Die neue Businessclass unter den Gewerbestandorten
Transcription
Die neue Businessclass unter den Gewerbestandorten
Die neue Businessclass unter den Gewerbestandorten Business Location Raunheim 经济都市 劳恩海姆 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Inserentenverzeichnis DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG DPD / Konferenz Center Fraport AG Gahrens + Battermann GmbH Integrated Dynamics Engineering GmbH Jettainer GmbH Kreissparkasse Groß-Gerau Mercure Hotel Wings Frankfurt Airport MP Holding GmbH NH ProjektStadt Raunheimer Sand- und Kiesgewinnung Blasberg GmbH & Co. KG Rüsselsheimer Volksbank eG Stadtwerke Raunheim Stamue Fertigungstechnik GmbH TEAMProjekt Outsourcing GmbH 25 18 10/11 40 17 19 40 Umschlagseite 3 30 27 30 Umschlagseite 3 8/9 16 24 Impressum HERAUSGEBER Stadt Raunheim Am Stadtzentrum 1 65479 Raunheim Tel. 0 61 42 / 4020 Internet: www.raunheim.de in Zusammenarbeit mit der: ArosAgentur für ressourcenoptimiertes Standortmarketing Volker Roth 69509 Mörlenbach Adalbert-Stiftter-Straße 9 Tel. 0 62 09 / 7 95 99-50 Fax 0 62 09 / 7 95 99-51 Internet: www.arosstandortmarketing.de E-Mail: info@aros-standortmarketing.de REDAKTION Jürgen Gelis Ulla Ruths HUT Frankfurt Werbeagentur GmbH BILDNACHWEIS Stadt Raunheim – Wirtschaftsförderung Ulla Ruths; Fotos MMK, Schirn und Städel: Norbert Miguletz; Foto Römer in der Nacht der Museen: Harald Schnauder; Bilder aus Mainz © Landeshauptstadt Mainz sowie die beteiligten Unternehmen GRAFIK / LAYOUT / SATZ Irena Pfürtner ÜBERSETZUNGEN Englisch: Proverb oHG Hamburg Chinesisch: Dipl.-Ingform. Xuejun Pei, Dr. Lin Bai Die photomechanische Wiedergabe bedarf der ausdrücklichen Genehmigung der Agentur. Die Gesamtherstellung der Druckauflage erfolgt mit der gebotenen Sorgfaltspflicht, jedoch ohne Gewähr. Die Agentur kann keine Haftung für etwaige Fehler oder Differenzen übernehmen. Schadenersatz ist ausgeschlossen. PROJEKTLEITUNG Volker Roth Wir möchten uns an dieser Stelle recht herzlich bei der Geschäftswelt aus der Region für die freundliche und kooperative Zusammenarbeit bedanken. Bitte wenden Sie sich, wenn Sie Anregungen oder Wünsche haben oder in der nächsten Ausgabe der Broschüre mit einer Unternehmenspräsentation oder einem Inserat dabei sein wollen, an die Agentur. DRUCK Druck- und Medienservice F.-J. Weyand 54309 Newel-Butzweiler Alle Rechte vorbehalten Gedruckt auf 100 % chlorfrei gebleichtem Papier. 1. Auflage 2013 D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Raunheim Technologiestandort mit besten Verbindungen In den letzten Jahren hat Raunheim mit viel Fleiß einen beachtlichen Wandel in seiner gewerblichen Struktur bewirkt. Nicht mehr die Industrieanlagen der 60er und 70er Jahre prägen die in unmittelbarer Nachbarschaft zum Flughafen gelegene Stadt, sondern moderne, zukunftsorientierte Wirtschaftsarten. Als neues Technologiezentrum inmitten der Region Rhein-Main sind in der Stadt bereits zehn Prozent der Arbeitsplätze im IT- und Kommunikationssektor angesiedelt. Diese Erfolgsgeschichte hat einen einfachen und zugleich wirksamen Grund: Kaum eine Stadt hat in gleicher Weise, die für einen Technologiestandort höchster Güte, erforderliche Infrastruktur engagierter modernisiert und ausgebaut. Für den schnellen Datenverkehr sorgt der Anschluss an das Hochgeschwindigkeits-Glasfasernetz, das mit dem leistungsstärksten Internetknoten Europas in Frankfurt verbunden ist. Gegenwärtig wird das gesamte Stadtgebiet mit der neuesten Breitbandtechnik ausgestattet. Auch die Anbindung an den Nah- und Fernverkehr ist perfekt: Der Nachbar Flughafen beschert der Stadt durch den kürzest möglichen Weg internationale Konferenzen und Tagungen. Die neuen Gewerbegebiete sind direkt an die Autobahnen A 3 und A 67 angebunden. Kurze Taktfrequenzen von S-Bahnen und Bussen erfreuen sich auch bei den Nutzern von öffentlichen Verkehrsmitteln größter Beliebtheit. Damit bietet der Standort Raunheim erstklassige Voraussetzungen für nationale und internationale Technologieunternehmen. Raunheim 劳恩海姆市 Technology centre with the best connections 便利之城 创新之都 The industrial structure of Raunheim has changed in recent years: the town was formerly characterised by industrial plants, but today it is the new technology centre in the Rhine-Main region. 过去的几年里劳恩海姆市工业结构发生了本质的变革: 城市已经由以前的工业生产地转变成当今莱茵-美茵地区的技术创 新中心。 The reason: the town has been very involved in expanding the infrastructure required for this. The connection to the high-speed fibre optic network, which is linked into Europe's most powerful Internet exchange, ensures the rapid transfer of data. The connection is also perfect for local and long-distance transport: Frankfurt Airport and the A 3 and A 67 motorways are in the immediate vicinity; S-Bahn (city rail) trains and buses run at short intervals. 变革之根源:市政府大力改造和改善了城市建设所需的所有硬件 设施。高速宽带光纤与欧洲最快的互联网节点相连接,信息更通 畅。近程、远程交通极为便利:法兰克福国际机场和A3、A7高速 公路就在城市周围,城市火车、公交汽车就在您的身边。 劳恩海姆市是国际性科技公司最理想的落户之地。 Raunheim is therefore a top location for national and international technology. 1 Content D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Wirtschaftsstandort Raunheim Business Location Raunheim HIER ist mittendrin In the thick of things Interview mit Thomas Jühe Der Logistik- und Bürostandort: „Raunheim – Alles richtig gemacht!“ AIRPARKLOGISTIC Interview with Thomas Jühe 29 4 "Raunheim everything just right!" 4 Umgebung mit hohem Freizeitwert: Leben am Mainufer Spitzenposition In Raunheim liegt alles nah 31 6 Everything is close by in Raunheim Bildung und Betreuung Raunheim Ein Wirtschaftsstandort mit Zukunft 12 Starke Netzwerke Die Stadt als Partner der Wirtschaft 20 Raunheim 32 A business location with a future 14 Neue Maßstäbe für Nachhaltigkeit Strong networks 34 The town as a business partner 20 Ein vielfältiges Angebot Sportstadt Raunheim 22 35 Growth location with potential A stable economic structure Für jeden Geschmack ist etwas dabei Kultur in Raunheim Zahlen, Daten, Fakten Strukturdaten 6 Klimaschutz und Umwelt Wachstumsstandort mit Potenzial Eine stabile Wirtschaftsstruktur Ein breites Bildungsangebot und große kulturelle Vielfalt Top Position 36 23 22 Facts and figures Structural data 23 Kulturelle Highlights Der neue Büro-Stadtteil: AIRPORTGARDEN 26 Kultur erleben in der Region Rhein-Main New district: AIRPORTGARDEN Der Prestige-Standort: AIRGATEONE 2 26 37 Prestigious location: 28 Impressum Umschlagseite 2 AIRGATEONE 28 D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T 经济都市 劳恩海姆 尽在这里 Logistics and office location: AIRPARKLOGISTIC 29 Environment with a high recreational value: Living on the banks of the Main A broad range of educational opportunities and great cultural diversity 32 Climate protection / environment 34 A diverse range Raunheim – a sports town 35 Something to suit all tastes Culture in Raunheim 36 Cultural highlights Experience culture in the Rhine-Main region Imprint 第29页 物流和商务园区: 空港物流园 第4/5页 采访托马斯• 尤尔先生 “劳恩海姆 – 努力实现我们的梦想” 第31/32页 环境休闲、舒适: 生活在美茵岸边 第6/7页 劳恩海姆市地理位置突出 第32/33页 教育和辅导 齐全的教育机构、丰富多彩的文化 31 Education and childcare New standards for sustainability 第1页 劳恩海姆市 便利之城,创新之都 38 第12/14页 劳恩海姆市 面向未来的经济都市 第20/21页 政府支持 城市是经济发展的后盾 第22/23页 具有潜力的经济增长地 拥有稳定的经济结构 第26/27页 城市办公新区: 空港花园区 第34页 环境与环保 可持续性发展的准则 第35页 劳恩海姆 多姿多彩的运动之城 第36页 劳恩海姆 各类文化的聚焦地 第38/39页 文化亮点 莱茵-美茵地区文化生活 第28页 著名园区: 空港门户园 inside front cover 3 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Interview mit Thomas Jühe Interview with Thomas Jühe „Raunheim – Alles richtig gemacht!“ "Raunheim - everything just right!" Herr Jühe, Sie sind seit 2000 Bürgermeister in Raunheim. Was zeichnet diese Stadt in Ihren Augen besonders aus? Um es kurz zu sagen: die unglaubliche Entwicklungsdynamik sowie das besondere Engagement der hier lebenden und arbeitenden Menschen. Wer in Raunheim wohnt, ist statistisch gesehen deutlich jünger als in anderen Städten Hessens und zunehmend gut ausgebildet. Unsere Wirtschaft wächst kontinuierlich und die Lage im Rhein-Main-Gebiet bietet Top-Verbindungen zu allen relevanten Verkehrswegen. Das ist sehr gut für die hier ansässigen Firmen, aber auch für die Bevölkerung, da es den Freizeitwert erhöht. Ob Kultur, Sport oder Natur: Das alles findet man zum einen in Raunheim selbst oder in direkter Nachbarschaft. Bei uns gibt’s einfach keine langen Wege! Gilt das auch für die Verwaltung? Sind auch dort die Wege kurz? Wir bieten also für die Besiedlung der hochwertigen Gewerbeflächen – wie AIRPORTGARDEN auf dem ehemaligen Resart-Ihm-Gelände, AIRGATEONE und AIRPARKLOGISTICs ein „Rundum-sorglosPaket“. In diesem Paket sind außer den Unterstützungsleistungen selbstverständlich auch die schnellsten Internetverbindungen durch Hochgeschwindigkeits-Glasfasernetze sowie maßgeschneiderte Energieversorgungskonzepte. Herr Jühe, wie wird sich Raunheim künftig entwickeln? Unser oberstes Ziel ist es, allen hier wohnenden und arbeitenden Menschen die bestmögliche Unterstützung im Hinblick auf ihr Wohlergehen zuteilwerden zu lassen. Die hierfür erforderlichen Angebote müssen natürlich nachhaltig angelegt und sicher finanziert sein. Das gelingt uns durch die Stärkung der Wirtschaftskraft am Standort Raunheim. In der ganzen RheinMain-Region gelten wir als Positivbeispiel dafür, durch Stadtumbau und Gewerbegebietsentwicklung wirtschaftliche Dynamik zu schaffen. Gerade vor kurzem wurde unser wirtschaftspolitisches Handeln von der Frankfurter Allgemeinen Zeitung gewürdigt. Überschrift des Kommentars: Raunheim – Alles richtig gemacht! Wir spielen die Vorteile einer kleinen, agilen Verwaltung voll aus! Bei uns kann und will sich keiner wegducken. Alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter wissen, dass der Erfolg der Stadt und die öffentliche Wahrnehmung unserer Verwaltung direkt von ihnen abhängen. Was wir tun, kann man unmittelbar sehen – somit hat die gläserne Wie lautet Ihr Appell an BevölkeFassade unseres neuen Rathauses gera- rung und Wirtschaft? dezu Symbolcharakter. Raunheim ist eine prosperierende junge Stadt. Es macht Freude, hier zu leben und Was dürfen Unternehmen, die sich neu in Raunheim ansiedeln wollen, zu arbeiten. Da spreche ich aus eigener Erfahrung. Ich kann nur alle Raunheimer und also konkret von Ihnen erwarten? vor allem auch Firmen auf der Suche nach Wir sind bekannt für kreative und unortho- neuen entwicklungsfähigen Standorten doxe Problemlösungsstrategien. Hier wird dazu auffordern, das Gespräch mit uns zu nicht die Zuständigkeit geprüft, sondern suchen. Offenheit, Fairness und ein partnerschaftlicher Umgang lassen sich zwar konkrete Hilfe angeboten! in der Theorie beschreiben, erlebbar aber Uns ist bekannt, worauf es Unternehmen an- werden sie erst im persönlichen Umgang kommt, wenn sie dabei sind, sich für einen miteinander. Daher lade ich alle Interesneuen Standort zu entscheiden. Wir haben sierten ein, sich von uns ein Bild zu machen. folglich das Know-how wie auch das Enga- In dieser Broschüre finden sie einen ersten gement, um hilfreicher Partner sein zu kön- Überblick. nen. Vielen Dank für das Gespräch, Herr Jühe. 4 Mr Jühe, you have been Mayor in Raunheim since 2000. What is particularly special about the town in your eyes? In a nutshell, the incredible dynamic development as well as the special commitment of the people living and working here. Anyone living in Raunheim is statistically speaking considerably younger than in other towns and cities in Hesse and increasingly well educated. Our economy is growing steadily and our location in the Rhine-Main region offers optimum links to all relevant transport routes. This is very good for the local companies, but also for the population as it increases the recreational value. Whether it's culture, sport or nature: all of this can be found in Raunheim itself or in the immediate vicinity. There are simply no long journeys here! Does the same hold true for the administration? Are the decision-making channels short there too? We make full use of the advantages of a small agile administration! Nobody could or would want to shirk their duties. All employees know that the success of the town and the public perception of our administration is directly dependent on them. People can immediately see what we do – the glass façade of our new town hall therefore has a real symbolic character. What can companies wanting to relocate to Raunheim specifically expect from you? We are known for creative and unorthodox problem-solving strategies. We don't review responsibilities but instead we offer practical assistance! We know what companies are looking for when they are in the process of deciding on a new location. As a result, we have the know-how as well as the commitment to be valued partners. D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T We therefore offer an "all-round carefree package" to companies relocating to the high-quality industrial sites – such as the AIRPORTGARDEN on the former ResartIhm site, AIRGATEONE and AIRPARKLOGISTICS. In addition to our support services, ultra-fast connections via highspeed optic fibre networks as well as tailor-made energy supply concepts are of course also included in this package. Thomas Jühe 采访托马斯• 尤尔先生 Herr Jühe, how will Raunheim develop in the future? “劳恩海姆 – 努力实现我们的梦想” It is our ultimate goal to provide people living and working here with the best possible support with regard to their well-being. The necessary resources for this must of course be established and securely funded in the long run. We succeed in doing this thanks to the strength of economic power in the town of Raunheim. In the whole of the Rhine-Main region we are considered a positive example of how to create dynamism through urban redevelopment and the development of industrial sites. Our economic and political actions were praised just recently by the Frankfurter Allgemeinen Zeitung, the daily newspaper in Frankfurt am Main. The comment headline: Raunheim - everything just right! 尤尔先生,您2000年就当选劳恩海 姆市市长。 您如何评价劳恩海姆市 特别之处? What is your appeal to the population and business? 我们的政府管理是小而灵活的、优 势明显!我们这里谁也不要畏惧政 府。政府雇员都清楚,城市的成功 发展和城市管理的建策都是来源于 城市居民。我们做的,您可以直接 看得到 – 就如我们的新议会大楼玻 璃外观一样,展现的是我们的工作 特征。 Thank you very much for the interview, Mr Jühe. 这些适用于城市管理吗?是不是也 很方便? 有意来劳恩海姆落户的企业,期望 在您这里得到什么? 我们的特征是创新而不保守。在这 里不会有刁难企业的事情,而是政 府为企业提供各项帮助。 