorni
03.09.
81
02.10.
11.00
Schloss Velthurns
Castel Velturno
8. Herbstfeschtl der Musikkapelle Feldthurns
8° Festa autunnale della banda musicale di
Velturno
08.10.
10.00
Garner Wetterkreuz
11. Radlsee-Berglauf
11° corsa di montagna al Lago Rodella
09.10.
09.00
Latzfons, Dorfplatz
Lazfons, piazza paese
Bauernmarkt | Mercato contadino
09.10.
10.00
Festplatz | Piazza feste
14. Barbianer Herbstfest | 14ª festa autunnale
Barbiano
Gufidaun | Gudon
Kirchweihfest | Festa del patrono del paese
15.10.
Feldthurner Törggelemarkt und Eröffnung der
20. Keschtniglwochen. Die Bauern verkaufen
ihre Produkte, musikalische Unterhaltung und
Törggelespezialitäten. | Mercato autunnale
del „Törggelen“ ed inaugurazione della 20ª
edizione delle settimane delle castagne. I contadini vendono i loro prodotti, intrattenimento
musicale e specialità del Törggelen.
15.10.06.11.
20. Keschtniglwochen mit verschiedenen
Veranstaltungen rund um die Kastanie. | 20ª
edizione delle settimane delle castagne con diverse manifestazioni sul tema della castagna.
16.10.
14.00
20. Keschtniglwochen - „Kastanien am
Keschtnweg“ - Kastanienbauern bieten am
Feldthurner Keschtnweg Kastanien, geschmackvolles aus dem Weinkeller und hofeigene Produkte. | 20ª edizione delle Settimane
delle castagne. “Castagne lungo il sentiero del
castagno della Valle Isarco intorno al paese
Velturno” con agricoltori locali, che offrono
castagne, nobili stille delle loro cantine vini e
prodotti del maso.
Diashow mit Musik von Georg Kantioler „Wie
im Himmel, so auf Bergen“. Naturfotografie aus
Südtirol
19.10.
14.00
Aktiv - und Vitalhotel
Taubers Unterwirt
20. Keschtniglwochen - Kochkurs „Kastanien
und Wild“: Kastanienkochkurs mit anschließendem Abendessen mit Weinbegleitung. Anmeldung innerhalb 17.10. Tel. +39 0472 855 225
20ª edizione delle settimane delle castagne.
Corso di cucina “Castagne e selvaggina” a
Velturno e successiva cena con accompagnamento “di-vino”. Iscrizione entro il 17.10.
tel. 0472 855 225.
20.10.
20.00
Biohof Radoar
20. Keschtniglwochen - Genussmeile: Käse,
Wein und Kastanien mit Degust Hansi
Baumgartner und einigen Kastanienbauern.
Treffpunkt 20.00 Uhr beim Biohof Radoar.
Mindestteilnehmerzahl: 6 Personen. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages,
Tel. +39 0472 855 290. | 20ª edizione delle
settimane delle castagne. “Il meglio del gusto
alla castagna” con degustazione di formaggi,
vini, castagne e le specialità casearie di Hansi
Baumgartner (De Gust) e degli agricoltori di
Velturno. Punto d’incontro: Azienda Biohof
Radoar. Numero minimo di partecipanti: 6
persone. Iscrizione entro le 17 del giorno
precedente (tel.: 0472 855 290).
23.10.
14.00
26.10.
14.00
20. Keschtniglwochen - „Kastanien am
Keschtnweg“ - siehe 16.10. | 20ª edizione delle
settimane delle castagne. “Castagne lungo il
sentiero del castagno della Valle Isarco intorno
al paese Velturno” (vedi 16.10.)
Aktiv - und Vitalhotel
Taubers Unterwirt
20. Keschtniglwochen - Kochkurs „Kastanien
und Wild“ - siehe 19.10. - Anmeldung innerhalb
24.10., Tel. +39 0472 855 225 | 20ª edizione
delle settimane delle castagne. Corso di cucina
“Castagne e selvaggina” (vedi 19.10) - Iscrizione entro il 24.10. ore 17: tel. 0472 855 225.
Klausen | Chiusa
90. Kollmanner Kirchtig
90° festa del patrono a Colma
Castaneum
Barbian | Barbiano
Kollmann | Colma
20.00
Feldthurns | Velturno
09.30
18.10.
Villanders | Villandro
Foto-Ausstellung „160 Jahre Musikkapelle
Kollmann“ im Gegenschreibenhaus
Mostra fotografica sul tema „160 anni banda
musicale di Colma“
02.10.
15.10.16.10.
82
Kollmann | Colma
Umgebung | d’intorni
01.10.
83
30.10.
Schloss Velthurns
Castel Velturno
14.00
20. Keschtniglwochen - Eröffnung Herbstausstellung der Eisacktaler Freizeitmaler in der
Schlossgalerie Velthurns: am 28.10. um 19.00
Uhr. Öffnungszeiten: Sa-So von 10.00 -12.00
und 13.00-17.00 Uhr, Mo-Fr von 13.00-17.00 Uhr
20ª edizione delle settimane delle castagne.
Inaugurazione dell’esposizione autunnale dei pittori amatoriali della Valle Isarco nella galleria del
Castello di Velturno. Orario d’apertura: sa+do,
dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 13.00 alle 17.00;
lu-ve, dalle 13.00 alle 17.00.
20. Keschtniglwochen „Nigl-Markt“ entlang der
Feldthurner Dorfgasse mit Spezialitäten aus der
bäuerlichen Küche und dem Weinkeller mit frisch
gebratenen Kastanien und hofeigenen Produkten. Musikalische Umrahmung. Vorführungen von
traditionellem bäuerlichem Handwerk mit Markt.
Schauschnitzen von Skulpturen aus Kastanienholz. | 20ª edizione delle settimane delle castagne. Mercato della castagna “Nigl-Markt” lungo la
via principale di Velturno con specialità tipiche
della gastronomia contadina e delle cantine vini,
caldarroste e prodotti del maso. Intrattenimento
musicale. Dimostrazioni di creazioni artigianali
tipiche della tradizione contadina, mercato e
intaglio di sculture nel legno di castagno.
06.11.
10.30 18.00
20. Keschtniglwochen - „Keschtnigl - Sunntig“:
Großes Kastanienfest, Törggelen entlang
der Feldthurner Dorfgasse mit einheimischen
Spezialitäten aus Küche und Keller und frisch
gebratenen Kastanien. Musikalische Umrahmung. Vorführungen von traditionellem bäuerlichem Handwerk mit Markt. Schauschnitzen
von Skulpturen aus Kastanienholz.
20ª edizione delle settimane delle castagne.
Grande festa della castagna “Keschtnigl-Sunntig” con Törggelen lungo la via principale
di Velturno, specialità enogastronomiche
locali e caldarroste. Intrattenimento musicale.
Dimostrazioni di creazioni artigianali tipiche
della tradizione contadina, mercato e intaglio di
sculture nel legno di castagno.
20.11.
09.15
20. Keschtniglwochen - „Kastanien am
Keschtnweg“ - siehe 16.10. | 20ª edizione delle
settimane delle castagne. “Castagne lungo il
sentiero del castagno” (vedi 16.10).
November | Novembre | November
84
02.11.
14.00
Aktiv - und Vitalhotel
Taubers Unterwirt
20. Keschtniglwochen - Kochkurs „Kastanien
und Wild“ - siehe 19.10. - Anmeldung innerhalb
31.10., Tel. +39 0472 855 225. | 20ª edizione
delle settimane delle castagne. Corso di cucina
“Castagne e selvaggina” (vedi 19.10) - Iscrizione entro il 31.10.: tel. 0472 855 225.
03.11.
