program - Austriackie Forum Kultury
Transcription
program - Austriackie Forum Kultury
2017 program austriackiego forum kultury w Warszawie Styczeń / Januar Luty / Februar Zespół Austriackiego Forum Kultury w Warszawie Das Team des Österreichischen Kulturforums Warschau Martin Meisel - dyrektor / Direktor / warschau-kf@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 21 Ernestine Baig - z-ca dyrektora / Vizedirektorin / ernestine.baig@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 25 Oliver Eichinger - kanclerz, finanse i sprawy administracyjne / Kanzler, Finanzen und Administration / oliver.eichinger@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 22 Agnieszka Borkiewicz - literatura, stypendia / Literatur und Stipendien / agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 28 Andrea Brzoza - muzyka / Musik / andrea.brzoza@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 27 Natalia Wawrzewska - asystentka dyrektora / Assistentin des Direktors / natalia.wawrzewska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 21 Jolanta Żukowska - asystentka forum / Assistentin des Forums / Jolanta.zukowska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 26 Marta Przybylik-Wiśniewska - Public Relations / Öffentlichkeitsarbeit / marta.przybylik-wisniewska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 29 Jacek Malinowski - opracowanie graficzne / grafische Gestaltung / jacek.malinowski@bmeia.gv.at Austriackie Forum Kultury Österreichisches Kulturforum Warschau ul. Próżna 7/9 00-107 Warszawa skr. poczt. 814 00-950 Warszawa tel. 22 526 88 00, fax 22 620 10 51 e-mail: warschau-kf@bmeia.gv.at www.austria.org.pl Patronat medialny / Medienpatronanz 2017 program austriackiego STYCZEŃ / JANUAR LUTY / FEBRUAR BIBLIOTEKI / BIBLIOTHEKEN LEKTORZY / LEKTOREN www.austria.org.pl 5 15 23 24 forum kultury w Warszawie Styczeń / Januar Luty / Februar Na antenie Austriackie Forum Kultury w Warszawie współpracuje z wieloma partnerami w całej Polsce – według niektórych statystyk mamy najlepszą sieć kontaktów spośród wszystkich Austriackich Forów na świecie. Teraz dołączają do nas nowi partnerzy, których gorąco witamy: Drugi Program Polskiego Radia, Dwójka – porównywalna z austriackim OE1 – obejmuje patronat medialny nad programem Austriackiego Forum Kultury. Umożliwi on jeszcze lepszą współpracę informacyjną i pogłębienie dotychczasowej w dziedzinie muzyki współczesnej. Międzynarodowy projekt wystawienniczy – Transfashional – odbędzie się w Londynie, Wiedniu i Warszawie. Wezmą w nim udział m.in. artystyczne szkoły wyższe, muzea i przestrzenie sztuki w tych trzech miastach a także Austriackie Fora Kultury w Warszawie i w Londynie. Pierwsza prezentacja odbędzie się w lutym w Londynie. 2 16 grudnia 2016 dramat Elfriede Jelinek pt. „Rechnitz” miał premierę w wiedeńskim Volkstheater, a 23 stycznia 2017 odbędzie się jego czytanie sceniczne w warszawskim Nowym Teatrze. Z tej okazji tłumaczka Monika Muskała zaprezentuje książkę „Między ‘Placem Bohaterów’ a ‘Rechnitz’. Austriackie rozliczenia“ zawierającą rozmowy o literaturze austriackiej. Cieszymy się również na wystawę przygotowaną przez kuratorkę Victorię Dejaco. Ekspozycja jest spotkaniem dwóch artystek, Sofii Goscinski z Wiednia i Olgi Micińskiej z Warszawy. Miło mi będzie powitać Państwa na imprezach Austriackiego Forum Kultury w Warszawie. Martin Meisel VORWORT Auf Sendung Das Österreichische Kulturforum Warschau arbeitet mit sehr vielen Partnern in ganz Polen zusammen – nach manchen Statistiken ist es das best-vernetzte österreichische Kulturforum weltweit. Nun kommen weitere Partner dazu, die herzlich willkommen sind: Das zweite Programm des polnischen Radios, Dwójka – vergleichbar dem österreichischen OE1 – übernimmt die Medienpatronanz über das Programm des Kulturforums. Dies ermöglicht noch bessere Informationsarbeit und ist eine sehr willkommene Vertiefung der bisherigen Zusammenarbeit im Bereich zeitgenössischer Musik. Ein internationales Ausstellungsprojekt – Transfashional – wird sich im ersten Halbjahr in London, Wien und Warschau manifestieren. Mit dabei sind unter anderem Kunsthochschulen, Museen und Kunsträume in den drei Städten sowie die Kulturforen Warschau und London. Das erste Ergebnis wird im Februar in London zu sehen sein. Am 16. Dezember hatte das Stück Rechnitz (Der Würgeengel) von Elfriede Jelinek im Wiener Volkstheater Premiere, am 23. Jänner gibt es eine szenische Lesung des Textes im Nowy Teatr in Warschau. Die Übersetzerin, Monika Muskala präsentiert anschließend ihr Buch „Zwischen