Die neue Businessclass unter den Gewerbestandorten

Transcription

Die neue Businessclass unter den Gewerbestandorten
Die neue Businessclass
unter den Gewerbestandorten
Business Location Raunheim
经济都市 劳恩海姆
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Inserentenverzeichnis
DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG
DPD / Konferenz Center
Fraport AG
Gahrens + Battermann GmbH
Integrated Dynamics Engineering GmbH
Jettainer GmbH
Kreissparkasse Groß-Gerau
Mercure Hotel Wings Frankfurt Airport
MP Holding GmbH
NH ProjektStadt
Raunheimer Sand- und Kiesgewinnung Blasberg GmbH & Co. KG
Rüsselsheimer Volksbank eG
Stadtwerke Raunheim
Stamue Fertigungstechnik GmbH
TEAMProjekt Outsourcing GmbH
25
18
10/11
40
17
19
40
Umschlagseite 3
30
27
30
Umschlagseite 3
8/9
16
24
Impressum
HERAUSGEBER
Stadt Raunheim
Am Stadtzentrum 1
65479 Raunheim
Tel. 0 61 42 / 4020
Internet: www.raunheim.de
in Zusammenarbeit mit der:
ArosAgentur für ressourcenoptimiertes
Standortmarketing
Volker Roth
69509 Mörlenbach
Adalbert-Stiftter-Straße 9
Tel. 0 62 09 / 7 95 99-50
Fax 0 62 09 / 7 95 99-51
Internet: www.arosstandortmarketing.de
E-Mail: info@aros-standortmarketing.de
REDAKTION
Jürgen Gelis
Ulla Ruths
HUT Frankfurt Werbeagentur GmbH
BILDNACHWEIS
Stadt Raunheim – Wirtschaftsförderung
Ulla Ruths; Fotos MMK, Schirn und Städel:
Norbert Miguletz; Foto Römer in der Nacht
der Museen: Harald Schnauder; Bilder aus
Mainz © Landeshauptstadt Mainz sowie die
beteiligten Unternehmen
GRAFIK / LAYOUT / SATZ
Irena Pfürtner
ÜBERSETZUNGEN
Englisch: Proverb oHG Hamburg
Chinesisch: Dipl.-Ingform. Xuejun Pei,
Dr. Lin Bai
Die photomechanische Wiedergabe bedarf der ausdrücklichen Genehmigung
der Agentur. Die Gesamtherstellung der
Druckauflage erfolgt mit der gebotenen
Sorgfaltspflicht, jedoch ohne Gewähr.
Die Agentur kann keine Haftung für etwaige Fehler oder Differenzen übernehmen. Schadenersatz ist ausgeschlossen.
PROJEKTLEITUNG
Volker Roth
Wir möchten uns an dieser Stelle recht
herzlich bei der Geschäftswelt aus der
Region für die freundliche und kooperative Zusammenarbeit bedanken. Bitte
wenden Sie sich, wenn Sie Anregungen
oder Wünsche haben oder in der nächsten Ausgabe der Broschüre mit einer Unternehmenspräsentation oder einem Inserat dabei sein wollen, an die Agentur.
DRUCK
Druck- und Medienservice F.-J. Weyand
54309 Newel-Butzweiler
Alle Rechte vorbehalten
Gedruckt auf 100 % chlorfrei gebleichtem Papier.
1. Auflage 2013
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Raunheim
Technologiestandort mit besten Verbindungen
In den letzten Jahren hat Raunheim mit viel Fleiß einen beachtlichen Wandel in seiner gewerblichen Struktur bewirkt.
Nicht mehr die Industrieanlagen der 60er und 70er Jahre
prägen die in unmittelbarer Nachbarschaft zum Flughafen
gelegene Stadt, sondern moderne, zukunftsorientierte Wirtschaftsarten. Als neues Technologiezentrum inmitten der
Region Rhein-Main sind in der Stadt bereits zehn Prozent der
Arbeitsplätze im IT- und Kommunikationssektor angesiedelt.
Diese Erfolgsgeschichte hat einen einfachen und zugleich wirksamen Grund: Kaum eine Stadt hat in gleicher Weise, die
für einen Technologiestandort höchster Güte, erforderliche
Infrastruktur engagierter modernisiert und ausgebaut. Für den
schnellen Datenverkehr sorgt der Anschluss an das Hochgeschwindigkeits-Glasfasernetz, das mit dem leistungsstärksten
Internetknoten Europas in Frankfurt verbunden ist. Gegenwärtig
wird das gesamte Stadtgebiet mit der neuesten Breitbandtechnik ausgestattet.
Auch die Anbindung an den Nah- und Fernverkehr ist perfekt:
Der Nachbar Flughafen beschert der Stadt durch den kürzest
möglichen Weg internationale Konferenzen und Tagungen. Die
neuen Gewerbegebiete sind direkt an die Autobahnen A 3 und
A 67 angebunden. Kurze Taktfrequenzen von S-Bahnen und
Bussen erfreuen sich auch bei den Nutzern von öffentlichen Verkehrsmitteln größter Beliebtheit.
Damit bietet der Standort Raunheim erstklassige Voraussetzungen für nationale und internationale Technologieunternehmen.
Raunheim
劳恩海姆市
Technology centre
with the best connections
便利之城
创新之都
The industrial structure of Raunheim has changed in recent years:
the town was formerly characterised by industrial plants, but today it is the new technology centre in the Rhine-Main region.
过去的几年里劳恩海姆市工业结构发生了本质的变革:
城市已经由以前的工业生产地转变成当今莱茵-美茵地区的技术创
新中心。
The reason: the town has been very involved in expanding the
infrastructure required for this. The connection to the high-speed
fibre optic network, which is linked into Europe's most powerful Internet exchange, ensures the rapid transfer of data. The
connection is also perfect for local and long-distance transport:
Frankfurt Airport and the A 3 and A 67 motorways are in the immediate vicinity; S-Bahn (city rail) trains and buses run at short
intervals.
变革之根源:市政府大力改造和改善了城市建设所需的所有硬件
设施。高速宽带光纤与欧洲最快的互联网节点相连接,信息更通
畅。近程、远程交通极为便利:法兰克福国际机场和A3、A7高速
公路就在城市周围,城市火车、公交汽车就在您的身边。
劳恩海姆市是国际性科技公司最理想的落户之地。
Raunheim is therefore a top location for national and international technology.
1
Content
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Wirtschaftsstandort Raunheim
Business Location Raunheim
HIER ist mittendrin
In the thick of things
Interview mit Thomas Jühe
Der Logistik- und Bürostandort:
„Raunheim
– Alles richtig gemacht!“
AIRPARKLOGISTIC
Interview with Thomas Jühe
29
4
"Raunheim everything just right!"
4
Umgebung mit hohem Freizeitwert:
Leben am Mainufer
Spitzenposition
In Raunheim liegt alles nah
31
6
Everything is close by
in Raunheim
Bildung und Betreuung
Raunheim
Ein Wirtschaftsstandort
mit Zukunft
12
Starke Netzwerke
Die Stadt als Partner
der Wirtschaft
20
Raunheim
32
A business location
with a future
14
Neue Maßstäbe
für Nachhaltigkeit
Strong networks
34
The town
as a business partner
20
Ein vielfältiges Angebot
Sportstadt Raunheim
22
35
Growth location
with potential
A stable economic structure
Für jeden Geschmack
ist etwas dabei
Kultur in Raunheim
Zahlen, Daten, Fakten
Strukturdaten
6
Klimaschutz und Umwelt
Wachstumsstandort
mit Potenzial
Eine stabile
Wirtschaftsstruktur
Ein breites Bildungsangebot und große
kulturelle Vielfalt
Top Position
36
23
22
Facts and figures
Structural data
23
Kulturelle Highlights
Der neue Büro-Stadtteil:
AIRPORTGARDEN
26
Kultur erleben
in der Region
Rhein-Main
New district:
AIRPORTGARDEN
Der Prestige-Standort:
AIRGATEONE
2
26
37
Prestigious location:
28
Impressum
Umschlagseite 2
AIRGATEONE
28
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
经济都市 劳恩海姆
尽在这里
Logistics and office location:
AIRPARKLOGISTIC
29
Environment with a high
recreational value:
Living on the banks
of the Main
A broad range of educational
opportunities and great
cultural diversity
32
Climate protection / environment
34
A diverse range
Raunheim – a sports town
35
Something to suit all tastes
Culture in Raunheim
36
Cultural highlights
Experience culture in the
Rhine-Main region
Imprint
第29页
物流和商务园区:
空港物流园
第4/5页
采访托马斯• 尤尔先生
“劳恩海姆 – 努力实现我们的梦想”
第31/32页
环境休闲、舒适:
生活在美茵岸边
第6/7页
劳恩海姆市地理位置突出
第32/33页
教育和辅导
齐全的教育机构、丰富多彩的文化
31
Education and childcare
New standards
for sustainability
第1页
劳恩海姆市
便利之城,创新之都
38
第12/14页
劳恩海姆市
面向未来的经济都市
第20/21页
政府支持
城市是经济发展的后盾
第22/23页
具有潜力的经济增长地
拥有稳定的经济结构
第26/27页
城市办公新区:
空港花园区
第34页
环境与环保
可持续性发展的准则
第35页
劳恩海姆
多姿多彩的运动之城
第36页
劳恩海姆
各类文化的聚焦地
第38/39页
文化亮点
莱茵-美茵地区文化生活
第28页
著名园区:
空港门户园
inside front cover
3
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Interview mit Thomas Jühe
Interview with Thomas Jühe
„Raunheim – Alles richtig gemacht!“
"Raunheim - everything just right!"
Herr Jühe, Sie sind seit 2000
Bürgermeister in Raunheim.
Was zeichnet diese Stadt in
Ihren Augen besonders aus?
Um es kurz zu sagen: die unglaubliche
Entwicklungsdynamik sowie das besondere Engagement der hier lebenden und arbeitenden Menschen. Wer in Raunheim
wohnt, ist statistisch gesehen deutlich jünger als in anderen Städten Hessens und zunehmend gut ausgebildet. Unsere Wirtschaft wächst kontinuierlich und die Lage im
Rhein-Main-Gebiet bietet Top-Verbindungen zu allen relevanten Verkehrswegen.
Das ist sehr gut für die hier ansässigen Firmen, aber auch für die Bevölkerung, da es
den Freizeitwert erhöht. Ob Kultur, Sport oder
Natur: Das alles findet man zum einen in
Raunheim selbst oder in direkter Nachbarschaft. Bei uns gibt’s einfach keine langen
Wege!
Gilt das auch für die Verwaltung?
Sind auch dort die Wege kurz?
Wir bieten also für die Besiedlung der
hochwertigen Gewerbeflächen – wie AIRPORTGARDEN auf dem ehemaligen Resart-Ihm-Gelände, AIRGATEONE und AIRPARKLOGISTICs ein „Rundum-sorglosPaket“. In diesem Paket sind außer den
Unterstützungsleistungen selbstverständlich auch die schnellsten Internetverbindungen durch Hochgeschwindigkeits-Glasfasernetze sowie maßgeschneiderte Energieversorgungskonzepte.
Herr Jühe, wie wird sich Raunheim
künftig entwickeln?
Unser oberstes Ziel ist es, allen hier wohnenden und arbeitenden Menschen die
bestmögliche Unterstützung im Hinblick auf
ihr Wohlergehen zuteilwerden zu lassen.
Die hierfür erforderlichen Angebote müssen natürlich nachhaltig angelegt und
sicher finanziert sein. Das gelingt uns
durch die Stärkung der Wirtschaftskraft am
Standort Raunheim. In der ganzen RheinMain-Region gelten wir als Positivbeispiel
dafür, durch Stadtumbau und Gewerbegebietsentwicklung wirtschaftliche Dynamik
zu schaffen. Gerade vor kurzem wurde unser wirtschaftspolitisches Handeln von
der Frankfurter Allgemeinen Zeitung gewürdigt. Überschrift des Kommentars:
Raunheim – Alles richtig gemacht!
Wir spielen die Vorteile einer kleinen, agilen Verwaltung voll aus! Bei uns kann und
will sich keiner wegducken. Alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter wissen, dass der
Erfolg der Stadt und die öffentliche Wahrnehmung unserer Verwaltung direkt von
ihnen abhängen. Was wir tun, kann man unmittelbar sehen – somit hat die gläserne Wie lautet Ihr Appell an BevölkeFassade unseres neuen Rathauses gera- rung und Wirtschaft?
dezu Symbolcharakter.
Raunheim ist eine prosperierende junge
Stadt. Es macht Freude, hier zu leben und
Was dürfen Unternehmen, die sich
neu in Raunheim ansiedeln wollen, zu arbeiten. Da spreche ich aus eigener Erfahrung. Ich kann nur alle Raunheimer und
also konkret von Ihnen erwarten?
vor allem auch Firmen auf der Suche nach
Wir sind bekannt für kreative und unortho- neuen entwicklungsfähigen Standorten
doxe Problemlösungsstrategien. Hier wird dazu auffordern, das Gespräch mit uns zu
nicht die Zuständigkeit geprüft, sondern suchen. Offenheit, Fairness und ein partnerschaftlicher Umgang lassen sich zwar
konkrete Hilfe angeboten!
in der Theorie beschreiben, erlebbar aber
Uns ist bekannt, worauf es Unternehmen an- werden sie erst im persönlichen Umgang
kommt, wenn sie dabei sind, sich für einen miteinander. Daher lade ich alle Interesneuen Standort zu entscheiden. Wir haben sierten ein, sich von uns ein Bild zu machen.
folglich das Know-how wie auch das Enga- In dieser Broschüre finden sie einen ersten
gement, um hilfreicher Partner sein zu kön- Überblick.
nen.
Vielen Dank für das Gespräch,
Herr Jühe.
4
Mr Jühe, you have been Mayor in Raunheim since 2000. What is particularly
special about the town in your eyes?
In a nutshell, the incredible dynamic development as well as the special commitment of the people living and working
here. Anyone living in Raunheim is statistically speaking considerably younger than
in other towns and cities in Hesse and increasingly well educated. Our economy is
growing steadily and our location in the
Rhine-Main region offers optimum links to
all relevant transport routes. This is very
good for the local companies, but also for
the population as it increases the recreational value. Whether it's culture, sport or
nature: all of this can be found in Raunheim
itself or in the immediate vicinity. There are
simply no long journeys here!
Does the same hold true for the administration? Are the decision-making channels
short there too?
We make full use of the advantages of a
small agile administration! Nobody could or
would want to shirk their duties. All employees know that the success of the town
and the public perception of our administration is directly dependent on them. People can immediately see what we do – the
glass façade of our new town hall therefore
has a real symbolic character.
What can companies wanting to relocate
to Raunheim specifically expect from you?
We are known for creative and unorthodox
problem-solving strategies. We don't review
responsibilities but instead we offer practical assistance!
We know what companies are looking for
when they are in the process of deciding on
a new location. As a result, we have the
know-how as well as the commitment to be
valued partners.
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
We therefore offer an "all-round carefree
package" to companies relocating to the
high-quality industrial sites – such as the
AIRPORTGARDEN on the former ResartIhm site, AIRGATEONE and AIRPARKLOGISTICS. In addition to our support
services, ultra-fast connections via highspeed optic fibre networks as well as
tailor-made energy supply concepts are of
course also included in this package.
Thomas Jühe
采访托马斯• 尤尔先生
Herr Jühe, how will Raunheim develop in
the future?
“劳恩海姆 – 努力实现我们的梦想”
It is our ultimate goal to provide people living and working here with the best possible
support with regard to their well-being. The
necessary resources for this must of course
be established and securely funded in the
long run. We succeed in doing this thanks
to the strength of economic power in the
town of Raunheim. In the whole of the
Rhine-Main region we are considered
a positive example of how to create dynamism through urban redevelopment and
the development of industrial sites. Our economic and political actions were praised just
recently by the Frankfurter Allgemeinen
Zeitung, the daily newspaper in Frankfurt
am Main. The comment headline:
Raunheim - everything just right!
尤尔先生,您2000年就当选劳恩海
姆市市长。 您如何评价劳恩海姆市
特别之处?
What is your appeal to the population
and business?
我们的政府管理是小而灵活的、优
势明显!我们这里谁也不要畏惧政
府。政府雇员都清楚,城市的成功
发展和城市管理的建策都是来源于
城市居民。我们做的,您可以直接
看得到 – 就如我们的新议会大楼玻
璃外观一样,展现的是我们的工作
特征。
Thank you very much for the interview,
Mr Jühe.
这些适用于城市管理吗?是不是也
很方便?
有意来劳恩海姆落户的企业,期望
在您这里得到什么?
我们的特征是创新而不保守。在这
里不会有刁难企业的事情,而是政
府为企业提供各项帮助。
我们的方针是,无论企业从何处来
,选择我们城市作为落户地,我们
都会认真尽责,帮助企业,成为企
业的好帮手。
尤尔先生,劳恩海姆未来发展将会
是怎样?
我们的最高目标是让居住和工作在
这里的人们生活幸福,工作愉快。
城市的所有配套服务都将是长期的
,有资金保证的。我们期望城市经
济健康稳定发展。在整个莱茵美茵地区我们都是一个城市改造与
园区动态发展的的模范城市。就如
刚刚出版的法兰克福汇报下属的政
经商报所评价的标题一样:劳恩海
姆 – 努力实现我们的梦想。
您对市民和经济的呼吁是什么?