14.00
Schloss Velthurns
Castel Velturno
20. Keschtniglwochen - Geführte Märchenwanderung für Kinder mit „Kastanien-Mandala“. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages, Tel.
+39 0472 855 290. | 20ª edizione delle settimane
delle castagne. Escursione guidata fiabesca per
bambini con mandala. Iscrizione entro le 17 del
giorno precedente (tel.: 0472 855 290).
ab
25.11.
Kultursaal
Sala della cultura
Cäcilien-Konzert der Musikkapelle Villanders
Concerto di S. Cecilia della banda musicale di
Villandro
Altstadt | Centro storico
Mittelalterlicher Weihnachtsmarkt an allen Advents-Wochenenden von Freitag bis Sonntag
Mercatino medievale ogni finesettimana d’avento
Dezember | Dicembre | December
10.12.
14.00
Festplatz | Piazza feste
Weihnachtsmarkt | Mercatino di Natale
Klausen | Chiusa
10.00
Barbian | Barbiano
19.00
05.11.
Feldthurns | Velturno
28.10.06.11.
20. Keschtniglwochen - Führung mit Weinverkostung in der Eisacktaler Kellerei. Mindestteilnehmer: 6 Pers. Anmeldung innerhalb 17.00
Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855 290.
20ª edizione delle settimane delle castagne guida e degustazione di vini presso la cantina
della Valle Isarco. Ritrovo alle ore 20. Min.
partecipanti: 6 pers. Iscrizione entro le 17 del
giorno precedente (tel.: 0472 855 290).
Villanders | Villandro
20.00
Umgebung | d’intorni
27.10.
85
86
20.06. | 27.06. 10.00
04.07. | 11.07.
18.07. | 25.07
01.08. | 08.08.
15.08. | 22.08.
29.08.
Reitschule Brixen Kurt
Überegger in Sarns
Maneggio Bressanone Kurt Überegger a
Sarnes
Schnupperreiten - Preis pro Pers. 7,00 Euro,
Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Tel. +39 0472 855290.
Cavalcare - prezzo a pers. 7,00 Euro, iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente
presso tel. 0472 855290.
05.07. | 12.07. 10.00
19.07. | 26.07.
02.08. | 09.08.
16.08. | 23.08.
30.08.
Schloss Velthurns
Castel Velturno
Führung für Kinder - anschließend Spiel und
Malerei im Garten - Preis p. P. 5,00 Euro
Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages
Tel. +39 0472 855 290.
Visita guidata per i bambini - successivamente
giochi e pittura nel giardino
Prezzo a persona 5,00 Euro - Iscrizione: entro
le ore 17.00 del giorno precedente:
tel. 0472 855 290.
06.07. | 13.07. 09.00
20.07. | 27.07.
03.08. | 10.08.
17.08. | 24.08.
31.08. | 07.09.
Mineralienmuseum Teis
Museo Mineralogico di
Tiso
Brotbacken auf dem Bauernhof – auf dem
Weg mit Genuss. Halbtags auch bei Regen.
Preis pro Pers. 15,00 Euro, Kinder 6-14 Jahre
5,00 Euro. Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr
des Vortages Tel. +39 0472 855 290.
Preparare il pane. ½ giornata, anche in caso di
pioggia. Prezzo a pers. 15,00 Euro, bambini 6-14
anni 5,00 Euro. Iscrizione: entro le ore 17.00 del
giorno precedente tel. 0472 855 290.
Archeopark
Besuch im Archeoparc Feldthurns - Preis pro
Pers. 5,00 Euro. Anmeldung innerhalb 17.00
Uhr des Vortages +39 0472 855290. | Visita
dell’Archeoparc Velturno - prezzo a pers. 5,00 Euro. Iscrizione entro le ore 17.00 del
giorno precedente tel. 0472 855290.
Gänzjährig,
Dienstags
Tutto l’anno ogni martedì
Thalerhof | Maso Thaler
Schnupper-Holzschnitzkurs für Anfänger und
Fortgeschrittene mit Herbert Kerschbaumer ab 7
Jahre - Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages
unter Tel. +39 0472 855 258 oder +39 328 884
5034 - Preis: 35,00 Euro. | Corso di scultura
di legno per principanti e avanzati con Herbert
Kerschbaumer da 7 anni Iscrizione fino alle 17
del giorno precedente: tel. 0472 855 258
328 884 5034 - Prezzo: 35,00 Euro.
20.07. | 27.07. 10.0005.08. | 19.08. 13.00
Neuhaushof
Das Leben am Bauernhof hautnah miterleben
Kosten: 12,00 Euro. Kleine Verköstigung vorgesehen. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages
im Infobüro Villanders - Tel. +39 0472 843121.
22.07. | 12.08. 10.3012.00
Erlebnisbergwerk
Miniera di Villandro
Abenteuerliche Schatzsuche für Kinder im Erlebnisbergwerk - Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr
des Vortages: info@villanders.info Tel. + 39 0472 843 121. | Caccia al tesoro per
bambini nella miniera di Villandro - Iscrizione:
entro le ore 17.00 del giorno precedente info@villanders.info - tel. + 39 0472 843 121.
02.08. | 09.08. 16.0016.08. | 23.08. 18.00
30.08.
Kletterhalle von Villanders | Bouldering in
palestra
Bouldern - 6,00 Euro pro Kind - Anmeldung:
innerhalb 17.00 Uhr des Vortages unter
info@villanders.info - Tel. + 39 0472 843 121.
Bouldering - 6,00 Euro per bambino - Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno precedente
info@villanders.info - tel. + 39 0472 843 121.
29.07. | 26.08. 10.3012.00
Bergwerk Villanders
Miniera di Villandro
Auf den Spuren der Bodenschätze
Alle tracce di risorse minerarie
10.00
Klausen | Chiusa
24.06. | 01.07. 09.30
08.07. | 15.07.
22.07. | 29.07.
05.08. | 12.08.
19.08. | 26.08.
Barbian | Barbiano
Bauernhof-Tiere und den Weg von „Heu zur
Butter“ kennenlernen. Preis p. P. 5,00 Euro
Anmeldung: Tel. +39 328 3356 039.
Animali al maso e conoscere il sentiero del
“Fieno al burro”. Prezzo a persona: 5,00 Euro
Iscrizione: tel. 328 3356 039.
Pizza backen im Holzofen - Preis p. P. 7,00 Euro
Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages: Tel. +39 0472 855 290.
Preparazione della pizza nel forno a legna Prezzo a persona 7,00 Euro - Iscrizione:
entro le ore 17.00 del giorno precedente:
tel. 0472 855 290.
Feldthurns | Velturno
Gosthof, Latzfons
Maso Gosthof, Lazfons
Gasthof Wöhrmaurer,
Tschiffnon | Albergo
Wöhrmaurer, Gioviniano
Villanders | Villandro
01.07. | 08.07. 10.00
15.07. | 22.07.
29.07. | 05.08.
12.08. | 19.08.
26.08.
14.07. | 21.07. 10.00
28.07. | 04.08.
Umgebung | d’intorni
Familienprogramm Programma per famiglie
Family program
87
im Mittelpunkt sempre nel cuore...
in the heart of the heart
Säben | Sabiona
Sonntag 8.30 Uhr (dt.) und Montag bis Samstag
7.15 Uhr (dt.) | domenica ore 8.30 (ling. ted.) e da
lunedì a sabato ore 7.15 (ling. ted.)
Latzfons | Lazfons
Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag um
09.00 Uhr (dt.) | Sabato ore 19.30 (ling. ted.) e
domenica ore 09.00 (ling. ted.)
Verdings | Verdignes
Sonntag 9.00 (dt.) | domenica ore 9.00 (ling. ted.)
Klausen | Chiusa
Dreikirchen | Trechiese
Juli und August am Sonntag um 10.30 Uhr (dt.)