我们的方针是,无论企业从何处来 ,选择我们城市作为落户地,我们 都会认真尽责,帮助企业,成为企 业的好帮手。 尤尔先生,劳恩海姆未来发展将会 是怎样? 我们的最高目标是让居住和工作在 这里的人们生活幸福,工作愉快。 城市的所有配套服务都将是长期的 ,有资金保证的。我们期望城市经 济健康稳定发展。在整个莱茵美茵地区我们都是一个城市改造与 园区动态发展的的模范城市。就如 刚刚出版的法兰克福汇报下属的政 经商报所评价的标题一样:劳恩海 姆 – 努力实现我们的梦想。 您对市民和经济的呼吁是什么? 劳恩海姆是繁荣向上的年轻城市。 在这里生活工作轻松愉快。这些我 自己有亲身经历。我呼吁所有劳恩 海姆市民和准备寻找理想落户地的 公司企业,随时跟我们联系。让开 放、公平和友好共处不仅仅是在停 留在书面上,而是让我们实实在在 感受到这样的氛围。在此我诚挚地 邀请所有多对我们有兴趣的各国朋 友,一同来开拓我们共同的未来。 希望这个小宣传册成为您认识我们 的第一站。 谢谢您接受采访,尤尔先生。 Interview Raunheim is a prospering young town. It is fun to live and work here. Here I speak from my own experience. I can only encourage all Raunheimer citizens and also companies in particular looking for new viable locations to arrange to talk to us. Openness, fairness, and a partnership-based approach can be described in theoretical terms but they can only be experienced in personal dealings with one another. I would therefore like to invite any interested parties to form their own opinion about us. This brochure will give you an initial overview. 简单的说:不可思议的发展轨道和 生活工作在这里的特别勤劳的人们 。生活在劳恩海姆的居民,与黑森 州其它城市相比年轻、有朝气、教 育程度高。我们的经济持续稳定增 长,地处莱茵-美茵地区,各类交通 便利。这些不仅给入驻企业提供便 利,同时受益的还有城市居民,因 为城市周边休闲娱乐场所众多。无 论是文化、体育运动还是自然风光 :在劳恩海姆市内和周边不需要您 走很远的路,都能找到您的所需。 我们为落户企业提供高品质的园区 地块 – 例如原是瑞斯阿特-伊姆皮革 长所在地的空港花园区、空港门户 园、空港物流园,以及全方位的入 园服务。园区服务不仅包括支持与 资助,更是提供最高速度的光纤网 络和量体裁衣式的能源供应。 5 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Spitzenposition In Raunheim liegt alles nah Flughafen Frankfurt Raunheim grenzt direkt an die Metropole Frankfurt und ist Nachbar des Flughafens Frankfurt, des drittgrößten Flughafens in Europa. Neben Flügen von und zu Zielen in aller Welt gibt es hier auch zahlreiche ICE-Verbindungen am Fernbahnhof. Autobahnanschlüsse Die Stadt liegt direkt an den Auffahrten zum MönchhofDreieck, im Schnittpunkt der Autobahnen A 3 und A 67, die beide ihrer Bedeutung entsprechend noch weiter ausgebaut werden. Öffentlicher Nahund Fernverkehr Die S-Bahn-Linien 8 und 9 verkehren im 15-Minuten-Takt. Die Fahrt zum Flughafen Frankfurt dauert nur acht Minuten, und die Nachbarstädte Frankfurt, Wiesbaden sowie Mainz sind mit der S-Bahn ebenfalls bequem in kürzester Zeit zu erreichen. Häfen Raunheim liegt am Main und hat sowohl einen Yachtals auch einen Industriehafen. Ganz in der Nähe befinden sich zudem der Frankfurter sowie der Mainzer Hafen. Mit Blick auf die verkehrliche Anbindung zu Lande, zu Wasser und zu Luft kann man sicherlich uneingeschränkt feststellen, dass der Wirtschaftsstandort Raunheim auch im weltweiten Vergleich eine absolute Spitzenposition einnimmt. Wissenschaft und Forschung In der Region RheinMain befindet sich ein dichtes Netz von Forschungs- und Wissenschaftseinrichtungen. Mit 30 Hochschulen und Fachhochschulen, unter anderem in Mainz, Frankfurt, Wiesbaden und Rüsselsheim sowie mit der Technischen Universität Darmstadt existiert ein exzellentes Forschungscluster mit vielen technischen und geisteswissenschaftlichen Schwerpunkten. Qualifizierte Arbeitskräfte Mit 5,6 Millionen Einwohnern und 200 000 Studierenden verfügt die Region über ein großes Potenzial an Arbeitskräften aller Qualifikationsstufen. Erholung und Kultur Raunheim liegt mitten im Regionalpark Rhein-Main und an der Route der Industriekultur RheinMain. Diese Kombination aus einer landschaftlich reizvollen Umgebung und lebendigen Zeugnissen der Industriegeschichte bietet viele Möglichkeiten zur Freizeitgestaltung. Darüber hinaus steht das abwechslungsreiche kulturelle Angebot des gesamten Rhein-Main-Gebiets zur Verfügung – unter anderem mit zahlreichen Theatern, Museen, Veranstaltungen und einer aktiven Kreativszene. Everything is close by in Raunheim Frankfurt Airport Raunheim is not far from Frankfurt and directly adjacent to Europe's third largest airport, which offers access to ICE highspeed train connections in addition to international flights. 6 Frankfurt Airport and the cities of Frankfurt, Wiesbaden and Mainz can be reached in no time at all. Motorway connections The town has direct access to the major A 3 and A 67 motorways, which are being extended further. Marina and ports Raunheim has a marina and an industrial port on the Main and the ports of Frankfurt and Mainz are close by. The business location of Raunheim also occupies a leading position worldwide with its firstclass road, water and air transport links. Local and long-distance public transport The S-Bahn (city rail) lines 8 and 9 run at 15 minute intervals. This means that Science and research There are many research and scientific institutions in the Rhine-Main region including 30 universities and colleges, e.g. in Mainz, Frankfurt, Wiesbaden, Rüsselsheim and Darmstadt. Skilled workforce With 5.6 million inhabitants and 200,000 students the region has great potential in terms of skilled workers with all types of qualifications. Relaxation and culture Raunheim offers a wealth of leisure facilities thanks to its location in the RhineMain regional park and on the Rhine-Main industrial culture route. In addition, it also benefits from the range of cultural activities within the entire Rhine-Main region. D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T 劳恩海姆市地理位置突出 法兰克福机场 劳恩海姆市紧邻法兰克福,欧洲 第三大机场法兰克福机场近在咫 尺。您可以乘坐国际航空、也可 以乘坐四通八达的高速火车到达 劳恩海姆。 高速公路交通 劳恩海姆市与德国重要的A3和A 7高速公路直接相通,而且这两 条高速公路还在扩建中。 近郊、远郊公共交通 城际间铁路8、9号线每隔15分钟 就有一班。乘车短时间就可以到 达法兰克福机场、法兰克福、 威斯巴登和美因茨等城市。 港口 劳恩海姆市拥有美茵河岸边的游 艇港和一个工业港,与法兰克福 与美因茨的港口也相距很近。 一流的公路、水路和空中交通让 劳恩海姆市成为首屈一指的国际 经济集散地。 教育、科研 莱茵-美茵地区拥有众多的科研院 所,其中有30所综合大学和应用 技术大学,例如位于美因茨、法 兰克福、威斯巴登、吕塞尔斯海 姆和达姆斯塔特的大学。 高端人力资源 城市周边范围内的560万居住人 口和20万高校学生拥有巨大的人 力和人才优势。 休闲与文化 劳恩海姆市地跨莱茵-美茵地区 公园、莱茵-美茵工业园区, 休闲娱乐场所众多。另外莱茵美 茵地区文化长廊服务城市居民。 7 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Stadtwerke Raunheim Bezahlbare Energieversorgung „Eine schnelle Internetverbindung wird für immer mehr Firmen und zunehmend auch für Privatleute zum entscheidenden Kriterium, in welcher Stadt sie sich niederlassen“, weiß Bürgermeister Thomas Jühe. Überall müssen heute hohe Datenmengen schnell und zuverlässig übertragen werden. Auch Internet-Telefonie und der Empfang von Fernsehen in HD-Qualität erlangen zunehmend Bedeutung. Als eine der ersten Kommunen Hessens betreibt Raunheim deshalb den Ausbau eines modernen Glasfasernetzes in Eigenregie. Raunheim - mittendrin Die Stadt hat die Netzwerk Untermain GmbH gegründet, deren Geschäftsführer Stadtwerke-Chef Karsten Jost ist. „Wir wollen Raunheim binnen zwei Jahren flächendeckend mit einem Breitbandnetz versorgen“, kündigt der Diplom-Kaufmann ein ehrgeiziges Ziel an. Betriebe und Privat- 8 haushalte sollen über eine Übertragungsgeschwindigkeit von 50 bis 100 Megabits je Sekunde verfügen. „Mit der neuen Technik erhält Raunheim die schnellste Internetverbindung, die derzeit überhaupt angeboten werden kann.“ „Wir möchten uns nicht auf den anderen Wettbewerbsvorteilen von Raunheim, wie der guten Verkehrsanbindung und der Nähe zum Flughafen ausruhen, sondern auch in dieser Hinsicht punkten“, erklärt Bürgermeister Jühe. „Wir sind schneller“ hat die Stadt ihre Breitband-Initiative genannt. Damit bietet Raunheim deutlich mehr als andere Städte und Gemeinden. Entlang der Bahngleise und im Mainvorland verlaufen Glasfaserstrecken, an die Raunheim sein Netz anschließen wird. Die Stadt vergibt die Arbeiten an ein Generalunternehmen, das später auch am Vertrieb von In- ternet-, TV- und Telefondiensten beteiligt sein soll. Über ihre Netzwerk Untermain GmbH sichert sich die Stadt die erforderlichen Einflussmöglichkeiten. Dieses Geschäftsprinzip hat sich auch in anderer Hinsicht für die Stadt und somit für die Bürger ausgezahlt. Raunheim hat über die Netzwerk Untermain GmbH die gesetzliche Möglichkeit genutzt, sein Gas- und Stromnetz sowie die Straßenbeleuchtung zurückzukaufen. „Nun profitiert Raunheim von den Erlösen, die über das Gas- und Stromnetz erzielt werden, und kann bei der Straßenbeleuchtung für mehr Effizienz sorgen“, erläutert Karsten Jost. Dabei übernimmt Raunheim nicht selbst den Betrieb und die Instandhaltung, sondern hat diese Arbeiten an einen Dienstleister vergeben. Raunheim Municipal Works Affordable Energy Supplies "A fast Internet connection is becoming an increasingly important criterion for companies and private individuals in their choice of where they settle," acknowledges Mayor Thomas Jühe. As one of the first municipalities in Hesse, Raunheim is therefore continuing its development of an ultra-modern fibre-optic network on its own initiative. Within two years, the whole of Raunheim should have a sensational transfer speed of 50 to 100 megabits per second. Raunheim has also taken the opportunity to purchase and profitably lease its gas and electricity network as well as its street lighting through Netwerk Untermain GmbH. "It's rare that a policy action only produces benefits – but that is the case with the network purchase," states Managing Director Karsten Jost with pleasure. Raunheim has set up an administration union with Kelsterbach, which is responsible for water supply and waste water treatment in the industrial area of Mönchhof. The commercial element is handled by Stadtwerke Raunheim who also takes care of the maintenance of the public green space and sports facilities as well as the operation of the indoor swimming pool and the Waldsee lake. Many people who work in Raunheim also find relaxation on the natural bathing beach in summer after work. Residents of Raunheim are close to nature through their participation in Untermain Erneuerbare Energien GmbH & Co. KG. The primary objective of the company is to implement a change in energy policy at a local level. D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T ANZEIGE Auch auf eine andere Herausforderung hat Raunheim gemeinsam mit der Nachbarstadt Kelsterbach reagiert und den Zweckverband Mönchhof gegründet: Dieser Zweckverband ist für die Wasserversorgung und die Abwasserentsorgung in dem 110 Hektar großen Gewerbegebiet Mönchhof zuständig, das auf der Gemarkung beider Kommunen liegt. „Raunheim ist für die kaufmännische Seite, Kelsterbach für die technische Seite zuständig“, erklärt Jost die Arbeitsteilung. Die Raunheimer Aufgaben übernehmen die Stadtwerke, die damit Erfahrung haben, denn sie sind auch im Stadtgebiet für Wasser und Abwasser zuständig, außerdem für Abfallentsorgung, Straßenreinigung und den Friedhof. Die Stadtwerke Raunheim kümmern sich zudem um Bereiche, die allen in der Stadt zugutekommen: die Pflege der öffentlichen Grünflächen und der Sportanlagen, den Betrieb des Hallenbades und des Waldsees. Gerade auch viele Menschen, die in Raunheim arbeiten, finden im Sommer nach Feierabend im Waldsee Erfrischung und Erholung. Dabei bietet das beliebte Naturstrandbad eine im Rhein-Main-Gebiet einmalige Attraktion: eine Wakeboard-Anlage. Auf einem speziellen Board werden Wassersportinteressierte von einem Schlepplift mit Tempo übers Wasser und die im See verankerten Hindernisse gezogen. Der Natur verbunden sind die Raunheimer auch auf andere Weise. Gemeinsam mit den Nachbarstädten Rüsselsheim und Kelsterbach, dem Energieversorger Süwag und einer Bürgergenossenschaft haben sie die Untermain Erneuerbare Energien GmbH & Co KG gegründet. Vorrangiges Ziel der Gesellschaft, deren kaufmännische Geschäftsführung bei Karsten Jost liegt, ist die Umsetzung der Energiewende auf lokaler Ebene. „Die Sicherung einer bezahlbaren Energieversorgung bei gleichzeitig maximalem Schutz unserer natürlichen Lebensgrundlagen gelingt nur mit regenerativen Energien“, ist Bürgermeister Thomas Jühe überzeugt. Besonders wichtig ist ihm dabei die Beteiligung der Bevölkerung durch die gegründete Bürgergenossenschaft. Jedes Genossenschaftsmitglied hat eine Stimme; der Pflichtanteil liegt bei nur 100 Euro. „Dies macht es vielen Menschen möglich, sich zu beteiligen und energiepolitische Verantwortung zu übernehmen.“ 劳恩海姆市市政公司 每个人都用得起的城市能源 “当前是否拥有高速的互联网络连接已经是很多公司和个人决定在哪里落户的关键条 件“,托马斯·尤尔市长是这样认为的。作为德国黑森州最早城镇之一的劳恩海姆市 一直积极自主地推动现代化光纤通讯在城市的普及。未来两年时间里劳恩海姆市的 整个城区内将建成传输数据每秒高达50至100百万兆位元的超高速数据传输系统。 通过与下游美茵网络有限公司的合作,劳恩海姆市能够购买或租用其燃气网络、 电网以及城市照明。“这种模式在某些特别的领域中非常有优势 — 购买能源供给网 络就是一种这样的好模式”,下游美茵网络有限责任公司总经理尤斯特先生如是说。 劳恩海姆市与凯尔斯特巴赫市共同建立了大区合作联合会,合作联合会专门负责莫 辛霍夫工业园区的自来水供给与废水处理。劳恩海姆市市政公司则是负责商业用水 部分,同时还负责诸如公共绿地和体育运动场所,以及室内游泳馆和野外湖泊的维 护。很多在劳恩海姆市工作的人们将下班后去天然浴场游泳当成最好的放松方式。 通过下游美茵可再生能源有限责任两合公司的参与,劳恩海姆人与自然融为一体。 这家能源公司的目的就是在区域内实现可再生能源的转化。 