劳恩海姆是繁荣向上的年轻城市。
在这里生活工作轻松愉快。这些我
自己有亲身经历。我呼吁所有劳恩
海姆市民和准备寻找理想落户地的
公司企业,随时跟我们联系。让开
放、公平和友好共处不仅仅是在停
留在书面上,而是让我们实实在在
感受到这样的氛围。在此我诚挚地
邀请所有多对我们有兴趣的各国朋
友,一同来开拓我们共同的未来。
希望这个小宣传册成为您认识我们
的第一站。
谢谢您接受采访,尤尔先生。
Interview
Raunheim is a prospering young town. It is
fun to live and work here. Here I speak from
my own experience. I can only encourage all
Raunheimer citizens and also companies in
particular looking for new viable locations
to arrange to talk to us. Openness, fairness,
and a partnership-based approach can be
described in theoretical terms but they can
only be experienced in personal dealings
with one another. I would therefore like to
invite any interested parties to form their
own opinion about us. This brochure will
give you an initial overview.
简单的说:不可思议的发展轨道和
生活工作在这里的特别勤劳的人们
。生活在劳恩海姆的居民,与黑森
州其它城市相比年轻、有朝气、教
育程度高。我们的经济持续稳定增
长,地处莱茵-美茵地区,各类交通
便利。这些不仅给入驻企业提供便
利,同时受益的还有城市居民,因
为城市周边休闲娱乐场所众多。无
论是文化、体育运动还是自然风光
:在劳恩海姆市内和周边不需要您
走很远的路,都能找到您的所需。
我们为落户企业提供高品质的园区
地块 – 例如原是瑞斯阿特-伊姆皮革
长所在地的空港花园区、空港门户
园、空港物流园,以及全方位的入
园服务。园区服务不仅包括支持与
资助,更是提供最高速度的光纤网
络和量体裁衣式的能源供应。
5
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Spitzenposition
In Raunheim liegt alles nah
Flughafen
Frankfurt
Raunheim grenzt direkt an die Metropole Frankfurt und
ist Nachbar des
Flughafens Frankfurt, des drittgrößten Flughafens in Europa.
Neben Flügen von und zu Zielen in aller
Welt gibt es hier auch zahlreiche ICE-Verbindungen am Fernbahnhof.
Autobahnanschlüsse
Die Stadt liegt direkt an den Auffahrten zum MönchhofDreieck, im Schnittpunkt der Autobahnen A 3 und A 67, die beide ihrer Bedeutung entsprechend noch weiter ausgebaut
werden.
Öffentlicher Nahund Fernverkehr
Die S-Bahn-Linien
8 und 9 verkehren
im 15-Minuten-Takt.
Die Fahrt zum Flughafen Frankfurt
dauert nur acht Minuten, und die Nachbarstädte Frankfurt, Wiesbaden sowie
Mainz sind mit der S-Bahn ebenfalls bequem in kürzester Zeit zu erreichen.
Häfen
Raunheim liegt am
Main und hat sowohl einen Yachtals auch einen Industriehafen. Ganz
in der Nähe befinden sich zudem der Frankfurter sowie der
Mainzer Hafen.
Mit Blick auf die verkehrliche Anbindung
zu Lande, zu Wasser und zu Luft kann man
sicherlich uneingeschränkt feststellen,
dass der Wirtschaftsstandort Raunheim
auch im weltweiten Vergleich eine absolute Spitzenposition einnimmt.
Wissenschaft
und Forschung
In der Region RheinMain befindet sich
ein dichtes Netz von
Forschungs- und
Wissenschaftseinrichtungen. Mit 30 Hochschulen und Fachhochschulen, unter anderem in Mainz,
Frankfurt, Wiesbaden und Rüsselsheim
sowie mit der Technischen Universität
Darmstadt existiert ein exzellentes Forschungscluster mit vielen technischen
und geisteswissenschaftlichen Schwerpunkten.
Qualifizierte
Arbeitskräfte
Mit 5,6 Millionen
Einwohnern und
200 000 Studierenden verfügt die Region über ein großes
Potenzial an Arbeitskräften aller Qualifikationsstufen.
Erholung und
Kultur
Raunheim liegt mitten im Regionalpark
Rhein-Main und an
der Route der Industriekultur RheinMain. Diese Kombination aus einer landschaftlich reizvollen Umgebung und lebendigen Zeugnissen der Industriegeschichte bietet viele Möglichkeiten zur
Freizeitgestaltung.
Darüber hinaus steht das abwechslungsreiche kulturelle Angebot des gesamten
Rhein-Main-Gebiets zur Verfügung – unter anderem mit zahlreichen Theatern,
Museen, Veranstaltungen und einer aktiven Kreativszene.
Everything is close by in Raunheim
Frankfurt Airport
Raunheim is not far from Frankfurt and
directly adjacent to Europe's third largest
airport, which offers access to ICE highspeed train connections in addition to
international flights.
6
Frankfurt Airport and the cities of Frankfurt, Wiesbaden and Mainz can be reached
in no time at all.
Motorway connections
The town has direct access to the major
A 3 and A 67 motorways, which are being
extended further.
Marina and ports
Raunheim has a marina and an industrial port on the Main and the ports of
Frankfurt and Mainz are close by. The business location of Raunheim also occupies
a leading position worldwide with its firstclass road, water and air transport links.
Local and long-distance
public transport
The S-Bahn (city rail) lines 8 and 9 run at
15 minute intervals. This means that
Science and research
There are many research and scientific
institutions in the Rhine-Main region including 30 universities and colleges, e.g.
in Mainz, Frankfurt, Wiesbaden, Rüsselsheim and Darmstadt.
Skilled workforce
With 5.6 million inhabitants and 200,000
students the region has great potential in
terms of skilled workers with all types of
qualifications.
Relaxation and culture
Raunheim offers a wealth of leisure facilities thanks to its location in the RhineMain regional park and on the Rhine-Main
industrial culture route. In addition, it
also benefits from the range of cultural activities within the entire Rhine-Main region.
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
劳恩海姆市地理位置突出
法兰克福机场
劳恩海姆市紧邻法兰克福,欧洲
第三大机场法兰克福机场近在咫
尺。您可以乘坐国际航空、也可
以乘坐四通八达的高速火车到达
劳恩海姆。
高速公路交通
劳恩海姆市与德国重要的A3和A
7高速公路直接相通,而且这两
条高速公路还在扩建中。
近郊、远郊公共交通
城际间铁路8、9号线每隔15分钟
就有一班。乘车短时间就可以到
达法兰克福机场、法兰克福、
威斯巴登和美因茨等城市。
港口
劳恩海姆市拥有美茵河岸边的游
艇港和一个工业港,与法兰克福
与美因茨的港口也相距很近。
一流的公路、水路和空中交通让
劳恩海姆市成为首屈一指的国际
经济集散地。
教育、科研
莱茵-美茵地区拥有众多的科研院
所,其中有30所综合大学和应用
技术大学,例如位于美因茨、法
兰克福、威斯巴登、吕塞尔斯海
姆和达姆斯塔特的大学。
高端人力资源
城市周边范围内的560万居住人
口和20万高校学生拥有巨大的人
力和人才优势。
休闲与文化
劳恩海姆市地跨莱茵-美茵地区
公园、莱茵-美茵工业园区,
休闲娱乐场所众多。另外莱茵美
茵地区文化长廊服务城市居民。
7
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Stadtwerke Raunheim
Bezahlbare Energieversorgung
„Eine schnelle Internetverbindung wird
für immer mehr Firmen und zunehmend
auch für Privatleute zum entscheidenden
Kriterium, in welcher Stadt sie sich niederlassen“, weiß Bürgermeister Thomas
Jühe. Überall müssen heute hohe Datenmengen schnell und zuverlässig übertragen werden. Auch Internet-Telefonie und
der Empfang von Fernsehen in HD-Qualität erlangen zunehmend Bedeutung. Als
eine der ersten Kommunen Hessens betreibt Raunheim deshalb den Ausbau eines
modernen Glasfasernetzes in Eigenregie.
Raunheim - mittendrin
Die Stadt hat die Netzwerk Untermain
GmbH gegründet, deren Geschäftsführer
Stadtwerke-Chef Karsten Jost ist. „Wir
wollen Raunheim binnen zwei Jahren flächendeckend mit einem Breitbandnetz versorgen“, kündigt der Diplom-Kaufmann
ein ehrgeiziges Ziel an. Betriebe und Privat-
8
haushalte sollen über eine Übertragungsgeschwindigkeit von 50 bis 100 Megabits je
Sekunde verfügen. „Mit der neuen Technik
erhält Raunheim die schnellste Internetverbindung, die derzeit überhaupt angeboten werden kann.“
„Wir möchten uns nicht auf den anderen
Wettbewerbsvorteilen von Raunheim, wie
der guten Verkehrsanbindung und der
Nähe zum Flughafen ausruhen, sondern
auch in dieser Hinsicht punkten“, erklärt
Bürgermeister Jühe. „Wir sind schneller“
hat die Stadt ihre Breitband-Initiative genannt. Damit bietet Raunheim deutlich
mehr als andere Städte und Gemeinden.
Entlang der Bahngleise und im Mainvorland
verlaufen Glasfaserstrecken, an die Raunheim sein Netz anschließen wird. Die Stadt
vergibt die Arbeiten an ein Generalunternehmen, das später auch am Vertrieb von In-
ternet-, TV- und Telefondiensten beteiligt sein
soll. Über ihre Netzwerk Untermain GmbH
sichert sich die Stadt die erforderlichen
Einflussmöglichkeiten.
Dieses Geschäftsprinzip hat sich auch in anderer Hinsicht für die Stadt und somit für
die Bürger ausgezahlt. Raunheim hat über
die Netzwerk Untermain GmbH die gesetzliche Möglichkeit genutzt, sein Gas- und
Stromnetz sowie die Straßenbeleuchtung
zurückzukaufen.
„Nun profitiert Raunheim von den Erlösen,
die über das Gas- und Stromnetz erzielt
werden, und kann bei der Straßenbeleuchtung für mehr Effizienz sorgen“, erläutert Karsten Jost. Dabei übernimmt
Raunheim nicht selbst den Betrieb und die
Instandhaltung, sondern hat diese Arbeiten
an einen Dienstleister vergeben.
Raunheim Municipal Works
Affordable Energy Supplies
"A fast Internet connection is becoming an increasingly important criterion for companies and private individuals in their choice
of where they settle," acknowledges Mayor Thomas Jühe. As one
of the first municipalities in Hesse, Raunheim is therefore continuing its development of an ultra-modern fibre-optic network
on its own initiative. Within two years, the whole of Raunheim
should have a sensational transfer speed of 50 to 100 megabits
per second.
Raunheim has also taken the opportunity to purchase and profitably lease its gas and electricity network as well as its street lighting through Netwerk Untermain GmbH. "It's rare that a policy action only produces benefits – but that is the case with the network
purchase," states Managing Director Karsten Jost with pleasure.
Raunheim has set up an administration union with Kelsterbach,
which is responsible for water supply and waste water treatment
in the industrial area of Mönchhof. The commercial element is
handled by Stadtwerke Raunheim who also takes care of the maintenance of the public green space and sports facilities as well as
the operation of the indoor swimming pool and the Waldsee lake.
Many people who work in Raunheim also find relaxation on the
natural bathing beach in summer after work.
Residents of Raunheim are close to nature through their participation in Untermain Erneuerbare Energien GmbH & Co. KG.
The primary objective of the company is to implement a change
in energy policy at a local level.
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
ANZEIGE
Auch auf eine andere Herausforderung hat
Raunheim gemeinsam mit der Nachbarstadt
Kelsterbach reagiert und den Zweckverband
Mönchhof gegründet: Dieser Zweckverband ist für die Wasserversorgung und die
Abwasserentsorgung in dem 110 Hektar
großen Gewerbegebiet Mönchhof zuständig,
das auf der Gemarkung beider Kommunen
liegt.
„Raunheim ist für die kaufmännische Seite, Kelsterbach für die technische Seite zuständig“, erklärt Jost die Arbeitsteilung. Die
Raunheimer Aufgaben übernehmen die
Stadtwerke, die damit Erfahrung haben,
denn sie sind auch im Stadtgebiet für Wasser und Abwasser zuständig, außerdem für
Abfallentsorgung, Straßenreinigung und
den Friedhof. Die Stadtwerke Raunheim
kümmern sich zudem um Bereiche, die allen in der Stadt zugutekommen: die Pflege
der öffentlichen Grünflächen und der Sportanlagen, den Betrieb des Hallenbades und
des Waldsees. Gerade auch viele Menschen, die in Raunheim arbeiten, finden im
Sommer nach Feierabend im Waldsee Erfrischung und Erholung.
Dabei bietet das beliebte Naturstrandbad
eine im Rhein-Main-Gebiet einmalige
Attraktion: eine Wakeboard-Anlage. Auf
einem speziellen Board werden Wassersportinteressierte von einem Schlepplift
mit Tempo übers Wasser und die im See
verankerten Hindernisse gezogen.
Der Natur verbunden sind die Raunheimer
auch auf andere Weise. Gemeinsam mit den
Nachbarstädten Rüsselsheim und Kelsterbach, dem Energieversorger Süwag und
einer Bürgergenossenschaft haben sie die
Untermain Erneuerbare Energien GmbH &
Co KG gegründet. Vorrangiges Ziel der
Gesellschaft, deren kaufmännische Geschäftsführung bei Karsten Jost liegt, ist die
Umsetzung der Energiewende auf lokaler
Ebene.
„Die Sicherung einer bezahlbaren Energieversorgung bei gleichzeitig maximalem
Schutz unserer natürlichen Lebensgrundlagen gelingt nur mit regenerativen Energien“, ist Bürgermeister Thomas Jühe
überzeugt.
Besonders wichtig ist ihm dabei die Beteiligung der Bevölkerung durch die gegründete
Bürgergenossenschaft. Jedes Genossenschaftsmitglied hat eine Stimme; der Pflichtanteil liegt bei nur 100 Euro. „Dies macht es
vielen Menschen möglich, sich zu beteiligen
und energiepolitische Verantwortung zu
übernehmen.“
劳恩海姆市市政公司
每个人都用得起的城市能源
“当前是否拥有高速的互联网络连接已经是很多公司和个人决定在哪里落户的关键条
件“,托马斯·尤尔市长是这样认为的。作为德国黑森州最早城镇之一的劳恩海姆市
一直积极自主地推动现代化光纤通讯在城市的普及。未来两年时间里劳恩海姆市的
整个城区内将建成传输数据每秒高达50至100百万兆位元的超高速数据传输系统。
通过与下游美茵网络有限公司的合作,劳恩海姆市能够购买或租用其燃气网络、
电网以及城市照明。“这种模式在某些特别的领域中非常有优势 — 购买能源供给网
络就是一种这样的好模式”,下游美茵网络有限责任公司总经理尤斯特先生如是说。
劳恩海姆市与凯尔斯特巴赫市共同建立了大区合作联合会,合作联合会专门负责莫
辛霍夫工业园区的自来水供给与废水处理。劳恩海姆市市政公司则是负责商业用水
部分,同时还负责诸如公共绿地和体育运动场所,以及室内游泳馆和野外湖泊的维
护。很多在劳恩海姆市工作的人们将下班后去天然浴场游泳当成最好的放松方式。
通过下游美茵可再生能源有限责任两合公司的参与,劳恩海姆人与自然融为一体。
这家能源公司的目的就是在区域内实现可再生能源的转化。
Stadtwerke Raunheim
Gottfried-Keller-Straße 21-25
D-65479 Raunheim
Tel. +49 (0) 61 42 / 942 931 279
Fax +49 (0) 61 42 / 926 460
stadtwerke@raunheim.de
www.raunheim.de/stadtwerke
9
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
ANZEIGE
Frankfurt Airport City
Business-Standort
für international orientierte Unternehmen
Verkehrsströme. Verantwortlich für die
Vermarktung und Entwicklung des Areals
ist die Fraport Immobilienservice und -entwicklungs GmbH & Co. KG.
Darüber hinaus ist zwischen Terminal 1 und
Autobahn A3 mit „The Squaire“ eine spektakuläre Immobilie entstanden: Die mehr
als 600 Meter lange Überbauung des Fernbahnhofs bietet auf gut 140.000 Quadratmetern Fläche zwei Hotels, ein Konferenzzentrum, hochwertige Büroflächen sowie
ein breit gefächertes Einzelhandels- und
Gastronomieangebot – mit direktem Anschluss an die Terminals, die Flughafenbahnhöfe und die Autobahn.
Mit mehr als 57 Millionen Passagieren im
Jahr 2012, rund 1.300 Starts und Landungen
pro Tag und 264 Flugzielen in 113 Ländern
gehört der Flughafen Frankfurt zu den zehn
bedeutendsten Flughäfen weltweit. Doch
Deutschlands größter Airport ist weit mehr
als nur ein internationales Luftfahrt-Drehkreuz: Er ist Logistik-Standort, intermodaler Verkehrsknotenpunkt und mit rund
75.000 Beschäftigten ein Wirtschaftsmotor
der gesamten Region Rhein-Main.
Die einzigartige Vernetzung unterschiedlicher
Verkehrsträger und die Nähe zur Messe- und
Bankenmetropole Frankfurt machen den
Flughafen zu einem Standortfaktor ersten
Ranges. Zahlreiche Unternehmen in der
Region profitieren bereits jetzt von seiner
geografisch günstigen Lage und den entscheidenden ökonomischen Impulsen.
