fiestas virgen de la paz - Ayuntamiento de San Fulgencio

Transcription

fiestas virgen de la paz - Ayuntamiento de San Fulgencio
Fiestas de Verano Urbanización Marina
(San Fulgencio)
5,6 y 7 de Agosto
Lugar: Calle Amsterdam, cerca de Super Valu
Summer Party in Urbanization Marina
(San Fulgencio)
5th, 6th and 7th of August
Place: Calle Amsterdam, close to Super Valu
Sommerfest in der Urbanisation Marina
(San Fulgencio)
5., 6. und 7. August
Ort: Calle Amsterdam, beim Super Valu
Programación
Programme
Programm
Friday, 5th of August
20:30 h: Start of the festivities with a batucada style
percussion performance
Freitag, 5. August
20:30 Uhr: Eröffnung des Festes durch eine Batucada
Trommelgruppe
21:30 h: Sports dance demonstration
21:30 Uhr: Tanzsport Vorführung
22:20 h: Performance of Duo Bella Luna
22:20 Uhr: Auftritt von Duo Bella Luna
23:30 h: Performance of The New Wave Group
23:30 Uhr: Auftritt von The New Wave Group
01:00 h: DJ and Foam Party
01:00 Uhr: DJ und Schaumparty
Samstag, 6. August
11:00 Uhr: Kinderfest (Hüpfburg, Workshops, Spiele, etc.)
21:00 horas: Tributo a Police
Saturday, 6th of August
11:00 h: Children´s Party (bouncy castle, workshops,
games, etc.)
22:45 horas: Tributo a ABBA
21:00 h: Tribute to Police
00:15 horas: Disco móvil & Fiesta de la espuma
22:45 h: Tribute to ABBA
Viernes, 5 de agosto
8:30 horas: Inicio de las fiestas con una batucada
Fiestas de la
VIRGEN DE LA PAZ
2016
21:30 horas: Exhibición baile deportivo
22:20 horas: Actuación de la Orquestra Bella Luna
23:30 horas: Actuación de The New Wave Group
01:00 horas: Disco móvil & Fiesta de la espuma
Sábado, 6 de agosto
11:00 horas: Fiesta infantil (hinchables, talleres, juegos, etc.)
21:00 Uhr: Police Coverband
22:45 Uhr: ABBA Coverband
00:15 Uhr: DJ & Schaumparty
00:15 h: DJ & Foam Party
Domingo, 7 de agosto
10:00 horas: Santa Misa en la Iglesia de Urbanizaciones
(Calle Justo Antonio Quesada)
13:00 horas: Exhibición ecuestre (caballos)
Sunday, 7th of August
10:00 h: Mass in the Urbanization Church
(Calle Justo Antonio Quesada)
14:00 horas: Paella gigante
13:00 h: Equestrian Exhibition (horses)
21:00 horas: Actuación Orquestra Etiqueta Show
14:00 h: Giant Paella
01:00 horas: Fuegos Artificiales. A continuación, Disco móvil &
Fiesta de la espuma
21:00 h: Performance of Orquestra Etiqueta Show
Sonntag, 7. August
10:00 Uhr: Messe in der Urbanisations-Kirche
(Calle Justo Antonio Quesada)
13:00 Uhr: Pferdevorführung
14:00 Uhr: Riesen-Paella
21:00 Uhr: Auftritt von Orquestra Etiqueta Show
01:00 Uhr: Feuerwerk, gefolgt von DJ & Schaumparty
01:00 h: Firework, followed by DJ & Foam Party
5 - 6 y 7 de agosto
Excmo. Ayuntamiento
de San Fulgencio
SALUDA DEL ALCALDE
Ya ha pasado un año y de nuevo, en pleno mes de agosto cuando el calor aprieta y casi todos
estamos de vacaciones, en nuestro pueblo dan comienzo las Fiestas en Honor a la Virgen de la Paz,
patrona de las Urbanizaciones del municipio.
SALUDA DEL PÁRROCO
Una vez más, a través de estas lineas que se me ofrece, en este programa de festejos de Agosto en la
Urbanización de La Marina, y en el contexto de fiestas en honor de la Virgen de la Paz, un saludo a todos
los residentes y visitantes durante el verano.
