Richter Spielgeräte GmbH
Transcription
Richter Spielgeräte GmbH
R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0 Richter Spielgeräte GmbH Das Original, seit über 40 Jahren! R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0 Kleine Kinder Öffentliche Spielräume werden in der Regel von Kindern unter sechs Jahren in Begleitung von Erwachsenen besucht. Um ein harmonisches Spiel zu sichern, sind angepflanzte, vielseitig gestaltete Spielbereiche sinnvoll, die eigens auf die Bedürfnisse von Kleinkindern abgestimmt sind und eine Infrastruktur für Begleitpersonen anbieten. Außenspielräume von Kinderkrippen und Kindergärten berücksichtigen ausdrücklich die Bedürfnisse nach Basiserfahrung im Bewegungsund Rollenspiel. 9.15200 L4.10100 Bitte fordern Sie zu diesem Thema unsere Kataloge „Kind und Spiel“ und „Für die Ganz Kleinen“ an. 6.11700 4.24145 Younger Children Usually, children under six years visit playgrounds accompanied by adults. For harmonious play, planted play areas with a versatile design are reasonable, which take into consideration the special needs of younger children and provide an infrastructure for accompanying persons. Outdoor play areas of crèches and nurseries take into consideration the needs for basic experiences in moving and role play. 6.27300 4.08503 Please ask for our catalogues on this subject „The Child at Play“ and „For the Very Young“. R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0 Wasser 5.18000 5.42010 Das Spielen mit Wasser gehört zu den elementaren Bedürfnissen von Kindern. Mit Wasser umzugehen ist von höchster Attraktivität. Deshalb sollte bestenfalls jeder Spielplatz ein Wasserspielangebot mit Sand- und Erdbereichen haben, um das Matschen und Bauen zu ermöglichen. Wasser, Sand, Erde und Kies sind in der Regel die einzigen beweglichen, veränderlichen Spielangebote auf einem Spielplatz und deshalb von hoher pädagogischer Qualität. Bitte fordern Sie zu diesem Thema unseren Katalog „Wasser und Spiel“ an. 5.15820 5.20800 ff. Water Playing with water is one of the most basic of children’s needs. The opportunity to interact with it draws children like a magnet. That’s why every playground should ideally have a water play area with sand and earth to allow splashing about and building activities. Water, sand, earth and gravel are generally the only movable, changeable play offers at a playground and therefore they offer the highest educational opportunities. Please ask for our catalogue on this subject “Water and Play”. 5.10600 5.13000 ff. R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0 Schule Der Schulhof wird in den Pausen kurzfristig zu einem Spielhof, der Schülern, und bestenfalls auch Lehrern, Entspannung und Entlastung für Körper, Geist und Seele bieten soll. Eine vielseitige Gestaltung mit hoher Sinnesansprache, interessanten Bewegungsangeboten und Rückzugsräumen hilft, Stress abund Kraft aufzubauen. Bei der Auswahl von Spielangeboten muss die besondere Spielsituation berücksichtigt werden. Bitte fordern Sie zu diesem Thema unsere „Schulhofbroschüre“ an. 6.50600 6.70000 School The school playground is used during the breaks by pupils and - at best teachers and should offer opportunities for relaxation and relief for body, mind and soul. A versatile design appealing to the senses, with interesting offers for both physical exercise and retreat helps to reduce stress and to rebuild energy. Selection of equipment, therefore, should take into consideration these factors in this special play situation. 6.51700 4.65040 For more information please refer to our brochure “School as Living Space”. R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0 Jugend Der Übergang vom Kind zum Erwachsenen ist oft ein schwieriger, angespannter Zustand. Gerade für Menschen dieser Altersgruppe sind Erlebnis- und Begegnungsräume notwendig. Interessante Installationen, die zu Risiko und Wagnis anregen oder besondere Beobachtungsqualität erfordern, sowie Spielobjekte, die verschiedene Gruppen zusammenführen, können zur Entspannung beitragen. Destruktive Tendenzen werden durch gezielte Bewegungsangebote und bereits durch die Tatsache ihrer Berücksichtigung verringert. 7.25000 Young people The transition from child to adult is often a difficult, tense time. Adventure and meeting spaces are especially important for people of this age group. Interesting installations that stimulate the concept of risk and daring or require special observational qualities as well as play objects that bring together the different groups can contribute to relieving tension. Destructive tendencies are lessened though targeted exercise offers and also by the mere fact that they are being paid attention to. 7.15500 R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0 Barrierefrei Spielen ist für alle Kinder gleichermaßen notwendig und möglich, völlig unabhängig von ihrem körperlichen und geistigen Zustand. Im Spiel erweitern alle Kinder ununterbrochen ihre Fähigkeiten. Die motivierende Herausforderung eines schönen Spielangebotes erleichtert diesen Prozess für alle Beteiligten, bei funktionseingeschränkten Kindern ist er oft gleichzeitig Therapie. Bei der Gestaltung von Spielräumen für Kinder mit Handicap muss in der Regel auf die speziellen Behinderungen eingegangen werden. 6.29100 6.29000 Barrier-free Play is equally necessary and possible for all children, completely irrespective of their physical and mental condition. While playing, all children continuously expand their skills. The motivating challenge of great play equipment makes the process easier for all participants. It often also serves as a form of therapy for children with functional disabilities. When designing play spaces for children with disabilities, it is generally necessary to cater for their special needs. 