program - Austriackie Forum Kultury

Transcription

program - Austriackie Forum Kultury
2017
program
austriackiego
forum
kultury
w
Warszawie
Styczeń / Januar
Luty / Februar
Zespół Austriackiego Forum Kultury w Warszawie
Das Team des Österreichischen Kulturforums Warschau
Martin Meisel - dyrektor / Direktor / warschau-kf@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 21
Ernestine Baig - z-ca dyrektora / Vizedirektorin / ernestine.baig@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 25
Oliver Eichinger - kanclerz, finanse i sprawy administracyjne / Kanzler, Finanzen und Administration / oliver.eichinger@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 22
Agnieszka Borkiewicz - literatura, stypendia / Literatur und Stipendien / agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 28
Andrea Brzoza - muzyka / Musik / andrea.brzoza@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 27
Natalia Wawrzewska - asystentka dyrektora / Assistentin des Direktors / natalia.wawrzewska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 21
Jolanta Żukowska - asystentka forum / Assistentin des Forums / Jolanta.zukowska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 26
Marta Przybylik-Wiśniewska - Public Relations / Öffentlichkeitsarbeit / marta.przybylik-wisniewska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 29
Jacek Malinowski - opracowanie graficzne / grafische Gestaltung / jacek.malinowski@bmeia.gv.at
Austriackie Forum Kultury
Österreichisches Kulturforum Warschau ul. Próżna 7/9
00-107 Warszawa
skr. poczt. 814
00-950 Warszawa
tel. 22 526 88 00, fax 22 620 10 51
e-mail: warschau-kf@bmeia.gv.at
www.austria.org.pl
Patronat medialny / Medienpatronanz
2017
program
austriackiego
STYCZEŃ / JANUAR LUTY / FEBRUAR
BIBLIOTEKI / BIBLIOTHEKEN
LEKTORZY / LEKTOREN www.austria.org.pl
5
15
23
24
forum
kultury
w
Warszawie
Styczeń / Januar
Luty / Februar
Na antenie
Austriackie Forum Kultury w Warszawie współpracuje
z wieloma partnerami w całej Polsce – według niektórych statystyk mamy najlepszą sieć kontaktów spośród
wszystkich Austriackich Forów na świecie. Teraz dołączają do nas nowi partnerzy, których gorąco witamy:
Drugi Program Polskiego Radia, Dwójka – porównywalna z austriackim
OE1 – obejmuje patronat medialny nad programem Austriackiego Forum
Kultury. Umożliwi on jeszcze lepszą współpracę informacyjną i pogłębienie
dotychczasowej w dziedzinie muzyki współczesnej.
Międzynarodowy projekt wystawienniczy – Transfashional – odbędzie się
w Londynie, Wiedniu i Warszawie. Wezmą w nim udział m.in. artystyczne
szkoły wyższe, muzea i przestrzenie sztuki w tych trzech miastach a także
Austriackie Fora Kultury w Warszawie i w Londynie. Pierwsza prezentacja
odbędzie się w lutym w Londynie.
2
16 grudnia 2016 dramat Elfriede Jelinek pt. „Rechnitz” miał
premierę w wiedeńskim Volkstheater, a 23 stycznia 2017
odbędzie się jego czytanie sceniczne w warszawskim Nowym
Teatrze. Z tej okazji tłumaczka Monika Muskała zaprezentuje
książkę „Między ‘Placem Bohaterów’ a ‘Rechnitz’. Austriackie
rozliczenia“ zawierającą rozmowy o literaturze austriackiej.
Cieszymy się również na wystawę przygotowaną przez kuratorkę Victorię Dejaco. Ekspozycja jest spotkaniem dwóch artystek, Sofii Goscinski z Wiednia i Olgi Micińskiej z Warszawy.
Miło mi będzie powitać Państwa na imprezach Austriackiego
Forum Kultury w Warszawie.
Martin Meisel
VORWORT
Auf Sendung
Das Österreichische Kulturforum Warschau arbeitet mit sehr vielen
Partnern in ganz Polen zusammen – nach manchen Statistiken ist es
das best-vernetzte österreichische Kulturforum weltweit. Nun kommen
weitere Partner dazu, die herzlich willkommen sind:
Das zweite Programm des polnischen Radios, Dwójka – vergleichbar
dem österreichischen OE1 – übernimmt die Medienpatronanz über das
Programm des Kulturforums. Dies ermöglicht noch bessere Informationsarbeit und ist eine sehr willkommene Vertiefung der bisherigen
Zusammenarbeit im Bereich zeitgenössischer Musik.
Ein internationales Ausstellungsprojekt – Transfashional – wird sich im
ersten Halbjahr in London, Wien und Warschau manifestieren. Mit dabei
sind unter anderem Kunsthochschulen, Museen und Kunsträume in den
drei Städten sowie die Kulturforen Warschau und London. Das erste
Ergebnis wird im Februar in London zu sehen sein.
Am 16. Dezember hatte das Stück Rechnitz (Der Würgeengel)
von Elfriede Jelinek im Wiener Volkstheater Premiere, am 23.
Jänner gibt es eine szenische Lesung des Textes im Nowy
Teatr in Warschau. Die Übersetzerin, Monika Muskala präsentiert anschließend ihr Buch „Zwischen Heldenplatz und
Rechnitz. Österreichische Abrechnungen“ mit Gesprächen
zur österreichischen Literatur.
Mit Spannung erwartet wird auch die Ausstellung von
Kuratorin Victoria Dejaco. Sie lässt die Künstlerinnen
Sofia Goscinski aus Wien und Olga Micinska aus Warschau
aufeinander treffen.
