airsoft - Begadi
Transcription
airsoft - Begadi
AIRSOFT Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi MG42 aeg-series + AEG Warnhinweis: Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Das Tragen einer Schutzbrille wird empfohlen. Warning: Always read through this manual before operation. Always wear eye protective gear. Avertissement: Lisez attentivement le mode d‘emploi avant toute utilisation. Le port de lunettes de protection est recommandé. Sicherheitshinweise (Bitte sorgfältig vor Gebrauch durchlesen) Verwendung der richtigen Munition Verwenden Sie niemals gebrauchte, verformte, verschmutzte, minderwertige oder beschädigte BB´s. Bei Nichtbeachtung erlischt der Gewährleistungsanspruch. Richtige Haltung der Waffe Halten Sie die Waffe bei der Schussabgabe immer senkrecht und nicht waagerecht. Durch das eingeschaltete Hop-Up System können die BB´s eine Kurve fliegen und unbeteiligte Personen verletzten. Die Waffe im gesicherten Zustand Wenn sich die Waffe im gesicherten Zustand befindet, sollten Sie nicht mit Gewalt den Abzug betätigen. Das kann zu einer schwerwiegenden Beschädigung führen. Tuning der Waffe Modifizierungen zur Leistungssteigerung der Waffe sind nur von autorisiertem Fachpersonal vorzunehmen. Beachten Sie die jeweilige geltende Gesetzeslage für das Land, in dem Sie sich befinden. Zielen Zielen Sie niemals auf Menschen oder Tiere. Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch kann es zu Gerüchen aus der Waffe kommen. Dies ist normal und wird mit zunehmender Dauer weniger, bis es komplett aufhört. Mündung Schauen Sie niemals direkt in die Mündung der Waffe. Es kann sich zu jeder Zeit ein Schuss lösen und eine Verletzung hervorrufen. Die ersten Schüsse Wenn Sie das Magazin eingesetzt haben, dauert es eine kurze Zeit bis die ersten BB´s verschossen werden. Die BB´s müssen erst der Waffe zugeführt werden. Schießen an einem sicheren Ort Verwenden Sie die Waffe nur an einem sicheren Ort, wo gewährleistet ist, dass die BB´s das Grundstück nicht verlassen können und keine unbeteiligten Personen verletzt werden können. 2 Sicherheitshinweise (Bitte sorgfältig vor Gebrauch durchlesen) Sicherung der Waffe Die Waffe sollte über den Sicherungshebel immer gesichert werden. Entsichern Sie die Waffe erst unmittelbar vor der Schussabgabe und sichern Sie sie erneut nach der letzten Schussabgabe. Die Waffe in der Öffentlichkeit Zeigen Sie niemals die Waffe in der Öffentlichkeit. Dies kann zu Irritationen bei unbeteiligten Personen führen und einen Polizeieinsatz hervorrufen. Sie verstoßen damit gegen das geltende Waffengesetz und machen sich strafbar. Mündungsrichtung Beachten Sie immer und zu jeder Zeit in welche Richtung die Mündung zeigt. Personen können dadurch ungewollt verletzt werden. Unachtsame Verwendung der Waffe Wenn Sie die Waffe in den Händen halten, sollten Sie sich immer nur auf die Waffe konzentrieren. Unachtsames Verhalten kann zu schlimmen Verletzungen führen. Mündungskappe Nach jeder Benutzung sollte die Sicherheitskappe wieder auf die Mündung gesteckt werden, um eine ungewollte Schussabgabe zu vermeiden. Transport der Waffe Transportieren Sie die Waffe immer in einem verschlossenen Behälter. Das Zeigen der Waffe in der Öffentlichkeit verstößt gegen das Führverbot. Unautorisierte Personen Bewahren Sie die Waffe immer außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht autorisierter Personen auf. Entnahme des Magazins Nachdem Sie das Magazin entnommen haben, können sich immer noch BB´s im Patronenlager befinden. Kontrollieren Sie die Waffe immer gründlich, ob das Patronenlager leer ist. Sicherungsmaßnahmen Nach Beendigung des Schießens sollten Sie immer das Magazin aus der Waffe nehmen, den Akku von der Waffe trennen und den Sicherungshebel auf „Safe“ stellen. 