Mise en place / Sous-vide

Transcription

Mise en place / Sous-vide
Ideen für
die Kvüocnhemorgen.
Mise en place / Sous-vide
Einzigartige Genusserlebnisse // A unique pleasurable experience
HOCHWERTIGE MENÜKOMPONENTEN FÜR IHRE À LA CARTE
Einzigartige Genusserlebnisse mit unvergleichlicher Struktur
und optimalem Nährstofferhalt - für Sie fest kalkulierbar im Wareneinsatz.
SOUS-VIDE
Sous-vide oder auch Vakuumgaren ist eine bereits in den 1970er Jahren in Frankreich entwickelte schonende
Garmethode, die in diesem Jahrtausend von Spitzenköchen wiederentdeckt wurde und unvergleichliche Geschmackserlebnisse ermöglicht.
Die natürlichen Aromen werden durch das Vakuum angenehm verstärkt und die beigegebenen Gewürze und Öle
werden regelrecht in das Lebensmittel gepresst. Da der Garvorgang wesentlich schonender ist als in Topf oder Pfanne,
bleiben Nährstoffe und Vitamine fast vollständig erhalten. Das Fleisch ist superzart, der Fisch bleibt saftig und das
Gemüse kommt perfekt gegart und wohlschmeckend auf den Teller.
Sous-vide or vacuum cooking, a gentle cooking method developed in France in the 1970s, has been rediscovered this
millennium by top chefs and with it the opportunity to experience flavours beyond compare.
The natural flavours are pleasantly enhanced by the vacuum and added seasoning and oils are pressed into the food.
As this cooking method is considerably more gentle than using a saucepan or pan, nutrients and vitamins are more
or less fully preserved. Meat is extremely tender, fish remains juicy and vegetables reach the plate perfectly cooked
and tasting wonderful.
:
HMUS
T
Y
H
R
LL
BESTE ELLUNG BIS R
S
BE T AGS 13 UH
ERST
AM
DONN
RUNG EN
E
F
E
I
L
AUS
END
FFOLG H
U
A
R
A
D
OC
MITTW
AL:
INTERV BY
R
E
D
R
O
IVED
S RECE
ORDER AY, 1 P.M.
D
THURS
THE
RY ON SDAY
DELIVE
EDNE
ING W
W
O
L
L
FO
DIE VORTEILE VON SOUS-VIDE
THE ADVANTAGES OF SOUS-VIDE
•
•
•
•
Extrem schonende Garmethode | Extremely gentle cooking method
Optimaler Nährstofferhalt | Optimal retention of nutrients
Unvergleichliche Textur | Incomparable consistency
Frische, Aussehen und Farbe bleiben unverändert |
Freshness, appearance and colour remain unchanged
• Haltbarkeit ohne Qualitäts- und Geschmacksverlust |
Can be stored without loss of quality and flavour
• Fester kalkulierbarer Wareneinsatz | Fixed use of goods can be calculated
SOUPS SUPPEN
Gute Suppen brauchen Zeit: Mit unseren köstlichen, fein zubereiteten Suppen verwöhnen
Sie Ihre Gäste mit minimalem Zeitaufwand. Ob als Hauptgang, Zwischenmahlzeit
oder Vorspeise – löffelweiser Genuss ist garantiert.
A great soup takes time: our delicious and carefully prepared soups will let you wow
your guests and need very little time on your part. As a main course, a snack between
meals or as a starter – every spoonful will be a guaranteed delight!
Süßkartoffelsuppe ***TK
mit Vanilleäpfeln und einer Toppingmischung aus erlesenen Nüssen (Walnüssen,
Pistazien und Mandeln)
Soupe de patate douce
***Surgelé
aux pommes vanillées et coulis de
noisettes raffiné avec noix, pistaches et
amandes
Sweet potato soup
***deep-frozen
with vanilla apples and exquisite mixed nut
topping (walnuts, pistachios and almonds)
Zoete aardappelsoep ***DV
met vanilleappels en een sierlaagje van
een uitgelezen notenmix met walnoten,
pistache en amandelen
Art.-Nr./Article no. 35600084 Einwaage/Total net weight 200 g + 15 g Verpackungseinheit/Unit 20 x 215 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 25 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 25 minutes.