Mönchhof-Gelände
Das Wachstum ist sichtbar: Mit den beiden
Terminals sowie den umliegenden Geländen
und Gebäuden und einem infrastrukturellen
10
Angebot, das immer stadtähnlicher wird, entwickelt sich der Flughafen zur „Frankfurt Airport City“.
Etwa 550 Betriebe und Behörden haben hier
ihren Sitz, die Bandbreite reicht vom mittelständischen Spediteur bis zum weltweit
agierenden Großunternehmen. Zahlreiche
Restaurants, Geschäfte, Hotels und Kongresszentren machen den Flughafen zu einer pulsierenden Stadt in der Stadt. In den
Terminals und Konferenzzentren gibt es
urbane Strukturen: Supermärkte, Bankfilialen, Post oder Zahnarzt – viele private Anliegen kann man im Vorbeigehen erledigen.
Die Airport City erstreckt sich auf eine Fläche von rund 24,6 Quadratkilometern, bietet Büroräume mit insgesamt rund 800 000
Quadratmetern Brutto-Grundfläche (2011)
und ermöglicht auf den noch freien Grundstücksflächen eine Firmenansiedlung direkt
an Hessens „Tor zur Welt“.
Die Möglichkeiten sind vielfältig: Ein
ganz neuer Stadtteil mit einem attraktiven
Büro-, Hotel- und Einzelhandelsangebot
entsteht derzeit auf dem früheren USAreal „Gateway Gardens“ im Nordosten
des Airports. Auf dem jeweils zur Hälfte zur
Stadt Raunheim und zur Stadt Kelsterbach
gehörenden 110 Hektar großen Mönchhof-Gelände nordwestlich der Terminalanlagen siedeln sich verstärkt Logistikanbieter an und nutzen die hervorragende Anbindung an die internationalen Waren- und
Aktuell stehen am Flughafen mehr als 300
Hektar Land für die Schaffung von Büro- und
Industrieflächen sowie Freizeitmöglichkeiten zur Verfügung. Für Informationen und
Grundstücksanfragen bezüglich des Mönchhof-Geländes steht die Fraport Immobilienservice und –entwicklungs GmbH & Co.
KG telefonisch unter +49 (0)69 64355-5000
oder per E-Mail unter info@fraport-immo.de
zur Verfügung.
Gateway Gardens
Fraport AG
Immobilienvermarktung
Franz von Ditfurth
D-60547 Frankfurt am Main
Tel. +49 (0) 69 / 690 - 24530
immobilienvermarktung@fraport.de
www.frankfurt-airport.de
Airport City Süd
Werkstätten
Terminal 3
CargoCity
Süd
Frankfurt Airport City
Terminal 2
Technik-Park
Süd
Gateway
Gardens
Terminal 1
CargoCity
Nord
Main Airport
Center
The Squaire
Airport City
West
Mönchhof
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Raunheim
Ein Wirtschaftsstandort mit Zukunft
Mitten in der Metropolregion
Bereits durch seine Lage gilt Raunheim als
besonders nachgefragter Standort für
Unternehmen. Aber auch das infrastrukturelle Leistungsspektrum lässt Raunheim
über die geografische Dimension hinaus
als „Nabel“ der Rhein-Main-Region
erscheinen. Unterstützt werden diese
Leistungen durch die Zentrumsangebote
der benachbarten Großstädte Frankfurt,
Mainz, Wiesbaden und Darmstadt.
Raum für Innovationen
In Raunheim sind unterschiedliche Unternehmen aus der Technologie-Branche angesiedelt, die innovativ denken und
12
arbeiten. Beispiel Luftfahrt: Wartungseinrichtungen für Luftfahrt-, Raumfahrt- und
Triebwerkstechnik gibt es in Raunheim
schon lange – seit einiger Zeit wird hier
auch Software für weltweite Flugabfertigungen im Echtzeitbetrieb weiterentwickelt.
Darüber hinaus ist ein Marktführer für
Mess- und Regeltechnik ebenso vertreten wie ein Unternehmen, das Sicherheitssysteme für Automobile entwickelt.
Auch ein führender Spezialist für die
Abschirmung elektromagnetischer und
mechanischer Schwingungen bei Präzisionsgeräten hat sich für den Standort
Raunheim entschieden.
Hochmoderne Gewerbeund Büroflächen
Unternehmen in Raunheim profitieren
vom technologischen Vorsprung. Mit dem
Anschluss aller Gebäude an ein Hochgeschwindigkeits-Glasfasernetz sind Übertragungsraten von bis zu 10 Gigabit pro
Sekunde möglich. Auch die Energieversorgung in den neuen Gewerbegebieten ist
auf dem neuesten Stand und erfüllt den
Anspruch Raunheims als „Smart City“: Für
Nahwärme und -kälte werden regenerative Energien genutzt.
Das macht die Stadt und die dort ansässigen Unternehmen fit für die Zukunft.
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Zahlreiche private und öffentliche
Investitionen
In Raunheim entstehen zurzeit die Firmenzentralen des Technologieunternehmens Integrated Dynamics Engineering
(IDE) und die August Fichter Unternehmensgruppe, das neue Konferenzzentrum des Logistikunternehmens DPD
sowie ein hochwertiges LuftfrachtLogistikzentrum der Dietz AG.
Die Stadt trägt mit einem ehrgeizigen
Stadtentwicklungsprogramm gerade dazu
bei, dass neben der infrastrukturellen
auch besondere städtebauliche Qualität
den Standort Raunheim kennzeichnet.
Auf diesem Wege grenzt man sich von konventionellen Maßstäben bei der Ausweisung von gewerblichen Flächen ab: Kein
abgeschiedenes, wenig ansehnliches Gewerbegebiet sondern ein hoch attraktiver
Wirtschaftsstadtteil mit besonderer Aufenthaltsqualität. Raunheim wird im Zuge
der Umsetzung des Stadtentwicklungsprogramms innerhalb von fünf Jahren
etwa 60 Millionen Euro in die Infrastruktur investieren.
Ein umfassendes Angebot für Ausund Weiterbildung
Die Metropolregion Rhein-Main besitzt mit
30 Hochschulen und 90 weiteren For-
schungsinstituten ein dichtes Netz von
Ausbildungs- und Forschungseinrichtungen. Alle wichtigen Hochschulen und
Fachhochschulen sind von Raunheim aus
in ca. 30 Minuten erreichbar. Auch bei der
Weiterbildung profitieren die Unternehmen vom Angebot der gesamten Region
– ob es um technische Fortbildung, Management-Fortbildung, fachjuristische
Beratung oder Sprachtraining geht. Nicht
zuletzt ist durch das Hochgeschwindigkeits-Glasfasernetz eine Verzahnung mit
zusätzlichen E-Learning-Angeboten möglich. So wird der Wissenstransfer von der
Ausbildungseinrichtung zum Arbeitsplatz
mit modernster Technologie unterstützt.
13
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Raunheim
A business location with a future
In the heart of the metropolitan region
Raunheim is an attractive location for companies not least
thanks to its location. However, the infrastructure services also
make the town a major centre in the Rhine-Main region – complemented by the services of the nearby cities of Frankfurt,
Mainz Wiesbaden and Darmstadt.
Room for innovation
There are many innovative technology companies in Raunheim.
These include, for example, maintenance facilities for aerospace and engine technology, which are also involved in software development, a market leader in measuring and control
equipment, a manufacturer of car safety systems and a leading specialist in vibration protection in precision equipment.
Ultra-modern industrial and office space
All buildings in Raunheim can be connected to a high-speed
fibre optic network with transfer rates of up to 10 gigabits per
second. The energy supply in the new industrial parks is also
future-centric and uses renewable energies.
Numerous private and public investments
The company headquarters of the technology company Integrated Dynamics Engineering (IDE) and the August Fichter
Group, the new conference centre for the German logistics
company DPD as well as an air freight logistics centre for
Dietz AG are currently under construction in Raunheim.
Raunheim is significantly contributing to the high quality of
urban design with its urban development programme, which
will provide investments of approx. ¤ 60 million within a period of five years. Industrial parks are not as common here as
attractive business districts offering a high-quality working
environment.
A comprehensive range of education and training
The Rhine-Main region has an extensive network of educational
and research institutions with 30 universities and 90 other
research institutes. All major universities and colleges are
approx. 30 minutes away from Raunheim. Companies also
benefit from the training on offer throughout the entire region,
but also from E-learning opportunities through the fibre
optic network.
Standort mit Zukunft
14
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
劳恩海姆市
面向未来的经济都市
大都市群之中心
独特的区位优势让劳恩海姆市成为企业开拓未来的理
想地。城市产业基础完善,毗邻法兰克福、美因茨、
威斯巴登和达姆斯塔特等大城市,是莱茵-美茵地区
的一个重要中心枢纽。
创新之都
众多高科技公司已经入驻劳恩海姆市。区内企业包括
航天、航空技术公司和与其相关并同时开发软件的驱
动技术公司;一家测量和控制技术领域的领军公司;
一家生产汽车安全系统的公司;和一家专为精密仪器
生产减震设备的领军公司等。
超现代化的生产、办公区
劳恩海姆市宽带光纤联通每栋楼宇,带宽速度最高可
达10Gbits/s。城市建设着眼于未来,新的工业园区能
源供应使用可再生能源技术。
众多私人和公共投资
目前高科技企业整合动力工程公司(IDE)和拥有90
年管道运输系统生产历史的奥古斯特菲斯特集团公司
(August Fichter Unternehmensgruppe)已经在劳恩
海姆市设立总部,德普达快运有限责任公司(DPD)
的会议中心和由迪茨集团(Dietz AG)建设的汉莎物
流中心同样位于劳恩海姆市。
劳恩海姆市制定了城市规划新版图,计划5年内投资6
千万欧元用于高质量基础设施建设:目标不单纯是建
设工业园区,而是建成居住舒适、生活暇逸的经济新
区。
培训、教育机构齐全
莱茵-美茵地区的30所高校和90所其它类科研机构共
同构建了一个高密度的培训和科研网络。30分钟内从
劳恩海姆市就可以到达其中所有重要的综合大学和专
科大学。城市内的企业是这个区域培训、科研网络的
受益者,同时培训课程也可以通过高速光纤以网上授
课形式进行。
15
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
ANZEIGE
Stamue Fertigungstechnik GmbH
Stamue Fertigungstechnik GmbH
Qualität braucht Menschen
Quality needs People
"Quality needs People" - This is the philosophy of Managing Directors Ortwin and
Wolfgang Müller whose company in the
second generation has now been based in
Raunheim for 50 years.
Correspondingly Stamue Fertigungstechnik GmbH brings together a team
of around 20 highly qualified skilled
workers who have primarily been trained
in modern manufacturing and storage facilities on the 3,300 square metre site.
„Qualität braucht den Mensch - das ist die
Philosophie“ der Geschäftsführer Ortwin
und Wolfgang Müller dessen Unternehmen in zweiter Generation nunmehr
seit 50 Jahren am
Standort Raunheim ansässig
ist.
Entsprechend verbindet die Stamue
Fe r t i g u n g s t e c h n i k
GmbH ein Team von rund 20
hochqualifizierten Facharbeitern, die
überwiegend auf dem 3300 Quadratmetern
großen Areal in modernen Fertigungs- und
Lagerstätten ausgebildet worden sind.
In den Abteilungen Apparatebau, Systemkomponentenfertigung und Zerspanung wird nach Kundenvorgabe mit modernster
Hard-, Software
und den aktuellsten Technologien Bauteile jeglicher
Materialien
und Formgebung für die Bereiche Arzneimittel-,
Getränke-, Halbleiter-,
Luftfahrt-, Rüstungs-, Schwingungstechnik-, Maschinenbau- und Vakuumtechnik-Industrie gefertigt, veredelt, montiert und geprüft.
The company manufactures, processes,
assembles and tests components made
from various materials and in various
shapes according to customer specifications, for the pharmaceutical, beverage,
semiconductor, aerospace, defence,
vibration control technology, mechanical
engineering and vacuum technology industries with state-of-the-art hardware,
software and the latest component technology in its apparatus engineering, system component manufacturing and
machining departments.
Stamue斯塔姆尔制造技术有限责任公司
质量以人为本
Stamue斯塔姆尔制造技术有限责任
公司在劳恩海姆市已经落户50年了,
一直秉承“质量以人为本 – 是公司的经
营理念”的总经理奥尔特温和沃尔夫冈·
穆勒是该公司的第二代经营者。
Stamue斯塔姆尔制造技术有限责任公司
凝聚了一支由大约20名高级技术人员组成
的精英团队,他们在3300平方米的现代化
生产厂房和仓储基地内获得培训与发展。
在公司的设备制造、系统部件制造和切割
车间可以根据客户的专业技术需要,使用最
新的硬件、软件和最新的技术部件材料、
以及模塑成形帮助客户在制药、饮料、
半导体、航空航天、军事装备、振动技术、
机械制造以及真空技术领域完成专业制造、
优化、组装和测试。
16
Stamue Fertigungstechnik GmbH
Industriestraße 5
D-65479 Raunheim
Tel. +49 (0) 61 42 / 94 07-0
Fax +49 (0) 61 42 / 94 07-99
info@stamue.de
www.stamue.de
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
ANZEIGE
Integrated Dynamics Engineering (IDE)
Ist ein weltweit agierendes Unternehmen.
Integrated Dynamics
Engineering - a Global
Company
Integrated Dynamics Engineering (IDE)
is a global company with locations in
Boston, Tokyo and Raunheim, Germany.
What began with services for active and
passive vibration isolation has developed into a range of products for the
semiconductor industry as well as for
costumers in electron microscopy and
metrology. Innumerable patents bear
testimony of the expertise of the company.
120 of the 160 employees work in Raunheim. 50 Engineers, physicists and other specialists work on the development
of tailor-made solutions for customers.
Was mit Dienstleistungen zur aktiven und
passiven Schwingungsisolation begann,
entwickelte sich zu einem Produktspektrum
für die Halbleiter-Industrie sowie Kunden
aus der Elektronenmikroskopie und Messtechnik.
120 der insgesamt 160 Beschäftigten haben
ihren Arbeitsplatz am Hauptsitz in Raunheim. 50 Ingenieure, Physiker und andere
Spezialisten arbeiten an der Entwicklung
von maßgeschneiderten Lösungen für
die Kunden. 55 spezialisierte Fachkräfte
erstellen hochwertige Anlagen und Geräte. Vieles wird unter Reinraumbedingungen gefertigt.
IDE ist ein Unternehmen, das expandiert
und deshalb auf dem angrenzenden
Gelände das Unternehmen ausbaut und
voraussichtlich noch in 2013 neue, doppelt
so große Räume und Hallen bezieht.
Intergrated Dynamics Engineering /
整合动力工程
一家活跃于全世界的企业
整合动力工程(IDE)是一家活跃于全世
界的企业,总部设于德国劳恩海姆市,
在美国波士顿和日本东京设有分部。
创建初期的IDE提供有关主动和被动的
隔振服务,后来逐渐开发出一系列的隔
振产品,为半导体工业、电子显微镜和
测量技术领域的客户提供产品与服务。
公司拥有多项高科技的专利技术。
IDE的160名员工中有120名在劳恩海姆
市工作。50名工程师、物理专家和其他
技术专家共同为客户开发定制专业解决
方案。55名专业技术人员从事高品质的
IDE设备与装置的生产。
Seit 2008 ist IDE Teil der Aalberts Industries
N.V. Group, Langbroek, Niederlande, eine
der weltführenden Firmen für PräzisionsIDE ist spezialisiert auf die Entwicklung, Industriekomponenten.
Herstellung und den Vertrieb einer ausgewählten und exklusiven Reihe von Schwingungsisolations- und Handlings-Systemen.
IDE stellt innovative technische Lösungen
unter anderem für Halbleiter-Hersteller,
Universitäten, Forscher, Wissenschaftler
und für die Mikroskopie zur Verfügung.
Unzählige Patente zeugen vom Fachwissen
des Unternehmens. Zurzeit sind weltweit
mehr als 10.000 IDE-Systeme installiert.
IDE wurde 1990 in Flörsheim, einer Nachbarstadt von Raunheim, gegründet. Heute
ist das Unternehmen als IDE Group organisiert und beinhaltet IDE GmbH mit Sitz in
Raunheim, die IDE Inc. in Randolph in der
Nähe von Boston in USA und die IDE Ltd. in
Tokyo, Tachikawa-Shi, in Japan – so ist ein
weltweiter Verkaufsservice gewährleistet.
Integrated Dynamcs Engineering GmbH
Karl-Liebknecht-Straße 30
D-65479 Raunheim
Tel. +49 (0) 61 42 / 94 00-0
Fax +49 (0) 61 42 / 94 00-99
info@ideworld.com
www.ideworld.com
17
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
ANZEIGEN
DPD / Konferenz Center
Platz für 160 Gäste
Am südlichen Stadtrand von Raunheim
werden auf dem 80.000 Quadratmeter umfassenden Gelände der Schröter-Gruppe
nicht nur logistische Dienstleistungen erbracht; es besteht vielmehr die Möglichkeit,
repräsentative Räumlichkeiten wie einen
neuen Konferenzraum nebst Dolmetscherkabinen und Single Client Offices für
Tagungen anzumieten.
