Untitled - German Design Council
Transcription
Untitled - German Design Council
06 06 Andrej Kupetz Andrej Kupetz VORWORT preface 07 07 Detlef Braun Detlef Braun Paperworld 2012 — Asia Design Excellence Paperworld 2012 — Asia Design Excellence 10 10 Interview mit Gewah Lam (Designbüro Green & Associates) Interview with Gewah Lam (Design office Green & Associates) Ökologische Produkte — ein Zukunftsmarkt in China? 16 Ecological products — a future market in China? 16 In China sind Schreibwaren wieder angesagt Stationery is back to fashion in China 22 22 Von Qiu Yin By Qiu Yin Asia Design Excellence Asia Design Excellence 60 60 Ausgewählte Teilnehmer ImPRESSUM Selected participants imprint Vorwort Paperworld 2012 — Asia Design Excellence Paperworld 2012 — Asia Design Excellence Andrej Kupetz Hauptgeschäftsführer Rat für Formgebung/German Design Council Preface Nach der erfolgreichen Erstpräsentation der Asia Design Excellence im vergangenen Jahr sind wir darüber hocher- Detlef Braun Board of Management Detlef Braun Messe Frankfurt Exhibition GmbH Geschäftsführer Messe Frankfurt Exhibition GmbH freut, dass auch die zweite Ausgabe dieses spannenden Andrej Kupetz Ausstellungsformats auf großen Zuspruch der asiatischen General Manager Aussteller gestoßen ist und wir wiederum Spitzenleistungen Rat für Formgebung/German Design Council aus der Welt des aktuellen asiatischen Designs präsentieren Paperworld – The World of Office and Stationery – is the können. Bei den gezeigten Produkten bestätigt sich eine Entwicklung, die bereits bei der ersten Asia Design Excel- world’s most international trade fair for the paper, office lence sichtbar wurde. Je bedeutender die Frage des Exports Die Paperworld – The World of Office and Stationery – ist supplies and stationery sector. 80 percent of exhibitors and in westliche Länder für die asiatischen Hersteller wird, umso die internationalste PBS-Fachmesse der Welt. 80 Prozent 68 percent of visitors come from outside Germany – and stärker entwickelt sich das Bewusstsein für die Qualität der der Aussteller und 68 Prozent der Besucher kommen aus high-grade Asian design is an essential part of this. The Asia eigenen Produkte. So haben viele Unternehmen aus der After the successful first presentation of Asia Design Excel- dem Ausland – da darf hochwertiges asiatisches Design Design Excellence special show is being held for the second Region in den vergangenen Jahren bereits bewiesen, wie lence last year we are highly gratified that the second edition nicht fehlen. Zum zweiten Mal findet 2012 im Rahmen der time at Paperworld 2012. It presents Asian companies’ own Produktqualität zu einem Motor ihrer Exportfähigkeit werden of this exciting exhibition format has been so very well Paperworld die Sonderschau Asia Design Excellence statt. brands and designs on an attractive area of the Asia High kann. Das Design der Produkte spielt hierbei eine herausra- received by Asian exhibitors. We were thus once again able Sie präsentiert eigene Marken und Designs asiatischer Un- Quality section in Hall 10.0. During the four days of the gende Rolle, denn Designerfolg ist schon lange keine Ange- to showcase first-rate achievements from the world of cur- ternehmen auf einer einladend gestalteten Fläche in der Asia fair, selected Asian companies show their unique innova- legenheit einzelner Länder oder Regionen mehr, sondern ori- rent Asian design. The items on display confirmed the trend High Quality Section-Halle 10.0. Während der vier Messe- tions and, therefore, their achievements in the design and entiert sich an internationalen Standards. Gleichwohl ist für already emerging at the first Asia Design Excellence: the tage zeigen ausgewählte asiatische Firmen ihre einzigartigen development of new products. The special show is the ideal den wirtschaftlichen Erfolg die formale Eigenständigkeit des more important the issue of exporting to Western countries Innovationen und stellen damit ihre Leistungen in Design platform for boosting the image of Asian products among Designs die entscheidende Stellschraube. Design aus Asien becomes for Asian manufacturers, the greater an awareness und Entwicklung neuer Produkte vor. Die Sonderschau ist international trade-fair visitors and members of the press. fasziniert, wenn es ein eigenes kulturelles Profil aufzuweisen of high product quality becomes. Thus, many companies in die ideale Plattform, um das Image asiatischer Produkte vermag. Erst dieses Profil sichert den Unternehmen im the region have in recent years proven that product quality bei den internationalen Messebesuchern und der Presse zu The products for the Asia Design Excellence special show internationalen Geschäft die erwünschte Profilierung durch can strongly drive their export reach. An outstanding role steigern. are selected by Germany’s leading centre of expertise for Erkennbarkeit und Wiedererkennbarkeit. Das eigenständige is played in this context by product design, as a successful Design verhilft Unternehmen dazu, zu weltweit geschätzten design has long since ceased to be a matter of individual Als führendes Kompetenzzentrum im Bereich Design kura- In addition to outstanding design, the Council also evaluates Marken zu werden. countries or regions, but takes its cue from international tiert der Rat für Formgebung die Produkte für die Sonder- new materials and technical details that have resulted in standards. Nevertheless, the formal independence of the schau Asia Design Excellence. Neben besonderen Designs such exceptional products and great success in the market. design is the key factor influencing the product’s business werden auch neue Materialien und technische Details be- We are delighted that, as at the second Asia Design Excellence, success. Design from Asia is fascinating precisely when it wertet, die zu herausragenden Produkten und Markterfolgen so many Asian exhibitors have again elected to present their clearly possesses a cultural profile of its own. It is this profile geführt haben. Wir freuen uns sehr, dass wieder zahlreiche products at the special show and thus spotlight design- that secures the company the desired international profile asiatische Aussteller ihre Produkte auf der Sonderschau oriented innovations and high quality. with recognizable products to which people return. An inde- zeigen und die designorientierten Neuheiten sowie die gute pendent design helps companies emerge as brands held in Qualität in den Fokus rücken. design, the German Design Council (Rat für Formgebung). high esteem the world over. 6 7 Die Sonderschau Asia Design Excellence betont die Spitzenleistungen der Schreibwarenindustrie in Asien. Die Sonderschau Asia Design Excellence wurde für asiatische Unternehmen entwickelt, die eigene Designs entwickeln und unterstreicht ihre Effektivität und einzigartige Kompetenz. Besonders innovative Produkte wurden vom Rat für Formgebung ausgewählt und werden in Zusammenarbeit mit der Messe Frankfurt Exhibition GmbH im Rahmen der Sonderschau präsentiert. beiträge contributions Asia Design Excellence puts the emphasis on outstanding achievements in the stationery industry and products made and designed in Asia. Asia Design Excellence is intended for Asian companies that develop their own designs and underlines their effectiveness and unique competence. Innovative products are chosen and special displayed by the German Design Council and Messe Frankfurt Exhibition GmH. Ökologische Produkte — ein Zukunftsmarkt in China? Ecological products — a future market in China? Interview mit Gewah Lam (Designbüro Green & Associates) 1994 in Hongkong gegründet, führt Mr. Gewah Lam das Founded in 1994, Mr. Gewah Lam is the chief designer Designbüro Green & Associates, das sowohl Produkte of the design agency Green & Associates who designs gestaltet als auch herstellt. Ihre preisgekrönten Entwürfe and produces consumer products. Their award winning haben Green & Associates zu einem der führenden asia- designs have renowned Green & Associates as one of tischen Designbüros hochwertiger und innovativer Produkte the leading designers and manufacturers of high-quality, werden lassen. ground-breaking products. Im vergangenen Jahr hat Green & Associates an der Pre- In December 2011, in the occasion of the Business of miere der Sonderausstellung Asia Design Excellence teilge- Design Week in Hong Kong, Kerstin Koschnicke nommen und das Fachpublikum der Paperworld mit ihrer (German Design Council) spoke to Mr. Gewah Lam Schreibwarenserie V-15 begeistert. Kerstin