Heldenplatz und Rechnitz. Österreichische Abrechnungen“ mit Gesprächen zur österreichischen Literatur. Mit Spannung erwartet wird auch die Ausstellung von Kuratorin Victoria Dejaco. Sie lässt die Künstlerinnen Sofia Goscinski aus Wien und Olga Micinska aus Warschau aufeinander treffen. Ich freue mich Sie bei den Veranstaltungen des Österreichischen Kulturforums Warschau begrüßen zu dürfen, Ihr Martin Meisel 3 GALERIA / GALERIE Wystawa fotografii Ericha Lessinga Lessing zeigt Lessing – Fotoausstellung 12.01. FILM / FILM Tricky Women: Filmy animowane austriackich reżyserek Animationsfilme österreichischer Regisseurinnen 17.01. NAUKA / WISSENSCHAFT Wykład Belli Szwarcman-Czarnoty Vortrag von Bella Szwarcman-Czarnota 19.01. 19.01. LITERATURA / LITERATUR Literatura i psychoanaliza / Literatur und Psychoanalyse LITERATURA / LITERATUR Dyskusja „Proces - nowy przekład, nowe odczytania” Diskussion „Der Prozess – Neue Übersetzung, neue Lesarten“ 23.01. 23.01. TEATR / THEATER Czytanie performatywne Rechnitz. Próba. / Szenische Lesung Rechnitz. Probe LITERATURA / LITERATUR Rozmowa o książce Moniki Muskały Między ‘Placem Bohaterów’ a ‘Rechnitz’. Austriackie rozliczenia / Gespräch über das Buch von Monika Muskala Zwischen ‘Heldenplatz ‘ und ‘Rechnitz ‘. Österreichische Abrechnungen 31.01. MUZYKA / MUSIK Oratorium I Believe - Koncert z okazji Dnia Pamięci Ofiar Holocaustu Konzert anlässlich des Tages des Gedenkens an die Opfer des Holocaust Styczeń / Januar / Wydarzenia / Veranstaltungen 09.01. 5 9/01, 3/02 09.01.2017 /pon./Mo./, 13.00 Galeria Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej w Opolu ul. Piastowska 20 Otwarcie wystawy fotografii Ericha Lessinga Lessing zeigt Lessing – Eröffnung der Fotoausstellung Wystawa czynna do / zu sehen bis: 27.01.2017 03.02.2017 /pt./Fr./ Muzeum Miejskie Wrocławia Stary Ratusz, Rynek, Wrocław Wystawa czynna do / zu sehen bis: 19.02.2017 Wstęp wolny / Eintritt frei 6 Galeria/Galerie Austriacki fotograf Erich Lessing (ur. 1923) uważany jest za kronikarza czasów powojennych. Pochodzi z żydowskiej rodziny w Wiedniu. Jego matka i babka zostały zamordowane w Auschwitz i Theresienstadt. Lessingowi udało się uciec do Palestyny. Po powrocie do Austrii pracował jako fotoreporter w agencji Associated Press i Magnum Photos. Wyboru zdjęć dokonały córka Hanna, sekretarz generalna Narodowego Funduszu Republiki Austrii na rzecz ofiar Narodowego Socjalizmu oraz dyrektor Muzeum Żydowskiego w Wiedniu, Danielle Spera. Erich Lessing gilt als der fotografische Chronist der Nachkriegszeit. Seine Familie wurde aus Wien vertrieben, seine Mutter und Großmutter wurden in Auschwitz und Theresienstadt ermordet, ihm selbst gelang die Flucht nach Palästina. Nach seiner Rückkehr nach Österreich 1945 wurde er Fotoreporter bei Associated Press und Mitglied bei Magnum Photos. Seine Tochter Hannah, Generalsekretärin des Nationalfonds der Republik Österreich für Opfer des Nationalsozialismus, traf gemeinsam mit der Direktorin des Jüdischen Museums Wien, Danielle Spera, eine ganz persönliche Auswahl seiner Bilder. 12/01 Tricky Women: Filmy animowane austriackich reżyserek Tricky Women: Animationsfilme österreichischer Regisseurinnen – współczesne animacje – aktuelle Animationen Program „Burzliwe czasy, swojskie miejsca” to animacje reżyserowane wyłącznie przez kobiety. Filmy pokazywane były podczas wiedeńskiego festiwalu filmowego Tricky Women wspieranego przez austriackie Ministerstwo Spraw Zagranicznych, które promuje twórczość austriackich reżyserek za granicą. „Turbulente Zeiten & Vertraute Orte“ beinhaltet ausschließlich von Frauen gemachte Animationsfilmen, die beim Internationalen Tricky Women Festival in Wien präsentiert wurden. Das österreichische Außenministerium unterstützt dieses Festival indem es die Arbeit von Frauen im Film weltweit bekannt macht. „Burzliwe czasy, swojskie miejsca” 12.01.2017 /czw./Do./, 18.30 Turbulente Zeiten & Vertraute Orte Galeria Labirynt ul. Popiełuszki 5, Lublin Wstęp wolny / Eintritt frei Film/Film 7 7 17/01, 14/02 17.01.2017 /wt./Di./, 18.00 14.02.2017 /wt./Di/, 18.00 Austriackie Forum Kultury / Österreichisches Kulturforum, ul. Próżna 7/9, Warszawa wstęp wolny / Eintritt frei po polsku / polnisch 8 Nauka/Wissenschaft Wykłady publicystki i filozofki Belli Szwarcman-Czarnoty z cyklu Vortragsreihe der Publizistin und Philosophin Bella Szwarcman-Czarnota „Kobiety biblijne a władza” „Biblische Frauen und Macht“ We współpracy z Gminą Żydowską w Warszawie In Zusammenarbeit mit der Jüdischen Gemeinde Warschau Styczeń: Miriam i jej