Köln-Messe (D) - Dorint · An der Messe · Köln

Transcription

Köln-Messe (D) - Dorint · An der Messe · Köln
Dorint ∙ An der Messe ∙ Köln (D)
Deutz-Mülheimer Straße 22–24 · 50679 Köln · Deutschland
Tel.: +49 221 80190-0 · Fax: +49 221 80190-800
E-Mail: info.koeln-messe@dorint.com
www.dorint.com/koeln
Amadeus: CGNMES · Sabre: 57096 · apollo/Galileo: 34298 · WORLDspan: CGMMH
CHAIN CODE: DO
Rheinpark
Tanzbrunnen
Am Leystapel
utz
LANXESS arena
Köln -Messe (D)
Severinsbrücke
(Bridge)
r in g
t en
Deu
tz
- K alker Str.
r
inge
Zubr
her
tlic
Ös
it
Deutzer Freihe
tr.
Siegbur ger S
Deutzer Brücke
(Bridge)
Go
Altstadt/
Old town
dene
rS
rS
Olpe
Oberhausen
Frankfurt
tr.
Minde
ne
De
Bahnhof Messe/Deutz/
Station Trade Fair/Deutz
Hohenzollernbrücke (Bridge)
tr. Opla
Dom/
Cathedral
Messekreisel
(Roundabout)
-Mü
Messe/Trade Fair
lhe
ime
rS
tr.
Rhine
Ufer
Neuss
Krefeld
Rhein/
Konrad-Ad
enaue
r-
Hauptbahnhof/
Main station
Pfä
lzis
che
rR
ing
Zoobrücke
(Bridge)
Deutz e Ring
r
Aachen Bonn
Flughafen Köln/Bonn/
Cologne / Bonn airport
Einzelreservierungen/Individual reservations
Innerhalb Deutschlands/From Germany
Tel.: 0180 2 262524* · E-Mail: info@dorint.com
* Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr. 0,06 € pro Gespräch a. d. deutschen Festnetz
(max. 0,42 € pro Min. a. d. deutschen Mobilfunknetzen).
* Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m. € 0.06 per German landline call
(max. € 0.42 per minute from German mobile networks).
Niederlande + Belgien/Netherlands + Belgium
Tel.: +31 40 2326116** · E-Mail: benelux@dorint.com
Aus allen anderen Ländern/From all other countries
Tel.: +49 221 48567-444** · E-Mail: info@dorint.com
Dorint Meeting Service
Tel.: +49 221 48567-151** · E-Mail: meet@dorint.com
** Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr/Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m.
www.dorint.com
Sie werden wiederkommen.
You’ll be back.
www.dorint.com/koeln
Köln-Messe (D)
4-Sterne-SuperiorGastfreundschaft auf Kölsch.
Ob Kölner Dom, Rheinterrassen oder Schokoladenmuseum, Musical Dome oder Kölner Oper, Karneval oder Kölnarena – die rheinische Kultur-, Wirtschafts- und Medienmetropole hat ihren Besuchern vieles zu bieten, nur keine
Langeweile. Entdecken Sie die pulsierende Stadt mit ihrer
2.000-jährigen Geschichte und die viel zitierte rheinische
Lebensart ihrer Bewohner.
Mittendrin – und somit verkehrsgünstig gelegen – erwartet Sie das Dorint An der Messe Köln mit unverwechselbarem Ambiente, typisch kölscher Gastlichkeit und dem
Luxus eines modernen 4-Sterne-Superior-Hotels. Freuen
Sie sich auf Ihren Aufenthalt in einer der lebendigsten
Städte Deutschlands – wir freuen uns darauf, ihn unvergesslich zu machen.
4-star superior hospitality –
Cologne style!
Be it the Cologne Cathedral, the Rhine terraces or the
chocolate museum, the Musical Dome or the opera
house, the carnival or the Cologne Arena – the cultural,
business and media metropolis on the Rhine has much
to offer visitors, and is anything but boring! Discover our
vibrant city with its 2,000-year history and the much
vaunted Rhineland way of life.
Right in the heart of things – and thus also easily accessible – the Dorint An der Messe Köln awaits you with its
unmistakable ambience, typical Cologne hospitality and
the luxury of a modern 4-star superior hotel. Look forward to your stay in one of the liveliest cities in Germany – we look forward to making it an unforgettable
experience!
Köln-Messe (D)
Zuhause. Made by Dorint.
Home. Made by Dorint.
Charme, Lebensfreude und rheinische Herzlichkeit
verleihen unserem Haus ein Ambiente, in dem Sie sich
schnell heimisch fühlen werden. Die hochwertige
Einrichtung der 313 Zimmer und Suiten im modernen
Design bietet Ihnen allen Komfort, den Sie von einem
First-Class-Hotel erwarten dürfen.