Koschnicke vom about the difference in mentality between the Europe- Rat für Formgebung sprach im Dezember 2011 anlässlich der ans and the Chinese, the future of the Chinese design, Business of Design Week in Hongkong mit dem Chefdesig- and what is special about Green & Associates. ner Gewah Lam über die Zukunft des chinesischen Designs und über das Besondere von Green & Associates. You work for clients in China/Hong Kong as well as European companies. How did you come to work interna- Interview with Gewah Lam (Design office Green & Associates) Sie haben Kunden in China/Hongkong, arbeiten aber auch tionally? G: The first exhibition our company had was mit europäischen Unternehmen erfolgreich zusammen. Wie in Paris 1998, at the international consumer goods fair hat sich diese internationale Ausweitung Ihres Geschäfts Maison & Objet. Later we exhibited in Germany at Ambiente ergeben? G: Die erste Präsentation unseres Unternehmens for many years. Last year in January we presented our sta- in Europa war 1998 in Paris auf der internationalen Konsum- tionery product line in Europe at Paperworld. gütermesse Maison & Objet. Später waren wir lange Zeit als Aussteller auf der Ambiente in Deutschland vertreten. Im Based on your experience what is the main differ- vergangenen Jahr haben wir dann im Januar auf der Paperworld ence between working with Asian and European erstmals unsere Schreibwarenproduktlinie in Europa vorgestellt. companies? G: European companies, I think, have great experience and they have a big interest in the depth of the Was ist Ihrer Erfahrung nach das Besondere an der Zusam- projects. Working with Asian companies they can have a menarbeit von europäischen und asiatischen Unterneh- new perspective and an unusual approach and link it with men? G: Europäische Unternehmen haben einen reichen the business. Erfahrungsschatz und großes Interesse an fundierten Projekten. In der Zusammenarbeit mit asiatischen Firmen offenbaren sich In your opinion, is there a rising awareness and demand ihnen neue Perspektiven und Ansätze, die gut mit dem Geschäft for design in China? G: One would presume so, yes. For verbunden werden können. example some of the European companies only have one or two stores in Europe or in their home country. Whereas in Gibt es Ihrer Meinung nach ein steigendes Interesse und China some of them have 5,000 or even 6,000. eine entsprechende Nachfrage für Design in China? Some of the shops are small; many shops tend to be based G: Ja, das ist anzunehmen. Einige der europäischen Unternehmen on a “shop-in-shop” concept. Chinese companies rarely haben nur ein oder zwei Niederlassungen bzw. Geschäfte in open big stores in China, most of them only open very small Europa oder in ihren Herkunftsländern. In China besitzen sie ones. mitunter bis zu 5.000 oder 6.000 Geschäfte und Verkaufsstellen in Kaufhäusern. Einige der Geschäfte sind sehr klein, viele beruhen auf dem Shop-in-Shop-Konzept. Chinesische Firmen eröffnen nur selten große Stores in China, die meisten sind eher klein. 10 11 Ein gutes Beispiel ist das europäische Unternehmen Kappa, ein A good example is the European company Kappa, a manufacturer der Gestaltung der Produkte zu tun habe, begannen wir verstärkt Who would young Chinese designers take their cue from Hersteller für Sportartikel. Mit fünf kleinen Geschäften hat Kappa of sportswear. In 2002 they started out with five small stores and über das Thema „Ökologie im Produktdesign“ nachzudenken. and who would be their role model? G: I think that anything 2002 begonnen und nun bereits schon bis zu 6.000 Verkaufsstel- now they already have up to 6,000 spread across all of China. In Green & Associates ist ein sehr guter Name, um das Thema zu they know or learn about design they get from the Internet. Today len in ganz China eröffnet. Im Vergleich zu Europa ist das eine contrast to Europe this is a quite normal development for impor- konkretisieren. Entsprechend konnten wir später, als der Markt most of the young people use the Internet and the computer for relativ normale Entwicklung für große Marken in Asien. tant European brands in Asia. dafür reif war, mehr und mehr ökologische Produkte für unser more than ten hours a day. I think they learn a lot about design Portfolio entwickeln. Angefangen haben wir mit der Schreibwaren- and its importance in the Internet. Wie wichtig sind Designprodukte und Marken für die junge How important are designed products and brands for the serie, die wir im Rahmen der Asia Design Excellence vergange- chinesische Generation? G: Sie lieben Design, sie schätzen young Chinese generation? G: They love design; they love the nes Jahr präsentiert haben. vor allem die kulturellen Aspekte im Design. Leider messen sie cultural aspects of design. But unfortunately so far they don’t jedoch der Qualität der Produkte noch keine große Bedeutung care very much about the quality of products. The reason for Finden Sie auch, dass es in China ein wachsendes Interesse lished in 1994. At the very first beginning we were not engaged bei. Daher versteht die junge Generation in Asien nicht, dass sie this is that they do not understand why they should pay much für ökologische Produkte gibt? G: Insbesondere im Vergleich with ecological design or ecological thinking. This only started at für ein Designprodukt wesentlich mehr Geld bezahlen sollen. more money for design if they can get a similar product with less zu Europa ist das Interesse nicht sehr groß. Dennoch glaube ich, fairs when people approached us and asked us if the name of our Meist gibt es ein ähnliches Produkt mit einer geringeren Qualität quality for a much better price. They have already understood, dass ökologische Produkte in China ein Zukunftsgeschäft dar- company related to the design of the products. Fortunately we zu einem besseren Preis. Bei Modelabels wie Gucci oder Hermes for example in fashion that brands like Gucci and Hermes deliver stellen. Immer mehr Leute interessieren sich für Umweltthemen, have a very good name as Green & Associates. Therefore later, die sich durch eine sehr gute Qualität auszeichnen ist das schon prime quality that it is worth to paying more money for. ändern ihre Sichtweisen und beginnen „grüner“ zu denken. when the market was ready, we started to develop more and What kind of training do you have to undergo in China to Green & Associates ist nicht nur ein Designbüro, sondern stationery line we presented at Asia Design Excellence last year. become a designer? G: It is different to Europe since we auch Hersteller. Gibt es das häufig in China, dass Designer These were the first ecological products in stationery. Welche Ausbildung ist in China für Designer vorgesehen? don’t have many design academies and design professors so zugleich auch Hersteller sind? G: Eigentlich ist das nicht G: Das ist anders als in Europa, denn wir haben bislang nicht far. In China the professor’s background is very special. Most of üblich. Soweit ich weiß, gibt es nur ein oder zwei Firmen, die wie Do you agree that there is a growing interest for ecological viele Designhochschulen und Designprofessoren. In China hat the designers have been through technical training, they have Green & Associates agieren, nämlich als Hersteller und Design- products in China? G: The interest for ecological products ein Professor in diesem Bereich einen ganz anderen Werdegang trained as an engineer, an architect or even a doctor and later büro zugleich. In China ist das Design von der Produktion noch is not great to date, especially compared to Europe. However I als es in Europa üblich is. Die meisten haben eine technische they switch and become a designer in a special field. I met a lot getrennt. Designbüros entwickeln Ideen für Produkte, die die think that in the future ecological products will develop into a Ausbildung, sie sind Ingenieure, Architekten, mitunter auch of interesting teachers in China, and most of them have a very Hersteller daraufhin produzieren. Der Grund dafür ist, dass in den new field of a business in China. Already a lot of people have Ärzte. Viele Professoren geben ihrer beruflichen Laufbahn dann special background. Some worked at a factory and went back to meisten Designbüros das Know-how für die konkrete Herstellung started becoming increasingly aware of ecological issues and eine andere Richtung und werden Designer für einen ganz spe- school after the Cultural Revolution to become a designer. These der Produkte fehlt. Daher arbeiten sie mit Herstellern zusammen. change their way