Como cada año, desde que comenzaron estas celebraciones hemos tratado desde la Concejalía de
Fiestas de mejorar tanto en calidad como en variedad de actos. Para este año hemos preparado un
programa alegre y fresco, acorde a las fechas de celebración.
El periodo vacacional para aquellos que pueden realizarlo o el residir por Ios motivos que sean, de
forma especial, durante estos meses de Julio y Agosto, es necesario para desconectar de la rutina de
todos los días. Desde mi condición de párroco, invito, a aquellas personas que se consideran creyentes
a participar de la Eucaristía, como algunos lo hacen, en Ia Iglesia, todavía en construcción de La
Marina, dedicada a Ia Virgen de Ia Paz. El segundo domingo de Agosto la festejamos, mirándola de forma especial
como aquella que nos une, que nos reúne y que nos invita a ser constructores de la necesaria paz, tanto a nivel
personal, familiar, social. A pedirle, como un día decía san Francisco de Asís, a que nos haga instrumentos de paz,
para comprender, motivar y construir una sociedad y un pueblo que se ayuda mutuamente, que se solidariza con
las necesidades ajenas. Una meta, difícil pero, no imposible si ponemos un poco de esfuerzo, parte de la realidad
que nos rodea irá cambiando.
No quiero terminar sin animaros a que participéis en cada uno de los actos programados y que sean días de
felicidad y diversión para todos los residentes en las urbanizaciones y para quienes nos visitan.
Felices Fiestas
GRUSSWORT DES BÜRGERMEISTERS
Schon wieder ist ein Jahr vergangen und wie immer im
August, wenn es heiß ist und die Ferienzeit begonnen hat,
feiern wir in unserer Gemeinde das Fest zu Ehren der Virgen
de la Paz, der Schutzpatronin aller Urbanisationen in
unserer Gemeinde.
GREETINGS FROM THE MAYOR
Another year has gone by and like always in August when it
is hot and with the holiday season being in full swing, we
are celebrating the festivities in honour of the Virgin of
Peace (Virgen de la Paz), the Patron Saint of all the
urbanizations within our municipality.
Wie jedes Jahr, seit Beginn dieser Feiern, hat die für die
Planung von Fiestas zuständige Abteilung alles dafür
getan, Ihnen ein gutes und vielfältiges Programm bieten
zu können. Dieses Jahr haben wir für Sie ein fröhliches und
frisches Festprogramm vorbereitet, passend zur Jahreszeit.
Like each year since the start of these celebrations, our
Festivities Department has worked hard to offer you a
good and varied programme and this year we are proud
to entertain you with cheerful and fresh acts, matching
the time of the year.
Ich möchte nicht enden, ohne Ihnen empfohlen zu I do not want to conclude without encouraging all of you
haben, an jeder der geplanten Veranstaltungen to attend each of these events.
teilzunehmen. Allen
Anwohnern und Besuchern
gleichermaßen wünsche ich viel Spaß und gute I wish all residents and visitors alike days of fun and
Unterhaltung.
entertainment.
Frohe Festtage!
I wish all residents and visitors alike days of fun and
entertainment.
Alcalde-Presidente • Mayor • Bürgermeister
Carlos Ramírez Sansano
Felices fiestas y feliz verano a todos.
GRUSSWORT VOM GEMEINDEPFARRER
Auch in diesem Jahr möchte ich die Feierlichkeiten, die
im August in der Urbanisation La Marina zu Ehren unser
Schutzpatronin, der Virgen de la Paz, stattfinden, zum
Anlass nehmen, alle Mitbürger ganz herzlich zu grüssen.
GREETINGS FROM THE PARISH PRIEST
Once again I would like to greet both residents and visitors
of the Urbanization La Marina on the occasion of the
celebrations taking place in August in honor of The Virgin
of Peace (Virgen de la Paz).
Für alle, ob sie hier im Juli oder August ihren Urlaub
verbringen oder hier ansässig sind, ist es wichtig in dieser
Zeit Abstand von der täglichen Routine zu bekommen. In
meiner Funktion als Pfarrer lade ich alle Gläubigen zur
Teilnahme an der Eucharistie in der noch im Bau
befindlichen Kirche in der Urbanisation La Marina ein, die
der Virgen de la Paz gewidmet ist.