Luglio e agosto ogni domenica alle ore 10.30
(ling. ted.)
Pfarrkirche Feldthurns
Chiesa Parrocchiale di Velturno
Samstag 19.00 Uhr (dt.) und Sonntag 9.00 (dt.)
sabato ore 19.00 (ling. ted.) e domenica ore 9.00
(ling. ted.)
Umgebung | d’intorni
Pfarrkirche Villanders
Chiesa Parrocchiale di Villandro
Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag abwechselnd
8.00 Uhr und 09.00 Uhr (dt.)
Sabato ore 19.30 (ling. ted.) e, sabato ore 19.30
(ling. ted.), una domenica alle ore 8 (ling. ted.) e
l’altra alle ore 9 (ling. ted.)
Pfarrkirche Kollmann
Chiesa Parrocchiale di Colma
Sonntag 8.30 Uhr oder 10.00 Uhr (dt.) | domenica
ore 8.30 o ore 10.00 (ling.ted.)
Barbian | Barbiano
Sonstiges Varie Miscellaneous
Pfarrkirche Barbian
Chiesa Parrocchiale di Barbiano
Samstag 19.00 Uhr (dt.) und Sonntag 8.00 Uhr
oder 10.00 Uhr (dt.)
sabato ore 19.00 (ling. ted.) e domenica ore 8.00
o ore 10.00 (ling. ted.)
Feldthurns | Velturno
Pfarrkiche Klausen
Chiesa Parrocchiale Chiusa
Samstag 19.30 Uhr (dt.), Sonntag 9.00 Uhr (dt.)
und 10.30 Uhr (ital.) | sabato ore 19.30 (ling. ted.),
domenica ore 9.00 (ling. ted.) e ore 10.30 (ling. ital.)
Villanders | Villandro
Gottesdienste Sante Messe Mass
88
89
Auto Hofer
St. Josef 16 S. Giuseppe - Tel. +39 0472 847 952
Garage Lewisch
Auf der Frag 3 - Tel. +39 0472 847489
Beton Eisack
Fertigbeton-Kies-Bausstoffrecycling
Calcestruzzi-scavi-riciclaggio detriti ed inerti
Spitalwiese 14 Prato dell’Ospizio
Tel. +39 0472 847 651
Auto Gasser
Kalchgrube 14 - Tel. +39 0472 866 034
Ferrari GmbH
Spitalwiese 6 Prato dell’Ospizio
Tel. +39 0472 846 220
Mayr Johann
Kalchgrube 15 - Tel. +39 0472 843 457
Bildhauer und Holzschnitzer
Scultori in legno
Autotransporteure | Autotrasporti
Ploner Gerhard
Haus Sonnegg 32 Gufidaun | Gudon
Tel. +39 0472 844 098
Erlacher Oswald
Kranebitt 9 - Tel. +39 0472 843 269
Bauunternehmen | Costruzioni edili
Felderer Bau GmbH
Spitalwiese 13 Prato dell’Ospizio
Tel. +39 0472 847 796
Waldboth Thaddäus KG
Schnauders 68 Via Snodres
Tel. +39 348 749 8854
90
Baumaterialien | Materiali edili
Krapf GmbH
St. Valentin 19 S. Valentino - Tel. +39 0472 847 338
Kerschbaumer Herbert
Thalerhof 17 Schnauders | Snodres
Tel. + 39 0472 855 258 - +39 328 884 5034
Boden- und Fliesenleger | Pavimentisti
Messner Böden
Gufidaun 38 Gudon - Tel. +39 346 829 2475
Hofer Fliesen und Böden GmbH
Handwerkerzone 4 Zona artigianale
Tel. +39 0471 654 148
Computer | Internet
Fillsystems des Alexander Fill
St.-Andreas-Platz 2 - Tel. +39 329 264 0284
Studio Orange des Theo Obwexer
Josef-von-Perlath-Str. 1 Via Josef-von-Perlath
Tel. +39 348 724 71 54
Muwit- Web- und Mediendesign
St.-Andreas-Platz 2 - Tel. +39 347 133 0206
Großhandel Gewürze und Naturwärme | Vendita all‘ingrosso di spezie e gudelle naturali
Friseure | Parrucchieri
Roman Pramstrahler
Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio
Tel. +39 0472 847 257
Hairlounge des Schenk Patrick
Am Rossmarkt 3 Alla Fiera Cavalli
Tel. +39 0472 836 234
Einrichtung | Arredamento
Hoorschneider Tauber Hannes
Oberstadt 42 Città Alta - Tel. +39 349 7842 505
Arredis GmbH
St. Josef 2 San Giuseppe - Tel. +39 0472 971 377
Salon Laura
Oberstadt 58 Città Alta - Tel. +39 0472 847 840
Flor System
Markisen | Serre, tende da sole
Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio
Tel. +39 0472 84 7513
Salon Sasso
Frag 4 Via Fraghes - Tel. +39 0472 847 578
Salon Silvia
Langrein 42d Via Langrein - Tel. +39 0472 844 591
Damensalon Annelies
Dorfstraße 24 Via paese - Tel. +39 0472 855 287
Salon Carmen
Schrambach 7b San Pietro Mezzomonte
Tel. + 39 0472 855 726
Damensalon Ida
J.-Schguanin-Str. 1 Via Schguanin
Tel. +39 0472 843 259 | +39 329 310 4921
Tapezierer und Raumausstatter Gantioler
Konrad des Gantioler Markus
Oberdorf 11 Paese Alta
Tel. +39 0471 650 013 - +39 340 077 1798
Elektriker | Elettricisti
Elektro Oberrauch GmbH
Griesbruck 14a Gries - Tel. +39 0472 847 347
Elektro Thaler OHG
Latzfons 49 Lazfons
Tel. +39 328 073 3006 - +39 340 229 1383
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Autoverkauf & Service
Vendita automobili e servizi
Huber Albin
St. Stefan 18/1 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 536
KR-Studio
Leitach 18 Coste - Tel. +39 328 212 7679
Feldthurns | Velturno
Dabringer GmbH Recycling
Schrambach 39 San Pietro Mezzomonte
Tel. +39 0472 979 700
Rabensteiner Alois
Kalchgrube 10 - Tel. +39 0472 843 471
Grafische Gestaltung | Realizzazione grafica
Villanders | Villandro
Abfallverwertung | Recycling
Südtirol Böden
Industriezone Glun 38 - Lajen
Tel. +39 0472 847403
Umgebung | d’intorni
Handwerker & Dienstleister Artigiani e servizi Artistans & service providers
91
Hekra d. Krapf Helmuth & Co. KG
Unterdorf 3a - Tel. +39 0472 866 046
Holzbearbeitung | Lavorazione del legno
Fensterstudio Isidor Rabanser OHG
Oberdorf 18 - Tel. +39 0471 650 114
Gasser Schindeln GmbH
Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona artigianale
Cantina Fredda - Tel. +39 0471 653 041
Holzcenter | Centro di legno
Brunner Sigmund OHG
Handwerkerstraße 2 Via degli Artigiani
Tel. +39 0472 855 217
Hydrauliker/Installateure | Idraulici e installatori
Walter Nössing
Marktplatz 3 Piazza Mercato
Tel. +39 0472 847 423
Blasbichler Josef
Verdings 34 Verdignes - Tel. +39 0472 855 606
92
Messner
Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio
Tel. +39 0472 847 673
Delmonego Thomas
St.-Andreas-Platz 2 - Tel. +39 338 127 1750
Form & Farbe Waldboth
Dorfstr. 9 Via Paese - Latzfons | Lazfons
Tel. +39 0472 545 177
Urthaler Ernst OHG
Handwerkerzone 2 Zona artigianale
Tel. +39 0471 654 281
Hasler
Baumannweg 10 Via Baumann
Tel. + 39 0472 855 296 - +39 328 357 5147
Egger Eduard
F.-v.-Defregger-Gasse 22 Vicolo F. v. Defregger
Tel. +39 0472 843 205 - +39 338 102 3478
Metallbearbeitung | Lavorazione di metallo
Senn Josef
Leitach 51 Coste
Tel. +39 349 254 3122 - +39 0472 845 227
Gasser Peter GmbH
Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona artigianale
Cantina Fredda - Tel. +39 0471 654 087
Schlosser - Schmiede | Fabbri
Maschinen Schlosserei Senn Josef
Leitach 51 Coste
Tel. +39 349 254 3122
Seelaus OHG
Unterdorf 22 Paese Basso
Tel. +39 0471 654 052
Fink Manfred
Unterdorf 7 Paese Basso
Tel. +39 0472 847 644
Schönheitspflege | Studio bellezza
Mati Beauty & Wellness
Oberstadt 11 Città Alta - Tel. +39 0472 847 349
Spengler | Lattoneri
Huber Helmut
Auf der Frag 9 - Tel. +39 0472 847 392
Abfalterer Ronald
Am Kuntersweg 12 - Kollmann | Colma
Tel. +39 0471 654 066 | +39 336 576 945
Steinmetz David
Kalchgrube 21 - Villanders
Tel. +39 0472 866 080 | +39 335 704 8625
Tankstellen | Distributori di benzina
Q8 Steiner
St. Josef 24 San Giuseppe - Tel. +39 0472 847 510
Lewisch Fliedersbacher
Auf der Frag 5 Fraghes - Tel. +39 0472 847 517
„Esso“ Kasslatter Leonhard
Am Kuntersweg 19 - Kollmann | Colma
Tel. +39 0471 654 194
Demnächst am Marktplatz in Klausen: E-Tankstelle für E-Autos. Aufladekarten im Infobüro
Klausen erhältlich. | A breve, in piazza Mercato
a Chiusa: stazione di rifornimento per auto
elettriche. Carte per la ricarica/ricaricabili
disponibili presso l’ufficio informazioni.