of thinking to get focused on “green thinking”. ziellen Bereich. Ich habe viele gute Dozenten in China getroffen, uncommon educational tracks are good I think as they help to Ich kenne einige Unternehmen aus der Designbranche, die für die alle einen sehr interessanten, aber einfachen Hintergrund develop a different point of view and an individual approach. den Handel und den Vertrieb der Produkte verantwortlich sind, Green & Associates is not only a design studio but also acts wobei ein externes Unternehmen für die Produktion zuständig ist. as a manufacturer. Is it common in China to double up in The name of your studio is Green & Associates. How important is ecological design to you? G: Our company was estab- anders, hier haben die jungen Leute verstanden, dass sie ihr Geld more ecological products for our portfolio. We started with the wert sind hatten. Manche von ihnen haben zuvor in einer Fabrik gearbeitet und sind nach der Kulturrevolution wieder zurück auf die Schule this way? G: It’s not very common. As far as I know there are gegangen, um Designer zu werden. Diese ungewöhnlichen Werde- only one or two companies who act like Green & Associates and gänge haben etwas Positives, sie ermöglichen es, andere Sicht- work as both manufacturers and as a design studio. In China the weisen und eine individuelle Herangehensweise zu entwickeln. two are usually still separate. Design studios develop ideas for products, which the manufactures will produce afterwards. The Woran orientieren sich junge chinesische Designer und was reason for this is that most design studios don’t know exactly sind ihre Vorbilder? G: Ich glaube, dass die junge Generation how to make the products. Therefore they look for companies ihr Wissen über Design vor allem aus dem Internet bezieht. Heut- with whom they can collaborate. I know some companies that zutage nutzen die meisten jungen Leute das Internet und den are also responsible for the trading and the distribution of the Computer für mehr als zehn Stunden pro Tag. Auf diese Weise products, but an external company will still do the manufacturing. lernen sie im Internet sehr viel über Design und seine Bedeutung. Der Name Ihres Büros ist Green & Associates. Wie wichtig ist Ihnen ökologisches Design bei der Gestaltung Ihrer Produkte? G: Unsere Firma wurde 1994 gegründet. Anfangs standen die Themen ökologisches Design und Denken noch nicht auf unserer Agenda. Als man uns auf Messen immer wieder fragte, ob der Name unserer Firma etwas mit der Art und Weise 12 13 Where do you produce all your products? Is it here in Hong Wo lassen Sie Ihre Produkte herstellen? Hier in Hong- Kong? kong? in Dongguan, which is only one hour away from Hong Kong. G: Nein, nicht in Hongkong, wir produzieren unsere G: Not in Hong Kong, we produce our products in China, Produkte in Südchina, in Dongguan, also etwa eine Stunde von Hongkong entfernt. How do you see Chinese product design developing over the Wie wird sich Ihrer Meinung nach das chinesische Produkt- product design will be become bigger and bigger in coming design in den nächsten Jahren entwickeln? Möchten Sie years, but the Chinese first have to learn how to run a design eine Prognose wagen? business successfully. As I said before, things in China are kept next few years, do you dare to make a forecast? G: Das chinesische Produktdesign G: Chinese wird in den kommenden Jahren kontinuierlich wachsen, aber separate: a factory is a factory, and a design studio is a design die Chinesen müssen zunächst lernen, wie man erfolgreich studio. In contrast to Europe in China both sides do not yet ein Designunternehmen betreibt. Wie ich zuvor schon erwähnt have much experience in working together. It’s hard for them to habe, gibt es diese Trennung: eine Fabrik ist der Hersteller und keep the whole project in mind and not just their own side of it. Produzent und ein Designbüro ist lediglich ein Designbüro. Im Nevertheless I’m sure that we will learn from other nations and Gegensatz zu Europa haben die beiden Seiten nicht viel Erfah- the Chinese product design will be developing to an own creative rung, was die Zusammenarbeit betrifft. Es fällt allen Beteiligten feature. schwer, das gesamte Projekt vor Augen zu haben und nicht nur ihren Teil der Arbeit. Ich bin mir jedoch sicher, dass wir von So is there going to be a star Chinese designer in the near anderen Nationen lernen werden und dass das chinesische future? G: To date, there are not many famous Chinese designers. Produktdesign sich in Zukunft sehr kreativ entwickeln wird. But the international design awards are already showcasing some good designers in China. A big name in Chinese design is Das heißt, es wird in Zukunft auch chinesische Stardesigner geben? still to come. G: Bislang gibt es nicht viele bekannte chinesische Designer. Aber bei den internationalen Designpreisen sieht man What expectations do you have of a trade fair like Paper- bereits, dass es einige gute Designer in China bereits gibt. Auf world? den großen Namen im chinesischen Design warten wir noch. the trade show; it’s not only relevant for the trade. We would like G: At the moment we are focusing on our marketing at to increasingly promote the Green & Associates brand in Europe. Welche Erwartungen haben Sie an eine Fachmesse wie die Some of the companies concentrate mostly on selling their prod- Paperworld? ucts to European visitors at Paperworld, but we wish to establish G: Im Moment konzentrieren wir uns bei dieser wie auch bei anderen Messe hauptsächlich auf unser Marketing. a longer-term presence and are more interested in promoting the Wir möchten die Marke Green & Associates in Europa mehr und company and our stationery products. mehr bekannt machen. Einige Unternehmen legen ihren Fokus We thank you very much for your time. auf den Verkauf ihrer Produkte an europäische Besucher der Paperworld, wir möchten hingegen mehr Werbung für unser Unternehmen und unsere Schreibwarenprodukte machen. Vielen Dank für das angenehme Gespräch. 14 15 in china sind schReibWaRen WiedeR angesagT sTaTiOneRy is back TO fashiOn in china Von Qiu Yin By Qiu Yin Was passiert wohl, wenn man sich in Weibo, der chinesischen Variante von Twitter, einloggt und die Buchstabenfolge Wen Fang Si Bao (im Chinesischen heißt das Schreibwaren) in die Suchfunktion eingibt? Das Ergebnis ist ziemlich überraschend, denn es gibt in Verbindung mit dem Begriff „Schreibwaren“ oder „Schreibwarendesign“ mehr als 5.000 User-Namen. Mr. Stationery Superman, Ms. Stationery Lover, Stylist Stationery Guru etc.; all diese Liebhaber von Schreibwaren nutzen dieses Thema als persönliches Markenzeichen oder Name in der Online-Welt. Es wird nicht nur mit großem Eifer nach ganz besonders gestalteten Schreibwaren gesucht, sondern die neue Leidenschaft scheint sich auch auf alle Lebensbereiche auszudehnen. If you log into Weibo, the Chinese version of Twitter, and type Zweifellos sind Schreibwaren in China also wieder in Mode gekommen und nicht nur das, sie sehen auch sehr schön aus. Ein Kugelschreiber erfüllt nicht nur seine Funktion, sondern ist auch ein nettes persönliches Accessoire in der Tasche und das Notizbuch, welches man mit sich herumträgt, sollte stylish genug sein, um andere zu beeindrucken, denn nicht jeder richtet das Augenmerk auf die Details. Die persönliche Bemerkung von Mr. Stationery Guru auf Weibo ist ein anschauliches Beispiel dafür, wie sehr sich die Schreibwarenliebhaber an ihrem besonderen Lifestyle erfreuen – „es nimmt mit Schreibwaren seinen Anfang. Wir verwöhnen uns mit Dingen aus der Welt der Schreibwaren, da sie unser Alltagsleben verschönern. Schreibwaren sind zwar kleine Dinge, aber sie führen uns ins Wunderland.