fiestas virgen de la paz - Ayuntamiento de San Fulgencio
Transcription
fiestas virgen de la paz - Ayuntamiento de San Fulgencio
Fiestas de Verano Urbanización Marina (San Fulgencio) 5,6 y 7 de Agosto Lugar: Calle Amsterdam, cerca de Super Valu Summer Party in Urbanization Marina (San Fulgencio) 5th, 6th and 7th of August Place: Calle Amsterdam, close to Super Valu Sommerfest in der Urbanisation Marina (San Fulgencio) 5., 6. und 7. August Ort: Calle Amsterdam, beim Super Valu Programación Programme Programm Friday, 5th of August 20:30 h: Start of the festivities with a batucada style percussion performance Freitag, 5. August 20:30 Uhr: Eröffnung des Festes durch eine Batucada Trommelgruppe 21:30 h: Sports dance demonstration 21:30 Uhr: Tanzsport Vorführung 22:20 h: Performance of Duo Bella Luna 22:20 Uhr: Auftritt von Duo Bella Luna 23:30 h: Performance of The New Wave Group 23:30 Uhr: Auftritt von The New Wave Group 01:00 h: DJ and Foam Party 01:00 Uhr: DJ und Schaumparty Samstag, 6. August 11:00 Uhr: Kinderfest (Hüpfburg, Workshops, Spiele, etc.) 21:00 horas: Tributo a Police Saturday, 6th of August 11:00 h: Children´s Party (bouncy castle, workshops, games, etc.) 22:45 horas: Tributo a ABBA 21:00 h: Tribute to Police 00:15 horas: Disco móvil & Fiesta de la espuma 22:45 h: Tribute to ABBA Viernes, 5 de agosto 8:30 horas: Inicio de las fiestas con una batucada Fiestas de la VIRGEN DE LA PAZ 2016 21:30 horas: Exhibición baile deportivo 22:20 horas: Actuación de la Orquestra Bella Luna 23:30 horas: Actuación de The New Wave Group 01:00 horas: Disco móvil & Fiesta de la espuma Sábado, 6 de agosto 11:00 horas: Fiesta infantil (hinchables, talleres, juegos, etc.) 21:00 Uhr: Police Coverband 22:45 Uhr: ABBA Coverband 00:15 Uhr: DJ & Schaumparty 00:15 h: DJ & Foam Party Domingo, 7 de agosto 10:00 horas: Santa Misa en la Iglesia de Urbanizaciones (Calle Justo Antonio Quesada) 13:00 horas: Exhibición ecuestre (caballos) Sunday, 7th of August 10:00 h: Mass in the Urbanization Church (Calle Justo Antonio Quesada) 14:00 horas: Paella gigante 13:00 h: Equestrian Exhibition (horses) 21:00 horas: Actuación Orquestra Etiqueta Show 14:00 h: Giant Paella 01:00 horas: Fuegos Artificiales. A continuación, Disco móvil & Fiesta de la espuma 21:00 h: Performance of Orquestra Etiqueta Show Sonntag, 7. August 10:00 Uhr: Messe in der Urbanisations-Kirche (Calle Justo Antonio Quesada) 13:00 Uhr: Pferdevorführung 14:00 Uhr: Riesen-Paella 21:00 Uhr: Auftritt von Orquestra Etiqueta Show 01:00 Uhr: Feuerwerk, gefolgt von DJ & Schaumparty 01:00 h: Firework, followed by DJ & Foam Party 5 - 6 y 7 de agosto Excmo. Ayuntamiento de San Fulgencio SALUDA DEL ALCALDE Ya ha pasado un año y de nuevo, en pleno mes de agosto cuando el calor aprieta y casi todos estamos de vacaciones, en nuestro pueblo dan comienzo las Fiestas en Honor a la Virgen de la Paz, patrona de las Urbanizaciones del municipio. SALUDA DEL PÁRROCO Una vez más, a través de estas lineas que se me ofrece, en este programa de festejos de Agosto en la Urbanización de La Marina, y en el contexto de fiestas en honor de la Virgen de la Paz, un saludo a todos los residentes y visitantes durante el verano. Como cada año, desde que comenzaron estas celebraciones hemos tratado desde la Concejalía de Fiestas de mejorar tanto en calidad como en variedad de actos. Para este año hemos preparado un programa alegre y fresco, acorde a las fechas de celebración. El periodo vacacional para aquellos que pueden realizarlo o el residir por Ios motivos que sean, de forma especial, durante estos meses de Julio y Agosto, es necesario para desconectar de la rutina de todos los días. Desde mi condición de párroco, invito, a aquellas personas que se