Guía sobre creación de empresas y actividades
Transcription
Guía sobre creación de empresas y actividades
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS Guía sobre creación de empresas actividades artesanales en la CE POLÍTICA DE EMPRESA El presente documento ha sido adoptado para uso interno de los servicios de la Comisión. Se pone a disposición del público, pero no podrá considerarse como una toma de posición de la Comisión. Este documento se edita también en las lenguas siguientes: DA DE GR EN FR IT NL PT ISBN 92-826-0182-X ISBN 92-826-0183-8 ISBN 92-826-0184-6 ISBN 92-826-0185-4 ISBN 92-826-0186-2 ISBN 92-826-0187-0 ISBN 92-826-0188-9 ISBN 92-826-0189-7 Al final de este documento se encuentra una ficha bibliográfica. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas, 1990 ISBN 92-826-0181-1 N° de catálogo: CT-55-89-867-ES-C © CECA-CEE-CEEA, Bruselas · Luxemburgo, 1990 Reproducción autorizada, excepto para fines comerciales, con indicación de la fuente bibliográfica. Printed in Belgium Comisión de Las Comunidades Europeas GUIA SOBRE CREACIÓN DE EMPRESAS Y ACTIVIDADES ARTESANALES EN LA CE de La Dra. GABRIELE KLINGE ManuaL eLaborado por encargo de La Unión Europea de La Artesanía y Las Pequeñas y Medianas Empresas (UEAPYME) para La Comisión de Las Comunidades Europeas NO SE GARANTIZA LA EXACTITUD NI LA INTEGRIDAD DE LAS INFORMACIONES' Documento EL contenido de esta pubLicación no refLeja necesariamente Las opiniones oficiaLes de Las instituciones de La Comunidad. Copyright CECA-CEE-CEEA, Bruse Las - Luxemburgo, 1990 Reproducción autorizada, excepto para fines comerciaLes, con indicación de La fuente bibLiográfica. BXPORTACIOI TEMPORAL DB OBJETOS DE USO PROFESIOSAL Una vez finalizada esta "Guía", el Consejo adoptó un Reglamento mediante el cual se simplifica considerablemente la circulación intra-comunitaria de mercancías destinadas a una utilización temporal. Este Reglamento, por el que se modifica el Reglamento 3/84, entró en vigor el 1 de julio de 1989. El Reglamento constituye una respuesta práctica de la Comunidad Europea a una necesidad real de las pequenas empresas de cara al mercado interior de 1993 : simplificación de regímenes a fin de fomentar las actividades en los nuevos mercados. La finalidad de estos regímenes simplificados es permitir la exportación e importación temporal y sin trabas del equipo necesario para ejecutar una actividad profesional en otro Estado miembro (herramientas, objetos de equipo para actividades por cuenta propia y material publicitario; véase Diario Oficial de la CE n° L 130 de 12.5.1989). - 5- Prólogo a la "Guía sobre creación de empresas y actividades la CE". artesanales en La realización del mercado interior constituye un gran desafío y una gran oportunidad para la artesanía europea. El artesanado y las pequeñas y medianas empresas suman alrededor del 95% de todas las empresas de la CE y proporcionan aproximadamente dos tercios de los puestos de trabajo. Por ello, es muy importante que las empresas artesanales consoliden su posición en el mercado interior común. El éxito de estas empresas está supedidato a un aumento constante de su capacidad de rendimiento; pero, por otra parte, es necesario también que se abran al mercada europeo, especialmente en las regiones fronterizas de la Comunidad. En este contexto adquieren especial importancia los derechos de libertad de establecimiento y de libre prestación de servicios, que están recogidos en el Tratada de la CEE. El derecho al ejercicio de una actividad por cuenta propia en los sectores de la industria y la artesanía está regulado en una serie de directivas de la CE. Este derecho permite a los artesanos ejercer sus actividades más allá de sus fronteras, ya sea mediante la creación de una empresa artesanal en otro Estado miembro o a través de la ejecución de encargos transfronterizos. La presente guía pretende ser una ayuda para las empresas que quieran comprometerse a escala comunitaria dentro del mercado interior. Contiene los requisitos legales de los doce Estados miembros de la CE (notificaciones, inscripciones, registros, autorizaciones) que, con arregla a las diferentes disposiciones nacionales, se han de cumplir para crear una empresa o ejecutar encargos. En este sentida, la "Guia" supone una ayuda artesano el camina hacia el mercada interior. A. Cardoso e Cunha Miembro de la Comisión práctica para facilitar al / Ι Β D I C E IITRQDUCCIQI 21 B E L G I C A I. II. III. IV. AUTOR I ZAC I ΟΙ A LOS CIUDADAIOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA CB PARA BL EJERCICIO DB ül OFICIO ARTESAI AL COICESΙΟΙ DE LA LICEICIA PROFESI OI AL II SCR I PC II O Página EB EL REGISTRO MERCAI T1L 25 27 29 OTRAS OBLIGACIOIES RELATIVAS A lOTIFICACIOIES Y REGISTROS 30 1. Obligación de notificación adicional impuesta a las empresas extranjeras que presten servicias 39 2. Registro obligatoria para combatir el trabajo clandestino 3Q 3. Solicitud de un número de identificación IVA 31 4. Procedimiento "commada et incommoda" 32 5. Disposiciones sobre la residencia y su notificación 33 I D SPOS I I C I O ES SOBRE LA I MPORTACI OÏ 33 1. Importación de bienes de equipo y otras objetos de equipamiento con motiva del traslado de una empresa a Bélgica 34 2. Importación y exportación temporal de material profesional, 34 herramientas y maquinaria V. VI. OBL I GAC I I O ES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL 36 1. Seguro social obligatorio para trabajadores par cuenta propia 3^ 2. Registros y afiliaciones obligatorios 3¿ REGI STRO El LA ADMIIISTRACIOI FI SCAL 37 VII. EJECUCIOI DE EICARGOS El BÉLGICA/TRABAJOS DE MOITAJE 38 - 8 REPUBLICA FEDERAL DE ALEMAIIA 39 I. REQUISITOS ESTABLECIDOS El EL, DERECHO AJRTESAIAL PARA CREAS UIA EMPRESA DE ARTESA!IA Y EJECUTAR EICARGOS POR CUEÏTA PROPIA 41 II. PROCEDIMIEMTO DE REGISTRO 45 1. Inscripción en el registro de fontaneros de las compañías de suministro 45 2. Notificación de la actividad profesional 45 3. Notificación obligatoria a la Cámara de Artesanía 45 4. Inscripción en el registro mercantil 45 5. Solicitud de un permiso de residencia y empadronamiento obligatorio 47 DISPOSICIOIES SOBRE LA IKPORTACIOI 48 1. Importación de bienes de equipo y objetas de equipamiento con motivo del traslado de una empresa 48 2. Importación temporal de material profesional y objetos de equipo profesional 49 IV. REGISTRO El LA DELEGACIOI DE HACIEIDA 5-, V. OBLIGACIOÎES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL 51 VI. EJECÜCIOI DE EICARGOS El LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMAIIA 52 1. Realización de una actividad artesanal por cuenta propia 52 2. Desplazamiento de trabajadores para la ejecución de encargos 53 III. 9 - D I I A M A R C A 55 I. LICEICIAS PROFESIOÍALES 57 II. IISCRIPCIOI EI EL REGISTRO MERCAITIL O EI EL REGISTRO DE SOCIEDADBS 61 III. PERMISO DB RESIDBICIA 62 IV. DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIOI 62 1. Importación de muebles y enseres y objetos de equipo con motivo del traslado de una empresa 62 2. Importación temporal de objetas de equipa profesional 63 V. REGISTRO El LA ADMIIISTRACIOÏ FISCAL 63 VI. OBLIGACIOIBS RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL 64 VII. EJECÜCldl DE EICABGOS El DIIAMARCA 65 F R A I C I A 67 I. IISCRIPCIOI OBLIGATORIA El EL REGISTRO DE ARTESAIOS 69 II. OTROS REGISTROS E IISCRIPCIOIES OBLIGATORIOS 73 1. Inscripción en el registro mercantil y de saciedades 73 2. Permiso de residencia 74 3. Otros trámites 74 DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIOI 75 III. 1. Importación de muebles y enseres 2. Importación temporal de herramientas, maquinaria y utensilios profesionales 76 10 IV. REGISTRO BS LA ADMIÍÏSTRACIOI FISCAL 77 V. OBL I GAC II O ES RELATI VAS A LA SEGURIDAD SOCIAL Y AL DERECHO LABORAL 77 G R E C I A 79 I. PERM I SO PAPA UIA EMPRESA AKTBSAI AL 81 II. I L CEMC I A PARA DETERMI I ADOS OFICIOS ARTESAIALES gl III. REGI STRO DE LA EMPRESA El LA CÁMARA DE ARTESAÎIA 36 IV. OTROS PERMISOS Y AUTORIZACIOIES 86 1. Permiso por razones de salud, higiene, etc. g¿ 2. Permiso de establecimiento 86 3. Carnet profesional 87 4. Certificado de sanidad 88 5. Licencia de construcción 88 6. Permiso de residencia 7. Inscripción en el registro de sociedades de responsabilidad limitada V. I D SPOS II CI O ES SOBRE LA I MPORTACI OI g9 89 1. Importaciones de objetos de equipo con motivo del traslada de una empresa 9g 2. Importación temporal de material profesional 91 VI. REG I STRO EH LA ADMIIISTRACIOI FISCAL 91 VII. SEGURO OBLIGATORIO PROPIA 91 ΡABA LOS TRABAJADORES POR CUEITA VIII. EJECUCIOI DE EICARGOS El GRECIA/TRABAJOS DE MOITAJE 92 11 - IRLAIDA CREACIOí DE USA EMPRESA ARTESAIAL 95 1. Acceso a un oficio artesanal 95 2. Inscripción 9¿ en el registro mercantil 3. Permiso de residencia II. 93 9¿> 4. Disposiciones sobre el control de cambios 97 DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIOI 97 1. Importación de bienes de equipa y otros objetos de equipamiento con motivo del traslado de una empresa a Irlanda 97 2. Importación y exportación temporal de objetos de equipo profesional 9g III. OBLIGACIOSES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL 98 IV. REGISTRO ES LA ADMISISTRACIOS FISCAL 99 V. EJECÜCIOS DE ESCARGOS El IRLAIDA ITALIA I. II. REQUISITOS ESTABLECIDOS ES EL DERECHO ARTESASAL PARA CREAR USA EMPRESA DE ARTESASIA 1 00 101 1 03 1. Inscripción en el registra de artesanos 103 2. Registros obligatorios en Bolzano (Tirol meridional) 105 OTROS PERMISOS Y AUTORIZACIOSES 106 1. Permiso para la explotación de locales de trabaja 106 2. Permiso especial para determinadas empresas 106 - 12 - 3. Inscripción en el registro de empresas 108 4. Inscripción en el registro mercantil o de sociedades iQg 5. Permiso de residencia y notificación obligatoria 109 III. DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIOI 109 1. Importación de bienes de equipo y objetos de equipamiento con motivo del traslado de una empresa 109 2. Importación y exportación temporal de herramientas H Q IV. REGISTRO El LA ADMIIISTRACIOI FISCAL 110 V. OBLIGACIOIES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL 111 VI. EJECUCIOI DE EICARGOS El ITALIA/TRABAJOS DE MOITAJE 112 L U X E M B U R G O 115 I. AUTORIZACI01 DE ESTABLECÍMIEITO PARA LA CREACIO! DE EMPRESAS Y LA EJECUCIOI DE EICARGOS El LUXEMBURGO 117 II. OTROS TRAMITES DE IISCRIPCIOSES Y PERMISOS 120 1. Inscripción en la Cámara de Artesanía 120 2. Inscripción en el registra de empresas 121 3. Permiso de residencia y empadronamiento obligatorio 121 4. Permiso de trabajo 122 III. DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIOI IV. 122 1. Traslada del domicilio de la empresa a Luxemburgo 122 2. Importación y exportación temporal de objetos de equipo 123 OBLIGACIOIES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL 123 13 V. REGISTRO E l LA ADMISISTRACIOS FISCAL P A Í S E S B A J O S 124 127 » I. AÜTORIZACIOS PARA EJERCER US OFICIO POR CUESTA PROPIA E IBSCRIPCIÓS ES EL REGISTRO DE ESTABLECÍMIESTO II. ISSCRIPCIOIBS Y PERMISOS OBLIGATORIOS I33 1. Inscripción en el registro mercantil 1" 2. Permiso de residencia y registro obligatorio 1" III. DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIOI 134 IV. REGISTRO ES LA ADMISISTRACIOS FISCAL 134 V. OBLIGACIOIES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL 135 VI. EJECUCIOI DE EICARGOS El LOS PAÍSES BAJOS/TRABAJOS DE MOITAJE I36 P O R T U G A L I. II. Ί2 9 137 REQUISITOS PARA LA CREACIOI DE UIA EMPRESA ARTESAÏAL 139 1. Acceso a un oficio artesanal 139 2. Procedimiento de autorización de inversiones extranjeras 139 3. Inscripción en el registra industrial 1^0 4. Licencia industrial 1^1 OTROS TRAMITES DE AUTORIZACIOI Y REGISTRO 142 1. Carnet comercial 142 2. Autorización para ejercer una actividad artesanal 142 14 3. Autorización para realizar una transferencia 142 4. Inscripción en el registro mercantil 143 5. Cumplimiento de las disposiciones relativas a la entrada y a la estancia en el país 144 III. DISPOSICIOIES SOBRE LA I MPORTACI OI 146 1. Importación de bienes de equipa y objetos de equipamiento con motivo del traslado de una empresa 146 2. Importación y exportación temporal de objetos de equipo profesional, herramientas y maquinaria 147 IV. OBLI GACI OSES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL 147 V. REG I STRO ES LA ADMISISTRACI01 FISCAL 147 VI. EJECÜCI OS DE ESCARGOS ES PORTUGAL/TRABAJOS DE MOSTAJE í E S Ρ A » A 148 151 I. REQU I S I TOS PARA EL EJERCICIO(DE USA ACTIVIDAD ARTESASAL DE LOS CIUDADAIOS DE LOS DEMÁS ESTADOS MIEMBROS DE LA CE 153 II. CREACI 01 DE UIA EMPRESA ARTESAÏAL 155 1. Inscripción en el registra mercantil 155 2. Licencia de apertura 156 3. Impuestos y contribuciones municipales 156 4. Inscripción en la Delegación Provincial de Trabajo y Seguridad Social y en la Delegación Provincial de Sanidad 157 5. Registra del nombre comercial y colocación de letreros 157 III. OTRAS AUTORIZACIOBES E I SSCRI PCI OI ES OBLIGATORIAS 158 1. Disposiciones relativas a la residencia y al registro 158 2. Disposiciones sobre inversiones de capital 159 - 15 - IV. DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIOB 160 1. Importación de objetos utilizadas en el trabajo 160 2. Importación y exportación temporal de objetas de equipo 160 V. SEGURO SOCIAL OBLIGATORIO PARA EMPRESARIOS 161 VI. REGISTRO ES LA ADMISISTRACIOS FISCAL 162 VII. EJECUCIOB DE EBCARGOS ES ESPAfA/TRABAJOS DE MDBTAJE REISO USIDQ 163 165 I. CREACIOS DE USA EMPRESA ARTESABAL Y EJECUCIOB DE EBCARGOS EB EL REISO UBIDO 167 II. IBSCRIPCIOSES Y PERMISOS OBLIGATORIOS 168 1. Inscripción en el registro mercantil 168 2. Disposiciones relativas a la entrada en el país y a la residencia 169 III. DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIOI 170 IV. OBLIGACIOSES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL 171 V. REGISTRO ES LA ADMIBISTRACIOB FISCAL 172 VI. EJECUCIOB DE EBCARGOS EB EL REISO UBIDO/TRABAJOS DE MOBTAJE 173 i 17 ASEÏO Anexos Bélgica A 3 I/l Lista de los oficios reglamentados A 5 1/2 Lista con las direcciones de las Cámaras de Artesanía Comercio 1/3 Comunicación de la Comisión, de 13 de julio de 1974, relativa a las pruebas, declaraciones y certificaciones correspondientes a la honorabilidad, la ausencia de quiebra y la naturaleza y duración de las actividades profesionales ejercidas en los países de procedencia y A 7 A 9 I/3a Suplemento de la lista de direcciones de los servicias competentes en los países de procedencia A 26 1/4 Modelo de la certificación de la CE A 31 1/5 Lista de las actividades que se incluyen en el ramo la construcción 1/6 Modelo del impresa de como empresario 1/7 Índice de direcciones A 47 II. Anexos República Federal de Alemania A 49 solicitud para ser de A 35 registrado A 39 II/l Lista con las direcciones de las Cámaras de Artesanía A 51 11/2 Relación de profesiones que se pueden ejercer en tanto que oficios artesanales (Anexo A del Código de Artesanía) A 57 11/3 Modelo de impreso de solicitud para la una autorización excepcional A 59 concesión de 11/4 Relación de profesiones asimiladas a las artesanales (Anexo Β del Código de Artesanía) oficios A 67 - 18 - 11/5 Modelo de impreso de solicitud para la concesión de un cuaderno ATA A 69 11/6 Lista de direcciones de las asociaciones profesionales A 77 III. Anexas Francia IV. III/l Lista de direcciones de las Cámaras de Artesanía A 83 II1/2 Lista de los oficios considerados artesanales A 37 II1/3 Recopilación de los requisitos para la inscripción en el registro de artesanía de la Cámara de Artesanía de Metz A 89 Anexas Grecia A 95 IV/1 V. VI. A 81 Modelo de impreso de registro de la empresa afiliación a la Cámara de Artesanía y de A 97 Anexos Italia A 99 V/l Lista de los oficios artesanales A 101 V/2 Modela de impreso de inscripción en el Instituto Nacional para el Seguro contra Accidentes de Trabajo /\ I Q 3 Anexos Luxemburgo A 107 Vl/1 A 109 Reglamento del Gran Ducado de 9 de septiembre de 1963 (lista de las profesiones artesanales principales y asimiladas) VII. Anexas Países Bajos Vll/1 Modelo de impreso de solicitud para la concesión de una autorización de excepción conforme al apartado 1 del artículo 15 de la ley "Vestigings Wet Bedrijven" de 1954 ^ H3 ^ ^5 - 19 - VIII. Anexos España IX. A 119 VIII/1 Hoja informativa : "Apertura de empresas artesanales de electricidad en España" A 121 VI11/2 Hoja informativa : "La profesión de óptico en España" A 125 VI11/3 Modelo de impreso de solicitud para la convalidación de títulos extranjeros en España A 127 VI11/4 Justificante para certificar la presentación de una solicitud A 131 VIII/5 Homologación y convalidación en España de títulos extranjeros y períodos de estudio de formación no universitaria A 133 Anexos Reino Unido A 139 IX/1 Lista de direcciones de Solicitors and Company Formation Agents Accountancy Firms A 141 - 21 - I B T R O D U C C I O S La libertad de establecimiento y la libre prestación de servicios de los trabajadores por cuenta propia son dos derechos garantizados por el Tratada CEE y constituyen un tipo de intercambio económico que es condición imprescindible - al igual que las demás libertades establecidas en dicho Tratado - para el buen funcionamiento del mercado interior común. La libertad de establecimiento y de prestación de servicias para artesanos ya se reguló, en líneas generales, en una de las primeras directivas de la Comunidad Económica Europea, concretamente en la Directiva 64/427/CEE de 7 de julio de 1964 (DO de la CE n° 117 de 23 de julio de 1964, p. 1863). Después de esta directiva, la CE aprobó, entre 1964 y 1982, otras seis directivas relativas a las modalidades de las medidas transitorias en el ámbito de las actividades por cuenta propia correspondientes a la industria y la artesanía, con las que estableció la libertad de establecimiento y de prestación de servicias para la mayoría de los oficias artesanales. Estas directivas constituían el compromiso necesario que, para poner en práctica la libertad de establecimiento, tuvieron que contraer los Estados miembros que habían estipulado en su regulación de la artesanía unas normas de acceso y de ejercicio de las profesiones, a fin de permitir, de esta manera, el acceso a un oficio artesanal en su país también a aquellos ciudadanos comunitarios que no habían tenido la oportunidad de realizar su formación artesanal en dicho país y que, por lo tanto, na podían aportar los certificados de aptitud requeridos. Estas directivas, que se habían aprobado como medidas transitorias, no fueron sustituidas, ni aun después de la expiración del período transitorio, el 1 de enero de 1970, por una directiva que coordinara las disposiciones 22 - nacionales sobre el acceso y el ejercicio de un oficio artesanal, sino que siguen estando en vigor y han perdido su carácter transitorio para pasar a tener validez jurídica general. Consecuentemente, en el curso de esta evolución se ha dejado de denominar como "medida transitoria" la Directiva de 19 de julio de 1982, por la que se adoptan medidas destinadas a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios de los peluqueras. Las normas establecidas en las directivas de la CE han probado su eficacia y han conducido a unas soluciones sensatas y satisfactorias. Por esta razón, en los ámbitos que ya han sido regulados no se precisan más medidas liberalizadoras o de coordinación relativas a la artesanía para lograr la realización del mercado interior. Para enjuiciar correctamente las condiciones establecidas en las directivas, hay que recordar que el principio de la equiparación básica de los ciudadanos de otros Estadas miembros con los del Estado miembro receptar (principio de la igualdad de trato) constituye el punto de partida de la libertad de establecimiento en la Comunidad Europea. La igualdad de trato en los Estados miembros de la CE está garantizada por las directivas, siempre y cuando los Estados miembros las apliquen a aquellas oficias artesanales de su país para los que existan disposiciones sobre el acceso y el ejercicio de la profesión. La inminente realización del mercado interior europeo supone un gran desafio para la artesanía. Un mercado europeo único sin fronteras interiores también brinda oportunidades al sector económica constituida par la artesanía. nuevas - 23 Sin embargo, con estas nuevas posibilidades también se plantean unos problemas que, hasta ahora, eran en gran medida desconocidos para la artesanía. Así, por ejemplo, la creación de una empresa en otro Estado miembro de la CE comporta una serie de riesgos. A la falta de conocimientos lingüísticos y generales sobre el país y sus habitantes se pueden añadir otros obstáculos, como el conocimiento insuficiente de los distintos mercados, de las normas del tráfico comercial y de las disposiciones sobre el establecimiento, la fiscalidad y las cuestiones sociales, laborales y de competencia. La presente "Guía sobre creación de empresas y actividades artesanales en la CE" tiene por objetivo el ayudar al artesano que quiera ejercer, en cualquiera de los Estados miembros, los derechos de establecimiento y libre prestación de servicios que le corresponden con arreglo a la legislación comunitaria. Una de las condiciones previas para ello es que se conozcan las disposiciones legales más importantes de los Estados miembros comunitarios, referentes a la creación de empresas artesanales, así como a la prestación de servicios. A continuación se exponen las notificaciones, autorizaciones e inscripciones obligatorias existentes en los doce Estados miembros de la CE y que tiene que cumplir el artesano que vaya a crear una empresa o prestar un servicio de artesanía por cuenta propia. - 25 - B E L G I C A - 27 I. AUTORIZACIOB A LOS CIÜDADASOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA CE PARA EL EJERCICIO DE US OFICIO ARTESABAL - COSCESIOB DE LA LICESCIA PROFESIOSAL - Los artesanos de otro Estado miembro de la CE que quieran trabajar en Bélgica por cuenta propia necesitan una licencia profesional para ejercer los llamados oficios reglamentados . Por oficios reglamentados se entienden en Bélgica aquellas profesiones del ámbito de las pequeñas y medianas empresas artesanales y comerciales para las que existen normas de acceso a la profesión. En el Anexo (1/1) figura una lista de los 42 oficios reglamentados. La licencia profesional es otorgada por la Cámara de Artesanía y Comercio de la provincia belga en la que se vaya a ejercer la actividad. En el Anexa (1/2) se facilita una lista con las direcciones de las Cámaras de Artesanía y Comercio. La solicitud de la licencia profesional debe ir acompañada de la llamada certificación de la CE . Esta certificación se ha de solicitar a los servicios competentes del país de procedencia. En la lista de direcciones adjunta (Anexo 1/3) figuran los servicios encargadas de expedir dicha certificación en los distintos Estados miembros de la CE. En el Anexo (1/4) se facilita asimismo un modelo de la certificación de la CE. 28 Requisito previo para la. concesión de la licencia profesional es que mediante la certificación de la CE se haga constar que el solicitante ha ejercido en otra Estado miembro la actividad que pretende ejercer en Bélgica por cuenta propia, conforme a las condiciones siguientes : a) como trabajador por cuenta propia α directivo de empresa durante seis años de actividad ininterrumpida; b) como trabajador por cuenta propia o directiva de empresa durante tres años de actividad ininterrumpida, si el solicitante puede demostrar que tiene una formación previa, relacionada con la profesión, de al menos tres años de duración, sancionada por un título reconocida oficialmente o que sea considerado plenamente válido por un organismo profesional competente; c) como trabajador por cuenta propia durante tres años de actividad ininterrumpida, si el beneficiario puede demostrar que anteriormente ha ejercida el oficio en cuestión durante al menos cinco años como trabajador por cuenta ajena; d) como trabajador en un puesto directiva, durante cinco años de actividad ininterrumpida, de los cuales al menos tres años de actividad técnica y como responsable de al menos una sección de la empresa, si el solicitante puede demostrar que tiene una formación previa, relacionada con la profesión, de tres años de duración como mínimo, sancionada por un título reconocido oficialmente o que sea considerada plenamente válida por un organismo profesional competente. Si una empresa no está en posesión de la licencia profesional que únicamente se exige para las profesiones enumeradas en el Anexo (.1/1) no puede ser inscrita en el registro mercantil y, por tanto, no puede obtener un número de registro mercantil. Por esta razón es muy importante informarse previamente de si el oficio que se quiere ejercer requiere una 29 - licencia. La información acerca de estas licencias es facilitada por la Cámara de Artesanía y Comercio Chambre de Métiers et Bégoces competente. Estas licencias, una vez concedidas, son válidas en todo el Reino de Bélgica. II. IBS CRIPCIQS ES EL REGISTRO MERCAITIL Toda empresa α persona física o jurídica - nacional o tenga su domicilia en Bélgica y tenga la extranjera - que una intención de ejercer inscrita en el registra un número de registro actividad comercial en este país, h a de estar mercantil. Al efectuar esta inscripción, la empresa recibe mercantil que debe indicar en todas sus documentos comerciales. Las empresas que vayan a crearse en forma de persona jurídica deben proceder a su constitución ante notario antes de solicitar el número de registro mercantil. Asimismo, hay que abrir una cuenta bancaria antes de inscribir a empresa en el registra mercantil, ya que aquélla también debe figurar la en el registro. La inscripción en el registro mercantil se efectúa ante el Tribunal de Comercio Tribunal de Commerce/Handelsrechtbank: competente en el lugar del domicilio de la empresa. En dicha tribunal obtendrán también los formularios de solicitud. se 30 III. OTRAS OBLIGACIOSES RELATIVAS A NOTIFICACIOSES Y REGISTROS I. OBLIGACIOB DE BOTIFICACIOB ADICIOIAL IMPUESTA A LAS EMPRESAS EITRAIJERAS QUE PRESTE! SERVICIOS Toda empresa extranjera y toda persona física o jurídica que no disponga de una filial ni de una sucursal en Bélgica y que quiera ejercer una actividad profesional en este país, tiene que comunicarlo previamente a la Secretaría del Tribunal de Comercio competente en el lugar de que se trate. El ejercicio de la actividad profesional sólo se puede comenzar cuando el solicitante esté en posesión de un resguardo de entrega de la solicitud, expedido por los servicios competentes de la Secretaría del Tribunal. 2. REGISTRO OBLIGATORIO PARA COMBATIR EL TRABAJO CLABDESTIBO Las empresas que de alguna manera estén relacionadas con el ramo de la construcción (actividades primarias o secundarias) tienen que registrarse además ante la Comisión Provincial de Registros del Ministerio de Hacienda Dirección Central de Impuestas Directas Esta obligación abarca a todas las personas o empresas que ejerzan las profesiones mencionadas en Bélgica, independientemente de su nacionalidad y del hecho de que dispongan o no de un domicilio fijo - 31 - en Bélgica. Las actividades que se incluyen en el construcción figuran en la relación del Anexo (1/5). ramo de la En el Anexo (1/6) se proporciona un modelo del impreso de solicitud y de las instrucciones correspondientes. El impreso contiene también las direcciones de las Comisiones Provinciales de Registros. El impreso de solicitud está disponible en tres idiomas, alemán, francés y neerlandés, y se puede obtener en la Inspección de Impuestos. Véase la relación de direcciones adjunta en el Anexo (1/7). 