Das Herzstück des Tagungsobjektes, ein
kreisrunder fast vollverglaster Raum, bietet auf 250 Quadratmetern komfortabel
Platz für bis zu 160 Gäste – „eine Größenordnung, die schwer in dieser Gegend zu finden ist“ laut Geschäftsführer Carsten Heumann. Ein zusätzliches Extra für das internationale Klientel bieten die beiden Kabinen für Dolmetscher. Die Akustik wurde
mit Fachingenieuren so geplant, dass von
Conference Centre
Space for 160 guests
jeder Stelle des Raumes ohne Verstärker
gut hörbar gesprochen werden kann - darüber hinaus ist eine Mikrofonanlage nebst
in der Decke versenkten Lautsprechern
nutzbar. Zur weiteren technischen Ausstattung gehören WLAN, ein versenkbarer
Beamer als auch vollständig automatisch
bedienbare Rollläden und Jalousien, um den
Tagungsteilnehmer ein arbeitseffektives
Ambiente zu bieten. Die vielfältigen Bestuhlungsvarianten lassen keine Wünsche
offen. Eine hochwertige Wärmeküche bietet einem Caterer alle Möglichkeiten, ebenfalls die kulinarischen Genüsse auf einem
ansprechenden Level zu präsentieren. „Bei
dem Bau und der Ausstattung des Ende
2012 fertiggestellten Centers wurde Wert auf
Nachhaltigkeit gelegt“, betont Geschäftsführer Roger Konitzer - entsprechend gering fällt der Energieverbrauch aus.
DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG hires
out the high-quality conference room
in its new administration building to
third parties. There is space for up to
160 guests in an area covering 250
square metres; there are also two
booths for interpreters. Thanks to the
sophisticated acoustics, people can
speak and be clearly heard from any
position in the room without an amplifier. Technical equipment includes
WLAN, a retractable data projector as
well as a microphone system. The
vast range of seating arrangements
leave nothing to be desired. A caterer
can provide hot food with plenty of
culinary treats.
➤
Quotations on request: Tel +49 (0)6142 / 202162 or E-Mail: petra.niehof@depot160.dpd.de
➤
Angebote auf Anfrage: Tel. 06142 / 202-162
oder E-Mail: petra.niehof@depot160.dpd.de
Konferenz Center der DPD Zeitfracht
Stadt Raunheim / Bürgersaal
Bürgersaal
Seminare, Empfänge, Messen
Seminars, receptions
and exhibitions
Auch die Stadt Raunheim bietet in ihrem
neuen, 2012 fertiggestellten Rathaus einen
vielfältig nutzbaren Multifunktionsraum:
den Bürgersaal, der für Vereins- und Kulturveranstaltungen genutzt wird und auch
Unternehmen zur Verfügung steht. „Hier
können Seminare, Empfänge, Messen oder
Betriebsfeiern veranstaltet werden“, zeigt
Petra Henkel, Leiterin des städtischen
Bürgerbüros, auf.
Bestuhlt bietet der 200 Quadratmeter große Raum Platz für bis zu 200 Gäste. Eine
Bühne kann höhenverstellbar genutzt werden. Von einem Technikraum lässt sich die
multimediale Nutzung vom Beamer bis zu
den Lautsprechern steuern. Auf Wunsch
wird Personal hierfür gestellt. Eine Küche
und Geschirr sind vor Ort.
18
Der Zugang zum Bürgersaal, dass sich im
Erdgeschoss befindet, erfolgt über den
Rathauseingang und das repräsentative
Foyer.
„Der Saal ist an den Längsseiten voll verglast und lässt sich zu dem mit Wasserspielen ansprechend gestalteten Rathausvorplatz öffnen. „Diese Fläche im Freien
kann für die Veranstaltung mit genutzt
werden“, erklärt Petra Henkel.
Das Rathaus ist gut erreichbar, liegt 300 Meter vom Bahnhof entfernt. Für Autos sind
genügend Stellplätze vorhanden.
Auskunft zur Vermietung gibt es im Bürgerbüro der Stadt, Telefon 06142/402-190,
info@raunheim.de.
The town of Raunheim also offers a versatile multifunctional room in its town
hall: the Bürgersaal, which is also available to companies. It is suitable for
seminars, receptions, exhibitions and
corporate celebrations. There is seating
space for up to 200 guests. A stage is
also available as well as a technical area
for multimedia use. The foyer of the hall
can also be opened up so that this attractively designed area can also be used
for events. The town hall is easily accessible and is located 300 metres from
the railway station. There are enough
parking spaces for cars. Information on
the hire of the hall is available from
the town's citizens' office, phone
+49 (0)6142/402-190, info@raunheim.de
ANZEIGE
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Jettainer
Spezialist für Luftfrachtcontainer
und -paletten
Jettainer ist der international führende
Servicepartner für das Management von
Containern und Paletten zur Beförderung
von Gepäck und Fracht an Bord von Flugzeugen.
Mit insgesamt 52 Mitarbeiterinnen und
Mitarbeitern – 40 davon sind direkt am Unternehmenssitz in Raunheim stationiert –
betreut Jettainer eine Flotte von weltweit
mehr als 65.000 sogenannten Unit Load
Devices (ULDs).
Technologische Innovationen
Die Lademittel werden entsprechend neuester Technologien und Forschungsergebnisse sukzessive weiterentwickelt. So betreibt
Jettainer unter anderem robuste Leichtgewicht-Container. Durch die damit verbundene
Gewichtseinsparung können Kunden erhebliche Treibstoffeinsparungen realisieren und so nicht nur ihre Kosten reduzieren,
sondern auch einen nachweisbaren Beitrag
zur Senkung der Schadstoffemission leisten.
Specialists in Air Freight
and Pallets
Jettainer is the leading international
service partner for the management of
containers and pallets for the carriage
of baggage and cargo on board aircraft.
With 52 employees, the company manages a global fleet of more than 65,000
so-called unit load devices (ULDs).
Jettainer covers the complete ULD
management value-added chain: from
purchasing and management to the repair of containers and pallets, which
continue to be upgraded technologically. Experienced logistics experts
ensure that the correct number and
combination of units needed by the airlines can always be provided on schedule at their destination. Jettainer
evolved from Lufthansa Cargo in 2003
and has 12 other customers in addition
to Lufthansa.
航空货运集装箱和货盘的专家
杰塔尼尔公司是一家国际领先的空运
集装箱和货盘管理服务公司,精心管
理旅客行李和货物的航空运输。该公
司拥有52名员工,在世界范围内负责
超过65000个“集装设备”(ULDs)。
杰塔尼尔公司的业务覆盖了ULD管理
的整条价值链:从集装箱和货盘的采
购、控制一直到修理维护以及技术的
持续性开发。资深的物流专家保证航
空公司所需要的货物按准确的数量和
组成运送到预订的地点。2003年杰塔
尼尔公司从德国汉莎货运集团公司分
离出而成为一家独立运营公司,目前
拥有德国汉莎公司等十二家客户。
In enger Kooperation mit Forschungsinstituten, Kunden und Herstellern wird
kontinuierlich an neuen Technologien wie
RFID-Überwachung von Lademitteln zur
Optimierung kundeninterner Logistikprozesse gearbeitet. Mit der innovativen ITLösung „Jettware“ ist Jettainer in der
Lage, die größte ULD-Flotte der Branche
effizient zu verwalten. In Kooperation mit
einem Kunden testet Jettainer gerade
eine mobile Anwendung, die künftig als
„mobiler Arm“ von Jettware zur präzisen
Erfassung von ULD-Daten über sämtliche
Arten von Barcodes wie QR und RFID/NFC
Jettainer ist 2003 aus der Lufthansa Cargo genutzt werden wird.
hervorgegangen. Mittlerweile betreut das
Unternehmen neben der Lufthansa zwölf
weitere Kunden, darunter Fluggesellschaften wie Air Berlin, Etihad Airways,
Swiss und US Airways. Durch die Ausgliederung des Lademittelmanagements kön- Jettainer GmbH
nen diese Kosteneinsparungen von bis zu 19 Am Prime Parc 17
Prozent erzielen. Entsprechend der Kun- D-65479 Raunheim
denstruktur zählen neben Frankfurt am Tel. +49 (0) 61 42 / 17 70-0
Main die Flughäfen Abu Dhabi, Düsseldorf, Fax +49 (0) 61 42 / 17 70-499
Philadelphia, Rom und Zürich zu den wich- info@jettainer.com
tigsten Knotenpunkten im Netzwerk.
www.jettainer.com
Jettainer deckt die komplette Wertschöpfungskette des ULD-Managements ab:
Vom Einkauf über die Steuerung bis hin zur
Reparatur der Container und Paletten. Erfahrene Logistikexperten sorgen rund um
die Uhr dafür, dass die vom Kunden benötigten Einheiten stets in der jeweils richtigen Anzahl und Kombination pünktlich
an ihrem Bestimmungsort bereitgestellt
werden können. In besonders dringenden
Fällen können Fluggesellschaften auf
„JettLease“, ein Leasingprodukt für ULDNotfälle, zurückgreifen.
19
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Starke Netzwerke
Die Stadt als Partner der Wirtschaft
Nachhaltige Wirtschaftsförderung
Die Unternehmen und Handwerksbetriebe
in Raunheim leisten einen bedeutenden Beitrag zur Wirtschaftskraft des Standorts.
Auch deshalb steht ihnen die Stadt als
engagierter Partner zur Seite, der erstklassige Voraussetzungen vor Ort schafft
und sie nachhaltig unterstützt.
tiv und qualitativ ergänzen. Gleiches gilt für
Einkaufs- und Freizeitmöglichkeiten.
Die städtische Wirtschaftsförderung trägt
engagiert zur Vernetzung von Unternehmen,
Geschäftspartnern und Kunden bei. Darüber hinaus bieten wir ein umfangreiches
Kinderbetreuungsangebot an, das vom
Kleinkindbereich bis zur qualifizierten Ganztagsbetreuung an den Schulen reicht.
Zahlreiche Angebote für Arbeitnehmer
Raunheim - Netzwerke
Für die Mitarbeiter der in Raunheim ansässigen Unternehmen schafft die Stadt
beste Voraussetzungen. Gerade entstehen
zusätzliche Dienstleistungs- und Gastronomieangebote, die den Bestand quantita-
20
Sicherheit für Investoren
Die nachhaltige Aufwärtsentwicklung des
Wirtschaftsstandortes Raunheim führt zu
Wertstabilität und Wertsteigerung bei
Grundstücken und Immobilien.
Aktive Unterstützung bei der Ansiedlung von Unternehmen
Die Stadt begleitet Firmen, die sich für den
Standort Raunheim interessieren, bei allen
Maßnahmen – von der Projektentwicklung
über die Genehmigungs- und Bauphase bis
hin zur Vermarktung.
Gerne stellen wir auf Wunsch die erforderlichen Kontakte zu seriösen Projektentwicklern und erfahrenen Architekten
her, um ansiedlungsinteressierte Unternehmen bei der Planung eines neuen Unternehmenssitzes bestmöglich unterstützen zu können.
Strong networks
The town as a business partner
Sustainable business development
The town provides sustainable support to companies in Raunheim
and creates the best local conditions.
Recruitment support
The town of Raunheim provides rooms for established and
interested companies wanting to recruit large numbers of personnel.
Numerous opportunities for workers
There is a very good infrastructure, services and leisure facilities
available for workers, which are currently being expanded. The
town also support the networking of companies, business partners and customers.
Site marketing
The business development agency offers advice in the marketing
of building plots and usable floor space; the municipal property
portal can also be used free of charge.
Security for investors
The sustainable business development in Raunheim maintains and
increases the value of land and property.
Integrated advice for business start-ups
The town offers advice and networks the business development
agency, local credit institutions and voluntary business angels.
Assistance with company relocation
The town supports interested companies from the planning,
approval and construction phase through to marketing.
Initiative for German-Chinese business cooperation
Raunheim is part of an initiative for business cooperation with cities
in China – an opportunity for Raunheim companies as well.
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Unterstützung bei der Personalgewinnung
Die Stadt Raunheim hilft Unternehmen
erfolgreich bei der Personalgewinnung.
Räumlichkeiten für die Durchführung von
Assessment-Centern werden ebenso bereitgestellt wie der große Bürgersaal, wenn
es für ortsansässige oder ansiedlungsinteressierte Firmen darum geht, in größerem
Umfang neues Personal durch Information
interessieren und gewinnen zu wollen.
Professionelle Flächenvermarktung
Das kommunale Immobilienportal Raunheims dient nicht nur der Vermarktung
städtischer Gewerbeflächen – es steht
auch interessierten Nutzern und privaten
Eigentümern als kostenlose Plattform zur
Verfügung. Die Wirtschaftsförderung berät
Nutzer, Eigentümer und Investoren aktiv bei
Konzeption und Umsetzung der Vermarktung von Grundstücks- und Gebäudenutzflächen.
Integrierte Beratung
für Existenzgründer
Die Stadt vernetzt mehrere Beratungsangebote für Existenzgründer miteinander:
die Wirtschaftsförderung des Kreises, die
örtlichen Kreditinstitute und ehrenamtliche
Business Angels. Gleichzeitig stellt sie
mit dem „Gründerladen“ Räume zur Verfügung, in denen regelmäßig Beratungen
stattfinden.
Initiative für deutsch-chinesische
Wirtschaftskooperationen
Raunheim baut zusammen mit den Nachbarstädten Kelsterbach und Rüsselsheim sowie verschiedenen chinesischen
Städten eine Plattform für Wirtschaftskooperationen auf. Auf dieser Basis ergeben sich für die hiesigen Unternehmen
neue Perspektiven für ihre Geschäftstätigkeit.
政府支持
城市是经济发展的后盾
可持续性的经济资助
城市为在劳恩海姆落户企业长期发展
提供支持和最好的配套条件。
Ihre persönlichen Ansprechpartner
专业的市场化企业用地
城市经济促进局为企业办公、生产用
地提供专业咨询,而且城市的房地产
门户信息免费对企业开放。
企业雇员后顾无忧
城市为企业员工提供了完善的硬件、
服务和休闲设施,而且这样的配套设
施还在扩建中。同时城市还为企业、
合作伙伴和客户网络建设提供帮助,
更好地服务于企业与员工。
对初创企业提供咨询服务
城市为初创性企业提供创业咨询、帮
助企业获得经济资助、银行贷款以及
企业各项所需。
全面服务入驻企业
城市为入驻企业在立项、审批、建设
直至开发市场提供一站式式服务。
积极推动中国-德国经济合作
劳恩海姆市是中国德国城市合作网络
的一部分,同时也是积极推动者,这
样的合作是为劳恩海姆市的企业提供
更多的机遇。
Manfred Albat
Fachdienstleiter Liegenschaften
und Wirtschaftsförderung
Tel.: 0 61 42 / 402-238
E-Mail: m.albat@raunheim.de
Horst Bleidner
Kundenbetreuer im Fachdienst
Liegenschaften und Wirtschaftsförderung
Tel.: 0 61 42 / 402-273
E-Mail: h.bleidner@raunheim.de
帮助企业解决人才瓶颈
对园区内企业有招聘人员的需求,
城市给予大力支持。
21
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Wachstumsstandort mit Potenzial
Eine stabile Wirtschaftsstruktur
Beste Voraussetzungen
für Unternehmen
Die perfekte Verkehrsanbindung, die schnelle, unbürokratische Hilfe der Stadtverwaltung
sowie die Lage und der Zuschnitt der hochwertigen Gewerbeflächen machen Raunheim
zu einem attraktiven Standort für Unternehmen. Auf dieser Basis ist eine gesunde
und stabile Wirtschaftsstruktur entstanden,
die weit über die Region hinaus Aufmerksamkeit und Anerkennung findet.
Wachstumsstandort mit Potenzial
Sowohl die Bevölkerungs- als auch die Beschäftigungszahlen entwickeln sich nachhaltig positiv: Mit einem Anteil von 17,3
Prozent Einwohnern unter 15 Jahren ist
Raunheim demografisch die jüngste Stadt in
Hessen. Zudem ist die Zahl der sozialversicherungspflichtigen Arbeitsplätze von 2005
bis 2010 um 20,7 Prozent gestiegen.
Häufig vertretene Branchen:
IT, Kommunikation, Automotive
Raunheim - Der Wachstumsstandort
In Raunheim haben sich in letzter Zeit
vermehrt Unternehmen aus dem Technologie- und Automobilsektor angesiedelt.
Dazugehören unter anderem: der IT-Dienst-
22
leister Lufthansa Systems, das IT-Kommunikations-Unternehmen Pitney Bowes,
der High-Tech-Anlagenbauer IDE, der Hersteller für automobile Sicherheitstechnik
Key Safety Systems, der Spezialist für GPSLösungen Trimble und die Vertriebszentrale
des Farbenherstellers Dystar Colours.
Viele hochqualifizierte Beschäftigte
Durch die Ansiedlung der zahlreichen Technologie-Unternehmen in Raunheim hat
der Anteil der Arbeitsplätze in der Informations- und Kommunikationstechnik
inzwischen die Zehn-Prozent-Marke erreicht. Zwölf Prozent der Beschäftigten
besitzen einen Hochschulabschluss.