3 Bestandteile und Lieferumfang der Waffe Bestandteile Mündungsstück Vordere Visierung Hintere Visierung (inkl. Fliegervisier) Magazin (2.400 Schuss) Gehäusedeckel Zweibein Schulterstütze Sicherung Abzug Griffstück Bezeichnung: System: Kaliber: Gewicht: Gesamtlänge: Lauflänge: Magazinkapazität: Energie: Frei ab: Akku: Artikel Nr.: Verriegelung Schulterstütze MG42 (Universal-Maschinengewehr Modell 42) AEG (Automatic-Electric-Gun) 6 mm BB 6.835 g 1.235 mm 655 mm 2.400 Schuss < 0,5 Joule (70 m/s 0,20 g) 14 Jahre 8,4 V-1.200 mAh (Anschluss klein) 204261 (< 0,5 Joule) 204262 (> 0,5 Joule) BRD-Version Exportversion Lieferumfang MG42 (inkl. Reiningungsstab) 4 Akku 8,4 V-1.200 mAh (Mini Type) Ladegerät (Anschluss klein) Sicherung und Ladevorgang Sicherung Sicherung der Waffe Die Waffe wird auf der rechten Seite des Griffstücks entsichert, indem Sie dort auf den Sicherungsknopf drücken. Entsichern Sie die Waffe erst unmittelbar vor der Schussabgabe. Nach dem Schießen ist die Waffe sofort wieder zu sichern. Waffe nicht gesichert Waffe gesichert Ladevorgang Öffnen und laden des Magazins 1. Klappen Sie den Tragegriff nach rechts um, damit die flache Seite über der Verschlussklammer des Magazins steht. 2. Klappen Sie nun die Verschlussklammer nach unten. 3. Öffnen Sie den Deckel des Magazins und geben Sie bis zu 2.400 BB´s in den hinteren Teil des Magazins. 3.a Ziehen Sie den Motorantrieb vorsichtig aus dem Magazin und setzen Sie 4 x 1,5 V Batterien ein. 3.b Setzen Sie den Antrieb wieder in das Magazin und schließen Sie den Deckel in umgekehrter Reihenfolge. Funktion des Hop-Up + - Einstellung des Hop-Up Systems 1. Öffnen Sie den Gehäusedeckel und heben Sie den Zuführer an. 2. Die Intensität des Hop-Up Effektes lässt sich an dem Schieberegler ändern. Schieben Sie den Regler nach hinten wird der Hop-Up Effekt verstärkt. Das Hop-Up ist ideal eingestellt, wenn die BB´s möglichst weit und gerade fliegen. 5 Einsetzen des Magazins Installation des Magazins 1. Drücken Sie die Verriegelung auf der Oberseite des Gehäusedeckels nach vorn. 2. Klappen Sie den Gehäusedeckel nach oben. 1. 2. 6 3. Haken Sie das Trommelmagazin in die Vorrichtung am vorderen Ende der Munitionszuführung ein. Schieben Sie die Klemmarretierung des Magazins auf die Vorrichtung am hinteren Ende der Munitionszuführung. 4. Schieben Sie das Zuführungskabel des Magazins in die Öffnung des Zuführungsblocks und setzen Sie ihn, wie im Bild gezeigt ein. 5. Verschließen Sie den Gehäusedeckel. 6. Verbinden Sie die Anschlüsse der Waffe und des Magazins unterhalb der Waffe. Einsetzen des Akkus Installation des Akkus 1. Halten Sie die Schulterstützenverriegelung gedrückt und drehen Sie die Schulterstütze 90° entgegen des Uhrzeigersinns. 2. Ziehen Sie die Schulterstütze nach hinten von der Waffe. 3. Verbinden Sie die Anschlüsse des Akkus (Mini Type) und der Waffe. 4. Legen Sie den Akku in die Schulterstütze ein. Klick 5. Setzen Sie die Schulterstütze wieder in die Waffe ein und drehen Sie diese mit 90° im Uhrzeigersinn fest. 6. Wenn Sie ein “Klick“ hören, ist die Schulterstütze wieder arretiert. 7 Die Visierung Einstellen der Visierung 1. 3. 2. Schiebekimme 1. Drücken Sie den Arretierungsknopf auf der rechten Seite. 2. Bewegen Sie den Schieber nach vorne und hinten. 3. In der vorderen Position des Schiebers steht die Kimme oben, in der hinteren Position ist die Kimme flach. Flache Kimme - Zielen auf kurze Distanz Hohe Kimme - Zielen auf große Distanz Strichkorn Klappen Sie die vordere Visierung nach oben. Fliegervisier Klappen Sie das Fliegervisier neben der Schiebekimme nach oben. 8 Das Zweibein Installation des Zweibeins Pos. 1 Pos. 2 1. Am MG42 haben Sie zwei Positionen, um das mitgelieferte Zweibein zu installieren. In der Pos. 1 kann das Zweibein nach hinten eingeklappt werden. In Pos. 2 nach vorne. Pos. 1 Pos. 2 2. Ziehen Sie den Spannstift nach hinten und arretieren Sie das Zweibein in der vorgesehenen Position. 