Bananen-Currysuppe ***TK
mit einer karibischen Toppingmischung
aus Kokosnussraspeln, Chili und Pistazien
Soupe de banane au curry
***Surgelé
avec coulis „Caraïbe“ aux noix de coco
râpée, piments rouges et pistaches
Banana curry soup
***deep-frozen
with a mixed Caribbean topping with
dessicated coconut, chilli and pistachios
Bananen-currysoep ***DV
met een sierlaag van een Caraïbische mix
met geraspte kokosnoot, chili en pistache
Art.-Nr./Article no. 35600083 Einwaage/Total net weight 200 g + 15 g Verpackungseinheit/Unit 20 x 215 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 25 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 25 minutes.
FLEISCH UND FISCH MEAT AND FISH
Der Hauptgang soll die Gäste zum Schwärmen bringen. Seine Aromen dürfen kräftig sein,
ganz gleich, ob Sie eine butterweiche Roulade oder einen raffinierten Sauerbraten vom Reh
mit getrockneten Sauerkirschen anbieten möchten.
Your main course will get your guests dreaming. Its aroma should be hearty – no matter if you are
serving a tender roulade or more sophisticated marinated venison with sun-dried morello cherries.
ANRICHTEVORSCHLAG:
RINDERROULADE MIT KOHLRABIGEMÜSE IN
PETERSILIENBUTTER UND FRISCHEM KARTOFFELPÜREE
SERVING SUGGESTION:
BEEF ROULADE WITH KOHLRABI IN
PARSLEY BUTTER AND FRESH POTATO MASH
Rinderroulade
klassische Rinderroulade mit Wurzelgemüse, Essiggurken, Zwiebeln, Senf
und Bauchspeck
Roulade de bœuf
roulade de boeuf classique avec légumes
épicés, cornichons au vinaigre, oignons,
moutarde et lard
Beef roulade
traditional beef roulade with root vegetables, gherkins, onions, mustard and bacon
Rundsrollade
klassieke rundsrollade met groente in
blokjes, augurken in het zuur, uien,
mosterd en buikspek
Art.-Nr./Article no. 31000061 Einwaage/Total net weight 310 gVerpackungseinheit/Unit 24 x 310 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 30 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 30 minutes.
Kalbsbäckchen in eigener Jus
am Stück gegart, mit Röstgemüse und
frischen Kräutern
Joue de veau dans son jus
pièce cuite dans son jus, avec légumes
sautés et herbes fraîches
Veal cheek in its own gravy
braised whole and served with roasted
vegetables and fresh herbs
Kalfswangetjes in eigen jus
aan het stuk gaar gemaakt met gebakken
groente en verse kruiden
Art.-Nr./Article no. 31500055 Einwaage/Total net weight 270 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 270 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
Maishähnchen mit MangoldBavaria blu-Füllung &
Limonen-Sahne-Soße
Corn-fed chicken with Swiss
chard and Bavaria blu stuffing
& lemon cream sauce
Maishähnchenbrust am Knochen, gefüllt
mit Mangold und herzhaftem Bavaria blu,
in einer feinen Limonen-Sahne-Soße
corn-fed chicken breast on the bone, stuffed
with Swiss chard and hearty Bavaria blu,
served with a tangy lemon and cream sauce
Poulet élevé au maïs, farci
aux blettes et au Bavaria blu
& sauce crème au citron
poitrine de poulet élevé au maïs, sur l‘os,
farcie de blettes et de savoureux Bavaria blu,
dans une fine crème citronnée
Maïskip met snijbiet-Bavaria
blu-vulling & limoen-roomsaus
borst van maïskip aan het been, gevuld met
snijbiet en hartige Bavaria blu in een fijne
limoen-roomsaus
Art.-Nr./Article no. 31900028 Einwaage/Total net weight 270 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 270 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 17 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 17 minutes.
MEAT AND FISH FLEISCH UND FISCH
Schweinerücken
vom Schwäbisch-Hällischen
Schweinerücken am Stück mit frischen
Kräutern, in eigener Jus
Longe
de porc souabe
pièce de longe de porc dans son jus,
herbes fraîches
Pork loin
à la “Schwäbisch Hall”
loin of pork in its own juices
with fresh herbs
Varkensrug van het
Schwäbisch Hall-varken
varkensrug aan het stuk met verse
kruiden, in eigen jus
Art.-Nr./Article no. 31100069 Einwaage/Total net weight 215 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 215 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 17 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 17 minutes.