bracia Jänner: Miriam und ihre Brüder Miriam pojawia się najpierw jako bezimienna siostra Mojżesza, która ocaliła mu życie, następnie zostaje nazwana prorokinią, siostrą Aarona, która przewodzi kobietom przy przejściu przez Morze Czerwone. I raz jeszcze, o wiele później, gdy zostaje srodze ukarana za krytyczne uwagi o Mojżeszu. Miriam erscheint zunächst als namenlose Schwester Moses, die ihm das Leben rettet, dann wird sie Prophetin und Schwester Aarons genannt, die die Frauen durch das Rote Meer führt. Viel später wird sie noch einmal erwähnt, als sie für ihre Kritik an Moses bestraft wird. Luty: Dwie mądre kobiety: z Abel Bet Maaka i z Tekoa Februar: Zwei kluge Frauen von Abel-BethMaachah und Tekoa Obie żyły w czasach panowania króla Dawida, obie podejmowały decyzje, opierając się jedynie na własnej mądrości. Żadna z nich nie była prorokinią ani sędzią, nie znamy nawet ich imion. A jednak pierwsza z nich ocaliła miasto, druga doprowadziła do tego, że król Dawid pogodził się ze swoim synem, Absalomem. Beide lebten zu Zeiten König Davids, beide trafen Entscheidungen nur anhand ihrer Weisheit. Sie waren keine Prophetinnen oder Richterinnen, sie sind namenlos. Und doch rettete die eine eine ganze Stadt und die andere brachte König David dazu sich mit seinem Sohn Absalom zu versöhnen. Seminar aus dem Zyklus “Österreichische Literatur und Psychoanalyse“ Prowadzenie: Ewa Modzelewska-Kossowska (Polskie Towarzystwo Psychoanalityczne) prof. Adam Lipszyc (IFiS PAN) Leitung: Ewa Modzelewska-Kossowska (Polnische Psychoanalytische Gesellschaft Prof. Adam Lipszyc (Polnische Akademie der Wissenschaften) Herbert Rosendorfer – Cicha katastrofa Partner: Polskie Towarzystwo PsychoanalityczneWymagana Lektura: Herbert Rosendorfer, Wielkie solo Antona L., przeł. Ryszard Turczyn, Czytelnik, Warszawa 1989 Anton L., urzędnik skarbowy niskiego szczebla, brudas i ekscentryk, budzi się pewnego dnia jako jedyny ocaleniec z cichej katastrofy, która zmiotła ludzkość z powierzchni Ziemi. Błyskotliwa narracja śledzi poczynania pana Antona w opustoszałym mieście, w retrospektywach zaś odsłania jego osobliwe losy i obyczaje z czasów wcześniejszych. Czy psychoanaliza może dopomóc nam w odczytaniu tej groteskowej, a zarazem arcypoważnej opowieści? Czy cicha katastrofa wydarzyła się naprawdę, czy też mamy tu do czynienia ze studium obłędu? 19/01 Seminarium z cyklu „Literatura austriacka i psychoanaliza” Herbert Rosendorfer – Leise Katastrophe Partner: Polnische Psychoanalytische Gesellschaft Erforderliche Lektüre: Herbert Rosendorfer, Großes Solo für Anton Anton L., ein ungepflegter und exzentrischer Finanzbeamter niedrigen Ranges, wacht eines Tages als einziger Überlebender einer stillen Katastrophe auf, die die Menschheit auslöschte. Die scharfsinnige Narration verfolgt das Tun Herrn Antons in der menschenleeren Stadt und zeigt retrospektiv sein ungewöhnliches Schicksal und seine Gewohnheiten im früheren Leben. Kann uns die Psychoanalyse beim Verstehen dieses grotesken und gleichzeitig todernsten Romans helfen? Geschah die stille Katastrophe tatsächlich oder haben wir es hier mit einer Fallstudie des Wahnsinns zu tun? 19.01.2017 /czw./Do./, 19.00 Austriackie Forum Kultury Österreichisches Kulturforum ul. Próżna 7/9, Warszawa Po polsku / polnisch Konieczna rejestracja / Anmeldung erforderlich: agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at Literatura/Literatur 9 19/01, 28/02 Dyskusja Diskussion Partnerzy: Wydawnictwo Officyna, Muzeum Pana Tadeusza Zakładu Narodowego im. Ossolińskich, Austriacki Ośrodek Kultury UAM Partner: Verlag Officyna, Pan-Tadeusz-Museum des Ossolineums, Österreichisches Kulturzentrum der Adam-Mickiewicz-Universität Poznań Czy Proces Kafki może nie być zapowiedzią totalitaryzmów? Czy może nie być krytyką biurokracji wypełniającej życie bezwolnej jednostki? Czy Józef K. może być winny? A jeśli tak, to czego? Przekład Jakuba Ekiera daje możliwość wielu odczytań, często bardzo subtelnych, opierających się na słowach czy zdaniach występujących w tekście tylko raz. Podważa on tym samym zasadność wielu dominujących dotychczas interpretacji tekstu. Muss Kafkas Prozess wirklich als Ankündigung totalitärer Systeme verstanden werden? Ist es möglich, dass er keine Kritik der Bürokratie ist, die das Leben eines willenlosen Individuums bestimmt. Könnte Josef K. schuldig sein? Wenn ja, wieso? Die Übersetzung Jakub Ekiers ermöglicht vielfältige Lesarten, nicht selten sehr subtile, die oft nur auf einmaligen Textstellen beruhen. Somit hinterfragt die Übersetzung die bisher dominierenden Interpretationen. 