3. Wenn Sie das Zweibein in der oberen Position zusammendrücken, können Sie es in der Laufverkleidung arretieren. Durch erneutes zusammendrücken können Sie das Zweibein in der Pos. 1 nach vorne klappen. In der Pos. 2 nach hinten. 4. Durch die angezeigte Einstellschraube können Sie die Höhe variieren. 9 Spezielle Eigenschaften Bewegliche Teile Installation des Spannschiebers 1. Die Schulterstütze muss vom Gehäuse getrennt werden (siehe Seite 7). 2. Der Spannschieber muss von hinten genau in die Nut an der rechten Seite des Gehäuses eingesetzt werden. Sie können den Spannschieber nun bis in die vorderste Position schieben. Beschädigen Sie keine Kabel bei der Installation des Spannschiebers. 3. Setzen Sie die Schulterstütze wieder in die Waffe. Demontage des Mündungsstücks 1. Ziehen Sie die Sperre über dem Mündungsstück nach oben und lösen Sie das Mündungsstück entgegen des Uhrzeigersinns. Öffnen der Laufwechselklappe 1. Drücken Sie die Laufwechselklappe am hinteren Ende nach vorne und öffnen Sie die Klappe. (Der Lauf ist nicht austauschbar.) 10 Reinigung und Instandsetzung der Waffe reinigung der Waffe Laufreinigung der Waffe 1. 2. 3. 4. Schneiden Sie sich einen ca. 6 cm langen und 1 cm breiten Stoffstreifen ab. Wickeln Sie den Stoffstreifen um das Ende mit dem Loch am mitgelieferten Reinigungsstab. Sprühen Sie den Stoffstreifen mit Silikon-Spray ein. Führen Sie das Ende mit dem Stoffstreifen mit einer Rotationsbewegung von vorne in den Lauf ein. Entfernen Sie dafür vorher das Mündungsstück und stellen Sie das Hop-Up aus. 5. Der Stab schaut am Ende noch 16 cm aus dem Lauf. Problembeseitigung Kugeln aus dem Lauf entfernen 1. Sollten sich Kugeln in der Waffe festsetzen, so beenden Sie sofort das Schießen, um Schäden an der Waffe zu vermeiden. 2. Führen Sie den Reinigungstab mit der abgeflachten Seite nach oben in den Lauf. 3. So werden festsitzende BB´s nach oben aus der Magazinzuführung geführt. 11 Safety instructions Only use flawless BB´s for shooting. Always use precision BB´s for this airsoftgun. Never use used, dirty or deformed BB´s. Otherwise you are loosing your warranty claim. Holding the gun Never hold the gun sideways as the BB´s will curve right or left. This is due to the Hop-Up System. Safety lever Pulling the trigger with the safety lever beining set to the right position may damage the gun. Tuning of the weapon Don´t modify or disassemble beyond what is necessary, or the gun may be damaged. Modifications have to be made only by qualified personnel. Aiming Never aim or shoot a person or a animal as the target. Smell of the weapon Smell may be generated from the motor for a while when a new air gun is operated, this is the normal operation of the gun. Muzzle Do not look directly into the gun barrel to avoid accidents. Clogged BB´s When bullets are clogged, immediately stop operation. Remove clogged bullets and then restart operation of the airsoftgun. Shooting on a safety place Select a safe place for operating the airsoftgun, avoiding places where people and cars pass cross or third persons are around. 12 Safety instructions Safety lever of the weapon Release put away your fingers from the trigger, except when you are ready to shoot a target. Never put your fingers onto the trigger, except when you are shooting a target. Maintaining your fingers on the trigger may cause sudden discharge for some reasons, which is dangerous. The weapon in the public area You may be punished if you are shooting for a practical joke. You may be punished if you damage public or personal properties or injure a person or animal even if you are shooting for a practical joke. Always observe manners and enjoy healthy sport shooting. Direction of the muzzle Always direct the muzzle towards a safe direction. Never direct the muzzle towards a person, animal or other dangerous directions. Pulling the trigger carelessly Activating the trigger carelessly is extremly dangerous. Never put your finger onto the trigger