Schweinebraten
vom Schwäbisch-Hällischen
Schweinenacken am Stück mit frischen
Kräutern, in eigener Jus
Roasted pork
à la “Schwäbisch Hall”
neck of pork in its own juices with
fresh herbs
Rôti de porc souabe
Varkengebraad
pièce d‘échine de porc dans son jus,
herbes fraîches
varkensnek aan het stuk
met verse kruiden, in eigen jus
Art.-Nr./Article no. 31100070 Einwaage/Total net weight 235 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 235 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 17 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 17 minutes.
Schweinebäckchen
mit Feldgemüse
Schweinebäckchen, in eigenem Saft
gegart, mit geröstetem Feldgemüse
und jungen Kräutern
Joue de porc
aux légumes campagnards
joue de porc cuite dans son jus,
légumes grillés et jeunes herbes
Pork cheeks
with vegetables
pork cheeks cooked in its own juices
with roasted vegetables and tender herbs
Varkenswangetjes
met veldgroente
varkenswangetjes in de eigen jus gaar
gemaakt met geroosterde veldgroente en
jonge kruiden
Art.-Nr./Article no. 31100071 Einwaage/Total net weight 290 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 290 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 17 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 17 minutes.
Sauerbraten vom Reh mit
getrockneten Sauerkirschen
zarte Stücke aus der Rehkeule,
abgerundet mit feiner Soße
und fruchtigen Kirschen
Marinated venison pot roast
with sun-dried morello cherries
tender pieces of venison leg rounded off
with a fine sauce and fruity cherries
Rôti de chevreuil mariné
aux griottes séchées
Gemarineerd gebraden ree
met gedroogde morellen
tendre morceau de cuissot de chevreuil,
sauce fine et cerises fruitées
malse stukken uit de reebout afgerond met
fijne saus en fruitige kersen
Art.-Nr./Article no. 31600025 Einwaage/Total net weight 250 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 250 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
FLEISCH UND FISCH MEAT AND FISH
Lammnacken
mit Oliven und Tomaten
zarter Lammnacken, mediterran mariniert,
in deftiger Soße
Echine d‘agneau
echine d‘agneau, marinade
méditerranéenne et sauce corsée
Lamb neck
with olives and tomatoes
tender lamb neck with Mediterranean
marinade and rich savoury sauce
Lamsnek
met olijven en tomaten
mediterraans gemarineerde malse
lamsnek in krachtige saus
Art.-Nr./Article no. 31700023 Einwaage/Total net weight 225 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 225 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
Ossobuco vom Lamm
Lammhaxe klassisch
zubereitet
Osso bucco d‘agneau
jarret d‘agneau classique
Lamb ossobuco
knuckle of lamb traditionally prepared
Ossobuco van lam
klassiek bereide lamsschenkel
Art.-Nr./Article no. 31700024 Einwaage/Total net weight 255 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 255 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
Lachsfilet mit Zitronenbutter
und Kräutern
Lachsfilet mit einer feinen Zitronenbutter,
frischem Estragon und Dill
Filet de saumon avec beurre
au citron et herbes
filet de saumon avec beurre fin au citron,
estragon frais et aneth
Fillet of salmon with lemon
butter and herbs
fillet of salmon with a light lemon butter
and fresh tarragon and dill
Zalmfilet met citroenboter en
kruiden
zalmfilet met een fijne citroenboter met
verse dragon en dille
Art.-Nr./Article no. 31300117 Einwaage/Total net weight 20 x 190 g Verpackungseinheit/Unit 1 x 3800 g
Dampf | Wasserbad 60° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 60°C: 20 minutes.
MEAT AND FISH FLEISCH UND FISCH
Saibling
in Gewürzbutter
junger Saibling
mit klassischen Gewürzen
Omble au beurre
épicé
jeune omble
et épices classiques
Char in herb
butter
young char
with classic herbs
Bronforel
in kruidenboter
jonge bronforel
met klassieke kruiden
Art.-Nr./Article no. 31300118 Einwaage/Total net weight 20 x 190 g Verpackungseinheit/Unit 1 x 3800 g
Dampf | Wasserbad 60° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 60°C: 20 minutes.
Kabeljau
mit Frühlingslauch, Rosinen
und Razel-Hanut
Cabillaud
accompagné de poireau de printemps,
raisins secs et ras el hanout
Atlantic cod
with spring leek, raisins and razel hanut
Kabeljauw
met voorjaarsknoflook, rozijnen en raselhanout
Art.-Nr./Article no. 31300126 Einwaage/Total net weight 20 x 180 g Verpackungseinheit/Unit 1 x 3600 g
Dampf | Wasserbad 60° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 60°C: 20 minutes.