Die Nähe zum Flughafen Frankfurt:
auch perfekt für Logistik
Auf dem AIRPARKLOGISTIC-Gelände in
Raunheim befinden sich größere LogistikNiederlassungen von Unternehmen wie
REWE, Simon Hegele und DHL. Einige der
Logistikfirmen sind Marktführer in speziellen Segmenten, so z. B. Hasenkamp im
Transport von Kunstwerken und Dress for
Less als internetgestützte Vertriebsplattform
für Textilien. Doch auch zahlreiche kleine
Dienstleister mit spezialisierten Angeboten
für die Frachtabwicklung am Flughafen
sind in Raunheim ansässig.
Gut untergebracht: ausgelastete
Hotels und Pensionen
In Raunheim gibt es mehr Übernachtungen
in Hotels und Pension als in den meisten
Urlaubsorten. Natürlich ist dies in erster
Linie auf die Zentralität sowie die gewerbliche Aktivität am Standort zurückzuführen.
Aber auch die gute Qualität der Unterbringung in Raunheim trägt dazu bei, dass man
sich in unserer Stadt gerne aufhält.
Modernes Ambiente
für Tagungen und Konferenzen
Die Nähe zum Flughafen macht Raunheim
auch zum gefragten Standort für Tagungen
und Konferenzen. Folglich entstehen immer
mehr darauf bezogene Angebote. Ob im modernen Bürgersaal der Stadt, den Räumlichkeiten im Mercure Wings- und NHHotel oder sogar den Konferenzzentren bei
DPD sowie Simon Hegele: Überall finden sich
gut ausgestattete Räume mit neuster Präsentationstechnik und auf Wunsch auch
qualitativ hochwertigem Catering.
Growth location with potential
A stable economic structure
Best conditions for companies
The transport links, support from the
town and high-quality industrial premises
make Raunheim an attractive and
economically stable location.
Many highly qualified employees
Ten percent of employees in Raunheim
work in information and communications
technology; twelve percent have a university degree.
Growth location with potential
The population and employment demonstrate sustained positive development:
Raunheim is the youngest town in Hesse
in demographic terms and the number of
jobs has risen sharply.
The proximity to Frankfurt Airport:
perfect for logistics
Large companies' logistics centres, market leaders in specialist areas and small
service providers are located in the
AIRPARKLOGISTIC district.
Commonly represented industries:
IT, communications, automotive
Raunheim companies represented in the
technology and automotive industries include Lufthansa Systems, Pitney Bowes,
IDE, Key Safety Systems, Trimble and
Dystar Colours.
Well accommodated:
busy hotels and guest houses
The reasons for the good occupancy levels are not only the central location of the
town and its industrial activities, but also
the quality of the accommodation.
Modern ambiance for meetings
and conferences
Thanks to Raunheim's proximity to the airport, numerous meeting and conferences
take place in modern rooms within the
town, e.g. in the Bürgersaal (citizen's
hall), in hotels or on company premises.
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Zahlen, Daten, Fakten
Strukturdaten / Structural data
结构数据
Bevölkerung / Population 城市人口结构
Einwohner 2012 / Inhabitants 2012 居住人口2012
15 715
Veränderung 2005 – 2012 / Change 2005 – 2012 数量变更2005-2012
+ 12,6 %
Beschäftigungsentwicklung 2005 – 2010 / Employment trend 2005 – 2010 就业人口
Veränderung 2005 – 2010 / Change 2005 – 2010 变更2005-2012
20,7 %
Sozialversicherungspflichtig Beschäftigte 2011
4816
Employees paying mandatory social security contributions 2011 社会保险的就业人口2011
Anteil Logistik / Logistics percentage 物流业
24,65 %
Anteil Produktion / Production percentage 制造业
16,32 %
Anteil Handel / Retail percentage 手工业
15,42 %
Anteil Informations- und Kommunikationstechnik
/ Information and communications technology percentage 信息通讯
9,89 %
Freiberufliche, wissenschaftliche, technische Dienstleistungen
/ Freelance, scientific, technical services 自由职业、科研、技术服务业
6,25 %
Sonstige wirtschaftliche Dienstleistungen / Other business services 其它经济服务类
8,93 %
Hebesätze / Municipal taxes 税率
Grundsteuer A / Land tax A 土地税A
300 %
Grundsteuer B / Land tax B 土地税B
340 %
Gewerbesteuer / Commercial tax 营业税
380 %
具有潜力的经济增长地
拥有稳定的经济结构
为企业提供最好的条件
城市的便利交通、对企业的扶植、高价
值的地块让劳恩海姆市成为经济稳定、
潜力无限的商家必争之地。
富有潜力的经济增长地
居住和工作都是以可持续性发展为方向
:劳恩海姆市是德国黑森州最年轻城市
的代表,工作位置数量不断增长。
代表性行业:IT,通讯,汽车
劳恩海姆市的几家科技与汽车行业代表
性公司:汉莎系统公司、必能宝公司、
整合动力工程(IDE)、美国百利得安
全系统公司、天宝公司和德司达染料公
司等。
大量高素质员工
劳恩海姆市百分之十的企业雇员在计算
机、通讯领域工作;百分之十二的员工
拥有大学学历。
紧邻法兰克福机场:理想的物流场所
城市空港物流园内积聚了大型企业、
专业领域领军公司和中小企业的物流分
公司。
商务无忧:完备的酒店、旅店设施
酒店高入驻率的原因就是劳恩海姆所
处的中心位置,为商业活动提供优质
服务。
现代化的会议、商业活动环境
因为紧邻法兰克福机场,大量的会议、
商务活动在劳恩海姆市各类现代化场所
,例如:市政府、酒店或企业举行。
23
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
ANZEIGE
TEAMProjekt Outsourcing GmbH
Industrial Outsourcing Solutions
In der heutigen Zeit, in der immer mehr
Flexibilität verlangt wird, ist es für viele Unternehmen von Vorteil, wenn sie Arbeiten
dauerhaft an Dienstleister auslagern, die
das effizienter und wirtschaftlicher leisten
können. Hier setzt die TEAMProjekt Outsourcing GmbH an: Sie ist auf die Übernahme von industriellen Prozessen auf
Werkvertragsbasis spezialisiert. Seit 1982
kümmert sich das Familienunternehmen
nunmehr in der zweiten Generation darum,
seinen Kunden individuell maßgeschneiderte Dienstleistungen zu liefern.
Die Palette der Leistungen ist vielfältig. Geschäftsführer Christian Besier nennt drei
Beispiele: Für einen Kunden werden
Materialien verpackt, die der Gefahrstoffverordnung unterliegen und laufende Qua-
TEAMProjekt Outsourcing GmbH
„Wir sind nicht auf bestimmte Branchen
festgelegt und deutschlandweit unterwegs“, betont der Geschäftsführer. Die Palette der Kunden reicht von Logistikunternehmen über Luftfahrtausrüster bis
zur chemischen Industrie. TEAMProjekt
Outsourcing berät seine Kunden bereits in
der Konzeptionsphase für eine Ausglie„Anders als bei Zeitarbeitsfirmen stellen wir derung hinsichtlich qualitativer und logisnicht nur das Personal, sondern überneh- tischer, aber auch vertraglicher, jurismen die komplette Verantwortung für einen tischer und pekuniärer Belange.
Produktionsabschnitt“, erläutert Besier.
Auch die Werkmittel – Schutzkleidung für „Unser Ziel ist es, Prozesse eigenständig
die Mitarbeiter, Gabelstapler oder die Soft- und langfristig sicherzustellen“, sagt Chrisware für die Lagerlogistik – werden von tian Besier. 250 Mitarbeiter arbeiten für
TEAMProjekt Outsourcing übernommen. TEAMProjekt Outsourcing. Bei manchen
„Vom Schichtplan fürs Personal bis zum Auftraggebern sind fünf Beschäftigte im
fachlichen Know-how liegt alles in unserer Einsatz, bei anderen 80. Die Vorteile für
jeden Kunden: organisatorische und perZuständigkeit.“
sonelle Entlastung, flexible Strukturen bei
Produktionsschwankungen – all das führt
zu Kostenersparnissen.
litätskontrolle erfordern, für einen anderen
Kunden werden Maschinenteile gereinigt
und für einen Dritten Produkte unter Reinraumbedingungen konfektioniert. Die
Mitarbeiter von TEAMProjekt Outsourcing
arbeiten in der Regel beim Kunden vor Ort
oder in dessen Nähe.
Industrial Outsourcing Solutions
It is more cost-effective for many companies to outsource work to service providers.
TEAMProjekt Outsourcing GmbH specialises in taking over industrial processes on a service contract basis. The familyowned company now in the second generation has been providing its customers with
tailor-made services since 1982. Its range
of services is diverse: materials are packaged for one customer, machine parts are
cleaned for another and products are
assembled under clean room conditions
for a third customer. Employees at TEAMProjekt Outsourcing generally work at the
customer's premises. In contrast to temporary employment agencies, the company not only provides staff, but also takes over
the entire responsibility for one production
section including work equipment. TEAMProjekt Outsourcing operates throughout
Germany and is not tied to a specific
industry.
24
提姆项目服务外包有限公司
工业外包解决方案
„Damit der Kunde zufrieden ist, kommt der
Personalauswahl besondere Bedeutung
zu“, weiß Christian Besier. Darin sieht er die
Stärke von TEAMProjekt Outsourcing: „Hier
sind wir gut, das ist unser tägliches Geschäft.“
对很多企业来说,把工作转包给专业服
务公司更为经济可行。提姆项目服务外
包有限公司就是这样一家专门承担工业
生产的项目外包公司。于1982年成立
的这家家族企业,公司管理已经是第二
代家族成员,公司为客户提供个性化量
体裁衣式的服务和解决方案。
其服务内容非常多样化:负责客户甲的
材料包装,为客户乙清洁机器设备,并
为客户丙负责洁净条件车间内的产品装
配。提姆项目服务外包有限公司的员工
一般是直接在客户企业工作。但是不同
于一般的临时工作中介公司的是:其任
务不仅是负责人员的招聘,同时还负责
包括生产材料在内的一个完整的生产部
分。提姆项目服务外包有限公司服务领
域众多,业务覆盖全德国。
TEAMProjekt Outsourcing GmbH
Am Prime Parc 4
D-65479 Raunheim
Tel. +49 (0) 61 42 / 8 37 86-0
Fax +49 (0) 61 42 / 8 37 86-15
kontakt@teamprojekt-outsourcing.de
www.teamprojekt-outsourcing.de
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
ANZEIGE
DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG
Der wirtschaftliche
Paketversand
Am südlichen Stadtrand von Raunheim
werden auf dem 80.000 Quadratmeter
umfassenden Gelände der DPD Zeitfracht
täglich bis zu 125.000 Pakete umgeschlagen. Mehr als 97 Prozent davon werden innerhalb von Deutschland binnen 24
Stunden zugestellt. Das Gebiet, das von
Raunheim aus beliefert wird, umfasst
5.000 Quadratkilometer. 3,5 Millionen
Menschen leben hier. 25.000 Empfänger
innerhalb des Gebietes bekommen täglich
von den rund 320 DPD Paketzustellern ihre
Pakete zugestellt.
Rund 200 Mitarbeiter sorgen für die „Beund Entladung sowie den Umschlag“ der
Pakete, 110 Menschen sind in den Bereichen „Technik und Verwaltung“ beschäftigt.
Des Weiteren absolvieren zurzeit vier junge Menschen ihre Ausbildung am Standort
in Raunheim. Zu dem garantieren 50 Subunternehmer mit ihren Paketzustellern die
Zustellung. „Wir haben ein funktionierendes
Team“, sagt Carsten Heumann, Geschäftsführer der DPD Zeitfracht GmbH &
Co. KG. Das Betriebsklima stimmt, langjährige Firmenzugehörigkeit ist ein Beweis dafür.
dem sich erst die Textilfirma Recenia und
danach ein Möbelhaus befanden. Zuvor
erfolgte der Depotbetrieb auf dem Betriebsgelände in Griesheim. Das Unternehmen investierte und erweiterte. Zuletzt kamen 2008 die neue Fördertechnik inklusive der Halle 5 sowie 2012 ein neues
Verwaltungsgebäude hinzu. Die Brücke
zwischen altem und neuem Gebäude wurde auf besondere Weise geschlagen: mit
einem restaurierten Eisenbahnwagen aus
den 1960er Jahren.
Im Jahresaudit 2012 von 74 nationalen
DPD Depots, über die die Dynamic Parcel
Die DPD Zeitfracht ließ sich 1987 in Raun- Distribution (DPD) bundesweit verfügt,
heim auf jenem großen Gelände nieder, auf steht Raunheim aktuell auf Platz fünf.
DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG
DPD快递有限责任公司
Cost-effective Parcel
Shipments
经济实效的快递专家
DPD Zeitfracht, one of the largest employers in the town, is located on an 80,000
square metre site on the southern outskirts
of Raunheim. Up to 125,000 parcels are handled on a daily basis. More than 97% are delivered throughout Germany within 24
hours. The area supplied by Raunheim
encompasses 5,000 square kilometres. 3.5
million people live here. 25,000 consignees
within the area receive their parcels each
day from around 270 DPD parcel carriers.
DPD快递有限责任公司位于劳恩海
姆市南部,占地面积80,000平方米,
是劳恩海姆市最大的企业之一。
DPD公司每天处理超过125,000个包
裹,97%以上的德国境内包裹可以在
24小时内送达。劳恩海姆市DPD公司
的运送领域覆盖5,000平方公里,350
万居民。这一区域的25,000客户每天
能接收到由270个DPD公司投递员发
送的包裹。
„Von den zehn nationalen Großdepots sind
wir die Nummer eins“, erklärt Carsten
Heumann. Das Depot in Raunheim verdankt seine gute Platzierung im internen
Vergleich auch der vorzüglichen Lage im
Rhein-Main-Gebiet und der guten Anbindung des Standorts an die Autobahn. Das
allein vermag den Erfolg aber nicht zu erklären - „der Erfolg wird von unseren
Mitarbeitern erbracht“, lobt Geschäftsführer Roger Konitzer.
Auf dem Dach des neuen Gebäudes dreht
sich das Firmenlogo – der Würfel! Das Drehen soll den Kunden anzeigen, dass der
Paketshop, der die Ware annimmt, geöffnet hat. „Ein 24-Stunden-Service - das ist
unser Ziel“, freut sich Carsten Heumann.
Das Raunheimer Depot bietet dabei als
Einziges im DPD-Verbund einen „Drive-inSchalter“.
Über den Erfolg dürfen sich auch die Raunheimer freuen: Die DPD Zeitfracht ist einer
der größten Arbeitgeber und Gewerbesteuerzahler in der Stadt.
DPD Zeitfracht GmbH & Co. KG
Kelsterbacher Straße 64
D-65479 Raunheim
Tel. +49 (0) 6142-202162
Fax + 49 (0) 6142-202275
Petra.Niehof@Depot160.dpd.de
www.dpd.com
25
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Der neue Büro-Stadtteil:
Industriehistorisches Ambiente
und moderne Architektur
Auf dem Gelände der ehemaligen Lederfabrik Resart-Ihm in Raunheim entsteht
ein neuer, zwölf Hektar großer Stadtteil:
ein attraktiver Bürostandort in modernster Architektur. Die erhaltenen historischen
Gebäude – Schornstein, Laboreinheit und
Verwaltungstrakt – werden saniert und in
das neue Konzept integriert.
Alles für die Work-Life-Balance
Das industriehistorische Ambiente, teilweise mit authentischer Ausstattung, bietet einen spektakulären Rahmen für Erlebnisgastronomie, kulturelle Ereignisse
und Veranstaltungen aller Art. Und auch an
Geschäften wird es im neuen Büro-Stadtteil nicht fehlen. Zudem liegt das Gelände
am Wald – hier können die Mitarbeiter der
Unternehmen nach Feierabend oder in
den Pausen spazieren gehen, joggen oder
im Waldsee schwimmen und wakeboarden.
Raunheim - Ganz neue Wege
Damit bietet AIRPORTGARDEN eine neue
Qualität von Bürostandort: Die hochwertige Arbeitsumgebung ist mit vielfältigen
gastronomischen, kulturellen und freizeitlichen Angeboten verbunden.
26
Hochwertige Infrastruktur
Die Stadt übernimmt die gesamte Erschließung und legt dabei großen Wert auf
eine ausgesprochen anspruchsvolle Gestaltung. AIRPORTGARDEN wird durch den
Bau einer eleganten Pylonbrücke direkt an
die Autobahnauffahrten A 3 und A 67 angeschlossen. Gleichzeitig entsteht eine
modern gestaltete Unterführung unter
der Bahnlinie – damit ist das Gelände auch
für Fußgänger und Radfahrer schnell und
komfortabel erreichbar. Darüber hinaus
werden gerade größenmäßig üppig bemessene Stadtplätze und Grünanlagen
realisiert, die von den Unternehmen für
Messen und Events im Freien genutzt
werden können. Die Haupterschließung ist
Ende 2014 abgeschlossen.
technisch möglich ist. Damit bietet sie Unternehmen eine zukunftsfähige Alternative
zu ihrem bisherigen Standort. Auf dem
AIRPORTGARDEN-Gelände ist man ökologisch, ökonomisch und technologisch bestmöglich aufgestellt – und das bei einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis.
Individuelle Betreuung von
Investoren und Unternehmen
Partnerschaftliche Zusammenarbeit mit
den Unternehmen in Raunheim ist der
Stadt äußerst wichtig. Das gilt selbstverständlich auch im Vorfeld für die Interessenten am Standort AIRPORTGARDEN: Sie
werden individuell beraten und erhalten auf
Wunsch Planungsbeispiele, die ihre Anforderungen berücksichtigen.