unless the protective plug is removed and you are ready to shoot a tar- Protective cap Always attach the protective cap, except when you are ready to shoot a target. Carrying the gun Always put the gun in a case or bag when you are carrying it. When you carry the airsoftgun, attach the protective plug, set the safety lever to the safety position and put it in a case or bag. Unauthorised persons Store the airsoftgun at places out of the reach by children. Always attach the protective plug to the muzzle, remove the battery, store the airsoftgun in a case or bag and at the place out of the reach by children, so that they will not be injured during mischievous play. Remove the magazine BB´s may be shot out even if the magazine is removed. There are cases that bullets remain in the gun after the magazine is disconnected. Pulling the trigger carelessly is extremly dangerous. After removal of the magazine, direct the muzzle towards a safe direction and pull the trigger to confirm that no bullets remain in the gun. Then attach the protective plug to the muzzle. Store of the gun Always set the safety lever to the safety position, remove the magazine and remove the battery from the airsoftgun. 13 Components and shipment of the gun Components Flash hider Front sight Rear sight (incl. Aviator sight) Magazine (2,400 Rounds) Case cover Bipod Fixed wooden stock Safety lever Trigger Grip Name: System: Caliber: Weight: Overall length: Barrel length: Magazine capacity: Energy: Battery: Article No.: Stock button MG42 (Universal-Maschinengewehr Modell 42) AEG (Automatic-Electric-Gun) 6 mm BB 6.835 g 1.235 mm 655 mm 2.400 rounds BRD: 70 m/s 0,20 g Export: 125 m/s 0,20 g 8,4 V-1.200 mAh (small plug) 204261 (< 0,5 Joule) 204262 (320 - 350 fps) BRD Version Exportversion Shipment MG42 (incl. cleaning rod) 14 Battery 8,4 V-1.200 mAh (Mini Type) Charger (small plug) Safety Settings and Loading Safety Settings Safety lever of the weapon The safety lever is located on the right side of the grip, immediately to the trigger. Push the safety lever from the right side for the fire modus. Push from the left for the safety modus. Release the weapon immediately before you start to shoot. After the shooting bring the weapon back to the safe position. Fire modus Safety modus Load the magazine Open and load the magazine 1. 2. 3. 3.a 3.b Turn the drum magazine carry handle & the cover lock as shown. Now you can open up the drum magazine cover. Load the BB´s (max. 2,400 rounds) & replace the batteries if necessary. Use for the magazine 4 x 1,5 V batteries. (The batteries are not included.) Put the batteries back in the magazine. The Hop-Up + - Adjusting the Hop-Up System 1. Open the case cover incl. the the feeding mechanism. 2. Slight the adjustment knob in the favoured position. The best position is where the bullets fly horizontally, and the longest flying distance is obtained. 15 Setting the magazine Setting the magazine 1. Press the top cover lock to the front. 2. Open the case cover. 1. 2. 16 3. Join both hooks (1 & 2) as shown between the receiver & the drum magazine first; and then connect the magazine release button towards the receiver (as shown). 4. Insert the adaptor on the top of the receiver´s BB inlet. Insert the metal spring BB channel from the magazine into the adaptor. 5. Close the case cover. 6. Connect the plugs between the wire of the magazine and the wire underneath the body receiver. Setting the battery Battery installation 2. 1. 1. Press the button as shown (1.) before turning the stock 90 degree anticlockwise. (2.) 2. Pull the fixed stock in the shown direction. 3. Connect the plugs from the battery and the gearbox. 4. Insert the mini type battery into the stock compartment. Click 5. Restore back the stock onto the receiver and turn it 90 degree. 6. When you hear click sound, the stock is locked. 17 The Sights Adjusting the sights 1. 