3. SOLICITUD DE UI SUMERO DE IDEBTIF1CACI0S IVA La persona que solicite el registro tiene que poseer un número de identificación IVA. Las empresas extranjeras que no estén domiciliadas en Bélgica y que quieran ejercer sus actividades en este país tienen que encargar la solicitud del número y el registro a un representante fiscal, ya que las autoridades fiscales no tienen correspondencia con el extranjera. La petición de admisión de un representante fiscal y la solicitud de asignación de un número de identificación IVA se han de dirigir a la 32 Oficina Central dei IVA para los sujetos pasivos extranjeros, del Ministerio de Hacienda belga Bureau Central de la TVA pour assujettis étrangers 15, rue van Orley Β 1000 Bruxelles Tel.: 07/32/2/218 44 40 . Cualquier persona física o jurídica domiciliada en Bélgica puede actuar como representante fiscal. El representante fiscal tiene que estar autorizado para celebrar contratos, disponer de un potencial financiero suficiente y cumplir las obligaciones derivadas de las leyes sobre el IVA. Cuando se trate de la creación de una empresa en Bélgica, la empresa afectada, tras recibir la confirmación de su inscripción en el registra mercantil y la asignación del número de registra mercantil, tiene que presentar ante la Oficina de Inspección del Impuesto sobre el Valar Añadido una solicitud para que se le asigne un número de identificación IVA. 4. PROCEDIMIEBTO "COMMODO ET IBCOMMODO" En el caso de la creación de una empresa, pero también cuando se trata del traspaso de una empresa, de la modificación de una técnica de producción, de la adquisición de nuevas maquinarias, de la importación de productos nuevos con almacenaje de existencias, como depósitos de gasolina, de petróleo, etc., cabe la posibilidad de que se requiera un procedimiento para la protección del medio ambiente y de la población (contra ruidos, humos, gases, almacenamiento de productos tóxicos, etc.). 33 - Lä Administración Municipal es la autoridad competente. Es muy importante entrar en contacto con la administración antes de comprar o alquilar un terreno o un edificio, para evitar posibles impedimentos. 5. DISPOSICIOIES SOBRE LA RESIDEBCIA Y SU BOTIFICACIOB La duración de la residencia provisional es de seis meses. Los ciudadanos de un Estado miembro de la CE que quieran permanecer en el país durante más de seis un permiso de meses han de obtener residencia . Para ello es necesario que dispongan de un pasaporte. Los ciudadanos de los Estados miembros comunitarios comenzado a ejercer una actividad o hayan creado una que hayan empresa antes de que finalice el plazo de seis meses, tienen derecho a un permiso de residencia. En Bélgica no se necesita ningún permiso de trabajo. Los extranjeros que quieran permanecer en Bélgica durante más días y que no estén alojados en un hotel, deben de S comunicar su ejecutar un presencia, en un plazo de 48 horas, a la Administración Comunal del lugar de su residencia. IV. DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIÓN El artesano que quiera crear una empresa en Bélgica encarga en este país, tiene que sobre la importación. cumplir las o disposiciones belgas - 34 En este contexto hay que destacar, sobre la importación de equipos sobre con todo, motivo las del disposiciones traslada de una empresa a Bélgica, así como las normas relativas a la importación y exportación y temporal de material profesional, herramientas maquinaria. I. IMPORTACIOI DE BIEIES DE EQUIPO Y OTROS OBJETOS DE EQUIPAMIEBTO COB MOTIVO DEL TRASLADO DE USA EMPRESA A BELGICA Los bienes de equipo y demás objetos de equipamiento pertenecientes a una empresa que suspende definitivamente su actividad en un Estado miembro de la CE para ejercer una actividad del mismo tipo en Bélgica, están exentos del pago de derechos a la importación. Condición previa para la exención es que los objetos en cuestión se hayan utilizado al menos durante doce meses antes del traslada de la empresa, que después del traslado se vayan a utilizar con los mismas fines y que correspondan a la naturaleza y al tamaño de la empresa en cuestión. 2. IMPORTACIOS Y EXPORTACIÓN TEMPORAL DE MATERIAL PROFESIOSAL, HERRAMIESTAS Y MAQÜIBARIA La importación temporal de material profesional para ejecutar un encargo en Bélgica se efectúa mediante el llamado cuaderno ATA , o, de forma más simplificada aún, mediante el llamado cuaderna CEE . - 35 Con este procedimiento dei cuaderno se evita el pago del impuesta sobre el valor añadido o la constitución de garantías, de modo que la importación o la exportación temporal se puede realizar de forma gratuita. La solicitud para la expedición de un cuaderno ATA se debe entregar en la Cámara de Industria y Comercio del país de origen. Se han de pagar unas tasas a las Cámaras par este servicio. De los objetas que na se vuelven a exportar se responsabiliza a la Cámara de Comercio del país de origen que haya expedido el cuaderna ATA. Los objetas que ya no se exportan de Bélgica se gravan posteriormente con el IVA del país en el que han permanecido. Por ello es muy importante que los objetos se vuelvan a exportar, una vez realizada el trabajo, en una aduana oficial y que se extienda un certificado de reexportación . Este procedimiento se simplifica más aún utilizando el llamada cuaderno CEE , Con el cuaderno CEE sólo se pueden importar y exportar temporalmente aquellos objetos que se vayan a utilizar con fines profesionales o comerciales. Con ei cuaderno CEE no hay que constituir ninguna garantía. Este cuaderno se puede solicitar y extender en las aduanas en cualquier momento. - 36 V. REGISTRO OBLIGATORIO ES LA SEGURIDAD SOCIAL 1. SEGURO SOCIAL OBLIGATORIO PARA TRABAJADORES POR CUESTA PROPIA Los trabajadores por cuenta propia tienen la obligación de afiliarse a una Caja Social para Trabajadores por Cuenta Propia En este caso, los trabajadores por cuenta propia extranjeras que no tengan domicilio particular ni profesional en Bélgica no estarán sometidos a las disposiciones belgas sobre la seguridad social, siempre y cuando la ejecución de un encargo en este país no supere los seis meses de duración. 2. REGISTROS Y AFILIACIOSES OBLIGATORIOS Toda empresa que tenga personal a su cargo debe inmediatamente en las siguientes cajas : 1. en el Instituto Bacional de la Seguridad Social Boulevard de Waterloo 76 1000 Bruxelles; inscribirse 2. en una Caja de Subsidios Familiares. En Bélgica Oriental se puede acudir a la de Subsidios Familiares : Caja de Subsidios Familiares de las Regiones Orientales Familienzulagenkasse der Ostgebiete Herbesthaler Str. la 4700 Eupen Tel.: 087-555963 siguiente Caja - 37 3. Office Bational des Vacances annuelles Rue des Champs-Elysées 12 1050 Bruxelles Tel.: O2-640 71 40 4. Además, En un seguro contra accidentes obligatorio . el empresario, al contratar tiene la obligación de averiguar el número de pensión, que posteriormente se ha de inscribir en el registro figurar en el registro del de a un personal Instituto trabajador, y que Nacional también de la debe Seguridad Social. El empresario debe, asimismo, solicitar la inclusión en caja de pensiones para el trabajador, si éste aún no una pertenece ninguna. Para ello tiene que utilizar el impreso de solicitud que se puede obtener en cualquier oficina de correos o en a 035A, las cajas de ahorros y pensiones . Cabe mencionar un folleto de la Cámara de Industria Eupen, titulado "Informationen über die Einstellung (información acerca de la contratación de alemán y que proporciona una excelente y von personal), visión de Comercio de Fersonal" redactado conjunto de en ia legislación social de Bélgica. Esta publicación se puede solicitar a la Cámara de Industria y Comercio Industrie-und Handelskammer Allgemeiner Arbeitgeberverband Hupen - Malmedy - St. Vith Herbesthaler S tr. la Β - 4700 Eupen VI. REGIS TRO EB LA ADMIBISTRACIOB CEBTRAL Las empresas tienen que comunicar su existencia a la Delegación de Hacienda competente, donde recibirán un número de referencia. - 38 - Para su registro en el padrón fiscal del municipio o de las empresas deben inscribirse ante la Administración Municipal o Comunal VII. la comuna, EJECUCIOB DE EBCARGOS ES BÉLGICA/TRABAJOS DE MOSTAJE Los trabajadores comunitarios desplazados a Bélgica para ejecutar determinadas trabajos, deben solicitar, en un plazo de 8 días desde el momento de su llegada, un permiso de residencia en el Registro de Extranjeros de la Policía de Extranjeros de la Administración Municipal Los trabajadores de los demás Estados miembros de la CE quedan exentos del seguro social obligatorio de Bélgica si son contratados por una empresa de otro Estada miembro comunitario para la que trabajan habitualmente y si se desplazan por cuenta de ésta para ejecutar determinadas trabajos. Sin embargo, es condición previa para esta exención que la duración previsible de estos trabajos no supere los doce meses. Los trabajadores desplazados a Bélgica deben pagar impuestos por sus sueldos y salarias si permanecen en este país durante más de 183 días de un año natural. - 39 - REPUBLICA FEDERAL DE ALEMASIA 41 - I. REQUISITOS ESTABLECIDOS El LA lORMATIVA SOBRE ARTESABIA PARA CREAR UBA EMPRESA DE ARTESABIA Y EJECUTAR EBCARGOS POR CUESTA PROPIA En la República Federal de Alemania solamente pueden ejercer una actividad fija en una empresa artesanal por cuenta propia las personas que estén inscritas en el registro de oficios (Handwerksrolle). Los artesanos tienen la obligación de inscribirse en dicho registro antes de abrir una empresa o de ejercer actividades artesanales propia. Esta obligación afecta tanto a jurídicas como a las sociedades unipersonales las por personas cuenta físicas (artesanos por y cuenta propia). La inscripción en el registro de oficias es competencia de la Cámara de A r t e s a n í a Handwerkskammer correspondiente a la región en la que el artesano vaya a establecer su empresa artesanal para ejercer una actividad fija. En el Anexo (II/l) figura una lista con las direcciones de las 42 inscribir el Cámaras de Artesanía de la República Federal de Alemania. En el registra de oficios solamente se tiene que ejercicio por cuenta propia de una actividad artesanal. Se considera que una persona trabaja por cuenta propia si ejerce una profesión nombre propio, por su cuenta y bajo su responsabilidad. También ser trabajador por cuenta propia una persona artesanales sin disponer de una empresa que ejerza propia. Por en puede actividades esta razón, también se han de inscribir obligatoriamente en el registro de oficios los encargos que se ejecuten en tanto que trabajo artesanal sin una empresa. crear 42 - La inscripción de un ciudadano de otro Estado miembro de la CE registro de oi icios de la Cámara de Comercio se efectúa en en ei virtud de una autorización de excepción conforme al apartado 3 del artículo 7 el artículo 9 del Código de Artesanía. Los requisitas concesión de dicha autorización quedan establecidos en para y la el Reglamento sobre la artesanía en la CEE, de 4 de agosta de 1966, en su versión de 8 de octubre de 1985. Mediante este Reglamento se transpusieron a la legislación alemana las directivas de la CE relativas a la libertad de establecimiento y la libre prestación de servicios del artesanado. Con arreglo a este Reglamento, la condición previa para la concesión de la autorización excepcional es que i. el solicitante haya ejercido la actividad en cuestión en otro Estado miembro conforme a los requisitos siguientes : a) como trabajador por cuenta propia o directivo de empresa de empresa durante al menos seis años ininterrumpidos; b) como trabajador por cuenta durante al menos tres propia años o directivo ininterrumpidos, si tiene formación previa, relacionada con la profesión, de al una menos tres años de duración; c) como trabajador por cuenta propia durante al menos tres ininterrumpidos, además de al menos cinco años años como trabajador par cuenta ajena, o d) como trabajador en un puesto directivo durante al menos cinco años ininterrumpidos, de los cuales al menos tres actividad técnica y como responsable de una sección empresa, si tiene una formación previa, relacionada años de de la con la profesión, de tres años de duración como mínimo, y 2. que la actividad importantes de la ejercida profesión autorización excepcional. coincida para la con que los se aspectos solicita más la 43 - Las profesiones que se pueden ejercer en tanto que oficia artesanal figuran en el llamado Anexo A del Código de Artesanía, que se incluye en el Anexo (11/2). El solicitante tiene que demostrar mediante la llamada certificación de la CE, es decir, mediante un certificado de las autoridades competentes de su país de origen, que cumple las condiciones mencionadas. En el Anexo (1/3) figuran las autoridades encargadas de expedir la certificación de la CE en los distintos Estados miembros. Se facilita, asimismo, un modela de dicha certificación en el Anexo (1/4). El Reglamento (CEE) sobre la Artesanía es aplicable a todas las profesiones contenidas en el Anexo A (cfr. Anexo (11/2)), a excepción de los oficios siguientes : - deshollinador - zapatera de calzado ortopédica - óptico - técnico en aparatas de audición - ortopedista - mecánico de prótesis ortopédicas - mecánico dentista - herrador titulado Por ello, los ciudadanos de los demás Estadas miembros de la CE que quieran ejercer en la República Federal de Alemania una de estas actividades par cuenta propia no incluidas en el Reglamenta de la CEE, tienen que cumplir los mismos requisitos que las ciudadanos nacionales para poder inscribirse en el registra de oficios. Tienen que estar en posesión del título de maestría o haber obtenida una autorización de excepción con arreglo al artículo 8 del Código de Artesanía. Se recomienda ponerse en contacta con la Cámara de Artesanía competente - 44 antes de solicitar la autorización de excepción, para averiguar si cumplen los requisitos para obtener dicha autorización. se El artesano extranjero que quiera crear una empresa o ejercer una actividad artesanal par cuenta propia - un trabaja de montaje, por ejemplo - en la República Federal de Alemania, tiene que presentar a lasAutoridades Administrativas (Gobernador Civil) Höhere Verwaltungsbehörde (Regierungspräsident) de la región en la que vaya a ejercer la actividad en cuestión, una solicitud de autorización de excepción, acompañada de la certificación de la CE. El impreso de solicitud se puede obtener en las Cámaras de En el Anexo (11/3) figura un modela del impresa. Artesanía. El artesano europea que quiera ejercer su oficio en Alemania tiene que solicitar una sala vez la autorización de excepción para el oficio correspondiente. Una vez que se le haya concedida la autorización, puede trabajar en cualquier punto del territorio de la República Federal. Condición previa es que esté inscrito en el registro de oficios de la Cámara de Artesanía competente en la región en la que tenga establecida su empresa o, si no tiene ninguna empresa en la República Federal de Alemania, en la región en la que vaya a ejercer, por primera vez, su oficio. Tras la inscripción en el registra de oficios se le concederá un carnet de artesano (Handwerkskarte), que se debe presentar en el momento de declarar la empresa o el oficio. 45 Los propietarios de una empresa asimilada a las empresas de artesanía tienen que inscribirse en el registro de profesiones asimiladas a los oficias artesanales (Verzeichnis der handwerksähnlichen Gewerbe) antes de comenzar el ejercicio de su actividad. La solicitud de inscripción en dicho registra se tiene que presentar en la Cámara de Artesanía competente. En el Anexo (11/4) figura una lista de las profesiones asimiladas a los oficios artesanales (Anexo Β del Código de Artesanía). La inscripción en el registro mencionada no requiere adicional, ni aun la presentación de la llamada ningún certificación trámite de la CE. II. PROCEDIMIESTO DE REGISTRO 1. I BSCRI PCI OB EB EL REGISTRO DE FOBTABEROS DE LAS COMPAfÍAS DE SUMIBISTRO En la República Federal de Alemania solamente pueden efectuar trabajos en instalaciones de gas, agua y electricidad las inscritas en el llamado registro de zeichnis), que depende, en cada caso de la Compañía de Suministro Versorgungsunternehmen competente en el lugar de que se trate. empresas que estén fontaneros (Installateurver 46 - 2. DECLARACIOB DE LA ACTIVIDAD PROFESIOBAL La persona que comience a ejercer una actividad fija en una empresa por cuenta propia o en una sucursal o filial por cuenta ajena, tiene que declarar este hecho a las autoridades competentes del lugar de establecimiento. Esta declaración se debe hacer ante las autoridades locales competentes, que, por regla general, suele ser la Delegación Municipal Ordnungsamt der Gemeinde. La declaración se puede efectuar en el momento de iniciar la actividad. Junta a la declaración de la empresa o el oficio hay que presentar el carnet de artesano. El municipio acusa recibo de la declaración en un plazo de tres días y expide la llamada licencia de oficio. Además, comunica el registra a la Delegación de Hacienda, la Cámara de Artesanía y la asociación profesional. 3. BOTIFICACIOB OBLIGATORIA A LA CÁMARA DE ARTESANÍA Una vez que el artesano esté inscrito en el registro de oficios, debe comunicar a la Cámara de Artesanía el comienzo de su actividad. Por comienzo de la actividad se debe entender el comienzo real del ejercicio del. oficio. ISSCRIPCIOB EB EL REGISTRO MERCABTIL Una empresa artesanal que funcione bajo la forma jurídica de sociedad anónima, sociedad comanditaria por acciones, sociedad de responsabilidad limitada (GmbH), cooperativa, sociedad comanditaria o sociedad - 47 - colectiva (oHG), tiene que inscribirse en el registro mercantil. Esta inscripción también es obligatoria para los artesanos que compran mercancías por su cuenta y las vuelven a vender después de elaborarlas o transformarlas (como es el caso de los panaderas, confiteros o carniceros), si su empresa "requiere, por su naturaleza y tamaño, un establecimiento de tipo comercial". Por regla general, es necesario disponer de un establecimiento de tipo comercial cuando las operaciones que se han de efectuar son numerosas, complejas desde el punto de vista comercial y alcanzan un volumen que requiere, entre otras cosas, una administración de caja y una contabilidad comercial. Antes de inscribir la empresa o el oficio en el hay que registrarla en el Juzgado de Primera Instancia Amtsgericht registro mercantil, 5. SOLICITUD DE US PERMISO DE RESIDEBCIA Y EMPADROBAMIEBTO OBLIGATORIO Los ciudadanos de un Estado miembro de la CE que quieran ejercer en la República Federal de Alemania una actividad por cuenta propia o por cuenta ajena, tienen que solicitar, tras su entrada en el país, un permiso de residencia. La solicitud del permiso de residencia se debe presentar en la Oficina de Extranjeros Ausländerbehörde competente en el lugar de que se trate. 48 Toda persona que se,instale en una vivienda del territorio debe registrarse, en el plazo de una semana, en la Oficina de Empadronamiento Einwohnermeldeamt federal, El impreso de empadronamiento se puede obtener en los estancos. III. DISPOSICIOIES SOBRE LA IMPORTACIÓB Es importante que los artesanos que quieran crear una empresa artesanal en la República Federal de Alemania conozcan, sobre todo, las disposiciones alemanas sobre importación de bienes de equipo y objetos de equipamiento con motivo del traslada de una empresa. Los artesanos extranjeros que quieran ejercer en la República F ederal una actividad artesanal por cuenta propia un trabajo de montaje, por ejemplo tienen que observar, muy en particular, las disposiciones sobre importación y exportación temporal de objetos de equipa profesional. IMPORTACIÓB DE ΒIESES DE EQUIPO Y OBJETOS DE EQUIPAMIESTO DEL TRASLADO DE UBA EMPRESA COB MOTI VO La importación de bienes de equipa y objetos de equipamiento pertenecientes a una empresa que se traslada a la República Federal de Alemania, está exenta del pago de derechas a la importación. Sin embargo, los objetas en cuestión tienen que haber sido utilizados anteriormente con fines profesionales por la persona que los importa y seguir utilizándose con los mismas fines en Alemania. La exención de derechas de aduana está supeditada al hecho de que las mercancías importadas se sigan utilizando durante das años. - 49 2. IMPORTACIÓB TEMPORAL DE MATERIAL PROFESIONAL Y OBJETOS DE EQUIPO PROFESIOSAL En el régimen aduanero internacional pueden importarse, medíante cuaderna, objetas de equipo y material profesional de forma un temporal y con exención de derechos. Para ella se puede solicitar a la Cámara de Industria y Comercio del país de origen el llamado cuaderno ATA . La Cámara de Industria asimismo, la garantía exigida. La expedición y del Comercia cuaderno presta, ATA está sujeta al pago de unas tasas. En el Anexa (11/5) figura un modela del cuaderno ATA. Menos trámites aún requiere destinadas a fines la importación profesionales, mediante temporal el de llamado "cuaderna comunitario de circulación comercial" , o cuaderno CEE . CEE está libre del pago de tasas y de la mercancías constitución El de Otra ventaja de este cuaderno es que el artesano puede cuaderno garantías. solicitarlo y obtenerlo en cualquier momento en la Aduana. El cuaderno CEE es válida en toda la CE y puede utilizarse para la frontera un numero indefinido de veces a lo largo cuaderno CEE contiene una descripción exacta de de un las pasar año. El mercancías - 50 - importadas temporalmente y es sellada en los despachos de aduana. La aduana fija, al mismo tiempo, la duración máxima (un año) del cuaderna CEE. Las mercancías enumeradas en el cuaderna tienen que volver a exportarse en el plazo establecida, y su "identidad" se comprueba mediante las listas selladas. Si no se procede de esta manera, se cargan los derechos de aduana a posteriori y se impone una multa. Con el cuaderno CEE únicamente se pueden importar y exportar temporalmente mercancías destinadas a fines profesionales. Entre los objetos que se cuentan como equipa profesional hay que entender en este caso instrumentos portátiles y utensilios para trabajos artesanales que el artesano necesita para ejercer su oficia. El tratamiento arancelario de herramientas y maquinaria importadas temporalmente comparta a veces algunas dificultades. El problema radica en la delimitación entre los objetos que pertenecen al equipo profesional y las herramientas y maquinaria que no pueden contarse entre los objetos portátiles. Para los objetos que se utilizan en la construcción, fabricación y mantenimiento de edificios o en trabajos de cimentación o similares tampoco se puede expedir el cuaderna CEE. Par esta razón, es muy recomendable concertar previamente con la Aduana o con la representación diplomática o consular alemana el tratamiento arancelario de los objetas que se quieran importar temporalmente. 51 - IV. REGISTRO ES LA DELEGACIOB DE HACIESDA La Delegación Municipal competente en el lugar en el que esté domiciliada la empresa comunicará a la Delegación de Hacienda correspondiente la creación de la empresa. En esta Delegación de Hacienda se tendrán que entregar también las declaraciones de impuestos. OBLIGACIOIES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL La creación asociación de una empresa implica profesional profesionales son las la afiliación (Berufsgenossenschaft). entidades aseguradoras de Las ésta a una asociaciones encargadas del seguro obligatorio contra accidentes. En el Anexo (11/6) figuran las asociaciones profesionales que corresponden a los diferentes oficios. Las autoridades locales ante las que el artesano declare su actividad profesional informarán de esta declaración a la asociación profesional competente. El empresario que tenga empleados debe inscribirlos, en un plazo de días a partir del comienzo del trabajo, en la Caja de Seguro de Enfermedad Krankenkasse competente. Pueden ser competentes las cajas siguientes : - Caja General Local de Enfermedad (Allgemeine Ortskrankenkasse) - Caja de Enfermedad de las Empresas (Betriebskrankenkasse) - Caja Gremial de Enfermedad (Innungskrankenkasse) - Caja de Compensación Asimilada (Ersatzkasse) 14 52 Para mayor información hay que dirigirse enfermedad. Con arreglo a la ley sobre el segura de septiembre de 1960 (ley sobre los versicherungsgesetzHwVG), el seguro los artesanos que estén inscritos en a las cajas de seguro de de pensiones para artesanos, de 8 seguros para artesanos/Handwerker de pensiones es obligatorio para el registro de oficios. Los organismos aseguradores encargados del seguro de pensiones son : las Oficinas Regionales de Seguros de Pensiones para Trabajadores (Landesversicherungsanstalten für die Rentenver sicherungen der Arbeiter) la Oficina Federal de Seguros de Empleados (Bundesversicherungsanstalt für Angestellte) las Oficinas Especiales de los Mineros, la Caja de Seguros de Marinos y la Oficina de la Seguridad Social para los Ferrocarriles Federales (Sanderanstalten der Bundesknappschaft, die Seekasse und die BundesbahnVersicherungsanstalt). VI. EJECUCIOB DE EBCARGOS EI LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMAIIA 1. REALI ZACΙΟΙ DE UIA ACTIVIDAD ARTESAIAL POR CUESTA PROPIA Si en el contexto de la ejecución de un encarga transfronterizo en la República Federal de Alemania se presta un servicio artesanal por cuenta propia sin crear una empresa, el artesano debe inscribirse en el registro de oficios de la Cámara de Artesanía competente. La Cámara de Artesanía competente es aquélla en cuya región el artesano vaya a prestar, por primera vez, un servicio artesanal. 53 2. DESPLAZASIESTO DE TRABAJADORES PARA LA EJECUCIOB DE EBCARGOS Un trabajador extranjera República Federal de sólo puede Alemania si ejercer posee sus actividades un permiso (Aufenthaltserlaubnis). Los ciudadanos de los Estados de en la residencia miembros de la CE no necesitan este permiso de residencia. Los colaboradores procedentes del país de origen del artesano únicamente se desplacen al territorio federal por un período breve que para ejecutar un encargo siguen estando afiliados a la seguridad social de su país. Se debe solicitar al Instituto de Seguridad Social competente el llamado certificado de desplazamiento (impreso E 101), como justificante del segura social de los colaboradores. Además, los colaboradores siguen estando sometidos, conforme dispuesto en el acuerdo sobre la doble imposición, al pago del sobre sueldos y salarios en el país de origen, siempre estancia en la República Federal de Alemania no supere 183 año natural y no sean remunerados, empresario cuyo domicilio particular o territorio federal. y a lo impuesta cuando días su de un durante este tiempo, por un comercial se encuentre en el - 55 - DI IAKARC - 57 I. LICESCIAS PROFESIOBALES Conforme a la legislación danesa sobre actividades profesionales, no se exigen licencias ni registros a la mayor parte de las profesiones artesanales para la creación de empresas o el ejercicio de actividades por cuenta propia sin establecimiento de sedes comerciales en el país. No obstante, para algunos oficios existen disposiciones especiales, según las cuales se puede ejercer la profesión correspondiente si se obtiene una licencia (autorisation) de las autoridades correspondientes. Los siguientes profesión : - oficias se acogen a este régimen de acceso a la electricista fontanero (gas, agua, calefacción, instalaciones sanitarias) técnico en construcción de canales deshollinador zapatero de calzado ortopédico mecánico dentista Los artesanos de otros Estados miembros que puedan ejercer uno de estos oficios en Dinamarca tendrán derecho a la licencia profesional si reúnen las siguientes condiciones : 1. Cumplir los requisitos vigentes para los nacionales , que son : - 58 - - tener domicilio y teléfono fijos en Dinamarca; - prestar una garantía de ejecución de 30.000 DKR; por regla la general concede un instituto de crédito danés mediante aval bancario. - haber ejercido la actividad durante un año como mínimo; - ser mayor de edad y no estar declarado en quiebra 2. El artesano extranjero debe demostrar que domina la lengua danesa o que algún trabajador de su empresa posee los conocimientos necesarios acerca de las disposiciones danesas sobre fontanería. 