Stadtwerke Raunheim Gottfried-Keller-Straße 21-25 D-65479 Raunheim Tel. +49 (0) 61 42 / 942 931 279 Fax +49 (0) 61 42 / 926 460 stadtwerke@raunheim.de www.raunheim.de/stadtwerke 9 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T ANZEIGE Frankfurt Airport City Business-Standort für international orientierte Unternehmen Verkehrsströme. Verantwortlich für die Vermarktung und Entwicklung des Areals ist die Fraport Immobilienservice und -entwicklungs GmbH & Co. KG. Darüber hinaus ist zwischen Terminal 1 und Autobahn A3 mit „The Squaire“ eine spektakuläre Immobilie entstanden: Die mehr als 600 Meter lange Überbauung des Fernbahnhofs bietet auf gut 140.000 Quadratmetern Fläche zwei Hotels, ein Konferenzzentrum, hochwertige Büroflächen sowie ein breit gefächertes Einzelhandels- und Gastronomieangebot – mit direktem Anschluss an die Terminals, die Flughafenbahnhöfe und die Autobahn. Mit mehr als 57 Millionen Passagieren im Jahr 2012, rund 1.300 Starts und Landungen pro Tag und 264 Flugzielen in 113 Ländern gehört der Flughafen Frankfurt zu den zehn bedeutendsten Flughäfen weltweit. Doch Deutschlands größter Airport ist weit mehr als nur ein internationales Luftfahrt-Drehkreuz: Er ist Logistik-Standort, intermodaler Verkehrsknotenpunkt und mit rund 75.000 Beschäftigten ein Wirtschaftsmotor der gesamten Region Rhein-Main. Die einzigartige Vernetzung unterschiedlicher Verkehrsträger und die Nähe zur Messe- und Bankenmetropole Frankfurt machen den Flughafen zu einem Standortfaktor ersten Ranges. Zahlreiche Unternehmen in der Region profitieren bereits jetzt von seiner geografisch günstigen Lage und den entscheidenden ökonomischen Impulsen. Mönchhof-Gelände Das Wachstum ist sichtbar: Mit den beiden Terminals sowie den umliegenden Geländen und Gebäuden und einem infrastrukturellen 10 Angebot, das immer stadtähnlicher wird, entwickelt sich der Flughafen zur „Frankfurt Airport City“. Etwa 550 Betriebe und Behörden haben hier ihren Sitz, die Bandbreite reicht vom mittelständischen Spediteur bis zum weltweit agierenden Großunternehmen. Zahlreiche Restaurants, Geschäfte, Hotels und Kongresszentren machen den Flughafen zu einer pulsierenden Stadt in der Stadt. In den Terminals und Konferenzzentren gibt es urbane Strukturen: Supermärkte, Bankfilialen, Post oder Zahnarzt – viele private Anliegen kann man im Vorbeigehen erledigen. Die Airport City erstreckt sich auf eine Fläche von rund 24,6 Quadratkilometern, bietet Büroräume mit insgesamt rund 800 000 Quadratmetern Brutto-Grundfläche (2011) und ermöglicht auf den noch freien Grundstücksflächen eine Firmenansiedlung direkt an Hessens „Tor zur Welt“. Die Möglichkeiten sind vielfältig: Ein ganz neuer Stadtteil mit einem attraktiven Büro-, Hotel- und Einzelhandelsangebot entsteht derzeit auf dem früheren USAreal „Gateway Gardens“ im Nordosten des Airports. Auf dem jeweils zur Hälfte zur Stadt Raunheim und zur Stadt Kelsterbach gehörenden 110 Hektar großen Mönchhof-Gelände nordwestlich der Terminalanlagen siedeln sich verstärkt Logistikanbieter an und nutzen die hervorragende Anbindung an die internationalen Waren- und Aktuell stehen am Flughafen mehr als 300 Hektar Land für die Schaffung von Büro- und Industrieflächen sowie Freizeitmöglichkeiten zur Verfügung. Für Informationen und Grundstücksanfragen bezüglich des Mönchhof-Geländes steht die Fraport Immobilienservice und –entwicklungs GmbH & Co. KG telefonisch unter +49 (0)69 64355-5000 oder per E-Mail unter info@fraport-immo.de zur Verfügung. Gateway Gardens Fraport AG Immobilienvermarktung Franz von Ditfurth D-60547 Frankfurt am Main Tel. +49 (0) 69 / 690 - 24530 immobilienvermarktung@fraport.de www.frankfurt-airport.de Airport City Süd Werkstätten Terminal 3 CargoCity Süd Frankfurt Airport City Terminal 2 Technik-Park Süd Gateway Gardens Terminal 1 CargoCity Nord Main Airport Center The Squaire Airport City West Mönchhof D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Raunheim Ein Wirtschaftsstandort mit Zukunft Mitten in der Metropolregion Bereits durch seine Lage gilt Raunheim als besonders nachgefragter Standort für Unternehmen. Aber auch das infrastrukturelle Leistungsspektrum lässt Raunheim über die geografische Dimension hinaus als „Nabel“ der Rhein-Main-Region erscheinen. Unterstützt werden diese Leistungen durch die Zentrumsangebote der benachbarten Großstädte Frankfurt, Mainz, Wiesbaden und Darmstadt. Raum für Innovationen In Raunheim sind unterschiedliche Unternehmen aus der Technologie-Branche angesiedelt, die innovativ denken und 12 arbeiten. Beispiel Luftfahrt: Wartungseinrichtungen für Luftfahrt-, Raumfahrt- und Triebwerkstechnik gibt es in Raunheim schon lange – seit einiger Zeit wird hier auch Software für weltweite Flugabfertigungen im Echtzeitbetrieb weiterentwickelt. Darüber hinaus ist ein Marktführer für Mess- und Regeltechnik ebenso vertreten wie ein Unternehmen, das Sicherheitssysteme für Automobile entwickelt. Auch ein führender Spezialist für die Abschirmung elektromagnetischer und mechanischer Schwingungen bei Präzisionsgeräten hat sich für den Standort Raunheim entschieden. Hochmoderne Gewerbeund Büroflächen Unternehmen in Raunheim profitieren vom technologischen Vorsprung. Mit dem Anschluss aller Gebäude an ein Hochgeschwindigkeits-Glasfasernetz sind Übertragungsraten von bis zu 10 Gigabit pro Sekunde möglich. Auch die Energieversorgung in den neuen Gewerbegebieten ist auf dem neuesten Stand und erfüllt den Anspruch Raunheims als „Smart City“: Für Nahwärme und -kälte werden regenerative Energien genutzt. Das macht die Stadt und die dort ansässigen Unternehmen fit für die Zukunft. D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Zahlreiche private und öffentliche Investitionen In Raunheim entstehen zurzeit die Firmenzentralen des Technologieunternehmens Integrated Dynamics Engineering (IDE) und die August Fichter Unternehmensgruppe, das neue Konferenzzentrum des Logistikunternehmens DPD sowie ein hochwertiges LuftfrachtLogistikzentrum der Dietz AG. Die Stadt trägt mit einem ehrgeizigen Stadtentwicklungsprogramm gerade dazu bei, dass neben der infrastrukturellen auch besondere städtebauliche Qualität den Standort Raunheim kennzeichnet. Auf diesem Wege grenzt man sich von konventionellen Maßstäben bei der Ausweisung von gewerblichen Flächen ab: Kein abgeschiedenes, wenig ansehnliches Gewerbegebiet sondern ein hoch attraktiver Wirtschaftsstadtteil mit besonderer Aufenthaltsqualität. Raunheim wird im Zuge der Umsetzung des Stadtentwicklungsprogramms innerhalb von fünf Jahren etwa 60 Millionen Euro in die Infrastruktur investieren. Ein umfassendes Angebot für Ausund Weiterbildung Die Metropolregion Rhein-Main besitzt mit 30 Hochschulen und 90 weiteren For- schungsinstituten ein dichtes Netz von Ausbildungs- und Forschungseinrichtungen. Alle wichtigen Hochschulen und Fachhochschulen sind von Raunheim aus in ca. 30 Minuten erreichbar. Auch bei der Weiterbildung profitieren die Unternehmen vom Angebot der gesamten Region – ob es um technische Fortbildung, Management-Fortbildung, fachjuristische Beratung oder Sprachtraining geht. Nicht zuletzt ist durch das Hochgeschwindigkeits-Glasfasernetz eine Verzahnung mit zusätzlichen E-Learning-Angeboten möglich. So wird der Wissenstransfer von der Ausbildungseinrichtung zum Arbeitsplatz mit modernster Technologie unterstützt. 13 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Raunheim A business location with a future In the heart of the metropolitan region Raunheim is an attractive location for companies not least thanks to its location. However, the infrastructure services also make the town a major centre in the Rhine-Main region – complemented by the services of the nearby cities of Frankfurt, Mainz Wiesbaden and Darmstadt. Room for innovation There are many innovative technology companies in Raunheim. These include, for example, maintenance facilities for aerospace and engine technology, which are also involved in software development, a market leader in measuring and control equipment, a manufacturer of car safety systems and a leading specialist in vibration protection in precision equipment. Ultra-modern industrial and office space All buildings in Raunheim can be connected to a high-speed fibre optic network with transfer rates of up to 10 gigabits per second. The energy supply in the new industrial parks is also future-centric and uses renewable energies. Numerous private and public investments The company headquarters of the technology company Integrated Dynamics Engineering (IDE) and the August Fichter Group, the new conference centre for the German logistics company DPD as well as an air freight logistics centre for Dietz AG are currently under construction in Raunheim. Raunheim is significantly contributing to the high quality of urban design with its urban development programme, which will provide investments of approx. ¤ 60 million within a period of five years. Industrial parks are not as common here as attractive business districts offering a high-quality working environment. A comprehensive range of education and training The Rhine-Main region has an extensive network of educational and research institutions with 30 universities and 90 other research institutes. All major universities and colleges are approx. 30 minutes away from Raunheim. Companies also benefit from the training on offer throughout the entire region, but also from E-learning opportunities through the fibre optic network. Standort mit Zukunft 14 D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T 劳恩海姆市 面向未来的经济都市 大都市群之中心 独特的区位优势让劳恩海姆市成为企业开拓未来的理 想地。城市产业基础完善,毗邻法兰克福、美因茨、 威斯巴登和达姆斯塔特等大城市,是莱茵-美茵地区 的一个重要中心枢纽。 创新之都 众多高科技公司已经入驻劳恩海姆市。区内企业包括 航天、航空技术公司和与其相关并同时开发软件的驱 动技术公司;一家测量和控制技术领域的领军公司; 一家生产汽车安全系统的公司;和一家专为精密仪器 生产减震设备的领军公司等。 超现代化的生产、办公区 劳恩海姆市宽带光纤联通每栋楼宇,带宽速度最高可 达10Gbits/s。城市建设着眼于未来,新的工业园区能 源供应使用可再生能源技术。 众多私人和公共投资 目前高科技企业整合动力工程公司(IDE)和拥有90 年管道运输系统生产历史的奥古斯特菲斯特集团公司 (August Fichter Unternehmensgruppe)已经在劳恩 海姆市设立总部,德普达快运有限责任公司(DPD) 的会议中心和由迪茨集团(Dietz AG)建设的汉莎物 流中心同样位于劳恩海姆市。 劳恩海姆市制定了城市规划新版图,计划5年内投资6 千万欧元用于高质量基础设施建设:目标不单纯是建 设工业园区,而是建成居住舒适、生活暇逸的经济新 区。 培训、教育机构齐全 莱茵-美茵地区的30所高校和90所其它类科研机构共 同构建了一个高密度的培训和科研网络。30分钟内从 劳恩海姆市就可以到达其中所有重要的综合大学和专 科大学。城市内的企业是这个区域培训、科研网络的 受益者,同时培训课程也可以通过高速光纤以网上授 课形式进行。 15 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T ANZEIGE Stamue Fertigungstechnik GmbH Stamue Fertigungstechnik GmbH Qualität braucht Menschen Quality needs People "Quality needs People" - This is the philosophy of Managing Directors Ortwin and Wolfgang Müller whose company in the second generation has now been based in Raunheim for 50 years. Correspondingly Stamue Fertigungstechnik GmbH brings together a team of around 20 highly qualified skilled workers who have primarily been trained in modern manufacturing and storage facilities on the 3,300 square metre site. „Qualität braucht den Mensch - das ist die Philosophie“ der Geschäftsführer Ortwin und Wolfgang Müller dessen Unternehmen in zweiter Generation nunmehr seit 50 Jahren am Standort Raunheim ansässig ist. Entsprechend verbindet die Stamue Fe r t i g u n g s t e c h n i k GmbH ein Team von rund 20 hochqualifizierten Facharbeitern, die überwiegend auf dem 3300 Quadratmetern großen Areal in modernen Fertigungs- und Lagerstätten ausgebildet worden sind. In den Abteilungen Apparatebau, Systemkomponentenfertigung und Zerspanung wird nach Kundenvorgabe mit modernster Hard-, Software und den aktuellsten Technologien Bauteile jeglicher Materialien und Formgebung für die Bereiche Arzneimittel-, Getränke-, Halbleiter-, Luftfahrt-, Rüstungs-, Schwingungstechnik-, Maschinenbau- und Vakuumtechnik-Industrie gefertigt, veredelt, montiert und geprüft. The company manufactures, processes, assembles and tests components made from various materials and in various shapes according to customer specifications, for the pharmaceutical, beverage, semiconductor, aerospace, defence, vibration control technology, mechanical engineering and vacuum technology industries with state-of-the-art hardware, software and the latest component technology in its apparatus engineering, system component manufacturing and machining departments. Stamue斯塔姆尔制造技术有限责任公司 质量以人为本 Stamue斯塔姆尔制造技术有限责任 公司在劳恩海姆市已经落户50年了, 一直秉承“质量以人为本 – 是公司的经 营理念”的总经理奥尔特温和沃尔夫冈· 穆勒是该公司的第二代经营者。 Stamue斯塔姆尔制造技术有限责任公司 凝聚了一支由大约20名高级技术人员组成 的精英团队,他们在3300平方米的现代化 生产厂房和仓储基地内获得培训与发展。 在公司的设备制造、系统部件制造和切割 车间可以根据客户的专业技术需要,使用最 新的硬件、软件和最新的技术部件材料、 以及模塑成形帮助客户在制药、饮料、 半导体、航空航天、军事装备、振动技术、 机械制造以及真空技术领域完成专业制造、 优化、组装和测试。 16 Stamue Fertigungstechnik GmbH Industriestraße 5 D-65479 Raunheim Tel. +49 (0) 61 42 / 94 07-0 Fax +49 (0) 61 42 / 94 07-99 info@stamue.de www.stamue.de D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T ANZEIGE Integrated Dynamics Engineering (IDE) Ist ein weltweit agierendes Unternehmen. Integrated Dynamics Engineering - a Global Company Integrated Dynamics Engineering (IDE) is a global company with locations in Boston, Tokyo and Raunheim, Germany. What began with services for active and passive vibration isolation has developed into a range of products for the semiconductor industry as well as for costumers in electron microscopy and metrology. Innumerable patents bear testimony of the expertise of the company. 120 of the 160 employees work in Raunheim. 50 Engineers, physicists and other specialists work on the development of tailor-made solutions for customers. Was mit Dienstleistungen zur aktiven und passiven Schwingungsisolation begann, entwickelte sich zu einem Produktspektrum für die Halbleiter-Industrie sowie Kunden aus der Elektronenmikroskopie und Messtechnik. 120 der insgesamt 160 Beschäftigten haben ihren Arbeitsplatz am Hauptsitz in Raunheim. 50 Ingenieure, Physiker und andere Spezialisten arbeiten an der Entwicklung von maßgeschneiderten Lösungen für die Kunden. 55 spezialisierte Fachkräfte erstellen hochwertige Anlagen und Geräte. Vieles wird unter Reinraumbedingungen gefertigt. IDE ist ein Unternehmen, das expandiert und deshalb auf dem angrenzenden Gelände das Unternehmen ausbaut und voraussichtlich noch in 2013 neue, doppelt so große Räume und Hallen bezieht. Intergrated Dynamics Engineering / 整合动力工程 一家活跃于全世界的企业 整合动力工程(IDE)是一家活跃于全世 界的企业,总部设于德国劳恩海姆市, 在美国波士顿和日本东京设有分部。 创建初期的IDE提供有关主动和被动的 隔振服务,后来逐渐开发出一系列的隔 振产品,为半导体工业、电子显微镜和 测量技术领域的客户提供产品与服务。 公司拥有多项高科技的专利技术。 IDE的160名员工中有120名在劳恩海姆 市工作。50名工程师、物理专家和其他 技术专家共同为客户开发定制专业解决 方案。55名专业技术人员从事高品质的 IDE设备与装置的生产。 