Entscheidende Aspekte: erstklassige Qualität und Nachhaltigkeit
Die August Fichter Unternehmensgruppe ist bereits überzeugt
Bei der Entwicklung von AIRPORTGARDEN
geht die Stadt ganz neue Wege. Qualität und
Nachhaltigkeit sind dabei die bestimmenden
Prinzipien. So wird z. B. in eine Nahwärmeund Nahkälteversorgung mit regenerativen
Energien investiert und alle Gebäude an das
leistungsfähigste HochgeschwindigkeitsGlasfasernetz angeschlossen, das derzeit
Das renommierte Bauunternehmen macht
den Anfang: Es wird seinen Firmenhauptsitz mit mehr als 200 Beschäftigten nach
Raunheim verlegen, sobald die äußere Erschließung des AIRPORTGARDENS beendet ist. Dann können das Unternehmen und
seine Mitarbeiter bereits die besonderen
Vorteile des Standortes nutzen.
New district:
AIRPORTGARDEN
Historic industrial ambience and modern architecture
An attractive office location with ultra-modern architecture is
being built on the site of the former Resart-Ihm leather factory.
The historical buildings are being modernised and integrated into
the new concept.
Key aspects: first-class quality and sustainability
Companies are ideally positioned in ecological, economical and
technological terms through the use of renewable energies and
currently the fastest Internet connection – with an excellent priceperformance ratio.
Everything for a work-life balance
The ambience provides a spectacular framework for events,
restaurants, bars and shops and the location on the edge of the forest offers other leisure activities. A new high-quality office location
is being created together with a modern working environment.
Individual support of investors and companies
The cooperation with companies and investors is very important
to the town; interested parties will also be given comprehensive
advice.
High-quality infrastructure
The city will develop the area by the end of 2014 and attaches great
value to a discerning design. AIRPORTGARDEN will be directly
accessible by motorway as well as by bike and on foot and will
have large squares and green areas.
The August Fichter Group is already convinced
When the external development is completed, the well-known
construction company will relocate its headquarters to the
AIRPORTGARDEN with over 200 employees.
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
城市办公新区:
空港花园区
一流的环境、一流的设计
园区原是瑞斯阿特-伊姆皮革长所在地,现在已经建设
成为一座超现代设计的办公区。历史性的老建筑被重新
改造,融入创新理念。
为工作-生活平衡之所想
园区各类活动设施齐全,酒店和商场合理分布,郊外的
森林景区提供各类休闲活动。现代化的办公环境让您无
论是在园区内工作、还是生活,都是高质量的享受。
高端的基础设施
园区建设将持续到2014年年底,届时展现给您的将是
更加瞩目的园区景色。开车经高速公路、骑自行车、
甚至步行就可以到达到达空港花园区,区内广场林立、
绿地环绕。
发展策略:一流质量和可持续发展性
通过使用可再生能源和高速宽带光纤网络让您的企业是环保、经济和
技术的完美发展体 – 得到最高的性价比关系。
个性化的投资辅导
城市与企业和投资公司合作为入驻企业提供完备的资金扶持。
奥古斯特菲斯特集团公司(August Fichter Unternehmensgruppe)
是很好的见证。
园区外部设施刚结束,这家著名的建筑公司就将其公司总部及200名员
工迁到空港花园区。
ANZEIGE
www.nh-projektstadt.de
>> Ideen für
die Zukunft
Innovative Stadt- und
Projektentwicklung
>> Stadtentwicklung
NH | ProjektStadt
EINE MARKE DER UNTERNEHMENSGRUPPE
NASSAUISCHE HEIMSTÄTTE | WOHNSTADT
>> Projektentwicklung
>> Consulting
27
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Der Prestige-Standort:
Bauflächen für Bürogebäude
mit Niveau
Am Osteingang der Stadt bietet der PrestigeStandort AIRGATEONE 2,6 Hektar hochwertige Bürobauflächen – in hervorragender
Lage mit ausgezeichneten infrastrukturellen
Voraussetzungen. Das international tätige Immobilien-Unternehmen Ten Brinke Gruppe
hat sich bereits als Investor für den Standort entschieden.
Weniger als zehn Minuten
zu den Flughafen-Terminals
Raunheim - Gute Anbindungen
Die hervorragende Verkehrsanbindung zeigt
sich auf den ersten Blick. AIRGATEONE liegt
direkt an den Auffahrspuren zu den Autobahnen A 3 und A 67. Von hier aus erreicht
man so schnell wie von kaum einem anderen gewerblichen Standort aus die Terminals des Flughafens Frankfurt. Auch
die Fahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln
dauert nicht viel länger: Neben den bereits
eingerichteten Buslinien soll es in Zukunft
noch eine Direktverbindung zum Flughafen
per Shuttlebus geben.
28
Schnell auf der Autobahn
– und auf der Datenautobahn
Flexible Planung
mit individuellen Möglichkeiten
Durch die optimale Anbindung an die großen
Verkehrswege sind Unternehmen am Standort AIRGATEONE für die Mitarbeiter wie für
die Geschäftspartner aus aller Welt immer
schnellstens erreichbar. Dazu gehören heute unserem Verständnis nach auch die höchsten Übertragungsraten bei der Internetnutzung. Schnellste und kürzeste Wege – das
zeichnet auch diese Gewerbefläche innerhalb
Raunheims aus!
Mit geplanten 35 000 Quadratmetern
Bruttogeschossfläche bietet AIRGATEONE
Platz für 700 Arbeitsplätze. Ein Bebauungsplan existiert bereits, um interessierten Unternehmen sofort die Ansiedlung zu
ermöglichen. Selbstverständlich ist dieser
Plan so flexibel, dass er genügend Raum
lässt für die Wünsche und Anforderungen
unserer gewerblichen Partner.
Prestigious location:
著名园区:
AIRGATEONE
空港门户园
Office development sites with a certain panache
AIRGATEONE offers 2.6 hectares of exclusive office development sites
– in a top location with the best infrastructure conditions.
高端标准的写字楼
空港门户园的2.6公顷的面积全部为写字办公区
– 最佳的位置配有最好的基础设施条件。
Less than ten minutes to the airport
Frankfurt Airport can be reached in no time at all via the slip roads
to the A 3 and A 67 motorways. It is almost as quick by bus and will
be by shuttle bus in the future.
十分钟内就可到达法兰克福机场
紧邻园区的A3和A7高速公路直通法兰克福机场。
同样快速的还有公交巴士,未来更是通过穿梭巴士联
通机场。
Quickly on the motorway – and on the information highway
Companies in AIRGATEONE are easily accessible from all over the world
thanks to the ideal traffic links – including the high-speed Internet connection.
快捷的高速公路 – 快速的信息高速公路
理想的交通系统让空港门户园内的企业与世界为邻
– 高速的互联网连接同样功不可没。
Flexible planning with individual opportunities
AIRGATEONE provides space for 700 jobs. Companies can relocate there
immediately and the development plan provides scope for individual
requirements.
灵活、个性化的设计
空港门户园提供700个工作位置。园区可以即刻入驻,
企业可以自行规划、灵活设计厂房和办公用地。
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Der Logistik- und Bürostandort:
Das größte Gewerbegebiet
der Region Rhein-Main
AIRPARKLOGISTIC ist mit 110 Hektar Gesamtfläche das größte zusammenhängende Gewerbegebiet der Region. Alle Baufelder sind in den rechtskräftigen Bebauungsplänen entsprechend ausgewiesen,
und bereits mehr als die Hälfte der riesigen
Fläche konnte innerhalb kürzester Zeit
vermarktet werden. Derzeit stehen noch
Parzellen zwischen 5 000 m² und 130 000 m²
Größe zur Verfügung, die bei der Fraport
Immobilienservice und -entwicklungs
GmbH, unserem Entwicklungspartner,
erworben werden können. Bis spätestens
2019 wird die Besiedlung bis auf den letzten Quadratmeter abgeschlossen sein.
In sieben Minuten zur Cargo City
Die Größe, die zentrale Lage im Rhein-MainGebiet und die optimale Verkehrsanbindung
machen AIRPARKLOGISTIC zum idealen
Standort für Logistik. Der Flughafen Frankfurt ist in nur sieben Minuten erreichbar, die
Frankfurter Innenstadt in 20 Minuten.
Unternehmen aus verschiedenen
Branchen
Nicht nur für das hessische Wirtschaftsministerium stellt AIRPARKLOGISTIC das
gewerbliche „Filetstück“ des Rhein-MainGebietes vor allem für Logistiker dar.
Dementsprechend haben bedeutende Unternehmen mit relevant logistischer Ausrichtung wie DHL, REWE oder das Unternehmen Simon Hegele, das hier Medizintechnik-Komponenten vertreibt und ausliefert, sofort größere Flächen gekauft, bebaut
und ihre Geschäftstätigkeit aufgenommen.
Doch auch kleinere Niederlassungen prägen
das Gebiet, wie die des KunsttransportSpezialisten Hasenkamp, des Wertlogistikunternehmens Viamat und des Mode-OnlineShops Dress for Less. Darüber hinaus gibt
es neben Firmen, die in der Frachtgutabwicklung am nahen Flughafen aktiv sind –
wie Expeditors International – auch hochspezialisierte mittelständische Dienstleister
wie den Reinigungs- und HygieneartikelVertrieb basan.
Zwei Städte, ein Gewerbesteuersatz
AIRPARKLOGISTIC liegt zwischen Raunheim
und Kelsterbach in direkter Nachbarschaft des Flughafens Frankfurt. Beide
Städte teilen sich nach dem Flächenschlüssel die Gewerbesteuern aus den
angesiedelten Unternehmen und haben die
Hebesätze – nach unten! - angepasst.
Das Mainufer als attraktives
Arbeitsumfeld
Die Mitarbeiter der Unternehmen können
auf dem AIRPARKLOGISTIC-Gelände neben
gerade entstehenden Einkaufsmöglichkeiten und einer Tankstelle auch das gastronomische Angebot nutzen. Eine besondere Attraktion ist das Mainufer: Hier wurde
das gesamte Mainvorland um das Baudenkmal der Mönchhofkapelle herum aufwendig und naturnah umgestaltet. Über die
neue Brücke, über den Industriehafen
Raunheim, ist AIRPARKLOGISTIC aus Richtung Mainz und aus Richtung Frankfurt über
einen Fernradweg erreichbar. Wer möchte,
kann die Mittagspause auch in einem der
Lokale im Ortskern von Eddersheim verbringen – nach einem kurzen Spaziergang
über die Schleuse ist man auf der anderen
Mainseite.
Logistics and office location:
物流和商务园区:
AIRPARKLOGISTIC
空港物流园
The largest industrial area in the Rhine-Main region
More than half of the area is already taken – by large companies for logistics centres and by smaller companies and
specialists in airport-cargo handling. Areas of up to 130,000 m²
in size can still be acquired.
莱茵-美茵地区最大的工业园区
园区超过一半的面积已经被占用 – 入园企业包括物流领
域的大公司和中小企业以及其它航空物流的专业公司。
最大可达到13万平方米的地块还在招商中。
Seven minutes to Cargo City
The size, central location in the Rhine-Main region, proximity
to the airport and excellent transport links make the area the
ideal logistics location.
Low commercial tax rate
The towns of Raunheim and Kelsterbach are sharing the commercial tax rates and have adjusted the municipal taxes downwards.
An attractive working environment
Besides shops, bars and restaurants, the scenically attractive
banks of the Main are also part of the AIRPARKLOGISTIC.
七分钟内可到达空港物流中心
这样的规模、莱茵-美茵的中心位置、紧邻飞机场以及
快捷方便的交通,园区是物流公司的首选地。
优惠的公司营业税政策
园区地处劳恩海姆和凯尔斯特巴赫两城市间,独特的地
理位置让入园企业享受低于周边城市的优惠税收政策。
优美的工作环境
空港物流园区内不仅有各类的购物与餐饮场所,更是拥
有秀丽的美茵河河岸景色。
29
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
ANZEIGEN
MP Holding GmbH / OFB Projektentwicklung GmbH
Innovative Immobilien-Konzepte
für Gewerbe und Industrie
wurde. Dieses Produkt erfüllt vor allem die Der Multipark Mönchhof ist ein
Bedürfnisse mittelständischer Unterneh- Joint Venture der:
men, die repräsentative und energieeffiziente Büroflächen in Verbindung mit
flexiblen Produktions- und Lagerflächen
suchen. Der Multipark ist umweltbewusst
und nachhaltig gemäß dem GreenBuilding-Standard gebaut.
Das Gewerbegebiet Mönchhof an der
Grenze zwischen Kelsterbach und Raunheim ist weiter auf Erfolgskurs. Dies verdankt es größtenteils dem Gewerbe- und
Handwerkerhof Multipark.
Der Multipark ist ein „Flexbuilding“, eine in
Deutschland noch kaum bekannte Immobilienart, die in Rekordzeit von dem Joint
Venture der MP Holding GmbH und der OFB
Projektentwicklung GmbH eingeführt
Die ersten vier Bauabschnitte sind zu
100 % vermietet, wovon die ersten drei
bereits an einen der größten Immobilienbesitzer weltweit verkauft sind.
Aufgrund der großen Nachfrage beginnt
nun bereits die Realisation des fünften und
vorerst letzten Bauabschnitts des Multiparks mit rund 6.300 Quadratmetern Gewerbeflächen, die teilweise noch verfügbar
sind. Die Fertigstellung des Projekts ist für
2014 vorgesehen.
MP Holding GmbH
Pittlerstraße 21
63225 Langen
Tel. +49 (0) 69 17 53 64 99-9
Fax +49 (0) 69 17 53 64 99-8
info@mpholding.de
www.mpholding.de
www.multipark.de
Gebr. Willersinn Industriesandwerk GmbH & Co. KG
Raunheimer Quarzsand
In Raunheims Boden, im Wald östlich der
Stadt, schlummert ein Schatz: Quarzsand
steckt in der Erde und wird von der Quarzsand-Gebrüder Willersinn Industriesandwerk GmbH & Co. KG ans Tageslicht gefördert. Wo die Maschinen und Arbeiter ihr
Werk getan haben, hinterlassen sie ein Gewässer: den Raunheimer Waldsee, der bei
Badegästen beliebt ist.
Der Raunheimer Sand eignet sich wegen
seines hohen Gehalts an Siliciumdioxid
(SiO2) für die unterschiedlichsten Produkten, seien es Quarzgläser oder der feine
Sand für die Sandkiste. Aufgrund seiner
Härte und seiner chemischen Widerständigkeit ist Quarzsand besonders verwitterungsbeständig und auch für den Außenbereich geeignet, etwa für sichtbare Betonteile.
Die Willersinn Industriesandwerk GmbH &
Co. KG gehört zur Firmengruppe Dreher –
dem kompetenten Partner für Wandbaustoffe, Transportbeton, Industriesande. Das
Unternehmen, das im Rhein-Main-Gebiet
über verschiedene Standorte verfügt, zeichnet sich durch jahrlange Kompetenz und Erfahrung aus.
Das Willersinn Industriesandwerk garantiert
eine hochwertige und gleichbleibende Qualität an lagerfeuchten, gewaschenen Sanden. Das Unternehmen lässt seine Produkte
durch die staatliche Materialprüfanstalt in
Darmstadt überwachen. Große Auswahl,
gute Beratung und pünktliche Belieferung
sind weitere Markenzeichen.
30
Raunheimer Sand- und Kiesgewinnung
Blasberg GmbH & Co. KG
Darmstädter Straße 5
D-64625 Bensheim
Tel. +49 (0) 62 51 / 13030
Fax +49 (0) 62 51 / 130311
info@dreher-bau.de
www.dreher-bau.de
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Umgebung mit hohem Freizeitwert:
Leben am Mainufer
Rückgrat des Regionalparks:
die Route der Industriekultur
Das Mainufer ist eines der beliebtesten Ausflugsziele und das Kernstück des Regionalparks Rhein-Main. Die Flusslandschaft
des Untermains zwischen Aschaffenburg,
Frankfurt und Mainz bietet eine spannende Abwechslung zwischen naturnahen
Flusslandschaften und Bauwerken der
Industriegeschichte – sie ist ein wichtiger
Teil der Route der Industriekultur RheinMain. Der Raunheimer Abschnitt des Mainufers spiegelt in besonderer Weise diese
Vielfältigkeit wider.
Moderne Landmarke: die neue
Brücke über den Industriehafen
2013 wurde mit dem Bau der sogenannten
„Raunheimer Ölhafenbrücke“ auf der südlichen Mainseite die letzte Lücke des durchgehenden Uferwegs von Mainz nach Aschaffenburg geschlossen.
Die futuristisch anmutende Brücke ist von
der Autobahn A 3 aus weithin als Landmarke sichtbar. Die Farbgestaltung des
strahlend weißen, nachts beleuchteten
Bauwerks nimmt Bezug auf die benachbarten Tanklagerbehälter. Von Raunheim
aus führt eine Rampe zunächst leicht ansteigend über die 70 Meter breite Hafeneinfahrt, dann mündet die Brücke in einen
spindelartigen Abgang zum Mainufer-Radweg in Richtung Kelsterbach.