19.01.2017 /czw./Do./, 17.00 28.02.2017 /wt./Di./, 17.00 Muzeum Pana Tadeusza Zakładu Narodowego im. Ossolińskich Rynek 6, Wrocław Austriacki Ośrodek Kultury UAM Zwierzyniecka 7, Poznań „Proces – nowy przekład, nowe odczytania” Wstęp wolny / Eintritt frei / po polsku / Polnisch 10 Literatura/Literatur „Der Prozess – Neue Übersetzung, neue Lesarten“ Wstęp wolny / Eintritt frei po polsku / Polnisch 23/01 Czytanie performatywne / Szenische Lesung Rechnitz. Próba. / Rechnitz. Probe na podstawie: „Rechnitz (Anioł zagłady)” Elfriede Jelinek Nach einer Vorlage von Elfriede Jelineks „Rechnitz (Der Würgeengel)” Przekład / Übersetzung: Monika Muskała Reżyseria / Regie: Katarzyna Kalwat Obsada / Die Besetzung: Gabriela Muskała, Tomasz Tyndyk W nocy z 24 na 25 marca 1945 roku na zamku w Rechnitz baronowa Margit Batthyány wydała przyjęcie dla lokalnych nazistowskich notabli. Tej samej nocy dokonano masakry na robotnikach przymusowych. Zbrodnia nigdy nie została do końca wyjaśniona. W swoim eseistycznym tekście Elfriede Jelinek bezlitośnie demaskuje kłamstwa i mechanizmy nadużywania języka. In der Nacht vom 24. auf 25. März 1945 gab Gräfin Batthyány ein Fest für NaziGrößen auf ihrem Schloss in Rechnitz, in dieser Nacht kam es zu einem Massaker an Zwangsarbeitern. Das Verbrechen wurde nie vollständig aufgeklärt. Elfriede Jelineks Sprachessay deckt ungeschönt Lügen und sprachlichen Missbrauch auf. 23.01.2017 /pon./Mo./, 18.00-19.30 Nowy Teatr, ul. Madalińskiego 10/16, Warszawa Po polsku / Polnisch / Wstęp wolny / Eintritt frei Teatr/Theater 11 23/01 Rozmowa o książce Moniki Muskały Gespräch über Monika Muskalas Buch (Korporacja Ha!art, 2016) Z udziałem autorki i Katarzyny Kalwat Prowadzenie: Adam Lipszyc (Korporacja Ha!art, 2016) Mit der Autorin und Katarzyna Kalwat Moderation: Adam Lipszyc Między „Placem Bohaterów” a „Rechnitz”. Austriackie rozliczenia Zwischen „Heldenplatz” und „Rechnitz”. Österreichische Abrechnungen Monika Muskała, znana z przekładów niemieckojęzycznych dramatów, rozmawia w swojej książce z Elfriede Jelinek, Gerhardem Rothem, Peterem Turrinim i Ulrichem Seidlem. Znajdziemy tam także rozmowy o Thomasie Bernhardzie i Wernerze Schwabie. To wszystko twórcy, którzy przez lata domagają się debaty o tym, co zapomniane lub wypierane. Monika Muskała, bekannt durch ihre Übersetzungen deutschsprachiger Dramen, führt in diesem Buch Gespräche mit Elfriede Jelinek, Gerhard Roth, Peter Turrini und Ulrich Seidl. Weiters finden wir dort Gespräche über Thomas Bernhard und Werner Schwab. Alles Autoren, die seit Jahren eine Diskussion über das Vergessene und Verdrängte fordern. Współorganizatorzy: Nowy Teatr, Korporacja Ha!art Mitveranstalter: Nowy Teatr, Korporacja Ha!art 23.01.2017 /pon./Mo./, 20.00 Nowy Teatr, ul. Madalińskiego 10/16, Warszawa 12 Literatura/Literatur Po polsku / polnisch / Wstęp wolny / Eintritt frei Oratorium I Believe Koncert z okazji Dnia Pamięci Ofiar Holocaustu Konzert anlässlich des Tages des Gedenkens an die Opfer des Holocaust Wykonanie: Kelsey Cowie – sopran, Marko Zeiler – tenor, Jean-Pierre Ouellet – tenor, Stefan Müller-Ruppert – narrator, Chór chłopięcy Interpreten: Kelsey Cowie – Sopran, Marko Zeiler – Tenor, Jean-Pierre Ouellet – Tenor, Stefan Müller-Ruppert – Sprecher, Aurelius Sängerknaben Calw, Chor Solitude Stuttgart, Sinfonieorchester der Universität Hohenheim Koncert jest polską premierą oratorium I Believe mówiącego o sile wiary w czasie Holacaustu. Dzieło kanadyjskiego kompozytora Zene Zalisa w dwunastu odsłonach przywołuje historię Zagłady, oddając głos jej ofiarom. To także uniwersalny apel o pokój i głos sprzeciwu wobec nienawiści i nietolerancji. W wykonaniu wezmą udział austriacki tenor Marko Zeiler i mieszkająca w Grazu sopranistka Kelsey Cowie. Oratorium po raz pierwszy wykonano w Kanadzie w 2009 roku. Polnische Erstaufführung des Oratoriums I Believe, das von der Kraft des Glaubens während der Zeit des Holocaust handelt. Das Werk des kanadischen Komponisten Zane Zalis erzählt in zwölf Bildern die Geschichte der Vernichtung indem er die Opfer zu Wort kommen lässt. Es ist auch ein universaler Ruf nach Frieden und eine Stimme gegen Hass und Intoleranz. An der Aufführung nehmen der österreichische Tenor Marko Zeiler und die in Graz lebende Sopranistin Kelsey Cowie teil. Das Oratorium wurde 2009 in Kanada uraufgeführt. Aurelius Sängerknaben Calw, Chór Solitude Stuttgart, Orkiestra Symfoniczna Uniwersytetu Hohenheim 31.01.2017 /wt./Di./, 19.00 31/01 Oratorium I Believe Teatr Wielki w Łodzi, Plac Dąbrowskiego, Łódź Szczegóły dot. wstępu / Informationen zum Eintritt: http://www.operalodz.com Muzyka/Musik 13 Wydarzenia / Veranstaltungen 14 LUTY / FEBRUAR 01-06.02. MUZYKA / MUSIK 03.02. GALERIA / GALERIE 03.02. 