“ Mr. Stationery Guru besitzt einen exklusiven Schreibwarenladen im Stadtzentrum von Shanghai, er führt bekannte internationale und einheimische Schreibwarenmarken wie TRAVELER‘S Notebook, BookDarts, MIDORI, Moleskine. „Ich bin, was Designprodukte im Schreibwarenmarkt in China betrifft, sehr zuversichtlich“, so Mr. Stationery Guru, „jedermann will sich doch irgendwie durch persönliche Accessoires von anderen unterscheiden. Das Gute an Designerlabels in diesem Bereich ist, dass sie wesentlich erschwinglicher sind als ein 3.000 RMB teurer Füllfederhalter von Mont Blanc oder Parker“. Mr. Stationery Gurus Zuversicht ist offensichtlich alles andere als Utopie und die 4.430 Anhänger auf seinem Weibo lassen seinen Schreibwarentraum vielleicht bald wahr werden. It is thus quite obvious to me that stationery is back in fashion in the character Wen Fang Si Bao (which means stationery in ancient Chinese language) into the search bar, guess what? Don’t be surprised about the result, but there are more than 5,000 user names which are more or less related to the word “stationery” or to the phrase “stationery design”. Mr. Stationery Superman, Ms. Stationery Lover, Stylist Stationery Guru, etc., all of those stationery enthusiasts take stationery as their personal trademark or point of identification in the online world. These stationery enthusiasts evidently not only chase after the most unique stationery creations but also instantly spread their unparalleled stationery fever to every aspect of their lives. China and it is more elegant than ever. A ball pen is not only functional as a writing implement but also a nice personal accessary in your pocket, the notebook you carry should be stylish enough to impress other people because now everyone is focusing on details. The personal statement of Mr. Stationery Guru on Weibo offers us a vivid example of how these new stationery lovers enjoy their unique lifestyle: “It all begins with stationery. We indulge ourselves in the world of stationery because it is a sparkling part of our daily life. Stationery is small but those little things do lead you to a wonderland.” Mr. Stationery Guru owns a stylish stationery shop in downtown Shanghai, which carries international and local stylish stationery brands such as TRAVELER’S Notebook, BookDarts, MIDORI, Moleskine. “I am pretty confident about the designer label stationery market in China,” professes Mr. Stationery Guru, “because everyone wants to be different from the others, and the best way is by personal accessories. The good thing about designer label stationery is that the price is much more affordable compared with a 3,000 RMB or more fountain pen from Mont Blanc or Parker.” Mr. Stationery Guru’s confidence is not straight out of utopia and the 4,430 followers on its Weibo make his dream of profits from stationery quite a viable one. The advocates of fashionable stationery not only includes the standalone stationery shops but also feature the high-end department stores. Ms. Liu, the deco and home accessories section floor manager at Sogo Shanghai, analyses this up- Die Fürsprecher schicker Schreibwaren sind nicht nur die Inhaber eigenständiger Schreibwarenläden, sondern auch die Leiter entsprechender Fachabteilungen in exklusiven Kaufhäusern. Ms. Liu, die Leiterin für Dekorationsartikel und Accessoires für den Wohnbereich von Sogo Shanghai, analysiert den aufkommenden Trend aus ihrer Sicht: „Grußkarten, Schreibwaren mit Monogramm, Hochzeitsartikel und Einladungen für alle möglichen Anlässe feiern in Gesellschaft und Geschäftswelt 16 coming trend from a professional point of view: “Note cards, monogrammed stationery, wedding stationery and invitations of all kinds are making a comeback in the world of business and social activity. Choosing a stationery style that represents your own style is easier than ever. Gone are the days when the only acceptable personal stationery was a header monogram, and the only permissible impression at the bottom was your full name. Today stationery styles are varied, and new rules allow 17 ihr Comeback. Die Wahl eines passenden Produkts, das den eigenen Stil repräsentiert ist leichter als je zuvor. Vorbei sind die Zeiten als sich das akzeptable Repertoire auf das Briefkopfmonogramm beschränkte und die Zeile unten den vollen Namen enthalten musste. Heutzutage ist Schreibwarendesign äußerst vielfältig, und es gibt alle möglichen Farben und Verzierungen im Angebot, die man vor ein paar Jahren noch als Schnickschnack abgetan hätte.“ Studenten sind zweifellos die wichtigste Verbrauchergruppe für Designerschreibwaren. Das Back-to-School-Stationery-Kit (dt. Schreibwarenausstattung für den Schulanfang) war der beste Versuchsballon für die Akzeptanz von elegant und schön gestalteten Schreibwaren. Und es gibt gute Nachrichten für die Designer von Schreibwaren, das Feedback der Studenten ist durchweg positiv. „Mein letzter Schulanfang ist schon lange her, aber irgendwie habe ich in jenem Monat immer den Drang verspürt, mir ein paar schöne Schulaccessoires zu kaufen. Ich wollte mir dann zum Beispiel eine neue Umhängetasche, einen neuen Mantel zum Schulbeginn und ganz wichtig ein paar schöne Schreibwarenprodukte gönnen! Es war irgendwie wichtig, am ersten Schultag eine coole Schultasche mit schönen Schreibutensilien zu haben. Und wenn man zum Schulanfangsmonat nicht mehr in die Schule muss, kann man sich ja schließlich auch einen tollen neuen Stift kaufen. Das macht gute Laune!“, erzählt Ms. Vivienne Ling, Studienanfängerin an der Universität Shanghai. Absolut im Trend und begehrtes Schreibwarenprodukt sind gefütterte Umschläge. Das Briefpapier oder Karten können den persönlichen Vorlieben entsprechend, elegant oder auch schlicht gestaltet werden. Beliebte Produkte für den Alltagsgebrauch, die personalisiert werden können, sind das Papier sowie Karten und Umschläge von Red Mansion. Die Serie zeichnet sich, mit seiner personalisierten Linie im Briefkopf, durch eine schlichte Gestaltung und zurückhaltende Eleganz aus. Die Briefbögen und Karten sind mit einer dünnen blaugrünen Linie – eine Farbe, die zur Zeit sehr angesagt ist – abgesetzt und die Umschläge in den Innenseiten mit einem Blumenmotivdruck versehen. colours and ornaments that have been considered assignments few years ago.” No doubt, students from all categories are the most important consumer group for designer stationery. The back-to-school Eindruck, ein Effekt, den für die männliche Zielgruppe vorgesehene Briefpapiere oftmals nicht bieten. Sie sind für einen Unternehmer oder eine Führungskraft eine gute Wahl, um zum Beispiel Tickets an Kollegen oder Freunde zu verschicken oder auch Briefe an Kunden und Geschäftskollegen. a line of cards of 100% recycled paper and printed with soy ink. The line comes in two colours, Desert Storm and Willow Green, and can be printed in soy ink black with your choice of script or print. It is an ecologically-aware style that does more than watch others’ play: it really is environmentally friendly. This is an stationery kit is the best touchstone for the recognition of those stylish stationeries. Good news to the stationery designers, the students’ feedback is nothing but positive. “It’s been a long time since I went back to school, but for some reason I am getting the urge to shop this month for back to school goodies! I want to treat myself to a new satchel, a new season coat and most importantly – some stylish stationery! It is most important to get yourself ready with a very stylish school bag, which contains interesting stationery on the first day of a new school season. Moreover, even if you’re not going to school or college this month, why not treat yourself to a cool new pen? It makes certain you’re in a good mood!” comments Ms. Vivienne Ling, a freshman at one of Shanghai’s universities. As for the most-wanted stationery product, lined envelopes are excellent choice for fast connections to those who are concerned Neben „go fashion“ ist „go green“ ein neuer Trend im chinesischen Schreibwarendesign. Grünes Design ist angesagt und das gilt für Schreibwaren genauso wie für andere Produkte. Umweltfreundliche Produkte werden immer beliebter. Eine der fünf Hauptstilrichtungen im Bereich Schreibwaren repräsentieren dieses Jahr die Eco Chic Cards, eine Kartenserie aus 100% recyceltem Papier und mit Sojatinte bedruckt. Die Serie ist in zwei Farben erhältlich, Desert Storm und Willow Green, und kann mit schwarzer Sojatinte mit der gewünschten Schrift oder entsprechenden Motiven bedruckt werden. Die grüne Gestaltung ist hier nicht nur modisches Attribut, sondern wirklich umweltfreundlich und passt somit ideal zu jener Zielgruppe, die sich ernsthafte Gedanken um Auswirkungen auf unsere Umwelt macht. about our impact on the environment. Other trends in modern personalized stationery are also sensational. Desk sets are always in fashion, especially those with a personal touch. A popular stationery gift for business travellers is the DYO (Design Your Own) Notepad and holder. The gift set includes two small notebooks, two notebooks and a medium-sized notebook in a large elegant mounted engraved acrylic memo pad. This is the type of game that looks elegant office on a desk, and stores customized sheets of note paper close at hand for use in any situation. So, if you are looking for stationery as a gift or for your personal use in