Seit 2008 ist IDE Teil der Aalberts Industries N.V. Group, Langbroek, Niederlande, eine der weltführenden Firmen für PräzisionsIDE ist spezialisiert auf die Entwicklung, Industriekomponenten. Herstellung und den Vertrieb einer ausgewählten und exklusiven Reihe von Schwingungsisolations- und Handlings-Systemen. IDE stellt innovative technische Lösungen unter anderem für Halbleiter-Hersteller, Universitäten, Forscher, Wissenschaftler und für die Mikroskopie zur Verfügung. Unzählige Patente zeugen vom Fachwissen des Unternehmens. Zurzeit sind weltweit mehr als 10.000 IDE-Systeme installiert. IDE wurde 1990 in Flörsheim, einer Nachbarstadt von Raunheim, gegründet. Heute ist das Unternehmen als IDE Group organisiert und beinhaltet IDE GmbH mit Sitz in Raunheim, die IDE Inc. in Randolph in der Nähe von Boston in USA und die IDE Ltd. in Tokyo, Tachikawa-Shi, in Japan – so ist ein weltweiter Verkaufsservice gewährleistet. Integrated Dynamcs Engineering GmbH Karl-Liebknecht-Straße 30 D-65479 Raunheim Tel. +49 (0) 61 42 / 94 00-0 Fax +49 (0) 61 42 / 94 00-99 info@ideworld.com www.ideworld.com 17 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T ANZEIGEN DPD / Konferenz Center Platz für 160 Gäste Am südlichen Stadtrand von Raunheim werden auf dem 80.000 Quadratmeter umfassenden Gelände der Schröter-Gruppe nicht nur logistische Dienstleistungen erbracht; es besteht vielmehr die Möglichkeit, repräsentative Räumlichkeiten wie einen neuen Konferenzraum nebst Dolmetscherkabinen und Single Client Offices für Tagungen anzumieten. Das Herzstück des Tagungsobjektes, ein kreisrunder fast vollverglaster Raum, bietet auf 250 Quadratmetern komfortabel Platz für bis zu 160 Gäste – „eine Größenordnung, die schwer in dieser Gegend zu finden ist“ laut Geschäftsführer Carsten Heumann. Ein zusätzliches Extra für das internationale Klientel bieten die beiden Kabinen für Dolmetscher. Die Akustik wurde mit Fachingenieuren so geplant, dass von Conference Centre Space for 160 guests jeder Stelle des Raumes ohne Verstärker gut hörbar gesprochen werden kann - darüber hinaus ist eine Mikrofonanlage nebst in der Decke versenkten Lautsprechern nutzbar. Zur weiteren technischen Ausstattung gehören WLAN, ein versenkbarer Beamer als auch vollständig automatisch bedienbare Rollläden und Jalousien, um den Tagungsteilnehmer ein arbeitseffektives Ambiente zu bieten. Die vielfältigen Bestuhlungsvarianten lassen keine Wünsche offen. Eine hochwertige Wärmeküche bietet einem Caterer alle Möglichkeiten, ebenfalls die kulinarischen Genüsse auf einem ansprechenden Level zu präsentieren. „Bei dem Bau und der Ausstattung des Ende 2012 fertiggestellten Centers wurde Wert auf Nachhaltigkeit gelegt“, betont Geschäftsführer Roger Konitzer - entsprechend gering fällt der Energieverbrauch aus. DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG hires out the high-quality conference room in its new administration building to third parties. There is space for up to 160 guests in an area covering 250 square metres; there are also two booths for interpreters. Thanks to the sophisticated acoustics, people can speak and be clearly heard from any position in the room without an amplifier. Technical equipment includes WLAN, a retractable data projector as well as a microphone system. The vast range of seating arrangements leave nothing to be desired. A caterer can provide hot food with plenty of culinary treats. ➤ Quotations on request: Tel +49 (0)6142 / 202162 or E-Mail: petra.niehof@depot160.dpd.de ➤ Angebote auf Anfrage: Tel. 06142 / 202-162 oder E-Mail: petra.niehof@depot160.dpd.de Konferenz Center der DPD Zeitfracht Stadt Raunheim / Bürgersaal Bürgersaal Seminare, Empfänge, Messen Seminars, receptions and exhibitions Auch die Stadt Raunheim bietet in ihrem neuen, 2012 fertiggestellten Rathaus einen vielfältig nutzbaren Multifunktionsraum: den Bürgersaal, der für Vereins- und Kulturveranstaltungen genutzt wird und auch Unternehmen zur Verfügung steht. „Hier können Seminare, Empfänge, Messen oder Betriebsfeiern veranstaltet werden“, zeigt Petra Henkel, Leiterin des städtischen Bürgerbüros, auf. Bestuhlt bietet der 200 Quadratmeter große Raum Platz für bis zu 200 Gäste. Eine Bühne kann höhenverstellbar genutzt werden. Von einem Technikraum lässt sich die multimediale Nutzung vom Beamer bis zu den Lautsprechern steuern. Auf Wunsch wird Personal hierfür gestellt. Eine Küche und Geschirr sind vor Ort. 18 Der Zugang zum Bürgersaal, dass sich im Erdgeschoss befindet, erfolgt über den Rathauseingang und das repräsentative Foyer. „Der Saal ist an den Längsseiten voll verglast und lässt sich zu dem mit Wasserspielen ansprechend gestalteten Rathausvorplatz öffnen. „Diese Fläche im Freien kann für die Veranstaltung mit genutzt werden“, erklärt Petra Henkel. Das Rathaus ist gut erreichbar, liegt 300 Meter vom Bahnhof entfernt. Für Autos sind genügend Stellplätze vorhanden. Auskunft zur Vermietung gibt es im Bürgerbüro der Stadt, Telefon 06142/402-190, info@raunheim.de. The town of Raunheim also offers a versatile multifunctional room in its town hall: the Bürgersaal, which is also available to companies. It is suitable for seminars, receptions, exhibitions and corporate celebrations. There is seating space for up to 200 guests. A stage is also available as well as a technical area for multimedia use. The foyer of the hall can also be opened up so that this attractively designed area can also be used for events. The town hall is easily accessible and is located 300 metres from the railway station. There are enough parking spaces for cars. Information on the hire of the hall is available from the town's citizens' office, phone +49 (0)6142/402-190, info@raunheim.de ANZEIGE D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Jettainer Spezialist für Luftfrachtcontainer und -paletten Jettainer ist der international führende Servicepartner für das Management von Containern und Paletten zur Beförderung von Gepäck und Fracht an Bord von Flugzeugen. Mit insgesamt 52 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern – 40 davon sind direkt am Unternehmenssitz in Raunheim stationiert – betreut Jettainer eine Flotte von weltweit mehr als 65.000 sogenannten Unit Load Devices (ULDs). Technologische Innovationen Die Lademittel werden entsprechend neuester Technologien und Forschungsergebnisse sukzessive weiterentwickelt. So betreibt Jettainer unter anderem robuste Leichtgewicht-Container. Durch die damit verbundene Gewichtseinsparung können Kunden erhebliche Treibstoffeinsparungen realisieren und so nicht nur ihre Kosten reduzieren, sondern auch einen nachweisbaren Beitrag zur Senkung der Schadstoffemission leisten. Specialists in Air Freight and Pallets Jettainer is the leading international service partner for the management of containers and pallets for the carriage of baggage and cargo on board aircraft. With 52 employees, the company manages a global fleet of more than 65,000 so-called unit load devices (ULDs). Jettainer covers the complete ULD management value-added chain: from purchasing and management to the repair of containers and pallets, which continue to be upgraded technologically. Experienced logistics experts ensure that the correct number and combination of units needed by the airlines can always be provided on schedule at their destination. Jettainer evolved from Lufthansa Cargo in 2003 and has 12 other customers in addition to Lufthansa. 航空货运集装箱和货盘的专家 杰塔尼尔公司是一家国际领先的空运 集装箱和货盘管理服务公司,精心管 理旅客行李和货物的航空运输。该公 司拥有52名员工,在世界范围内负责 超过65000个“集装设备”(ULDs)。 杰塔尼尔公司的业务覆盖了ULD管理 的整条价值链:从集装箱和货盘的采 购、控制一直到修理维护以及技术的 持续性开发。资深的物流专家保证航 空公司所需要的货物按准确的数量和 组成运送到预订的地点。2003年杰塔 尼尔公司从德国汉莎货运集团公司分 离出而成为一家独立运营公司,目前 拥有德国汉莎公司等十二家客户。 In enger Kooperation mit Forschungsinstituten, Kunden und Herstellern wird kontinuierlich an neuen Technologien wie RFID-Überwachung von Lademitteln zur Optimierung kundeninterner Logistikprozesse gearbeitet. Mit der innovativen ITLösung „Jettware“ ist Jettainer in der Lage, die größte ULD-Flotte der Branche effizient zu verwalten. In Kooperation mit einem Kunden testet Jettainer gerade eine mobile Anwendung, die künftig als „mobiler Arm“ von Jettware zur präzisen Erfassung von ULD-Daten über sämtliche Arten von Barcodes wie QR und RFID/NFC Jettainer ist 2003 aus der Lufthansa Cargo genutzt werden wird. hervorgegangen. Mittlerweile betreut das Unternehmen neben der Lufthansa zwölf weitere Kunden, darunter Fluggesellschaften wie Air Berlin, Etihad Airways, Swiss und US Airways. Durch die Ausgliederung des Lademittelmanagements kön- Jettainer GmbH nen diese Kosteneinsparungen von bis zu 19 Am Prime Parc 17 Prozent erzielen. Entsprechend der Kun- D-65479 Raunheim denstruktur zählen neben Frankfurt am Tel. +49 (0) 61 42 / 17 70-0 Main die Flughäfen Abu Dhabi, Düsseldorf, Fax +49 (0) 61 42 / 17 70-499 Philadelphia, Rom und Zürich zu den wich- info@jettainer.com tigsten Knotenpunkten im Netzwerk. www.jettainer.com Jettainer deckt die komplette Wertschöpfungskette des ULD-Managements ab: Vom Einkauf über die Steuerung bis hin zur Reparatur der Container und Paletten. Erfahrene Logistikexperten sorgen rund um die Uhr dafür, dass die vom Kunden benötigten Einheiten stets in der jeweils richtigen Anzahl und Kombination pünktlich an ihrem Bestimmungsort bereitgestellt werden können. In besonders dringenden Fällen können Fluggesellschaften auf „JettLease“, ein Leasingprodukt für ULDNotfälle, zurückgreifen. 19 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Starke Netzwerke Die Stadt als Partner der Wirtschaft Nachhaltige Wirtschaftsförderung Die Unternehmen und Handwerksbetriebe in Raunheim leisten einen bedeutenden Beitrag zur Wirtschaftskraft des Standorts. Auch deshalb steht ihnen die Stadt als engagierter Partner zur Seite, der erstklassige Voraussetzungen vor Ort schafft und sie nachhaltig unterstützt. tiv und qualitativ ergänzen. Gleiches gilt für Einkaufs- und Freizeitmöglichkeiten. Die städtische Wirtschaftsförderung trägt engagiert zur Vernetzung von Unternehmen, Geschäftspartnern und Kunden bei. Darüber hinaus bieten wir ein umfangreiches Kinderbetreuungsangebot an, das vom Kleinkindbereich bis zur qualifizierten Ganztagsbetreuung an den Schulen reicht. Zahlreiche Angebote für Arbeitnehmer Raunheim - Netzwerke Für die Mitarbeiter der in Raunheim ansässigen Unternehmen schafft die Stadt beste Voraussetzungen. Gerade entstehen zusätzliche Dienstleistungs- und Gastronomieangebote, die den Bestand quantita- 20 Sicherheit für Investoren Die nachhaltige Aufwärtsentwicklung des Wirtschaftsstandortes Raunheim führt zu Wertstabilität und Wertsteigerung bei Grundstücken und Immobilien. Aktive Unterstützung bei der Ansiedlung von Unternehmen Die Stadt begleitet Firmen, die sich für den Standort Raunheim interessieren, bei allen Maßnahmen – von der Projektentwicklung über die Genehmigungs- und Bauphase bis hin zur Vermarktung. Gerne stellen wir auf Wunsch die erforderlichen Kontakte zu seriösen Projektentwicklern und erfahrenen Architekten her, um ansiedlungsinteressierte Unternehmen bei der Planung eines neuen Unternehmenssitzes bestmöglich unterstützen zu können. Strong networks The town as a business partner Sustainable business development The town provides sustainable support to companies in Raunheim and creates the best local conditions. Recruitment support The town of Raunheim provides rooms for established and interested companies wanting to recruit large numbers of personnel. Numerous opportunities for workers There is a very good infrastructure, services and leisure facilities available for workers, which are currently being expanded. The town also support the networking of companies, business partners and customers. Site marketing The business development agency offers advice in the marketing of building plots and usable floor space; the municipal property portal can also be used free of charge. Security for investors The sustainable business development in Raunheim maintains and increases the value of land and property. Integrated advice for business start-ups The town offers advice and networks the business development agency, local credit institutions and voluntary business angels. Assistance with company relocation The town supports interested companies from the planning, approval and construction phase through to marketing. Initiative for German-Chinese business cooperation Raunheim is part of an initiative for business cooperation with cities in China – an opportunity for Raunheim companies as well. D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Unterstützung bei der Personalgewinnung Die Stadt Raunheim hilft Unternehmen erfolgreich bei der Personalgewinnung. Räumlichkeiten für die Durchführung von Assessment-Centern werden ebenso bereitgestellt wie der große Bürgersaal, wenn es für ortsansässige oder ansiedlungsinteressierte Firmen darum geht, in größerem Umfang neues Personal durch Information interessieren und gewinnen zu wollen. Professionelle Flächenvermarktung Das kommunale Immobilienportal Raunheims dient nicht nur der Vermarktung städtischer Gewerbeflächen – es steht auch interessierten Nutzern und privaten Eigentümern als kostenlose Plattform zur Verfügung. Die Wirtschaftsförderung berät Nutzer, Eigentümer und Investoren aktiv bei Konzeption und Umsetzung der Vermarktung von Grundstücks- und Gebäudenutzflächen. Integrierte Beratung für Existenzgründer Die Stadt vernetzt mehrere Beratungsangebote für Existenzgründer miteinander: die Wirtschaftsförderung des Kreises, die örtlichen Kreditinstitute und ehrenamtliche Business Angels. Gleichzeitig stellt sie mit dem „Gründerladen“ Räume zur Verfügung, in denen regelmäßig Beratungen stattfinden. Initiative für deutsch-chinesische Wirtschaftskooperationen Raunheim baut zusammen mit den Nachbarstädten Kelsterbach und Rüsselsheim sowie verschiedenen chinesischen Städten eine Plattform für Wirtschaftskooperationen auf. Auf dieser Basis ergeben sich für die hiesigen Unternehmen neue Perspektiven für ihre Geschäftstätigkeit. 政府支持 城市是经济发展的后盾 可持续性的经济资助 城市为在劳恩海姆落户企业长期发展 提供支持和最好的配套条件。 Ihre persönlichen Ansprechpartner 专业的市场化企业用地 城市经济促进局为企业办公、生产用 地提供专业咨询,而且城市的房地产 门户信息免费对企业开放。 企业雇员后顾无忧 城市为企业员工提供了完善的硬件、 服务和休闲设施,而且这样的配套设 施还在扩建中。同时城市还为企业、 合作伙伴和客户网络建设提供帮助, 更好地服务于企业与员工。 对初创企业提供咨询服务 城市为初创性企业提供创业咨询、帮 助企业获得经济资助、银行贷款以及 企业各项所需。 全面服务入驻企业 城市为入驻企业在立项、审批、建设 直至开发市场提供一站式式服务。 积极推动中国-德国经济合作 劳恩海姆市是中国德国城市合作网络 的一部分,同时也是积极推动者,这 样的合作是为劳恩海姆市的企业提供 更多的机遇。 Manfred Albat Fachdienstleiter Liegenschaften und Wirtschaftsförderung Tel.: 0 61 42 / 402-238 E-Mail: m.albat@raunheim.de Horst Bleidner Kundenbetreuer im Fachdienst Liegenschaften und Wirtschaftsförderung Tel.: 0 61 42 / 402-273 E-Mail: h.bleidner@raunheim.de 帮助企业解决人才瓶颈 对园区内企业有招聘人员的需求, 城市给予大力支持。 