Textilreinigung | Pulitura a secco
Schwingshackl
Spitalwiese 12 Prato all’Ospizio
Tel. +39 0472 846 172
Tiefbau | Edilizia sotterranea
Lang Andreas
Unterdorf 18 Paese di Sotto - Latzfons
Tel. +39 335 833 5116
Hofer Werner
Oberweger 4
Tel. +39 0471 650 052 - +39 338 100 2471
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Maler und Lackierer | Pittori
Natursteine | Elaborazioni in pietra
Steinmetz - Steinbildhauer | Scalpellini
Feldthurns | Velturno
Electro Obrist GmbH
Handwerkerstraße 11-12 Via degli Artigiani
Tel. +39 0472 855 342
Rifeser & CO
Handwerkerstraße 16 Via degli Artigiani
Tel. +39 0472 855 401
Weico Maschinenbau
Gewerbezone Ziggler 4 Zona produttiva Ziggler
Tel. +39 0472 857 035
Villanders | Villandro
Electro Delueg
Handwerkerstraße 21 Via degli Artigiani
Tel. +39 0472 857 103 - +39 340 488 2440
Heizungs-, Sanitär und Solaranlagen
Psenner Markus
Ackerweg 12 Via dei Campi
Tel. +39 0471 654 202 | +39 335 628 6111
Umgebung | d’intorni
Elektro Gafriller GmbH
Handwerkerzone 3 Zona artigianale
Tel. +39 0471 653 355
93
Moser Josef OHG
Barbianer Straße 5 Via Barbiano
Tel. +39 0471 650 010
Möbel Kreativ
Oberdorf 10 Paese Alta
+39 328 578 0992
Eisenstecken OHG
Handwerkerstraße 1 Via degli Artigiani
Tel. +39 0472 855 248
Gruber Hubert
Bodenacker 6 - Tel. +39 0472 847 741
Zimmerer - Dachdecker | Carpentieri
Erich Rungger
Ried 32 Novale Latzfons | Lazfons
Tel. +39 335 532 24 74
+39 0472 543 319
Der Zimmerer | Carpentiere
Garn 28 Carena - Tel. + 39 348 410 5993
94
Taxi
Sonstige | Varie
Taxi Ernst
Tel. +39 348 896 8260
Wirtschaftsprüfer Dr. Walter Kasslatter
Langrain 30e - Tel. +39 0472 847 233
Taxi Joe
Tel. +39 331 494 2111
PSP Wirtschaftsberater | Commercialista
Frag 24 Fraghes - Tel. +39 0472 847 547
Taxi Oberpertinger
Gufidaun 77 Gudon
Tel. +39 338 889 23 68
Versicherung | Assicurazione Pericles
Marktplatz 19 Piazza Mercato
Tel. +39 0472 847 447
Taxi Weiss - Südtirol Reisen
Fragburg 1a - Tel. +39 346 020 2214
Architekt | Architetto Waldboth Manfred
St.-Andreas-Platz 2 Piazza S. Andrea
Tel. +39 0472 670 591 oder 340 480 1050
Taxi Lang Reisen
Tel. +39 0472 847 617 - +39 347 291 4130
Taxi Torggler
Dorf 18 Paese
Tel. +39 0471 650 004 - +39 339 505 0747
Auto Alfi Gruber Alfred
Am Kuntersweg 2/2 Via Kunter
Tel. +39 0471 654 110 - +39 340 867 1846
Schröder’s Reise & Shuttle-Dienst
Kirchsteig 3 Vicolo della Chiesa
Tel. +39 0472 855 707 - +39 347 141 4300
Klammer Markus
St. Valentin 2b S. Valentino
Tel. +39 335 815 5233
Notar Dr. David Ockl
Säbener Aufgang 1 Salita di Sabiona
Tel. +39 0472 845 319
Studio IM - Elektrotechnik und Planung
Frag 12 Fraghes - Tel. +39 0472 846 033
Anwaltssozietät Wörndle & Partner
Langrain 44a - Tel. +39 0472 845 325
Architekt Stefan Gamper
St. Andreas Platz 8 - Tel. +39 0472 845 176
Dietmar Waldboth - Marketing &
Eventmanagement Tel. +39 348 9377562
Nützliche Adressen Indirizzi utili
Useful addresses
Deporta Management&Controlling KG
Management & Controlling - Frag 60 Fraghes
Tel. +39 0472 847 898 oder +39 335 576 6718
Gemeinde Klausen | Comune di Chiusa
Oberstadt 74 Città Alta - Tel. +39 0472 858 222
Demac Lenko
Beschneiungsanlagen | sistemi di innevamento
Griesbruck 14b - Tel. +39 0472 06 1601
Raiffeisenkasse Untereisacktal
Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa
Frag 18 Fraghes - Tel. +39 0472 847 696
Gasser Othmar & Christian
Tech. Büro-Geometer | Ufficio tecnico-geometri
St.-Andreas-Platz 1 Piazza San Andrea
Tel. +39 0472 845 320
Südtiroler Sparkasse | Cassa risparmio
Pfarrplatz 11 Piazza Parrocchia
Tel. +39 0472 858 411
Geometer August Aichner
Tinneplatz 15 Piazza Tinne - Tel. +39 0472 845 135
iPlan GmbH
Oberstadt 60 Città Alta - Tel. +39 0472 845 250
Südtiroler Volksbank | Banca Popolare
Tinneplatz 5 Piazza Tinne
Tel. +39 0472 811 540
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Gantioler OHG
Rosengartenstraße 20 Via Rosengarten
Tel. +39 0471 650 045 | +39 329 739 1427
Auto Philipp - Tel. +39 334 56 39 988
Klausner Liegenschaften KG
Leitach 7 Coste -Tel. +39 335 725 3266
Feldthurns | Velturno
Erlacher Innenausbau
Brennerstr. 4 Via Brennero - Tel. +39 0471 654 308
Mauroner Robert
Kalchgrube 24 - Tel. +39 335 529 14 99
Niederstätter OHG
Kranebitt 28
Tel. +39 0472 843 266 - +39 335 660 9913
Villanders | Villandro
Waldboth
Mitterwiesen 10 - Tel. +39 0472 545 164
Kelderer Otto
Unterdorf 6 - Tel. +39 0472 843 210
Umgebung | d’intorni
Tischler | Falegnami
95
Gemeinde Barbian | Comune di Barbiano
Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 654 164
Raiffeisenkasse Untereisacktal
Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa
Dorf 22 Paese - Tel. +39 0471 650 093
Postamt Waidbruck
Ufficio Postale Ponte Gardena
Oswald-von-Wolkenstein-Platz 3d
P. Oswald-von-Wolkenstein - Tel. +39 0471 654 173
Bibliothek | Biblioteca
Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 650 011
Gemeinde Feldthurns | Comune di Velturno
Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder
Tel. +39 0472 855 223