China, which is chic and elegant, there’s plenty of scope among the hottest trends in fashion in stationery. This can offer a way to customize your paper based on your personality, without affecting the elegance and simplicity of the pages or cards. One of the most popular personalized form of stationery for more casual usage is the leaves of Red Mansion, cards and envelopes. These are simple in style but exude a relaxed elegance with a simple personalization single line in the script at the top of each page. The pages and cards are bordered by a thin line of teal, one of the colour of today’s avant-garde, and the envelopes are lined with a charming floral print design. Many of the most popular styles are appropriate for women. Stationery is notoriously feminine, unless it is intended for commercial use. The Classic Stripe Gift Set is an exception to this to make your little wish come true! Auch personalisierte Schreibtischsets erfreuen sich großer Beliebtheit und liegen im Trend. Zum Beispiel das populäre Geschenkset für Geschäftsreisen DYO (Design Your Own) mit Notizblock und Halterung. Das Set enthält zwei kleine Notizbücher, zwei Notizbücher in normaler Größe und ein mittelgroßes Notizbuch in einer großen eleganten Box aus Acryl. Solche Objekte sehen auf dem Arbeitstisch elegant aus und man hat für den eigenen Bedarf immer besonders gestaltetes Papier zur Hand. Sollten Sie also nach Schreibwaren für Ihren persönlichen Gebrauch in China Ausschau halten wollen, die schick und schön gestaltet sind, werden Sie sicherlich fündig werden. rule. Cards are a modern alternative to the letter sheets and are difficult to get right. But the Classic Stripe Gift Set is perfect, and includes 50 cards heavyweight ivory, accented with thick borders in bright colours such as espresso, navy and wine. Option Viele der beliebtesten Stilrichtungen werden bevorzugt von Frauen benutzt. Schreibwaren sind vor allem eine weibliche Angelegenheit, es sei denn, sie sind für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Das Classic Stripe Gift Set ist die Ausnahme von der Regel. Karten sind eine zeitgemäße Alternative zu Briefbögen und sie sind ein kompliziertes Medium. Das Classic Stripe Gift Set enthält 50 Karten aus schwerem, elfenbeinfarbenem Papier mit breiten Rändern in leuchtenden Farben wie Espresso, Marineblau und Weinrot. Mit Classic Stripes gefütterte Umschläge hinterlassen einen nachhaltigen Classic Stripes lined envelopes make a strong statement that some male style stationery sets cannot even match. It is an ideal choice for a business leader for tickets to colleagues and friends, and his letters to clients and professional colleagues. In addition to “go fashion”, “go green” is now another new trend in Chinese stationery design. Green is popular, and that goes for stationery as much as for any other type of products. Environmentally friendly products are becoming increasingly popular. One of the five major styles of stationery this year is the Eco Chic Cards, 18 19 ausgewählte teilnehmer selected participants animation Floating Pen Design Satoshi Endo, Taku Sato Mu Lan – iPad case Unternehmen Company A Project for Making a Floating Pen at least Once in my Life Land Country Japan www.8-p.net Die anerkannten japanischen Designer Satoshi Endo und Taku Sato haben den klassischen Floating Pen neu erfunden und ihm einen modernen technischen Kniff hinzugefügt. Videobilder einer realen Design Person werden digital verarbeitet, in eine Slit-Scan-Animation mit Alan Yip 6 Filmbildern übertragen und in die klassische Hülle des Floating Pen eingefügt. Unternehmen Company Highly acclaimed Japanese designers, Satoshi Endo and Taku Sato Yip Design Ltd. have reinvented the classic floating pen, adding a modern technical twist. Their creation adopts video-captured images of a real person, Land Country digitally processed into a 6-frame slit animation, and set inside the Hong Kong floating pen’s shell. www.yipdesign.com Halle, Stand Hall, Stand 10.0 D25 Das Konzept ist inspiriert durch die Ballade von Mu Lan, einem alten chinesischen Gedicht, das auch heutzutage noch gerne für Grundschulkinder ausgewählt wird. Es ist ein romantisches Märchen, welches bereits für einen Hollywoodfilm adaptiert wurde. Mit der iPad-Hülle findet dieses klassische Werk der chinesischen Kultur seine moderne Anwendung. The concept is inspired by the Ballad of Mu Lan, an ancient Chinese poem, which even today remains one of the most popular selections for primary school students. The Mu Lan is an inspiring and romantic tale that was even turned into a Hollywood movie. This iPad case provides this classic piece of Chinese culture with an modern application. 22 23 Sofa – iPad2 case Design Alan Yip 3D Calculator – iPhone4 case Unternehmen Company Yip Design Ltd. Land Country Hong Kong www.yipdesign.com Halle, Stand Hall, Stand 10.0 D25 Die Gestaltung ist an das bekannte klassische Erscheinungsbild des Taschenrechners angelehnt, welches Braun vor 30 Jahren entwickelt hat. Die Hülle in Form einer 3-D-Tastatur schützt das iPhone, es liegt dadurch gut in der Hand und verspricht iPhoneFans eine Menge Spaß. The concept was inspired by the classic calculator layout, famously designed by Braun 30 years ago. The 3D keypad shaped Design case protects the iPhone, is easy in the hand and a lot of fun for Alan Yip iPhone fans too. Unternehmen Company Yip Design Ltd. Land Country Hong Kong www.yipdesign.com Halle, Stand Hall, Stand 10.0 D25 Das Sofa in seiner klassischen Form war Inspiration für dieses Konzept. Die Hülle schützt das iPad2 nicht nur effektiv, sondern hat auch eine angenehme Haptik. Die weiche Oberfläche der Sofa iPad2-Hülle bildet einen schönen Kontrast zu seinem kühlen Metallgehäuse. The sofa and its classic form was the inspiration for this concept. Not only does the case provide effective protection for the iPad2 but it also gives the user a feeling of comfort when using and transporting their iPad2. Soft to the touch, the Sofa iPad2 case creates a welcome contrast to the cool metal housing of the iPad2. 24 25 MODERN MOROCCAN paper BARBED FENCE paper Design Savina Sharan Unternehmen Company Artifacts India Land Country India www.artifacts-india.com Halle, Stand Hall, Stand Design 10.0 C50 Savina Sharan Savina Sharan entwickelte diese schöne marokkanische Kunst auf Unternehmen Company Papier, das ein rostiges Rot mit goldenen Lettern gefällig verbindet. Artifacts India Das wundervolle Papier ist bestens geeignet, um Schachtel, Füllfederhalterungen, Zeitschriftenständer und andere Geschenke zu Land Country verzieren. India Savina Sharan created this beautiful Moroccan art on paper which features a unique combination of a rusty red topped with a gold print. www.artifacts-india.com Covered products like storage boxes, pen stands, magazine holders Halle, Stand Hall, Stand and other gifts can be enhanced by this wonderful piece. 10.0 C50 Durch Stickerei auf Papier entsteht eine einmalige MaschenStruktur, dabei erhält das rustikale recycelte Baumwollpapier eine irdische Qualität. Die Blätter haben die Maße 50 x 70 cm. This is a unique item with embroidery created on paper to bring out a mesh look. The rustic recycled cotton paper is given this earthy look. The sheet measures 50 x 70 cm. 26 27 Design Inhouse Design Unternehmen Company Amoha PVT Ltd. Land Country ecO-hangeRs The naTuRal TWig Pencil Sri Lanka www.backtoearth.lk Halle, Stand Hall, Stand 10.2 C68 Kleiderbügel gehören zu jenen Alltagsgegenständen, denen man kaum Beachtung schenkt. Dennoch werden weltweit jedes Jahr schätzungsweise 40 Milliarden Plastik- und Drahtkleiderbügel verkauft jedoch nur 15 Prozent recycelt. Eine ökologische Design Lösung für das Problem bietet diese Kleiderbügelserie: für dieses Inhouse Design Problem, dem zu wenig Aufmerksamkeit geschenkt wird, die aus recycelter Pappe und Papier hergestellten Bügel sind biologisch Unternehmen Company abbaubar und umweltfreundlich. Amoha PVT Ltd. Clothes hangers are one of those everyday objects that we barely notice any longer, yet each year an estimated 40 billion plastic Land Country and wire hangers are sold globally and only 15% of them are Sri Lanka recycled. This ecological range of hangers provides a greener www.backtoearth.lk solution to this environmental issue, which is a problem that is overlooked the world over. Made from recycled cardboard and Halle, Stand Hall, Stand paper, the hangers are decomposable and eco-friendly. 