14.02. 16.02. 20.02. Forum Muzyki Dawnej / Forum Alter Musik Wystawa Szafa grająca. Żydowskie stulecie na winylu i szelaku Ausstellung Jukebox. Jewkbox! Ein jüdisches Jahrhundert auf Schellack & Vinyl GALERIA / GALERIE Wystawa fotografii Ericha Lessinga / Lessing zeigt Lessing – Fotoausstellung NAUKA / WISSENSCHAFT Bella Szwarcman-Czarnota: wykład / Vortrag LITERATURA / LITERATUR Literatura i psychoanaliza / Literatur und Psychoanalyse GALERIA / GALERIE The Sensibility of Structure - wystawa Sofii Goscinskiej i Olgi Micińskiej Ausstellung von Sofia Goscinski und Olga Micińska 21.02. TEATR / THEATER Czytanie performatywne sztuki Między rybami Volkera Schmidta Szenische Lesung des Stücks Unter Fischen von Volker Schmidt 27.02. TEATR / THEATER Dyskusja Teatr i dramat wobec przemocy Diskussion Theater und Drama zu Gewalt 28.02. LITERATURA / LITERATUR Dyskusja Proces - nowy przekład, nowe odczytania Diskussion Der Prozess – Neue Übersetzung, neue Lesarten MARZEC / MÄRZ 05.03. MUZYKA / MUSIK Koncert / Konzert Alban Berg Ensemble Wien Luty / Februar / 15 1-6/02 XV Forum Muzyki Dawnej 15. Forum Alter Musik Koncert Finałowy Abschlusskonzert „Georg Philipp Telemann i style narodowe” 06.02.2017 /pon./Mo./,19:00 Uniwersytet Muzyczny Fryderyka Chopina ul. Okólnik 2, Warszawa Bezpłatne bilety wstępu gratis Eintrittskarten Info: www.chopin.edu.pl 16 Muzyka/Musik Podczas Forum muzycy przygotują i wykonają na koncercie finałowym utwory Telemanna w kontekście źródeł jego inspiracji ujawnionych w jego autobiografii. Zagrają m.in. wykładowcy wiedeńskiego Musik und Kunst Privatuniversität: Reinhard Czasch – traverso, Sheng-Fang Chiu – flet prosty i Christoph Urbanetz – viola da gamba wraz z orkiestrą XV Forum Muzyki Dawnej pod kierunkiem Agaty Sapiechy. Podczas Forum, które potrwa od 1 do 6 lutego, soliści z Austrii poprowadzą kursy mistrzowskie. „Georg Philipp Telemann und die nationalen Stile” Während des 15. Forums werden Werke Telemanns im Kontext der Quellen seiner Inspirationen, die der Komponist in seiner Autobiografie erwähnt, vorbereitet und beim Abschlusskonzert aufgeführt. Es spielen u.a. Lehrbeauftragte an der Musik und Kunst Privatuniversität der Stadt Wien: Reinhard Czasch – Traverso, Sheng-Fang Chiu – Blockflöte und Christoph Urbanetz – Viola da Gamba mit dem Orchester des 15. Forums Alter Musik unter der Leitung von Agata Sapiecha. Wie in den vergangenen Jahren werden die österreichischen Solisten beim Forum Alter Musik vom 1. bis 6. Februar Meisterkurse anbieten. Ausstellung Kuratorzy: Hanno Loewy, Tamara Sztyma Kuratoren: Hanno Loewy, Tamara Sztyma Wystawa ukazuje obecność historii i kultury żydowskiej w muzyce popularnej ubiegłego stulecia. Utrwalone na płytach gramofonowych nagrania oraz biografie ich twórców odzwierciedlają żydowskie doświadczenia XX wieku – emancypację i asymilację, traumę wojny i Zagłady, z drugiej zaś strony – starania o podtrzymanie pamięci, kultywowanie żydowskiej tradycji i próby jej fuzji z nowymi nurtami muzycznymi. Pierwotną wersję wystawy przygotowało Muzeum Żydowskie w Hohenems. Uzupełniona ekspozycja w POLIN ma szerszy kontekst polsko-żydowski. Einhundert Jahre lang waren Schellack und Vinyl die Tonträger der populären Kultur. Auf ihnen verdichteten sich alle Erfahrungen des 20. Jahrhunderts. Auch die jüdische Erfahrung hat auf Schallplatten ihren Ausdruck gefunden: Emanzipation und Assimilierung, Kriegstrauma und Vernichtung, aber auch Bemühen die Erinnerungen zu erhalten, Kultivieren jüdischer Traditionen und Versuche sie mit neuen Musikrichtungen zu verbinden. Die Ausstellung entstand ursprünglich im Jüdischen Museum Hohenems und wird im POLIN um den polnisch-jüdischen Kontext erweitert. Szafa grająca. Żydowskie stulecie na winylu i szelaku. 