During the holiday season it is important for both holidaymakers and residents, to disconnect from the daily
routine. As parish priest, I invite all the faithful to participate
in the Eucharist in the Urbanization church still being under
construction, which is dedicated to the Virgin of Peace.
On the second Sunday in August we celebrate our Patron
Saint who unites us and invites us to bring about peace in
our personal and social relations. As Francis of Assisi once
said, we ask the Virgin to turn us into instruments of peace,
to make people help each other and show solidarity with
the needs of our fellow citizens.
A difficult, but not impossible goal, and if we put in a little
effort, the reality that surrounds us is determined to
change for the better.
Am zweiten Sonntag im August feiern wir unsere
Schutzpatronin, die uns vereint und uns einlädt in unserem
persönlichen sowie sozialen Umfeld Frieden zu stiften.
Wie schon Franz von Assisi einmal sagte, bitten wir die
Jungfrau darum, uns zu Werkzeugen des Friedens zu
machen, um ein Zusammenleben der Menschen zu
ermöglichen, wo man sich gegenseitig hilft und sich mit
den Bedürfnissen anderer solidarisiert.
Enjoy the festivities and a good summer to all.
Ein schwieriges, aber nicht unmögliches Ziel, und wenn wir
uns ein wenig Mühe geben, wird sich unser Umfeld
Párroco • Parish Priest • Pfarrer
bestimmt zum Besseren ändern. Ich wünsche Ihnen frohe
Francisco Berna Fuentes
Festtage und einen schönen Sommer.
SALUDA DEL JEFE DE LA POLICÍA LOCAL
Con motivo de la celebración de las fiestas en honor de la Virgen de la Paz, el conjunto de
urbanizaciones y San Fulgencio en general, se prepara para unos días de alegría, de diversión y de
descanso. Desde la Jefatura de la Policía Local del Ayuntamiento de San Fulgencio, se desea que
todo ello se lleve a cabo con total normalidad, compaginando el disfrute de la fiesta con el respeto a
los derechos y libertades de todos y cada uno de los ciudadanos, tanto residentes, como visitantes.
Aprovecho la ocasión, para mostrar mi total disponibilidad a la ciudadanía, así como la atención, el
servicio y la protección de la totalidad de la Plantilla de la Policía Local que tengo el honor de dirigir,
pues al final somos la Policía del Pueblo y para el Pueblo.
GRUSSWORT VOM LEITER DER LOKALPOLIZEI
Anlässlich der Feier des Festes zu Ehren unserer
Schutzpatronin, der Virgen de la Paz, bereitet sich San
Fulgencio mit seinen Urbanisationen auf einige Tage der
Freude, der Unterhaltung und der Erholung vor.
GREETINGS FROM THE CHIEF OF POLICE
On the occasion of the celebrations in honour of the Virgin
of Peace (Virgen de la Paz), the Urbanizations, and San
Fulgencio in general, are getting ready for a few days of
fun and relaxation.
Als Leiter der Lokalpolizei von San Fulgencio wünsche ich
uns allen frohe Feiertage ohne Zwischenfälle und dass
beim Feiern die Rechte und Freiheiten aller Mitbürger,
Anwohner und Besucher gleichermaßen respektiert
werden.
From the headquarters of the local police of San
Fulgencio we are wishing for the festivities to take place
without any incidents and that during the celebrations the
rights and freedom of all citizens, residents and visitors
alike, are being respected. I take this opportunity to show
my total availability in my capacity as Chief of the local
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen Sie darauf police.
hinzuweisen, dass ich Ihnen allen in meiner Funktion als
Leiter der Lokalpolizei jederzeit zur Verfügung stehe. Ich I can assure all of you the protection of the entire staff of
kann Ihnen den Schutz der gesamten Belegschaft der the local police which I have the honour to preside. We will
Ortspolizei zusichern, der ich die Ehre habe, vorzustehen. be at your service at all times, because we as local police
Wir alle werden Ihnen aufmerksam zu Diensten sein, denn are here to serve all citizens.
als Ortspolizei sind wir für alle Mitbürger da.
Jefe de la Policía Local/ Chief of Police / Leiter der Lokalpolizei
Manuel Bailén Gómez