6.32500 5.10100 ff. R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0 Innenstadt Besonderes städteplanerisches Bewusstsein spiegelt sich in der Auffassung wider, den innerstädtischen Raum als Spielraum zu betrachten. Damit verbunden ist die Erkenntnis, Lebensräume nicht losgelöst voneinander zu empfinden, sondern ganzheitlich durchdrungen. Erlebnis- und Spielangebote in der Innenstadt vertiefen bei Kindern die soziale Zugehörigkeit, stärken die Ortsidentität und die damit verbundene Identifizierung und helfen dabei, sich zu orientieren. Für Erwachsene bedeutet das momentane Eintauchen in eine ungewohnte Tätigkeit Entspannung und Gewinnen von neuer Kraft. Bitte fordern Sie unsere Broschüre „Spielen in der Innenstadt“ an. 5.18500 9.10010 City Centres Responsible town planning should consider town centres as play areas. To creating a holistic town it is necessary to break up the specialisation of the areas and create a connecting link between them. Adventure and play offers in town centres deepen children’s sense of belonging to the society, increase distinctiveness and local identity and thus help children to get orientated. For adults, becoming immersed in a completely different activity for a moment is relaxing and renews strength. 9.06000 10.23420 For more information please refer to our brochure „Playing in Town and City Centres“. R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0 Spielen als Lernprozess Play as a learning process Spielen ist für Kinder eine Ausdrucksform, die ihrer jeweiligen Lebensphase entspricht. Der kindliche Spieltrieb stärkt die motorischen Kompetenzen ebenso wie auch die geistigen Fähigkeiten. Bevor ein Kind etwas begreifen kann, muss es seine Umwelt fassen können. Erst wenn es alle Sinne erprobt hat, kann es Zusammenhänge erkennen. Das spielerische Erkunden und Entdecken ist demnach elementare Grundlage für eine gesunde Entwicklung. Play is a form of expression for children, and one which corresponds to each phase of their life. A child’s urge to play strengthens motor skills as well as intellectual capabilities. To truly understand something, children must first be able to experience it within their environment. Only when they have explored it using all their senses can they recognise its interconnections. Playful exploration and discovery are therefore basic foundations for healthy development. Spielen für alle Generationen „Homo Ludens“, der spielende Mensch. Diese 1938 von dem niederländischen Kulturhistoriker Johan Huizinga geprägte Bezeichnung beinhaltet die Überzeugung, dass Spielen eine Grundkategorie menschlichen Verhaltens und damit ein kulturbildender und identitätsstiftender Faktor ist. Playing for all generations “Homo Ludens” – Man the Player. This term coined by Dutch historian and cultural theorist Johan Huizinga in 1938 encapsulates the conviction that play elements are a basic condition of human behaviour and thus one of the founding principles of culture and society. Unsere Vision von gesellschaftlichem Miteinander berücksichtigt deshalb den Faktor Spiel in besonderem Maße. Wir verstehen das Spiel als generationsübergreifenden, kommunikativen und toleranzbildenden Aspekt des Zusammenlebens. Our vision of social community therefore places a very high value on the play factor. We understand play to be a cross-generational, communicative and tolerance-building aspect of living together in society. Demzufolge bieten wir Spiel-, Bewegungs- und Erfahrungsangebote für alle Altersgruppen an. That’s why we offer a range of play and exercise equipment as well as experiences for all age groups. Spielen ist Zukunft Bei unserer Arbeit für den öffentlichen Raum greifen wir auf eine vierzigjährige Erfahrung im Holz- und Metallbau zurück. Auf der Grundlage dieser Tradition entwickeln wir unsere Kenntnisse mit visionärem Blick auf die sich verändernden Bedürfnisse stetig weiter. Im Fokus unserer Betrachtung liegt dabei von Beginn an das Schaffen und Erhalten einer Produktqualität, die einen wertvollen Beitrag zur Lebensfreude beiträgt. Qualität verstehen wir dabei als Zusammenspiel von: - hohem Spielwert -o ptimaler Sicherheit („so viel wie nötig“) - dauerhafter Stabilität - Wartungsfreundlichkeit - ökologischer Orientierung - sorgfältiger Materialauswahl Playing is the future We can look back on forty years of experience in carrying out woodwork and metalwork installations for our public spaces. On the foundation of this tradition, we continue to develop our skills with a visionary look to the changed requirements of the future. Our focus from the beginning onwards has been to achieve and maintain our product quality, thus making a valuable contribution to the enjoyment of life. We consider quality to be an interplay of: - high play value - optimal safety (“as much as necessary”) - lasting stability - easy maintenance - environmentally friendly outlook - careful choice of material Richter Spielgeräte GmbH Gründung1967 Mitarbeiter 85 Subunternehmer4 Betriebsfläche 11.500 m2 Produktionsfläche 1.700 m2 Produktanzahl ca. 800 Founded 1967 Employees 85 Subcontractors4 Premises 11.500 m2 Production area 1.700 m2 Number of products approx. 800 Copyright©Richter Spielgeräte GmbH 2014 Das Original, seit über 40 Jahren! Richter Spielgeräte GmbH D-83112 Frasdorf · Telefon +49(0)8052/17980 · www.richter-spielgeraete.de Die Nummern unter den Fotos sind die Bestellnummern aus unserem Hauptkatalog. · The numbers below the photographs are order numbers from our main catalogue.