21 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Wachstumsstandort mit Potenzial Eine stabile Wirtschaftsstruktur Beste Voraussetzungen für Unternehmen Die perfekte Verkehrsanbindung, die schnelle, unbürokratische Hilfe der Stadtverwaltung sowie die Lage und der Zuschnitt der hochwertigen Gewerbeflächen machen Raunheim zu einem attraktiven Standort für Unternehmen. Auf dieser Basis ist eine gesunde und stabile Wirtschaftsstruktur entstanden, die weit über die Region hinaus Aufmerksamkeit und Anerkennung findet. Wachstumsstandort mit Potenzial Sowohl die Bevölkerungs- als auch die Beschäftigungszahlen entwickeln sich nachhaltig positiv: Mit einem Anteil von 17,3 Prozent Einwohnern unter 15 Jahren ist Raunheim demografisch die jüngste Stadt in Hessen. Zudem ist die Zahl der sozialversicherungspflichtigen Arbeitsplätze von 2005 bis 2010 um 20,7 Prozent gestiegen. Häufig vertretene Branchen: IT, Kommunikation, Automotive Raunheim - Der Wachstumsstandort In Raunheim haben sich in letzter Zeit vermehrt Unternehmen aus dem Technologie- und Automobilsektor angesiedelt. Dazugehören unter anderem: der IT-Dienst- 22 leister Lufthansa Systems, das IT-Kommunikations-Unternehmen Pitney Bowes, der High-Tech-Anlagenbauer IDE, der Hersteller für automobile Sicherheitstechnik Key Safety Systems, der Spezialist für GPSLösungen Trimble und die Vertriebszentrale des Farbenherstellers Dystar Colours. Viele hochqualifizierte Beschäftigte Durch die Ansiedlung der zahlreichen Technologie-Unternehmen in Raunheim hat der Anteil der Arbeitsplätze in der Informations- und Kommunikationstechnik inzwischen die Zehn-Prozent-Marke erreicht. Zwölf Prozent der Beschäftigten besitzen einen Hochschulabschluss. Die Nähe zum Flughafen Frankfurt: auch perfekt für Logistik Auf dem AIRPARKLOGISTIC-Gelände in Raunheim befinden sich größere LogistikNiederlassungen von Unternehmen wie REWE, Simon Hegele und DHL. Einige der Logistikfirmen sind Marktführer in speziellen Segmenten, so z. B. Hasenkamp im Transport von Kunstwerken und Dress for Less als internetgestützte Vertriebsplattform für Textilien. Doch auch zahlreiche kleine Dienstleister mit spezialisierten Angeboten für die Frachtabwicklung am Flughafen sind in Raunheim ansässig. Gut untergebracht: ausgelastete Hotels und Pensionen In Raunheim gibt es mehr Übernachtungen in Hotels und Pension als in den meisten Urlaubsorten. Natürlich ist dies in erster Linie auf die Zentralität sowie die gewerbliche Aktivität am Standort zurückzuführen. Aber auch die gute Qualität der Unterbringung in Raunheim trägt dazu bei, dass man sich in unserer Stadt gerne aufhält. Modernes Ambiente für Tagungen und Konferenzen Die Nähe zum Flughafen macht Raunheim auch zum gefragten Standort für Tagungen und Konferenzen. Folglich entstehen immer mehr darauf bezogene Angebote. Ob im modernen Bürgersaal der Stadt, den Räumlichkeiten im Mercure Wings- und NHHotel oder sogar den Konferenzzentren bei DPD sowie Simon Hegele: Überall finden sich gut ausgestattete Räume mit neuster Präsentationstechnik und auf Wunsch auch qualitativ hochwertigem Catering. Growth location with potential A stable economic structure Best conditions for companies The transport links, support from the town and high-quality industrial premises make Raunheim an attractive and economically stable location. Many highly qualified employees Ten percent of employees in Raunheim work in information and communications technology; twelve percent have a university degree. Growth location with potential The population and employment demonstrate sustained positive development: Raunheim is the youngest town in Hesse in demographic terms and the number of jobs has risen sharply. The proximity to Frankfurt Airport: perfect for logistics Large companies' logistics centres, market leaders in specialist areas and small service providers are located in the AIRPARKLOGISTIC district. Commonly represented industries: IT, communications, automotive Raunheim companies represented in the technology and automotive industries include Lufthansa Systems, Pitney Bowes, IDE, Key Safety Systems, Trimble and Dystar Colours. Well accommodated: busy hotels and guest houses The reasons for the good occupancy levels are not only the central location of the town and its industrial activities, but also the quality of the accommodation. Modern ambiance for meetings and conferences Thanks to Raunheim's proximity to the airport, numerous meeting and conferences take place in modern rooms within the town, e.g. in the Bürgersaal (citizen's hall), in hotels or on company premises. D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Zahlen, Daten, Fakten Strukturdaten / Structural data 结构数据 Bevölkerung / Population 城市人口结构 Einwohner 2012 / Inhabitants 2012 居住人口2012 15 715 Veränderung 2005 – 2012 / Change 2005 – 2012 数量变更2005-2012 + 12,6 % Beschäftigungsentwicklung 2005 – 2010 / Employment trend 2005 – 2010 就业人口 Veränderung 2005 – 2010 / Change 2005 – 2010 变更2005-2012 20,7 % Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte 2011 4816 Employees paying mandatory social security contributions 2011 社会保险的就业人口2011 Anteil Logistik / Logistics percentage 物流业 24,65 % Anteil Produktion / Production percentage 制造业 16,32 % Anteil Handel / Retail percentage 手工业 15,42 % Anteil Informations- und Kommunikationstechnik / Information and communications technology percentage 信息通讯 9,89 % Freiberufliche, wissenschaftliche, technische Dienstleistungen / Freelance, scientific, technical services 自由职业、科研、技术服务业 6,25 % Sonstige wirtschaftliche Dienstleistungen / Other business services 其它经济服务类 8,93 % Hebesätze / Municipal taxes 税率 Grundsteuer A / Land tax A 土地税A 300 % Grundsteuer B / Land tax B 土地税B 340 % Gewerbesteuer / Commercial tax 营业税 380 % 具有潜力的经济增长地 拥有稳定的经济结构 为企业提供最好的条件 城市的便利交通、对企业的扶植、高价 值的地块让劳恩海姆市成为经济稳定、 潜力无限的商家必争之地。 富有潜力的经济增长地 居住和工作都是以可持续性发展为方向 :劳恩海姆市是德国黑森州最年轻城市 的代表,工作位置数量不断增长。 代表性行业:IT,通讯,汽车 劳恩海姆市的几家科技与汽车行业代表 性公司:汉莎系统公司、必能宝公司、 整合动力工程(IDE)、美国百利得安 全系统公司、天宝公司和德司达染料公 司等。 大量高素质员工 劳恩海姆市百分之十的企业雇员在计算 机、通讯领域工作;百分之十二的员工 拥有大学学历。 紧邻法兰克福机场:理想的物流场所 城市空港物流园内积聚了大型企业、 专业领域领军公司和中小企业的物流分 公司。 商务无忧:完备的酒店、旅店设施 酒店高入驻率的原因就是劳恩海姆所 处的中心位置,为商业活动提供优质 服务。 现代化的会议、商业活动环境 因为紧邻法兰克福机场,大量的会议、 商务活动在劳恩海姆市各类现代化场所 ,例如:市政府、酒店或企业举行。 23 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T ANZEIGE TEAMProjekt Outsourcing GmbH Industrial Outsourcing Solutions In der heutigen Zeit, in der immer mehr Flexibilität verlangt wird, ist es für viele Unternehmen von Vorteil, wenn sie Arbeiten dauerhaft an Dienstleister auslagern, die das effizienter und wirtschaftlicher leisten können. Hier setzt die TEAMProjekt Outsourcing GmbH an: Sie ist auf die Übernahme von industriellen Prozessen auf Werkvertragsbasis spezialisiert. Seit 1982 kümmert sich das Familienunternehmen nunmehr in der zweiten Generation darum, seinen Kunden individuell maßgeschneiderte Dienstleistungen zu liefern. Die Palette der Leistungen ist vielfältig. Geschäftsführer Christian Besier nennt drei Beispiele: Für einen Kunden werden Materialien verpackt, die der Gefahrstoffverordnung unterliegen und laufende Qua- TEAMProjekt Outsourcing GmbH „Wir sind nicht auf bestimmte Branchen festgelegt und deutschlandweit unterwegs“, betont der Geschäftsführer. Die Palette der Kunden reicht von Logistikunternehmen über Luftfahrtausrüster bis zur chemischen Industrie. TEAMProjekt Outsourcing berät seine Kunden bereits in der Konzeptionsphase für eine Ausglie„Anders als bei Zeitarbeitsfirmen stellen wir derung hinsichtlich qualitativer und logisnicht nur das Personal, sondern überneh- tischer, aber auch vertraglicher, jurismen die komplette Verantwortung für einen tischer und pekuniärer Belange. Produktionsabschnitt“, erläutert Besier. Auch die Werkmittel – Schutzkleidung für „Unser Ziel ist es, Prozesse eigenständig die Mitarbeiter, Gabelstapler oder die Soft- und langfristig sicherzustellen“, sagt Chrisware für die Lagerlogistik – werden von tian Besier. 250 Mitarbeiter arbeiten für TEAMProjekt Outsourcing übernommen. TEAMProjekt Outsourcing. Bei manchen „Vom Schichtplan fürs Personal bis zum Auftraggebern sind fünf Beschäftigte im fachlichen Know-how liegt alles in unserer Einsatz, bei anderen 80. Die Vorteile für jeden Kunden: organisatorische und perZuständigkeit.“ sonelle Entlastung, flexible Strukturen bei Produktionsschwankungen – all das führt zu Kostenersparnissen. litätskontrolle erfordern, für einen anderen Kunden werden Maschinenteile gereinigt und für einen Dritten Produkte unter Reinraumbedingungen konfektioniert. Die Mitarbeiter von TEAMProjekt Outsourcing arbeiten in der Regel beim Kunden vor Ort oder in dessen Nähe. Industrial Outsourcing Solutions It is more cost-effective for many companies to outsource work to service providers. TEAMProjekt Outsourcing GmbH specialises in taking over industrial processes on a service contract basis. The familyowned company now in the second generation has been providing its customers with tailor-made services since 1982. Its range of services is diverse: materials are packaged for one customer, machine parts are cleaned for another and products are assembled under clean room conditions for a third customer. Employees at TEAMProjekt Outsourcing generally work at the customer's premises. In contrast to temporary employment agencies, the company not only provides staff, but also takes over the entire responsibility for one production section including work equipment. TEAMProjekt Outsourcing operates throughout Germany and is not tied to a specific industry. 24 提姆项目服务外包有限公司 工业外包解决方案 „Damit der Kunde zufrieden ist, kommt der Personalauswahl besondere Bedeutung zu“, weiß Christian Besier. Darin sieht er die Stärke von TEAMProjekt Outsourcing: „Hier sind wir gut, das ist unser tägliches Geschäft.“ 对很多企业来说,把工作转包给专业服 务公司更为经济可行。提姆项目服务外 包有限公司就是这样一家专门承担工业 生产的项目外包公司。于1982年成立 的这家家族企业,公司管理已经是第二 代家族成员,公司为客户提供个性化量 体裁衣式的服务和解决方案。 其服务内容非常多样化:负责客户甲的 材料包装,为客户乙清洁机器设备,并 为客户丙负责洁净条件车间内的产品装 配。提姆项目服务外包有限公司的员工 一般是直接在客户企业工作。但是不同 于一般的临时工作中介公司的是:其任 务不仅是负责人员的招聘,同时还负责 包括生产材料在内的一个完整的生产部 分。提姆项目服务外包有限公司服务领 域众多,业务覆盖全德国。 TEAMProjekt Outsourcing GmbH Am Prime Parc 4 D-65479 Raunheim Tel. +49 (0) 61 42 / 8 37 86-0 Fax +49 (0) 61 42 / 8 37 86-15 kontakt@teamprojekt-outsourcing.de www.teamprojekt-outsourcing.de D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T ANZEIGE DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG Der wirtschaftliche Paketversand Am südlichen Stadtrand von Raunheim werden auf dem 80.000 Quadratmeter umfassenden Gelände der DPD Zeitfracht täglich bis zu 125.000 Pakete umgeschlagen. Mehr als 97 Prozent davon werden innerhalb von Deutschland binnen 24 Stunden zugestellt. Das Gebiet, das von Raunheim aus beliefert wird, umfasst 5.000 Quadratkilometer. 3,5 Millionen Menschen leben hier. 25.000 Empfänger innerhalb des Gebietes bekommen täglich von den rund 320 DPD Paketzustellern ihre Pakete zugestellt. Rund 200 Mitarbeiter sorgen für die „Beund Entladung sowie den Umschlag“ der Pakete, 110 Menschen sind in den Bereichen „Technik und Verwaltung“ beschäftigt. Des Weiteren absolvieren zurzeit vier junge Menschen ihre Ausbildung am Standort in Raunheim. Zu dem garantieren 50 Subunternehmer mit ihren Paketzustellern die Zustellung. „Wir haben ein funktionierendes Team“, sagt Carsten Heumann, Geschäftsführer der DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG. Das Betriebsklima stimmt, langjährige Firmenzugehörigkeit ist ein Beweis dafür. dem sich erst die Textilfirma Recenia und danach ein Möbelhaus befanden. Zuvor erfolgte der Depotbetrieb auf dem Betriebsgelände in Griesheim. Das Unternehmen investierte und erweiterte. Zuletzt kamen 2008 die neue Fördertechnik inklusive der Halle 5 sowie 2012 ein neues Verwaltungsgebäude hinzu. Die Brücke zwischen altem und neuem Gebäude wurde auf besondere Weise geschlagen: mit einem restaurierten Eisenbahnwagen aus den 1960er Jahren. Im Jahresaudit 2012 von 74 nationalen DPD Depots, über die die Dynamic Parcel Die DPD Zeitfracht ließ sich 1987 in Raun- Distribution (DPD) bundesweit verfügt, heim auf jenem großen Gelände nieder, auf steht Raunheim aktuell auf Platz fünf. DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG DPD快递有限责任公司 Cost-effective Parcel Shipments 经济实效的快递专家 DPD Zeitfracht, one of the largest employers in the town, is located on an 80,000 square metre site on the southern outskirts of Raunheim. Up to 125,000 parcels are handled on a daily basis. More than 97% are delivered throughout Germany within 24 hours. The area supplied by Raunheim encompasses 5,000 square kilometres. 3.5 million people live here. 25,000 consignees within the area receive their parcels each day from around 270 DPD parcel carriers. DPD快递有限责任公司位于劳恩海 姆市南部,占地面积80,000平方米, 是劳恩海姆市最大的企业之一。 DPD公司每天处理超过125,000个包 裹,97%以上的德国境内包裹可以在 24小时内送达。劳恩海姆市DPD公司 的运送领域覆盖5,000平方公里,350 万居民。这一区域的25,000客户每天 能接收到由270个DPD公司投递员发 送的包裹。 „Von den zehn nationalen Großdepots sind wir die Nummer eins“, erklärt Carsten Heumann. Das Depot in Raunheim verdankt seine gute Platzierung im internen Vergleich auch der vorzüglichen Lage im Rhein-Main-Gebiet und der guten Anbindung des Standorts an die Autobahn. Das allein vermag den Erfolg aber nicht zu erklären - „der Erfolg wird von unseren Mitarbeitern erbracht“, lobt Geschäftsführer Roger Konitzer. Auf dem Dach des neuen Gebäudes dreht sich das Firmenlogo – der Würfel! Das Drehen soll den Kunden anzeigen, dass der Paketshop, der die Ware annimmt, geöffnet hat. „Ein 24-Stunden-Service - das ist unser Ziel“, freut sich Carsten Heumann. Das Raunheimer Depot bietet dabei als Einziges im DPD-Verbund einen „Drive-inSchalter“. Über den Erfolg dürfen sich auch die Raunheimer freuen: Die DPD Zeitfracht ist einer der größten Arbeitgeber und Gewerbesteuerzahler in der Stadt. DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG Kelsterbacher Straße 64 D-65479 Raunheim Tel. +49 (0) 6142-202162 Fax + 49 (0) 6142-202275 Petra.Niehof@Depot160.dpd.de www.dpd.com 25 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Der neue Büro-Stadtteil: Industriehistorisches Ambiente und moderne Architektur Auf dem Gelände der ehemaligen Lederfabrik Resart-Ihm in Raunheim entsteht ein neuer, zwölf Hektar großer Stadtteil: ein attraktiver Bürostandort in modernster Architektur. Die erhaltenen historischen Gebäude – Schornstein, Laboreinheit und Verwaltungstrakt – werden saniert und in das neue Konzept integriert. Alles für die Work-Life-Balance Das industriehistorische Ambiente, teilweise mit authentischer Ausstattung, bietet einen spektakulären Rahmen für Erlebnisgastronomie, kulturelle Ereignisse und Veranstaltungen aller Art. Und auch an Geschäften wird es im neuen Büro-Stadtteil nicht fehlen. Zudem liegt das Gelände am Wald – hier können die Mitarbeiter der Unternehmen nach Feierabend oder in den Pausen spazieren gehen, joggen oder im Waldsee schwimmen und wakeboarden. Raunheim - Ganz neue Wege Damit bietet AIRPORTGARDEN eine neue Qualität von Bürostandort: Die hochwertige Arbeitsumgebung ist mit vielfältigen gastronomischen, kulturellen und freizeitlichen Angeboten verbunden. 