Forelle
mit Frühlingslauch und Staudensellerie
Truite
accompagnée de poireau de printemps
et céleri-branche
Trout
with spring leek and ribbed celery
Forel
met voorjaarsknoflook en bleekselderij
Art.-Nr./Article no. 31300127 Einwaage/Total net weight 20 x 180 g Verpackungseinheit/Unit 1 x 3600 g
Dampf | Wasserbad 60° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 60°C: 20 minutes.
Seelachs
mit Curry und Kafir
Lieu noir
au curry et kaffir
Pollock
with curry and kafir
Koolvis
met curry en kafir
Art.-Nr./Article no. 31300128 Einwaage/Total net weight 20 x 180 g Verpackungseinheit/Unit 1 x 3600 g
Dampf | Wasserbad 60° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 60°C: 20 minutes.
FLEISCH UND FISCH MEAT AND FISH
Rotbarsch
mit Fenchel-Orange und
Chili-Frühlingslauch
Sébaste
accompagné de fenouil à l‘orange
et de poireau de printemps au piment
Red fish
with fennel and orange,
and a chilli spring leek
Roodbaars
met venkel-sinaasappel en
chili-voorjaarsknoflook
Art.-Nr./Article no. 31300125 Einwaage/Total net weight 20 x 180 g Verpackungseinheit/Unit 1 x 3600 g
Dampf | Wasserbad 60° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 60°C: 20 minutes.
Scholle
mit Äpfeln und Senf
Carrelet
accompagné de pommes à la moutarde
Plaice
with apples and mustard
Schol
met appels en mosterd
Art.-Nr./Article no. 31300129 Einwaage/Total net weight 20 x 180 g Verpackungseinheit/Unit 1 x 3600 g
Dampf | Wasserbad 60° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 60°C: 20 minutes.
Viktoria-Seebarsch
mit Trüffel und Sellerie
Bar commun
accompagné de truffes au céleri
Victoria seabass
with truffles and celery
Victoriabaars
met truffels en selderij
Art.-Nr./Article no. 31300130 Einwaage/Total net weight 20 x 180 g Verpackungseinheit/Unit 1 x 3600 g
Dampf | Wasserbad 60° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 60°C: 20 minutes.
Dorade Royal
mit getrockneten Tomaten und Olivenöl
Dorade royale
accompagnée de tomates séchées
à l‘huile d‘olive
Sea bream royale
with sun-dried tomatoes and olive oil
Dorade Royal
met gedroogde tomaten en olijfolie
Art.-Nr./Article no. 31300131 Einwaage/Total net weight 20 x 180 g Verpackungseinheit/Unit 1 x 3600 g
Dampf | Wasserbad 60° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 60°C: 20 minutes.
HEARTY SIDE DISHES SÄTTIGUNGSBEILAGEN
Beilagen sollen nicht nur sättigen, sondern auch den Gaumen zufrieden stellen, im besten
Fall das Gericht perfekt abrunden. Unser Angebot reicht von Kartoffeln in unterschiedlichen
Variationen über Risotto bis hin zu Polenta und Serviettenknödeln.
Side dishes should not only fill you up, but also please the palate; ideally,
they should round off a meal perfectly. Our products range from potatoes
in various forms, risotto through to polenta and dumplings.