3. Por última, el artesano extranjero debe demostrar realmente la actividad de que se trate en otro que ha Estado ejercido miembro en alguna de los siguientes casos : a) como trabajador por cuenta propia o directivo de empresa durante empresa durante seis años ininterrumpidos; b) como trabajador por cuenta propia o directiva de un período mínimo de tres años ininterrumpidos, con una formación previa relacionada con la profesión de tres años como mínimo; c) como trabajador por cuenta propia durante tres años ininterrumpidos o como un período trabajador por mínimo cuenta de ajena durante un período mínima de cinco años; d) en un puesto directivo por un período ininterrumpidas, de los cuales al menos mínimo tres de años cinco de años actividad técnica y como responsable de una sección de la empresa por lo menos, tras relacionada con la haber recibido una formación profesión de tres años como mínimo, y - 59 cuando la actividad ejercida coincida en lo esencial con el oficio para el que se solicita la licencia. Estos requisitos están regulados en el Decreto del Ministerio de Industria de 24 de junio de 1983, mediante el cual se llevó a cabo la transposición a la legislación danesa de la Directiva 64/427/CEE. Los artesanos de otro Estado miembro de la CE pueden demostrar que han ejercida la actividad requerida por medio de la llamada "certificación de la CE". Esta certificación la expiden los organismos nacionales competentes del país de origen respectivo. En el Anexo (1/3) figuran las direcciones de los organismos competentes de cada Estado miembro. A la certificación de la CE se debe adjuntar el original de la solicitud de licencia (autorisation). En el Anexo (1/4) se incluye un modelo de certificación. La solicitud de licencia para fontaneros se dirigirá a Dansk Gasmateriel Provning DGP Tranegårdsvej 20 DK 2900 Hellerup La solicitud de licencia para electricistas se dirigirá a Demko Danmarks elektriske materiel kontrol Lyskaer 8, DK 2730 Herlev - 60 - En caso de que se realicen encargos en Dinamarca sin establecer una sede comercial, es decir, cuando se desempeñe una actividad que sea sólo temporal, se puede presentar como justificante del taller del ciudadano comunitaria extranjero el justificante de una empresa correspondiente en el país de origen. Para poder ejecutar encargas (prestación de servicios) en Dinamarca sin establecer una sucursal, las autoridades danesas exigen en la práctica que se cumplan las siguientes condiciones : - demostrar que la empresa está autorizada, en el país de origen, a desempeñar la actividad reglamentada en Dinamarca; - demostrar que el solicitante es "director autorizado" de la empresa en cuestión del país de origen (S.L.), es decir, que la legislación del país de origen le autoriza a trabajar como director de empresa para una persona jurídica, y que además ejerce efectiva y exclusivamente una actividad como tal dentro de la empresa. - prestar una garantía de 30.000 DKR. Cabe mencionar también que la obligación impuesta al empresario de demostrar que domina la lengua danesa o que alguno de sus trabajadores con responsabilidad en la empresa posee los conocimientos necesarios de la normativa danesa sobre fontanería , contraviene el derecha comunitario. Aunque, según los principios generales del derecho comunitario, el Estado de acogida puede exigir a los profesionales emigrantes un cierto nivel de conocimientos lingüísticos y/o jurídicos para ejercer una actividad, sin embargo no está autorizada a supeditar el acceso a dicha actividad a que demuestren tales conocimientos. - 61 En caso de que surjan problemas de este tipo, se recomienda ponerse en contacto con los siguientes servicios : Handvaerksradet Amaliegade 15 1256 Kobenhavn K Tel. 33 - 93200 Industrirådet H.C. Andersens Boulevard 18 1596 Kobenhavn V Tel. 33 - 15 22 33 También se recomienda presentar la solicitud de licencia de la actividad profesional con suficiente antelación; la experiencia ha demostrado que la tramitación de las solicitudes tarda varios meses. II. IISCRIPCIOI El EL REGISTRO MERCAIT1L 0 EB EL REGISTRO DE SOCIEDADES Todas las sociedades anónimas, las sociedades de participación y las sucursales de las empresas extranjeras están obligadas a inscribirse en el registro de sociedades. Para los siguientes tipos de empresas es obligatoria la inscripción en el registro mercantil : - sociedades comanditarias (kommanditselskab) - cooperativas (andelsselskab, A.n.b.a.). Las empresas individuales (enkeltmandsfirma) o las sociedades colectivas (interessentskab) pueden inscribirse en el registro mercantil, si bien la inscripción es voluntaria. 62 - El registro mercantil está a cargo del Jefe de Policia (politimester) de las distintas circunscripciones policiales. III. PERMISO DE RESIDEBCIA El permiso de residencia provisional para los ciudadanos de los Estados miembros de la CE tiene una duración máxima de tres meses. Al cabo de dicho plazo ha de comunicarse l a actividad remunerada por cuenta propia o ajena a la Oficina de Extranjeros Direktoratet for Odlaendinge Absalonsgade θ 1658 Kobenhavn V Tel.: 31-211177 IV. DISPOSICIOBES SOBRE LA IMPORTACIÓB IMPORTACIOI DE MUEBLES Y EISERES Y OBJETOS DE EQUIPO TRASLADO DE UIA EMPRESA COI MOTIVO DEL El mobiliario y otras equipos móviles que se importen a Dinamarca con motivo del traslado de una empresa no tienen que pagar, en tanto que tales, derechos de aduana, siempre que se hayan util izada antes del traslado en el hogar o la empresa del que se desplaza al extranjera. - 63 - IMPORTACIÓB TEMPORAL DE OBJETOS DE EQUIPO PROFESIOBAL Los objetos de equipo profesional, a saber, instrumentos y portátiles necesite destinados a actividades artesanales que utensilios el artesano para el ejercicio de su oficio pueden importarse temporalmente a Dinamarca mediante un cuaderno ATA o un cuaderna CEE . Véanse observaciones expuestas en el apartado "República Federal de las Alemania, III". REGISTRO EB LA ADMISISTRACIOS FISCAL A efectos de obligaciones fiscales, las empresas que se creen en Dinamarca deben comunicarlo a los siguientes servicios : 1. El registro de empresas de la aduana competente (registro para el impuesto sobre el valor añadido). 2. La Delegación de Hacienda del municipio en el que se cree la empresa. En caso de ejercer actividades profesionales en de servicios; par ejemplo, trabajos de Dinamarca montaje) sin establezca una sede comercial en el país, el artesano declarar su actividad a través de que (prestación la empresa extranjero un representante debe (danés), que responda personalmente, ante la aduana principal, del impuesto sobre el valor añadido. Los impresas de declaración del IVA y de declaración aduana se pueden obtener en los ayuntamientos o centrales, cuyas direcciones se pueden solicitar a : en en las aduanas - 64 - Directoratet for Toldväsenet Amaliegade 44 1256 Kobenhavn K Tel.: 31 - 15 73 00 VI. OBLIGACIOIES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL El sistema danés de seguridad social no se basa en el principio del seguro. Se financia fundamentalmente a base de impuestos y, par tanta, tampoco hay que cotizar a la seguridad social; únicamente se recaudan cotizaciones para el seguro de desempleo y la pensión suplementaria. Los artesanos que creen una empresa en Dinamarca y contraten trabajadores durante más de 10 horas a la semana deben inscribirse como empresarios "ATP" en la Delegación de Hacienda. Al inscribirse en el registra municipal se obtiene un carnet asistencia médica, con derecho a percibir las prestaciones médicas se necesiten por un médico de libre elección. Todos los empresarios tienen la obligación de accidentes de trabaja para sus trabajadores. contratar un seguro de que de 65 - VII. EJECUCIOB DE EBCARGOS ES DIBAMARCA Los trabajadores de una empresa del país de origen que se desplazan a Dinamarca por un breve período de tiempo para ejecutar un encargo y que permanecen allí entre tres meses como mínimo y un año coma máximo obtienen un permiso de residencia limitado que tiene validez sólo durante el plazo previsto para la ejecución del encargo. En caso de residencia por un período de autoridades danesas competentes pueden exigir inscriba en la Oficina de Empadronamiento (Folkeregister) hasta tres meses, las al trabajador que se Ho necesitan permiso de residencia los trabajadores empleadas en Dinamarca pero que residen en la República Federal de Alemania y que habitualmente regresan a este país en el día o por lo menos una vez a la semana. Las autoridades danesas competentes pueden concederles un certificada especial con una validez de cinco años y renovable automáticamente. Los trabajadores desplazados que residen temporalmente en Dinamarca para ejecutar un encargo, continúan estando asegurados en su país de origen. Conforme al Reglamento CEE 1408/171, para demostrar que están cubiertas por la seguridad social, han de solicitar a la Caja de Seguro de Enfermedad competente del país de origen el llamada Certificado de Desplazamiento (Formulario E/101) , que se concede por un período de 12 meses. - 67 - F R A I C I A 69 - I. IBSCRIPClÓs OBLIGATORIA EB EL REGISTRO DE ARTESABOS En Francia, los artesanos tienen que solicitar a la Cámara de Artesanía Chambre de Métiers competente su inscripción en el registro de artesanos, en un plazo de 15 días desde el comienzo del ejercicio de su oficio. En el Anexo (Il I/l) se facilita una lista can las direcciones de las Cámaras de Artesanía francesas. Unicamente Lan de inscribidlos artesanos que trabajen por cuenta propia. Las actividades que se pueden ejercer en tanto que oficio artesanal quedaran establecidas en el decreto de 30 de agosto de 1983. En la lista contenida en dicho decreta figuran 96 oficios considerados artesanales y que, por lo tanto, pueden inscribirse en el registro de artesanos. En el Anexo (II1/2) se proporciona la lista de los oficios considerados artesanales. Una empresa que ejerza actividades artesanales solamente será considerada coma empresa artesanal si no supera la cifra tope de empleados, fijada en 10. En este número no se incluye el cónyuge, los parientes de línea ascendente o descendente, los socios ni los aprendices. Excepcionalmente, las empresas artesanales pueden tener hasta 15 empleados. Los artesanos propietarios de una empresa que supere el número de 70 - trabajadores mencionado, ya no pertenecen al artesanado, sino al sector de la Pequeña y Mediana Empresa (PYME). En consecuencia, pierden el derecha a beneficiarse de las medidas de apoyo al artesanado, tienen un tratamiento fiscal menos favorable y quedan eliminados del registro de artesanos. Sin embargo, las modificaciones del número de empleados no influyen en la legalidad de la actividad ejercida. Los ciudadanos de los Estados miembros de la CE pueden crear una empresa artesanal o prestar servicios artesanales transfronterizos en Francia bajo las mismas condiciones que los nacionales. Sin embargo, en Francia existen normas de acceso al oficio de peluquero. Los ópticos no se cuentan entre el artesanado, sino entre las profesiones sanitarias. En la Ley n° 87-343, de 22 de mayo de 1987, se establecen los requisitos que, con arreglo a la legislación francesa, deben cumplir los ciudadanas de los Estados miembros de la CE que quieran ejercer el oficio de peluquero por cuenta propia. En el Decreto n° 88/122, de 5 de febrero de 1988, se exponen los detalles del procedimiento de admisión. Conforme a este decreto, los ciudadanos de los demás Estados miembros de la CE no tienen que presentar los títulos que se exigen a los franceses, si han ejercido el oficio de peluquero en otro Estado miembro, bajo las condiciones siguientes : - la profesión debe haber sido ejercida de forma regular y conforme a las disposiciones del Estado miembro correspondiente ; se debe haber ejercida durante seis años ininterrumpidos por cuenta propia o en un puesto directivo al mando de una empresa. Este periodo queda limitado a tres años si el interesado puede 71 - demostrar a las autoridades francesas lo siguiente ; - que tiene una formación previa, relacionada con la profesión, de al menos tres años de duración, sancionada por un título reconocida oficialmente o que sea considerada plenamente valido por un organismo profesional competente; - que tiene una experiencia previa como empleado en esta profesión de al menos cinco años. - Esta actividad como trabajador por cuenta propia o directivo de empresa se tiene que haber ejercido a partir de los 20 años de edad para que sea reconocida. Existe una excepción a esta disposición, para aquellos casos en que el interesado demuestre que ha realizado un período de formación que concluyo con la obtención de un título reconocido oficialmente. - La actividad no puede haber sido interrumpida durante más de diez años, a contar desde la fecha de presentación de la solicitud. Los ciudadanos de los Estadas miembros de la CE que quieran trabajar en Francia coma peluqueros por cuenta propia y que cumplan los requisitos mencionados, tienen que solicitar en la respectiva Préfecture du Département (Gobierno civil de la provincia) el carnet profesional de peluquero (Carte de qualification professionnelle de coiffeur). La solicitud debe ir acompañada de los documentos siguientes : - un certificado de antecedentes penales, expedido en el país de origen; - la llamada certificación de la CE en la que consten las actividades ejercidas en el país de origen (en el Anexo 1/3 figura una lista de los servicios encargados de expedir la 72 - certificación de Ia CE en los distintos Estados miembros); - una copia del permiso de residencia para ciudadanos de la CE. Una vez que el artesano se haya inscrito en el registro de artesanos de la Cámara de Artesanía, recibe un numera de registra. La Cámara de Artesanía de Metz ha elaborado una lista con los requisitos exigidas para la inscripción en el registro de artesanos correspondiente al Departamento de Moselle. La lista con los requisitos para la inscripción en el registro de dicha Cámara figura en el Anexo (111/3). Una vez que se haya efectuado la inscripción en el registra, la Cámara de Artesanía, en tanto que organismo central para la presentación de solicitudes, procede al registro de la empresa en la Administración Fiscal, en los Organismos encargados de la Seguridad Social y, llegado el caso, en el Registro Mercantil y de Sociedades. - 73 11. OTROS REGISTROS E IBSCRÍI'CIOHES OBLIGATORIOS 1. ISSCRIPCIOB ES EL REGISTRO MERCANTIL Y DE SOCIEDADES Las empresas artesanales que también ejerzan (comerciantes), no inscribirse sólo tienen que actividades en comerciales el registro de se encargan de la Cámara de artesanos, sino también en el Registro Mercantil y de Sociedades Registre du Commerce et des Sociétés El registro mercantil y de sociedades lo dirige la Secretaría del Tribunal de Comercio Tribunal de Commerce En los departamentos de Haut-Rhin, Bas-Rhin y Moselle la gestión del registro los Juzgados de Primera Instancia Tribunal d'Instance en los casos en que no existe un Tribunal de Comercio. Sería conveniente dirigirse, en cada caso concreto, Artesanía correspondiente, para determinar si en el registro mercantil es obligatoria para empresa que se al que se han de dirigir las empresas para solicitar su inscripción en la la a inscripción artesanal quiera crear. La Cámara de Artesanía es, además, el organismo central para la presentación de solicitudes el registro mercantil. Una vez inscrito en el registro mercantil, extracta de dicho registro (extrait K bis). el artesano recibe un - 74 - Para poder abrir una cuenta bancaria e inscribirse (¿ustellungsakte) en la Administración de· Correos y realizar diversas operaciones de gestión (importaciones, por ejemplo), se tienen que comunicar los datos que figuran en el extracta del registra mercantil. PERMISO DE RESIDENCIA Los extranjeros con domicilio en Francia tienen que solicitar un de residencia de permiso de residencia (carte de séjour). Para las estancias temporales existe un permiso duración limitada. El permiso debe solicitarse en el momento de iniciar la actividad profesional, y, a Lo más tardar, a Los tres meses de entrar en el país. La solicitud del permiso de residencia ha de dirigirse a La Prefectura del Departamento, o, en el caso de París, a la Prefectura de Policía Section CE 93 Avenue Paraient 1er 75011 Paris Tel.: 43.38.27.97. 3. OTROS TRAMITES Otro trámite que ha de cumplirse es el registro en de Correos y Telecomunicaciones ("PTT"). registro mercantil tiene que presentarse Correos para inscribirse (Zustellungsakte). y obtener la la Administración El extracto (provisional) del en la Administración autorización de correspondiente - 75 - Asimismo, hay que abrir una cuenta bancaria en Francia para ingresar el capital fundacional. Seria conveniente elegir un banco que tenga buenas relaciones con las entidades de crédito del país de origen para que no se produzcan retrasos a la hora de transferir el capital que se ha de ingresar antes de la creación de la empresa. Para las actividades que contaminan el medio ambiente hay que presentar una notificación o una solicitud de autorización antes de iniciar la actividad. La autoridad competente para este asunto es la Prefectura del Departamento. La solicitud de licencia de obras ha de dirigirse a La Administración Municipal competente en el lugar de las obras. III. DISPOSICIOSES SOBRE LA IMPORTACIÓB 1. IMPORTACIÓB DE MUEBLES Y EBSERES Al trasladar el domicilio principal a Francia se pueden exención de derechos, los objetas domésticas, incluido asi en el es que como los utensilios profesión. Condición relacionado utilizados previa directamente, para de ella forma material importar, con un automóvil, ejercicio el y de traslado temporal, la esté con el establecimiento de la residencia en Francia y el abandono del domicilio anterior en el extranjero. Además, los utensilios para uso profesional importados con exención de derechos deben haber pertenecido durante menos seis meses a la persona que se traslada necesarias para el ejercicio de la profesión. y deben seguir al siendo 76 IMPORTACIÓB TEMPORAL DE HERRAMIESTAS, MAQUIBARIA Y UTEBSILIOS PROFESIOBALES La importación temporal a Francia de herramientas, maquinaria y utensilios profesionales, para la prestación de servicios, por ejemplo, se puede efectuar mediante el llamada procedimiento del cuaderno. Con este procedimiento se evita importación o la constitución de cuando tales utensilios se el una pago fianza trasladan de los para derechos la temporalmente a la reexportación, a Francia o se vuelven a trasladar al país de origen tras finalizar los trabajos. Para la importación o profesionales se internacional exportación puede conocido utilizar temporal tanto como cuaderno comunitario de circulación de mercancías Entre los objetos considerados coma de equipas el ATA o y utensilios documenta el aduanero llamado cuaderno (cuaderno CEE). equipo profesional figuran instrumentos portátiles y los utensilios que el artesano necesita los para ejercer su oficio. Para mayor información acerca de este procedimiento, véase la sección III de la parte correspondiente a la República Federal de Alemania. - 77 IV. REGISTRO ES LA ADMIBJSTRACIOS FISCAL La Cámara de Artesanía, en tanto que organismo central para la presentación de solicitudes, es la encargada de registrar a la empresa artesanal en la Delegación de Hacienda OBLIGACIOBES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL Y AL DERECHO LABORAL Los artesanos de los demás Estados miembros de la CE que creen una empresa en Francia, deben cumplir los siguientes trámites adicionales : Antes de emplear a algún trabajador, deben registrar la empresa en la Inspección de Trabaja Inspection du Travail. En un plazo de ocho días desde debe inscribir al trabajador, Seguridad Social, en la U. R.S.S.A.F. (Union Régionale et d'Allocations el comienzo de la actividad, el artesano a efectos de las cotizaciones a la de Sécurité Sociale Familiales). El artesano debe afiliarse a un Seguro profesional Assurance Professionnelle. - 78 - A los dos meses de emplear al primer trabajador, tiene que afiliarse también, a efectos de las cotizaciones al seguro de desempleo, en ASSEDIO - Groupe (Association pour l'emploi dans 1'Industrie et le Commerce) Asimismo, en el momento de emplear al primer trabajador, darse de alta en un Servicio de Medicina del Trabaja. tiene que - 79 - G R E C I A 81 - AUTORIZACIOS PARA USA EMPRESA ARTESABAL Para establecer una empresa artesanal es necesario obtener una autorización que concede, previa solicitud, la Delegación del Ministerio de Industria del Gobierno Civil local competente, conforme a la Ley 207/1967. Existen determinados oficias en los que la autorización la expide un organismo especial; reparación de en el caso de los talleres de automóviles, por ejemplo, el organismo competente es el Ministerio de Transportes o sus oficinas en el extranjero II. LICESCIA PARA DETERSISADOS OFICIOS ARTESASALES El ejercicio por cuenta propia de determinadas actividades requiere un permiso especial de las autoridades artesanales (licencia), que se concede previa presentación de un certificada de aptitud. Para los siguientes oficios artesanales es necesario un certificado aptitud : - óptica - mecánico de automóviles - electricista - técnico mecánico de 82 pocero (y también para ingenieros industriales, arquitectos, etc...). El permiso especial (licencia) para estas profesiones, requiere un certificado de aptitud, lo concede el Ministerio de Industria y Energía Primera Dirección General C/Michalakopoulos 80 Atenas cuyo Aparte de esto, el organismo competente para otorgar las las profesiones del sector del automóvil es el Ministerio de Transportes Atenas ejercicio licencias a Con arreglo a lo dispuesta en el Decreto presidencial n° 525/83, Grecia estableció, después de su entrada en la CE, el 1 de enero de 1981, los requisitos jurídicos para que los ciudadanos de los Estados miembros de la CE puedan ejercer una actividad profesional o una profesión liberal en las mismas condiciones que los ciudadanos griegos. Esto se aplica tanta a las personas físicas como a las personas jurídicas. Hasta el momento no se ha efectuado la transposición de las directivas comunitarias relativas a las actividades por cuenta propia en la industria y la artesanía; sin embargo, Grecia debería haberlo hecho, dado que en este Estada miembro existen restricciones sobre el acceso y el ejercicio de una profesión. En el Tratado de adhesión de Grecia a la CE no se estableció un período transitorio, na se incluyernτι p^cpc ¡ ones para la aplicación Φ> he - 83 - directivas comunitarias relativas a la industria y la artesanía. Por tanto, según el derecho comunitario, los organismos competentes griegos tienen la obligación de aplicar directamente dichas directivas examinar las solicitudes de autorización para empresas artesanales al que hayan presentado ios ciudadanos de otro Estado miembro. Aplicando directamente la Directiva 64/427/CEE, debe concederse la autorización a aquellos oficios que requieran una. licencia especial, en los siguientes casos : 1. Cuando el solicitante haya ejercido una actividad en otro Estado miembro conforme a las siguientes condiciones : a) como trabajador poi cuenta propia o directiva de empresa durante seis años ininterrumpidos; b) como trabajador por cuenta propia o directivo de empresa durante un periodo mínimo de tres años ininterrumpidos, con una formación previa relacionada can la profesión de tres años como mínimo; c) como trabajador por cuenta propia durante un tres años ininterrumpidos o como periodo trabajador por mínimo cuenta de ajena durante un período mínimo de cinco años, d) en un puesto directiva por un perioda minimo ininterrumpidos, de los cuales ai menas tres años técnica y como responsable de una sección de la menos, tras haber recibido una formación de cinco de años actividad empresa por lo relacionada con la profesión de tres años como mínimo, y 2. cuando la actividad ejercida coincida en sus aspectos esenciales con el oficio para el que se solicita el permiso. - 84 El solicitante debe demostrar que cumple dichas condiciones la llamada certificación de la CE, es decir, mediante mediante una certificación de ios organismos competentes de su pais de origen. En el Anexa (1/3) figura una lista de ios encargados de expedir dicha certificación en miembros. En el. Anexo (1/4) se facilita organismos ios competentes distintos Estados asimismo un modelo de la De todas formas, la experiencia ha demostrado que en Grecia no se certificación de la CE. aplican las directivas comunitarias. Los reglamentos comunitarios no son aplicables a la profesión de óptico, que no está contemplada en 'las directivas de la CE. Para ejercer por cuenta propia el oficio de óptico es necesaria tener un título conforme con el derecho griego. Los organismos estatales que a continuación se reseñan competentes en Grecia para efectuar el reconocimiento de expedidos en el extranjero que se exige para obtener especial de las autoridades competentes (Licencia). Para el reconocimiento de títulos universitarios : Centro para el reconocimiento de títulos universitarios extranjeros DEKATSA Leof. Syngrou 12 GR - 117 42 Atenas Tei. (títulos alemanes) 92 33 204 (de otros países) 92 22 526 son los títulos el permiso 85 fara el reconocimiento de títulos de las Escuelas Técnicas Superiores Instituto de Formación Tecnológica Leaf. Syngruu 56 GR 1L7 42 Atenas Tel. 92.14.502 rara el reconocimiento de otros títulos profesionales T.T.E.(Inst i t ut o de Pedagogi a) Äesagion 396 GR 153 41 Atenas AG. Paraskevi Tel. 6b 50 683 Li procedimiento alemanes de convalidación de ios títulos maestria de consiste en : i. La presentación del titulo de maestria ante el Tribunal de Conval idaciones Symvoulion I satimias que tiene su sede en Ics I nstitutos Profesional (KATE). Su dictamen sirve de de Formación base para la 2. Demostrar haber recibido una formación profesional de ai concesión de la licencia. menos tres año·.· de duración. fei certificado na de presentarse a traves dei consulado griego en la Republica Federal de Alemania. 3. La realización de un examen ante las Delegaciones del Ministerio de I ndustria o de Transportes (!ii el cue han de demostrar sus conocimientos prácticos. En la práctica, Grecia no reconoce los títulos de maestría cuando se trata de profesiones artesanales que requieren '.'