26 Hochwertige Infrastruktur Die Stadt übernimmt die gesamte Erschließung und legt dabei großen Wert auf eine ausgesprochen anspruchsvolle Gestaltung. AIRPORTGARDEN wird durch den Bau einer eleganten Pylonbrücke direkt an die Autobahnauffahrten A 3 und A 67 angeschlossen. Gleichzeitig entsteht eine modern gestaltete Unterführung unter der Bahnlinie – damit ist das Gelände auch für Fußgänger und Radfahrer schnell und komfortabel erreichbar. Darüber hinaus werden gerade größenmäßig üppig bemessene Stadtplätze und Grünanlagen realisiert, die von den Unternehmen für Messen und Events im Freien genutzt werden können. Die Haupterschließung ist Ende 2014 abgeschlossen. technisch möglich ist. Damit bietet sie Unternehmen eine zukunftsfähige Alternative zu ihrem bisherigen Standort. Auf dem AIRPORTGARDEN-Gelände ist man ökologisch, ökonomisch und technologisch bestmöglich aufgestellt – und das bei einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis. Individuelle Betreuung von Investoren und Unternehmen Partnerschaftliche Zusammenarbeit mit den Unternehmen in Raunheim ist der Stadt äußerst wichtig. Das gilt selbstverständlich auch im Vorfeld für die Interessenten am Standort AIRPORTGARDEN: Sie werden individuell beraten und erhalten auf Wunsch Planungsbeispiele, die ihre Anforderungen berücksichtigen. Entscheidende Aspekte: erstklassige Qualität und Nachhaltigkeit Die August Fichter Unternehmensgruppe ist bereits überzeugt Bei der Entwicklung von AIRPORTGARDEN geht die Stadt ganz neue Wege. Qualität und Nachhaltigkeit sind dabei die bestimmenden Prinzipien. So wird z. B. in eine Nahwärmeund Nahkälteversorgung mit regenerativen Energien investiert und alle Gebäude an das leistungsfähigste HochgeschwindigkeitsGlasfasernetz angeschlossen, das derzeit Das renommierte Bauunternehmen macht den Anfang: Es wird seinen Firmenhauptsitz mit mehr als 200 Beschäftigten nach Raunheim verlegen, sobald die äußere Erschließung des AIRPORTGARDENS beendet ist. Dann können das Unternehmen und seine Mitarbeiter bereits die besonderen Vorteile des Standortes nutzen. New district: AIRPORTGARDEN Historic industrial ambience and modern architecture An attractive office location with ultra-modern architecture is being built on the site of the former Resart-Ihm leather factory. The historical buildings are being modernised and integrated into the new concept. Key aspects: first-class quality and sustainability Companies are ideally positioned in ecological, economical and technological terms through the use of renewable energies and currently the fastest Internet connection – with an excellent priceperformance ratio. Everything for a work-life balance The ambience provides a spectacular framework for events, restaurants, bars and shops and the location on the edge of the forest offers other leisure activities. A new high-quality office location is being created together with a modern working environment. Individual support of investors and companies The cooperation with companies and investors is very important to the town; interested parties will also be given comprehensive advice. High-quality infrastructure The city will develop the area by the end of 2014 and attaches great value to a discerning design. AIRPORTGARDEN will be directly accessible by motorway as well as by bike and on foot and will have large squares and green areas. The August Fichter Group is already convinced When the external development is completed, the well-known construction company will relocate its headquarters to the AIRPORTGARDEN with over 200 employees. D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T 城市办公新区: 空港花园区 一流的环境、一流的设计 园区原是瑞斯阿特-伊姆皮革长所在地,现在已经建设 成为一座超现代设计的办公区。历史性的老建筑被重新 改造,融入创新理念。 为工作-生活平衡之所想 园区各类活动设施齐全,酒店和商场合理分布,郊外的 森林景区提供各类休闲活动。现代化的办公环境让您无 论是在园区内工作、还是生活,都是高质量的享受。 高端的基础设施 园区建设将持续到2014年年底,届时展现给您的将是 更加瞩目的园区景色。开车经高速公路、骑自行车、 甚至步行就可以到达到达空港花园区,区内广场林立、 绿地环绕。 发展策略:一流质量和可持续发展性 通过使用可再生能源和高速宽带光纤网络让您的企业是环保、经济和 技术的完美发展体 – 得到最高的性价比关系。 个性化的投资辅导 城市与企业和投资公司合作为入驻企业提供完备的资金扶持。 奥古斯特菲斯特集团公司(August Fichter Unternehmensgruppe) 是很好的见证。 园区外部设施刚结束,这家著名的建筑公司就将其公司总部及200名员 工迁到空港花园区。 ANZEIGE www.nh-projektstadt.de >> Ideen für die Zukunft Innovative Stadt- und Projektentwicklung >> Stadtentwicklung NH | ProjektStadt EINE MARKE DER UNTERNEHMENSGRUPPE NASSAUISCHE HEIMSTÄTTE | WOHNSTADT >> Projektentwicklung >> Consulting 27 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Der Prestige-Standort: Bauflächen für Bürogebäude mit Niveau Am Osteingang der Stadt bietet der PrestigeStandort AIRGATEONE 2,6 Hektar hochwertige Bürobauflächen – in hervorragender Lage mit ausgezeichneten infrastrukturellen Voraussetzungen. Das international tätige Immobilien-Unternehmen Ten Brinke Gruppe hat sich bereits als Investor für den Standort entschieden. Weniger als zehn Minuten zu den Flughafen-Terminals Raunheim - Gute Anbindungen Die hervorragende Verkehrsanbindung zeigt sich auf den ersten Blick. AIRGATEONE liegt direkt an den Auffahrspuren zu den Autobahnen A 3 und A 67. Von hier aus erreicht man so schnell wie von kaum einem anderen gewerblichen Standort aus die Terminals des Flughafens Frankfurt. Auch die Fahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln dauert nicht viel länger: Neben den bereits eingerichteten Buslinien soll es in Zukunft noch eine Direktverbindung zum Flughafen per Shuttlebus geben. 28 Schnell auf der Autobahn – und auf der Datenautobahn Flexible Planung mit individuellen Möglichkeiten Durch die optimale Anbindung an die großen Verkehrswege sind Unternehmen am Standort AIRGATEONE für die Mitarbeiter wie für die Geschäftspartner aus aller Welt immer schnellstens erreichbar. Dazu gehören heute unserem Verständnis nach auch die höchsten Übertragungsraten bei der Internetnutzung. Schnellste und kürzeste Wege – das zeichnet auch diese Gewerbefläche innerhalb Raunheims aus! Mit geplanten 35 000 Quadratmetern Bruttogeschossfläche bietet AIRGATEONE Platz für 700 Arbeitsplätze. Ein Bebauungsplan existiert bereits, um interessierten Unternehmen sofort die Ansiedlung zu ermöglichen. Selbstverständlich ist dieser Plan so flexibel, dass er genügend Raum lässt für die Wünsche und Anforderungen unserer gewerblichen Partner. Prestigious location: 著名园区: AIRGATEONE 空港门户园 Office development sites with a certain panache AIRGATEONE offers 2.6 hectares of exclusive office development sites – in a top location with the best infrastructure conditions. 高端标准的写字楼 空港门户园的2.6公顷的面积全部为写字办公区 – 最佳的位置配有最好的基础设施条件。 Less than ten minutes to the airport Frankfurt Airport can be reached in no time at all via the slip roads to the A 3 and A 67 motorways. It is almost as quick by bus and will be by shuttle bus in the future. 十分钟内就可到达法兰克福机场 紧邻园区的A3和A7高速公路直通法兰克福机场。 同样快速的还有公交巴士,未来更是通过穿梭巴士联 通机场。 Quickly on the motorway – and on the information highway Companies in AIRGATEONE are easily accessible from all over the world thanks to the ideal traffic links – including the high-speed Internet connection. 快捷的高速公路 – 快速的信息高速公路 理想的交通系统让空港门户园内的企业与世界为邻 – 高速的互联网连接同样功不可没。 Flexible planning with individual opportunities AIRGATEONE provides space for 700 jobs. Companies can relocate there immediately and the development plan provides scope for individual requirements. 灵活、个性化的设计 空港门户园提供700个工作位置。园区可以即刻入驻, 企业可以自行规划、灵活设计厂房和办公用地。 D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Der Logistik- und Bürostandort: Das größte Gewerbegebiet der Region Rhein-Main AIRPARKLOGISTIC ist mit 110 Hektar Gesamtfläche das größte zusammenhängende Gewerbegebiet der Region. Alle Baufelder sind in den rechtskräftigen Bebauungsplänen entsprechend ausgewiesen, und bereits mehr als die Hälfte der riesigen Fläche konnte innerhalb kürzester Zeit vermarktet werden. Derzeit stehen noch Parzellen zwischen 5 000 m² und 130 000 m² Größe zur Verfügung, die bei der Fraport Immobilienservice und -entwicklungs GmbH, unserem Entwicklungspartner, erworben werden können. Bis spätestens 2019 wird die Besiedlung bis auf den letzten Quadratmeter abgeschlossen sein. In sieben Minuten zur Cargo City Die Größe, die zentrale Lage im Rhein-MainGebiet und die optimale Verkehrsanbindung machen AIRPARKLOGISTIC zum idealen Standort für Logistik. Der Flughafen Frankfurt ist in nur sieben Minuten erreichbar, die Frankfurter Innenstadt in 20 Minuten. Unternehmen aus verschiedenen Branchen Nicht nur für das hessische Wirtschaftsministerium stellt AIRPARKLOGISTIC das gewerbliche „Filetstück“ des Rhein-MainGebietes vor allem für Logistiker dar. Dementsprechend haben bedeutende Unternehmen mit relevant logistischer Ausrichtung wie DHL, REWE oder das Unternehmen Simon Hegele, das hier Medizintechnik-Komponenten vertreibt und ausliefert, sofort größere Flächen gekauft, bebaut und ihre Geschäftstätigkeit aufgenommen. Doch auch kleinere Niederlassungen prägen das Gebiet, wie die des KunsttransportSpezialisten Hasenkamp, des Wertlogistikunternehmens Viamat und des Mode-OnlineShops Dress for Less. Darüber hinaus gibt es neben Firmen, die in der Frachtgutabwicklung am nahen Flughafen aktiv sind – wie Expeditors International – auch hochspezialisierte mittelständische Dienstleister wie den Reinigungs- und HygieneartikelVertrieb basan. Zwei Städte, ein Gewerbesteuersatz AIRPARKLOGISTIC liegt zwischen Raunheim und Kelsterbach in direkter Nachbarschaft des Flughafens Frankfurt. Beide Städte teilen sich nach dem Flächenschlüssel die Gewerbesteuern aus den angesiedelten Unternehmen und haben die Hebesätze – nach unten! - angepasst. Das Mainufer als attraktives Arbeitsumfeld Die Mitarbeiter der Unternehmen können auf dem AIRPARKLOGISTIC-Gelände neben gerade entstehenden Einkaufsmöglichkeiten und einer Tankstelle auch das gastronomische Angebot nutzen. Eine besondere Attraktion ist das Mainufer: Hier wurde das gesamte Mainvorland um das Baudenkmal der Mönchhofkapelle herum aufwendig und naturnah umgestaltet. Über die neue Brücke, über den Industriehafen Raunheim, ist AIRPARKLOGISTIC aus Richtung Mainz und aus Richtung Frankfurt über einen Fernradweg erreichbar. Wer möchte, kann die Mittagspause auch in einem der Lokale im Ortskern von Eddersheim verbringen – nach einem kurzen Spaziergang über die Schleuse ist man auf der anderen Mainseite. Logistics and office location: 物流和商务园区: AIRPARKLOGISTIC 空港物流园 The largest industrial area in the Rhine-Main region More than half of the area is already taken – by large companies for logistics centres and by smaller companies and specialists in airport-cargo handling. Areas of up to 130,000 m² in size can still be acquired. 莱茵-美茵地区最大的工业园区 园区超过一半的面积已经被占用 – 入园企业包括物流领 域的大公司和中小企业以及其它航空物流的专业公司。 最大可达到13万平方米的地块还在招商中。 Seven minutes to Cargo City The size, central location in the Rhine-Main region, proximity to the airport and excellent transport links make the area the ideal logistics location. Low commercial tax rate The towns of Raunheim and Kelsterbach are sharing the commercial tax rates and have adjusted the municipal taxes downwards. An attractive working environment Besides shops, bars and restaurants, the scenically attractive banks of the Main are also part of the AIRPARKLOGISTIC. 七分钟内可到达空港物流中心 这样的规模、莱茵-美茵的中心位置、紧邻飞机场以及 快捷方便的交通,园区是物流公司的首选地。 优惠的公司营业税政策 园区地处劳恩海姆和凯尔斯特巴赫两城市间,独特的地 理位置让入园企业享受低于周边城市的优惠税收政策。 优美的工作环境 空港物流园区内不仅有各类的购物与餐饮场所,更是拥 有秀丽的美茵河河岸景色。 29 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T ANZEIGEN MP Holding GmbH / OFB Projektentwicklung GmbH Innovative Immobilien-Konzepte für Gewerbe und Industrie wurde. Dieses Produkt erfüllt vor allem die Der Multipark Mönchhof ist ein Bedürfnisse mittelständischer Unterneh- Joint Venture der: men, die repräsentative und energieeffiziente Büroflächen in Verbindung mit flexiblen Produktions- und Lagerflächen suchen. Der Multipark ist umweltbewusst und nachhaltig gemäß dem GreenBuilding-Standard gebaut. Das Gewerbegebiet Mönchhof an der Grenze zwischen Kelsterbach und Raunheim ist weiter auf Erfolgskurs. Dies verdankt es größtenteils dem Gewerbe- und Handwerkerhof Multipark. Der Multipark ist ein „Flexbuilding“, eine in Deutschland noch kaum bekannte Immobilienart, die in Rekordzeit von dem Joint Venture der MP Holding GmbH und der OFB Projektentwicklung GmbH eingeführt Die ersten vier Bauabschnitte sind zu 100 % vermietet, wovon die ersten drei bereits an einen der größten Immobilienbesitzer weltweit verkauft sind. Aufgrund der großen Nachfrage beginnt nun bereits die Realisation des fünften und vorerst letzten Bauabschnitts des Multiparks mit rund 6.300 Quadratmetern Gewerbeflächen, die teilweise noch verfügbar sind. Die Fertigstellung des Projekts ist für 2014 vorgesehen. MP Holding GmbH Pittlerstraße 21 63225 Langen Tel. +49 (0) 69 17 53 64 99-9 Fax +49 (0) 69 17 53 64 99-8 info@mpholding.de www.mpholding.de www.multipark.de Gebr. Willersinn Industriesandwerk GmbH & Co. KG Raunheimer Quarzsand In Raunheims Boden, im Wald östlich der Stadt, schlummert ein Schatz: Quarzsand steckt in der Erde und wird von der Quarzsand-Gebrüder Willersinn Industriesandwerk GmbH & Co. KG ans Tageslicht gefördert. Wo die Maschinen und Arbeiter ihr Werk getan haben, hinterlassen sie ein Gewässer: den Raunheimer Waldsee, der bei Badegästen beliebt ist. Der Raunheimer Sand eignet sich wegen seines hohen Gehalts an Siliciumdioxid (SiO2) für die unterschiedlichsten Produkten, seien es Quarzgläser oder der feine Sand für die Sandkiste. Aufgrund seiner Härte und seiner chemischen Widerständigkeit ist Quarzsand besonders verwitterungsbeständig und auch für den Außenbereich geeignet, etwa für sichtbare Betonteile. Die Willersinn Industriesandwerk GmbH & Co. KG gehört zur Firmengruppe Dreher – dem kompetenten Partner für Wandbaustoffe, Transportbeton, Industriesande. Das Unternehmen, das im Rhein-Main-Gebiet über verschiedene Standorte verfügt, zeichnet sich durch jahrlange Kompetenz und Erfahrung aus. Das Willersinn Industriesandwerk garantiert eine hochwertige und gleichbleibende Qualität an lagerfeuchten, gewaschenen Sanden. Das Unternehmen lässt seine Produkte durch die staatliche Materialprüfanstalt in Darmstadt überwachen. Große Auswahl, gute Beratung und pünktliche Belieferung sind weitere Markenzeichen. 