10.2 C68 Diese Stifte werden ausschließlich aus Abfallprodukten wie unbenutzten Zweigen von Tee- und Zimtplantagen hergestellt. Back to Earth beschäftigt für die Produktion der Produkte unter anderem auch Menschen mit Behinderung aus den ländlichen Gegenden Sri Lankas. Ferner fließen zehn Prozent des Gewinns in die Gemeinschaften zurück, um das Leben behinderter Menschen in Sri Lanka zu verbessern. These pencils are handmade using nothing but by-products such as unused twigs from tea and cinnamon plantations. Back to Earth employs skilled Sri Lankans from rural areas for the manufacture of this unique product, including those living with disabilities. In addition 10% of our profit is put back into the communities, helping to improve the lives of Sri Lankans living with disabilities. 28 29 Design Gwan-Ju An (CEO of Aromatte) Aria Ball Point Pen with motherof-pearl inlays Unternehmen Company Aria Pattern Collection Aromatte Co. Ltd. Land Country Republic of Korea www.artte.biz Halle, Stand Hall, Stand 10.1 G80-1 Die Kugelschreiberkollektion Aria mit Perlmutteinlegeteilen ist von der Schönheit der Natur inspiriert und besteht aus handgefertigten Schreibinstrumenten mit 24-karätiger Vergoldung. Die Kollektion kombiniert aktuelle Designs mit der traditionellen koreanischen „Ottchil”-Lackiertechnik. Design Inspired by the beauty of nature, Aria Ball Point Pen with mother- Gwan-Ju An (CEO of Aromatte) of-pearl inlays is a collection of handcrafted writing instruments with a plating in 24K-IPG. The most up-to-date design and pat- Unternehmen Company terns combined with the traditional Korean Ottchil technique. Aromatte Co. Ltd. Land Country Republic of Korea www.artte.biz Halle, Stand Hall, Stand 10.1 G80-1 Die Aria Pattern Collection verbindet traditionelle Handwerkskunst unter Verwendung von Perlmutt mit koreanischer Lacktechnik. Mit der Mischung aus feinem kunsthandwerklichen Geschick und modernster Technologie möchten wir diese wertvolle koreanische Tradition aufrechterhalten. Artte ist die erste Marke für von Hand gefertigte Schreibutensilien, die diesen Teil der koreanischen Kultur zum Tragen bringt. The Aria Pattern Collection combines mother-of-pearl craftsmanship with the pulse of the Korean lacquer tradition. We champion the Korean tradition of exquisite craftsmanship, but based on cutting-edge technology. Artte is the very first brand of handcrafted writing instruments to represent Korea. 30 31 Design Gwan-Ju An (CEO of Aromatte) Aria Mother of Pearl Ball Point Pen Unternehmen Company Aromatte Co. Ltd. Land Country Republic of Korea Fortune Set www.artte.biz Halle, Stand Hall, Stand 10.1 G80-1 Die Kollektion mit einer Beschichtung aus Platin oder 24-karätigem Gold besticht durch traditionelle Perlmutthandwerkskunst und erzeugt schillernde Effekte von natürlicher Schönheit. Der Lackbaumsaft, den wir verwenden wird „tausendjähriges Licht” ge- Design nannt, da er seine natürliche Strahlkraft über sehr lange Zeit behält. Das Chiel Hou Verfahren mit dem diese Stifte hergestellt werden erfordert großes kunsthandwerkliches Geschick, das sich vor allem durch Berührung offenbart. Unternehmen Company Plated in platinum or 24K-IPG gold, the collection features traditional Cheerful Fashion Goods mother-of-pearl craftsmanship to kindle the most dazzling expression of natural beauty. Land Country Our lacquer sap is called the ”light of a thousand” years since it continues Taiwan to glow with its bright natural colours as time goes by. Each manufacturing step entails high-quality artwork as expressed by the delicate touch to www.cheerful.com.tw each pen. Halle, Stand Hall, Stand 10.0 A24 Das Design für dieses Produkt beruht auf den vier traditionellen chinesischen Schreibwerkzeugen. Im Gegensatz zu einem chinesischen Schreibpinselhalter ist das Fortune Set allerdings aus Metall gefertigt und kann mit einem Magneten am Stifthalter befestigt werden. Kulturelle Tradition und moderne Modetrends fließen hier zusammen, aber auch der glückbringende Aspekt des chinesischen Schreibpinsels kommt zum Tragen. This product’s design is based upon four important writing instruments. In contrast to a Chinese writing brush holder, the Fortune Set is made of metal and can therefore be fixed to a pen stand using a magnet. It combines traditional culture with modern fashion trends but still holds that element of luck that the Chinese writing brush is thought to bring. 32 33 Design Ji-Hyun Oh Green feel – zebra-colored paper color pencil Unternehmen Company Green feel – zebra-colored paper pencil Good Feel Korea Co.,Ltd. Land Country Republic of Korea www.greenfeel.net Halle, Stand Hall, Stand 10.1 G80-D Der weltweit erste umweltfreundliche Buntstift mit Zebramuster. Mit der weichen Oberfläche und der exzellenten Griffigkeit hebt sich dieser Stift von herkömmlichen Holzstiften ab. Durch das Anspitzen erscheint langsam das Zebramuster, es verschmilzt farblich mit der Mine und es entsteht ein schönes Farbspiel. Design The world’s first patented environment-friendly, zebra-print colour pencil. Ji-Hyun Oh With its soft surface and excellent grip, this pencil certainly sets itself apart from ordinary wooden pencils. As you sharpen it, zebra stripes Unternehmen Company slowly appear, blending in with the lead to reveal an array of colourful Good Feel Korea Co.,Ltd. designs. Land Country Republic of Korea www.greenfeel.net Halle, Stand Hall, Stand 10.1 G80-D Umweltfreundliche Stifte mit einzigartiger Griffigkeit und reduziertem Design. Werden sie angespitzt, kommt das Zebramuster zum Vorschein. Dank der hochwertigen Bleistiftminen eignen sich die Stifte insbesondere für das alltägliche Schreiben und können sogar für Stenografie genutzt werden. Environment-friendly pencils with a unique grip and inspiring designs. As you sharpen the pencil striped patterns reminiscent of a zebra’s hide are revealed. With the highest quality pencil lead, this product makes the best out of your everyday writing tasks and can even be used for stenography. 34 35 Design Inhouse Design Unternehmen Company Guangbo Group Stock Co. Ltd. Land Country Recycled paper notebook China www.guangbo.net Reed paper notebook Halle, Stand Hall, Stand 10.0 C06 Dieses Notizbuch ist aus Recyclingpapier, welches hauptsächlich aus Altpapier als Primärrohstoff hergestellt wird. Die Nutzung von Altpapier anstelle von reinem Holz-Zellstoff verringert den Bedarf an lebendem Baumbestand. Gleichzeitig werden bei dem Verfahren weniger Abgase an die Umwelt abgegeben und weniger Abwässer erzeugt. Design This notebook is made of recycled paper. Recycled paper essen- Inhouse Design tially uses waste paper as the primary raw material. Substituting waste paper instead of pure virgin wood pulp decreases the need Unternehmen Company to rely on uncut trees and also results in lower exhaust emissions Guangbo Group Stock Co. Ltd. during processing as well as reducing wastewater discharge. Land Country China www.guangbo.net Halle, Stand Hall, Stand 10.0 C06 Das Papier für dieses Notizbuch besteht aus Schilfgras. Schilfpapier, das wie Papyrus vor tausenden von Jahren im Alten Ägypten gebräuchlich war, wird aus einer erneuerbaren und nachhaltigen Ressource hergestellt. Wenn Schilfgras nicht geerntet wird, vertrocknet es und muss abgebrannt werden. The paper used for this notebook is reed paper. Reed paper, like the papyrus used thousands of years ago in Ancient Egypt, is derived from reeds, which are a renewable and sustainable natural resource. If you do not harvest them they simply perish and die over time and often need to be burned off, which is truly a great waste. 36 37 clOTh bag nOn-WOVen fabRics nOTebOOks Design Inhouse Design Unternehmen Company Guangbo Group Stock Co. Ltd. Land Country China www.guangbo.net Halle, Stand Hall, Stand 10.0 C06 Für Cloth Bag wird ein Gemisch aus natürlichen Rohstoffen, unter anderem Baumwolle und Leinen, verwendet. Die Stofftasche ist umweltfreundlich und leicht abbaubar. Cloth Bag uses raw material processing featuring natural cotton and linen and it is more environmentally friendly, easily degradable. Design Inhouse Design Unternehmen Company Guangbo Group Stock Co. Ltd. Land Country China www.guangbo.net Halle, Stand Hall, Stand 10.0 C06 Dieses Notizbuch hat einen Bezug aus biologisch abbaubarem Vliesstoff – das Material zerfällt bereits nach 90 Tagen im Freien. The non-woven fabric notebook uses for the covers a non-woven that is biodegradable – indeed, the material decomposes after only 90 days outdoors. 