■snecifl 1 : licencia) de las autoridades priesas. (J û alemanes un permiso - 86 - III. REGISTRO DE LA EMPRESA EB LA CÁMARA DE ARTESABIA Los artesanos deben inscribirse en la Cámara de Artesaní a local competente. En el Anexo (IV/1) figura un modelo de impreso de registro de la empresa y de afiliación a la Cámara de Artesanía . Antes de registrarse, la empresa debe haber comenzado su actividad. IV. OTROS PERMISOS Y AUTORIZACIONES 1. PERMISOS POR RAZOBES DE SANIDAD, H1GIEBE, ETC ) Determinadas profesiones, como, por ejemplo : - panadera - pastelero - peluquero - envasador requieren un permiso especial por razones de sanidad o de también a electos de ajustarse a las escalas de precios higiene, y establecidas. Las solicitudes han de presentarse en el Gobierno Civil competente . 2. PERMISO DE ESTABLEOIMI EHTO También existen disposiciones especiales, equipamiento o el tamaño mínimo de la empresa. por ejemplo, sobre el 87 Se necesita un permiso técnico, en forma de permiso de establecimiento, para construir, ampliar, acondicionai' artesanal. También es necesario solicitarlo o modernizar para la una empresa construcción de toda ciase de instalaciones mecânicas o de almacenaje. El permiso de establecimiento se concede a través de las Oficinas del Gobierno Civil del Ministerio de I ndustria. competentes en cada localidad en el plazo de un mes tras la ■presentación de la solicitud y otros documentos que se requieran. 3. CARBET PROFESI OBAL Para ejercer determinadas profesiones por cuenta propia es necesario obtener el llamado carnet profesional, que otorgan ios Colegios profesionales competentes. Por ejemplo, en el ámbito artesanal, esas profesiones. los impresores constituyen una de - 88 - 4. CERTIFICADO DE SASIDAD Todos los artesanos que se dedican a la producción o productos alimenticios y similares tienen que tener un distribución de certificado de sanidad, que expiden las Autoridades de la policía sanitaria (Hospital del Estado). R LICENCIA DE COBSTRUCCIOB Para construir, acondicionar y ampliar los locales de la empresa se necesita una licencia de construcción, que otorgan las Oficinas del Ministerio de Obras Públicas de Atenas Delegación de Planificación Urbana de Atenas C/Menandrou 6 Atenas competentes, en el plazo de un mes tras la presentación de la solicitud y otros documentos que se requieran. Estas licencias tienen prioridad una actividad absoluta frente a otros sectores de actividad. 6. PERMISO DE RESIDESCIA Asimismo, una condición previa profesional es la concesión de al un ejercicio permiso de de residencia azul"), a la que tienen derecho los ciudadanos de los Estadas de la CE. ("tarjeta miembros 89 La Policía de extranjeros o la Dirección General de Policía competentes del lugar conceden el permiso de residencia con un período de valide:-: de cinco arios. 7. IBSCR1PCI0N EB EL REGISTRO DE SOCIEDADES DE RESPONSABILIDAD LIMITADA En caso de crear una empresa artesanal en Grecia, en forma de sociedad de responsabilidad limitada o de sociedad comanditaria por acciones, hay que inscribirla en el registro de sociedades de responsabilidad limitada. Dicho registro está a cargo de la Secretaría de la Audiencia Provincial. La escritura de sociedad debe firmarse ante notario. La saciedad no adquirirá personalidad jurídica hasta que no se haya inscrito en este registro. DISPOSICIONES SOBRE LA IMPORTACIÓN En el Acta de adhesión de Grecia a la transitorias en el ambito de las CE se acordó disposiciones adoptar sobre medidas importación aduanas, durante un período transitorio que finalizó en 1 de enero y de 1988. No obstante, por muy diversas causas, de tipo politico, económico y técnico, el proceso de adaptación de la legislación griega a la - 90 - comunitaria ha resultado ser más difícil y lento de lo que se preveía, tanto en lo que se refiere al derecho de establecimiento como a las cuestiones aduaneras. Por tanto, respecto a temporal), inequivoca para evitar que se produzcan complicaciones innecesarias con los problemas que origina la importación (o la importación es muy importante clarificar de antemano y de manera el tratamiento arancelario con la Administración Aduanera competente en Grecia, o con las Oficinas Consulares respectivas. 1. IMPORTACIÓN DE OBJETOS DE EQUIPO COB MOTIVO DEL TRASLADO DE UBA EMPRESA Los objetos de equipo importados en Grecia con motivo del traslado de una empresa quedan exentas del pago de derechas a la importación. En este grupo se incluyen en particular herramientas e instrumentos portátiles destinadas al ejercicio de la profesión. No obstante, estos objetos deben haber sido utilizados previamente, guardar relación con la vida personal y profesional de su propietario y ser propiedad del que se desplaza a Grecia desde, por lo menos, tres meses antes del traslado de residencia. Para demostrar que se cumple este plazo hay que r presentar una certificación del . 1 griego I' Consulado competente en cada localidad. Los objetas que se importan a Grecia con exención de derechos no pueden ser vendidos ni cedidas para el uso de terceros hasta que no transcurra un período de doce meses. 91 - 2. IMPORTACIÓB TEMPORAL DE MATERIAL PROFESIONAL La importación temporal de herramientas y material profesional se puede efectuar mediante un cuaderno ATA o un cuaderno CEE. Para más sobre el procedimiento, véanse las observaciones detalles expuestas en : República Federal de Alemania, 111. VI. REGISTRO EN LA ADMINISTRACIÓN FISCAL El ejercicio de un oficio en Grecia ha de comunicarse a la Delegación de Hacienda competente. El artesano tiene la obligación de llevar una contabilidad, que debe ser autorizada por las autoridades fiscales, y de hacer una declaración de impuestos. Vil. SEGURO OBLIGATORIO PARA TRABAJADORES POR CUKÌTA PROPIA En Grecia, ios artesanos por cuenta propia deben afiliarse a la institución competente de la Seguridad Social, en este case, la Caja de Seguran de Artesanos y Profesionales (TEBE) Los comerciantes y ios socios de sociedades colectivas deben afiliarse ai seguro obligatorio de la Caja de Seguros de Jos Comerciantes (TAE). En Grecia no existe un seguro particular para accidentes enfermedades profesionales. de trabajo o - 92 - VIII. EJECUCIÓN DE EBCARGOS ES GRECIA/TRABAJOS DE MOBTAJE Desde el 1 de enero de 1988, los trabajadores Grecia tampoco necesitan un permiso de trabajo. por cuenta ajena en La Policía de extranjeros o la Dirección General de Policía del futuro lugar de residencia conceden, previa presentación de un certificado de trabajo, el permiso de residencia, la llamada "tarjeta azul". Dicho permiso ha de solicitarse en los tres meses siguientes a la entrada en el país. Los trabajadores de otro Estado miembro de la CE que se desplazan a Grecia para ejecutar un encargo no están obligados a afiliarse al sistema de seguridad social griega, siempre que estén contratados por una empresa de otro Estado miembro para la que trabajan habitualmente y por cuenta de la cual se desplazan a Grecia para efectuar el trabajo, cuando la duración prevista del mismo no sobrepase los doce meses. Se recomienda solicitar información más detallada a las instituciones de los respectivos sistemas de seguridad social. - 93 - I R L A N D A 95 CREACIÓN DE UNA EMPRESA Dfc ARTESANÍA 1. ACCESO A UN OFICIO ARTESANAL En irlanda, ei acceso ν ejercicio de todas las actividades artesanales libre ν no esta sujeto a »ing una ··."·?., i s lac iftη. lor este efectuado ia trasposición ai derecho irlandés motivo de las comunitarias relativas al libre establecimiento y la libre servicios en la artesanía. No ha sido establecimiento supeditado al o el hecho ejercicio de de poseer necesario, una conocimientos y no se directivas prestación porque actividad es en de Irlanda artesanal destrezas no el está generales, comerciales o técnicos. Por consiguiente, un artesano de otro Estado miembro de la CE puede establecerse o prestar servicios en irlanda en las mismas condiciones un ciudadano irlandés. Las empresas que no se constituyen como que personas jurídicas o sociedades personales no necesitan ningún tipo de registro. .No obstante, cabe mencionar que los colegios sindicatos exigen una titulación, y sólo podrán profesionales y formar parte de Quienes cumplan este requisita (como en el caso de los fontaneros). los ellos ha - 96 - INSCRIPCIÓN EN KL REGISTRO MERCANTIL Los artesanos que ejercen a titulo individual y los asociados físicas y/o jurídicas no están obligados a inscribirse en a personas el registro mercantil (Registrar of Companies) . No obstante, deben 'inscribirse en él ios siguientes tipos de empresas : - Limited Company (sociedad de responsabilidad limitada) - Unlimited Company (saciedad de responsabilidad ilimitada) - Sucursal de una empresa extranjera 3. PERMISO DE RESIDENCIA Si la estancia no es de mas de tres meses, los ciudadanos comunitarios desplazados a Irlanda no necesitan permiso de residencia . Si la dura más de tres meses o se comienza a ejercer una ha de solicitarse un permiso de actividad residencia (Residence estancia remunerada, Permit). Para ei area metropolitana cie Dublin, la solicitud ha de enviarse a Aliens Office Dublin Castle Dublin 2 En el resto de Ias circunscripciones, es competente la Policía locai Garda Siochane En caso de estancia indefinida se expedirá un Certificate oí legislation. 97 DISPOSICIONES SOBRE HL CONTROL ÚE CAMBIOS En I rlanda, la importación y exportación de capitales está autorización con arreglo a las disposiciones Control Act". Se puede solicitar información de más sujeta a una cambios del Exchange detallada sobre estas disposiciones ai Central Bank of I reland P.O.BOX 61 Dublin i II. DíSPOSI CI OBES SOBRE LA I MPORTACI ÓN 1. I MPORTACI ÖS DE ΒIESES DE EQUIPO Y OTROS OBJETOS DE EQUIPAMIENTO CON MOTI VO DEL TRASLADO DE UNA EMPRESA A I RLANDA Los extranjeros que emigran a Irlanda y permanente (y/o su sede comercial), pueden Irlanda con exención de derechos establecen all'i importar a sus muebles y enseres, su la Republica incluidos aquellos objetos que se utilizan dentro de una empresa o en de la profesión, con la condición de que hayan sido residencia el de todos ejercicio adquiridos fuera Irlanda, fundamentalmente para el uso del que se desplaza, y de que de éste ios siga empleando después para su usa personal. En ias negociaciones previas con la aduana debe determinarse los objetos profesionales que se consideran exentas del pago de aduana. Según el interés que tenga el tratamiento muy generoso. traslado, se puede cuáles de son derechos esperar un - 98 - Los impresos para la importación y la exención de derechos a la fuera de importación ("Form of Declaration") se pueden obtener en Office of the Revenue Commissioner Dublin Castle Dublin 2 Tel.: 01 - 71 17 77, Ext. 431 así como en las embajadas irlandesas. 2. IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN TEMPORAL DE EQUIPO PROFESIONAL Los extranjeros comunitarios cuya Irlanda, pueden importar enseres residencia sin pagar permanente derechos esté a la importación siempre que se vuelvan a exportar oficialmente al salir del país. Aquí incluyen todos los objetos que necesita la persona que (también para la ejecución de un encargo en Irlanda), como, se se desplaza por ejemplo, herramientas, material profesional portátil, e t c . . Los utensilios de montaje de este tipo se pueden volver a importar y exportar de forma gratuita mediante un cuaderno ATA o un cuaderno CEE. Con respecto a los procedimientos para expedir y utilizar estos cuadernas, en todos ios Estados miembros de la CE se aplican los mismos principios. Compruébese con lo expuesto en : República Federal de Alemania, Ili. III.OBLIGACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL En Irlanda no hay seguro obligatorio para los artesanos. 99 No obstante, los artesanos extranjeros, en tanto obligados a descontar del sueldo de sus que empleados seguridad social tPRSI) por cada contratación que empresarios, la se cotización lieve a están a la cabo en Irlanda. IV. REGISTRO EN LA ADMINISTRACIÓN FI SCAL Las personas físicas o jurídicas que tengan la obligación de deben inscribirse en el registro para el impuesto pagar sobre el IVA, valor añadido, independientemente de que tengan o no sede comercial en Irlanda. La solicitud de registro ha de presentarse, mediante el impreso I VA I , ai Inspector of taxes del distrito en el que se vaya a ejercer el oficio. Dicha facilita asimismo ios impresos IVA 1. Una vez efectuado el autoridad registro, el contribuyente recibe un número de identificación I VA. Todo extranjero comunitario que establezca su residencia en Irlanda (Estado de residencia"' o que cree una empresa permanente, tiene que pagar impuestos. Se considera también como empresa permanente las actividades de construcción o montaje por un periodo superior a los doce meses. El artesano que cumpla estos requisitos debe inscribirse en la Delegación de Hacienda ■ orane tente. - 100 V. EJECUCIÓN DE ENCARGOS EN IRLANDA Para ejecutar encargos en Irlanda no se necesita ninguna autorización o registro de las autoridades, a excepción del registro para el impuesto sobre el valor añadido. Los trabajadores de otro Estado miembro de la CEE que se hayan desplazado a Irlanda con el fin de ejecutar un encargo na tienen que afiliarse al sistema de seguridad social irlandés, siempre que estén contratados por una empresa de otro Estado miembro de la CE para la que trabajan habitualmente, y cuando la duración prevista del trabajo no sea superior a un año. - 101 - ITALIA - 103 - I. REQUISITOS ESTABLECIDOS EN EL DERECHO ARTEKANAL PARA CREAR UNA EMPRESA DE ARTESANfA INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO DE ARTESANOS Las directivas de la CE sobre medidas transitorias libertad de establecimiento y la libre sector de la artesanía se prestación traspusieran la ley n° 161 de 14 de febrero de al 1963 y, relativas de servicios derecho de modo a italiano la en el mediante más especifico, que quieran a través de las leyes - n° 1142, de 23 de diciembre de 1970, - n° y 735, de 29 de octubre de 1984. Los artesanos de los demás Estados miembros de la CE una empresa artesanal en Italia deben inscribirse en el crear registro de artesanos. Se puede proceder a tai inscripción si el solicitante demuestra, mediante un certificada expedido por origen las autoridades competentes del (certificación de la CE), que cumple los requisitas en dicho país de origen actividad de que se para el trate. ejercicio Por lo por tanto, cuenta Italia país de establecidos propia parte de la siempre del principio de la reciprocidad para admitir la creación de una empresa artesanal por un ciudadano de otro Estado miembro de la CE. Las actividades de corta duración que se realizan de una trabajos de montaje relacionados instalaciones, se pueden ejercer registro de artesanos. sin can la entrega necesidad de de sola vez, como maquinaria inscribirse en e el - 104 - Todas las empresas que, con arreglo a la legislación artesanal sean consideradas como empresas artesanales tienen la italiana, obligación de inscribirse en el Registro Provincial de Empresas Artesanales (Registro de Artesanos). En el Anexo (V/I) figura una lista con los oficias artesanales de Italia. El registro de artesanos lo dirigen las Comisiones Provinciales de Artesanía Commissione Provinciale Dell' Artigianato. La solicitud de inscripción se ha de dirigir a la Cámara de Comercio, Industria, Artesanía y Agricultura Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura competente en la provincia de que se trate. Es recomendable ponerse en contacto con la Cámara italiana antes de crear la empresa, para determinar si ésta cumple los requisitos establecidos en la ley 443/85 sobre empresas artesanales. Tras la inscripción en el registro provincial de empresas artesanales, la empresa recibe un número de registro que se debe indicar en todos los documentos comerciales. La Cámara envía, asimismo, una notificación del registro al Instituto Nacional del Seguro de Pensiones para que el artesano sea inscrito en las listas del Seguro de pensiones y de enfermedad. 105 En Italia existen unas normas especiales para el oficio de peluquera. El ejercicio de esta profesión requiere una autorización que, a su vez, depende de un examen preliminar de la solicitud. El solicitante tiene que cumplir ciertas requisitas higiénico-sanitarios y, además, se le exige una aptitud profesional determinada que, en el caso de los ciudadanos comunitarios, se ve satisfecha por el hecho de que cumplan los requisitos fijadas en su país de origen para el ejercicio del oficio de peluquera. Si el artesano tiene la intención de ejercer, además, actividades comerciales en su empresa, necesita una licencia comercial, siempre y cuando predomine el comercio artesanal o se realicen ventas fuera del lugar de producción. La Administración Comunal es la encargada de conceder la licencia comercial, programa de desarrollo. 2. en el marco de un REGISTROS OBLIGATORIOS ES BOLZASO (TIROL MBRIDIOSAL) Los artesanos que quieran establecerse en Bolzano (Tirol tienen que solicitar las siguientes inscripciones : En primer lugar, han de inscribirse en el registro de gestiona la Asesoría competente. meridional) oficios que A continuación, deben solicitar su inscripción en el registro de empresas artesanales. Esta solicitud se ha de dirigir, en un plazo de 15 días desde el comienzo de la actividad empresarial, al - 106 - Alcalde del lugar de que se trate, quien, a su la envía, dentro de los. 14 días siguientes a su recepción, a Provincial de Artesanía. En el caso de que venza el citado días, la solicitud se puede entregar directamente en vez, la Comisión plazo de 15 la Comisión Provincial de Artesanía Commissione Provinciale Dell'Artigianato Bolzano El impreso de solicitud se puede pedir a la propia Comisión Provincial. II. OTROS PERMISOS Y AUTORIZACIOSES i. PERMISO PARA LA EXPLOTACIÓN DE LOCALES DE TRABAJO Antes de abrir la empresa, el artesano tiene que obtener en la Administración Comunal competente en el lugar de su domicilia una autorización para el ejercicio de la actividad en los locales destinados a tal fin. 2. PERMISO ESPECIAL PARA DETERMINADAS EMPRESAS Los fines comerciales de una empresa pueden consistir en el ejercicio una actividad que requiera un permiso especial. En tal caso, hay obtener el permiso antes de que la empresa inicie su actividad. Los siguientes oficios necesitan un permiso de la policía (licencia) : de que - 107 - orfebres - impresores - fotógrafos La licencia policial es expedida por el Jefe de la Policía. Para la fabricación de extractos alimenti cios se necesita una autorización previa del Gobernador Civil. Las personas que quieran abrir una empresa comercial grande o pequeña han de obtener un permiso de la administración comunal. En el momento de presentar la solicitud hay que depositar una fianza. Una autorización ministerial se necesita, entre otras cosas, para crear o ampliar empresas manufactureras que tengan los fines siguientes : - producción de hierro y maquinaria - producción textil - fabricación de alimentos - producción de frío - producción de gas - fabricación de cristal - empresas de instalaciones técnicas - empresas dedicadas a la talla de brillantes - todas las empresas de transportes - fabricación de mercancías destinadas a usos médicos y de productos galénicos - fabricación de receptares de radia. Con arreglo a la disposición principal del artículo 21 de la ley n° de 30 de abril de 1962, también se necesita una autorización 283, para la explotación de plantas de producción y las instalaciones para la venta de productos alimenticias. El Instituto de Sanidad competente en el lugar de que expedir la autorización. se trate es la autoridad encargada de 108 INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO DE EMPRESAS La inscripción en el registro de empresas es una condición el ejercicio de una actividad profesional en Italia. previa El para registro de empresas está a cargo de la correspondiente Cámara de Comercio, Industria, Artesanía y Agricultura. 4. INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO MERCANTIL O DE SOCIEDADES Todo tipo de saciedades que ejerzan sus actividades inscribirse en el registro mercantil, tanto si se en Italia trata de han de saciedades nacionales coma extranjeras. La escritura de constitución ha de ser enviada por un notario a tribunales, en un plazo de 30 días desde el momento de la los constitución, para ser inscrita en el registro mercantil. Las escrituras de constitución de la sociedad se tienen que depositar, er un plazo de 20 días (en el caso de las sociedades colectivas y las sociedades comanditarias simples), en la Oficina de Registros de la Delegación de Hacienda para su inscripción en el registro. Estos plazos comienzan a contarse desde la fecha de la constitución. El notario tiene la obligación de proceder al la escritura de constitución de la empresa se ha redactado documento público. escritura de depósito si en forma de - 109 5. PERMISO DE RESIDENCIA Y NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA Con arreglo a las disposiciones de la CE, los ciudadanos de los miembros comunitarios tienen derecho a que se les conceda el Estados permiso de residencia en Italia. Todos ios extranjeros tienen que presentarse, en un plazo de tres días desde su llegada a Italia, en la Jefatura de Policía (Questura) o, en localidades más pequeñas, en el Puesto de Policía(Carabinieri) para notificar su estancia. II. DISPOSICIONES SOBRE LA IMPORTACIÓN IMPORTACIÓN DE BIENES DE EQUIPO Y OBJETOS DE EQUIPAMIENTO COB MOTIVO DEL TRASLADO DE UBA EMPRESA Les objetos de equipamiento que, con motivo del traslado de una empresa a Italia, se importen en tanto que muebles y enseres pago de derechos a la importación. fundamentalmente, las herramientas Entre estos y ejercicio de la profesión. Sin embarga, los están objetos instrumentos dichas objetos exentos se encuentran, destinados no del pueden al ser nuevas, tienen que corresponder a las condiciones de vida y trabajo de su propietario y se han de importar en un plazo de seis meses desde el día de la notificación del traslado. Todos los objetos que se vayan a importar se tienen que relacionar en una lista que se ha de presentar en la aduana. Los impresos se pueden encontrar en las agencias de transportes. correspondientes 110 - 2. IMPORTACIÓB Y EXPORTACIÓN TEMPORAL DE HERRAMIENTAS Conforme a. las disposiciones del derecho aduanero italiano, está exenta de la declaración en aduana la importación temporal de herramientas pertenecientes a viajeros domiciliadas en el extranjero y destinadas al uso personal o profesional de éstos durante el viaje al territorio aduanera. Las herramientas tienen que corresponder a las condiciones personales del viajero y adecuarse, además, por su cantidad, su constitución y su naturaleza, a los fines y a la duración del viaje. Si las herramientas no parecen ser las adecuadas o si existe el temor de que la mercancía vaya a permanecer dentro del país, se toma nota de dichas herramientas. Pero la importación temporal de material profesional y herramientas también se puede efectuar mediante el cuaderno ATA o el cuaderno CEE. El procedimiento, que es el mismo en todos los Estados miembros de la CE, ha quedada explicado anteriormente (cfr. República Federal de Alemania, III). IV. REGISTRO EN LA ADMINISTRACIÓN FISCAL La remuneración percibida por cualquier trabajo efectuado en Italia sujeta al pago del impuesto sobre el valor añadido italiano. La creación de la empresa se ha de notificar a la Oficina Provincial del Impuesto sobre el Valor Añadida competente en el lugar de la sede de la empresa. está - 111 - Además, hay que declarar la apertura de la empresa en la correspondiente Delegación de Hacienda, a la que el artesano debe enviar, asimismo, la declaración de impuestos, en un plazo de cuatro meses desde la creación de la empresa. Dada la complejidad de las disposiciones italianas relativas a la elaboración de balances y cuentas de pérdidas y ganancias, así como sobre presentación de las intervenir a declaraciones un asesor fiscal de y impuestas, se recomienda económico italiano. Para hacer mayor información sobre la legislación fiscal se puede recurrir a la Cámara de Industria y Comercio Germanoitaliana Milán. /. OBLIGACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL En el momento de crear una empresa o desplazar trabajadores a Italia se tiene que proceder a la inscripción de la actividad profesional en el Instituto Nacional para el Seguro contra Accidentes de Trabajo Istituto Nazionale per l'Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro - l.N.A.I.L. La inscripción en dicho Instituto se ha de efectuar, a más tardar, cinco días antes de que el trabajador comience a ejercer la actividad sujeta al seguro obligatorio. En el Anexo (V/2) figura un inscripción de la actividad en contra Accidentes de Trabajo. el Instituto modelo Nacional del para impreso el de Seguro - 112 - La creación de la empresa debe notificarse también ai Instituto Nacional de Previsión Social para que el artesano sea inscrita en las listas del seguro de pensiones y de enfermedad. Esta notificación la efectúa la Cámara de Artesanía, en tanto que organismo central de inscripciones, una vez que la empresa esté inscrita en el registro de artesanos. En el departamento de asuntos internacionales del INPS se información más detallada acerca del sistema puede italiano de obtener seguridad social. La dirección es : Istituto Nazionale della Previdenza Soziale Roma. VI. EJECUCIÓN DE ENCARGOS EN ITALIA/TRABAJOS DE MONTAJE Las actividades de carta duración que se realizan de una sola trabajas de montaje relacionados con la entrega de vez, como maquinaria e instalaciones, se pueden ejercer sin necesidad de registrar la empresa. Mediante el nombramiento de un representante fiscal, el empresario establecido en el extranjero es equiparado, a efectos del impuesto sobre el valor añadido, a un sujeto pasivo italiano. Además de nombrar a un representante fiscal a través de un documento público, un documento privado registrado o una carta certificada en el Registra de la Oficina del IVA, se tiene que abrir, en un banco para el IVA y una cuenta italiano, una provisional artesano no establecido en Italia. para cuenta las interina en liras facturas a nombre del - 113 - Para mayor información acerca de las condiciones tiel nombra mi e irto de representante fiscal y acerca puede de ios documentos necesarios, se un recurrir al Departamento de Economía de la Cámara de Industria y Comercia Germano!taliana Milán. A los trabajadores de los Estados miembros de la CE que Italia por un breve período de tiempo para ejecutar un concede un se desplazan encargo, se a les permiso de residencia temporal, si la duración de su estancia es superior a tres meses e inferior a un año. Si la estancia no los tres meses, basta con el carnet de identidad como llega permiso a de residencia. Los trabajadores desplazados tienen las inscripción que todos los demás extranjeros mismas obligaciones procedentes de la CE. de El permiso de la Oficina de Empleo competente que, generalmente, se exige en Italia para poder colocar trabajadores, sólo se ha de obtener si el trabajador extranjero tiene la trabajar al servicia de una empresa italiana. Este necesario si la persona extranjera trabaja para una entra en el pais con un visado y posee un intención permiso empresa permiso de no de es extranjera, residencia espec'r í ico. Por lo que se refiere al segura de accidentes, el trabajador se ha de inscribir en el Instituto Nacional para el Seguro de Accidentes Istituto Nazionale per l'Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavora - I.B.A.T.L. El trabajador extranjero está exento de las obligaciones seguridad social italiana si el período de desplazamiento na meses. relativas supera los a la seis - 115 - L U X E M B U R G O 117 AUTORIZACIÓN DE ESTABLECIMIENTO PARA LA CREACIÓN DE EMPRESAS Y LA comercial se (.autorización de EJECUCIÓN DE ENCARGOS EH LUXEMBURGO Para poder ejercer una actividad artesanal, necesita previamente un permiso escrito industrial del gobierno o establecimiento, también llamada autorización mercantil). Los ciudadanos de los Estadas miembros de la CE que Luxemburgo una actividad artesanal por cuenta autorización de establecimiento, cualquiera que mismo ocurre en los casos en que sólo se quieran propia sea quiera su ejercer en necesitan una residencia. ejecutar un Lo encargo profesional sin establecer sede comercial. Conforme a lo dispuesta en la Directiva 64/427/CEE, la experiencia profesional adquirida en otro como justificante de la misma la Estado Luxemburgo miembro, llamada certificación reconoce y de acepta la CE, expedida por un organismo competente del Estado miembro de origen. En el Anexo (1/3) se incluye una lista de organismos miembros que pueden expedir y aceptar certificaciones de de los la Estadas CE. En el autorización de Anexo (1/4) se muestra un modelo de la certificación de la CE. Se debe adjuntar dicha certificación a la solicitud establecimiento de como condición previa al ejercicio por cuenta propia de - 118 - todas las actividades artesanales que se contemplan en el Reglamento de ejecución del Gran Ducado de 9 de septiembre de 1963. En el Anexo (V 1/1) figura una lista de las 91 principales profesiones artesanales y de las 31 profesiones asimiladas para las que se requiere una autorización de establecimiento. La certificación de la CE debe acreditar que el solicitante ha ejercido la actividad artesanal de que se trate conforme a las condiciones siguientes : a) como trabajador por cuenta propia o directivo de empresa durante seis años de actividad ininterrumpida; b) coma trabajador por cuenta propia o directiva de empresa durante tres años de actividad ininterrumpida, si el solicitante puede demostrar que tiene una formación previa relacionada con la profesión de al menos tres años de duración, sancionada por un título reconocido oficialmente o que sea considerado plenamente válido por un organismo profesional competente; c) como trabajador por cuenta propia durante tres años de actividad ininterrumpida, si el beneficiario puede demostrar que anteriormente ha ejercido el oficio en cuestión durante al menos cinco años como trabajador por cuenta ajena; d) como trabajador en un puesta directivo, durante cinco años de actividad ininterrumpida, de los cuales al menos tres años de actividad técnica y como responsable de al menos una sección de la empresa, si el solicitante puede demostrar que tiene una formación específica anterior con una duración mínima de tres años, que esté sancionada por un título reconocido oficialmente o que sea considerado plenamente válido por un organismo profesional competente. 