ANRICHTEVORSCHLAG:
SCHWEINEBÄCKCHEN MIT
FELDGEMÜSE UND CREMIGER MASCARPONEPARMESANPOLENTA
SERVING SUGGESTION:
PORK CHEEKS WITH FRESH VEGETABLES AND A
CREAMY MASCARPONE POLENTA
Pikante Kartoffeln
in Schale
in würziger Schalotten-KnoblauchPaprika-Butter
Tranches de
pomme de terre piquantes
avec beurre épicé aux échalotes,
à l‘ail et au paprika
Spicy potatoes
in their skins
with spicy shallot, garlic
and pepper butter
Pikante aardappelen
in de schil
in kruidige
sjalotten-knoflook-paprikaboter
Art.-Nr./Article no. 35100023 Einwaage/Total net weight 150 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 150 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
Cremige
Mascarpone-Polenta
cremige Polenta
mit Kräutern der Provence
Polenta crémeuse
au mascarpone
polenta crémeuse
aux herbes de Provence
Creamy
mascarpone polenta
creamy polenta
with herbes de Provence
Romige
mascarpone-polenta
romige polenta
met Provençaalse kruiden
Art.-Nr./Article no. 32900133 Einwaage/Total net weight 150 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 150 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
Weiße
Serviettenknödel
in Zylinderform
Quenelles
blanches sautées
forme cylindrique
White
dumplings
in cylindrical form
Witte
servetknoedels
in cilindervorm
Art.-Nr./Article no. 32900134 Einwaage/Total net weight 2 x 60 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 120 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
SÄTTIGUNGSBEILAGEN HEARTY SIDE DISHES
Kleine Kartoffelknödel
kleine Kartoffelknödel,
in Brotkrumen gewälzt
Small potato dumplings
small potato dumplings
coated in breadcrumbs
Petites quenelles
de pomme de terre
Kleine aardappelknoedels
petites quenelles de pomme de terre
roulées dans la chapelure
kleine door broodkruimels gehaalde
aardappelknoedels
Art.-Nr./Article no. 32900143 Einwaage/Total net weight 3 x 40 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 120 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
Frisches Kartoffelpüree
lockeres Püree,
fein abgeschmeckt mit Butter
Purée fraîche de
pomme de terre
purée fluide, délicatement
assaisonnée, au beurre
Fresh potato mash
light mash delicately
flavoured with butter
Verse aardappelpuree
luchtige puree fijn
op smaak gebracht met boter
Art.-Nr./Article no. 35100016 Einwaage/Total net weight 150 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 150 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
ANRICHTEVORSCHLAG:
SERVING SUGGESTION:
WEISSE SERVIETTENKNÖDEL UND KLEINE
KARTOFFELKNÖDEL AUF CREMIGER
MASCARPONE-POLENTA, DAZU GELBES
ZUCCHINIGEMÜSE MIT SOJABOHNEN
BREAD AND POTATO DUMPLINGS SERVED
ON A CREAMY MASCARPONE POLENTA WITH
YELLOW COURGETTES AND SOY BEANS
Risotto Formaggi
klassisch zubereitet,
mit italienischem Hartkäse verfeinert
Risotto Formaggi
préparation classique,
au fromage à pâte dure
Risotto Formaggi
traditionally prepared
with added italian hard cheese
Risotto Formaggi
klassiek bereid en verfijnd
met harde kaas
Art.-Nr./Article no. 33500013 Einwaage/Total net weight 130 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 130 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 20 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 20 minutes.
VEGETABLE SIDE DISHES GEMÜSEBEILAGEN
Sparen Sie sich den Gang zum Wochenmarkt. Einmal quer durch den Garten, ob klassisch oder
pfiffig: Unsere Gemüsebeilagen überzeugen durch ihre hohe Qualität und absolute Frische.
Never mind visiting the weekly market! Everything the garden has to offer – traditional or
nouveau cuisine: our vegetable sides are always of premium quality and absolutely fresh.
ANRICHTEVORSCHLAG:
SCHWEINERÜCKEN VOM SCHWÄBISCHHÄLLISCHEN AUF ERBSEN-MINZ-PÜREE
SERVING SUGGESTION:
PORK LOIN À LA “SCHWÄBISCH HALL“
SERVED ON A BED OF PEA AND MINT PURÉE
Erbsen-Minz-Püree
Erbsen und frische Minze
in Kombination
Purée de petits
pois à la menthe
association de petits pois
et de menthe
Pea and mint purée
a combination of peas and fresh mint
Erwten-muntpuree
combinatie van erwten
en verse munt
Art.-Nr./Article no. 32900135 Einwaage/Total net weight 150 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 150 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 15 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 15 minutes.
Holunderblüten-Möhren
frische Karotten,
mit Holunderblütensirup abgerundet
Carottes aux
fleurs de sureau
Carottes fraîches au sirop
de fleurs de sureau
Elderflower carrots
fresh carrots rounded off
with elderflower syrup
Peentjes met vlierbloesem
verse worteltjes afgerond
met vlierbloesemsiroop
Art.-Nr./Article no. 32900144 Einwaage/Total net weight 130 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 130 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 15 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 15 minutes.