consideran creyentes a participar de la Eucaristía, como algunos lo hacen, en Ia Iglesia, todavía en construcción de La Marina, dedicada a Ia Virgen de Ia Paz. El segundo domingo de Agosto la festejamos, mirándola de forma especial como aquella que nos une, que nos reúne y que nos invita a ser constructores de la necesaria paz, tanto a nivel personal, familiar, social. A pedirle, como un día decía san Francisco de Asís, a que nos haga instrumentos de paz, para comprender, motivar y construir una sociedad y un pueblo que se ayuda mutuamente, que se solidariza con las necesidades ajenas. Una meta, difícil pero, no imposible si ponemos un poco de esfuerzo, parte de la realidad que nos rodea irá cambiando. No quiero terminar sin animaros a que participéis en cada uno de los actos programados y que sean días de felicidad y diversión para todos los residentes en las urbanizaciones y para quienes nos visitan. Felices Fiestas GRUSSWORT DES BÜRGERMEISTERS Schon wieder ist ein Jahr vergangen und wie immer im August, wenn es heiß ist und die Ferienzeit begonnen hat, feiern wir in unserer Gemeinde das Fest zu Ehren der Virgen de la Paz, der Schutzpatronin aller Urbanisationen in unserer Gemeinde. GREETINGS FROM THE MAYOR Another year has gone by and like always in August when it is hot and with the holiday season being in full swing, we are celebrating the festivities in honour of the Virgin of Peace (Virgen de la Paz), the Patron Saint of all the urbanizations within our municipality. Wie jedes Jahr, seit Beginn dieser Feiern, hat die für die Planung von Fiestas zuständige Abteilung alles dafür getan, Ihnen ein gutes und vielfältiges Programm bieten zu können. Dieses Jahr haben wir für Sie ein fröhliches und frisches Festprogramm vorbereitet, passend zur Jahreszeit. Like each year since the start of these celebrations, our Festivities Department has worked hard to offer you a good and varied programme and this year we are proud to entertain you with cheerful and fresh acts, matching the time of the year. Ich möchte nicht enden, ohne Ihnen empfohlen zu I do not want to conclude without encouraging all of you haben, an jeder der geplanten Veranstaltungen to attend each of these events. teilzunehmen. Allen Anwohnern und Besuchern gleichermaßen wünsche ich viel Spaß und gute I wish all residents and visitors alike days of fun and Unterhaltung. entertainment. Frohe Festtage! I wish all residents and visitors alike days of fun and entertainment. Alcalde-Presidente • Mayor • Bürgermeister Carlos Ramírez Sansano Felices fiestas y feliz verano a todos. GRUSSWORT VOM GEMEINDEPFARRER Auch in diesem Jahr möchte ich die Feierlichkeiten, die im August in der Urbanisation La Marina zu Ehren unser Schutzpatronin, der Virgen de la Paz, stattfinden, zum Anlass nehmen, alle Mitbürger ganz herzlich zu grüssen. GREETINGS FROM THE PARISH PRIEST Once again I would like to greet both residents and visitors of the Urbanization La Marina on the occasion of the celebrations taking place in August in honor of The Virgin of Peace (Virgen de la Paz). Für alle, ob sie hier im Juli oder August ihren Urlaub verbringen oder hier ansässig sind, ist es wichtig in dieser Zeit Abstand von der täglichen Routine zu bekommen. In meiner Funktion als Pfarrer lade ich alle Gläubigen zur Teilnahme an der Eucharistie in der noch im Bau befindlichen Kirche in der Urbanisation La Marina ein, die der Virgen de la Paz gewidmet ist. During the holiday season it is important for both holidaymakers and residents, to disconnect from the daily routine. As parish priest, I invite all the faithful to participate in the Eucharist in the Urbanization church still being under construction, which is dedicated to the Virgin