119 - No obstante, este reglamento, que afecta a los artesanos de ios países comunitarios, no se aplica a diversas oficios artesanales del sector sanitario (óptico, oculista, zapatero de calzado ortopédico, mecánico de prótesis ortopédicas, ortopedista, mecánico dentista). Los artesanos de otro Estado miembro de la CE que quieran establecerse en Luxemburgo trabajando en uno de los oficios citados o que quieran prestar servicias en este sector, deben presentar un certificado de su titulación profesional (título de maestría), que se exige también a los ciudadanos luxemburgueses. Antes de la creación de la empresa o del comienzo de la actividad profesional por cuenta propia, ha de solicitarse la autorización de establecimiento al Ministerio de las Clases Medias Ministère des Classes Moyennes 19-21 Boulevard Royal L - 2910 Luxemburgo Además, hay que adjuntar la documentación siguiente : - una solicitud por escrito; - una póliza de 1000 LUF, que se puede adquirir en la : Administration de l'Enregistrement L - 2910 Luxemburgo, también mediante transferencia de este imparte a la Cuenta postal n° 8792-62 del mismo organismo; - un certificada de antecedentes penales del país de origen; - una declaración jurada ante notario de no estar en situación quiebra. de En caso de que se trate de la creación de una sociedad, la documentación debe hacer referencia al director técnico. En tal caso, 120 hay que adjuntar también una copia de los estatutos de la sociedad. Como autorización de establecimiento se expedirá una tarjeta, que debe presentarse en casa de que la pidan las autoridades supervisoras. Los artesanos no están autorizadas a crear una empresa hasta que no les sea concedida la autorización. Por regla general, el procedimiento administrativo tarda unos dos meses a partir de la presentación de la solicitud escrita en el Ministerio de las Clases Medias. II. OTROS TRAMITES DE INSCRIPCIONES Y PERMISOS INSCRIPCIÓN EN LA CÁMARA DE ARTESANÍA El carnet de artesano, que expide en la Cámara de certificación de la Cámara inscrito en el registro de dicha Cámara de Artesanía. tiene un carácter estrictamente personal, se Artesanía. Al mismo tiempo, es una de que el poseedor de este carnet está empresas (oficios artesanales) que gestiona En Luxemburgo no es obligatorio inscribirse en esta Cámara, pero por diversos motivos, en especial para poder aprovechar los servicios que ofrece, se recomienda que lo hagan todos los artesanos que quieran establecer una empresa artesanal en Luxemburgo. 121 - La solicitud ha de enviarse a la siguiente dirección Chambre des Métiers du Grand-Duché de Luxembourg 41, rue Glesener L - 1631 Luxemburgo Tel: 40 00 22-1 INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO DE EMPRESAS Todos los artesanos, sean personas físicas o jurídicas o sociedades personales, tienen la obligación de inscribirse en el registra de empresas, en el plazo de un mes a partir del comienzo de la actividad artesanal. El organismo competente es el Registre aux Firmes Tribunal d'Arrondissement de la ciudad de Luxemburgo o Diekirch, según donde se encuentre la sede social o el domicilio. 3. PERMISO DE RESIDENCIA Y EMPADROBAMIESTO OBLIGATORIO Los ciudadanos de un país comunitario que tengan prevista permanecer en Luxemburgo más de tres meses deben presentar una solicitud para la concesión del permiso de residencia. Este se concede, una vez finalizado el plazo de tres meses, cuando se demuestre que se ha ejercido una actividad por cuenta propia o que se ha iniciado una actividad remunerada par cuenta ajena. Si no es así, el permiso de residencia puede ser denegado. 122 En caso de establecimiento permanente, los ciudadanas de los Estados comunitarios tienen la obligación de inscribirse en la Administración Municipal del lugar de residencia en un plazo de ocho días. PERMISO DE TRABAJO Los trabajadores por cuenta propia han de tener un permiso de trabajo, tanto para establecer una empresa cama para ejecutar encargos en Luxemburgo. Este permiso se solicita al Ministerio de las Clases Medias Ministère des Classes Moyennes 19-21 Boulevard Royal L - 2910 Luxembourg y se concede de forma gratuita por un período indefinido, entre cuatro y seis semanas después de presentar la solicitud. III. DISPOSICIOSES SOBRE LA IMPORTACIÓB TRASLADO DEL DOMICILIO DE LA EMPRESA A LUXEMBURGO Los objetos usados pertenecientes a la persona que se tralada están exentos del pago de derechos a la importación siempre que se trate de un traslada de domicilio y de sede comercial a la Unión Económica Belgoluxemburguesa, donde los desplazados no pueden haber tenido domicilio anteriormente. 123 - 2. IMPORTACIÓB Y EXPORTACIo's TEMPORAL DE OBJETOS DE EQUIPO Los enseres de las personas que se desplazan a Luxemburgo están exentos del pago de derechas a la importación; en este caso se incluye, por ejemplo, la caja de herramientas de un mecánica. Para importar temporalmente material profesional, herramientas, maquinaria y utensilios de montaje que no se pueden considerar enseres, hay que solicitar un cuaderno ATA o un cuaderno CEE. El sistema se ha descrita anteriormente en : República Federal de Alemania, III; remitimos al lector a esta sección. IV. OBLIGACIOSES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL En el momento en que se empieza a ejercer una actividad por cuenta propia en Luxemburgo, deben efectuarse los trámites de inscripción en las Cajas competentes. Para los artesanos son las siguientes : - Caja del Seguro de Enfermedad de los Trabajadores por Cuenta Propia Caisse de maladie des non-salariés L - Luxembourg - Caja de Pensiones de los Artesanos, Comerciantes e Industriales Caisse de pension des artisans, des commerçants et industriels 39, rue Gleseneer L - Luxembourg 124 - Asociación del Seguro de Accidentes Association d'assurance contre les accidents, Section industrielle L - Luxembourg - Caja de Subsidios Familiares para los Trabajadores por Cuenta Propia Caisse d'Allocations familiales des non-salariés L - Luxembourg Los artesanos extranjeros que ejecutan encargos en Luxemburgo por un período de seis meses no están sujetos a las disposiciones luxemburguesas sobre seguridad social, sino a las de su país de origen. V. REGISTRO ES LA ADMISISTRACIOS FISCAL Los artesanos extranjeros que presten servicios o creen una empresa Luxemburgo deben solicitar un número de identificación IVA en la Administration de l'Enregistrement Oficina Fiscal 10 9b, Boulevard Prince Henri L - 2010 Luxembourg en También se pueden obtener en este organismo los impresos de solicitud, que han de presentarse en los quince días siguientes al comienzo de la actividad. Las autoridades incluyen a los nuevas sujetos pasivos en el registro de números de identificación IVA. Los artesanos extranjeros que no tengan domiciliada su Luxemburgo, si no quieren solicitar ellos mismos el empresa número en de - 125 - identificación IVA, pueden nombrar a un representante fiscal que se encargue de gestionar en su nombre ante la administración las cuestiones referentes al impuesto sobre el valor añadido. Asimismo, la Creación de una empresa en Luxemburgo debe comunicarse a la Delegación de Hacienda competente. En relación con la normativa fiscal luxemburguesa, se recomienda en contacto con un asesor fiscal del país. ponerse - P A Í S E S 127 - B A J O S 129 I. AUTORIZACIÓN PARA EJERCER UN OFICIO POR CUENTA PROPI A E I NSCRI PCI ÓN EB EL REGISTRO DE ESTABLECI MI ENTO Los artesanos de ios Estados miembros de la CE que quieran empresa o llevar a cabo encargos artesanales en los Países crear Bajos, una están sujetos a las mismas condiciones que los empresarios de este país. Debe solicitarse una autorización para ejercer una de .iguientes actividades artesanales : Algemene ambularne handel A m h u l j n i c rundel in aardappelen, groenten en fruii Ambularne handel in Mucmen en planlen Ambularne handel ¡η melk Ambulante handel in poclierswaren A m b u l j n l c handel in vis Ambularne handel in 2uivclproduklcn. Kleinhandel in gebruikte en ongeregelde goederen Poclicrsbcdrijf Vis be wc ι kings bedrijf Bankcibakkcrsbcdriji Bitumineuzedakbedek k ¡ngsbcdrijf Con su m pi ie ijs bc r cider she drijf Damcskappcrsbcdrijf Fie ishcr si c lier she drijf Goud· en zilvcrsmidsbcdrijf Hcrcnkappcrshcdrijf Maai en orthopedisch schocnmakcrshcdrijf Opiieicnsbcdrijf Paardcnslagcrsbcdrijl Rieldckkcrsbcdrijf Schocnhcisicllcrsbedrijf Schoonhcidsvcrzorgingsbcdrijf Slagcrsbcdiijf Tandtechnisch laboratoriumbcdrijf Uurwcrkhcrstcllcrsbcdrijf Aannemersbedrijf burgerlijke en utiliteitsbouw Aannemersbedrijf grond·, w.itcr· en wegenbouw Autobedrijf Aulospuithedrijf Β a ndc η sc r\ ice be d rij f Begrafcnisbcdrijf Bchangcrsbcdrijf Bcstratingsbedrijf Betonst aal vlcchtbcdrijf Blocmcnschikbcdrijf Bontwcrkcrsbcdrijf Bromfictsbcdrijf Car rosser icbouwbc drijf Car rosser ie hcrstclhcdrijf Centr aleverwarmingshedriji Chemisch washcdriif Landbouwmcchanisaticbcdrijf La ndbouwsmidsbc drijf La ndhouwspuithc drijf Loodgietersbedrijf Luchtbchandclingsbcdrijf Niet aalbe wer kingsbedrijf Mctsclaarsbedrijf Meubelmakers bedrijf Mcubclsioííccrdcrsbcdrijí Moiorfictsbcdrijf Naaimachincbedrijf Natuurstceenbcdrijf Nalwasbcdrijf Radio en televisieinstallateurs en reparateurs bedrijf Rcisburcaubcdrijf - 130 - Elektro-aansluitbcdrijí Elektrotechnisch inst a Ila t c ursbc drijf Elektrotechnisch repa ra teursbc drijf Foio-afwcrkbedrijf Fotografisch bedrijf Galvano-technisch bedrijf Casfitlersbedrijf Gravcctbcdrijf Herenmaat kledingbedrijf Hocfsmidsbcdrijf Hondcnloilci teer bedrijf Kachclsmidshcdrijf Kasvcrv.armingsbcdrijf Kocltechnisch bedrijf Reportage-fotografisch bedrijf Schildersbedrijf Stukadoorsbcdrijf Tcgclzcltcrsbcdrijf Tcrrazïobcdrijf Timmcrbcdrijf Vcilinghuudcrsbcdrijf Vlocrcnlcgfcrs bedrijf Vocgbcdfijf Vulcaniscctbcdrijf Wasbedrijf Walcrfittcrs bedrijf Woningslof feer de rsbedrijf Hovenicrsbcdrijf Broodbakkcrsbcdrijf La s o l i c i t u d de a u t o r i z a c i ó n ha de e n v i a r s e a l a Cámara de Comercio e I n d u s t r i a de Rotterdam Kamer van Koophandel en Fabrieken voor Rotterdam en de Beneden-Maas P o s t b u s 30 025 NL - 3001 DA Rotterdam T e l . : 0 1 0 - 41 45 022 qUe e s el organisme c e n t r a l competente para los a r t e s a n o s s i n d o m i c i l i o o s e d e de l a empresa en l o s P a í s e s Bajas. S i e l e m p r e s a r i o de o t r o E s t a d o miembro de l a CE ya i o s P a í s e s Bajos, ha de s o l i c i t a r tiene una empresa en la a u t o r i z a c i ó n a la Cámara de Comercio e Industria Kamer van Koophandel en Fabrieken Locai competente. Normalmente, l a t r a m i t a c i ó n de l a s s o l i c i t u d e s t a r d a v a r i o s meses, p o r que e s p r e f e r i b l e p r e s e n t a r l a s con P a s t a n t e antelación. lo - 131 - A los ciudadanos de los Estados miembros de la CE se les concede la licencia profesional como una autorización de excepción. Conforme a lo dispuesto en el apartado le del artículo 15 de la ley Vestigingswet Bedrijven de 1954, se ha traspuesto al derecho interno la Directiva comunitaria 64/427/CEE, mediante decisión de 11 de febrero de 1965 del Ministerio de Economía de los Países Bajos. Según lo dispuesto en dicha ley, se concederá la autorización extraordinaria cuando el solicitante haya ejercida la actividad artesanal de que se trate conforme a las condiciones siguientes : a) como trabajador por cuenta propia o directivo de empresa durante tres años de actividad ininterrumpida; b) como trabajador durante tres por años cuenta de propia actividad solicitante puede demostrar que o directivo de empresa ininterrumpida, tiene una si formación el previa relacionada con la profesión de al menos tres años de duración, sancionada por un título considerado plenamente reconocido válido por oficialmente un o organismo que sea profesional competente; c) como trabajador por cuenta propia durante tres años de actividad ininterrumpida, si el solicitante puede demostrar que anteriormente ha ejercido el oficio en cuestión durante al menos cinco años como trabajador por cuenta ajena; d) como trabajador en un puesto directivo, durante cinco años de actividad ininterrumpida, de los cuales al menos tres años de actividad técnica y como responsable de al menos una sección de la empresa, si el solicitante puede demostrar que tiene una formación específica anterior can una duración mínima de tres - 132 - años que este certificada por un título reconocido oficialmente o que sea considerado plenamente valido por un organismo profesional competente. También se concede la autorización de excepción a los artesanos pertenecientes a la CE cuando están en posesión de un título (extranjero) homologable con el título neerlandés. El título de maestría alemán se considera "homologable" en los Países Bajos. El solicitante puede demostrar su actividad mediante la llamada "Certificación de la CE", que conceden los organismos nacionales competentes de los respectivos países de origen. En el Anexo (1/3) se proporciona una lista de estos organismos en los distintos Estadas miembros. Se debe adjuntar la certificación de la CE al original de autorización de excepción. En los Anexos (VII/1) y 1/4) figura modelo del impreso de solicitud y de la certificación de la CE. la un Cuando se concede la autorización para ejercer una profesión por cuenta propia, la empresa queda registrada en el registro de establecimiento, que dirige la Kamern van Koophandel en Fabrieken . - 133 II. INSCRIPCIONES Y PERMISOS OBLIGATORIOS IBSCRIPCIOB ES EL REGISTRO MERCASTIL Para la creación de una sucursal artesanal en los Países Bajos, aparte de inscribirse en el registro mercantil local es necesario hacerlo también en la Kamer van Koophandel en Fabrieken neerlandesa competente. El registro mercantil funciona conjuntamente con el registro de establecimiento. Los artesanos por cuenta propia tienen que inscribirse obligatoriamente en el registro mercantil, independientemente de que necesiten o no una autorización para ejercer su oficio. PERMISO DE RESIDENCIA Y REGISTRO OBLIGATORIO Desde el momento en que se empieza a trabajar por cuenta propia en los Países Bajos o, a más tardar, a los tres meses de haber llegado al país, es preciso solicitar el permiso de residencia a la Oficina de Extranjeras local competente. El permiso de residencia sólo puede ser denegado cuando, una vez transcurridos tres meses desde la llegada al país, no se puede demostrar que se está ejerciendo una actividad remunerada, o cuando existen motivos que puedan poner en peligra la seguridad nacional, la administración pública o la salud de la población. - 134 - Los extranjeros que se queden en los Países Bajos más de ocho días deben presentarse inmediatamente a la Policía de Extranjeras. III. DISPOSICIONES SOBRE LA IMPORTACIÓB Los bienes de equipo y otras objetos de equipamiento que se importan a los Países Bajos con motivo del traslada de una empresa quedan exentos del pago de derechas a la importación. Se puede importar y exportar temporalmente objetas de equipo profesional sin pagar derechos a la importación con el llamado "procedimiento del cuaderno", que se realiza de forma gratuita mediante un cuaderno ATA o un cuaderna CEE. Este procedimiento está expuesto en : República Federal de Alemania III; remitimos al lector a esta sección. IV. REGISTRO ES LA ADMISISTRACIOS FISCAL En los Países Bajos, la remuneración de los trabajos que se ejecutan este país está sujeta a un impuesto sobre el tráfico de empresas. Las empresas que tengan la obligación de pagarlo, deben inscribirse, tanto que empresas sujetas al paga del impuesta sobre el tráfico empresas, en el siguiente organismo : Inspectie der Invoerrechten en Accijnzen Postbus 5408 BL - 2280 HK Rijswijk Tel.: 070 - 72 59 11 en en de - 135 - Tambien debe presentarse ante este organismo impuesto. la declaración de dicho Al inscribirse, la empresa recibe un número de identificación fiscal. Además, las empresas que se creen en los Países Bajos deben comunicar su sede comercial a la Delegación de Hacienda competente. Las sociedades y personas individuales, estén o no domiciliadas en los Países Bajos, están sujetas, con algunas excepciones, al impuesto municipal sobre la propiedad y sobre la explotación de los terrenos ubicados en los Países Bajos. Para pagar este impuesto municipal, la empresa debe inscribirse en la Administración Municipal competente. OBLIGACIOSES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL Todas las personas domiciliadas en los Países Bajos de edad comprendida entre 15 y 60 años, cualquiera que sea su nacionalidad y su situación laboral, están sujetas al llamada seguro nacional obligatorio, cuya institución es el Banco del Seguro Social de Amsterdam Los siguientes organismos proporcionan información sobre las modalidades del procedimiento de inscripción y las respectivas cotizaciones : 136 1. Asociaciones Profesionales 2. Ministerio de Asuntas Sociales Departamento de Información Zeestraat 71a Den Haag 3. Centra de Información del Seguro Social RMjnstarrlein 1 Amsterdam VI. EJECUCIOB DE EBCARGOS EB LOS PAÍSES BAJOS/TRABAJOS DE MOSTAJE Los trabajadores de una empresa del país de origen que se desplazan a los Países Bajos por un breve período de tiempo para ejecutar un encargo, continúan asegurados en su país de origen. Deben solicitar el llamada certificada de desplazamiento (Formularia E 101) a la Caja del Seguro de Enfermedad competente del país de origen para demostrar que están cubiertos por la seguridad social. Además, los trabajadores desplazados están sujetos al impuesta sobre la renta de su país de origen, siempre que residan en los Países Bajos temporalmente y no más de 183 días de un año natural, y siempre que estén contratados durante un tiempo por un empresario que no tenga su domicilio en los Países Bajos. Con respecto a la contratación de trabajadores desplazados, se aplican las disposiciones del estatuto neerlandés sobre la jornada laboral. - 137 - P O R T U G A L - 139 - I. REQUISITOS PARA LA CREACIOB DE USA EMPRESA ARTESASAL 1. ACCESO A US OFICIO ARTESASAL En Portugal, los extranjeros procedentes de la CE pueden crear un establecimiento, en las mismas condiciones que los nacionales, en cualquiera de los sectores económicos que estén abiertos, conforme a la legislación portuguesa, a la actividad comercial privada. Mediante el decreto n° 240/86 de 2 de agosta de 1986, se garantizó, a raíz de la adhesión a la CE, la libertad de establecimiento en Portugal de los ciudadanos de los demás Estados miembros comunitarios. El acceso a los oficias artesanales en Portugal es libre y no está sujeto a norma legal alguna. A La persona que considere que ha adquirido los conocimientos suficientes puede declararse electricista,por ejemplo, no hay ninguna ley que le impida abrir una empresa de instalaciones eléctricas. PROCEDIMIESTO DE AUTORIZACIOS DE IBVERSIOSES EXTRASJERAS Desde la entrada en vigor en 1986 de las leyes sobre inversiones extranjeras, existen en Portugal nuevas disposiciones relativas al procedimiento de autorización de inversiones extranjeras y a los contratos de transferencia de tecnología con socios extranjeros. KO Sin embargo, la legislación relativa a las inversiones solamente es aplicable cuando se trata de inversiones extranjeras. Se está ante una inversión extranjera cuando la creación de una empresa en Portugal es efectuada por un inversor cuyo domicilio real se encuentra en el extranjera o cuando el inversor está domiciliado en Portugal pero se le considera vinculado económicamente a personas o sociedades no domiciliadas en Portugal, ya sea por su participación en el capital o de cualquier otro modo. Como norma general, no suelen darse las circunstancias mencionadas en caso de la creación de una empresa o del ejercicio por cuenta propia actividades artesanales (ejecución de encargas) en Portugal. el de Para mayor información sobre la manera de proceder cuando se está ante el caso de una inversión extranjera, hay que dirigirse al Instituto de Inversiones Extranjeras Instituto da Investimento Estrangeiro, H E Avenida da Liberdade, 2585 Ρ 1200 Lisboa, que lleva, asimismo, un registro de empresarios portugueses con capital extranjero. IBSCRIPCIOB EB EL REGISTRO IBDUSTRIAL En Portugal, el empresario artesanal o comercial ya se individua o de una sociedad tiene, además, la obligación su empresa en el Registro Industrial Cadastro Industrial. trate de un de inscribir 141 LICEBCIA IBDUSTRIAL Para crear una empresa en Portugal se necesita, además, una licencia industrial. A la hora de conceder esta licencia, se distingue entre empresas comerciales e industriales, que a su vez se subdividen en clases o ramas comerciales. Las empresas de primera clase del sector industrial - al que pertenece la artesanía - han de tener un mínimo de 50 empleados y la superficie edificada de sus instalaciones debe ser superior a 2.000 m2. La obtención del permiso de creación de una empresa de tales dimensiones presupone el cumplimiento de un gran número de requisitos legales y la verificación de éstos por diversas autoridades administrativas. La Administración Municipal, tras consultar con otras autoridades competentes, concede el permiso de creación para las empresas de segunda clase, que son aquéllas que tienen más de 10 empleados y una superficie edificada de menos de 2.000 m2. Menos requisitos hay que cumplir - más bien se trata de una formalidad para obtener el permiso de creación de una empresa de tercera clase, con menas de 10 empleados, que es expedido por la correspondiente Administración Municipal. 142 II. OTROS TRAMITES DE AUTORIZACIOB Y REGISTRO 1. CARBET DE EMPRESA Al abrir una empresa artesanal, hay que solicitar también el llamado carnet de empresa. Este carnet, que va precedido de otro carnet provisional de seis meses de validez, sirve de documenta de identificación del negocio o de la empresa artesanal y da información acerca de la naturaleza del oficio ejercida. AUTORIZACIOB PARA EJERCER USA ACTIVIDAD ARTESASAL Asimismo, para ejercer una actividad artesanal se necesita una autorización. Para cada rama comercial hay unos requisitos legales determinadas, de modo que se ha de distinguir, por ejemplo, entre las condiciones impuestas a un supermercado y las impuestas a un pequeño comercio de venta al por menor. 3. AUTORIZACIOB PARA REALIZAR USA TRASSFERESCIA En Portugal siguen en vigor, hasta la presente, las disposiciones sobre restricciones de divisas, a pesar de la adhesión de este pais a la CE. 143 Los bancos necesitan una autorización de transferencia para poder importar α exportar capitales, que concede el Banco de Portugal Secção de Capitais Privados Rua Febo Moniz, 4 Ρ 1100 Lisboa. A tal efecto, los bancas comerciales deben comunicar la transferencia al Banco de Portugal. Estas disposiciones relativas a la notificación se han liberalizado para aquellos extranjeros que se establecen en Portugal y transfieren capitales para uso privado. Desde el 1 de enero de 1989, los particulares pueden importar hasta 2,4 millones de ESC sin necesidad de obtener una autorización, siempre y cuando ese dinero no esté destinado a la compra de bienes inmuebles. Una vez que han obtenido la autorización del Banco de Portugal, los extranjeros pueden transferir, sin ningún tipo de limitaciones y tras deducir los impuestos pertinentes, los ahorros procedentes de su actividad profesional en Portugal. Previa autorización del Banco de Portugal, los extranjeros no residentes en este país tanto personas físicas como jurídicas pueden abrir cuentas en las monedas más importantes en un banco comercial o una entidad de crédito especial. IBSCRIPCIOS EB EL REGISTRO MERCABTIL Las siguientes personas y sociedades tienen la obligación de inscribirse en el registro mercantil de Portugal : Comerciantes (Comerciantes Individuais) Sociedades Comerciales (Saciedades Comerciais) 144 Sociedades de Responsabilidad Limitada (Saciedade por quotas) Sociedades Anónimas (Sociedade Anónima) Cooperativas Empresas Públicas Agrupaciones Europeas de Intereses Económicos (Agrupamentos Europeus de Interesse Económico) Agrupaciones Complementarias de Empresas (Agrupamentos Complementares de Empresas) Establecimientos Individuales de Responsabilidad Limitada (Establecimentos Individuais de Responsabilidade Limitada). El registro mercantil está a cargo de los Tribunales de Comercio (Tribunais de Comercia). En las circunscripciones judiciales que no cuentan con un departamento encargado del registro mercantil, la gestión de éste se encomienda al Registro de la Propiedad del Juzgada. La inscripción de los comerciantes en el registro mercantil se lleva a cabo en el Registra del Juzgado competente del lugar en el que se encuentra la sede principal de la empresa α en el que el comerciante ejerza su actividad principal. 