30 Raunheimer Sand- und Kiesgewinnung Blasberg GmbH & Co. KG Darmstädter Straße 5 D-64625 Bensheim Tel. +49 (0) 62 51 / 13030 Fax +49 (0) 62 51 / 130311 info@dreher-bau.de www.dreher-bau.de D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Umgebung mit hohem Freizeitwert: Leben am Mainufer Rückgrat des Regionalparks: die Route der Industriekultur Das Mainufer ist eines der beliebtesten Ausflugsziele und das Kernstück des Regionalparks Rhein-Main. Die Flusslandschaft des Untermains zwischen Aschaffenburg, Frankfurt und Mainz bietet eine spannende Abwechslung zwischen naturnahen Flusslandschaften und Bauwerken der Industriegeschichte – sie ist ein wichtiger Teil der Route der Industriekultur RheinMain. Der Raunheimer Abschnitt des Mainufers spiegelt in besonderer Weise diese Vielfältigkeit wider. Moderne Landmarke: die neue Brücke über den Industriehafen 2013 wurde mit dem Bau der sogenannten „Raunheimer Ölhafenbrücke“ auf der südlichen Mainseite die letzte Lücke des durchgehenden Uferwegs von Mainz nach Aschaffenburg geschlossen. Die futuristisch anmutende Brücke ist von der Autobahn A 3 aus weithin als Landmarke sichtbar. Die Farbgestaltung des strahlend weißen, nachts beleuchteten Bauwerks nimmt Bezug auf die benachbarten Tanklagerbehälter. Von Raunheim aus führt eine Rampe zunächst leicht ansteigend über die 70 Meter breite Hafeneinfahrt, dann mündet die Brücke in einen spindelartigen Abgang zum Mainufer-Radweg in Richtung Kelsterbach. Ein Paradies für Radfahrer Auf der Brücke hat man einen herrlichen Blick über einen weiten Abschnitt des Mains und seiner Uferlandschaft hinweg. Für in Raunheim, Rüsselsheim und Kelsterbach wohnende oder arbeitende Menschen gewinnt das Mainufer durch die Brücke über den Industriehafen und ihre Verbindung mit dem Radfernweg noch an Attraktivität und Freizeitwert. Zudem wurde von Raunheim aus Richtung Kelsterbach der gesamte Uferbereich des Mains aufwendig umgestaltet und aufgewertet. Damit ist er als Naherholungsgebiet und vor allem für den Fahrradtourismus ein besonders beliebtes Ziel. Die Mönchhofkapelle, ein jahrhundertealtes Baudenkmal Die Kapelle befindet sich inmitten der Naturschutzbereiche am Mainufer des Standorts AIRPARKLOGISTIC. Wer erwartet schon in einem Gewerbegebiet ein derartiges Kleinod mit historischer Friedhofsanlage? Die aus dem Jahr 1687 stammen- de Kapelle hat eine wechselvolle Geschichte durchlaufen. Zunächst Teil des agrarisch orientierten Gutes Mönchhof war sie seit den sechziger Jahren zwischen den Raffinerieanlagen der Caltex kaum wahrnehmbar. Nach Abriss des Caltex-Komplexes stand sie rund 25 Jahre frei in der Landschaft, um sich nun wieder inmitten des wirtschaftlichen Herzens der Region zu zeigen. In der Mönchhofkapelle finden heute neben Trauungen auch Lesungen, Konzerte und Kleinkunstveranstaltungen statt. Weitere Ausflugsziele am Mainufer Einen herrlichen Blick bietet nicht nur die Aussichtsplattform am Main, sondern auch das Wahrzeichen „Flörsheimer Fahr“ an der früheren Fähranlegestelle: Von hier schaut man ans andere Ufer auf die Altstadt von Flörsheim. Anlaufstellen für Wassersportler sind der Yachthafen des Yachtclubs Untermain e. V. und der Kanuclub Wanderfahrer. Environment with a high recreational value: 环境休闲、舒适: Living on the banks of the Main 生活在美茵岸边 The river landscape of the Lower Main between Aschaffenburg, Frankfurt and Mainz offers an exciting diversity of near natural river landscapes and industrial heritage buildings. This is also reflected in the Raunheim section of the banks of the Main. The building of the so-called "Raunheim Oil Port Bridge" on the southern side of the Main in 2013 closed the final gap on the continuous path along the river between Mainz and Aschaffenburg. The futuristic-looking bridge can be seen as a landmark from afar on the A 3 motorway. There is a splendid view of the Main and riverside landscape from the bridge. Thanks to the link with the long-distance cycle path, the banks of the Main, which have also been extensively refurbished, are popular as a local recreation area and a destination for tourists on a cycling holiday. The Mönchhof Chapel dating back to 1687 is located in the midst of the nature conservation areas on the bank of the Main in the AIRPARKLOGISTIC location. Besides weddings, events are also held there. The viewing platform on the Main and the "Flörsheimer Fahr" landmark at the former ferry landing stage provide a magnificent view. The marina and "Wanderfahrer" canoe club are go-to places for water sports enthusiasts. 阿沙芬堡、法兰克福和美因茨之间的下美茵流域风 景区自然河流风光与工业建筑历史交融,是理想的 休闲放松景区,展现了美茵河劳恩海姆地域的怡人 风景。 美茵河南端美因茨到阿沙芬堡之间最后一个空地, 被称为“劳恩海姆油港桥”项目已经于2013年竣工。 这个富有未来梦幻般的桥梁作为地标从A3高速公路 上就能清晰看到。在桥上可以领略美茵河与河岸美 丽风景。造价昂贵的美茵河岸边自行车郊游路线的 贯通,更是成为近郊旅行与自行车旅行的理想地。 1687年建造的门希霍夫教堂位于空港物流园区美茵 河岸边自然保护区的中心。居民的结婚庆典与各类 庆祝活动都在这里举行。观望码头可以领略壮丽的 美茵河景色与码头停靠处的“弗罗斯海姆航行”标识。 这里也是快艇和划船运动爱好者的启航地。 31 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Bildung und Betreuung Ein breites Bildungsangebot und große kulturelle Vielfalt Dynamische Atmosphäre In Raunheim leben Menschen aus über hundert verschiedenen Nationen zusammen – Bildung, Betreuung und Erziehung über kulturelle Grenzen hinweg haben hier obersten Stellenwert. Die Stadt ist geprägt von einer dynamischen Atmosphäre: Dafür sorgen nicht nur die Zusammensetzung der Bevölkerung, die kulturelle Vielfalt und die immer neuen Ideen und Anregungen der Einwohner, die nach Raunheim ziehen, sondern auch die Tatsache, dass die Stadt von der Altersstruktur her die jüngste Kommune Hessens ist. Starke Kinder – starke Stadt Raunheim - Starke Kinder - starke Stadt Seit 2006 setzt sich die Stadt mit dem „Bildungskonzept Raunheim“ systematisch für Chancengleichheit und für die optimale Förderung aller Kinder ein. 32 Dabei werden Bildungs-, Betreuungs- und Erziehungsangebote vernetzt und aufeinander abgestimmt. Die Entwicklungsförderung beginnt so früh wie nur irgend möglich: Schon von der Geburt eines Kindes an können Familien auf Unterstützung bei der Ausbildung sozialer, musischer, kognitiver und motorischer Fähigkeiten zurückgreifen. Die Angebote begleiten die Kinder und Jugendlichen bis zur Ausbildung, zum Studium oder zur beruflichen Qualifizierung. Zahlreiche Betreuungsund Kindergartenplätze Raunheim hat eine der üppigsten und flexibelsten Kinderbetreuungslandschaften, die es in Deutschland gibt. Diese Angebote stehen nicht nur für unter Dreijährige und Kinder im Kindergartenalter zur Verfügung. Education and childcare A broad range of educational opportunities and great cultural diversity A dynamic atmosphere People from over a hundred different nations live together in Raunheim – education, childcare and raising children across cultural boundaries are a top priority here. The lively atmosphere of the town is characterised by the cultural diversity and high proportion of young people. Strong children – strong town The town has systematically campaigned for equal opportunities and the optimum development of all children since 2006. All training, childcare and educational institutions are networked, coordinated with one another and extend to training, a degree or professional qualification. Numerous childcare and nursery school places Raunheim has one of the most comprehensive childcare provisions in Germany – not just for small children. It also has full-day childcare places for pupils, which are included in the schools' educational concept. The goal: full-time school for all primary school pupils The Pestalozzi School in Raunheim is the largest primary school in Hesse with 700 pupils. The town has a full-day school programme there with 200 places currently funded and established. Educational concepts that complement each other All Raunheim training, childcare and educational institutions coordinate their planning with one another in umbrella conferences. Clubs, parents' councils, religious communities, the foreign advisory council and representatives from local politics are also involved in these. D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Auch an die Schulkinder wird in Raunheim gedacht. Daher bieten unsere Schulen zur Entlastung der zumeist berufstätigen Eltern Ganztagsbetreuungsplätze an, die in die pädagogische Konzeption der Schulen unmittelbar einbezogen sind. Wir wissen, dass es für Unternehmen von immer größerer Bedeutung ist, dass ihre Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen auf solche Angebote zurückgreifen können. Deshalb bauen wir die Zahl der Plätze kontinuierlich weiter aus und flexibilisieren die Betreuungszeiten. Das Ziel: Ganztagsschule für alle Grundschüler Die Pestalozzischule in Raunheim ist mit 700 Schülern die größte Grundschule Hessens. Dort hat die Stadt Raunheim selbst finanziert ein Ganztags-Schulprogramm mit aktuell 200 Plätzen etabliert. Pädagogische Konzepte, die sich ergänzen Alle Raunheimer Bildungs-, Betreuungsund Erziehungseinrichtungen stimmen ihre Planung in sogenannten Dachkonferenzen aufeinander ab. Daran sind neben Kindertagesstätten und Schulen auch Vereine, Elternbeiräte, Religionsgemeinschaften, der Ausländerbeirat und Vertreter der Kommunalpolitik beteiligt. 教育和辅导 齐全的教育机构、丰富多彩的文化 良好的社会氛围 劳恩海姆市居住着来自100多个不同国 家的移民 – 师范教育、辅导和文化教育 的要求非常高。活跃的文化多样性和高 比例的年轻人口造就了城市朝气勃勃的 特征。 孩子是城市的未来 2006年城市颁布新政,城市提供给所 有儿童平等的系统教育和为儿童给予最 理想的资助。为此师范教育、辅导课程 联城网络,互相协调直至学生学徒、上 大学和获得相关职业教育资格。 大量的辅导和幼儿教育位置 劳恩海姆市是德国幼儿教育最发达的城 市之一–不仅限于婴幼儿教育。 城市投资给学生提供全天的学校教育, 目前资助的位置已达200个。 与时俱进的师范教育方案 劳恩海姆市所有师范、辅导、教育机构 都是通过统一的校长会议制定教学方案 。各类协会、家长联席会、宗教团体、 外国人团体和市政部门都会派代表参加 这样的会议。 33 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Klimaschutz und Umwelt Neue Maßstäbe für Nachhaltigkeit Das neue Rathaus In dem modernen Verwaltungsgebäude finden die Bürger sowie die zahlreichen Betriebe alle städtischen Anlaufstellen sowie ein ungewöhnlich breites Service- und Beratungsangebot unter einem Dach. Im Foyer wird das Anliegen der Kunden aufgenommen und sofort an die zuständigen Sachbearbeiter im Hause weitergeleitet. In den meisten Fällen erfolgt die Bearbeitung im äußerst attraktiven Bürgerbüro des transparent gestalteten Gebäudekomplexes. Nachhaltigkeit mit Gold-Standard Das neue Rathaus entspricht den äußerst strengen Anforderungen des Gold-Standards des DGNB. Dabei sind Ökonomie und Technik ebenso wichtig wie Ökologie und auch die soziokulturelle und die funktionale Qualität. Im gesamten Planungs- und Bauprozess sind für fast 50 Einzelkriterien strenge Vorgaben einzuhalten – beim neuen Raunheimer Rathaus ist das gelungen, ohne die geplanten Kosten zu überschreiten. Energie – effizient und intelligent eingesetzt Raunheim - nachhaltig Die hohe Energieeffizienz des Neubaus wird unter anderem durch die Nutzung erneuerbarer Energien für Heizung, Belüftung und Warmwasser sowie durch intelligente Wärmedämmung erreicht. So wirkt etwa der Raum zwischen innerer und äu- 34 ßerer Schicht der zweischaligen Glasfassade wie eine Klima-Membran; der automatisch gesteuerte Sonnenschutz schützt vor Überhitzung. Klimaschonende Energieversorgung in eigener Hand Die Stadt setzt darauf, dass sich jeder Bürger für umweltfreundliche Energie engagieren und von der regionalen Wertschöpfung profitieren kann. Mit der Gründung der Bürger-Energiegenossenschaft und der Untermain Erneuerbare Energien GmbH & Co. KG wurde die Basis dafür geschaffen. Erstes Projekt war die Photovoltaikanlage auf dem Dach des neuen Rathauses, die innerhalb von 20 Jahren 725 135 Kilowattstunden Strom erzeugen und 472 063 Kilogramm CO2 einsparen soll. Im Rahmen eines gemeinsamen Klimaschutzkonzepts mit der Nachbarstadt Kelsterbach sind weitere Projekte geplant: die Versorgung der neuen Gewerbegebiete sowie einzelner Stadtgebiete mit Nahwärme und -kälte aus Biomasse, der Bau von Blockheizkraftwerken und die Nutzung von Erdwärme. Raunheim wird immer grüner Seit 2006 setzt die Stadt Raunheim das umfangreiche Programm „Grünes Raunheim“ um. Zahlreiche Flächen wurden entsiegelt und renaturiert, die Vor-Ort-Versickerung des Oberflächenwassers gefördert. Darüber hinaus lässt die Stadt geeignete Straßen zu Alleen umgestalten und immer mehr standortgerechte und heimische Gehölzarten pflanzen. An vielen Stellen wird das Stadtbild durch das Einsetzen großer vorgezogener Bäume zusätzlich aufgewertet. Climate protection and the environment 环境与环保 New standards for sustainability 可持续性发展的准则 The new town hall is climate-friendly in accordance with the strict requirements of the gold standard of the German Sustainable Building Council (DGNB). The high level of energy efficiency is achieved through the use of renewable energies and intelligent thermal insulation, amongst other things. The town is hoping that all citizens will be committed to renewable energies and be able to benefit from it. This is based on the establishment of a citizen's energy association and Untermain Erneuerbare Energien GmbH & Co. KG. 劳恩海姆市新的市政厅设计建造都是严格依照德国绿色 建筑协会(DGNB)的标准要求。这个高标准节能建筑 应用了可再生能源和智能隔热等多项新技术。 The town has been running its "Green Raunheim" programme since 2006 where, for example, built-up areas are renaturalised and many new trees are planted. 城市的目标是,让每个城市居民都是可再生能源的受益 者。为此城市成立了市民-能源合作社和下美茵可再生 能源有限公司。 2006年起城市启动建设“绿色劳恩海姆”的口号,具体项 目例如:干涸的土地重新开发利用,种植大量的树木等。 D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Ein vielfältiges Angebot Sportstadt Raunheim Ein großes Angebot im Breitensport In Raunheim gibt es zahlreiche Vereine, die ein breites Spektrum an Sportarten anbieten. Von traditionellen Disziplinen wie Fußball, Handball, Tischtennis, Tennis oder Leichtathletik bis hin zu neuen Trends wie Tanzen, Windsurfen oder Wakeboarden ist alles dabei. aufgabenhilfe auf dem Programm. Ebenfalls sehr beliebt ist die „Tiggolino“-Halle. Sie bietet Kindern bis 14 Jahre auch bei schlechtem Wetter viele Möglichkeiten zum Spielen und Toben. Wassersport auf dem Waldsee und auf dem Main Der Waldsee ist mit seiner hervorragenden Im Mittelpunkt stehen der Breitensport Wasserqualität einer der beliebtesten Seen und gemeinsame Aktivitäten, doch bei der in Hessen. In den letzten Jahren hat sich jährlichen Stadtsportlerehrung werden Raunheim als Startpunkt des Ironman 70.3 auch Leistungen auf regionaler, nationaler und europaweiter Ebene gewürdigt. Wiesbaden etabliert: Im August beginnen mehr als 2000 Teilnehmer den TriathlonWettkampf im Waldsee mit der 1,9 Kilometer langen Schwimmstrecke. Seit 2012 gibt es am Waldsee auch eine WakeboardAnlage, die noch erweitert wird. Den Main kann man am besten mit dem Kanu oder mit dem Boot entdecken: Dafür bieten sich der Kanuclub „Die Wanderfahrer“ sowie der Yachtclub Untermain am Raunheimer Yachthafen an. Verschiedene Sportstätten stellt die Stadt den Vereinen unentgeltlich zur Verfügung, darunter das Hallenbad, den Sportpark mit Fußballfeldern und einer Laufbahn sowie die Sporthallen an den Schulen. Selbstverständlich unterstützt die Stadt ihre Vereine auch finanziell. Dabei konzentriert sie sich bewusst auf die Förderung der Jugendarbeit. Private Sportschulen für Erwachsene und Kinder Neben den Vereinen gibt es auch private Sportschulen und Fitness-Clubs. Ein Beispiel ist der Kick-Point Raunheim, der Kinder und Jugendliche im Kick-Box-Sport ausbildet. Dort werden nicht nur Ausdauer und Konzentration geschult, es steht auch Haus- A diverse range Wakeboardanlage Raunheim – a sports town Many clubs offer a wide range of sports – from football and tennis to windsurfing and wakeboarding. The town supports its clubs financially and provides them with free sports facilities. In addition to the clubs, there are also private sports schools and fitness clubs, including a kickboxing sports school and a hall in which children can play and run around. The Waldsee is one of the most popular lakes in Hesse with its outstanding water quality. There has also been a wakeboarding facility here since 2012. A canoe and yacht club offer water sports on the Main. 