Ich freue mich Sie bei den Veranstaltungen des Österreichischen Kulturforums Warschau begrüßen zu dürfen,
Ihr Martin Meisel
3
GALERIA / GALERIE
Wystawa fotografii Ericha Lessinga
Lessing zeigt Lessing – Fotoausstellung
12.01. FILM / FILM Tricky Women: Filmy animowane austriackich reżyserek
Animationsfilme österreichischer Regisseurinnen
17.01. NAUKA / WISSENSCHAFT
Wykład Belli Szwarcman-Czarnoty
Vortrag von Bella Szwarcman-Czarnota
19.01. 19.01. LITERATURA / LITERATUR
Literatura i psychoanaliza / Literatur und Psychoanalyse
LITERATURA / LITERATUR Dyskusja „Proces - nowy przekład, nowe odczytania”
Diskussion „Der Prozess – Neue Übersetzung, neue Lesarten“
23.01.
23.01. TEATR / THEATER Czytanie performatywne Rechnitz. Próba. / Szenische Lesung Rechnitz. Probe
LITERATURA / LITERATUR Rozmowa o książce Moniki Muskały Między ‘Placem Bohaterów’ a ‘Rechnitz’. Austriackie rozliczenia / Gespräch über das Buch von Monika Muskala
Zwischen ‘Heldenplatz ‘ und ‘Rechnitz ‘. Österreichische Abrechnungen
31.01. MUZYKA / MUSIK
Oratorium I Believe - Koncert z okazji Dnia Pamięci Ofiar Holocaustu
Konzert anlässlich des Tages des Gedenkens an die Opfer des Holocaust
Styczeń / Januar /
Wydarzenia / Veranstaltungen
09.01. 5
9/01, 3/02
09.01.2017 /pon./Mo./, 13.00
Galeria Wojewódzkiej
Biblioteki Publicznej w Opolu
ul. Piastowska 20
Otwarcie wystawy fotografii
Ericha Lessinga
Lessing zeigt Lessing
– Eröffnung der Fotoausstellung
Wystawa czynna do / zu sehen bis:
27.01.2017
03.02.2017 /pt./Fr./
Muzeum Miejskie Wrocławia
Stary Ratusz, Rynek, Wrocław
Wystawa czynna do / zu sehen bis:
19.02.2017
Wstęp wolny / Eintritt frei
6 Galeria/Galerie
Austriacki fotograf Erich Lessing (ur. 1923) uważany
jest za kronikarza czasów powojennych. Pochodzi z żydowskiej rodziny w Wiedniu. Jego matka i babka zostały
zamordowane w Auschwitz i Theresienstadt. Lessingowi
udało się uciec do Palestyny. Po powrocie do Austrii pracował jako fotoreporter w agencji Associated Press
i Magnum Photos. Wyboru zdjęć dokonały córka Hanna,
sekretarz generalna Narodowego Funduszu Republiki
Austrii na rzecz ofiar Narodowego Socjalizmu oraz
dyrektor Muzeum Żydowskiego w Wiedniu, Danielle
Spera.
Erich Lessing gilt als der fotografische Chronist der
Nachkriegszeit. Seine Familie wurde aus Wien vertrieben, seine Mutter und Großmutter wurden in Auschwitz und Theresienstadt ermordet, ihm selbst gelang
die Flucht nach Palästina. Nach seiner Rückkehr nach
Österreich 1945 wurde er Fotoreporter bei Associated
Press und Mitglied bei Magnum Photos. Seine Tochter
Hannah, Generalsekretärin des Nationalfonds der Republik Österreich für Opfer des Nationalsozialismus, traf
gemeinsam mit der Direktorin des Jüdischen Museums
Wien, Danielle Spera, eine ganz persönliche Auswahl
seiner Bilder.
12/01
Tricky Women:
Filmy animowane
austriackich
reżyserek
Tricky Women:
Animationsfilme
österreichischer
Regisseurinnen
– współczesne animacje
– aktuelle Animationen
Program „Burzliwe czasy, swojskie miejsca” to animacje
reżyserowane wyłącznie przez kobiety. Filmy pokazywane były podczas wiedeńskiego festiwalu filmowego
Tricky Women wspieranego przez austriackie Ministerstwo Spraw Zagranicznych, które promuje twórczość
austriackich reżyserek za granicą.
„Turbulente Zeiten & Vertraute Orte“ beinhaltet ausschließlich von Frauen gemachte
Animationsfilmen, die beim Internationalen
Tricky Women Festival in Wien präsentiert
wurden. Das österreichische Außenministerium unterstützt dieses Festival indem
es die Arbeit von Frauen im Film weltweit
bekannt macht.
„Burzliwe czasy,
swojskie miejsca”
12.01.2017 /czw./Do./, 18.30
Turbulente Zeiten
& Vertraute Orte
Galeria Labirynt
ul. Popiełuszki 5, Lublin
Wstęp wolny / Eintritt frei
Film/Film 7 7
17/01, 14/02
17.01.2017 /wt./Di./, 18.00
14.02.2017 /wt./Di/, 18.00
Austriackie Forum Kultury /
Österreichisches Kulturforum,
ul. Próżna 7/9, Warszawa
wstęp wolny / Eintritt frei
po polsku / polnisch
8 Nauka/Wissenschaft
Wykłady publicystki i filozofki
Belli Szwarcman-Czarnoty z cyklu
Vortragsreihe der Publizistin und
Philosophin Bella Szwarcman-Czarnota
„Kobiety biblijne
a władza”
„Biblische Frauen
und Macht“
We współpracy z Gminą Żydowską w Warszawie
In Zusammenarbeit mit der Jüdischen Gemeinde
Warschau
Styczeń: Miriam i jej bracia
Jänner: Miriam und ihre Brüder
Miriam pojawia się najpierw jako bezimienna siostra
Mojżesza, która ocaliła mu życie, następnie zostaje
nazwana prorokinią, siostrą Aarona, która przewodzi
kobietom przy przejściu przez Morze Czerwone. I raz
jeszcze, o wiele później, gdy zostaje srodze ukarana za
krytyczne uwagi o Mojżeszu.
Miriam erscheint zunächst als namenlose Schwester
Moses, die ihm das Leben rettet, dann wird sie
Prophetin und Schwester Aarons genannt, die die
Frauen durch das Rote Meer führt. Viel später wird sie
noch einmal erwähnt, als sie für ihre Kritik an Moses
bestraft wird.