5. CUMPLI MI EBTQ DE LAS DISPOSICIONES RELATIVAS A LA ESTRADA Y A LA ESTABCIA EB EL PAÍS Los ciudadanos de la CE no necesitan un visado de entrada en Portugal su estancia temporal en el país es inferior a tres meses. si 145 - La estancia temporal no puede ser superior a tres meses. Para un estancia en el país que dure entre tres meses y un año y que esté vinculada al ejercicio de una profesión o de cualquier otra actividad lucrativa se necesita un visada especial. La Oficina de Extranjeros competente en el lugar de que se trate concede el permiso de estancia exigido, si se demuestra que se va a emprender una actividad profesional por cuenta propia o ajena. Si un ciudadano comunitario tiene la intención de establecerse Portugal durante más de 180 días, debe solicitar a la Oficina de Extranjeros competente en el lugar en el que quiera fijar su domicilio un permiso residencia (autorização de residencia). Esta solicitud ya se ha presentar en el país de origen, ante la Representación Portuguesa en el Extranjero. en de de La práctica ha demostrado que, a menudo, se pide a los interesados que soliciten el permiso de residencia in situ, una vez que se hayan desplazado a Portugal. Como justificación de ello se señala que de esta manera se llega más rápidamente a una decisión. Sin embargo, la autoridad competente, en principia, para recibir y tramitar la solicitud de los permisos de estancia y de residencia es la representación portuguesa en el extranjero. - 146 - III. DISPOSICIOBES SOBRE LA IMPORTACIÓB 1. IMPORTACIÓN DE BIEBBS DE EQUIPO Y OBJETOS DE EQUIPAMIEBTO COS MOTIVO DEL TRASLADO DE USA EMPRESA Los objetas necesarios para ejercer la profesión se pueden importar con exención de derechos en el momento de trasladar la empresa a Portugal. Los objetos para los que se quiera mantener ulteriormente la exención tienen que corresponder, por su número y su naturaleza, al oficio y a la posición social de su propietaria y presentar indicios de haber sido utilizados. Los muebles y enseres se han de importar dentro de los tres meses anteriores o posteriores al traslado. En casos excepcionales, la Dirección General de Aduanas puede prorrogar este plazo. La solicitud de importación con exención de derechos se tiene que presentar, junto a un justificante del consulado portugués competente en el lugar de origen, en la Aduana del lugar de destino. Puesto que hay que presentar al consulado distintas listas y otro tipo de documentos, en parte traducidos, es muy recomendable ponerse en contacta personalmente con el Consulado Portugués correspondiente al lugar de residencia en el país de origen. - 147 - 2. IMPORTACIÓN Y EXPORTACIOS TEMPORAL DE OBJETOS DE EQUIPO, HERRAKIEBTAS Y MAQUINARIA Si los objetas pertenecientes al equipo profesional se importan temporalmente mediante el cuaderno ATA o el cuaderno CEE, no hay que constituir una fianza por los derechas de aduana ni rellenar un formulario de declaración en aduana. El procedimiento del cuaderno se ha explicado sección 111 de la parte correspondiente a la Alemania; remitimos al lector a esta sección. detalladamente en la República Federal de IV. OBLIGACIOSES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL El artesano por cuenta propia que cree una empresa en Portugal tiene inscribirla en el correspondiente Instituto de Seguridad Social. que Además, está obligado a inscribir la empresa en el Registro das Pessoas Colectivas. El empresario tiene la obligación de contratar un seguro de accidentes de trabaja. V. REGISTRO EB LA ADMIBISTRACIOB FISCAL La creación de una empresa se ha de declarar a la Delegación de Hacienda competente en el lugar en que se encuentre la sede de la empresa 148 Recibirá un número de identificación fiscal y tendrá que la Delegación mencionada la declaración de impuestas. presentar ante A efectos del IVA, la empresa se tiene que inscribir en el Serviço de Administração do IVASIVA Apartado 8220 Ρ 1802 Lisboa. El empresario residente en el extranjero que ejecute un encargo tiene que encomendar a un representante fiscal portugués la solicitud del reembolso del IVA, ya que no puede solicitar el reembolso personalmente. Los empresarios alemanes pueden solicitar el reembolsa del IVA también a la Cámara de Camereio e Industria Lusoalemana Câmara de Comércio e Indústria LusoAlema Av. de Liberdade, 382° Ρ 1200 Lisboa En esta Cámara se puede obtener un folleto informativo que contiene los detalles y los requisitos del procedimiento que hay que seguir para ser reembolsado, VI. EJECUCI OB DE EBCARGOS EB PORTUGAL/TRABAJOS DE MOSTAJE Los trabajadores comunitarias que se desplacen a Portugal para efectuar determinadas labores necesitan un permiso de estancia para poder emprender el trabaja. 149 El trabajador ha de solicitar este permiso a la Oficina Portuguesa de Extranjeros. Por regla general, solamente se concede un permiso de trabajo si empresa en cuestión no tiene más de un 10% de empleadas extranjeros. la Los trabajadores procedentes de otro Estado miembro de la CE quedan eximidos del seguro social obligatorio portugués si trabajan para una empresa de otro Estado miembro a la que pertenecen habitualmente y por cuya cuenta se desplazan a Portugal para ejecutar encargos, siempre y cuando la duración previsible de los trabajos no supere los doce meses y el desplazamiento no se efectúe en sustitución de otro trabajador que, a su vez, haya cumplido ya un período similar de desplazamiento. - 151 - E S Ρ A ff A - 153 REQUISITOS PARA EL EJERCICIO DE USA ACTIVIDAD ARTESABAL DE LOS BACIOSALES DE LOS DEMÁS ESTADOS MIEMBROS DE LA CE Con la entrada de España en la CE, y en virtud del Acta de Adhesión, quedó garantizada desde el principia la libertad de establecimiento según las disposiciones comunitarias. No se acordó ningún período transitorio ni excepciones a la aplicación de las directivas comunitarias relativas a la industria y la artesanía. Aun así, todavía no se ha efectuado la transposición de la Directiva 64/427/CEE a la legislación española. Con respecto al derecho de establecimiento, según lo dispuesta en el Tratado CEE, los artesanos de los Estadas miembros de la CE que quieran establecerse en España no pueden ser discriminadas frente a los nacionales. Conforme al Decreto n° 1265/1986 de 27 de junio de 1986, en el apartado 2 de su artículo 1, los extranjeros comunitarias, al margen de las disposiciones específicas sobre inversiones de capital, están sujetos a la misma normativa que las empresas españolas en lo que concierne a la creación y dirección de empresas. En tanto existan normas de acceso a la profesión para determinados oficios artesanales, los artesanos extranjeros deben ser autorizados mediante la obtención de un título. En España existe una normativa legal de accesa a otras, para los siguientes oficios : - electricista - construcción de cámaras frigoríficas la profesión, entre -154 - construcción de recipientes a presión - construcción de elevadores - óptico La Cámara de Comercio Alemana en España ha recogido información sobre dicha normativa en unas hojas informativas que se facilitan en los Anexos (VIII/1) y (VIII/2). Sólo están autorizados a ejercer estas profesiones los poseedores de un título, cuando hayan presentado un certificado profesional antes del comienzo de la actividad. Condición previa para la concesión del título es que el interesado demuestre que ha recibido la formación relacionada con la profesión que exigen algunas disposiciones españolas. La formación profesional que se haya recibida en el extranjero debe ser convalidada en España. Debe solicitarse la convalidación de títulos extranjeros y de períodos de formación profesional, mediante un impreso de solicitud especial, en el Ministerio de Educación y Ciencia, cuya dirección es : Ministerio de Educación y Ciencia Subdirección General de Títulos Convalidaciones y Homologaciones C/Alcalá 34 E - 28014 Madrid En los Anexas (VI11/3) y (VI11/5) se incluye un impreso de solicitud y una hoja informativa sobre la "Homologación y Convalidación en España de títulos extranjeros y períodos de estudio de formación no universitaria", elaborados por la Cámara de Comercio Alemana en España. - 155 - La convalidación de títulos extranjeros por parte del Ministeria de Educación y Ciencia resulta un proceso muy lento. A la persona que quiera hacer uso de la libertad de establecimiento en España se le recomienda una buena dosis de comprensión respecto del proceso de adaptación de la administración española al derecho comunitaria. II. CREACIOS DE USA EMPRESA ARTESASAL Los ciudadanos de los Estados miembros de la CE pueden crear una empresa artesanal por cuenta propia en las mismas condiciones que las españoles, Asimismo, puede constituirse una sociedad según lo dispuesto en la legislación nacional española. No obstante,la creación de empresas lleva consigo una serie de requisitos burocráticos. El procedimiento de creación de empresas está regulado en el Real Decreto-Ley n° 1 de 14 de marzo de 1986 (BOE de 26 de marzo de 1986). En los siguientes apartados se exponen los requisitos más importantes para crear una empresa : 1. ISSCRIPCIOS ES EL REGISTRO MERCASTIL La inscripción en el Registro Mercantil es voluntaria y no existe ninguna obligación de inscripción para las empresas. No obstante se recomienda la inscripción, sobre todo por razones de publicidad del Registro. - 156 Todas las empresas inscritas están obligadas a hacer constar documentación y correspondencia comercial la fecha de inscripción Registro. La solicitud de inscripción en el Registro Mercantil debe enviarse sede local o provincial del Registro Mercantil competente. en su en el a la LICENCIA DE APERTURA Para poder abrir una empresa artesanal se necesita, ante todo, una licencia de apertura. Para conceder dicha autorización se tienen en cuenta también los aspectos de medio ambiente, vecindario, etc... En ciertos sectores son competentes las Comunidades Autónomas de España. 3. IMPUESTOS Y COBTRIBUCIOBES MUNICIPALES Para crear una empresa individual hay que pagar previamente al municipio r unas tasas de apertura. Estas varían considerablemente dependiendo del lugar y tipo de negocia y en ocasiones suponen una carga considerable. En algunos lugares estas tasas (apertura municipal) se pueden abonar en cuatro anualidades. Las tasas municipales han de abonarse a la Delegación de Hacienda. 157 Cada año hay que abanar a la administración municipal un impuesto industrial fijo (licencia fiscal), cuya cuantía depende del sector, categoría y tamafio de la empresa. 4. ISSCRIPCIOS EB LA DELEGACIOS PROVINCIAL DE TRABAJO Y SEGURIDAD SOCIAL Y ES LA DELBGACIOS PROVIBCIAL DE SANIDAD Los locales de la empresa deben ser inspeccionados por la Delegación Provincial de Sanidad y también hay que consultar a la Delegación Provincial del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. 5. REGISTRO DEL SOMBRE COMERCIAL Y COLOCACIOB DE LETREROS Dado el caso, es obligatorio inscribir los nombres comerciales, patentes, marcas de fábrica, etc... en el Registra de la Propiedad industrial . Para la colocación de letreros también se necesita una autorización. En virtud del Real Decreto-Ley de 14 de marzo de 1986 (BOE de 26 de marzo de 1986), hay una larga serie de autorizaciones que se conceden por vía del silencio administrativo transcurridas dos meses. - 158 III. OTRAS AUTORIZACIONES E INSCRIPCIONES OBLIGATORIAS DISPOSICIONES RELATIVAS A LA RESIDENCIA Y EL REGISTRO Los trabajadores por cuenta propia y sus familiares pueden solicitar el permiso de residencia y de trabajo sin tener que presentar un visado especial. Las solicitudes han de dirigirse al Gobierno Civil mediante el impreso : "Solicitud de permiso de trabajo residencia de la CEE". y/o tarjeta de El Gobernador civil está facultado para ponerse en contacto con las administraciones competentes y con las cámaras profesionales pertinentes, con el fin de determinar si se cumplen los requisitos para ejercer una actividad remunerada por cuenta propia. En los seis meses siguientes a la presentación de la solicitud se decide la concesión del permiso de residencia. En ese momento, se expide la tarjeta de residente. Las personas que viajan a España por motivos de trabaja a para residir en el país durante un período largo, tienen la obligación de presentarse a la policía, provistas de un pasaporte válido, antes de que transcurran los tres primeras meses de estancia. 159 DISPOSICIONES SOBRE INVERSIONES DE CAPITAL Las empresas de personas físicas o jurídicas extranjeras están contempladas en la normativa sobre inversiones extranjeras en España (Real Decreto Legislativo n° 1265 de 27 de junio de 1986 - BUE de 28 de junio de 1986). En virtud de estas disposiciones legales, se consideran inversiones extranjeras aquéllas que realicen las siguientes categorías de personas: - personas extranjeras residentes en el extranjera - personas jurídicas privadas con sede en el extranjero - establecimientos o sucursales en territorio español dependientes de personas físicas o jurídicas extranjeras Las extranjeras que dirigen una empresa independiente en España con moneda nacional no están contemplados en esta ley. Las distintas categorías contempladas, especialmente las filiales y sucursales extranjeras, están sujetas a una autorización (verificación). Se puede solicitar más información a la autoridad competente, que es la Dirección General de Transacciones Exteriores (DGTE) En caso necesario, se recomienda presentar la solicitud de autorización por medio de un abogado especializada, El folleto "Investitionen und Fördermaßnahmen in Spanien" (inversiones y medidas de apoyo en España) contiene información sobre este tema en 160 lengua alemana y se puede solicitar a la Deutsche Handelskammer für Spanien (Cámara de Camereia Alemana para España) Paseo de la Castellana, 18 E - 28046 Madrid Tel/: 275 40 00. IV. DISPOSICIONES SOBRE LA IMPORTACIÓN 1. IMPORTACIÓN DE OBJETOS UTILIZADOS EN EL TRABAJO Los muebles y enseres de las personas físicas que trasladan a España su residencia habitual en el extranjero están exentos del pago de derechos a la importación. Quedan excluidos de esta exención los vehículos comerciales y los objetos utilizadas en el trabajo cuando no se trate de instrumentos portátiles utilizadas en las actividades artesanales o en las profesiones liberales. Para declarar en la aduana los muebles y enseres se precisa un impreso específico (impreso 0350) que se puede obtener en los puestas aduaneras. 2. IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN TEMPORAL DE OBJETOS DE EQUIPO Para la importación temporal en España de instrumentos se aplica el Convenio Internacional de Aduanas sobre la Importación de Material Profesional (BOE de 23 de julio de 1963 y de 7 de junio de 1976). A 161 pesar de ello, las aduanas españolas, conforme al apartado n° 4 de la Ley sobre tarifas aduaneras, dan por supuesta una utilización profesional. Por esta razón hay que solicitar previamente una autorización temporal de importación, cuya tramitación tarda aproximadamente una semana. Por cada mes de permanencia en España hay que pagar el 3% de los derechos de aduana normales. Además hay que depositar una fianza en la aduana por el valor total de los objetas (BOE de 27 de marzo de 1984). Para evitar el pago de los derechos de aduana y de la fianza cuando se imparten temporalmente en España los utensilios de trabajo, éstos pueden importarse y reexportarse de forma gratuita mediante el llamado procedimiento del cuaderno (así como material para ocasiones especiales, como por ejemplo, exposiciones, ferias, material de muestra, etc...). Esto implica la solicitud de un cuaderna ATA o un cuaderna CEE. SEGURO SOCIAL OBLIGATORIO PARA EMPRESARIOS Todas las empresas que empleen personal deben inscribirse, antes de realizar la contratación, en el Instituto Nacional de la Seguridad Social. Cada empresa recibe un número de registro empresarial. - 162 La solicitud debe enviarse a la : Dirección Provincial del Instituto Nacional de la Seguridad Saciai Antes de efectuar la contratación, el empresario está obligado a hacer un seguro contra accidentes laborales, que se puede contratar con una Mutualidad laboral o una Mutua Patronal de Trabajo. Las empresas deben llevar un Libro de Matrícula del Personal en el que estén registrados todos los trabajadores antes de comenzar el trabajo. Estos libros de matrícula, permanentemente clasificadas, ordenados y puestos al día según un modelo oficial, se obtienen en las Inspecciones Provinciales del Ministerio del Trabaja. VI, REGISTRO EN LA ADMINISTRACIÓN FISCAL La empresa debe comunicar su existencia a la Delegación de Hacienda - 163 Los libros de la empresa deben estar sellados por la Autoridad judicial a efectos fiscales. Además, en las grandes ciudades, debe efectuarse una declaración del impuesto sobre el suelo, así como de otros tipos de impuesto. El servicio competente es la Asimismo, la industrial. Delegación de Hacienda. empresa debe declarar a dicho organismo el impuesta VII. EJECUCIÓN DE ENCARGOS EN ESPAtA/TRABAJOS DE MONTAJE Los trabajadores que quieran ejercer en España un trabajo por cuenta ajena por una duración prevista de tres meses como máximo no necesitan visado. Pueden entrar en España como turistas, con una tarjeta de identidad o el pasaporte. Los trabajadores (fontaneros) que quieran comenzar una actividad por cuenta ajena de una duración superior a los tres meses necesitan un visado especial para solicitar el permiso de trabajo y la tarjeta de residencia. Deben presentar una solicitud de visado especial en el Consulado español competente en su lugar de residencia en el país de origen. debe solicitarse personalmente. El visado Las personas que necesitan el visado especial deben solicitar el permiso de residencia y de trabajo a las autoridades competentes del lugar de residencia inmediatamente después de su llegada a España. - 164 - El permiso de trabajo debe solicitarlo la persona que proporciona el trabajo, por parte española, o la sucursal o el representante en España de la empresa extranjera. La solicitud debe dirigirse a la correspondiente Delegación Provincial del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. Cabe mencionar también que la concesión del permiso de trabajo está supeditada, entre otras cosas, a la situación del mercado laboral en España. Las empresas de montaje domiciliadas en España deben nombrar a un ingeniero español de la Delegación de Industria como director responsable de los trabajos de montaje, que se responsabilice, sobre todo, de que se cumplan las disposiciones en materia de seguridad. Este requisito no es necesario para las empresas de montaje que únicamente ejecutan encargos en España. extranjeras - 165 R E I N O - U N I D O DE G R A N Β R Ε Τ A ff A - 167 - I. CREACIÓN DE USA EMPRESA ARTESANAL Y EJECUCIÓN DE ENCARGOS Eä EL REINO UNIDO En el Reino Unido no hay disposiciones legales sobre ejercicio de profesiones artesanales o industriales. el acceso y el Por esta razón, no fue necesario efectuar la trasposición de las directivas de la CE relativas a las medidas transitorias en el ámbito de las actividades por cuenta propia en la industria y la artesanía. Los artesanos de otro Estada miembro comunitario que quieran establecerse en el Reino Unido para crear una empresa de artesanía o prestar servicios pueden hacerlo, por lo tanto, sin necesidad de solicitar permisos o autorizaciones laborales. No obstante, en Gran Bretaña hay asociaciones de artesanos pertenecientes a los distintas grupos profesionales, que están basadas en el derecho privado y que, en la práctica, tienen un peso considerable. En parte, han establecido unas normas de calificación, cuya observancia vigilan ellas mismas. Estas asociaciones gremiales, a las que los artesanos se afilian voluntariamente, también se dedican, entre otras cosas, a la organización de la formación profesional y de los exámenes. Sin embargo, estos títulos no son un requisita para ejercer una profesión en el Reino Unido, aunque sí lo son para la - 168 - admisión en l a correspondiente fontaneros, por ejemplo). organización II. INSCRIPCIONES Y PERMISOS OBLIGATORIOS 1. INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO MERCANTIL profesiona l l( a de Los artesanos individuales y las asociaciones de personas no tienen que inscribirse en el registro mercantil . No obstante, estos artesanos deben indicar el nombre del propietario de la empresa y la dirección de ésta en todos los documentos comerciales, facturas, etc..., y col ocar un l etrero con estos datos en un l ugar visib l e de l propio establecimiento. Sin embargo, las empresas artesanales se pueden crear en el Reino Unido bajo la forma de empresa más popular en el país, esto es, como "Private limited liability Company" . En tal caso, la empresa se ha de inscribir en el registra mercantil (Registrar of Companies). Es recomendable acudir a un abogada, un perito contabl e o "Company Registration Agent" para presentar l a solicitud, tin el Anexo (IX/1) se proporciona una lista de direcciones. un l l amado La solicitud de inscripción en el registro mercantil se ha de dirigir los siguientes servicias encargados de este registro : Inglaterra y Gales : Companies Registration Office Companies House Crown Vay Ma indy Cardiff CF4 3 u Ζ a - 169 - Escocia : Companies Registration Office Exchequer Chambers, 102 George Street Edinburgh BH2 3 DJ Irlanda del Norte : Companies Registration Office Department of Economic Development 1DB House 64 Chichester Street Belfast BT1 4 JX Las empresas extranjeras que quieran crear un Reino Unido tienen que inscribirse, en un establecimiento plazo de un mes a en el contar desde la constitución,en el registro mercantil. Para mayor información sobre ios detalles de la inscripción en el registro mercantil, hay que dirigirse a ias Companies Registration Offices DISPOSICIONES RELATIVAS A LA ENTRADA EN EL PAIS Y A LA RESIDENCIA Los ciudadanos comunitarios no necesitan ningún visado para entrar en el país y tampoco están sometidos a ningún respecto al ejercicio de la profesión. ciudadano españoles y portugueses, tipo Quedan que de restricciones excluidos necesitarán trabaja hasta el 1 de enero de 1993. No obstante, pueden empresarios en las mismas condiciones que los de con ello los un permiso de trabajar demás como ciudadanos comunitarios, Los requisitos para obtener el permiso de entrada en el país figuran en - 170 ei formulario IS 120, que entregan ios funcionarios de inmigración en el lugar de destino. En el Reino Unido no existe general, al cruzar la ningún frontera sistema británica, de se empadronamiento. otorga En un permiso de residencia con una duración de seis meses. Los extranjeros procedentes de la CE que vayan a permanecer en el durante más tiempo deben procurar que su permiso de residencia les prorrogado en cualquier caso antes de la expiración del de plazo país sea seis- meses. La solicitud se ha de dirigir a la siguiente dirección : Home Office Immigration Department Lunar House Vellesley Road Croydon CR9 2 BY Tel.: Ol- 68 60 688 Los ciudadanos de la CE cuya estancia vaya a reciben, a través de este servicio, un permiso superar de los seis residencia meses especial (Residence Permit of a National af a Member State of the EEC). III. DISPOSICIONES SOBRE LA IMPORTACIÓN Los bienes de equipa y demás objetas de equipamiento que se importen Reino Unido con motivo del traslado pago de derechas. Sin embarga, estas de una objetos empresa están exentos tienen que haber al del sido utilizadas anteriormente para el ejercicio de la profesión de ia persona que se traslada y seguir utilizándose con los mismos fines importación. La exención de derechas de aduana está en supeditada el país al 171 - hecho de que las mercancias importadas se sigan utilizando años. durante dos Los objetos pertenecientes al equipo profesional se pueden importar con franquicia tras depositar los derechos. Si ios objetos se importan mediante el cuaderno ATA o el cuaderno CEE, no es necesario depositar los derechos. El procedimiento del cuaderno se ha explicado sección III de la parte correspondiente a la Alemania; remitimos al lector a dicha sección. detalladamente en la Republica Federal de Para evitar problemas en la frontera, es recomendable ponerse en contacto, antes de la importación (temporal) prevista de los objetos de equipo profesional, con el siguiente organismo, que puede informar detalladamente acerca de las disposiciones sobre la importación y la exportación : HM Customs and Excise Darset House Stamfort Street London SEI 9 PS IV. OBLIGACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD SOCIAL Los empresarios y trabajadores tienen la obligación de comunicar y levantar acta de los accidentes de trabaja. El empresario que tenga al menos diez empleados está obligado a llevar un llamado Official Accident Baak - B1510 para hacer constar los accidentes ocurridos en su empresa y las medidas de precaución adaptadas, así como para analizar las causas de los accidentes; este libro ha de estar a disposición de los trabajadores para las observaciones que quieran formular. 172 - En las siguientes direcciones se puede obtener información acerca de seguridad social de los ciudadanos comunitarios que quieran ejercer la sus actividades en el Reino Unido : Department of Health and Social Security Overseas Branch Newcastle upon Tyne NE 98 1YX; en Irlanda del Norte : Department of Health and Social Services Lindsay House 8- 14 Callender Street Belfast BT! 5DP V. REGISTRO EH LA ADMINISTRACIÓN FISCAL Los trabajadores extranjeros que presten servicios o creen en el Reino Unido y tengan un volumen de negocios anual una de, empresa al menos, 23,10 UKL, deben registrarse a efectos del IVA y pagar este impuesto. La inscripción en el registro se realiza mediante el impresa Form VAT I La solicitud se debe presentar en la correspondiente VAT Office. En esta oficina para el IVA se facilitan, asimismo, los impresos necesarias. Una vez tramitada la solicitud, la oficina envía al solicitante una notificación relativa al registro, en la que figuran el número de identificación IVA (VAT registration para el IVA number) y la fecha del - 173 registro. A continuación, ei registro, en el que figuran registro efectuado abarca solicitante todos todas los las recibe datos de un certificada de inscripción. El la actividades comerciales de la persona registrada. Para recibir mayor información así como asesoramiento sobre cuestiones especificas acerca del IVA, hav que dirigirse a : Board af Inland Revenue Somerset House London VC 2 R 1LB La empresa creada en el Reino Unido tiene que notificar su existencia, asimismo, a la oficina de impuestos correspondiente : Tax Officer. VI. EJECUCIÓN DE ENCARGOS EN EL REINO UNIDO/TRABAJOS DE MONTAJE Los trabajadores de la CE que se desplacen al Reino Unido para trabajos no necesitan ningún permiso de trabaja para ejecutar iniciar su actividad como trabajadores. Al cruzar la frontera británica, el trabajador permiso de residencia con una duración inicial extranjero de seis obtiene meses. Si un la estancia en el país es más larga, el trabajador tiene que solicitar una prórroga del permiso de residencia antes de que expire el plazo de seis meses. - 174 - La solicitud se ha de enviar a la siguiente dirección : Hame Office Immigration Department Lunar House Vellesley Road Croydon CR 9 2 BY Tel.: 0 1 - 6 8 60 688 Los trabajadores procedentes de otro Estado miembro de la CE quedan eximidos del seguro social obligatoria británico si trabajan para una empresa de otro Estado miembro a la que pertenecen habitualmente y por cuya cuenta se desplazan al Reino Unido para ejecutar encargos, siempre y cuando la duración previsible de los trabajos no supere los doce meses. - A 1 - Anexo B i Lag Anhang Σ Υ Μ Π Λ Η Ρ Ω Μ Α Appendi ces Annexes Allegati Aanhangse I Anexo - A3 - Anexos Bélgica Bilag Belgien Anlagen Belgien Παραρτήματα για το Βέλγιο Appendices Belgium Annexes pour la Belgique Allegati Belgio Bijlagen België Anexos Bélgica D Ι E R E G L E M E N T I E R T E N A5 Anlage 1/1 B E R U F E G = Gesetz vom KE = Erlaß vom Veröffentlicht im belgischen Staatsblatt von DIE GESETZLICHE GRUNDLAGE Grundgesetz G 15.12.1970 20.03.1971 Aenderung des Gesetzes G 22.02.1977 19.04.1977 G 04.08.1978 17.08.1978 G 25.02.19B7 20.03.19B7 Für die Ausübung eines sogenannten reglementierten Berufes sind gewisse Voraussetzungen zu erfüllen. Der Königliche Erlaß, mit dem ein solcher Beruf reglementiert wird, beinhaltet die zu erfüllenden Voraussetzungen. Nachstehend eine Uebersicht über die reglementierten Berufe. B E R U F E KE 2 1 . 