劳恩海姆 多姿多彩的运动之城 大量的运动协会提供给了的运动项目 – 从足球、网球到 风帆、冲浪等。城市更是财政资助这样的协会,并提供 免费场所供使用。 除了运动协会还有各类的私人运动学校和健康俱乐部, 其中包括一所散打学校和专为儿童玩乐的大厅等。 森林湖因其高质量的水源是黑森州最受欢迎的湖泊景区 。2012年这里建成了一个冲浪设施。美茵河上可进行皮 筏板和快艇等水上运动。 35 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Für jeden Geschmack ist etwas dabei Kultur in Raunheim Kulturevents im Bürgersaal Mit dem neuen Bürgersaal im Raunheimer Rathaus ist nicht nur ein attraktiver Tagungsstandort entstanden. Dank der modernen technischen Ausstattung und mit seiner guten Akustik ist der Saal auch ein idealer Rahmen für Kulturevents: Hier finden regelmäßig Veranstaltungen statt – von Lesungen über Konzerte unterschiedlichster Art bis hin zu Comedy und Kabarett. Das Kultur- und Vereinsbüro der Stadt präsentiert mitten in Raunheim ein hochwertiges Programm, das das Angebot der nahen Kulturmetropolen Frankfurt, Wiesbaden und Mainz ergänzt. Die positive Resonanz zeigt, dass Raunheim einen festen Platz in der Kulturszene des Rhein-Main-Gebiets einnimmt. Für junge Talente: die Musikschule Raunheim Raunheim - kulturreich Gegenüber vom neuen Rathaus im Stadtzentrumsgebäude hat seit September 2012 die Musikschule Raunheim ihren Sitz. Hier können Kinder zum Beispiel Klavier, Streich- und Blasinstrumente oder Trommel spielen lernen; auch musikalische 36 Früherziehung für die ganz Kleinen wird angeboten. Die Musikschule hat zudem eine eigene Big Band, die in der Region auftritt. Film ab im Kommunalen Kino Im gleichen Gebäude wie die Musikschule befindet sich das Kommunale Kino, das von einem Kino- und Kulturverein betrieben wird. Im Sommer finden überall in Raunheim die beliebten OpenAir-Vorführungen statt, zum Beispiel auf dem neuen Rathausplatz, auf dem AIRPORTGARDEN-Gelände oder am Waldsee. Ein wichtiger Beitrag zum kulturellen Leben: die Vereine Die Vereine in Raunheim bereichern das Kulturangebot der Stadt durch ihre Arbeit und auch durch verschiedene Veranstaltungen: die Ausstellungen der freien Künstlergruppe, das Fest der Kulturen, die Salsa-Abschluss-Party und die Latin-DanceNight im Stadtzentrum sind nur einige Beispiele für kulturelles Engagement von Vereinen und Initiativen. Bei diesen Events sind auch immer zahlreiche Besucher aus der Umgebung dabei. Something to suit all tastes Culture in Raunheim Cultural events in the Bürgersaal The Bürgersaal in the new Raunheim Town Hall is an ideal setting for all kinds of cultural events thanks to its technical equipment and excellent acoustics. For young talent: Raunheim Music School Children can learn to play different instruments in Raunheim Music School; it also offers early musical education. Films in the community cinema The municipal cinema provided by the cinema and cultural club shows its films in summer, even with popular open-air performances. An important contribution to cultural life: clubs The clubs in Raunheim enrich the cultural life of the town with their work and events, which also attract many visitors from the surrounding area. 劳恩海姆 各类文化 的聚焦地 在市政厅的文化活动 位于劳恩海姆市新议会大楼里的市政厅技术设施完善、 音响效果完美,是各类文化娱乐活动的理想举办地。 小小艺术家的天堂:劳恩海姆音乐学校 在劳恩海姆音乐学校小孩子们可以学习各类的乐器; 为儿童提供音乐艺术早期教育。 城市电影院 人们在夏季和各种音乐节上能欣赏到各地区电影院和文娱协会 播放的娱乐电影。 文化生活的重要使者:协会组织 劳恩海姆市的各类协会举办的各类文化娱乐活动极大地丰富了 城市人文市场,同时也吸引了周边地区的大量游客。 D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T Kulturelle Highlights Kultur erleben in der Region Rhein-Main Ein Kulturangebot, das seinesgleichen sucht Viel zu sehen: Kunst und Kulturgeschichte Dank der zentralen Lage und der guten Verkehrsanbindung Raunheims ist die ganze Welt des Kulturlebens im Rhein-MainGebiet in kurzer Zeit erreichbar. Insgesamt gibt es in der Region mehr als zweihundert Museen. Besonders groß ist die Auswahl in Frankfurt mit der Schirn-Kunsthalle, dem Museum für moderne Kunst oder dem Portikus sowie mit dem Museumsufer, wo sich u. a. das Städel, das Film- und das Architekturmuseum befinden. Die rund 60 Museen und Galerien in Frankfurt werden Nicht nur die großen Städte Frankfurt, Mainz und Wiesbaden haben kulturell viel zu bieten, sondern die gesamte Region. jährlich von zwei Millionen Menschen besucht. Aber auch Mainz hat ein einzigartiges Kulturangebot. Wer dort mit dem römischen Stadtplan unterwegs ist, kann sich vom größten römischen Sprechtheater nördlich der Alpen ebenso inspirieren lassen wie von der Multimediapräsentation im Isis- und Magna Mater-Tempel in der Römerpassage und dem Museum für Antike Schifffahrt. 37 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T Industriehistorische Bauwerke sind in der gesamten Region zu besichtigen und zu erleben: Man muss nur der Route der Industriekultur Rhein-Main folgen, die von Bingen in Rheinland-Pfalz durch ganz Südhessen bis hinter Aschaffenburg in Bayern führt. Eine lebendige Kunstszene Raunheim - interessant Neben zahlreichen Museen gibt es im Rhein-Main-Gebiet auch mehrere Kunsthochschulen, die die Kunstszene immer wieder neu beleben. Dazu gehören die 38 Staatliche Hochschule für Bildende Künste (Städelschule) in Frankfurt, die Kunsthochschule in Mainz und die Wiesbadener Freie Kunstschule. nungen und Ateliers für Lesungen, Performances oder Ausstellungen öffnen. Als besonders beliebte Events haben sich die Museumsnächte in Frankfurt und Mainz etabliert, doch auch die zahlreichen Galerien, Kunstmärkte und künstlerischen Veranstaltungen lohnen immer einen Besuch. Ein neuer Trend sind lokal vernetzte Aktionen wie „3 x klingeln“ in Mainz, bei der Künstler an einem Wochenende ihre Woh- Neben Frankfurt und Mainz sind der Untermain und das Weltkulturerbe Mittelrheintal beliebte Ausflugsziele für historisch Interessierte. Und wer Naturgeschichte mag, kann sich ein Programm für mehrere Tage zusammenstellen, das in dieser Qualität woanders kaum zu finden ist: Das Senckenberg-Museum in Frankfurt, das Welt- Geschichte und Naturgeschichte: einzigartige Möglichkeiten Cultural highlights Experience culture in the Rhine-Main region A cultural programme that is second to none The whole world of cultural life in the Rhine-Main region can be reached in not time at all thanks to Raunheim's central location and good transport links. Lots to see: art and cultural history In total, there are more than 200 museums in the Rhine-Main region with a large selection in Frankfurt in particular. In addition, the art scene in the Rhine-Main region is enriched over and over again thanks to the various art colleges. In the region as a whole, numerous historic industrial buildings can be visited on the Rhine-Main industrial culture route. History and natural history: unique opportunities The Lower Main and Middle Rhine Valley World Heritage Site near Frankfurt and Mainz are popular excursion destinations for people interested in history. Unique natural history sites, such as the UNESCO World Heritage Site at the Messel Pit near Darmstadt, are also worth a visit. Always on the move: theatre, minor arts and cabaret The theatre scene in the region is extremely varied. There is also an established cabaret scene in medium-sized towns and cities in addition to the major theatres in Frankfurt, Mainz and Wiesbaden. D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T kulturerbe Grube Messel bei Darmstadt und das Naturhistorische Museum in Mainz sind nur einige Stationen. in mittleren Städten des Rhein-MainGebiets eine etablierte Kleinkunstszene, die eine ganz besondere Atmosphäre bietet. Immer in Bewegung: Theater, Kleinkunst und Kabarett Musik für jeden Geschmack Die Theaterlandschaft in der Region RheinMain ist so vielfältig, dass man kaum alle Theater und andere Spielorte aufzählen kann. Zahlreiche Initiativen sorgen für ständige Bewegung in der Theaterlandschaft. Neben den großen Bühnen in Frankfurt, Mainz und Wiesbaden gibt es gerade auch Music for every taste Regular events with classical and contemporary music are held on a regular basis in the grand opera houses in Frankfurt, Mainz and Wiesbaden. In addition, there is a symphony orchestra, jazz strongholds and various festivals in the Rhine-Main region. 文化亮点 莱茵-美茵地区文化生活 寻找您自己喜悦的文化生活 劳恩海姆因其莱茵-美茵地区中心的 位置与便利的交通,各类文化生活 活动就在您的身边。 In den großen Opernhäusern in Frankfurt, Mainz und Wiesbaden finden regelmäßig Veranstaltungen mit klassischer und mit zeitgenössischer Musik statt. Darüber hinaus sind im Rhein-Main-Gebiet nicht nur Sinfonieorchester, sondern auch einige Hochburgen der deutschen Jazzszene zu finden. 更多亮点:艺术与文化史 整个莱茵-美茵地区拥有超过200个 博物馆,其中以法兰克福为最多。此 外多所艺术类专科学院提供的各类艺 术长廊备受人们喜爱。莱茵-美茵地 区多个历史性工业建筑是这里工业历 史的缩影,也是供人们参观的风景地。 历史与自然历史:独一无二的旅游胜地 法兰克福与美因茨周边的下美茵地区 和作为世界文化遗产的著名莱茵河中 部河谷是郊游和追逐历史的胜地。还 有各类自然保护区,例如位于达姆斯 塔特的梅塞尔化恐龙化石坑,供游人 参观。 Zu den Festival-Highlights in der Region gehören das Rheingau Musik Festival für Freunde klassischer Musik, das Deutsche Jazzfestival in Frankfurt und das Mainzer Zeltfestival mit Musik aus allen Bereichen. In den letzten Jahren wurden für Musikevents auch eindrucksvolle Veranstaltungsorte am Wasser geschaffen, zum Beispiel die Mole am Zollhafen in Mainz und der Hafen in Offenbach. 娱乐活动:剧院、小型艺术厅、小型 歌舞表演 这一地区的剧院表演种类繁多。除了 法兰克福、美因茨和威斯巴登等地的 大型娱乐表演,中小城市的各类小剧 院、小舞台别具风格。 音乐生活 法兰克福、美因茨和威斯巴登各大型 歌剧院经常举行经典和现代风格的不 同演出活动。莱茵-美茵地区也会举 办交响乐、爵士乐音乐会和各类节日 活动。 39 D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T ANZEIGEN - Raunheim *2 3*/% *. (&3".4&/ 2&*3 20=&2"5 '<2 *& %" / "--&/ *-*"-&/ 5/% %&/ ..0#*-*&/&/4&2/ */ &2/3 )&*. 20=&2"5 ;2'&-%&/ "-- %02' 5/% <33&-3)&*. )#)" 548&/ *& +&484 5/3&2&/ 0.1-&443&26*$& &2"45/( &24&2 .*44-5/( &2#&."=/").&/ 5/% 9#&27"$)5/( %&3 !")-5/(3"#-"5'3 --&3 "53 &*/&2 "/% Mörfelden-Walldorf Rüsselsheim ! )!&& /3&2& */"/8#&2"4&2 #*&4&/ )/&/ &*/& */%*6*%5&-- "5' )2& *45"4*0/ ."=(&3$)/&*%&24& "5'* /"/8*&25/( "/('2*34*(& *$)&2)&*4 '<2 )2& -:/& Groß-Gerau ""$!##(& &$. &) &&# &48&/ *& %0$) &*/'"$) "5' %&/ "2,4'<)2&2 *& 1"2,"33&/* /"/8(2511& *34 &543$)-"/%3 5. .&2 */ %&2 &2.*44-5/( 60/ 0)/*..0#*-*&/ & '(& & &(#& " #,# # &' Gernsheim ""$!# & &$. &) " Gahrens + Battermann GmbH +$!!# *& )# )# $& *&"(# "(# & &!# (!' ..004-*/& "*- *..0#*-*&/,3,(2033(&2"5%& 777,3,(2033(&2"5%& Geld an. r Ih s n u n e u ra rt e v ie S mobilie? Im re Ih h c u a t h ic n m Waru ""$!##(& & &''%& '' &$. &) Video. Audio. Licht. IT. Content. © by JAZZUNIQUE Gahrens + Battermann zählt zur ersten Liga der Full-Service-Dienstleister im Bereich Eventtechnik. Das Unternehmen verfügt über einen der größten Mietpools in Europa. Acht Standorte in Deutschland garantieren kurze Wege zum Kunden. Die Niederlassung Raunheim betreut die Postleitzahlengebiete 6 und 7. Über den Frankfurter Flughafen werden zudem auch internationale Aufträge erfüllt. Gahrens + Battermann ist nach intensiver Standortanalyse von Kalbach nach Raunheim umgezogen. „Die gute Verkehrsanbindung, von der auch die Mitarbeiter profitieren, war ein Grund“, berichtet Niederlassungsleiter Timo Mildenberger. Hinzu kommt der gestiegene Raumbedarf. Die 40 Branche ist ein Wachstumsmarkt. In Raunheim verfügt das Unternehmen über 1.100 Quadratmeter Logistikfläche – und das an exponierter Stelle. Das Eckhaus Frankfurter Straße 107 fällt jedem ins Auge, der über die Autobahn von Westen in die Stadt kommt. Rund 20 Mitarbeiter, acht Auszubildende und nach Bedarf eine Vielzahl freier Mitarbeiter erfüllen alle Kundenwünsche. Timo Mildenberger: „Wir haben ein junges, dynamisches Team, das von der Beratung, Planung und Konzeption über die Ausführung bis zum Stand-by-Service vor Ort für zufriedene Kunden sorgt – zum Beispiel die Messe Frankfurt, deren Servicepartner wir sind.“ Gahrens + Battermann GmbH Frankfurter Straße 107 D-65479 Raunheim Tel. +49 (0) 61 42 / 8 35 47-0 Fax +49 (0) 61 42 / 8 35 47-1 frankfurt@gb-mediensysteme.de www.gb-mediensysteme.de Zwischenstopp mit Komfort t;FOUSBMHFMFHFOJN4UÊEUF&DL.BJO[8JFTCBEFO'SBOLGVSU tLN[VN'MVHIBGFO'SBOLGVSU3IFJO.BJO tLMJNBUJTJFSUF;JNNFS t5BHVOHTCFSFJDINJU3ÊVNFOGàSCJT[V5FJMOFINFS t'JUOFTTCFSFJDIVOE4BVOBLPTUFOMPT t,ÚTUMJDIFTBVTBMMFS8FMUTFSWJFSFOXJS*IOFOJOVOTFSFN 3FTUBVSBOUv$IBSMFT-JOECFSHIiVOEBVGEFS5FSSBTTF t)BVTFJHFOF5JFGHBSBHFHFCàISFOQGMJDIUJH .&3$63&)05&-8*/(4'3"/,'635"*31035 Anton-Flettner-Straße 8 · 65479 Raunheim Tel.: 06142 790 · E-Mail: h2204@accor.com mercure-frankfurt-airport-wings.com über Vor Ort und persönlich! ✔ Als Steuerzahler ✔ Als Arbeitgeber ✔ Als Ausbilder ✔ Als Förderer ✔ Als Investor ✔ Als Berater 700 Hotels wel tweit mercure.com Unsere telefonischen Servicezeiten: Montag bis Freitag 6:00 - 22:00 Uhr Samstag und Sonntag 9:00 - 14:00 Uhr *Außer an bundeseinheitlichen Feiertagen er Bonus itglied VR-M Unsere Leistungen - Ihre Vorteile. 9 2 17 3 Geschäftsstellen, Servicegeschäftsstellen, Geldautomaten, davon mit Einzahlfunktion in Rüsselsheim und Umgebung • Kostenfreie Verfügung an über 18.600 Geldautomaten im VRBankCard Service Netz • Seit 150 Jahren und auch in Zukunft in Ihrer Nähe • Kurze Entscheidungswege • Beratung auch außerhalb der Öffnungszeiten Bahnhofstr. 15-17 65428 Rüsselsheim Tel.: 0 800 / 857-9999 (kostenfrei) • Beratung auf Wunsch auch bei Ihnen zu Hause • Alle Finanzdienstleistungen aus einer Hand inklusive Bausparen und Versicherungen • Mitgliederveranstaltungen • Kompetente Beratung • Freundlicher Service Fax: 0 61 42 / 857 7177 E-Mail: info@R-Volksbank.de Internet: www.R-Volksbank.de The best prospects for everthing you undertake A modern office district with a historical centre Exclusive office campus with best links http://Raunheim.Der-Wir tschaftsstandor t .com