Luty: Dwie mądre kobiety: z Abel Bet Maaka
i z Tekoa
Februar: Zwei kluge Frauen von Abel-BethMaachah und Tekoa
Obie żyły w czasach panowania króla Dawida, obie
podejmowały decyzje, opierając się jedynie na własnej
mądrości. Żadna z nich nie była prorokinią ani sędzią,
nie znamy nawet ich imion. A jednak pierwsza z nich
ocaliła miasto, druga doprowadziła do tego, że król
Dawid pogodził się ze swoim synem, Absalomem.
Beide lebten zu Zeiten König Davids, beide trafen Entscheidungen nur anhand ihrer Weisheit. Sie waren keine
Prophetinnen oder Richterinnen, sie sind namenlos.
Und doch rettete die eine eine ganze Stadt und die
andere brachte König David dazu sich mit seinem Sohn
Absalom zu versöhnen.
Seminar aus dem Zyklus
“Österreichische Literatur
und Psychoanalyse“
Prowadzenie: Ewa Modzelewska-Kossowska
(Polskie Towarzystwo Psychoanalityczne)
prof. Adam Lipszyc (IFiS PAN)
Leitung: Ewa Modzelewska-Kossowska
(Polnische Psychoanalytische Gesellschaft
Prof. Adam Lipszyc (Polnische Akademie der
Wissenschaften)
Herbert Rosendorfer
– Cicha katastrofa
Partner: Polskie Towarzystwo PsychoanalityczneWymagana Lektura: Herbert Rosendorfer, Wielkie
solo Antona L., przeł. Ryszard Turczyn, Czytelnik,
Warszawa 1989
Anton L., urzędnik skarbowy niskiego szczebla, brudas i ekscentryk, budzi się pewnego dnia jako jedyny
ocaleniec z cichej katastrofy, która zmiotła ludzkość
z powierzchni Ziemi. Błyskotliwa narracja śledzi
poczynania pana Antona w opustoszałym mieście,
w retrospektywach zaś odsłania jego osobliwe losy
i obyczaje z czasów wcześniejszych. Czy psychoanaliza
może dopomóc nam w odczytaniu tej groteskowej,
a zarazem arcypoważnej opowieści? Czy cicha katastrofa wydarzyła się naprawdę, czy też mamy tu do
czynienia ze studium obłędu?
19/01
Seminarium z cyklu
„Literatura austriacka
i psychoanaliza”
Herbert Rosendorfer
– Leise Katastrophe
Partner: Polnische Psychoanalytische Gesellschaft
Erforderliche Lektüre: Herbert Rosendorfer, Großes
Solo für Anton
Anton L., ein ungepflegter und exzentrischer Finanzbeamter niedrigen Ranges, wacht eines Tages als
einziger Überlebender einer stillen Katastrophe auf, die
die Menschheit auslöschte. Die scharfsinnige Narration
verfolgt das Tun Herrn Antons in der menschenleeren
Stadt und zeigt retrospektiv sein ungewöhnliches
Schicksal und seine Gewohnheiten im früheren Leben.
Kann uns die Psychoanalyse beim Verstehen dieses
grotesken und gleichzeitig todernsten Romans helfen?
Geschah die stille Katastrophe tatsächlich oder haben
wir es hier mit einer Fallstudie des Wahnsinns zu tun?
19.01.2017 /czw./Do./, 19.00
Austriackie Forum Kultury
Österreichisches Kulturforum
ul. Próżna 7/9, Warszawa
Po polsku / polnisch
Konieczna rejestracja /
Anmeldung erforderlich:
agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at
Literatura/Literatur 9
19/01, 28/02
Dyskusja
Diskussion
Partnerzy: Wydawnictwo Officyna, Muzeum
Pana Tadeusza Zakładu Narodowego im.
Ossolińskich, Austriacki Ośrodek Kultury UAM
Partner: Verlag Officyna, Pan-Tadeusz-Museum
des Ossolineums, Österreichisches Kulturzentrum
der Adam-Mickiewicz-Universität Poznań
Czy Proces Kafki może nie być zapowiedzią totalitaryzmów? Czy może nie być krytyką biurokracji wypełniającej życie bezwolnej jednostki? Czy Józef K. może być
winny? A jeśli tak, to czego? Przekład Jakuba Ekiera daje
możliwość wielu odczytań, często bardzo subtelnych,
opierających się na słowach czy zdaniach występujących w tekście tylko raz. Podważa on tym samym zasadność wielu dominujących dotychczas interpretacji
tekstu.
Muss Kafkas Prozess wirklich als Ankündigung totalitärer Systeme verstanden werden? Ist es möglich, dass
er keine Kritik der Bürokratie ist, die das Leben eines
willenlosen Individuums bestimmt. Könnte Josef K.
schuldig sein? Wenn ja, wieso? Die Übersetzung Jakub
Ekiers ermöglicht vielfältige Lesarten, nicht selten sehr
subtile, die oft nur auf einmaligen Textstellen beruhen.
Somit hinterfragt die Übersetzung die bisher dominierenden Interpretationen.
19.01.2017 /czw./Do./, 17.00
28.02.2017 /wt./Di./, 17.00
Muzeum Pana Tadeusza Zakładu
Narodowego im. Ossolińskich
Rynek 6, Wrocław
Austriacki Ośrodek Kultury UAM
Zwierzyniecka 7, Poznań
„Proces
– nowy przekład,
nowe odczytania”
Wstęp wolny / Eintritt frei / po polsku / Polnisch
10 Literatura/Literatur
„Der Prozess
– Neue Übersetzung,
neue Lesarten“
Wstęp wolny / Eintritt frei
po polsku / Polnisch
23/01
Czytanie performatywne / Szenische Lesung
Rechnitz. Próba. / Rechnitz. Probe
na podstawie: „Rechnitz (Anioł zagłady)” Elfriede Jelinek
Nach einer Vorlage von Elfriede Jelineks „Rechnitz (Der Würgeengel)”
Przekład / Übersetzung: Monika Muskała
Reżyseria / Regie: Katarzyna Kalwat
Obsada / Die Besetzung: Gabriela Muskała, Tomasz Tyndyk
W nocy z 24 na 25 marca 1945 roku na zamku w Rechnitz baronowa Margit Batthyány wydała
przyjęcie dla lokalnych nazistowskich notabli. Tej samej nocy dokonano masakry na robotnikach
przymusowych. Zbrodnia nigdy nie została do końca wyjaśniona. W swoim eseistycznym tekście
Elfriede Jelinek bezlitośnie demaskuje kłamstwa i mechanizmy nadużywania języka.