0 4 . 1 9 7 2 27.05.1972 Verputzer (Pliesterer) und Zementierer. 21 . 0 4 . 1 9 7 2 27.05.1972 Maurer und Betonierer 21 . 0 4 . 1 9 7 2 27.05.1972 Fotograph 21 . 0 4 . 1 9 7 2 27.05.1972 Fliesenleger 24.04.1972 27.05.1972 Steinmetz 24.04.1972 07.06.1972 Schreiner und Zimmermann Marmorarbeiter 24.04.1972 07.06.1972 Getreidehändler 02.05.1972 07.06.1972 Fahrrad Mofa Motorradmechaniker 02.05.1972 07.06.1972 Futter und Strohhändler 02.05.1972 07.06.1972 Installateur Elektriker 02.05.1972 07.06.1972 HeizungsInstallateur 19.05.1972 14.06.1972 Anstreicher 19.05.1972 14.06.1972 Müller 19.05.1972 28.11.1972 Tapezierer und Verleger von Bodenbelägen 19.05.1972 14.06.1972 Fleischgroßhändler Schlachtfleischhändler_ 19.05.1972 28.11.1972 Einzelhändler von festen Brennstoffen 19.05.1972 28.11.1972 Uhrmacher 19.05.1972 28.11.1972 Versicherungsmakler. 28.11.1972 14.12.1972 Friseur 28.11.1972 14.12.1972 Zahntechniker.. 24.12.1973 29.03.1974 Glaser 24.01.1974 29.03.1974 Kraftfahrzeugmechaniker Garagist 24.01.1974 29.03.1974 Einzelhändler in flüssigen Brennstoffen. 25.07.1974 13.09.1974 Gebrauchtwagenhändler 20.12.1974 07.02.1975 Unternehmer für nichtmetallische Ueberdachungen im Bau. 14.01.1975 07.02.1975 SanitärInstallateur 14.01.1975 07.02.1975 Optiker 14.01.1975 07.02.1975 InstallateurKältetechnik 21.12.1974 07.02.1975 Wäscherei Reinigungsanstalt u^d Färberei 22.02.1983 31 . 0 3 . 1 983 22.02.19B3 31 . 0 3 . 1 9 8 3 Karosseriebau einschl. Reparaturen. 10.03.1982 27.03.1982 Beerdigungsinstitut 22.12.1982 28.01 .1983 Transportunternehmer Waren 14.07.1982 18.02.1983 Transportunternehmer Personen 14.07.1982 18.02.1983 Herateller von Leuchtinformationen. 11 . 0 5 . 1 9 8 3 10.06.1983 RestaurateurTraiteur 13.06.1984 05.07.1984 Unternehmer f.d.Trockenlegung von Mauerwerk 14.08.1986 03.10.19B6 Abbruchunternehmer 13.11.1986 09.12.19B6 - A7 - Secretaria: R. LUYGKX, Schoolstraat 36, 2590 Berlaar. Chambre dea Métiers et Négoces du Brabant. Kamer voor Ambachten en Neringen van Brabant. Ruo tlo lu Charité 39, 1040 Bruxelles, Liefdadigheidestraat 39, 1040 Brussel. T. (02) 217 30 15 · 217 15 42. Kamer voor Ambachten en Neringen 'an de provincie Antwerpen. Mechelsesteenweg 137, 2018 Antwerpen. T. (03) 230 94 75 - 230 83 06. BUREAU. >orzitter: F. VAN HBBSWUK, Lamorinierestraat 118, 2018 Antwerpen. .deruoorzitters: M. Tows, Kerkhovenakkerstraat 19D, 2160 Brecht; Mevr. G. VERLEYBN, Rucaplein 10, 2610 Wilrijk. ien: J. V A N D E N A U D E N A E R D K , Volkerenlaan 69, 2610 Wilrijk ; G. DILLEN, Frankrijklei 58, bua 1, 2000 Antwerpen ; P. VAN DB POIL, Stierstraat 10, 2018 Antwerpen; L. SPOORIN, Vogelaanck 11, 2232 s'Gra ven wezel; J. JANSSEN, Gierlesteenweg 83, 2300 Turnhout; J. VAN HOOK, Dennestrant 23, 2800 Mechelen. An l a g e I /2 taal-, Hout·, Bouw· en Aanverwante Vakondernemingen <NACEBO), Lindenberglaan 26, 1960 Sterrebeek. SecrAoire / Secretaria: R. PAYOT, avenue des Alouettes 6, 1428 Lil· lois-Wittersee. Chambre des Métiers et Négoces du Hainaut. Ru· du 1" Chasseur à Chaval 16a, 7000 Mom. T. (085)361802. Ouvert les avant-midi· de 8 h A BUREAU. Préaident: M. WILLARD, délégué de 11 h 30. l'Association des Entrepreneurs de Peinture et Décors de l'ArronBUREAU, dissement de Nivelles, rue R. Président: F. CORNU, entrepreneur Lebleux 82, 1428 Lilloia-Witterbâtiments, avenue Lemiez 26, 2ee. 7020 Hyon. Rôle francophone. Vice-président«: J. Cocu, négociant en bétail, porcs et viandes, GrandVice-préaident:G. PHILIPPS, délégué Place 4. 7481 Thieueiee ; P. HUYde l'Association des Maîtres tailGBNS, boucher-charcutier, rue de leurs de pierre et marbriers de la Bassée 90, 6210 Ransart. l'arrondissement de Nivelles, rue Wayeai 43, 1420 Braine-l'Alleud. Secrétaire: F. Cocu, Grand'Place 4, 7461 Thieusie*. Membres: G. RADERMACKER, délégué de la Fédération Provinciale Membres: A. Du WEOUCLD, droguiste et comptable, rue Albert I" 30, dea Patrona Vitriers et Miroitiers 7600 Peru weh; J. DUPONT, entredu Brabant, rue de Mexico 16, preneur travaux routiers, rue 1210Bruxelles; J. CHABEAU, déléLongue 33, 7272 Erquennes: J.-P. gué de l'Association des EntreVAN HONACKBR, entrepreneur gépreneurs routiers, rue Coleau, néral, rue des Tilleuls 17, 7560 81 - K10 Waterloo. . Q Warcoing; M. BERNARD, restaurateur, pi. Brächet, bte 2, 7100 La QUERTAIN, délégué de l'Union Lou vi ère; R. SSYNAEVl, peintreSyndicale des Claases Moyennes décorateur, rue du Nouveaudu Brabant Wallon, chemin des Monde 52,7700 Móuscron; J; VAN Meuniers 10A, 1338 Lasne; J. NlXUWENHOVE, directeur SecréLENABRTS, délégué de la Chambre tariat social, rue Paul Janson 63, syndicale de la Construction de 7100 La Louvière. Bruxelles, rue des Fleuristes 29, 1080 Bruxelles. Chambre des Métiers et Nederlandstalige rol. Négoces Ondervoorzitter: W. LKNAERTS, afgede la province de Liège. vaardigde van de BeroepsvereniT. (041)32 34 40. ging der Schoenherstellers, St. Kwintensstraat 23, 3341 WornBUREAU. mereom, Président: P. DÉLAYE, rue Neuvice Leden: A. G OSTHALS, vertegenwoor35, 4000 Liège. diger van de Vereniging voor Vice-Présidents: Ch. FRANÇOIS, bouOnafhankelijke Zelfstandigen, langer, Grand'Rue 76, FlémalleMechelsesteenweg 9, 1800 VilGrande; O. GOMAND, entreprevoorde; V. DEVOS, afgevaardigde neur de peinture, rue du Château van de Vereniging der Aannemers Massari 10, 4000 Liège. Schrijnwerkers van de brusselse Membres: G. DUTRON; F. GÉRARD; agglomeratie, MissionnarissenR. GRAINDOKÛE; F. PXLZBR; A. laan 22, bus 3, 1080 Brussel; G. VEROVKN. SPEECKAERT, afgevaardigde van Secrétaire: M m · M.C. LBFÏBVRK, de Vereniging der Kleinhandeépse COLIN, rue Francot« Jacquelaars Horlogemakers-Juweliers mart 17, 4920 Embourg. uit Brussel, Boterstraat 38, 1000 Brussel ; H. VANDBRLINDBN, afgeKamer voor Ambachten vaardigde van de Vereniging der en Neringen Meester Marmerbewerkers van van de provinola Limburg. Bruseel-Halle-Vilvoorde, WaterSt-Truidersteenweg 206, torenstraat 12,1990 Hoeilaart; N. VAN ESPEN, afgevaardigde vande bu« A.O. Gewestelijko Centrale van MeT. (011)27 42 89. AS Ι,οίΓΟ 12,5150 Wopion; E. TOMHU, Ondervoorzitter«: F. WlTOOKCKT, textiles, rue de Fr 23-25, 5000 textielhandel, Witte Nonnenstr. Namur. 9a, 8400 Oostende; S. TE SSIE R, Hubertusplein 50, bus 2 Hasselt. organisatiesecretaris, Méense Membres: R. CHAKLIER, boulangerOndervoorzitters:H. BAKKE N, Boele steenweg 153, 8800 Roeselare. pâtissier, avenue Materne 45, hoef 53,8580 Neerpelt; R. HABSE 5100 Jambes; J. ΕτίΒΝΝΒ, direc Leden: I. BUSSE LE N, beheerder van VOET8, StMaartenplein 13, 3512 maatschappijen, L. Spilliaert teur Service social, rue Fond des HasseltStevoort. straat 67, bus 5,8400 Oostende ; G. Chênes 23, 5150 Wépion ; A. LAL Leden: J. Caoux, Wijkstraat 3. 3610 COKBLAERE, beenhouwerspeksla LEMBND, imprimeur, rue Brun 20, Diepenbeek; R. CLABSSE NS, GC ger, Leiselestraat 25, 8000 Brug 6220 Andenne ; A. LE BBAU, instal raertastraat 6ΘΑ, 3600 Genk ; W, ge; A. GE RARD, apotheker, Ro lateur sanitaire, route de Gem PEEFPER, Tiensestraat 76, 3800 gierlaan 9, 8400 Oostende; H. bloux 317, 5002 Sai n tS er ν ais; R. St.Truiden ; P. NICKMANS, Sterre VERWAETERMEULEN, secretarie SCHNEIDER, photographe, rue bos 4, 3612 HasseltStevoort; M. beroepsverenigingen, 't Hoog SaintJob 7, 5640 Mettet; F. STIE BOELEN, Vennestraat 193, 3600 Stuk 46,8800 Roeselare ; K. Coue NON, entrepreneur de peinture, Genk (Winterslag); V. GOYKNS, SKMKNT, «childerbehanffer, St. place Louise Godin 5, 5000 Na Hoevesavellaan 77, 3600 Genk. Niklaasstraat 6, 8550 Zwevegem. mur. Secretaris: R. TIMME RMANS, Oors Secretaris: F. VANDE NABBBLE , Tom Secrétaire: C. PATKIS. chemin des prongstraat 30A, 3841 Borgloon pelierstraat 9, 8030 Beernem. Aubépines 16, 5000 Namur. Kerhiel. Secrétaire honorai re: R. BAUGNÉE , Bedrijf8consulentendiensl, Chambre chemin de Reumont 17, 6730 Ma E.S.l.M. des Métiers et Négoces tonne. Bedrijfnconnulent: A. D E CLE RCK. do la province de Provinciale Kamer Luxembourg voor Ambachten en Neringen Avenue Nothomb 10, Bu 6, van Oost·Vlaanderen. Arlon. T. (063)22 02 70. Hoogpoort 57, Gent. T. (091) 23 16 17. BUREAU. BUREAU. Président: R. DÉTAILLE , rue de la Voorzitter: P. VBRPONCK, O.L. Kasse 5, 6721 An li er. Vrouwstraat 12, 2700 StNiklaas. Vice-Presidents:G. RE YTE R, rue Bos seler 37, 6798 Aubange; H. JA Ondervoorzitters: W. D B SMET, Kre kelstraat 17, 9710 GentZwijnaar VAUX, rue de la Gare 84, 6800 de; P. VAN LAE THBM, Nodorena Bertrix; M. HOTTON, entrepre mestraat 144, 9700 Oudenaarde. neur, rue d'Athus 13,6800 Bertrix. Membres: B. FOURNIRÏT, boucher, Leden: M. D B GRITS, Woeker 20, bue 4, 9700 Oudenaarde, Β. STROSSE , Grand'Rue 46, 6760 Virton; EA. Varendrieskouter 41. 9810 Gent WAGNER, rue de Sesselich 55 . Drongen; A. VAN DABLE , Anker 6706 Autelbas ; J. LACROIX , emplo atrnnt 160. 2700 SintNiklnmt; A. yé, ruo do l'Ancienne Gnru 3, GflOO ÜOKTHALS, Hundclgtiineesteen Librumont; G. PiE KHBT, menui weg 220, 9218 GentLedeberg; R. sier, rue des Finays 68, 6854 Sart VIÍHMKIRKN, Kruiastraat 42, 9280 Jéhonville'; G. BITAINH, Grand BorlnreOvcrmere; H. VINC;K, Rue 43, 6760 Virton. Immer^eoldreef 60, 9300 Aalat. Secrétaire: JM. MORE TTE , av. No thomb, Arlon. Afgevaardigde i b j de Hoge Raad voor de Middenstand: H. D E VOS, Chambre des Métiers et Pontstraat 73, 9300 Aalst. Négoces Secretaris: A. GEERS, Langerbrugge de la province de Namur. Htraat 18, 9040 Oostakker. Rempart de la Vierge 2 (3° e t ) , btel2 Kamer voor Ambachten en Neringen van do 5000 Namur. provinoie WestVlaanderen. T. (081)22 5140. C.C.P. (XXW)22248867. Braambergstraat 25, Le Secrétariat de la Chambre est 8000 Brugge. ouvert chaque jour de 8 h 30 à T. (050)33 72 07. 11 h 45, et de 13 h à 15 h 45, sauf le BUREAU. samedi. Algemene Di ensten, BUREAU. Dienst Vest i ig ngswet. Président honorai re: R. SMAL, texti Dienst provi nci ale premi e les, rue A. Maquct 19, 5000 Nu voor de K.M.O. mur. Dienst Président: J. BAJART, entrepreneur, «Studie en Voorli chti ng ». Zoning Industriel, 5750 Floreffe. Voorzitter: A. VANPE TE CHE M, me Vice-Présidents: A. BAUVIN, ardoi taalconstructeur, Zwarteetraat sier, square de la Charitésur 39, 8981 LoReninge. BUREAU. Voorzitter: G, OTTE NBOURCS, St. - A9 Anlage Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 13.7.74 Nr. C 81/1 (Mitteilungen) KOMMISSION BEKANNTMACHUNG DER KOMMISSION betreffend Nachweise, Erklärungen und Bescheinigungen, die in den bis zum 1. Juni 1973 vom Rat erlassenen Richtlinien auf dem Gebiet der Niedcrlassungsfreiheit und des freien Dienstleistungsverkehrs vorgesehen sind und sich beziehen auf — die Zuverlässigkeit — die Konkursfreiheit — die Art und Dauer der in den Herkunftsländern ausgeübten Berufstätigkeiten Durch den Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland zu den Europäischen Gemeinschaften ist eine Neufassung der auf dem Gebiet des Niederlassungsrechts und der Dienstleistungen veröffentlichten Bekanntmachungen der Kommission erforderlich geworden. Mitteilung vom 26. April 1969 betreffend Richtlinien 65/1/EWG und 67/654/EWG — (ABl. Nr. C 53 vom 26. 4. 1969); Der nachstehende Wortlaut enthält die auf den neuesten Stand gebrachten Angaben der Mitgliedstaaten über zuständige Behörden und Stellen für die Abgabe bzw. Entgegennahme von Erklärungen und Nachweisen über Bekanntmachung Nr. 67/656/EWG von 28. Oktober 1967 betreffend Richtlinien 64/428/EWG, 64/429/ und 64/427/EWG — (ABl. Nr. 261 vom 28.10.1967); (ABl. Nr. 24 vom 11.2.1965) — Empfehlung Nr. 65176/r^G vom 12. Januar 1965; I. Zuverlässigkeit und Konkursfreiheit; des Großhandels und der Vermittler: II. erlernte oder ausgeübte Berufstätigkeiten nebst Muster eines einheitlichen Formulars gemäß Anlage 1; III. berufs- oder standesrechtliche Maßnahmen. Die von dieser Bekanntmachung erfaßten Richtlinien sind in Anlage 2 aufgeführt. Damit sind folgende Mitteilungen, Bekanntmachungen und Empfehlungen der Kommission gegenstandslos geworden: Auf dem Gebiet der selbständigen Tätigkeiten in Landwirtschaft, Gartenbau, Holzgewinnung: Forstwirtschaft der be- und verarbeitenden Gewerbe (Industrie und Handwerk): und Bekanntmachung Nr. 67/255/EWG vom 19. 4. 1967 betreffend Richtlinien 64/223/EWG, 64/224/EWG und 64/222/EWG — (ABl. Nr. 75 vom 19. 4. 1967); (ABl. Nr. 24 vom 11. 2. 1965) — Empfehlung Nr. 65/77/EWG vom 12. Januar 1965; der Nahrungs- und Genußmittelgewcrbe und der Getränkeherstellung, des Einzelhandels, des Restaurations- und Schankgewerbes, des Beherbergungsgewerbes und der Zelrplarzbetriebe: Bekanntmachung vom 1. Dezember 1970 betreffend Richtlinien 68/365/EWG, 68/366/EWG, 68/363/EWG, 68/364/EWG, 68/367/EWG und 68/368/EWG — (ABl. Nr. C 142 vom 1. 12.1970), Empfehlung Nr. 69/174/EWG vom 22. Mai 1969 — (ABl. Nr. L 1/3 - A10 - Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 81/2 13. 7. 74 146 vom 18. 6. 1969), Empfehlung Nr 69/175/EWG vom 22. Mai 1969 — (ABl. Nr. L 146 vom 18.6. 1969); 1. Behörden und Stellen, die für die Ausstellung der Nachweise für die Zuverlässigkeitsprüfung zuständig sind: der Zweige Elektrizität, Gas, Wasser und sanitäre Dienste: Deutschland Der Gcneralbundcsanwalt — Bundeszentralregister — in Berlin, dessen Aufgaben insoweit längstens bis zum 31. Dezember 1976 von der Staatsanwaltschaft — Registerbehörde — des Gebunsorts wahrgenommen werden, wenn sie Personen betreffen, die im Geltungsbereich des Bundeszentralregistergesetzes geboren sind; das Bundeszentralregistergesetz gilt auch im Land Berlin. Bekanntmachung vom 19. November 1968 betreffend Richtlinie 66/162/EWG — (ABl. Nr. C 121 vom 19. 11. 1968). I Die in Anlage 2 dieser Bekanntmachung aufgeführten, auf dem Gebiet des Niederlassungsrechts und der Dienstleistungen' vom Rat erlassenen Richtlinien zur Aufhebung der Beschränkungen bestimmen jeweils in einem durch den Beitrittsvertrag (]) abgeänderten Artikel: Wird in einem Aufnahmeland von den eigenen Staatsangehörigen für die Aufnahme einer der in der Richtlinie genannten Tätigkeiten ein Zuverlässigkeitsnachweis und der Nachweis, daß sie vorher nicht in Konkurs gegangen sind, oder nur einer dieser beiden Nachweise verlangt, so erkennt dieses Land bei Staatsangehörigen anderer Mitgliedstaaten als ausreichenden Nachweis die Vorlage eines Strafregisterauszugs oder in Ermangelung dessen die Vorlage einer von einer zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Heimatoder Herkunftslands ausgestellten gleichwertigen Urkunde an, aus denen sich ergibt, daß diese Bedingungen erfüllt sind. Wird im Heimat- oder Herkunftsland ein Zuverlässigkeitsnachweis oder eine Bescheinigung darüber, daß kein Konkurs erfolgt ist, nicht ausgestellt, so kann das betreffende Dokument durch eine eidesstattliche Erklärung — oder in den Staaten, in denen es keine eidesstattliche Erklärung gibt, durch eine feierliche Erklärung — ersetzt werden, die der Betreffende vor einer zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde oder gegebenenfalls vor einem Notar des Heimat- oder Herkunftslands, die eine diese eidesstattliche Erklärung oder diese feierliche Erklärung bestätigende Bescheinigung ausstellen, abgegeben hat. Die Erklärung, daß kein Konkurs erfolgt ist, kann auch von einer hierzu befugten, für den Beruf des Betreffenden zuständigen Stelle dieses Landes abgegeben werden. Nach Mitteilung der Mitgliedstaaten sind für die Ausstellung von Bescheinigungen über den Nachweis 1. der Zuverlässigkeit und 2. der Konkursfreiheit die nachstehend genannten Behörden und Stellen zuständig: t1) ABl. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972. Belgien Das Zentralstrafrcgister (Casier judiciaire central). Dänemark a) Für in Dänemark geborene Personen: der Polizeidirektor (politimesteren) des Polizeibezirks des Geburtsorts; in Kopenhagen die Geschäftsstelle des Amtsgerichts (byrettens justitskontor); b) für im Ausland geborene Personen: die Geschäftsstelle des Amtsgerichts (byrettens justitskontor) in Kopenhagen. Frankreich a) Für in Frankreich geborene Personen: das Strafregisteramt (Service du casier judiciaire), das bei der Geschäftsstelle des Obergerichts (Tribunal de grande instance) des Geburtsorts besteht; b) für im Ausland geborene Personen und für Personen, deren Geburtsurkunde verlorengegangen oder deren Identität zweifelhaft ist: das Zentralstrafregisteramt (Service du casier judiciaire central), das bei dem Justizministerium, 23, Allée d'Orléans, 44 Nantes, besteht. Irland Siehe Angaben unter I Nr. 2. Italien Die Staatsanwaltschaft (Procura della Repubblica) des Geburtsorts; die Staatsanwaltschaft des Gerichts von Rom (Procura della Repubblica del tribunale di Roma) für Ausländer und im Ausland geborene Italiener. Luxemburg Die Generalstaatsanwaltschaft (Le parquet général) — Strafregisteramt (Service du casier judiciaire). Niederlande Die Abgabe eines Führungszeugnisses (Verklaring omtrent het gedrag) geschieht durch den Bürgermeister der Gemeinde, in dessen Bevolkerungs- - 13.7.74 A11 - Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften register der Betreffende eingetragen ist; hält sich ein Antragsteller im Ausland auf, so ist die Gemeinde zuständig, in dessen Register er zuletzt eingetragen war. Vereinigtes Königreich Siehe Angaben unter I Nr. 2. Behörden und Stellen, die für die Ausstellung von Bescheinigungen darüber, daß kein Konkurs vorliegt oder für die Abnahme eidesstattlicher oder feierlicher Erklärungen über Zuverlässigkeit und Konkursfreiheit zuständig sind: Deutschland' Die Notare sowie die Konsuln innerhalb ihres Amtsbezirks für die Abnahme der eidesstattlichen Erklärungen. Belgien Die Notare, vor denen die eidesstattlichen Erklärungen ahçegeben werden. Dänemark Die Notare [der Amtsrichter (underretsdommeren)]; in Kopenhagen („byrettens notarialkontar") für die Abnahme der feierlichen Erklärungen. Frankreich Abschnitt 2 des Strafregisters (Casier judiciaire), das entweder vom Strafregisteramt (Service du casier judiciaire) bei der Geschäftsstelle des Obergerichts (Tribunal de grande instance) des Gebunsorts oder auf Antrag ausländischer Ausländerpolizeibehörden oder ausländischer Behörden, die für landwirtschaftliche, industrielle oder Handelsgewerbe zuständig sind, vom zentralen Strafregisteramt (Service du casier judiciaire central) ausgestellt wird. Irland Die Notare (Notaries Public) für die Abnahme dieser eidesstattlichen oder feierlichen Erklärungen. Italien Die Staatsanwaltschaft (Procura della Repubblica) des Geburtsorts; die Staatsanwaltschaft des Gerichts von Rom (Procura della Repubblica del tribunale di Roma) für Ausländer und im Ausland geborene Italiener. Luxemburg Die Generalstaatsanwaltschaft (Le parquet général) — Strafregisteramt (Service du casier judiciaire). Niederlande Ein Notar, der eine Abschrift von einer durch ihn aufgenommenen authentischen Akte erteilt, worin die unter Eid von dem Betreffenden abgegebene Erklärung bestätigt wird. Vereinigtes Nr. C 81/3 Königreich Für die Abnahme eidesstattlicher oder feierlicher Erklärungen a) in England, Wales und Nordirland: Die Urkundspersonen (Commissioners for Oaths), Freidensrichter (Justices of the Peace) oder Notare (Notaries Public); b) in Schottland: die Friedensrichter (Justices of the Peace) oder Notare (Notaries Public). In Schottland dürfen die Notare jedoch nur feierliche Erklärungen abnehmen. II Die in Anlage 2 dieser Bekanntmachung aufgeführten, auf dem Gebiet des Niederlassungsrechts und der Dienstleistungen vom Rat erlassenen Richtlinien über die Einzelheiren der Ubergangsmaßnahmen bestimmen jeweils in einem Artikel: Wird in einem Mitgliedstaat die Aufnahme einer der in der Richtlinie genannten Tätigkeiten von dem Besitz allgemeiner, kaufmännischer oder fachlicher Kenntnisse und Fertigkeiten abhängig gemacht, so wird die tatsächliche Ausübung der betreffenden Tätigkeit in einem anderen Mitgliedstaat während bestimmter Mindestzeiten als ausreichender Nachweis für diese Kennmisse und Fertigkeiten anerkannt. Eine von den Herkunftsstaaten hierzu bestimmte zuständige Stelle bescheinigt Art und Dauer der vom Inhaber tatsächlich ausgeübten Berufstätigkeiten (siehe unter Nr. 1). Die Kommission empfiehlt, daß die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten für die Ausstellung dieser Bescheinigungen das bisher übliche und in Anlage 1 beigefügte Standardformular verwenden. 1. Zuständige Behörden und Stellen für die Ausstellung von Bescheinigungen über Art und Dauer der im Herkunftsland ausgeübten Berufstätigkeiten: Deutschland a) Für industrielle und Handelstätigkeiten: die Industrie- und Handelskammern; b) für handwerkliche Tätigkeiten: die Handwerkskammern. Belgien Für Personen, die eine (selbständige oder unselbständige) Tätigkeit in einem großen Unternehmen ausgeübt haben: das Ministerium für Wirtschaft (Ministère des affaires économiques); - Nr. C 81/4 A12 - Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften b) für Personen, die eine (selbständige oder unselbständige) Tätigkeit in einem Klein- oder Mittelbetrieb ausgeübt haben (was unter Klein- und Mittelbetrieben zu verstehen ist, wird im Gesetz vom 13. Dezember 1970 nebst Durchführungserlassen definiert), sowie Berufstätigkeiten, die einer Lizenz für Fleischer unterliegen: das Ministerium für den Mineistand (Ministère des classes moyennes). 13. 7. 74 für Tätigkeiten des Beherbergungegewerbes : Bord Failte Eircann (Irish Baggot Street Bridge, Dublin 2. Tourist Board), Italien a) Für selbständige Tätigkeiten: die Kammern für Handel, Industrie, Handwerk und Landwirtschaft (Camere di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura); b) für unselbständige Tätigkeit in der Führung eines Betriebs: die Provinzarbeitsinspekteure (Ispettorati provinciali del Lavoro). Dänemark a) Für Einzelhandelstätigkeiten: Butikshandelens Fællesråd, Bredgade 73, Luxemburg 1260 København K; b) für Großhandelstätigkeiten einschließlich des Hotel- und Gaststänengewerbes: Grosserer-Societetet, Børsen, 1217 København K; Industrirådet, H.C. Andersens Boulevard 18, 1596, København V; c) für industrielle und handwerkliche Tätigkeiten: Industrirådet, H.C. Andersens Boulevard 18, 15, København V; Håndværksrådet, H.C. Andersens Boulevard 20, 1553 København V. Frankreich a) Für industrielle und Handelstätigkeiten: die Industrie- und Handelskammern (Chambres du commerce et de l'industrie); b) für handwerkliche Tätigkeiten: die Handwerkskammern (Chambres métiers); des c) für Tätigkeiten in abhängiger Stellung als Betriebsleiter oder in leitender Stellung: die Departementsdirektionen für Arbeit (Directions départementales du travail et de l'emploi); d) für sämtliche Tätigkeiten im Falle der Verzögerung oder Ablehnung der Anträge durch die vorgenannten Stellen: die Depanementspräfekten (Préfets des départements). Irland Grundsätzlich die Vereinigung der Handelskammern in Irland (Association of Chambers of Commerce of Ireland, 7 Clare Street, Dublin 2) mit folgender Ausnahme: a) Für industrielle und Handelstätigkeiten: die Handelskammer (Chambre du commerce); b) für handwerkliche Tätigkeiten: die Handwerkskammer (Chambre des métiers); c) für unselbständige Tätigkeiten: die Privatangestelltenkammer (Chambre des employés privés). Niederlande a) Für Berufstätigkeiten, die in den Zuständigkeitsbereich der Hauptbetriebsgemeinschaft Handwerk fallen, die „Hoofdbedrijfschap Ambachten"; b) für Berufstätigkeiten, die in den Zuständigkeitsbereich der Hauptbetriebsgemeinschaft Einzelhandel fallen, die „Hoofdbedrijfschap voor de Detailhandel"; c) für Berufstätigkeiten, die in den Zuständigkeitsbereich der folgenden Körperschaften des öffentlichen Rechts fallen: — für die Erzeugung von und den Handel mit Agrarerzeugnissen, die „Hoofdproduktschap voor Akkerbouwprodukten"; — für die Erzeugung von und den Handel mit Bier, die „Produktschap voor Bier"; — für die Erzeugung von und den Handel mit Spirituosen, die „Produktschap voor Gedistilleerde Dranken"; — für die Erzeugung von und den Handel mit Obst und Gemüse, die „Produktschap voor Groenten en Fruit"; — für die Erzeugung von und den Handel mit Margarine, Fetten und ölen, die „Produktschap voor Margarine, Vetten en Oliën"; — für die Erzeugung von und den Handel mit Eiern und Geflügel, die „Produktschap voor Pluimvee en Eieren"; - A13 Amtsblatt der Europäischen Gern oins cha fren 13. 7. 74 — für die Erzeugung von und den Handel mit Zierpflanzen, die „Produktschap voor Siergewassen"; — für die Erzeugung von und den Handel mit Milch und Milcherzeugnissen, die „Produktschap voor Zuivel"; Nr. C 81/5 a) für den Handel: grundsätzlich behörde (*); die untere Verwaltungs- b) für den Handel (Verkehr) mit explosionsgefährlichen Stoffen: grundsätzlich die Gewerbeaufsichtsämter. — für die Erzeugung von und den Handel mit Ganenbausaatgut, die „Produktschap voor Tuinbouwzaden"; Belgien — für die Erzeugung von und den Handel mit Vieh und Fleisch, die „Produktschap voor Vee en Vlees"; a) Für alle in Anwendung des Gesetzes vom 13. Dezember 1970 geregelten Berufstätigkeiten: — für die Erzeugung von und den Handel mit Fisch und Fischerzeugnissen, die „Produktschap voor Vis en Visprodukten"; die Handwerks- und Handelskammer (Chambre des métiers et négoces) der Provinz, in welcher die Tätigkeit erstmals ausgeübt werden oder die Niederlassung des Betriebs stattfinden soll; — für den Großhandel mit Zucker, Flachs, Hanf, Korbweiden und Schilfrohr, die „Hoofdproduktschap voor Akkerbouwprodukten"; d) für die nicht unter a) bis c) fallenden Berufstätigkeiten die Handels- und Industriekammern (Kamers van Koophandel en Fabrieken) in deren Bereich die Berufsausübung ganz oder teilweise stanfindet. Vereinigtes Königreich Für alle Tätigkeiten a) in England, Schottland und Wales: das Ministerium für Handel und Industrie (Department of Trade and Industry, 1 Victoria Street, London SW1H OET); b) in Nordirland: das Handelsministerium (Department of Commerce, Chichester House, 64 Chichester Street, Belfast BT1 4JX). 