3/02 Wystawa Jukebox. Jewkbox! Ein jüdisches Jahrhundert auf Schellack & Vinyl 03.02. – 31.05.2017 POLIN Muzeum Historii Żydów Polskich Anielewicza 6, Warszawa Bilety / Eintrittskarten Galeria/Galerie 17 16/02 Seminarium z cyklu „Literatura austriacka i psychoanaliza” Seminar aus dem Zyklus „Österreichische Literatur und Psychoanalyse” Prowadzenie: Ewa Modzelewska-Kossowska (Polskie Towarzystwo Psychoanalityczne) prof. Adam Lipszyc (IFiS PAN) Leitung: Ewa Modzelewska-Kossowska (Polnische Psychoanalytische Gesellschaft) Prof. Adam Lipszyc (Polnische Akademie der Wissenschaften) Robert Schneider – Kto śpi, nie kocha Partner: Polskie Towarzystwo Psychoanalityczne Wymagana Lektura: Robert Schneider, Brat snu, przeł. Gizela Kurpanik-Malinowska i Feliks Netz, Videograf, Katowice 1996 16.02.2017 /czw./Do./, 19.00 Austriackie Forum Kultury Österreichisches Kulturforum ul. Próżna 7/9, Warszawa Po polsku / polnisch Konieczna rejestracja Anmeldung erforderlich: agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at 18 Literatura/Literatur Jest to historia muzyka, Johannesa Eliasa Aldera, który – dożywszy lat dwudziestu dwóch – postanowił nigdy więcej nie zasnąć, tym samym skazując się na śmierć – tak zaczyna się tajemnicza, brutalna, a zarazem uwodząca swym mrocznym urokiem powieść, której bohater, mieszkaniec górskiej wioski i genialny muzyk, z miłości do swej kuzynki popełnia nader osobliwe samobójstwo. Jakie związki między miłością, snem i muzyką kreśli Schneider w swojej głośnej powieści? Jakie znaczenie dla drogi bohatera mają okrucieństwo i agresja, którymi przesycone jest życie w jego rodzinnej wiosce? Robert Schneider – Wer schläft, liebt nicht Partner: Polnische Psychoanalytische Gesellschaft Erforderliche Lektüre: Robert Schneider Schlafes Bruder Das ist die Geschichte des Musikers Johannes Alder, der zweiundzwanzigjährig sein Leben zu Tode brachte, nachdem er beschlossen hatte, nicht mehr zu schlafen – so beginnt der geheimnisvolle und brutale aber gleichzeitig auch durch seinen düsteren Reiz verführerische Roman, dessen Protagonist, Bewohner eines Bergdorfs und genialer Musiker, aus Liebe zu seiner Cousine einen äußerst ungewöhnlichen Selbstmord verübt. Welche Beziehungen zwischen Liebe, Schlaf und Musik schildert Schneider? Welche Bedeutung haben die in Alders Heimatdorf vorherrschende Grausamkeit und Aggression für seinen Lebensweg? Eröffnung der Ausstellung Artystki: Sofia Goscinski i Olga Micińska Künstlerinnen: Sofia Goscinski und Olga Micińska Wystawa jest artystycznym spotkaniem Sofii Goscinski z Wiednia i Olgi Micińskiej z Warszawy. Obie krytycznie podchodzą do współczesnej estetyki reklamy i designu, chcąc powrócić do warsztatu jako wartości. Sofia Goscinski to przede wszystkim rzeźbiarka pracująca także z grafiką, tekstem, wideo i fotografią. Olga Micińska pracuje głównie w drewnie. W jej rzeźbie bardzo ważny jest proces pracy ręcznej. Sofia Goscinski aus Wien und Olga Micińska aus Warschau beziehen in einer Duo-Ausstellung künstlerische Gegenposition zu Designästhetik und Werbeoptik aktueller Kunstproduktion. Goscinski arbeitet vor allem mit Skulptur, aber auch mit Grafik, Text, Video, Foto und Performances. Olga Micińska sucht in der Beziehung zwischen Bildhauerei und traditionellem Handwerk nach neuen Ausdrucksformen. – Z prawdy materiałowej wynika wartość dodana – mistycyzm – mówi kuratorka Victoria Dejaco. – Manuelle Produktion und Eigenleben des Materials erwecken vertraute Bilder und erschaffen gleichzeitig eine mystische Atmosphäre, so Kuratorin Victoria Dejaco. The Sensibility of Structure Kuratorka: Victoria Dejaco The Sensibility of Structure 20/02 Otwarcie wystawy Kuratorin: Victoria Dejaco 20.02.2017 /pon./Mo./, 18.00 Austriackie Forum Kultury / Österreichisches Kulturforum ul. Próżna 7/9, Warszawa Wstęp wolny / Eintritt frei Foto: Sofia Goscinski, Self-Portrait with Ritual Mask, 2016 © 2016 Sofia Goscinski Galeria/Galerie 19 21/02 Czytanie performatywne sztuki Szenische Lesung des Stücks Między rybami Volkera Schmidta Unter Fischen von Volker Schmidt Tłumaczenie: warsztaty translatorskie w AFK pod opieką Sławy Lisieckiej / Übersetzung: Werkstatt unter der Leitung von Sława Lisiecka „Między rybami” to historia czwórki nastolatków, którzy pewnej nocy postanawiają zerwać z rolami narzuconymi im przez społeczeństwo. Jeden wieczór sprawia, że ich życie wywraca się do góry nogami. Jednak następnego ranka dogania ich rzeczywistość. – To oryginalna, zabawna sztuka balansująca między psychologią a groteską – tak o „Między rybami” pisała gazeta „Stuttgarter Zeitung”. Sztuka mieszkającego w Wiedniu autora zdobyła wiele nagród, podobnie jak wystawiany już w Polsce spektakl „Rowerzyści”. 