In der Nacht vom 24. auf 25. März 1945 gab Gräfin Batthyány ein Fest für NaziGrößen auf ihrem Schloss in Rechnitz, in dieser Nacht kam es zu einem Massaker
an Zwangsarbeitern. Das Verbrechen wurde nie vollständig aufgeklärt. Elfriede
Jelineks Sprachessay deckt ungeschönt Lügen und sprachlichen Missbrauch auf.
23.01.2017 /pon./Mo./, 18.00-19.30
Nowy Teatr, ul. Madalińskiego 10/16, Warszawa
Po polsku / Polnisch / Wstęp wolny / Eintritt frei
Teatr/Theater 11
23/01
Rozmowa o książce
Moniki Muskały
Gespräch über
Monika Muskalas Buch
(Korporacja Ha!art, 2016)
Z udziałem autorki i Katarzyny Kalwat
Prowadzenie: Adam Lipszyc
(Korporacja Ha!art, 2016)
Mit der Autorin und Katarzyna Kalwat
Moderation: Adam Lipszyc
Między „Placem Bohaterów” a „Rechnitz”.
Austriackie rozliczenia
Zwischen „Heldenplatz”
und „Rechnitz”. Österreichische Abrechnungen
Monika Muskała, znana z przekładów niemieckojęzycznych dramatów, rozmawia w swojej książce
z Elfriede Jelinek, Gerhardem Rothem, Peterem
Turrinim i Ulrichem Seidlem. Znajdziemy tam także
rozmowy o Thomasie Bernhardzie i Wernerze Schwabie. To wszystko twórcy, którzy przez lata domagają się
debaty o tym, co zapomniane lub wypierane.
Monika Muskała, bekannt durch ihre Übersetzungen
deutschsprachiger Dramen, führt in diesem Buch
Gespräche mit Elfriede Jelinek, Gerhard Roth, Peter
Turrini und Ulrich Seidl. Weiters finden wir dort Gespräche über Thomas Bernhard und Werner Schwab.
Alles Autoren, die seit Jahren eine Diskussion über das
Vergessene und Verdrängte fordern.
Współorganizatorzy: Nowy Teatr, Korporacja Ha!art
Mitveranstalter: Nowy Teatr, Korporacja Ha!art
23.01.2017 /pon./Mo./, 20.00
Nowy Teatr, ul. Madalińskiego 10/16, Warszawa
12 Literatura/Literatur
Po polsku / polnisch / Wstęp wolny / Eintritt frei
Oratorium I Believe
Koncert z okazji
Dnia Pamięci
Ofiar Holocaustu
Konzert anlässlich des
Tages des Gedenkens an
die Opfer des Holocaust
Wykonanie: Kelsey Cowie – sopran, Marko Zeiler
– tenor, Jean-Pierre Ouellet – tenor, Stefan
Müller-Ruppert – narrator, Chór chłopięcy
Interpreten: Kelsey Cowie – Sopran, Marko
Zeiler – Tenor, Jean-Pierre Ouellet – Tenor,
Stefan Müller-Ruppert – Sprecher, Aurelius
Sängerknaben Calw, Chor Solitude Stuttgart,
Sinfonieorchester der Universität Hohenheim
Koncert jest polską premierą oratorium I Believe mówiącego o sile wiary w czasie Holacaustu. Dzieło kanadyjskiego kompozytora Zene Zalisa w dwunastu
odsłonach przywołuje historię Zagłady, oddając głos jej
ofiarom. To także uniwersalny apel o pokój i głos sprzeciwu wobec nienawiści i nietolerancji. W wykonaniu wezmą udział austriacki tenor Marko Zeiler i mieszkająca
w Grazu sopranistka Kelsey Cowie. Oratorium po raz
pierwszy wykonano w Kanadzie w 2009 roku.
Polnische Erstaufführung des Oratoriums I Believe, das
von der Kraft des Glaubens während der Zeit des Holocaust handelt. Das Werk des kanadischen Komponisten
Zane Zalis erzählt in zwölf Bildern die Geschichte der
Vernichtung indem er die Opfer zu Wort kommen lässt.
Es ist auch ein universaler Ruf nach Frieden und eine
Stimme gegen Hass und Intoleranz. An der Aufführung
nehmen der österreichische Tenor Marko Zeiler und
die in Graz lebende Sopranistin Kelsey Cowie teil. Das
Oratorium wurde 2009 in Kanada uraufgeführt.