3. 2. Rear sight 1. Press the adjust button on the right side of the sight. 2. Slide the button forward/backward. 3. Slide to the front position, the sight moves up. Slide to the backward position, the sight moves down. Flat sight - aiming on short distance High sight - aiming on long distance Front sight Open the front sight as shown. Aviator sight Open the aviator sight as shown. 18 The Bipod Bipod Installation Pos. 1 Pos. 2 1. The bipod could be installed onto 2 different parts of the gun (Pos. 1 & 2 as shown). Pos. 1 Pos. 2 2. Press the locking pin in shown direction to install the bipod. 3. You could also fold the bipod & lock onto the gun if necessary. 4. You could also adjust the bipod´s open angel by turning the screw underneath. 19 Special Features Movable Parts Installation of the cocking handle 1. Removal the fixed stock from the receiver. (page 17) 2. The cocking handle must be introduce as shown on the right side of the receiver. 3. Restore the fixed stock in the receiver. Then you can push the cocking handle in every position. The cocking handle has no functions. Removal the flash hider 1. Push up the lock over the flash hider and turning the muzzle anticlockwise. Open the barrel cover 1. Press the barrel cover to the front and open it. The barrel cover got no other functions. 20 Maintenance and removal clogging BB´s Maintenance Cleaning the barrel of the gun 1. 2. 3. 4. Cut the cotton in the dimensions 10 mm width and 30 mm length. Adjust the length accordingly. Winding the cotton strip around the end with the hole from the cleaning rod. Spray a few drops of silicone oil on the cotton. Make sure that the Hop-Up is off. Insert the cleaning rod under a turning rotation. At the end the rod is 16 cm out of the barrel. Clogged BB´s Removing clogged bullets 1. Stop immediately with the shooting, when a BB clogged in the barrel, otherwise the weapon could be damaged. 2. Make sure that the Hop-Up is off. 3. Be careful so that the angled part of the cleaning rod faces up, and remove clogged BB´s . 21 Consignes de sécurité (à lire attentivement avant utilisation) Utilisation de munitions adéquates N‘utilisez jamais de balles usagées, déformées, encrassées, dégradées ou endommagées. Le non-respect de cette consigne entraîne la perte de tout droit à garantie. Maintien correct de l‘arme Tenez toujours votre arme à la verticale et non à l‘horizontale au moment du départ du coup de feu. Avec l‘activation du système Hop-Up, les balles peuvent tracer une courbe et blesser des tiers. Arme en position de sécurité Quand le cran de sûreté est mis, vous ne devez pas actionner la détente en force, sous peine d‘endommager gravement l‘arme. Réglage de l‘arme Toute modification visant à améliorer les performances de l‘arme doit être confiée exclusivement à un technicien agréé. Respectez la législation en vigueur dans votre pays. Viser Ne visez jamais des personnes ou des animaux. Avant la première utilisation Avant la première utilisation, une odeur particulière peut se dégager de l‘arme. Ce phénomène est normal et tend à disparaître complètement avec le temps. Bouche du canon Ne regardez jamais directement dans la bouche du canon de l‘arme. Un coup peut partir à tout moment et occasionner une blessure. Les premiers tirs Une fois le chargeur en place, on ne peut pas tirer les premières balles immédiatement. Il faut d‘abord charger les balles dans l‘arme. Tirer dans un lieu sécurisé N‘utilisez l‘arme que dans un lieu sécurisé, où il est possible de s‘assurer que les balles ne pourront pas quitter le terrain et qu‘aucun tiers ne sera blessé. 