38 39 Bamboo and Rattan Vessel Design Inhouse Design Unternehmen Company Guangbo Group Stock Co. Ltd. Recycled paper notebook – Enjoy Green Enjoy Life series Land Country China www.guangbo.net Halle, Stand Hall, Stand 10.0 C06 Design Die Produktionsmaterialien, die für die Gefäße benötigt werden, sind Inhouse Design Bambus und Rattan, die wesentlich schneller wachsen als Bäume. Daher werden weniger Bäume gefällt und die Herstellung ist kohlen- Unternehmen Company stoffarm und umweltfreundlich. Guangbo Group Stock Co. Ltd. Bamboo and Rattan Vessel uses as a processing material bamboo, which grows several times faster than do trees. This will reduce the Land Country felling of trees, as we use bamboo and rattan and thus promote low- China carbon, environmental protection. www.guangbo.net Halle, Stand Hall, Stand 10.0 C06 Das Notizbuch aus Recyclingpapier von Enjoy Green Enjoy Life besitzt einen Umschlag aus recyceltem Dekorpapier, für das Innere wurde 30% recyceltes Papier als Rohmaterial eingesetzt. Jedes A5-Buch (100 Seiten à 300 Gramm recyceltes Papier) schützt damit einen Anteil von 0,0018 eines großen Baumes und ermöglicht eine Reduzierung des Kohlenstoffausstoßes um 9 Gramm. The Enjoy Green Enjoy Life recycled paper notebook boasts recycled craft paper for the cover material; inside, 30% recycled paper is used as the raw material. Each A5 book (100 sheets of 300 grams of recycled paper) thus protects about 0.0018 of a large tree and offers a decrease of about nine grams in carbon emissions. 40 41 Design SHUTER design team Unternehmen Company 151 series Guangdong Shuter International (HK) Ltd. Land Country China ELITE SERIES www.shuter.com.cn Halle, Stand Hall, Stand 10.1 C30A Der einfach gestaltete Stift verfügt über ein Ringelement, die verschiedenen Farben sind Lieblingsfarben und besitzen eine romantische Anmutung. Was auch immer passiert, das Versprechen des Geliebten bleibt bestehen, da ein Ehering zwei Menschen verbindet. Der Stift ist in seiner Verbindung von trendigen und romantischen Elementen einzigartig, nicht zuletzt aufgrund seiner exklusiven achteckigen Form. Das von uns entwickelte innovative Material hat eine antibakterielle Wirkung tötet 99,9% der Bakterien auf der Oberfläche des Stiftes ab und sorgt so für ein hygienisches Schreiberlebnis. Design The simple body features a white ring design and the different colours reflect the different SHUTER design team people in your life, giving the product a romantic feel. Whatever happens, a lover’s promise remains the same, as it binds two people like wedding rings. This pen is unique in its Unternehmen Company combination of fashionable and romantic elements, not forgetting its exclusive octagonal Guangdong Shuter International (HK) Ltd. form. The pioneering material developed for this series kills 99.9% of bacteria on the pen’s surface, making for a hygienic writing experience. Land Country China www.shuter.com.cn Halle, Stand Hall, Stand 10.1 C30A Diese Serie von Mappen zeichnet sich durch schlichtes Design aus, die Oberfläche ist mit einem Muster aus Kreisen versehen. Die Mappen eignen sich für jeden geschäftlichen Anlass, sie bestehen aus geschäumtem PPE-Material, das recycelbar und äußerst widerstandsfähig ist – es lässt sich über 150.000 Mal zusammen- und auffalten. This series incorporates simple design with a surface decorated in bubble-like patterns. It lends itself to any business occasion and is made of foamed PPE material, which is also recyclable as well as being extremely durable – it can be folded and unfolded over 150,000 times in its product life. 42 43 Design Mehra Holdings Unternehmen Company Wet Look paper Mehra Holdings Land Country India www.papillonpapier-estore.com Halle, Stand Hall, Stand 10.2 B70 Dieses spezielle Papier als Nachbildung einer Lederoberfläche ist eine umweltfreundliche Alternative zu Leder – aus recycelten Baumwolllappen gefertigt enthält es keinen Zellstoff von Bäumen. This special paper with a faux leather finish provides an eco-friendly alternative to leather – handmade from recycled cotton rags it contains no tree pulp. They are available in a variety of colours and Design leather designs. Mehra Holdings Unternehmen Company Glitter Paper Mehra Holdings Land Country India www.papillonpapier-estore.com Halle, Stand Hall, Stand 10.2 B70 Dieses aus 100% Baumwolle von Hand gefertigte Papier ist mit einem feinen Glitzerdruck verziert. Der schillernde Silbereffekt verleiht dem Papier eine elegante und stilvolle Anmutung, es eignet sich daher sehr gut für Hochzeitseinladungen oder als Geschenkpapier. Manufactured from 100% recycled cotton, this handmade paper is embellished with an exquisite glittering print. The sparkling silver effect adds an element of grace and style, making it perfect for wedding invitations or gift wrapping. It is available in over 100 different designs and a variety of glittery colours. 44 45 Design Mehra Holdings Unternehmen Company Cutwork paper Mehra Holdings Land Country India Glitter Non-Woven paper www.papillonpapier-estore.com Halle, Stand Hall, Stand 10.2 B70 Aus Baumwolle und von Hand gefertigter Papierschnitt mit stilvollen und geometrischen Motiven. In Verbindung mit Licht erzeugen diese Motive bezaubernde optische Effekte und verleihen dem Papier und Produkt eine zusätzliche Dimension. Es kann für Laternen, Lampen, zweifarbige Karten u.a. verwendet werden. Handmade paper made using cotton complete with stylish, geometrical cut-out designs. When combined with a background light these designs make for enchanting optical effects, adding an extra dimension to the paper and the product. It can be used to make lanterns, Design lamps, two-colour cards. Artists have a variety of background colours Mehra Holdings at their disposal allowing them to achieve their desired results. Unternehmen Company Mehra Holdings Land Country India www.papillonpapier-estore.com Halle, Stand Hall, Stand 10.2 B70 Dieses Vliesstoffpapier ist mit einem besonderen Glitzerdruck versehen. Der schillernde Silbereffekt verleiht dem Papier eine elegante Anmutung, es eignet sich daher sehr gut für Hochzeitseinladungen oder als Geschenkpapier. This non-woven paper is embellished with an exquisite glittering print. The sparkling silver effect adds an element of grace, making this paper perfect for wedding invitations and gift wrapping. It is available in over 100 different designs and various glittery colours. 46 47 Design Mehra Holdings Unternehmen Company Mehra Holdings Land Country India Screen Printed Paper www.papillonpapier-estore.com Halle, Stand Hall, Stand 10.2 B70 Design Dies aus 100% Baumwolle und von Hand gefertigte Papier ist mit Mehra Holdings sehr schöner Perlglanzfarbe im Siebdruckverfahren bedruckt worden, wobei die Farbe sich auf subtile Weise mit dem Baum- Unternehmen Company wollpapier verbindet. Der Kontrast zur Textur des Basispapiers Mehra Holdings verleiht ihm eine elegante und edle Anmutung. Objekte wie Kisten, Taschen und Umschläge erhalten das gewisse Etwas, wenn sie Land Country mit diesem Papier hergestellt werden. India This 100% cotton, handmade paper is printed using pearlescent ink and silk-screen techniques, whereby the ink subtly blends Emboss Paper www.papillonpapier-estore.com with cotton paper itself. The contrast with the texture of the base paper creates an elegant, yet luxurious look. Products such as Halle, Stand Hall, Stand boxes, bags, and envelopes are all given that something special 10.2 B70 when made with this paper. Florale Motive und geometrische Muster erscheinen dreidimensional, wenn sie auf dieses beschichtete Baumwollpapier geprägt werden. Das Ergebnis ist einzigartig und die Schönheit des Papiers lässt sich kaum beschreiben; man muss es gesehen haben. Floral designs and geometric patterns take on a 3rd dimension when embossed onto this coated cotton paper, putting it in a class of its own. The beauty of this paper cannot be expressed with words; it must be seen to be believed. 