Aurelius Sängerknaben Calw, Chór Solitude
Stuttgart, Orkiestra Symfoniczna Uniwersytetu Hohenheim
31.01.2017 /wt./Di./, 19.00
31/01
Oratorium I Believe
Teatr Wielki w Łodzi, Plac Dąbrowskiego, Łódź
Szczegóły dot. wstępu / Informationen zum Eintritt: http://www.operalodz.com
Muzyka/Musik 13
Wydarzenia / Veranstaltungen
14
LUTY / FEBRUAR
01-06.02. MUZYKA / MUSIK 03.02. GALERIA / GALERIE 03.02. 14.02. 16.02. 20.02. Forum Muzyki Dawnej / Forum Alter Musik
Wystawa Szafa grająca. Żydowskie stulecie na winylu i szelaku
Ausstellung Jukebox. Jewkbox! Ein jüdisches Jahrhundert auf Schellack & Vinyl
GALERIA / GALERIE Wystawa fotografii Ericha Lessinga / Lessing zeigt Lessing – Fotoausstellung
NAUKA / WISSENSCHAFT
Bella Szwarcman-Czarnota: wykład / Vortrag
LITERATURA / LITERATUR Literatura i psychoanaliza / Literatur und Psychoanalyse
GALERIA / GALERIE The Sensibility of Structure - wystawa Sofii Goscinskiej i Olgi Micińskiej
Ausstellung von Sofia Goscinski und Olga Micińska
21.02. TEATR / THEATER
Czytanie performatywne sztuki Między rybami Volkera Schmidta
Szenische Lesung des Stücks Unter Fischen von Volker Schmidt
27.02. TEATR / THEATER Dyskusja Teatr i dramat wobec przemocy
Diskussion Theater und Drama zu Gewalt
28.02. LITERATURA / LITERATUR Dyskusja Proces - nowy przekład, nowe odczytania
Diskussion Der Prozess – Neue Übersetzung, neue Lesarten
MARZEC / MÄRZ
05.03. MUZYKA / MUSIK Koncert / Konzert Alban Berg Ensemble Wien
Luty / Februar /
15
1-6/02
XV Forum Muzyki Dawnej
15. Forum Alter Musik
Koncert Finałowy
Abschlusskonzert
„Georg Philipp
Telemann i style
narodowe”
06.02.2017 /pon./Mo./,19:00
Uniwersytet Muzyczny
Fryderyka Chopina
ul. Okólnik 2, Warszawa
Bezpłatne bilety wstępu
gratis Eintrittskarten
Info: www.chopin.edu.pl
16 Muzyka/Musik
Podczas Forum muzycy przygotują i wykonają na
koncercie finałowym utwory Telemanna w kontekście
źródeł jego inspiracji ujawnionych w jego autobiografii.
Zagrają m.in. wykładowcy wiedeńskiego Musik und
Kunst Privatuniversität: Reinhard Czasch – traverso,
Sheng-Fang Chiu – flet prosty i Christoph Urbanetz
– viola da gamba wraz z orkiestrą XV Forum Muzyki
Dawnej pod kierunkiem Agaty Sapiechy.
Podczas Forum, które potrwa od 1 do 6 lutego, soliści
z Austrii poprowadzą kursy mistrzowskie.
„Georg Philipp
Telemann und die
nationalen Stile”
Während des 15. Forums werden Werke Telemanns
im Kontext der Quellen seiner Inspirationen, die der
Komponist in seiner Autobiografie erwähnt, vorbereitet
und beim Abschlusskonzert aufgeführt.
Es spielen u.a. Lehrbeauftragte an der Musik und Kunst
Privatuniversität der Stadt Wien: Reinhard Czasch –
Traverso, Sheng-Fang Chiu – Blockflöte und Christoph
Urbanetz – Viola da Gamba mit dem Orchester des 15.
Forums Alter Musik unter der Leitung von Agata Sapiecha.
Wie in den vergangenen Jahren werden die österreichischen Solisten beim Forum Alter Musik vom 1. bis 6.
Februar Meisterkurse anbieten.
Ausstellung
Kuratorzy: Hanno Loewy, Tamara Sztyma
Kuratoren: Hanno Loewy, Tamara Sztyma
Wystawa ukazuje obecność historii i kultury żydowskiej
w muzyce popularnej ubiegłego stulecia. Utrwalone
na płytach gramofonowych nagrania oraz biografie ich
twórców odzwierciedlają żydowskie doświadczenia
XX wieku – emancypację i asymilację, traumę wojny i
Zagłady, z drugiej zaś strony – starania o podtrzymanie
pamięci, kultywowanie żydowskiej tradycji i próby jej
fuzji z nowymi nurtami muzycznymi.
Pierwotną wersję wystawy przygotowało Muzeum
Żydowskie w Hohenems. Uzupełniona ekspozycja
w POLIN ma szerszy kontekst polsko-żydowski.
Einhundert Jahre lang waren Schellack und Vinyl die
Tonträger der populären Kultur. Auf ihnen verdichteten sich alle Erfahrungen des 20. Jahrhunderts. Auch
die jüdische Erfahrung hat auf Schallplatten ihren
Ausdruck gefunden: Emanzipation und Assimilierung,
Kriegstrauma und Vernichtung, aber auch Bemühen die
Erinnerungen zu erhalten, Kultivieren jüdischer Traditionen und Versuche sie mit neuen Musikrichtungen zu
verbinden.
Die Ausstellung entstand ursprünglich im Jüdischen
Museum Hohenems und wird im POLIN um den
polnisch-jüdischen Kontext erweitert.
Szafa grająca.
Żydowskie stulecie
na winylu i szelaku.
3/02
Wystawa
Jukebox. Jewkbox!
Ein jüdisches Jahrhundert
auf Schellack & Vinyl
03.02. – 31.05.2017
POLIN
Muzeum Historii Żydów Polskich
Anielewicza 6, Warszawa
Bilety / Eintrittskarten
Galeria/Galerie 17
16/02
Seminarium z cyklu
„Literatura austriacka
i psychoanaliza”
Seminar aus dem Zyklus
„Österreichische Literatur
und Psychoanalyse”
Prowadzenie: Ewa Modzelewska-Kossowska
(Polskie Towarzystwo Psychoanalityczne)
prof. Adam Lipszyc (IFiS PAN)
Leitung: Ewa Modzelewska-Kossowska
(Polnische Psychoanalytische Gesellschaft)
Prof. Adam Lipszyc (Polnische Akademie
der Wissenschaften)
Robert Schneider
– Kto śpi, nie kocha
Partner: Polskie Towarzystwo Psychoanalityczne
Wymagana Lektura: Robert Schneider, Brat snu,
przeł. Gizela Kurpanik-Malinowska i Feliks Netz,
Videograf, Katowice 1996
16.02.2017 /czw./Do./, 19.00
Austriackie Forum Kultury
Österreichisches Kulturforum
ul. Próżna 7/9, Warszawa
Po polsku / polnisch
Konieczna rejestracja
Anmeldung erforderlich:
agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at
18 Literatura/Literatur
Jest to historia muzyka, Johannesa Eliasa Aldera, który
– dożywszy lat dwudziestu dwóch – postanowił nigdy więcej nie zasnąć, tym samym skazując się na śmierć – tak zaczyna się tajemnicza, brutalna, a zarazem uwodząca swym
mrocznym urokiem powieść, której bohater, mieszkaniec
górskiej wioski i genialny muzyk, z miłości do swej kuzynki
popełnia nader osobliwe samobójstwo.