20 Teatr/Theater 21.02.2017 /wt./Di./, 19.00 Teatr WARSawy Rynek Nowego Miasta 5/7 Warszawa Wstęp wolny / Eintritt frei / Po polsku / polnisch „Unter Fischen“ ist die Geschichte vierer Jugendlicher, die eine Nacht lang versuchen, aus den ihnen durch die Gesellschaft auferlegten Rollenbildern auszubrechen. Dieser Abend stellt ihr Leben auf den Kopf. Am nächsten Morgen holt sie die Wirklichkeit ein. – Ein eigenwilliges, amüsantes Stück, das mal ins Psychologische, dann wieder ins Groteske kippt – schrieb die Stuttgarter Zeitung. Das Stück des in Wien lebenden Autors Volker Schmidt wurde mehrfach ausgezeichnet, ebenso seine bereits erfolgreich in Polen inszenierten "Mountainbiker." Teatr i dramat wobec przemocy Theater und Drama zu Gewalt 27/02 Dyskusja / Diskussion Z udziałem dr Artura Pełki (UŁ) / Mit u.a. Dr. Artur Pełka (Universität Łódź) Jaki wpływ na teatr ma eskalacja terroru i ksenofobii? W jaki sposób współczesna dramaturgia reaguje na spiralę przemocy, zainicjowaną atakami terrorystycznymi z 11.09.2001, których pokłosiem jest aktualny dramat uchodźców. Punktem wyjścia dyskusji będzie książka Artura Pełki Das Spektakel der Gewalt – die Gewalt des Spektakels (transcript Verlag, 2016), stawiająca pytanie o polityczne zaangażowanie współczesnych tekstów dla teatru, powstałych jako reakcje na spektakularne akty przemocy. Welchen Einfluss hat die Eskalation von Terror und Fremdenfeindlichkeit auf das Theater? Wie reagiert die moderne Dramaturgie auf die Gewaltspirale, als Folge der Terrorakte vom 11.09.2001, deren Nachlese das aktuelle Flüchtlingsdrama ist. Den Ausgangspunkt der Diskussion bildet das Buch Das Spektakel der Gewalt – die Gewalt des Spektakels (transcript Verlag, 2016) von Artur Pełka, in welchem Fragen nach dem politischen Engagement von Theatertexten gestellt werden, die als Reaktionen auf spektakuläre Gewalttaten entstanden. 27.02.2016 /pon./Mo./, 18.00 Austriackie Forum Kultury / Österreichisches Kulturforum Próżna 7/9, Warszawa Wstęp wolny/ Eintritt frei / po polsku / Polnisch Teatr/Theater 21 5/03 Koncert Alban Berg Ensemble Wien 05.03.2017 /nd./So./, 19.00 Studiu Polskiego Radia im. Władysława Szpilmana Al. Niepodległości 77/85 Warszawa Bilety do kupienia na stronie Tickets online erhältlich auf: http://sklep.polskieradio.pl/bilety.aspx 22 Muzyka/Musik Konzert Alban Berg Ensemble Wien Sebastian Gürtler – skrzypce, Régis Bringolf – skrzypce, Subin Lee – altówka, Florian Berner – wiolonczela, Silvia Careddu – flet, Alexander Neubauer – klarnet, Ariane Haering – fortepian Sebastian Gürtler – Violine, Régis Bringolf – Violine, Subin Lee – Viola, Florian Berner – Violoncello, Silvia Careddu – Flöte, Alexander Neubauer – Klarinette, Ariane Haering – Klavier W programie dzieła Schönberga, Renharta i Pendereckiego Im Programm Werke von Schönberg, Renhart und Penderecki Alban Berg Ensemble został założony przez znany wiedeński kwartet smyczkowy Hugo Wolf Quartett, pianistki Ariane Haering oraz Silvie Careddu i Alexandra Neubauera z Symfoników Wiedeńskich. Zespół zawdzięcza swą nazwę Fundacji Albana Berga, która doceniła koncepcję artystyczną zespołu w duchu Towarzystwa Prywatnych Wykonań Muzycznych Schönberga, Berga i Weberna. Alban Berg Ensemble także stawia na awangardowe eksperymenty muzyczne, jest otwarty na nowości i łączy w swym składzie kwartet smyczkowy, flet, klarnet i fortepian. Koncert został przygotowany we współpracy z Programem Drugim Polskiego Radia. Das Ensemble wurde vom Hugo Wolf Quartett, der Pianistin Ariane Haering und Silvia Careddu und Alexander Neubauer von den Wiener Symphonikern gegründet. Die Alban Berg Stiftung verlieh ihm den Namen als Ausdruck der Wertschätzung. Vor hundert Jahren gründeten Schönberg, Berg und Webern den Verein für Privataufführungen, dessen künstlerischer Anspruch sowie die Offenheit allem Neuen gegenüber dem Ensemble ebenso Vorbild ist, wie die Wahl der Besetzung: Streichquartett, Flöte, Klarinette und Klavier sind der Kern des Alban Berg Ensembles Wien. Das Konzert findet in Zusammenarbeit mit dem 2. Programm des Polnischen Radios statt. Biblioteki Austriackie w Polsce / Österreich-Bibliotheken in Polen Austriackie Forum Kultury w Warszawie sprawuje we współpracy z lokalnymi uniwersytetami lub bibliotekami opiekę nad sześcioma Bibliotekami Austriackimi w Polsce. Oferują one czytelnikom duży wybór literatury pięknej, książek historycznych, filozoficznych i wielu innych. Biblioteki Austriackie organizują własne imprezy kulturalne dotyczące Austrii, takie jak wieczory autorskie, wykłady, koncerty, projekcje filmów i wystawy. Dzięki swojej szerokiej ofercie są atrakcyjnym miejscem spotkań dla osób zainteresowanych Austrią i jej kulturą. Das Österreichische Kulturforum Warschau betreut sechs Österreich-Bibliotheken in Polen, in Partnerschaft mit Universitäten oder öffentlichen Bibliotheken. Sie bieten den Lesern und Leserinnen eine große Auswahl an österreichischer Literatur sowie Bücher zu Geschichte, Philosophie und vieles mehr. Die Österreich-Bibliotheken