Ein Paradies für Radfahrer
Auf der Brücke hat man einen herrlichen
Blick über einen weiten Abschnitt des
Mains und seiner Uferlandschaft hinweg.
Für in Raunheim, Rüsselsheim und Kelsterbach wohnende oder arbeitende Menschen gewinnt das Mainufer durch die
Brücke über den Industriehafen und ihre
Verbindung mit dem Radfernweg noch an
Attraktivität und Freizeitwert. Zudem wurde von Raunheim aus Richtung Kelsterbach
der gesamte Uferbereich des Mains aufwendig umgestaltet und aufgewertet.
Damit ist er als Naherholungsgebiet und
vor allem für den Fahrradtourismus ein
besonders beliebtes Ziel.
Die Mönchhofkapelle, ein jahrhundertealtes Baudenkmal
Die Kapelle befindet sich inmitten der
Naturschutzbereiche am Mainufer des
Standorts AIRPARKLOGISTIC. Wer erwartet
schon in einem Gewerbegebiet ein derartiges Kleinod mit historischer Friedhofsanlage? Die aus dem Jahr 1687 stammen-
de Kapelle hat eine wechselvolle Geschichte
durchlaufen. Zunächst Teil des agrarisch
orientierten Gutes Mönchhof war sie seit
den sechziger Jahren zwischen den Raffinerieanlagen der Caltex kaum wahrnehmbar. Nach Abriss des Caltex-Komplexes
stand sie rund 25 Jahre frei in der Landschaft, um sich nun wieder inmitten des
wirtschaftlichen Herzens der Region zu
zeigen.
In der Mönchhofkapelle finden heute neben
Trauungen auch Lesungen, Konzerte und
Kleinkunstveranstaltungen statt.
Weitere Ausflugsziele am Mainufer
Einen herrlichen Blick bietet nicht nur die
Aussichtsplattform am Main, sondern auch
das Wahrzeichen „Flörsheimer Fahr“ an der
früheren Fähranlegestelle: Von hier schaut
man ans andere Ufer auf die Altstadt von
Flörsheim. Anlaufstellen für Wassersportler sind der Yachthafen des Yachtclubs
Untermain e. V. und der Kanuclub Wanderfahrer.
Environment with a high recreational value:
环境休闲、舒适:
Living on the banks of the Main
生活在美茵岸边
The river landscape of the Lower Main between Aschaffenburg, Frankfurt
and Mainz offers an exciting diversity of near natural river landscapes and
industrial heritage buildings. This is also reflected in the Raunheim section of the banks of the Main. The building of the so-called "Raunheim Oil
Port Bridge" on the southern side of the Main in 2013 closed the final gap
on the continuous path along the river between Mainz and Aschaffenburg.
The futuristic-looking bridge can be seen as a landmark from afar on the
A 3 motorway. There is a splendid view of the Main and riverside landscape
from the bridge. Thanks to the link with the long-distance cycle path, the
banks of the Main, which have also been extensively refurbished, are popular as a local recreation area and a destination for tourists on a cycling
holiday. The Mönchhof Chapel dating back to 1687 is located in the midst of
the nature conservation areas on the bank of the Main in the AIRPARKLOGISTIC
location. Besides weddings, events are also held there. The viewing
platform on the Main and the "Flörsheimer Fahr" landmark at the former
ferry landing stage provide a magnificent view. The marina and "Wanderfahrer"
canoe club are go-to places for water sports enthusiasts.
阿沙芬堡、法兰克福和美因茨之间的下美茵流域风
景区自然河流风光与工业建筑历史交融,是理想的
休闲放松景区,展现了美茵河劳恩海姆地域的怡人
风景。
美茵河南端美因茨到阿沙芬堡之间最后一个空地,
被称为“劳恩海姆油港桥”项目已经于2013年竣工。
这个富有未来梦幻般的桥梁作为地标从A3高速公路
上就能清晰看到。在桥上可以领略美茵河与河岸美
丽风景。造价昂贵的美茵河岸边自行车郊游路线的
贯通,更是成为近郊旅行与自行车旅行的理想地。
1687年建造的门希霍夫教堂位于空港物流园区美茵
河岸边自然保护区的中心。居民的结婚庆典与各类
庆祝活动都在这里举行。观望码头可以领略壮丽的
美茵河景色与码头停靠处的“弗罗斯海姆航行”标识。
这里也是快艇和划船运动爱好者的启航地。
31
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Bildung und Betreuung
Ein breites Bildungsangebot
und große kulturelle Vielfalt
Dynamische Atmosphäre
In Raunheim leben Menschen aus über hundert verschiedenen Nationen zusammen
– Bildung, Betreuung und Erziehung über
kulturelle Grenzen hinweg haben hier
obersten Stellenwert. Die Stadt ist geprägt
von einer dynamischen Atmosphäre: Dafür
sorgen nicht nur die Zusammensetzung der
Bevölkerung, die kulturelle Vielfalt und die
immer neuen Ideen und Anregungen der
Einwohner, die nach Raunheim ziehen,
sondern auch die Tatsache, dass die Stadt
von der Altersstruktur her die jüngste
Kommune Hessens ist.
Starke Kinder – starke Stadt
Raunheim - Starke Kinder - starke Stadt
Seit 2006 setzt sich die Stadt mit dem
„Bildungskonzept Raunheim“ systematisch
für Chancengleichheit und für die optimale Förderung aller Kinder ein.
32
Dabei werden Bildungs-, Betreuungs- und
Erziehungsangebote vernetzt und aufeinander abgestimmt. Die Entwicklungsförderung beginnt so früh wie nur irgend
möglich: Schon von der Geburt eines
Kindes an können Familien auf Unterstützung bei der Ausbildung sozialer,
musischer, kognitiver und motorischer
Fähigkeiten zurückgreifen. Die Angebote begleiten die Kinder und Jugendlichen bis zur
Ausbildung, zum Studium oder zur beruflichen Qualifizierung.
Zahlreiche Betreuungsund Kindergartenplätze
Raunheim hat eine der üppigsten und flexibelsten Kinderbetreuungslandschaften, die
es in Deutschland gibt. Diese Angebote stehen nicht nur für unter Dreijährige und
Kinder im Kindergartenalter zur Verfügung.
Education and childcare
A broad range of educational opportunities
and great cultural diversity
A dynamic atmosphere
People from over a hundred different
nations live together in Raunheim – education, childcare and raising children
across cultural boundaries are a top priority here. The lively atmosphere of the
town is characterised by the cultural
diversity and high proportion of young
people.
Strong children – strong town
The town has systematically campaigned
for equal opportunities and the optimum
development of all children since 2006. All
training, childcare and educational institutions are networked, coordinated with
one another and extend to training,
a degree or professional qualification.
Numerous childcare
and nursery school places
Raunheim has one of the most comprehensive childcare provisions in Germany
– not just for small children. It also has
full-day childcare places for pupils, which
are included in the schools' educational
concept.
The goal: full-time school for all primary
school pupils
The Pestalozzi School in Raunheim is the
largest primary school in Hesse with 700
pupils. The town has a full-day school programme there with 200 places currently
funded and established.
Educational concepts that complement
each other
All Raunheim training, childcare and
educational institutions coordinate their
planning with one another in umbrella
conferences.
Clubs, parents' councils, religious communities, the foreign advisory council and
representatives from local politics are
also involved in these.
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Auch an die Schulkinder wird in Raunheim
gedacht. Daher bieten unsere Schulen zur
Entlastung der zumeist berufstätigen Eltern
Ganztagsbetreuungsplätze an, die in die
pädagogische Konzeption der Schulen unmittelbar einbezogen sind. Wir wissen, dass
es für Unternehmen von immer größerer
Bedeutung ist, dass ihre Mitarbeiter und
Mitarbeiterinnen auf solche Angebote zurückgreifen können. Deshalb bauen wir
die Zahl der Plätze kontinuierlich weiter aus
und flexibilisieren die Betreuungszeiten.
Das Ziel: Ganztagsschule
für alle Grundschüler
Die Pestalozzischule in Raunheim ist mit 700
Schülern die größte Grundschule Hessens.
Dort hat die Stadt Raunheim selbst finanziert ein Ganztags-Schulprogramm mit aktuell 200 Plätzen etabliert.
Pädagogische Konzepte,
die sich ergänzen
Alle Raunheimer Bildungs-, Betreuungsund Erziehungseinrichtungen stimmen ihre
Planung in sogenannten Dachkonferenzen aufeinander ab. Daran sind neben Kindertagesstätten und Schulen auch Vereine,
Elternbeiräte, Religionsgemeinschaften,
der Ausländerbeirat und Vertreter der
Kommunalpolitik beteiligt.
教育和辅导
齐全的教育机构、丰富多彩的文化
良好的社会氛围
劳恩海姆市居住着来自100多个不同国
家的移民 – 师范教育、辅导和文化教育
的要求非常高。活跃的文化多样性和高
比例的年轻人口造就了城市朝气勃勃的
特征。
孩子是城市的未来
2006年城市颁布新政,城市提供给所
有儿童平等的系统教育和为儿童给予最
理想的资助。为此师范教育、辅导课程
联城网络,互相协调直至学生学徒、上
大学和获得相关职业教育资格。
大量的辅导和幼儿教育位置
劳恩海姆市是德国幼儿教育最发达的城
市之一–不仅限于婴幼儿教育。
城市投资给学生提供全天的学校教育,
目前资助的位置已达200个。
与时俱进的师范教育方案
劳恩海姆市所有师范、辅导、教育机构
都是通过统一的校长会议制定教学方案
。各类协会、家长联席会、宗教团体、
外国人团体和市政部门都会派代表参加
这样的会议。
33
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Klimaschutz und Umwelt
Neue Maßstäbe für Nachhaltigkeit
Das neue Rathaus
In dem modernen Verwaltungsgebäude
finden die Bürger sowie die zahlreichen
Betriebe alle städtischen Anlaufstellen sowie ein ungewöhnlich breites Service- und
Beratungsangebot unter einem Dach. Im
Foyer wird das Anliegen der Kunden aufgenommen und sofort an die zuständigen
Sachbearbeiter im Hause weitergeleitet. In
den meisten Fällen erfolgt die Bearbeitung
im äußerst attraktiven Bürgerbüro des
transparent gestalteten Gebäudekomplexes.
Nachhaltigkeit mit Gold-Standard
Das neue Rathaus entspricht den äußerst
strengen Anforderungen des Gold-Standards des DGNB. Dabei sind Ökonomie und
Technik ebenso wichtig wie Ökologie und
auch die soziokulturelle und die funktionale Qualität. Im gesamten Planungs- und Bauprozess sind für fast 50 Einzelkriterien
strenge Vorgaben einzuhalten – beim neuen Raunheimer Rathaus ist das gelungen,
ohne die geplanten Kosten zu überschreiten.
Energie – effizient und intelligent
eingesetzt
Raunheim - nachhaltig
Die hohe Energieeffizienz des Neubaus
wird unter anderem durch die Nutzung
erneuerbarer Energien für Heizung, Belüftung und Warmwasser sowie durch intelligente Wärmedämmung erreicht. So wirkt
etwa der Raum zwischen innerer und äu-
34
ßerer Schicht der zweischaligen Glasfassade
wie eine Klima-Membran; der automatisch gesteuerte Sonnenschutz schützt vor
Überhitzung.
Klimaschonende Energieversorgung in eigener Hand
Die Stadt setzt darauf, dass sich jeder
Bürger für umweltfreundliche Energie
engagieren und von der regionalen Wertschöpfung profitieren kann. Mit der Gründung der Bürger-Energiegenossenschaft
und der Untermain Erneuerbare Energien
GmbH & Co. KG wurde die Basis dafür
geschaffen. Erstes Projekt war die Photovoltaikanlage auf dem Dach des neuen
Rathauses, die innerhalb von 20 Jahren
725 135 Kilowattstunden Strom erzeugen
und 472 063 Kilogramm CO2 einsparen soll.
Im Rahmen eines gemeinsamen Klimaschutzkonzepts mit der Nachbarstadt Kelsterbach sind weitere Projekte geplant: die
Versorgung der neuen Gewerbegebiete sowie einzelner Stadtgebiete mit Nahwärme
und -kälte aus Biomasse, der Bau von
Blockheizkraftwerken und die Nutzung von
Erdwärme.
Raunheim wird immer grüner
Seit 2006 setzt die Stadt Raunheim das umfangreiche Programm „Grünes Raunheim“
um. Zahlreiche Flächen wurden entsiegelt
und renaturiert, die Vor-Ort-Versickerung
des Oberflächenwassers gefördert. Darüber
hinaus lässt die Stadt geeignete Straßen zu
Alleen umgestalten und immer mehr standortgerechte und heimische Gehölzarten
pflanzen. An vielen Stellen wird das Stadtbild durch das Einsetzen großer vorgezogener Bäume zusätzlich aufgewertet.
Climate protection and the environment
环境与环保
New standards for sustainability
可持续性发展的准则
The new town hall is climate-friendly in accordance with the strict
requirements of the gold standard of the German Sustainable
Building Council (DGNB). The high level of energy efficiency is
achieved through the use of renewable energies and intelligent
thermal insulation, amongst other things.
The town is hoping that all citizens will be committed to renewable energies and be able to benefit from it. This is based on the
establishment of a citizen's energy association and Untermain
Erneuerbare Energien GmbH & Co. KG.
劳恩海姆市新的市政厅设计建造都是严格依照德国绿色
建筑协会(DGNB)的标准要求。这个高标准节能建筑
应用了可再生能源和智能隔热等多项新技术。
The town has been running its "Green Raunheim" programme
since 2006 where, for example, built-up areas are renaturalised and many new trees are planted.
城市的目标是,让每个城市居民都是可再生能源的受益
者。为此城市成立了市民-能源合作社和下美茵可再生
能源有限公司。
2006年起城市启动建设“绿色劳恩海姆”的口号,具体项
目例如:干涸的土地重新开发利用,种植大量的树木等。
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Ein vielfältiges Angebot
Sportstadt Raunheim
Ein großes Angebot im Breitensport
In Raunheim gibt es zahlreiche Vereine, die
ein breites Spektrum an Sportarten anbieten. Von traditionellen Disziplinen wie Fußball, Handball, Tischtennis, Tennis oder
Leichtathletik bis hin zu neuen Trends wie
Tanzen, Windsurfen oder Wakeboarden ist
alles dabei.
aufgabenhilfe auf dem Programm. Ebenfalls
sehr beliebt ist die „Tiggolino“-Halle. Sie
bietet Kindern bis 14 Jahre auch bei schlechtem Wetter viele Möglichkeiten zum Spielen
und Toben.
Wassersport auf dem Waldsee
und auf dem Main
Der Waldsee ist mit seiner hervorragenden
Im Mittelpunkt stehen der Breitensport Wasserqualität einer der beliebtesten Seen
und gemeinsame Aktivitäten, doch bei der in Hessen. In den letzten Jahren hat sich
jährlichen Stadtsportlerehrung werden Raunheim als Startpunkt des Ironman 70.3
auch Leistungen auf regionaler, nationaler
und europaweiter Ebene gewürdigt.
Wiesbaden etabliert: Im August beginnen
mehr als 2000 Teilnehmer den TriathlonWettkampf im Waldsee mit der 1,9 Kilometer langen Schwimmstrecke. Seit 2012
gibt es am Waldsee auch eine WakeboardAnlage, die noch erweitert wird.
Den Main kann man am besten mit dem
Kanu oder mit dem Boot entdecken: Dafür
bieten sich der Kanuclub „Die Wanderfahrer“ sowie der Yachtclub Untermain am
Raunheimer Yachthafen an.
Verschiedene Sportstätten stellt die Stadt
den Vereinen unentgeltlich zur Verfügung,
darunter das Hallenbad, den Sportpark
mit Fußballfeldern und einer Laufbahn
sowie die Sporthallen an den Schulen.
Selbstverständlich unterstützt die Stadt
ihre Vereine auch finanziell. Dabei konzentriert sie sich bewusst auf die Förderung der Jugendarbeit.
Private Sportschulen
für Erwachsene und Kinder
Neben den Vereinen gibt es auch private
Sportschulen und Fitness-Clubs. Ein Beispiel
ist der Kick-Point Raunheim, der Kinder und
Jugendliche im Kick-Box-Sport ausbildet.
Dort werden nicht nur Ausdauer und Konzentration geschult, es steht auch Haus-
A diverse range
Wakeboardanlage
Raunheim – a sports town
Many clubs offer a wide range of sports – from football and
tennis to windsurfing and wakeboarding. The town supports
its clubs financially and provides them with free sports
facilities.
In addition to the clubs, there are also private sports schools
and fitness clubs, including a kickboxing sports school and
a hall in which children can play and run around.
The Waldsee is one of the most popular lakes in Hesse with
its outstanding water quality. There has also been a wakeboarding facility here since 2012. A canoe and yacht club
offer water sports on the Main.
劳恩海姆
多姿多彩的运动之城
大量的运动协会提供给了的运动项目 – 从足球、网球到
风帆、冲浪等。城市更是财政资助这样的协会,并提供
免费场所供使用。
除了运动协会还有各类的私人运动学校和健康俱乐部,
其中包括一所散打学校和专为儿童玩乐的大厅等。
森林湖因其高质量的水源是黑森州最受欢迎的湖泊景区
。2012年这里建成了一个冲浪设施。美茵河上可进行皮
筏板和快艇等水上运动。
35
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Für jeden Geschmack ist etwas dabei
Kultur in Raunheim
Kulturevents im Bürgersaal
Mit dem neuen Bürgersaal im Raunheimer
Rathaus ist nicht nur ein attraktiver
Tagungsstandort entstanden. Dank der
modernen technischen Ausstattung und
mit seiner guten Akustik ist der Saal auch
ein idealer Rahmen für Kulturevents: Hier
finden regelmäßig Veranstaltungen statt
– von Lesungen über Konzerte unterschiedlichster Art bis hin zu Comedy und
Kabarett.