Jakie związki między miłością, snem i muzyką kreśli Schneider w swojej głośnej powieści? Jakie znaczenie dla drogi
bohatera mają okrucieństwo i agresja, którymi przesycone
jest życie w jego rodzinnej wiosce?
Robert Schneider
– Wer schläft, liebt nicht
Partner: Polnische Psychoanalytische Gesellschaft
Erforderliche Lektüre: Robert Schneider Schlafes
Bruder
Das ist die Geschichte des Musikers Johannes Alder, der
zweiundzwanzigjährig sein Leben zu Tode brachte, nachdem er beschlossen hatte, nicht mehr zu schlafen – so
beginnt der geheimnisvolle und brutale aber gleichzeitig
auch durch seinen düsteren Reiz verführerische Roman,
dessen Protagonist, Bewohner eines Bergdorfs und genialer
Musiker, aus Liebe zu seiner Cousine einen äußerst ungewöhnlichen Selbstmord verübt.
Welche Beziehungen zwischen Liebe, Schlaf und Musik
schildert Schneider? Welche Bedeutung haben die in Alders
Heimatdorf vorherrschende Grausamkeit und Aggression
für seinen Lebensweg?
Eröffnung der Ausstellung
Artystki: Sofia Goscinski
i Olga Micińska
Künstlerinnen: Sofia Goscinski
und Olga Micińska
Wystawa jest artystycznym spotkaniem Sofii Goscinski
z Wiednia i Olgi Micińskiej z Warszawy. Obie krytycznie
podchodzą do współczesnej estetyki reklamy i designu,
chcąc powrócić do warsztatu jako wartości. Sofia Goscinski to przede wszystkim rzeźbiarka pracująca także
z grafiką, tekstem, wideo i fotografią. Olga Micińska
pracuje głównie w drewnie. W jej rzeźbie bardzo ważny
jest proces pracy ręcznej.
Sofia Goscinski aus Wien und Olga Micińska aus Warschau beziehen in einer Duo-Ausstellung künstlerische
Gegenposition zu Designästhetik und Werbeoptik
aktueller Kunstproduktion. Goscinski arbeitet vor allem
mit Skulptur, aber auch mit Grafik, Text, Video, Foto und
Performances. Olga Micińska sucht in der Beziehung
zwischen Bildhauerei und traditionellem Handwerk
nach neuen Ausdrucksformen.
– Z prawdy materiałowej wynika wartość dodana – mistycyzm – mówi kuratorka Victoria Dejaco.
– Manuelle Produktion und Eigenleben des Materials erwecken vertraute Bilder und erschaffen gleichzeitig eine
mystische Atmosphäre, so Kuratorin Victoria Dejaco.
The Sensibility
of Structure
Kuratorka: Victoria Dejaco
The Sensibility
of Structure
20/02
Otwarcie wystawy
Kuratorin: Victoria Dejaco
20.02.2017 /pon./Mo./, 18.00
Austriackie Forum Kultury / Österreichisches Kulturforum
ul. Próżna 7/9, Warszawa
Wstęp wolny / Eintritt frei
Foto: Sofia Goscinski,
Self-Portrait with Ritual Mask, 2016
© 2016 Sofia Goscinski
Galeria/Galerie 19
21/02
Czytanie performatywne sztuki
Szenische Lesung des Stücks
Między rybami Volkera Schmidta
Unter Fischen von Volker Schmidt
Tłumaczenie: warsztaty translatorskie w AFK pod opieką
Sławy Lisieckiej / Übersetzung: Werkstatt unter der Leitung
von Sława Lisiecka
„Między rybami” to historia czwórki nastolatków, którzy pewnej nocy postanawiają
zerwać z rolami narzuconymi im przez społeczeństwo. Jeden wieczór sprawia,
że ich życie wywraca się do góry nogami. Jednak następnego ranka dogania ich
rzeczywistość. – To oryginalna, zabawna sztuka balansująca między psychologią
a groteską – tak o „Między rybami” pisała gazeta „Stuttgarter Zeitung”. Sztuka
mieszkającego w Wiedniu autora zdobyła wiele nagród, podobnie jak wystawiany już
w Polsce spektakl „Rowerzyści”.
20 Teatr/Theater
21.02.2017 /wt./Di./, 19.00
Teatr WARSawy
Rynek Nowego Miasta 5/7
Warszawa
Wstęp wolny / Eintritt frei /
Po polsku / polnisch
„Unter Fischen“ ist die Geschichte vierer Jugendlicher, die eine Nacht lang
versuchen, aus den ihnen durch die Gesellschaft auferlegten Rollenbildern auszubrechen. Dieser Abend stellt ihr Leben auf den Kopf. Am nächsten Morgen
holt sie die Wirklichkeit ein. – Ein eigenwilliges, amüsantes Stück, das mal ins
Psychologische, dann wieder ins Groteske kippt – schrieb die Stuttgarter Zeitung.
Das Stück des in Wien lebenden Autors Volker Schmidt wurde mehrfach ausgezeichnet, ebenso seine bereits erfolgreich in Polen inszenierten "Mountainbiker."