Raiffeisenkasse Eisacktal | Cassa Rurale
Laurentius-Platz 1 Piazza S. Laurenzio
Tel. + 39 0472 824 070
Südtiroler Volksbank | Banca Popolare
Dorfstraße 12 Via Paese - Tel. +39 0472 811 580
Postamt Feldthurns | Ufficio Postale Velturno
Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder
Tel. +39 0472 855 344
Geöffnet: Dienstag und Donnerstag von 8.2013.45 Uhr und Samstag von 8.20-12.45 Uhr
Aperto: martedì e giovedì dalle 8.20 alle ore 13.45
e sabato dalle 8.20 alle ore 12.45
96
Raiffeisenkasse Untereisacktal
Cassa Rurale d’Isarco Bassa
F.-v.-Defregger-Gasse 6 Vicolo F. v. Defregger
Tel. +39 0472 843 144
Postamt Villanders
Ufficio Postale di Villandro
St. Stefan 61 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 249
Bibliothek | Biblioteca
F.-v.-Defregger-Gasse 6 Via F. v. Defregger
Tel. +39 0472 843 354
Ärzte für Allgemeinmedizin | Medici
Dr. Paul Gufler & Dr. Karl Lintner
Langrain 36a - Tel. +39 0472 846 071
Dr. Edmund Mussner
Oberstadt 67 Città Alta - Tel. +39 0472 846 150
Dr. Ingeborg Müller
Frag 43 Via Fraghes - Tel. +39 0472 846 116
Dr. Aurelia Vogl
Oberstadt 67 Via Città Alta - Tel. +39 0472 847 866
Dr. Karl Lintner
Dorf 10 Via Paese - Tel. +39 0471 654 164
Dr. Josef Mulser
F.-v.-Defregger-Gasse 2 Vicolo Defregger
Tel. +39 0472 843 490
Kinderärzte | Medici pediatri
Dr. Eva Baumgartner
Leitach 14 Coste - Tel. +39 0472 847 850
Dr. Margit Schmitz
Oberstadt 45 Città Alta - Tel. +39 0472 845 244
Dr. Susanna Stuflesser
Leitach 45 Coste - Tel. +39 0472 847 874
Frauenheilkunde | Ginecologia
Dr. Bruno Pasquazzo
Oberstadt 43 Città Alta - Tel. 0472 845 168
Zahnärzte | Dentista
Dr. Burkhard Rainer und Dr. Christian Solderer
Frag 22 Fraghes - +39 0472 847 062
Dr. Thomas Wolfgang Müller Trenck
Marktplatz 21a Piazza Mercato
Tel. +39 0472 846 122
Dr. Fritz Bampi
Bahnhofstr. 45 Via Stazione
Tel. +39 0472 845 166 | +39 347 943 1154
Dr. Cornel Strüning
Sanitätssprengel Seebegg 17
Tel. +39 0472 813 133
Dr. Carla Pieri
Bahnhofstr. 43 Via Stazione
Tel. +39 0472 847 273
Dr. Paul Mair
Oberstadt 67 Città Alta
Tel. +39 0472 847 899
Apotheken | Farmacie
Apotheke | Farmacia „Dr. Jörg Aichner“
Oberstadt 43 Città Alta
Tel. +39 0472 846 096
Apotheke | Farmacia „Barbian“
Brennerstraße 3 Via Brennero
Tel. +39 0471 653 114 - +39 339 631 83 47
Apotheke | Farmacia Arkaden
Dorfstraße 24 Via Paese
Tel. +39 0472 857 112
Apotheke Villanders | Farmacia Villandro
St. Stefan 2 S. Stefano
Tel. +39 0472 866 069
Notruf | Emergenza
NOTRUF-RETTUNGSDIENST 118
EMERGENZA-SOCCORSO 118
FEUERWEHR | POMPIERI 115
POLIZEI NOTRUF 113
PRONTO SOCCORSO PUBBLICO 113
CARABINIERI NOTRUF | CARABINIERI 112
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Gemeinde Villanders | Comune di Villandro
F.-v.-Defregger-Gasse 2 Vicolo Defregger
Tel. +39 0472 843 219
Tierärzte | Veterinari
Feldthurns | Velturno
Bibliothek | Biblioteca
Auf der Frag 1 Via Fraghes - Tel. +39 0472 847 835
Dr. Klaus Rabensteiner
Baumannweg 20 Via Baumann
Tel. +39 0472 855 530 - + 39 340 370 2412
Villanders | Villandro
Bibliothek | Biblioteca
Kirchsteig 4 Vicolo della Chiesa
Tel. +39 0472 857 012
Umgebung | d’intorni
Postamt Klausen | Posta di Chiusa
Marktplatz | Pizza Mercato
Tel. +39 0472 847 561
97
Our guest card combines the mobility and museum offer of the 7 day card‚ museumobil Card‘
and it also offers a raft of events all year round, including public transport in South Tyrol, free
entry to over 80 museum in the whole province, use of our “Ski-Safari‘“ winter shuttle service,
hikes and snowshoe excursions, wine and grappa tastings and much, much more.
Für alle Kartenbesitzer gibt es 10% Rabatt auf die Radvermietung Südtirolweit bei allen
Radverleihstationen der „Südtirol Rad“ www.suedtirol-rad.com bei Vorlage der Karte
Esibendo la card, riduzione del 10% sul noleggio bici presso tutte le stazioni di “Noleggio Bici Alto Adige” www.bici-altoadige.it
For all cardholders on production of card 10% discount on Bike Rental at all “Rental
shops” in Alto Adige-Südtirol www.suedtirolbike.it
www.klausencard.info
Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders
Marktplatz 1, I-39043 Klausen
Tel. +39 0472 847 424 - Fax +39 0472 847 244
www.klausencard.info
98
www.chiusacard.info
Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro
Piazza Mercato 1, I-39043 Chiusa
Tel. 0472 847 424 - Fax 0472 847 244
www.chiusacard.info
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Feldthurns | Velturno
im Mittelpunkt sempre nel cuore...
in the heart of the heart
La nostra carta servizi offre i servizi di mobilità e museali della „museumobil Card“ con validità
di 7 giorni e aggiunge inoltre una serie di altri servizi per 365 giorni all’anno: utilizzo illimitato
di tutti i mezzi di trasporto pubblici in Alto Adige, entrata libera in più di 80 musei in tutta la
provincia, utilizzo del nostro autobus invernale „Ski-safari“, escursioni guidate a piedi e con le
racchette da neve, degustazioni di vini e grappe e molto altro.