48 49 Flock Paper Design Mehra Holdings Unternehmen Company Foiled Paper Mehra Holdings Land Country India www.papillonpapier-estore.com Halle, Stand Hall, Stand 10.2 B70 Silberfolie und florale Prägemotive verleihen jedem Papier ein ganz besonderes Finish. Dieser Effekt wird vor allem für Hochzeitsprodukte wie Karten und Einladungen verwendet. Es gibt Hunderte von Gestaltungsmöglichkeiten in über 20 Farben. Die Gestaltung kann überdies an die speziellen Wünsche des Kunden angepasst werden. Design Floral designs embossed with exquisite silver foil give any paper a stunning finish. Mehra Holdings This effect is widely used in the wedding industry for both cards and invitations and hundreds of designs are available in over 20 colours. Designs can also be customized to suit clients’ specific requirements. Unternehmen Company Mehra Holdings Land Country India www.papillonpapier-estore.com Halle, Stand Hall, Stand 10.2 B70 Die Veloursbeschichtung verleiht dem Baumwollpapier einen Samteffekt. Es ist in unterschiedlichen Ausführungen erhältlich, durch die cremeweißen und weißen Farbkomponenten wirkt es zudem sehr elegant. Hochzeitskarten aus diesem Material sehen sehr exklusiv aus und sind schön anzusehen. The addition of flock to paper lends ordinary cotton paper a velvety feel. Available in a variety of different designs, the cream and white colourings add a certain elegance to this paper. Wedding cards look sophisticated, the effects providing a feast for the eyes. The various colours and designs can also be customized to suit the clients’ needs. 50 51 Design Djoni naTuRal cRafT PROducTs WiTh cOcOnuT shell Unternehmen Company PT Aneka Andalan Asia Land Country Indonesia www.filingmart.com caRd Rack sPRing Halle, Stand Hall, Stand 10.1 D79 Kokosnusspalmen gibt es in Indonesien im Überfluss, da die Wachstumsbedingungen für sie dort optimal sind. Trotzdem ist ihre Verwendung in der kommerziellen Industrie vergleichsweise gering. Wir verwenden Kokosnussschalen für die Herstellung unserer Ablagesysteme und nutzen damit lokal zur Verfügung stehende Ressourcen und unterstützen die Go Green Kampagne in Indonesien. Unsere Serie von Produkten aus Kokosnussschalen wird aus 100% recycelten Materialien hergestellt. Sie sind umweltfreundlich und stilvoll zugleich. Coconut trees are abundant in Indonesia, where conditions are optimum for their Design growth. However, the frequency of coconut products’ application in the commer- Yang Wang cial industry remains very low. We use coconut shells in the manufacture of our filing product ranges, making use of locally available resources and supporting the Unternehmen Company Go Green Campaign in Indonesia. Our range of coconut shell products is made Shanghai Kieferzapfen Design Co. Ltd. from 100% recycled materials and is designed to provide consumers with environmental-friendly products that are stylish at the same time. Land Country China www.vaang.net www.kieferzapfen.com Halle, Stand Hall, Stand 10.0 D25 Falten, aufstellen und je nach Stimmung ein Motiv aus den wunderschönen Mustern auswählen. Diese kleinen Karten und Fotos von Ihren Reisen beleben den Arbeitstisch im Büro. Fold, stand, and enter your mood. An exquisite yet simple design. Beautiful patterns. This small cards and photos of your travels will bring a little life to your office desk. 52 53 Radiant iPad bag Radiant pencil case Design Yang Wang Unternehmen Company Shanghai Kieferzapfen Design Co. Ltd. Land Country China www.vaang.net www.kieferzapfen.com Halle, Stand Hall, Stand 10.0 D25 Design Das traditionelle chinesische Hintergrundmuster passt perfekt Yang Wang zur schönen Farbgebung des Produktes; eigentlich möchte man schönere Dinge als nur Stifte darin aufbewahren. Unternehmen Company This traditional Chinese background pattern provides a perfect Shanghai Kieferzapfen Design Co. Ltd. match to the product’s fabulous colouring; you’ll want to put something much more pretty than pencils inside. Land Country China www.vaang.net www.kieferzapfen.com Halle, Stand Hall, Stand 10.0 D25 Welche Farbe hat die Freude? Mit dieser iPad-Hülle kann alle Welt sie sehen. Ein äußerst stilvolles Element in der Handtasche in leuchtenden Farben und das Innenleben ist mindestens genauso schön. What colour is joy? Show the world with this iPad bag. Make this bag – available in a wonderful array of colours – the most attractive thing in your handbag, after all what’s inside it is just as fabulous. 54 55 Design Zou Qingchang Unternehmen Company Shenzhen Comix Stationery Co. Ltd. Land Country China www.comix.com.cn PP Framed Bamboo folder Halle, Stand Hall, Stand 10.0 B48 Der Bambus als ausdauerndes immergrünes, aufrecht wachsendes und widerstandsfähiges Gewächs wird in der chinesischen Kultur als einer der „vier Edlen” betrachtet. Sein einzigartiges Aussehen, das schnelle Wachstum und seine Umweltfreundlichkeit bergen viele kommerzielle Möglichkeiten. Comix hat nun die Hoffnung, dass dieses traditionelle ökologische Material durch Design moderne Technologie wieder Eingang in die Schreibwarenin- Inhouse Design dustrie findet. Upright and tenacious, bamboo, which belongs a group of per- Unternehmen Company ennial evergreens, is regarded as one of the “four gentlemen” in TIANJIN HONEST IMP/EXP ENTERPRISE CO., LTD tempera block Chinese culture. Its unique appearance, rapid growth and ecofriendly features hold great commercial value too. Comix has Land Country now made this PP-framed bamboo folder in the hope of bringing China this traditional green material back to the stationery industry by www.arts-arch.com means of modern technology. Halle, Stand Hall, Stand 10.0 C89 Temperafarben bestehen aus einem Stück. So können sie problemlos aufbewahrt, verteilt und von einem Ort zum anderen transportiert werden und eigenen sich besonders für das Arbeiten in der freien Natur. Temperablöcke sind äußerst hart und brechen in der Regel nicht. Die Farben sind brillant, deckend, stark haftend, lichtbeständig und leicht löslich. The particular advantages of tempera colours is that they come in block form, meaning they can easily be stored, distributed or moved from one place to another especially for outdoor projects. Tempera blocks are immensely strong and not liable to dust, crumble or crack. The colours are brilliant, opaque with a high degree of adhesion and light fastness, and, moreover, readily soluble. 56 57 Impressum Imprint Titelfoto Cover photograph Dirk Wunder, Frankfurt am Main Fotos Trennseiten Photographs spreads Kai Linke, Frankfurt am Main (Seiten Pages 4,9) www.kailinke.com Marko Müller, Hockweiler (Seite Page 59) Herausgeber Publisher Messe Frankfurt Exhibition GmbH muellermarko@gmx.de Yi-Cong Lu, Leipzig (Seite Pages 5,20,21) Idee und Initiator Idea and Initiator www.yiconglu.com Messe Frankfurt Exhibition GmbH Florian Schmid, München (Seite Page 58) Konzeption Concept www.florian-schmid.com Rat für Formgebung Service GmbH Organisation Organisation Rat für Formgebung Service GmbH Kerstin Koschnicke, Meike Langer © Messe Frankfurt Exhibition GmbH 2012 www.german-design-council.de Wiedergabe von Texten, Fotos, Zeichnungen und Beiträgen Redaktion Editorial Department auch in digitaler Form nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Stephan Ott, Frankfurt am Main Herausgebers. www.design-international.net Copy, photos, drawings and contributions may only be reproduced in analogue or digital form with the express prior permis- Übersetzung Translations sion of the publisher. Dr. Jeremy Gaines, Frankfurt am Main www.gainestranslations.de Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass die Rat für Formgebung Service GmbH/Messe Frankfurt Exhibition GmbH keinerlei Ein- Gestaltung Design fluss auf die Gestaltung und die Inhalte der im Magazin verfassten Oliver Genzel, Wiesbaden Produkttexte und Bilder hat. Die Verantwortung für diese Inhalte www.olivergenzel.de tragen die für die Sonderschau ausgewählten Firmen. Alle Teilnehmer der Asia Design Excellence Präsentation erklärten, dass Druck Printing ihre Produkte nicht gegen gewerbliche Schutz- und Urheberrechte Messe Frankfurt Medien und Service GmbH verstoßen. Die Teilnehmer sind ausschließlich selbst für den Inhalt verantwortlich. Die Rat für Formgebung Service GmbH/ Produktfotos Photographs of the products Messe Frankfurt Exhibition GmbH übernimmt keine Haftung für Bildmaterial der ausgewählten Unternehmen die Inhalte der Texte und Bilder. Images by the chosen companies We expressly point out that the Rat für Formgebung Service GmbH/Messe Frankfurt Exhibition GmbH has no influence on the design and content of the texts and photographs which are provided by the selected companies of the exhibition. All participants of Asia Design Excellence declared that their products do not breach intellectual property rights. The suppliers of these information are exclusively responsible for this content. The Rat für Formgebung Service GmbH/Messe Frankfurt Exhibition GmbH assumes no liability for the content of the texts and photographs. Subject to change, as of January 2012. Printed in Germany 01/12 10 D/GB Messe Frankfurt Exhibition GmbH Ludwig-Erhard-Anlage 1 60327 Frankfurt am Main Germany Fon +49 69 75 75 0 www.messefrankfurt.com