Das Kultur- und Vereinsbüro der Stadt präsentiert mitten in Raunheim ein hochwertiges Programm, das das Angebot der nahen
Kulturmetropolen Frankfurt, Wiesbaden und
Mainz ergänzt. Die positive Resonanz zeigt,
dass Raunheim einen festen Platz in der Kulturszene des Rhein-Main-Gebiets einnimmt.
Für junge Talente:
die Musikschule Raunheim
Raunheim - kulturreich
Gegenüber vom neuen Rathaus im Stadtzentrumsgebäude hat seit September 2012
die Musikschule Raunheim ihren Sitz. Hier
können Kinder zum Beispiel Klavier,
Streich- und Blasinstrumente oder Trommel spielen lernen; auch musikalische
36
Früherziehung für die ganz Kleinen wird angeboten. Die Musikschule hat zudem eine
eigene Big Band, die in der Region auftritt.
Film ab im Kommunalen Kino
Im gleichen Gebäude wie die Musikschule befindet sich das Kommunale Kino,
das von einem Kino- und Kulturverein
betrieben wird. Im Sommer finden überall in Raunheim die beliebten OpenAir-Vorführungen statt, zum Beispiel auf
dem neuen Rathausplatz, auf dem AIRPORTGARDEN-Gelände oder am Waldsee.
Ein wichtiger Beitrag zum kulturellen Leben: die Vereine
Die Vereine in Raunheim bereichern das
Kulturangebot der Stadt durch ihre Arbeit
und auch durch verschiedene Veranstaltungen: die Ausstellungen der freien Künstlergruppe, das Fest der Kulturen, die Salsa-Abschluss-Party und die Latin-DanceNight im Stadtzentrum sind nur einige
Beispiele für kulturelles Engagement von
Vereinen und Initiativen. Bei diesen Events
sind auch immer zahlreiche Besucher aus
der Umgebung dabei.
Something to suit all tastes
Culture in Raunheim
Cultural events in the Bürgersaal
The Bürgersaal in the new Raunheim Town Hall is an ideal
setting for all kinds of cultural events thanks to its technical equipment and excellent acoustics.
For young talent: Raunheim Music School
Children can learn to play different instruments in Raunheim
Music School; it also offers early musical education.
Films in the community cinema
The municipal cinema provided by the cinema and cultural club
shows its films in summer, even with popular open-air
performances.
An important contribution to cultural life: clubs
The clubs in Raunheim enrich the cultural life of the town with
their work and events, which also attract many visitors from
the surrounding area.
劳恩海姆
各类文化
的聚焦地
在市政厅的文化活动
位于劳恩海姆市新议会大楼里的市政厅技术设施完善、
音响效果完美,是各类文化娱乐活动的理想举办地。
小小艺术家的天堂:劳恩海姆音乐学校
在劳恩海姆音乐学校小孩子们可以学习各类的乐器;
为儿童提供音乐艺术早期教育。
城市电影院
人们在夏季和各种音乐节上能欣赏到各地区电影院和文娱协会
播放的娱乐电影。
文化生活的重要使者:协会组织
劳恩海姆市的各类协会举办的各类文化娱乐活动极大地丰富了
城市人文市场,同时也吸引了周边地区的大量游客。
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
Kulturelle Highlights
Kultur erleben
in der Region Rhein-Main
Ein Kulturangebot,
das seinesgleichen sucht
Viel zu sehen:
Kunst und Kulturgeschichte
Dank der zentralen Lage und der guten Verkehrsanbindung Raunheims ist die ganze
Welt des Kulturlebens im Rhein-MainGebiet in kurzer Zeit erreichbar.
Insgesamt gibt es in der Region mehr als
zweihundert Museen. Besonders groß ist die
Auswahl in Frankfurt mit der Schirn-Kunsthalle, dem Museum für moderne Kunst oder
dem Portikus sowie mit dem Museumsufer,
wo sich u. a. das Städel, das Film- und das
Architekturmuseum befinden. Die rund 60
Museen und Galerien in Frankfurt werden
Nicht nur die großen Städte Frankfurt,
Mainz und Wiesbaden haben kulturell viel
zu bieten, sondern die gesamte Region.
jährlich von zwei Millionen Menschen besucht. Aber auch Mainz hat ein einzigartiges Kulturangebot. Wer dort mit dem römischen Stadtplan unterwegs ist, kann
sich vom größten römischen Sprechtheater
nördlich der Alpen ebenso inspirieren lassen wie von der Multimediapräsentation im
Isis- und Magna Mater-Tempel in der Römerpassage und dem Museum für Antike
Schifffahrt.
37
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
Industriehistorische Bauwerke sind in der
gesamten Region zu besichtigen und zu erleben: Man muss nur der Route der Industriekultur Rhein-Main folgen, die von Bingen in Rheinland-Pfalz durch ganz Südhessen bis hinter Aschaffenburg in Bayern
führt.
Eine lebendige Kunstszene
Raunheim - interessant
Neben zahlreichen Museen gibt es im
Rhein-Main-Gebiet auch mehrere Kunsthochschulen, die die Kunstszene immer
wieder neu beleben. Dazu gehören die
38
Staatliche Hochschule für Bildende Künste
(Städelschule) in Frankfurt, die Kunsthochschule in Mainz und die Wiesbadener
Freie Kunstschule.
nungen und Ateliers für Lesungen, Performances oder Ausstellungen öffnen.
Als besonders beliebte Events haben sich
die Museumsnächte in Frankfurt und Mainz
etabliert, doch auch die zahlreichen Galerien, Kunstmärkte und künstlerischen Veranstaltungen lohnen immer einen Besuch.
Ein neuer Trend sind lokal vernetzte Aktionen wie „3 x klingeln“ in Mainz, bei der
Künstler an einem Wochenende ihre Woh-
Neben Frankfurt und Mainz sind der Untermain und das Weltkulturerbe Mittelrheintal
beliebte Ausflugsziele für historisch Interessierte. Und wer Naturgeschichte mag,
kann sich ein Programm für mehrere Tage
zusammenstellen, das in dieser Qualität
woanders kaum zu finden ist: Das Senckenberg-Museum in Frankfurt, das Welt-
Geschichte und Naturgeschichte:
einzigartige Möglichkeiten
Cultural highlights
Experience culture in the Rhine-Main region
A cultural programme
that is second to none
The whole world of cultural life in the
Rhine-Main region can be reached in not
time at all thanks to Raunheim's central
location and good transport links.
Lots to see: art and cultural history
In total, there are more than 200 museums
in the Rhine-Main region with a large selection in Frankfurt in particular. In addition, the art scene in the Rhine-Main region
is enriched over and over again thanks to
the various art colleges. In the region as a
whole, numerous historic industrial buildings can be visited on the Rhine-Main industrial culture route.
History and natural history:
unique opportunities
The Lower Main and Middle Rhine Valley
World Heritage Site near Frankfurt and
Mainz are popular excursion destinations
for people interested in history.
Unique natural history sites, such as the
UNESCO World Heritage Site at the
Messel Pit near Darmstadt, are also worth
a visit.
Always on the move:
theatre, minor arts and cabaret
The theatre scene in the region is extremely
varied. There is also an established cabaret
scene in medium-sized towns and cities in
addition to the major theatres in Frankfurt,
Mainz and Wiesbaden.
D E R W I R T S C H A F T S S TA N D O R T
kulturerbe Grube Messel bei Darmstadt
und das Naturhistorische Museum in Mainz
sind nur einige Stationen.
in mittleren Städten des Rhein-MainGebiets eine etablierte Kleinkunstszene, die
eine ganz besondere Atmosphäre bietet.
Immer in Bewegung: Theater,
Kleinkunst und Kabarett
Musik für jeden Geschmack
Die Theaterlandschaft in der Region RheinMain ist so vielfältig, dass man kaum alle
Theater und andere Spielorte aufzählen
kann. Zahlreiche Initiativen sorgen für ständige Bewegung in der Theaterlandschaft.
Neben den großen Bühnen in Frankfurt,
Mainz und Wiesbaden gibt es gerade auch
Music for every taste
Regular events with classical and contemporary music are held on a regular
basis in the grand opera houses in
Frankfurt, Mainz and Wiesbaden. In addition, there is a symphony orchestra, jazz
strongholds and various festivals in the
Rhine-Main region.
文化亮点
莱茵-美茵地区文化生活
寻找您自己喜悦的文化生活
劳恩海姆因其莱茵-美茵地区中心的
位置与便利的交通,各类文化生活
活动就在您的身边。
In den großen Opernhäusern in Frankfurt,
Mainz und Wiesbaden finden regelmäßig
Veranstaltungen mit klassischer und mit
zeitgenössischer Musik statt. Darüber hinaus sind im Rhein-Main-Gebiet nicht nur
Sinfonieorchester, sondern auch einige
Hochburgen der deutschen Jazzszene zu
finden.
更多亮点:艺术与文化史
整个莱茵-美茵地区拥有超过200个
博物馆,其中以法兰克福为最多。此
外多所艺术类专科学院提供的各类艺
术长廊备受人们喜爱。莱茵-美茵地
区多个历史性工业建筑是这里工业历
史的缩影,也是供人们参观的风景地。
历史与自然历史:独一无二的旅游胜地
法兰克福与美因茨周边的下美茵地区
和作为世界文化遗产的著名莱茵河中
部河谷是郊游和追逐历史的胜地。还
有各类自然保护区,例如位于达姆斯
塔特的梅塞尔化恐龙化石坑,供游人
参观。
Zu den Festival-Highlights in der Region gehören das Rheingau Musik Festival für
Freunde klassischer Musik, das Deutsche
Jazzfestival in Frankfurt und das Mainzer
Zeltfestival mit Musik aus allen Bereichen.
In den letzten Jahren wurden für Musikevents auch eindrucksvolle Veranstaltungsorte am Wasser geschaffen, zum
Beispiel die Mole am Zollhafen in Mainz
und der Hafen in Offenbach.
娱乐活动:剧院、小型艺术厅、小型
歌舞表演
这一地区的剧院表演种类繁多。除了
法兰克福、美因茨和威斯巴登等地的
大型娱乐表演,中小城市的各类小剧
院、小舞台别具风格。
音乐生活
法兰克福、美因茨和威斯巴登各大型
歌剧院经常举行经典和现代风格的不
同演出活动。莱茵-美茵地区也会举
办交响乐、爵士乐音乐会和各类节日
活动。
39
D E R W I R T S C H A F T SS TA N D O R T
ANZEIGEN
-
Raunheim
*2 3*/% *. (&3".4&/ 2&*3
20=&2"5 '<2 *& %" / "--&/ *-*"-&/
5/% %&/ ..0#*-*&/&/4&2/ */ &2/3
)&*. 20=&2"5 ;2'&-%&/ "--
%02' 5/% <33&-3)&*.
)#)" 548&/ *& +&484 5/3&2&/
0.1-&443&26*$& &2"45/( &24&2
.*44-5/(
&2#&."=/").&/ 5/%
9#&27"$)5/( %&3 !")-5/(3"#-"5'3
--&3 "53 &*/&2 "/%
Mörfelden-Walldorf
Rüsselsheim
! )!&& /3&2& */"/8#&2"4&2
#*&4&/ )/&/ &*/& */%*6*%5&-- "5' )2&
*45"4*0/ ."=(&3$)/&*%&24& "5'*
/"/8*&25/( "/('2*34*(& *$)&2)&*4
'<2 )2& -:/&
Groß-Gerau
""$!##(& &$.
&)
&&# &48&/ *& %0$) &*/'"$) "5'
%&/ "2,4'<)2&2 *& 1"2,"33&/*
/"/8(2511& *34 &543$)-"/%3 5.
.&2 */ %&2 &2.*44-5/( 60/
0)/*..0#*-*&/
& '(& & &(#& " #,# # &'
Gernsheim
""$!# & &$.
&) "
Gahrens + Battermann GmbH
+$!!# *& )# )#
$& *&"(# "(#
& &!# (!'
..004-*/& "*- *..0#*-*&/,3,(2033(&2"5%&
777,3,(2033(&2"5%&
Geld an.
r
Ih
s
n
u
n
e
u
ra
rt
e
v
ie
S
mobilie?
Im
re
Ih
h
c
u
a
t
h
ic
n
m
Waru
""$!##(&
& &''%& '' &$.
&)
Video. Audio. Licht. IT. Content.
© by JAZZUNIQUE
Gahrens + Battermann zählt zur ersten Liga
der Full-Service-Dienstleister im Bereich
Eventtechnik. Das Unternehmen verfügt
über einen der größten Mietpools in Europa.
Acht Standorte in Deutschland garantieren
kurze Wege zum Kunden. Die Niederlassung Raunheim betreut die Postleitzahlengebiete 6 und 7. Über den Frankfurter
Flughafen werden zudem auch internationale Aufträge erfüllt.
Gahrens + Battermann ist nach intensiver
Standortanalyse von Kalbach nach Raunheim umgezogen. „Die gute Verkehrsanbindung, von der auch die Mitarbeiter profitieren, war ein Grund“, berichtet Niederlassungsleiter Timo Mildenberger. Hinzu
kommt der gestiegene Raumbedarf. Die
40
Branche ist ein Wachstumsmarkt. In Raunheim verfügt das Unternehmen über 1.100
Quadratmeter Logistikfläche – und das
an exponierter Stelle. Das Eckhaus Frankfurter Straße 107 fällt jedem ins Auge, der
über die Autobahn von Westen in die Stadt
kommt.
Rund 20 Mitarbeiter, acht Auszubildende
und nach Bedarf eine Vielzahl freier Mitarbeiter erfüllen alle Kundenwünsche.
Timo Mildenberger: „Wir haben ein junges,
dynamisches Team, das von der Beratung, Planung und Konzeption über die
Ausführung bis zum Stand-by-Service vor
Ort für zufriedene Kunden sorgt – zum Beispiel die Messe Frankfurt, deren Servicepartner wir sind.“
Gahrens + Battermann GmbH
Frankfurter Straße 107
D-65479 Raunheim
Tel. +49 (0) 61 42 / 8 35 47-0
Fax +49 (0) 61 42 / 8 35 47-1
frankfurt@gb-mediensysteme.de
www.gb-mediensysteme.de
Zwischenstopp mit
Komfort
t;FOUSBMHFMFHFOJN4UÊEUF&DL.BJO[8JFTCBEFO'SBOLGVSU
tLN[VN'MVHIBGFO'SBOLGVSU3IFJO.BJO
tLMJNBUJTJFSUF;JNNFS
t5BHVOHTCFSFJDINJU3ÊVNFOGàSCJT[V5FJMOFINFS
t'JUOFTTCFSFJDIVOE4BVOBLPTUFOMPT
t,ÚTUMJDIFTBVTBMMFS8FMUTFSWJFSFOXJS*IOFOJOVOTFSFN
3FTUBVSBOUv$IBSMFT-JOECFSHIiVOEBVGEFS5FSSBTTF
t)BVTFJHFOF5JFGHBSBHFHFCàISFOQGMJDIUJH
.&3$63&)05&-8*/(4'3"/,'635"*31035
Anton-Flettner-Straße 8 · 65479 Raunheim
Tel.: 06142 790 · E-Mail: h2204@accor.com
mercure-frankfurt-airport-wings.com
über
Vor Ort und persönlich!
✔ Als Steuerzahler
✔ Als Arbeitgeber
✔ Als Ausbilder
✔ Als Förderer
✔ Als Investor
✔ Als Berater
700 Hotels wel tweit
mercure.com
Unsere telefonischen
Servicezeiten:
Montag bis Freitag
6:00 - 22:00 Uhr
Samstag und Sonntag
9:00 - 14:00 Uhr
*Außer an bundeseinheitlichen Feiertagen
er
Bonus
itglied
VR-M
Unsere Leistungen - Ihre Vorteile.
9
2
17
3
Geschäftsstellen,
Servicegeschäftsstellen,
Geldautomaten,
davon mit Einzahlfunktion
in Rüsselsheim und Umgebung
• Kostenfreie Verfügung an über
18.600 Geldautomaten im
VRBankCard Service Netz
• Seit 150 Jahren und auch in Zukunft
in Ihrer Nähe
• Kurze Entscheidungswege
• Beratung auch außerhalb der
Öffnungszeiten
Bahnhofstr. 15-17
65428 Rüsselsheim
Tel.: 0 800 / 857-9999 (kostenfrei)
• Beratung auf Wunsch auch
bei Ihnen zu Hause
• Alle Finanzdienstleistungen
aus einer Hand inklusive Bausparen
und Versicherungen
• Mitgliederveranstaltungen
• Kompetente Beratung
• Freundlicher Service
Fax: 0 61 42 / 857 7177
E-Mail: info@R-Volksbank.de
Internet: www.R-Volksbank.de
The best prospects for everthing you undertake
A modern office district with a historical centre
Exclusive office campus with best links
http://Raunheim.Der-Wir tschaftsstandor t .com