of Peace. On the second Sunday in August we celebrate our Patron Saint who unites us and invites us to bring about peace in our personal and social relations. As Francis of Assisi once said, we ask the Virgin to turn us into instruments of peace, to make people help each other and show solidarity with the needs of our fellow citizens. A difficult, but not impossible goal, and if we put in a little effort, the reality that surrounds us is determined to change for the better. Am zweiten Sonntag im August feiern wir unsere Schutzpatronin, die uns vereint und uns einlädt in unserem persönlichen sowie sozialen Umfeld Frieden zu stiften. Wie schon Franz von Assisi einmal sagte, bitten wir die Jungfrau darum, uns zu Werkzeugen des Friedens zu machen, um ein Zusammenleben der Menschen zu ermöglichen, wo man sich gegenseitig hilft und sich mit den Bedürfnissen anderer solidarisiert. Enjoy the festivities and a good summer to all. Ein schwieriges, aber nicht unmögliches Ziel, und wenn wir uns ein wenig Mühe geben, wird sich unser Umfeld Párroco • Parish Priest • Pfarrer bestimmt zum Besseren ändern. Ich wünsche Ihnen frohe Francisco Berna Fuentes Festtage und einen schönen Sommer. SALUDA DEL JEFE DE LA POLICÍA LOCAL Con motivo de la celebración de las fiestas en honor de la Virgen de la Paz, el conjunto de urbanizaciones y San Fulgencio en general, se prepara para unos días de alegría, de diversión y de descanso. Desde la Jefatura de la Policía Local del Ayuntamiento de San Fulgencio, se desea que todo ello se lleve a cabo con total normalidad, compaginando el disfrute de la fiesta con el respeto a los derechos y libertades de todos y cada uno de los ciudadanos, tanto residentes, como visitantes. Aprovecho la ocasión, para mostrar mi total disponibilidad a la ciudadanía, así como la atención, el servicio y la protección de la totalidad de la Plantilla de la Policía Local que tengo el honor de dirigir, pues al final somos la Policía del Pueblo y para el Pueblo. GRUSSWORT VOM LEITER DER LOKALPOLIZEI Anlässlich der Feier des Festes zu Ehren unserer Schutzpatronin, der Virgen de la Paz, bereitet sich San Fulgencio mit seinen Urbanisationen auf einige Tage der Freude, der Unterhaltung und der Erholung vor. GREETINGS FROM THE CHIEF OF POLICE On the occasion of the celebrations in honour of the Virgin of Peace (Virgen de la Paz), the Urbanizations, and San Fulgencio in general, are getting ready for a few days of fun and relaxation. Als Leiter der Lokalpolizei von San Fulgencio wünsche ich uns allen frohe Feiertage ohne Zwischenfälle und dass beim Feiern die Rechte und Freiheiten aller Mitbürger, Anwohner und Besucher gleichermaßen respektiert werden. From the headquarters of the local police of San Fulgencio we are wishing for the festivities to take place without any incidents and that during the celebrations the rights and freedom of all citizens, residents and visitors alike, are being respected. I take this opportunity to show my total availability in my capacity as Chief of the local Ich möchte diese Gelegenheit nutzen Sie darauf police. hinzuweisen, dass ich Ihnen allen in meiner Funktion als Leiter der Lokalpolizei jederzeit zur Verfügung stehe. Ich I can assure all of you the protection of the entire staff of kann Ihnen den Schutz der gesamten Belegschaft der the local police which I have the honour to preside. We will Ortspolizei zusichern, der ich die Ehre habe, vorzustehen. be at your service at all times, because we as local police Wir alle werden Ihnen aufmerksam zu Diensten sein, denn are here to serve all citizens. als Ortspolizei sind wir für alle Mitbürger da. Jefe de la Policía Local/ Chief of Police / Leiter der Lokalpolizei Manuel Bailén Gómez