Teatr i dramat wobec przemocy
Theater und Drama zu Gewalt
27/02
Dyskusja / Diskussion
Z udziałem dr Artura Pełki (UŁ) / Mit u.a. Dr. Artur Pełka (Universität Łódź)
Jaki wpływ na teatr ma eskalacja terroru i ksenofobii? W jaki sposób współczesna dramaturgia reaguje
na spiralę przemocy, zainicjowaną atakami terrorystycznymi z 11.09.2001, których pokłosiem jest aktualny
dramat uchodźców. Punktem wyjścia dyskusji będzie książka Artura Pełki Das Spektakel der Gewalt –
die Gewalt des Spektakels (transcript Verlag, 2016), stawiająca pytanie o polityczne zaangażowanie współczesnych tekstów dla teatru, powstałych jako reakcje na spektakularne akty przemocy.
Welchen Einfluss hat die Eskalation von Terror und Fremdenfeindlichkeit auf das Theater? Wie reagiert die
moderne Dramaturgie auf die Gewaltspirale, als Folge der Terrorakte vom 11.09.2001, deren Nachlese das
aktuelle Flüchtlingsdrama ist. Den Ausgangspunkt der Diskussion bildet das Buch Das Spektakel der Gewalt
– die Gewalt des Spektakels (transcript Verlag, 2016) von Artur Pełka, in welchem Fragen nach dem politischen Engagement von Theatertexten gestellt werden, die als Reaktionen auf spektakuläre Gewalttaten
entstanden.
27.02.2016 /pon./Mo./, 18.00
Austriackie Forum Kultury / Österreichisches Kulturforum
Próżna 7/9, Warszawa
Wstęp wolny/ Eintritt frei / po polsku / Polnisch
Teatr/Theater 21
5/03
Koncert
Alban Berg Ensemble Wien
05.03.2017 /nd./So./, 19.00
Studiu Polskiego Radia
im. Władysława Szpilmana
Al. Niepodległości 77/85
Warszawa
Bilety do kupienia na stronie
Tickets online erhältlich auf:
http://sklep.polskieradio.pl/bilety.aspx
22 Muzyka/Musik
Konzert
Alban Berg Ensemble Wien
Sebastian Gürtler – skrzypce, Régis Bringolf –
skrzypce, Subin Lee – altówka, Florian Berner
– wiolonczela, Silvia Careddu – flet, Alexander
Neubauer – klarnet, Ariane Haering – fortepian
Sebastian Gürtler – Violine, Régis Bringolf
– Violine, Subin Lee – Viola, Florian Berner –
Violoncello, Silvia Careddu – Flöte, Alexander
Neubauer – Klarinette, Ariane Haering – Klavier
W programie dzieła Schönberga, Renharta
i Pendereckiego
Im Programm Werke von Schönberg, Renhart und
Penderecki
Alban Berg Ensemble został założony przez znany wiedeński kwartet smyczkowy Hugo Wolf Quartett, pianistki Ariane
Haering oraz Silvie Careddu i Alexandra Neubauera z
Symfoników Wiedeńskich. Zespół zawdzięcza swą nazwę
Fundacji Albana Berga, która doceniła koncepcję artystyczną
zespołu w duchu Towarzystwa Prywatnych Wykonań Muzycznych Schönberga, Berga i Weberna. Alban Berg Ensemble także stawia na awangardowe eksperymenty muzyczne,
jest otwarty na nowości i łączy w swym składzie kwartet
smyczkowy, flet, klarnet i fortepian. Koncert został przygotowany we współpracy z Programem Drugim Polskiego Radia.
Das Ensemble wurde vom Hugo Wolf Quartett, der Pianistin
Ariane Haering und Silvia Careddu und Alexander
Neubauer von den Wiener Symphonikern gegründet. Die
Alban Berg Stiftung verlieh ihm den Namen als Ausdruck der
Wertschätzung. Vor hundert Jahren gründeten Schönberg,
Berg und Webern den Verein für Privataufführungen, dessen
künstlerischer Anspruch sowie die Offenheit allem Neuen
gegenüber dem Ensemble ebenso Vorbild ist, wie die Wahl
der Besetzung: Streichquartett, Flöte, Klarinette und Klavier
sind der Kern des Alban Berg Ensembles Wien. Das Konzert
findet in Zusammenarbeit mit dem 2. Programm des
Polnischen Radios statt.
Biblioteki Austriackie w Polsce / Österreich-Bibliotheken in Polen
Austriackie Forum Kultury w Warszawie sprawuje we współpracy z lokalnymi uniwersytetami lub bibliotekami opiekę nad
sześcioma Bibliotekami Austriackimi w Polsce. Oferują one czytelnikom duży wybór literatury pięknej, książek historycznych,
filozoficznych i wielu innych. Biblioteki Austriackie organizują własne imprezy kulturalne dotyczące Austrii, takie jak wieczory
autorskie, wykłady, koncerty, projekcje filmów i wystawy. Dzięki swojej szerokiej ofercie są atrakcyjnym miejscem spotkań dla
osób zainteresowanych Austrią i jej kulturą.
Das Österreichische Kulturforum Warschau betreut sechs Österreich-Bibliotheken in Polen, in Partnerschaft mit Universitäten
oder öffentlichen Bibliotheken. Sie bieten den Lesern und Leserinnen eine große Auswahl an österreichischer Literatur sowie
Bücher zu Geschichte, Philosophie und vieles mehr. Die Österreich-Bibliotheken organisieren auch eigene kulturelle Veranstaltungen zu österreichischen Themen, etwa Lesungen, Vorträge, Ausstellungen, Musik- und Filmabende. Mit ihrem umfangreichen Angebot sind sie eine Anlaufstelle für an Österreich und seiner Kultur interessierte Menschen.