Villanders | Villandro
Mobil in Südtirol Mobilità in Alto
Adige Mobile in South Tyrol
Unsere Gästekarte kombiniert die Mobilität und Museumsangebote der 7-Tages „museumobil
Card“ und bietet ihnen zusätzlich für 365 Tage im Jahr eine Reihe von Angeboten, uneingeschränkte Nutzung sämtlicher öffentlicher Verkehrsmittel in Südtirol, freien Eintritt in über 80
Museen im ganzen Land, Nutzung unseres Winterbusses „Ski-Safari“, Erlebnisprogramme
wie Wanderführungen, Schneeschuhwanderungen, Wein- und Grappaverkostungen und
vieles mehr.
Umgebung | d’intorni
Klausen Card - alps & wine
Chiusa Card - alps & wine
99
La museumobil Card unisce due offerte: i servizi di trasporto della Mobilcard su tutto il
territorio dell’Alto Adige e l’entrata ai musei altoatesini.
Grazie alla museumobil Card si potranno scoprire i musei altoatesini e spostarsi con i trasporti
pubblici per tre o sette giorni (a scelta). L’utilizzo dei mezzi pubblici è illimitato e la museumobil Card consente un singolo accesso a 82 musei in Alto Adige.
Con la Mobilcard Alto Adige è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici del Trasporto
Integrato Alto Adige. Di esso fanno parte:
- le ferrovie in Alto Adige e fino a Trento (solo treni regionali)
- gli autobus del trasporto locale
- le funivie di Renon, Maranza, San Genesio, Meltina e Verano
- il trenino del Renon e la funicolare della Mendola
The museumobil Card combines two offerings, the South Tyrol-wide travel card and
admission to South Tyrol’s museums.
Holders of the Museumobil Card can explore South Tyrol’s museums and use public tranvsport without limitation, with one admission to each of the various museums.
The Mobilcard Südtirol allows you to travel across the entire South Tyrol Integrated
Public Transport network. Included in the network are:
- South Tyrol railway network (as far as Trento, only regional trains)
- Local bus networks
- Renon, Maranza, San Genesio, Meltina and Verano ropeways
- Renon tram and Mendola funicular
museumobil Card 3 Tage / gg
Erwachsene | Adulti 30,00 Euro Junior 15,00 Euro
Mobilcard Südtirol 1 Tag | gg
Erwachsene | Adulti 15,00 Euro
Junior 7,50 Euro
museumobil Card 7 Tage / gg
Erwachsene | Adulti 34,00 Euro
Junior 17,00 Euro
Mobilcard Südtirol 3 Tage | gg
Erwachsene | Adulti 23,00 Euro Junior 11,50 Euro
Mobilcard Südtirol 7 Tage | gg
Erwachsene | Adulti 28,00 Euro Junior 14,00 Euro
Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis.
Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros.
La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis.
Informazioni e vendita presso gli uffici d’informazione.
The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free.
100 The Museumobil Card is available from tourist information offices.
Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis.
Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros.
La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis.
Informazioni e vendita presso gli uffici d’informazione.
The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free.
The Museumobil Card is available from tourist information offices.
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Mit der Mobilcard Südtirol können Sie an 3 oder 7 aufeinanderfolgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel des Südtiroler Verkehrsverbundes benutzen. Dazu gehören:
- die Bahn in Südtirol und bis nach Trient (nur Regionalzüge)
- die Nahverkehrsbusse
- die Seilbahnen: Ritten, Meransen, Jenesien, Mölten und Vöran
- die Trambahn Ritten und die Standseilbahn auf die Mendel
Feldthurns | Velturno
Die museumobil Card vereint zwei Angebote, die südtirolweite Mobilcard und den Eintritt in die Südtiroler Museen.
An drei oder sieben aufeinanderfolgenden Tagen kann man mit der museumobil Card die
Südtiroler Museumslandschaft erkunden und sich mit öffentlichen Verkehrsmitteln fortbewegen. Die Benützung der öffentlichen Verkehrsmittel ist unbegrenzt, die museumobil Card
berechtigt zu je einem Eintritt in 82 Museen in Südtirol.
Villanders | Villandro
Mobilcard Südtirol Mobilcard Alto Adige
Umgebung | d’intorni
museumobil Card
101
Bikemobil Card 1 Tage / gg
Erwachsene | Adulti 24,00 Euro Junior 12,00 Euro
Bikemobil Card 3 Tage / gg
Erwachsene | Adulti 30,00 Euro Junior 15,00 Euro
Bikemobil Card 7 Tage / gg
Erwachsene | Adulti 34,00 Euro Junior 17,00 Euro
Visitate l’Alto Adige usando la bici da noleggio ed i mezzi pubblici
Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi. Oltre 22 noleggi in Alto Adige
sono a vostra disposizione. I mezzi pubblici portano nella direzione opposta. 7.000 biciclette
di altissima qualità, 600 bici elettriche ed un servizio di competenza.
Visit South Tyrol via rental bike and train
Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back when and where you like. Our
public transport system will bring you in the opposite direction. 500 km cycling path, 7.000
high quality bikes, 600 E-Bikes and a perfect service.
www.suedtirol-rad.com
Informationen im Infobüro Klausen und Fahrradverleih am Bahnhof Klausen (geöffnet vom
15.06. bis 15.09.2016 von 09.00 bis 12.00 und von 13.00 bis 18.00 Uhr).
Informazioni nell’Ass. Turistica Chiusa e noleggio bici presso la stazione di Chiusa (aperto dal
15/06 al 15/09/2016, ore 09.00-12.00 e ore 13.00-18.00).
Information at the information office in Klausen and bike rental at Klausen station (open from
15.06 to 15.09.2016 from 9am to 12pm and from 1pm to 6pm).
Für alle Kartenbesitzer gibt es 10%
Rabatt auf die Radvermietung Südtirolweit bei allen Radverleihstationen der
„Südtirol Rad“ www.suedtirol-rad.com
bei Vorlage der Karte
Esibendo la card, riduzione del 10% sul
noleggio bici presso tutte le stazioni
di “Noleggio Bici Alto Adige” www.
bici-altoadige.it
For all cardholders on production of
card 10% discount on Bike Rental at all
“Rental shops” in Alto Adige-Südtirol
www.suedtirolbike.it
Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis.
La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis.
102 The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free.
Radverleih in Klausen am Bahnhof. Geöffnet vom 15.06.
bis 15.09.2016 von 09.00 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis
18.00 Uhr.
Noleggio bici presso la stazione di Chiusa. Aperto dal
15/06 al 15/09/2016, ore 09.00-12.00 e ore 13.00-18.00.
Bike rental at Klausen station. Open from 15.06 to
15.09.2016 from 9am to 12pm and from 1pm to 6pm.
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
The bikemobil card includes all services of the mobilcard plus rental of a bike for one day.
Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, ein Netz von 22 Verleihstationen mit
7.000 Top-Rädern und 600 E-Bikes. Genussvoll Rad fahren in Kombination mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Die Verleihstationen befinden sich direkt an den Zug- und Busbahnhöfen. Entscheiden Sie selbst und spontan über den Start- und Rückgabeverleih.
Feldthurns | Velturno
La bikemobil Card unisce il servizio di trasporto della Mobilcard con il noleggio di una
bici per un giorno.
Mit Leihrad und Zug quer durch Südtirol
Villanders | Villandro
Die bikemobil Card beinhaltet alle Leistungen der Mobilcard und den Verleih eines
Fahrrades an einem Tag.