organisieren auch eigene kulturelle Veranstaltungen zu österreichischen Themen, etwa Lesungen, Vorträge, Ausstellungen, Musik- und Filmabende. Mit ihrem umfangreichen Angebot sind sie eine Anlaufstelle für an Österreich und seiner Kultur interessierte Menschen. Österreich-Bibliothek Krakau Biblioteka Jagiellońska, Czytelnia Europejska, Biblioteka Austriacka Österreich-Bibliothek Opole - Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Opolu, Biblioteka Austriacka Österreich-Bibliothek Poznań - Austriacki Ośrodek Kultury Centrum Egzaminacyjne ÖSD Österreich-Bibliothek Wrocław - Uniwersytet Wrocławski Biblioteka Austriacka Al. Mickiewicza 9a 30-059 Kraków Tel.: +48 12 663 43 05 Plac Piłsudskiego 5 45-706 Opole Tel: +48 77 4747 085 ul. Fryderyka Joliot-Curie 12 50-383 Wrocław tel.: (71) 375 75 88 krakow@oesterreich-bibliotheken.at www.bj.uj.edu.pl/zas/cz_austr1.php katalog: www.bj.uj.edu.pl/uj/katalog biblioteka-austriacka.opole@wbp.opole.pl www.ba.wbp.opole.pl katalog: www.sowa.wbp.opole.pl/sowacgi. php?KatID=0&lang=pl_PL Godziny otwarcia/Öffnungszeiten: Mo, Mi, Fr/pn, śr, pt: 10:00 - 18:00 Di, Do/wt, czw: 10:00 - 16:00 Uniwersytet im. A. Mickiewicza ul. Zwierzyniecka 7 60-813 Poznań Tel: +48 61 829 24 24 (sygnatury zaczynające się od: BJ Austr./ Signatur der österreichischen Bücher mit BJ Austr.) Godziny otwarcia/Öffnungszeiten: Mo-Fr/pn-pt: 8.15 - 20.00 Sa/sob: 9.00 - 16.00 austruni@amu.edu.pl www.austria-uniwersytet.poznan.pl katalog: www.uam-hip.pfsl.poznan.pl Godziny otwarcia/Öffnungszeiten: pn-pt/Mo-Fr: 9.30-16.30 sob/Sa: 10.00-14.00 dalia.zminkowska@onet.eu wroclaw@oesterreich-bibliotheken.at www.bu.uni.wroc.pl/bibliotekispecjalistyczne/austriacka katalog: www.bu.uni.wroc.pl/katalog Godziny otwarcia/Öffnungszeiten: pn, czw/Mo., Do: 9.00-15.00 wt, śr, pt/Di, Mi, Fr: 10.00-17.00 sob/Sa: 10.00-13.00 Österreich-Bibliothek Rzeszów Biblioteka Austriacka Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytet Rzeszowski al. mjr. W. Kopisto 2b tel. +48 17 8721208 biblioteka-austriacka@ur.edu.pl Godziny otwarcia: pon. 13.00-17.00, wt.-pt. 9.00-13.00 Öffnungszeiten: Mo. 13.00-17.00, Di.-Fr. 9.00-13.00 Biblioteki/Bibliotheken 23 Biblioteki Austriackie w Polsce / Österreich-Bibliotheken in Polen Lektorzy austriaccy Österreichische Lektoren Na sześciu uniwersytetach działalność naukowo-badawczą i dydaktyczną prowadzą lektorki i lektorzy austriaccy. / An sechs Universitäten sind österreichische Lektorinnen und Lektoren in Forschung und Lehre tätig. Österreich-Bibliothek Warschau - Biblioteka Uniwersytecka w Warszawie, Biblioteka Austriacka Ul. Dobra 56/66; 00-312 Warszawa Tel: +48 22 552 52 11 biblioteka-austriacka.buw@uw.edu.pl www.buwcd.buw.uw.edu.pl/asp/bibaust/ katalog: www.buw.uw.edu.pl Godziny otwarcia/Öffnungszeiten: wypożyczanie / Verleih: pon./Mo.: 13:00-19:00, wt.-pt./Di.-Fr.: 11:00-17:00 Dostęp do zbiorów / Der Zugang zum Bestand: pon.-pt./Mo.-Fri.: 09:00-21:00 sob./Sa.: 12:00-19:00; nd./So.: 15:00-20:00 24 Biblioteki/Bibliotheken Mag. Kurt Hirtler Zakład Mediów Niemieckojęzycznych i Kultury Austriackiej Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytet Łódzki ul. Pomorska 171/173 90-236 Łódź Tel.: +48 787717103 mail: khirtler@gmail.com Mag. Karolina Dabrowski Instytut Germanistyki Uniwersytetu Adama Mickiewicza al. Niepodległości 4; 61-874 Poznań tel. 61 829 35 40 Lektorzy/Lektoren Mag. Natalia Robak Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego pl. Nankiera 15; 50-140 Wrocław tel. 71 34 02 444, fax 71 34 02 862 www.ifg.uni.wroc.pl Mag. Natalie Kosch Katedra Filologii Germańskiej, Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu ul. W. Bojarskiego 1; 87-100 Toruń tel. 56 621 35 65; fax 56 621 35 64 Dr. Markus Eberharter Mag. Lydia Moschinger Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego ul. Dobra 55; 00-312 Warszawa Tel./fax 22 826 13 91 Mag. Michael Ganser Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego ul. Czapskich 4; 31-110 Kraków tel. (0-48 12) 663-23-17 fax (0-48 12) 422-67-93 Bankowość korporacyjna BIZNES TO BIZNES a bank to partner Wieloletnie doświadczenie, partnerskie relacje i wzajemne zaufanie pozwalają nam doskonale rozumieć potrzeby naszych Klientów. Od ponad 20 lat skutecznie wspieramy rozwój polskich firm, dostarczając im innowacyjne produkty i rozwiązania ułatwiające prowadzenie biznesu. Nieustannie się rozwijamy, aby oferować naszym Klientom usługi finansowe najwyższej jakości. Razem możemy więcej. Sprawdź, co możemy zrobić dla Twojej firmy na raiffeisenpolbank.com Zadzwoń: 22 548 99 00