22 Consignes de sécurité (à lire attentivement avant utilisation) Mise en sûreté de l‘arme L‘arme doit toujours être mise en sécurité au moyen du cran de sûreté. Déverrouillez l‘arme juste avant de tirer et remettez le cran de sûreté après le dernier tir. L‘arme dans l‘espace public Ne pointez jamais l‘arme en direction du public. Ceci peut générer des tensions auprès de tiers et donner lieu à une intervention des forces de police. Ce faisant, vous violez la législation en vigueur sur les armes et vous exposez à des poursuites pénales. Orientation de la bouche du canon Surveillez toujours, et à chaque instant, l‘orientation de la bouche du canon. Des personnes pourraient être blessées accidentellement. Utilisation négligente de l‘arme Lorsque vous tenez l‘arme entre vos mains, vous devez vous concentrer uniquement sur celle-ci. Un comportement négligent peut occasionner de graves blessures. Capuchon de la bouche du canon Après chaque utilisation, il convient de replacer le capuchon de sécurité sur la bouche du canon afin d‘éviter tout tir accidentel. Transport de l‘arme Transportez toujours l‘arme dans un étui fermé. Le fait d‘exposer une arme en public constitue une atteinte à l‘interdiction du port d‘arme. Personnes non autorisées Conservez toujours l‘arme hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Retrait du chargeur Une fois le chargeur retiré, des balles peuvent encore se trouver dans la chambre. Vérifiez toujours l‘arme pour vous assurer que la chambre est vide. Mesures de sécurité À la fin de la séance de tir, vous devez toujours séparer le chargeur de l‘arme, retirer la batterie et positionner le cran de sûreté sur « Safe ». 23 Éléments constitutifs et étendue de la livraison de l‘arme ÉLEMENTS CONSTITUTIFS Bouche du canon Guidon Hausse (avec viseur anti-aérien) Chargeur (2400 coups) Couvercle de la carcasse Bipied Crosse Cran de sûreté Détente Poignée Désignation: Système: Calibre: Poids: Longueur totale: Longueur du canon: Capacité du chargeur: Energie: Âge minimum: Batterie: Référence: Verrouillage de la crosse MG42 (Universal-Maschinengewehr Modell 42) AEG (Automatic-Electric-Gun) 6 mm BB 6.835 g 1.235 mm 655 mm 2.400 coups Export: 125 m/s 0,20 g 18 ans 8,4 V-1.200 mAh (petite prise) 204261 (< 0,5 joule) 204262 (> 0,5 joule) Version allemande Version exportation ÉTENDUE DE LA LIVRAISON MG42 (avec tige de nettoyage) 24 Batterie 8,4 V-1.200 mAh (modèle mini) Chargeur (petite prise) Mise en sûreté et chargement MISE EN SURETE Mise en sûreté de l‘arme L‘arme se déverrouille en appuyant sur le bouton, sur le côté droit de la poignée. Ne déverrouillez l‘arme que juste avant de tirer. Après le tir, l‘arme doit être remise en position de sûreté. Arme en position de tir Arme en position de sûreté CHARGEMENT Ouverture et chargement du chargeur 1. Basculez la poignée de transport vers la droite de façon à ce que le côté plat se trouve au-dessus de la pince de fermeture du chargeur. 2. Rabattez ensuite la pince de fermeture vers le bas. 3. Ouvrez le couvercle du chargeur et insérez jusqu‘à 2 400 balles dans la partie arrière du chargeur. 3.a Sortez avec précaution le moteur du chargeur et insérez 4 piles 1,5 V. 3.b Replacez le moteur dans le chargeur et refermez le couvercle en procédant dans l‘ordre inverse. FONCTIONNEMENT DU SYSTEME HOP-UP + - Réglage du système Hop-Up 1. Ouvrez le couvercle de la carcasse et relevez le dispositif d‘alimentation. 2. L‘intensité de l‘effet Hop-Up se règle au niveau du curseur. En faisant coulisser le curseur vers l‘arrière, on renforce l‘effet Hop-Up. Le Hop-Up est idéalement réglé quand la trajectoire des balles est la plus longue et la plus horizontale possible. 25 Mise en place du chargeur INSTALLATION DU CHARGEUR 1. Poussez le dispositif de verrouillage sur le haut du couvercle vers l‘avant. 2. Rabattez le couvercle vers le haut. 1. 2. 26 3. Crochez le chargeur à barillet dans le dispositif à l‘extrémité avant de l‘alimentation en muni tions. Faites coulisser l‘arrêtoir du chargeur sur le dispositif à l‘extrémité arrière de l‘alimentation en munitions. 4. Faites coulisser le câble d‘alimentation du chargeur dans l‘ouverture du bloc d‘alimentation et installez-le comme illustré sur l‘image. 