Umgebung | d’intorni
Südtirol Rad Bici Alto Adige
Holiday on bike
Bikemobil Card
103
Villanderer Alm & Gasserhütte | Alpe di Villandro & Malga Gasserhütte
06.06.-17.10. Montags | Ogni lunedì | Every Monday
09.30 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano | Departure Barbian village Square
16.30 Rückfahrt ab Gasserhütte | Ritorno dalla Baita Gasser | Return from the Gasser Hut
Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card
Free of charge for holders of a Klausen Card
5,00 Euro Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders
Ospiti delle aziende aderenti all’Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro
Guests of partner companies of the Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders Tourist Board
8,00 Euro Normalpreis | Tariffa normale | Regular Price
Waidbruck - Barbian - Lengstein | Ponte Gardena - Barbiano - Longostagno
05.05.-06.11. Täglich | Giornaliero | Every day
10.05
Abf. Waidbruck | Partenza Ponte Gardena | Departure Waidbruck
10.15
Abf. Barbian nach Lengstein | Partenza Barbiano per Longostagno | Departure Barbian for Lengstein
10.35
Abf.Lengstein nach Barbian | Partenza Longostagno per Barbiano | Departure Lengstein for Barbian
16.15
Abf. Barbian nach Lengstein | Partenza Barbiano per Longostagno | Departure Barbian for Lengstein
16.35
Abf. Lengstein nach Barbian | Partenza Longostagno per Barbiano | Departure Lengstein for Barbian
Für Inhaber der KlausenCard, RittenCard und DolomitiMobilCard kostenlos! | Für Inhaber der KlausenCard, RittenCard und DolomitiMobilCard kostenlos! | Für Inhaber der KlausenCard, RittenCard und DolomitiMobilCard kostenlos!
3,00 Euro Einzelfahrt pro Strecke | corsa singola (a tratto) | Single ride (price per stretch)
104
08.45 Abfahrt in Barbian Dorf | Partenza: Barbiano centro | Departure Barbian village center
09.00
Abfahrt Villanders | Partenza da Villandro | Departure Villanders
09.20
Abfahrt Klausen Abhf. | Partenza da Chiusa Staz. autobus | Departure Klausen Bus Stat.
09.32 Abfahrt Feldthurns FF | Partenza da Velturno VF | Departure Feldthurns Volunteer Fire Station
09.42
Abfahrt Latzfons | Partenza da Lazfons | Departure Latzfons
09.57
Ankunft Kühhof | Arrivo a Kühhof | Arrival Kühhof
16.30 Rückfahrt ab Kühhof | Ritorno da Kühhof | Return from Kühhof
Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card
Free of charge for holders of a Klausen Card
6,00 Euro ab Barbian | da Barbiano | from Barbian
5,50 Euro ab Villanders | da Villandro | from Villanders
4,50 Euro ab Klausen | da Chiusa | from Klausen
3,00 Euro ab Feldthurns | da Velturno | from Feldthurns
2,50 Euro ab Latzfons | da Lazfons | from Latzfons
(Preis pro Strecke | Tariffa per una corsa | Price per stretch)
Latzfonser & Feldthurner Almen - Parkplatz Kaseregg | Alpe di Lazfons & Velturno - parcheggio Kaseregg
15.06.-02.11. - Mittwochs und freitags | mercoledì e venerdì | Wednesday and friday
Nur mit Anmeldung | Solo sù iscrizione | Only on request: +39 0472 847 424
08.45 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano | Departure Barbian village Square
09.00
Abfahrt Villanders | Partenza da Villandro | Departure Villander
09.20
Abfahrt Klausen Abhf. | Partenza da Chiusa Staz. autobus | Departure Klausen Bus Stat.
09.32 Abfahrt Feldthurns FF | Partenza da Velturno VF | Departure Feldthurns Volunteer Fire Station
09.42
Abfahrt Latzfons | Partenza da Lazfons | Departure Latzfons
10.05
Ankunft Kaseregg | Arrivo a Kaseregg | Arrival Kaseregg
16.30 Rückfahrt ab Kaseregg | Ritorno da Kaseregg | Return from Kaseregg
Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card
Free of charge for holders of a Klausen Card
7,00 Euro ab Barbian | da Barbiano | from Barbian
6,50 Euro ab Villanders | da Villandro | from Villanders
6,00 Euro ab Klausen | da Chiusa | from Klausen
4,50 Euro ab Feldthurns | da Velturno | from Feldthurns
3,50 Euro ab Latzfons | da Lazfons | from Latzfons
(Preis pro Strecke | Tariffa per una corsa | Price per stretch)
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
09.30 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano | Departure Barbian village Square
16.30 Rückfahrt ab Huber Kreuz | Ritorno dalla croce Huber | Return from Huber Kreuz
Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card
Free of charge for holders of a Klausen Card
3,00 Euro Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders
Ospiti delle aziende aderenti all’Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro
Guests of partner companies of the Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders Tourist Board
8,00 Euro Normalpreis | Tariffa normale | Regular Price
Feldthurns | Velturno
01.06.-19.10. Mittwochs | Ogni mercoledì | Every Wednesday
15.06.-02.11. Mittwochs | mercoledì | Wednesday
Nur mit Anmeldung | Solo sù iscrizione | Only on request: +39 0472 847 424
Villanders | Villandro
Barbianer Alm & Parkplatz Huber Kreuz | Alpe di Barbiano & parcheggio Huber Kreuz
Latzfonser & Feldthurner Almen - Parkplatz Kühhof | Alpe di Lazfons & Velturno - parcheggio Kühhof
Umgebung | d’intorni
Sommerwanderbus
Bus navetta per le Alpi Summer Hiking Bus
105
Klausen | Chiusa
wird nur vom 19.06. bis 30.10. angefahren | solo dal
19.06 al 30.10 | Only from 19.06. to 30.10.
** wird nur vom 19.06. bis 02.10. angefahren | solo dal
19.06 al 2.10. | Only from 19.06. to 02.10.
Wenn nicht anders angegeben verkehren die Autobusse
von Montag bis Samstags. | Se non diversamente indicato,
gli autobus circolano da lunedì a sabato. | Unnless otherwise
stated, buses run from Monday to Saturday.
Klausen (Busbahnhof) - Barbian
Chiusa (Autostazione) - Barbiano
106
Klausen
Chiusa
Villanders
Villandro
Villanderer Alm
Alpe di Villandro
Villanderer Alm
Alpe di Villandro
Villanders
Villandro
Klausen
Chiusa
07.21
07.38
08.26*
07.00
07.17
S
08.38
08.55
09.26*
08.03
08.20
S
09.38
09.55
10.23*
11.38
11.55
12.21
12.38
S
13.38
13.55
14.23*
S
15.38
15.55
16.28*
S
14.33*
S
17.38
17.55
18.23*
S
18.38
18.55
S
19.38
19.55
Klausen (Busbahnhof) - Gufidaun
Chiusa (Autostazione) - Gudon
Barbian - Klausen
Barbiano - Chiusa
Villanders/Villanderer Alm - Klausen
Villandro/Alpe di Villandro - Chiusa
S
08.33*
09.03
09.20
S
10.25*
11.03
11.20
12.03
12.20
12.44
13.01
15.03
15.20
16.33*
17.03
17.20
17.33*
18.33
18.50
18.33**
19.03
19.20
20.03
20.20
Gufidaun - Klausen (Busbahnhof)
Gudon - Chiusa (Autostazione
Klausen | Chiusa
Gufidaun | Gudon
Gufidaun | Gudon
Klausen | Chiusa
08.21
08.28
08.29
08.36
09.31
10.21
10.28
10.29
10.36
11.05
11.32
14.21
14.28
14.29
14.36
12.33
12.44
13.05
16.21
16.28
16.29
16.36
13.07
13.33
14.48
15.14
18.21
18.28
18.29
18.36
15.39
16.05
19.08
19.34
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
Barbian | Barbiano
Klausen | Chiusa
07.09
07.37
09.05
10.28
10.54
12.07
Barbian | Barbiano
*
Klausen (Busbahnhof) - Villanders/Villanderer Alm
Chiusa (Autostazione) - Villandro/Alpe di Villandro
Feldthurns | Velturno
S = verkehrt auch Sonntags | anche di domenica | Lines
also run on Sundays
Villanders | Villandro
Legende | Leggenda | Index:
Umgebung | d’intorni
Linienbusse Autobus Bus lines
107
S
S
S
Feldthurns | Velturno
Verdings | Verdignes
Latzfons | Lazfons
08.32
08.47
08.52
08.56
09.32
09.47
09.52
09.56
10.32
10.47
10.52
10.56
11.32
11.47
11.52
11.56
12.32
12.47
12.52
12.56
13.32
13.47
13.52
13.56
14.32
14.47
14.52
14.56
15.32
15.47
15.52
15.56
16.32
16.47
16.52
16.56
17.32
17.47
17.52
17.56
18.32
18.47
18.52
18.56
19.32
19.47
19.52
19.56
S
S
S
S
108
kostengünstig
conveniente
economical
flexibel & bequem
flessibile & pratico
flexible & comfortable
Damit Sie Ihre Ausflugsziele noch flexibler und bequemer erreichen, haben wir die ideale
Lösung für Sie: Carsharing Südtirol Alto Adige!