Balsamico-Shiitakes
mit karamellisierten
Schalotten
Shiitakepilze mit Balsamico
in Kombination mit karamellisierten
Schalotten
Shiitakés au balsamique
et échalotes caramélisées
shiitakés au balsamique, accompagnés
d‘échalotes caramélisées
Balsamic shiitake mushrooms
with caramelised shallots
shiitake mushrooms with balsamic
and caramelised shallots
Balsamico-shiitake met
gekarameliseerde sjalotten
shiitake paddestoelen met balsamico
in combinatie met gekarameliseerde
sjalotten
Art.-Nr./Article no. 32900136 Einwaage/Total net weight 130 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 130 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 15 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 15 minutes.
GEMÜSEBEILAGEN VEGETABLE SIDE DISHES
Gelbes Zucchinigemüse
mit Sojabohnen
die bunte Beilage eignet sich
besonders zu Fischgerichten
Courgettes jaunes
et soja
garniture colorée s‘associant
parfaitement aux plats de poisson
Yellow courgettes
with soya beans
this colourful side dish is an excellent
accompaniment to fish dishes
Gele courgette
met sojabonen
de bonte garnering past heel goed
bij visgerechten
Art.-Nr./Article no. 32900137 Einwaage/Total net weight 130 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 130 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 15 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 15 minutes.
Zucchinigemüse
in Tomatenbutter
Courgettes
in tomato butter
mit Thymian und Rosmarin
fein abgeschmeckt
subtly flavoured
with thyme and rosemary
Courgettes
au beurre de tomate
aromatisées au thym
et au romarin
Courgette
in tomatenboter
met tijm en rozemarijn
fijn op smaak gebracht
Art.-Nr./Article no. 32900138 Einwaage/Total net weight 130 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 130 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 15 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 15 minutes.
Frisches Kohlrabigemüse
in Petersilienbutter
in Halbmonde geschnitten
Chou-rave frais
au beurre de persil
coupé en demi-lunes
Fresh Kohlrabi
in parsley butter
cut into semicircles
Verse Koolrabi
in peterselieboter
in halve maantjes gesneden
Art.-Nr./Article no. 32900139 Einwaage/Total net weight 130 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 130 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 15 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 15 minutes.
VEGETABLE SIDE DISHES GEMÜSEBEILAGEN
ANRICHTEVORSCHLAG:
KLEINE KARTOFFELKNÖDEL AUF ERBSEN-MINZ-PÜREE
MIT FRISCHEM ROMANESCOGEMÜSE
SERVING SUGGESTION:
SMALL POTATO DUMPLINGS ON A PEA AND MINT
PURÉE WITH FRESH ROMANESCO VEGETABLES
Romanescogemüse
frische Romanescoröschen
in Petersilienbutter
Chou romanesco
sommités de chou romanesco frais
au beurre de persil
Romanesco vegetables
fresh Romanesco broccoli florets
in parsley butter
Romanesco-groente
verse knapperige Romanesco-groente
in peterselieboter
Art.-Nr./Article no. 32900141 Einwaage/Total net weight 130 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 130 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 15 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 15 minutes.
Szechuanpfefferkirschen
in Szechuanpfeffer-Kirschfond eingelegte
getrocknete Sauerkirschen
Cerises au poivre
du Sichuan
griottes séchées marinées dans un
fond de cerise au poivre du Sichuan
Szechuan pepper cherries
dried preserved morello cherries
in a Szechuan pepper cherry sauce
Sichuaanse peperkersen
ingelegde gedroogde morellen in een
fond van Sichuaanse peperkers
Art.-Nr./Article no. 36000545 Einwaage/Total net weight 130 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 130 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 15 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 15 minutes.
Ratatouillegemüse
mit schwarzen Oliven
und würziger Tomatenbutter
Ratatouille de légumes
avec olives noires et beurre de tomate
épicé
Ratatouille
with black olives
and tasty tomato butter
Ratatouillegroente
met zwarte olijven
en kruidige tomatenboter
Art.-Nr./Article no. 32900142 Einwaage/Total net weight 130 g Verpackungseinheit/Unit 24 x 130 g
Dampf | Wasserbad 80° C: 15 Min. / Steam | Hot water bath at 80°C: 15 minutes.
12/2012
SANDER Gourmet GmbH
Industriepark 12 · D–56291 Wiebelsheim
Tel. +49 (0)67 66 93 03-0 · Fax +49 (0)67 66 93 03-45
info@sander-gourmet.com · www.sander-gourmet.com