Österreich-Bibliothek Krakau Biblioteka Jagiellońska, Czytelnia
Europejska, Biblioteka Austriacka
Österreich-Bibliothek Opole
- Wojewódzka Biblioteka Publiczna
w Opolu, Biblioteka Austriacka
Österreich-Bibliothek Poznań
- Austriacki Ośrodek Kultury
Centrum Egzaminacyjne ÖSD
Österreich-Bibliothek Wrocław
- Uniwersytet Wrocławski
Biblioteka Austriacka
Al. Mickiewicza 9a
30-059 Kraków
Tel.: +48 12 663 43 05
Plac Piłsudskiego 5
45-706 Opole
Tel: +48 77 4747 085
ul. Fryderyka Joliot-Curie 12
50-383 Wrocław
tel.: (71) 375 75 88
krakow@oesterreich-bibliotheken.at
www.bj.uj.edu.pl/zas/cz_austr1.php
katalog: www.bj.uj.edu.pl/uj/katalog
biblioteka-austriacka.opole@wbp.opole.pl
www.ba.wbp.opole.pl
katalog: www.sowa.wbp.opole.pl/sowacgi.
php?KatID=0&lang=pl_PL
Godziny otwarcia/Öffnungszeiten:
Mo, Mi, Fr/pn, śr, pt: 10:00 - 18:00
Di, Do/wt, czw: 10:00 - 16:00
Uniwersytet im. A. Mickiewicza
ul. Zwierzyniecka 7
60-813 Poznań
Tel: +48 61 829 24 24
(sygnatury zaczynające się od:
BJ Austr./ Signatur der österreichischen
Bücher mit BJ Austr.)
Godziny otwarcia/Öffnungszeiten:
Mo-Fr/pn-pt: 8.15 - 20.00
Sa/sob: 9.00 - 16.00
austruni@amu.edu.pl
www.austria-uniwersytet.poznan.pl
katalog: www.uam-hip.pfsl.poznan.pl
Godziny otwarcia/Öffnungszeiten:
pn-pt/Mo-Fr: 9.30-16.30
sob/Sa: 10.00-14.00
dalia.zminkowska@onet.eu
wroclaw@oesterreich-bibliotheken.at
www.bu.uni.wroc.pl/bibliotekispecjalistyczne/austriacka
katalog: www.bu.uni.wroc.pl/katalog
Godziny otwarcia/Öffnungszeiten:
pn, czw/Mo., Do: 9.00-15.00
wt, śr, pt/Di, Mi, Fr: 10.00-17.00
sob/Sa: 10.00-13.00
Österreich-Bibliothek Rzeszów
Biblioteka Austriacka
Instytut Filologii Germańskiej
Uniwersytet Rzeszowski
al. mjr. W. Kopisto 2b
tel. +48 17 8721208
biblioteka-austriacka@ur.edu.pl
Godziny otwarcia:
pon. 13.00-17.00, wt.-pt. 9.00-13.00
Öffnungszeiten:
Mo. 13.00-17.00, Di.-Fr. 9.00-13.00
Biblioteki/Bibliotheken 23
Biblioteki Austriackie w Polsce /
Österreich-Bibliotheken in Polen
Lektorzy austriaccy
Österreichische Lektoren
Na sześciu uniwersytetach działalność naukowo-badawczą i dydaktyczną prowadzą lektorki
i lektorzy austriaccy. / An sechs Universitäten sind österreichische Lektorinnen und Lektoren
in Forschung und Lehre tätig.
Österreich-Bibliothek Warschau
- Biblioteka Uniwersytecka
w Warszawie, Biblioteka Austriacka
Ul. Dobra 56/66; 00-312 Warszawa
Tel: +48 22 552 52 11
biblioteka-austriacka.buw@uw.edu.pl
www.buwcd.buw.uw.edu.pl/asp/bibaust/
katalog: www.buw.uw.edu.pl
Godziny otwarcia/Öffnungszeiten:
wypożyczanie / Verleih:
pon./Mo.: 13:00-19:00, wt.-pt./Di.-Fr.: 11:00-17:00
Dostęp do zbiorów / Der Zugang zum Bestand:
pon.-pt./Mo.-Fri.: 09:00-21:00
sob./Sa.: 12:00-19:00; nd./So.: 15:00-20:00
24 Biblioteki/Bibliotheken
Mag. Kurt Hirtler
Zakład Mediów Niemieckojęzycznych
i Kultury Austriackiej
Instytut Filologii Germańskiej
Uniwersytet Łódzki
ul. Pomorska 171/173
90-236 Łódź
Tel.: +48 787717103
mail: khirtler@gmail.com
Mag. Karolina Dabrowski
Instytut Germanistyki
Uniwersytetu Adama Mickiewicza
al. Niepodległości 4; 61-874 Poznań
tel. 61 829 35 40
Lektorzy/Lektoren
Mag. Natalia Robak
Instytut Filologii Germańskiej
Uniwersytetu Wrocławskiego
pl. Nankiera 15; 50-140 Wrocław
tel. 71 34 02 444, fax 71 34 02 862
www.ifg.uni.wroc.pl
Mag. Natalie Kosch
Katedra Filologii Germańskiej,
Uniwersytet Mikołaja Kopernika
w Toruniu
ul. W. Bojarskiego 1; 87-100 Toruń
tel. 56 621 35 65; fax 56 621 35 64
Dr. Markus Eberharter
Mag. Lydia Moschinger
Instytut Lingwistyki Stosowanej
Uniwersytetu Warszawskiego
ul. Dobra 55; 00-312 Warszawa
Tel./fax 22 826 13 91
Mag. Michael Ganser
Instytut Filologii Germańskiej
Uniwersytetu Jagiellońskiego
ul. Czapskich 4; 31-110 Kraków
tel. (0-48 12) 663-23-17
fax (0-48 12) 422-67-93
Bankowość korporacyjna
BIZNES TO BIZNES
a bank to partner
Wieloletnie doświadczenie, partnerskie relacje i wzajemne zaufanie pozwalają nam doskonale rozumieć potrzeby naszych Klientów.
Od ponad 20 lat skutecznie wspieramy rozwój polskich firm, dostarczając im innowacyjne produkty i rozwiązania ułatwiające prowadzenie
biznesu. Nieustannie się rozwijamy, aby oferować naszym Klientom usługi finansowe najwyższej jakości. Razem możemy więcej.
Sprawdź, co możemy zrobić dla Twojej firmy na raiffeisenpolbank.com
Zadzwoń: 22 548 99 00

Similar documents