Latzfons - Verdings - Feldthurns/Schloss - Klausen
Lazfons - Verdignes - Velturno/Castello - Chiusa
S
umweltfreundlich
ecosostenibile
eco-friendly
Latzfons | Lazfons
Verdings | Verdignes
Feldthurns | Velturno
Klausen | Chiusa
08.58
09.03
09.08
09.23
09.58
10.03
10.08
10.23
10.58
11.03
11.08
11.23
11.58
12.03
12.08
12.23
12.58
13.03
13.08
13.23
13.58
14.03
14.08
14.23
14.58
15.03
15.08
15.23
15.58
16.03
16.08
16.23
16.58
17.03
17.08
17.23
17.58
18.03
18.08
18.23
18.58
19.03
19.08
19.23
19.58
20.03
20.08
20.23
Per raggiungere le destinzioni in modo ancora più flessibile e comodo, abbiamo la soluzione
ideale per voi: Carsharing Südtirol Alto Adige!
In order to get to your destinations even more flexibly and comfortably, we have the ideal solution
for you: Carsharing Südtirol Alto Adige!
Informieren Sie sich direkt in Ihrem Gastbetrieb, im nächstgelegenen Tourismusverein oder unter:
Informatevi direttamente presso il vostro albergo, l’ufficio turistico più vicino o su
You can get more information directly in your hotel, in the nearest tourist office or under
www.carsharing.bz.it.
In Zusammenarbeit mit | In cooperazione con | In cooperation with
Klausen | Chiusa
Barbian | Barbiano
S
Klausen | Chiusa
Feldthurns | Velturno
S
Villanders | Villandro
Klausen (Busbahnhof) - Feldthurns/Schloss - Verdings - Latzfons
Chiusa (Autostazione) - Velturno/Castello - Verdignes - Lazfons
Umgebung | d’intorni
Carsharing – einsteigen und losfahren!
Carsharing – salire e partire!
Carsharing – get in and drive!
109
Infobüro Barbian | Ufficio Informazioni Barbiano
Dorf 10, I-39040 Barbian
Paese, 10, I-39040 Barbiano
Tel. +39 0471 654 411 - info@barbian.it - www.barbian.it
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 8.30-12.30 und
14.30-18.00 Uhr. Samstag 9.00-12.00 Uhr. Sonn- und
Feiertage geschlossen.
Orario d’apertura: da lunedì a venerdì dalle 8.30 alle
12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12; chiuso
domenica e festivi.
Open from Monday to Friday 8.30am-12.30pm and
2.30pm-6pm. Saturday 9am-12pm. Closed on Sundays
and public holidays.
Öffnungszeiten: Montag-Donnerstag 8.30-12.00 und
Freitag-Samstag 8.30-11.30 Uhr. Juli und August Montag
bis Freitag 8.30-12.30 und 14.30-18.00 Uhr, Samstag
9.00-12.00 Uhr. Sonntag und Feiertage geschlossen.
Orario d’apertura: da lunedì a giovedì dalle 8.30 alle 12,
venerdì e sabato dalle 8.30 alle 11.30; luglio e agosto, da
lunedì a venerdì dalle 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18;
sabato dalle 9 alle 12. Chiuso domenica e festivi.
Open from Monday to Thursday 8.30am-12pm and Friday –
Saturday 8.30am-11.30am. July and August: Monday to
Friday 8.30am-12.30pm and 2.30pm – 6pm, Saturday
9am-12pm. Closed on Sundays and public holidays.
Infobüro Feldthurns | Ufficio Informazioni Velturno
Simon-Rieder-Platz 2, I-39040 Feldthurns
Pz. Simon-Rieder, 2, I-39040 Velturno
Tel. +39 0472 855 290 - info@feldthurns.info
www.feldthurns.info
Infobüro Villanders | Ufficio Informazioni Villandro
F.-v.-Defregger Gasse 6, I-39040 Villanders
Via F.-v.-Defregger, 6, I-39040 Villandro
Tel. +39 0472 843 121 - info@villanders.info
www.villanders.info
Öffnungszeiten: Montag-Samstag 8.30-11.30 Uhr. Von
Mai bis Mitte Juni zusätzlich am Montag, Mittwoch und
Donnerstag von 14.30-17.00 Uhr. Im Juli und August von
Montag bis Freitag 8.30-12.30 Uhr und von 14.30-18.00
Uhr, am Samstag von 9.00-12.00 Uhr. Sonn- und Feiertage geschlossen.
Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 8.30 alle 11.30;
da metà maggio a metà giugno anche lunedì, mercoledì e giovedì dalle 14.30 alle 17; luglio e agosto, da lunedì a venerdì
dalle 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle
12. Chiuso domenica e festivi.
Open from Monday to Saturday 8.30am-11.30am. From
mid-May to mid-June also open from 2.30pm to 5pm on
Monday, Wednesday and Thursday. In July and August
from Monday to Friday, 8.30am-12.30pm and 2.30pm6pm, Saturday 9am -12pm. Closed on Sundays and public
holidays.
Öffnungszeiten: Montag bis Samstag 9.00-12.00.
Juli und August: Montag bis Freitag 8.30-12.30 und
14.30-18.00 Uhr. Samstag 9.00-12.00 Uhr. Sonn- und
Feiertage geschlossen.
Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 9 alle 12;
luglio e agosto, da lunedì a venerdì dalle 8.30 alle 12.30
e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12; chiuso
domenica e festivi.
Open from Monday to Saturday 9.00-12.00. July and
August: Monday to Friday, 8.30-12.30 and 2.30pm-6pm.
Saturday 9am-12pm. Closed on Sundays and public
holidays.
Legende Leggenda Index
Datum | Data | Date
Startzeit | Orario di partenza | Starting time
Gehzeit | Tempo di percorrenza | Walking time
Schwierigkeitsstufe | Livello di difficoltà | Difficulty level
Höhenmeter Aufstieg | Dislivello in salita | Uphill elevation change
Höhenmeter Abstieg | Dislivello in discesa | Downhill elevation change
Startpunkt | Punto di partenza | Set-off point
Ort | Località | Place
Leiter | Guida | Leader
Personenanzahl | Numero di persone | Number of people
110
Preis | Prezzo | Price
Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders
Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro
Marktplatz 1, I-39043 Klausen | Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa
Tel. +39 0472 847 424 - Fax +39 0472 847 244
www.klausen.it
Klausen | Chiusa
Infobüro Klausen | Ufficio Informazioni Chiusa
Marktplatz 1, I-39043 Klausen
Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa
Tel. +39 0472 847 424 - info@klausen.it - www.klausen.it