5. Refermez le couvercle. 6. Effectuez les raccordements de l‘arme et du chargeur en dessous de l‘arme. Mise en place de la batterie INSTALLATION DE LA BATTERIE 2. 1. 1. Maintenez le bouton de verrouillage de la crosse enfoncé et tournez la crosse à 90° dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. 2. Tirez la crosse vers l‘arrière pour l‘extraire de l‘arme. 3. Effectuez les raccordements de la batterie (modèle miniature) et de l‘arme. 4. Insérez la batterie dans la crosse. Clic 5. Replacez la crosse dans l‘arme et tournez celle-ci à 90° dans le sens des aiguilles d‘une montre. 6. Lorsque vous entendez un clic, cela signifie que la crosse est bloquée. 27 La mire REGLAGE DE LA MIRE 1. 3. 2. MIRE COULISSANTE 1. Appuyez sur le bouton de blocage du côté droit. 2. Déplacez le curseur vers l‘avant ou l‘arrière. 3. En position avant du curseur, la mire est redressée ; en position arrière, elle est abaissée. Mire abaissée - Visée à courte distance Mire relevée - Visée à longue distance RETICULE DE VISEE Relevez le guidon. VISEUR ANTI-AERIEN Relevez le viseur anti-aérien à côté de la mire coulissante. 28 Le bipied INSTALLATION DU BIPIED Pos. 1 Pos. 2 1. Sur le MG42, le bipied peut être installé dans deux positions différentes. En pos. 1, le bipied peut être rabattu vers l‘arrière. En pos. 2, vers l‘avant. Pos. 1 Pos. 2 2. Tirez la goupille de serrage vers l‘arrière pour bloquer le bipied dans la position prévue. 3. En repliant le bipied en position supérieure, vous pou vez le bloquer dans l‘habillage du canon. En le pliant une nouvelle fois, vous pouvez rabattre le bipied vers l‘avant en pos. 1. En pos. 2, vers l‘arrière. 4. La vis de réglage indiquée vous permet de faire varier la hauteur. 29 Fonctionnalités spécifiques PIECES MOBILES Installation de la coulisse d‘armement 1. La crosse doit être dissociée du corps de l‘arme (voir page 7). 2. La coulisse d‘armement doit être installée par l‘arrière dans la rainure qui se trouve sur le côté droit de la carcasse. Vous pouvez maintenant faire glisser la coulisse jusqu‘en position antérieure. Veillez à ne pas endommager les câbles en installant la coulisse d‘armement. 3. Réinstallez la crosse dans l‘arme. Démontage de la bouche du canon 1. Tirez le verrou au-dessus de la bouche du canon vers le haut et dévissez la bouche du canon dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Ouverture du volet de remplacement du canon 1. Poussez vers l‘avant le volet de remplacement du canon à l‘extrémité arrière et ouvrez le volet. (Le canon n‘est pas remplaçable). 30 Nettoyage et entretien de l‘arme NETTOYAGE DE L‘ARME Nettoyage du canon de l‘arme 1. 2. 3. 4. Découpez une bande de tissu d‘une longueur de 6 cm environ et d‘une largeur de 1 cm. Enroulez la bande de tissu autour de l‘extrémité de la tige de nettoyage fournie qui présente un trou. Pulvérisez du spray à base de silicone sur la bande de tissu. Introduisez l‘extrémité entourée de la bande de tissu dans le canon en effectuant un mouvement de rotation vers l‘avant. Pour cela, vous devez avoir préalablement retiré la bouche du canon et démonté le système Hop-Up. 5. À la fin, la tige doit encore dépasser du canon de 16 cm. DEPANNAGE Retirer des balles du canon 1. Si des balles sont coincées dans l‘arme, cessez immédiatement de tirer pour éviter d‘endommager l‘arme. 2. Guidez la tige de nettoyage dans le canon, avec le côté aplati vers le haut. 3. Ainsi, les balles coincées sont guidées hors du dispositif d‘alimentation du chargeur par le haut. 31 Notizen / Notice / Note 32 Notizen / Notice / Note 33 Explosionszeichnung / Exploded View / Vue éclatée 34 Explosionszeichnung / Exploded View / Vue éclatée 35 German Sport Guns GmbH Oesterweg 21 D-59469 Ense-Höingen Germany Phone: +49 (0) 2938 97839-0 Fax: +49 (0) 2938 97890-31 info@germansportguns.de www.germansportguns.de Printed in P.R. China