Charm, joy of life and Rhenish cordiality lend our hotel
an ambience, in which you will soon feel very much at
home. The high-quality décor and modern design of the
313 rooms and suites provide every comfort you would
expect of a first-class hotel.
Ein weiterer Pluspunkt für alle Besucher der Koelnmesse:
Unser Hotel liegt vis-à-vis dem Messeeingang und gibt
Ihnen so die Gelegenheit, sich jederzeit zu einem vertraulichen Gespräch oder einer Pause in privater Atmosphäre
zurückzuziehen.
An additional bonus for visitors to the Cologne Trade
Fair: because our hotel is located right at the entrance
to the grounds, guests can easily leave the conference
centre and withdraw to the hotel for private discussions
or a quiet break away from it all.
Lukullien. Made by Dorint.
Culinary delights. Made by Dorint.
Gemütlichkeit und kölsche Herzlichkeit – dies sind die
Zutaten für die urige Atmosphäre unserer Bierstube und
des Restaurants „Düx“. Hier fühlt man sich auf Anhieb
wohl und genießt in rustikalem Ambiente kölsche
Spezialitäten und internationale Klassiker – selbstverständlich bei einem frisch gezapften Kölsch! Im großzügigen Restaurant „BellʼArte“ mit angeschlossenem
Wintergarten und Terrasse servieren wir Ihnen zum
Frühstück und zum Mittagessen kreative Buffets und
Menüs. In der Hotelbar „Accanto“ – dem einzigen
Johnnie Walker Black Label Club Kölns – können Sie den
Tag bei einem gemütlichen Drink Revue passieren lassen.
Cosiness and cordiality – these are the ingredients for
the relaxed atmosphere of our “Düx” pub and restaurant. Its rustic ambience makes you feel comfortable
right away and you can enjoy traditional Cologne
specialties and international classics – of course while
having a freshly tapped Kölsch! Our generous breakfast
buffet is served in the “BellʼArte” restaurant with its
adjacent winter garden and terrace, and you can
look back on the day’s events over a relaxing drink
the “Accanto” bar - the only Johnnie Walker Black Label
Club in Cologne.
Köln-Messe (D)
Wohlfühloase. Made by Dorint.
Wellness oasis. Made by Dorint.
Ein Tag in Köln ist nicht nur erlebnisreich, sondern zuweilen auch recht anstrengend. Gut zu wissen, dass Sie
in unserem Wellness-Club „Vital Spa“ die wohlverdiente
Erholung und Entspannung finden. Genießen Sie unsere
über 650 m² große und nach der Philosophie des FengShui gestaltete Badelandschaft mit nachtglitzerndem
Wu-Xing-Pool, Dampfbad, Sauna, Whirlpool und Solarium. Zudem können Sie bei verschiedenen Massagen
und Kosmetikanwendungen in aller Ruhe die Gedanken
schweifen lassen. Und wer nicht genug Bewegung
bekommen kann, der ist in unserem Fitnessbereich
bestens aufgehoben, wo Ihnen auf Wunsch ein persönlicher Trainer zur Seite steht.
A day in Cologne is not only eventful but can sometimes
also be rather strenuous. So it’s good to know that in
our “Vital Spa” wellness club you can enjoy well
deserved rest and relaxation. Enjoy our 650 m² bathing
area, designed according to Feng Shui principles, with
a glistening Wu Xing pool, steam bath, sauna, whirlpool
and solarium. Allow your thoughts free rein as you
indulge in one of the various massages and cosmetic
treatments on offer. And for those guests who simply
can’t get enough exercise, our fitness area is ideal –
we’ll even place a personal trainer at your disposal on
request.
Business Class. Made by Dorint.
13 flexibel kombinierbare Tagungsräume mit einer maximalen Kapazität von bis zu 550 Personen im Ballsaal
und bis zu 450 Personen im 1. Obergeschoss – das sind
die schlichten Fakten für Ihre nächste Tagung, Produktpräsentation oder Gala, das anstehende Gipfeltreffen
oder Ihr nächstes Groß-Event. Dahinter stecken ein
motiviertes, kreatives Team und ein durchdachter, persönlicher Service. Die luxuriöse Ausstattung und das
attraktive Umfeld machen unser Hotel zu einer der
ersten Adressen in Deutschland.
Business class. Made by Dorint.
13 meeting rooms that can be flexibly combined for a
maximum capacity of 550 participants in the ballroom
and 450 participants on the first floor – these are the
simple facts to remember for your next conference,
product presentation or gala evening, the upcoming
summit meeting or your next major event. And behind
it all, a motivated, creative team offering well-organised, excellent personal service. The luxurious décor
and attractive surroundings make our hotel one of the
best addresses in Germany.