2. Zuständige Behörden und Stellen für die Entgegennahme von Bescheinigungen über Art und Dauer der im Herkunftsland ausgeübten Berufstätigkeiten (soweit in den Mitgliedstaaten ein Befähigungsnachweis gefordert wird): Deutschland Grundsätzlich die höhere Verwaltungsbehörde (') mit folgenden Ausnahmen: b) für Berufstätigkeiten, die einer Lizenz für Fleischer unterliegen, das Ministerium für den Mittelstand (Ministère des classes moyennes). Dänemark Für die Aufnahme einer Tätigkeit als Elektroinstallateur, Gas-, Wasser-, und Sanitärinstallateut. Kanalbauermeister: Ministeriet for offentlige arbejder, Slotsholmsgade 10, 1216 København K. Frankreich a) Für den Nachweis des Verkaufs einer Mindestkohlenmenge: die Industrie- und Handelskammern (Chambres du commerce et de l'industrie); b) im Falle der Verzögerung oder Ablehnung der Anträge durch die vorgenannten Stellen: die Departemcntspräfekten partements). (Préfets des dé- Irland Für Tätigkeiten des Beherbergungsgewerbes: Bord Failte Eireann (Irish Tourist Board), Baggot Street Bridge, Dublin 2. Luxemburg (') Höhere Verwaltungsbehörde ist in den Ländern der Bundesrepublik Deutschland der Regierungspräsident jedoch gelten folgende Ausnahmen: Berlin: Senator für Wirtschaft; Bremen: Senator für Wirtschaft und Außenhandel; Hamburg: Behörde für Wirtschaft und Verkehr; Saarland: Minister für Wirtschaft, Verkehr und Landwirtschaft; Schleswig-Holstein: Minister für Wirtschaft und Verkehr; In Niedersachsen ist höhere Verwaltungsbehörde in den Bezirken Oldenburg und Braunschweig der Präsident des Verwaltungsbezirks. Das Ministerium für den Mittelstand (Ministère des classes moyennes). Niederlande Die Handels- und Industriekammern (Kamers van Koophandel en Fabrieken), in deren Bereich die Niederlassung erfolgen soll. (:) Untere Verwaltungsbehörden sind Kreis- und Stadtbehörden. — A 14 Nr. C 81/6 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften III Die Richtlinie des Rates 67/43/EWG vom 12. Januar 1967 (Immobiliengeschäfte u.a.) bestimmt in dem durch den Beitrittsvertrag (') abgeänderten Artikel 8 Absätze 2 und 3 : Wird in einem Aufnahmeland von den eigenen Staatsangehörigen für die Aufnahme einer der in den Artikeln 2 und 3 genannten Tätigkeiten ein Nachweis darüber verlangt, daß gegen sie früher keine berufs- oder standesrechtlichen Maßnahmen (z. B. Entziehung von Berechtigungen, Ausschluß vom Beruf oder Löschung) ergangen sind, so erkennt dieses Land bei den Staatsangehörigen anderer Mitgliedstaaten als ausreichenden Nachweis eine von einer zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Heimat- oder Herkunftslands ausgestellte Bescheinigung an, aus der sich ergibt, daß diese Bedingungen erfüllt sind. Wird eine derartige Bescheinigung im Heimat- oder Herkunftsland nicht ausgestellt, so kann das betreffende Dokument durch eine eidesstattliche Erklärung — oder in den Staaten, in denen es keine eidesstattliche Erklärung gibt, durch eine feierliche Erklärung — ersetzt werden, die der Betreffende vor einer zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde oder gegebenenfalls vor einem Notar des Heimatoder Herkunftslandes, die eine diese eidesstattliche Erklärung oder diese feierliche Erklärung bestätigende Bescheinigung ausstellen, abgegeben hat. Von den Mitgliedstaaten sind die nachstehend aufgeführten Behörden und Stellen benannt worden: 1. Zuständige Behörden und Stellen für die Ausstellung von Bescheinigungen darüber, daß keine berufsoder standesrechtlichen Maßnahmen ergangen sind : Deutschland Der Generalbundesanwalt — Bundeszentralregister — in Berlin, dessen Aufgaben insoweit längstens bis zum 31. Dezember 1976 von der Staatsanwaltschaft — Registerbehörde — des Geburtsorts wahrgenommen werden, wenn sie Personen betreffen, die im Geltungsbereich des Bundeszentralregistergesetzes geboren sind ; das Bundeszentralregistergesetz gilt auch im Land Berlin. Dänemark a) Für in Dänemark geborene Personen : der Polizeidirektor (politimesteren) des Polizeibezirks des Geburtsorts; in Kopenhagen die Geschäftsstelle des Amtsgerichts (byrettens justitskontor) ; (') ABl. Nr. L 73 vom 27. 3. 1972. 13.7.74 b) für im Ausland geborene Personen: die Geschäftsstelle des Amtsgerichts (byrettens justitiskontor) in Kopenhagen. Frankreich Abschnitt 2 des Strafregisters (casier judiciaire), das entweder vom Strafregisteramt (Service du casier judiciaire) bei der Geschäftsstelle des Obergerichts (Tribunal de grande instance) des Geburtsorts oder auf Antrag ausländischer Ausländerpolizeibehörden oder ausländischer Behörden, die für landwirtschaftliche, industrielle oder Handelsgewerbe zuständig sind, vom zentralen Srrafregisteramt (Service du casier judiciaire central) ausgestellt wird. Italien a) Für die An- und Verkaufsvermittlung und die Vermietung von Immobilien sowie für die Tätigkeit als Schätzer (Stimatori) : Die Kammern für Handel, Industrie, Handwerk und Landwirtschaft (Camera di Commercio, Industria, Artigiannato e Agricoltura) ; b) für die Tätigkeit als Dolmetscher (interprete) : das Polizeipräsidium (Questura) der Provinz, in der die Tätigkeit ausgeübt wird; c) für die Tätigkeit der Handelsauskunftei (Uffici di informazioni commerciali) : die Präfektur (Prefettura) der Provinz, in der die Tätigkeit ausgeübt wird. Luxemburg Die Generalstaatsanwaltschaft (Le parquet general) — Strafregisteramt (Service du casier judiciaire) —, das Ministerium für Mittelstand (Ministère des classes moyennes). Zuständige Behörden und Stellen für die Abnahme eidesstattlicher oder feierlicher Erklärungen über die Abwesenheit berufs- und standesrechtlicher Maßnahmen: Belgien Die Notare, vor denen die eidesstattlichen Erklärungen abgegeben werden. Irland Die Notare (Notaries Public) für die Abnahme dieser eidesstattlichen oder feierlichen Erklärungen. Niederlande Ein Notar, der eine Abschrift von einer durch ihn aufgenommenen authentischen Akte erteilt, worin die unter Eid von dem Berreffenden abgegebene Erklärung bestätigt wird. 13. 7. 74 A15 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Vereinigtes Königreich Für die Abnahme eidesstattlicher oder feierlicher Erklärungen: a) in England, Wales und Nordirland: die Urkundspersonen (Commissioners for Oaths), Friedensrichter (Justices of the Peace) oder Notare (Noraries Public). Nr. C 81/7 b) in Schottland: die Friedensrichter (Justices of the Peace) oder Notare (Notaries Public), τ η Schottland dürfen die Notare jedoch nur feierliche Erklärungen abnehmen. - A16 - Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 81/8 13. 7. ANLAGE 1 (MUSTER) (Ort) (Behörde oder zuständige Stelle) BESCHEINIGUNG über ausgeübte Tätigkeiten nach den Bestimmungen der Richtlinien des Rates der Europäischen Gemeinschaften über die Einzelheiten der Ubcrgangsmaßnahmcn auf dem Gebiet der Niedcrlassungsfreiheit und des freien Dienstleistung* Verkehrs Herr Frau Fräulein (Name, Vorname) geb. am in Staatsangehörigkeit wohnhaft in I. war nachweislich der vorgelegten Beweismittel tätig Jahre 1. als Selbständiger vom bis zum Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand des Unternehmens (') vom bis zum ... Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand des Unternehmens (') 2. als Leiter(in) eines Unternehmens/einer Zweigniederlassung vom bis Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens/der Zweigniederlassung Gegenstand des Unternehmens/der Zweigniederlassung (') vom bis zum Monate A17 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 13. 7. 74 Nr. C 81/9 Jahre Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens/der Zweigniederlassung Gegenstand des Unternehmens/der Zweigniederlassung (') 3. als Stellvertreter des Unternehmens/des Leiters vom bis zum Bezeichnung der Anschrift des Unternehmens ... Gegenstand des Unternehmens (■) vom bis zum ... Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegensrand des Unternehmens (') 4. in leitender Stellung — mit technischen Aufgaben (:) — mit kaufmännischen Aufgaben (s) — in der Geschäfrsführung mit charakteristischen Aufgaben des Berufs (') und mit der Verantwortung für mindestens eine Abteilung des Unternehmens vom bis zum Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegensrand des Unternehmens (') vom bis zum ... Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand des Unternehmens (*) 5. als Unselbständiger/Arbeitnehmer vom bis zum ... Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand des Unternehmens (') vom bis zum ... Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand des Unternehmens (') Monate - Nr. C 81/10 A18 - 13.7. Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften II. hat im Beruf eine vorherige Ausbildung von bis nachgewiesen, die mit dem ... (Name des staatlich anerkannten Zeugnisses oder Diploms) (Aushändigende Stelle) abgeschlossen isr oder die von (Zuständige berufsinstitution) als vollwertig anerkannt ist. Diese Bescheinigung dient als Nachweis der erlernten oder ausgeübten Tärigkeircn gegenüber den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften bei dem Antrag auf Erteilung einer nach den Rechrsvorschriften des Empfangsstaats etwa erforderlichen Erlaubnis zur Ausübung einer der in den Richtlinien erfaßten selbständigen Erwerbstätigkeiten. Datum Sicgcl/Unti:rschrift (Nur auszufüllen bei Tätigkeiten, für die im Aufnahmeland Berufsbeschreibungen bestehen) Einzelheiten über ausgeübte Tätigkeiten 1. Berufsbezeichnung (im Herkunftsland) (im Empfangsland) 2. Name, Gegenstand und Anschrifr des Unternehmens (ggf. zusätzlich den Tätigkeitsbereich der Abteilung angeben) Genaue Bezeichnung der ausgeübten Tätigkeiten (nach der in der Zusammenstellung der Kommission der Europäischen Gemeinschaften enthaltenen Berufsbeschreibung des Emfangslands (möglichst mir Angabe der dort verwendeten Ziffern): (*) Unter Angabe des Tätigkeitsbereichs des Antragstellers in dem Unternehmen bzw. der Zweigniederlassung. <·) 1 Nichtzutreffendes ist zu streichen. C) \ N« - 13. 7. 74 A19 - Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften ANLAGE 2 Richtlinien, auf welche die vorstehende Bekanntmachung Anwendung findet (Aufzählung in zeitlicher Reihenfolge) Veröffentlicht im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 64/223/EWG : Richtlinie des Rates vom 25. Februar 1964 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien Dienstleistungsverkehrs für Tätigkeiten im Großhandel 64/224/EWG: Richtlinie des Rates vom 25. Februar 1964 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreihett und des freien Dienstleistungsverkehrs für Vermirtlertätigkeiten in Handel, Industrie und Handwerk 3. 64/222/EWG: Richtlinie des Rates vom 25. Februar 1964 über die Einzelheiten der Ubergangsmaßnahmen auf dem Gebiet der Tätigkeiten des Großhandels sowie der Vcrmittlenätigkeiten in Handel, Industrie und Handwerk 4. 64/429/EWG: Richtlinie des Rates vom 7. Juli 1964 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien Dienstleisrungsverkehrs für selbständige Tätigkeiten der be- und verarbeitenden Gewerbe der CITI-Hauptgruppen 23 - 40 (Industrie und Handwerk) 5. 64/427/EWG: Richtlinie des Rates vom 7. Juli 1964 über die Einzelheiten der Ubergangsmaßnahmen auf dem Gebiet der selbständigen Tätigkeiten der be- und verarbeirenden Gewerbe der CITI-Hauptgruppen 2 3 - 4 0 (Industrie und Handwerk) 6. 64/428/EWG: Richrlinie des Rates vom 7. Juli 1964 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien Dienstleistungsverkehrs für selbständige Tätigkeiten des Bergbaus, einschließlich der Gewinnung von Steinen und Erden (CITI-Hauptgruppen (11 - 19) 7. 65/1/EWG: Richtlinie des Rates vom 14. Dezember 1964 über die Einzelheiten der Verwirklichung des freien Dienstleistungsverkehrs in den Berufen der Landwirtschaft und des Gartenbaus 66/162/EWG: Richtlinie des Rates vom 28. Februar 1966 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheir und des freien Dienstleistungsverkehrs auf dem Gebiet der selbständigen Berufstätigkeiten der Zweige Elektrizität, Gas, Wasser und sanitäre Dienste (Abteilung 5 CITI) Nr. 56 vom 4. 4. 1964, S. 863/64 Nr. 56 vom 4. 4. 1964, S. 869/64 Nr. 56 vom 4. 4. 1964, S. 857/64 Nr. 117 vom 23. 7. 1964, S. 1880/64 Nr. 117 vom 23. 7.1964, S. 1863/64 Nr. 117 vom 23.7.1964, S. 1871/64 Nr. 1 vom 8. 1. 1965, S. 1/65 Nr. 42 vom 8. 3. 1966, S. 584/66 Nr. C 81/11 - Nr. C 81/12 A20 - Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Veröffentlicht im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 67/43/EWG : Richtlinie des Rates vom 12. Januar 1967 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreihcit und des freien Dienstleisturgsverkehrs für selbständige Tätigkeiten auf dem Gebiet 1. der „Immobiliengeschäfte (außer 6401)" (Gruppe aus 640 1SIC) 2. einiger „sonstiger Dienste für das Geschäfrsleben" 10. 67/654/EWG: Richtlinie des Rares vom 24. Oktober 1967 über die Einzelheiten der Verwirklichung der Niederlassungsfreiheir und des freien Dienstleistungsverkehrs für die selbständigen Tätigkeiten in der Forstwinschaft und der Holzgewinnung 11. 68/363/EWG: Richtlinie des Rates vom 15. Oktober 1968 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreihcit und des freien Dienstleistungsverkehrs für die selbständigen Tätigkeiten des Einzelhandels (aus C1TIGruppc 612) 12. 68/364/EWG: Richtlinie des Rates vom 15. Oktober 1!?68 über die Einzelheiten der Ubergangsmaßnahmen auf dem Gebiet der selbständigen Tätigkeiten des Einzelhandels (aus CITI-Gruppc 612) 13. 68/367/EWG: Richtlinie des Rates vom 15. Oktober 1968 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien Dicnstleistungsverkehrs für die selbständigen Tätigkeiten der persönlichen Dienste (aus CITI-Hauptgruppe 85): 1. Restaurations- und Schankgewerbe (CITIGruppe 852) 2. Beherbergungsgewerbe und Zcltplatzbetriebe (CITI-Gruppe S53) 14. 68/368/EWG: Richtlinie des Rates vom 15. Oktober 1968 über die Einzelheiten der Ubergangsmaßnahmen auf dem Gebiet der selbständigen Tätigkeiten der persönlichen Dienste (aus CITI-Hauptgruppe 85): 1. Restaurations- und Schankgewerbe (CITIGruppe 852) 2. Beherbergungsgewerbe und Zelrplarzbetriebe (CITI-Gruppe 853) 15. 68/365/EWG: Richtlinie des Rates vom 15. Oktober 1968 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien Dienstleistungsverkehrs für die selbsrändigen Tätigkeiten der Nahrungs- und Gcnußmirtelgewerbe und der Getränkeherstellung (CITI-Hauptgruppen 20 und 21) 16. 68/366/EWG: Richtlinie des Rates vom 15. Oktober 1968 über die Einzelheiten der Ubergangsmaßnahmen auf dem Gebiet der selbständigen Tätigkeiten der Nahrungs- und Genußmittelgewcrbe und der Getränkeherstellung (CITI-Hauptgruppen 20 und 21) Nr. 10 vom 19. 1. 1967, S. 140/67 Nr. 263 vom 30. 10. 1967, S. 6/67 Nr. L 260 vom 22. 10. 1968 berichtigt in Nr. L 297 vom 11. 12. 1968, S. 5 Nr. L 260 vom 22. 10. 1968, S. 6 Nr. L 260 vom 22. 10. 1968, S. 16 Nr. L 260 vom 22. 10. 1968, S. 19 Nr. L 260 vom 22. 10. 1968, S. 9 Nr. L 260 vom 22. 10. 1968, S. 12 13. 7. 74 - 13. 7. 74 A21 - Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Veröffentlicht im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 17. 68/369/EWG : Richtlinie des Rates vom 15. Oktober 1968 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreihcit für die selbständigen Tätigkeiten des Filmverleihs IS. 69/82/EWG: Richtlinie des Rates vom 13. März 1969 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreihcit und des freien Dienstleistungsverkehrs für die selbständigen Tätigkeiten des Aufsuchens (Schürfens und Bohrens) bei der Erdöl- und Erdgasgewinnung (aus CITIHauptgruppe 13) 19. 70/451/EWG: Richtlinie des Rates vom 29. September 1970 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien Dienstleistungsverkehrs für die selbständigen Tätigkeiten der Filmproduktion 20. 70/522/EWG: Richtlinie des Rates vom 30. November 1970 über die Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit und des freien Diensrleistungsverkehrs für selbständige Tätigkeiten des Kohlengroßhandels und für Vermittlertätigkeiten auf dem Sektor Kohle (ex CITI-Gruppe 6112) 21. 70/523/EWG: Richtlinie des Rares vom 30. November 1970 über die Einzelheiten der Ubergangsmaßnahmen auf dem Gebiet der selbständigen Tätigkeiten des Kohlengroßhandels und der Vermittlertätigkeiten auf dem Sektor Kohle (ex CITI-Gruppe 6112) 71/18/EWG: Richtlinie des Rates vom 16. Dezember 1970 über die Einzelheiten der Verwirklichung der Niederlassungsfreiheit für die selbständigen landwirtschaftlichen Dienste und die Dienste des Gartenbaus Nr. L 260 vom 22. 10. 1968, S. 22 Nr. L 68 vom 19. 3. 1969, S. 4 Nr. L 218 vom 3. 10. 1970, S. 37 Nr. L 267 vom 10. 12. 1970, S. 14 Nr. L 267 vom 10. 12. 1970, S. 18 Nr. L 8 vom 11. 1. 1971, S. 24 Nr. C 81/13 A 22 Complemento del anexo I/3a. Hasta el día de hoy los nombres de las instituciones de los nuevos Estados miembros (Grecia, Portugal y España) homologadas para expedir o recibir atestaciones CE no han sido aún comunicados por la Comisión de las Comunidades Europeas. Para Grecia, no obstante, la siguiente institución ha sido declarada competente en la materia: Chamber of small and medium sized industries, to the attention of Mr. Georges Kyriopoulos, Odos Academias 18. Atenas 1671. Sin embargo la experiencia ha demostrado que en Grecia las competencias administrativas no siempre están del todo claras. Como ha podido constatarse la "organización de las pequeñas y medianas empresas de transformación" (EOMMECH) ha venido considerándose como institución competente en la materia; así, en el pasado, la EOMMECH a aconsejado a menudo a los solicitantes griegos que deseaban emprender actividades en la República Federal Alemana que se dirigieran a la Cámara de Comercio e Industria GERMANOGRIEGA. En virtud del decreto n° 30/88 de 3 de febrero 1988, Portugal ha designado la institución siguiente: Asociación de la Industria Portuguesa, Confederação da Indústria Portuguesa. Ρ Lisboa Hasta el momento España no ha comunicado el nombre de la institución homologada para expedir o recibir la atestación CE en este Estado miembro, por lo que se plantea el problema de que los españoles que desean ejercer su actividad como autónomo en alguno de los estados miembros no pueden demostrar que cumplen los requisitos estipulados por las directivas de la CEE. El perjuicio que resulta para este grupo de personas deriva del hecho de que se encuentran sometidos a las misma disposiciones legales que los nacionales del Estado receptor. - A 23 Tillas«? til bilag I/3a EF-Kommissionen har endnu ikke givet meddelelse om, hvilke institutioner i de nye medlemslande Grækenland, Portugal og Spanien, der er godkendt til at udstede og modtage EF-attester. Dog er følgende institution blevet udpeget som kompetent for Grækenland: Chamber of Small and Medium-sized Industries, to the attention of Mr. Georges Kyriopoulos Odos - Academias 18 ATHEN 1671 Erfaringerne har imidlertid vist, at den administrative kompetencefordeling i Grækenland ikke altid er helt klar. Som man ofte har kunnet konstatere, betragtes også Organisationen for Små- og Mellemstore Fremstillingsvirksomheder (EOMMECH)" som værende det kompetente organ. Således har EOMMECH tidligere ofte foreslået græske ansøgere, der ønskede at virke i Forbundsrepublikken Tyskland, at henvende sig til det Tysk-Græske Handels- og Industrikammer. Portugal har med dekret nr. 30/88 af 3. februar 1988 udpeget følgende organ: Den Portugisiske Industrisammenslutning Confederação da Indústria Potuguesa P-Lisboa Spanien har endnu ikke meddelt navnet på den institution, der er godkendt til at udstede eller modtage EF-attester i dette medlemsland. Herved opstår der et problem, da spaniere, der måtte ønske at arbejde som selvstændige håndværkere i et andet medlemsland, ikke kan dokumentere, at de opfylder de i Direktiverne nævnte betingelser. Ulempen for disse personer består i, at de så er underlagt værtslandet retsregler på samme måde som landets egne borgere. - A 24 Ergänzung zur Anlage I/3a Die in den neuen EG-Mitgliedstaaten Griechenland, Portugal und Spanien für die Ausstellung und Entgegennahme der EG-Bescheinigungen zuständigen Stellen sind von der Kommission der Europäischen Gemeinschaft bislang noch nicht mitgeteilt worden. Von Griechenland ist jedoch folgende Stelle als zuständig benannt worden: Chamber of small and medium sized industries, to the attention of Mr. Georges Kyriopoulos Odos - Academias 18 ATHEN 1671 Die Erfahrungen zeigen jedoch, daß in Griechenland selbst Unklarheiten bezüglich der VerwaltungsZuständigkeiten bestehen. So wird - vorliegender Erkenntnis nach - häufig auch die sogenannten "Organisation für verarbeitende Klein- und Mittelbetriebe (EOMMECH)" für die zuständige Stelle gehalten. Die EOMMECH ihrerseits hat in der Vergangenheit häufig griechische Antragsteller, die in der Bundesrepublik tätig werden wollen, an die DEUTSCH-GRIECHISCHE Industrie- und Handelskammer weiter verwiesen. Portugal hat mit Gesetzesdekret Nr. 30/88 vom 3. Februar 1988 folgende Stelle bestimmt: Verband der portugiesischen Industrie Confederação, da Indústria Portuguesa P-Lisboa Spanien hat bislang die in diesem EG-Mitgliedstaat zuständige Stelle für die Ausstellung und Entgegennahme der EG-Bescheinigung nicht mitgeteilt. Hieraus ergibt sich die Problematik, daß Spanier, die in einem anderen EG-Mitgliedstaat mit einem Handwerk selbständig tätig werden sollen, die in den EGRichtlinien genannten Voraussetzungen nicht nachweisen können. Die nachteilige Folge für diesen Personenkreis ist, daß er in dem betreffenden Aufnahmestaat nach denjenigen gesetzlichen Bestimmungen zu behandeln ist, die dort auch für die Inländer gelten. - A 25 - Συμπλήρωμα στο παράρτημα l/3a Μέχρι σήμερα, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δεν έχει κάνει γνωστά τα ονόματα των ιδρυμάτων των καινούργιων Κρατών Μελών (Ελλάδα, Πορτογαλία και Ισπανίδα) τα οποία έχουν συμφωνή σει να παραδίδουν και να λαμβάνουν συγγραφές των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Πάντως, για την Ελλάδα το παρακάτω ίδρυμα έχει ανακηρυχθεί αρμόδιο για τα θέματα: Επιμελητήριο των μικρομεσαίων επιχειρήσεων Προς τον Ko Γιώργο Κυριόπουλο Οδός Ακαδημίας 18 Αθήνα 1671 Παρ'όλ'αυτά, η εμπειρία αποδεικνύει οτι στην Ελλάδα οι διοικη τικές αρμοδιότητες δεν είναι πάντα τόσο ξεκάθαρες. Όπως έχει διαπιστωθεί, "ο οργανισμός για τις μετασχηματιζόμενες μικρο μεσαίες επιχειρήσεις" (ΕΟΜΜΕΧ) θεωρείται επίσης συχνά ως αρμό διο ίδρυμα στα θέματα. Ετσι, όπως και στο παρελθόν, συχνά ο ΕΟΜΜΕΧ έχει συμβουλεύσει τους έλληνες ενάγοντες, που επιθυμούν να αναλάβουν δραστηριότητες στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία (της Γερμανίας), να απευθύνονται στο ΓΈΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟ Εμπορικό και Βιομηχανικό Επιμελητήριο. Σύμφωνα με το διάταγμα No 30/88 της 3ης Φεβρουαρίου 1988, η Πορτογαλία έχει διορίσει το παρακάτω ίδρυμα: Ενωση της πορτογαλικής βιομηχανίας Confederação da Indùstria Portuguesa Ρ Λισσαβώνα Μέχρι σήμερα, η Ισπανία δέν έκανε γνωστό το όνομα του ιδρύμα τος που συμφώνησε^να παραδίδει και να λαμβάνει συγγραφές των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σ'αυτό το Κράτος Μέλος. Απο κει προκύπτει και το πρόβλημα οτι οι Ισπανοί που επιθυμούν να εξασκήσουν δραστηριότητες ελεύθερου επαγγελματία μέσα σ'ένα απο τα Κράτη Μέλη δεν μπορούν να αποδείξουν οτι πληρούνται οι όροι που τέθη καν στις οδηγίες των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Το μειονέκτημα που προκύπτει για αυτήν την ομάδα των ατόμων προέρχεται απο το γεγονός οτι έτσι υποβάλλονται σε νομικές διατάξεις του Κράτους υποδοχής στις οποίες υποβάλλονται επίσης και οι υπή κοοι του ίδιου Κράτους. - A 26 - Supplement to Annex l/3a To date, the names of the institutions in the new Member States (Greece, Portugal, and Spain) authorised to deliver or receive EC certificates have not been announced by the Commission of the European Communities. For Greece, however, the following institution has been declared competent in the matter: Chamber of Small and Medium-sized Industries for the attention of Mr Georges Kyriopoulos Odos-Academias 18 ATHENS 1671 Experience has shown, however, that in Greece there is some confusion concerning administrative authority. Thus — as has been observed — the "Organisation for Small and Medium-sized Processing Industries" (EOMMECH) is also frequently considered to be the responsible institution. In the past, EOMMECH in its turn has frequently advised Greek requesters wishing to do business in the Federal Republic of Germany to apply to the GERMAN-GREEK Chamber of Commerce and Industry. Through Ordinance No. 30/88 of 3 February, 1988, Portugal has appointed the following institution: Association of Portuguese Industry Confederação da Industria Portuguesa P-Lisboa So far, Spain has not announced the name of the institution authorised to deliver or receive EC certificates in that Member State. This gives rise to the problem that Spaniards who want to work as selfemployed craftsmen in other Member States cannot furnish proof that the conditions stipulated in EC directives have been met. The consequent disadvantage for this group of individuals is that it is subject to the same legal provisions currently applicable to nationals of the host country. A 27 Complément à l7annexe I/3a A ce jour, les noms des institutions des nouveaux Etats membres (Grèce, Portugal et Espagne) agréées à délivrer ou recevoir des attestations CE, n'ont pas encore été communiqués par la Commission des Communautés européennes. Pour la Grèce, toutefois, l'institution suivante a été déclaré compétente en la matière: Chamber of small and medium sized industries, to the attention of Mr. Georges Kyriopoulos Odos Academias 18 ATHEN 1671 L'expérience prouve cependant qu'en Grèce, les compétences administratives ne sont pas toujours très claires. Comme il a constaté, 1'"organisation pour les petites et moyennes entreprises de transformation" (EOMMECH) est également souvent considérée comme institution compétente en la matière. Ainsi, par le passé, la EOMMEGH a souvent conseillé les requérants grecs désirant entreprendre des activités en République fédérale (d'Allemagne) de s'adresser à la Chambre de Commerce et d'Industrie GERMANOGRECQUE. En vertu du décret n" 30/88 du 3 février 1988, le Portugal a désigné l'institution suivante: Association de l'industrie portugaise Confederação da Indústria Portuguesa Ρ Lisboa Jusqu'à présent, l'Espagne n'a pas communiqué le nom de l'institution agréée à délivrer ou recevoir l'attestation CE d cet Etat membre. D'où le problème que les Espagnols, désirant pratiquer leurs activités d'indépendant dans l'un des autres Etats membres, ne peuvent apporter la preuve que les conditions stipulées dans les directives CE sont remplies. Le désavantage qui en résulte pour ce groupe de personnes provient du fait qu'il est alors soumis aux dispositions légal de l'Etat d'accueil auxquelles sont également soumis les nationaux de ce même Etat. A 28 Supplemento all'Allegato I/3a La Commissione delle Comunità Europee non ha ancora comunicato gli uffici che nei nuovi Stati Membri Grecia, Portogallo e Spagna sono competenti per il rilascio ed il ricevimento dei Certificati CE. Per la Grecia é stata comunque indicata come competente la Chamber of small arid medium size industries to the attention of Mr. Georges Kyriopoulos Odos Academias 18 ATHENS 1671. Risulta, però, che nella stessa Grecia sussistono perplessità" circa le competenze amministrative. Di conseguenza, anche la cosiddetta "Organizzazione delle piccole e medie imprese industriali (EOMMECH)" viene spesso considerata competente. Dal canto suo, la EOMMECH ha spesso suggerito in passato a lavoratori greci, che in tendevano lavorare nella Repubblica Federale di Germania, di rivol gersi alla Camera di Commercio e Industria tedesco/greca. Il Portogallo ha indicato con Decreto Legge Nr. 30/88 del 3 feb braio 1988 il seguente organismo: Conf ed e ra ζ i one dell' Indus tria ρ or t oghe s e Confederação da Indústria Portuguesa ΡLisboa. La Spagna non ha ancora cornimicato l'ufficio competente sul proprio territorio per il rilascio ed il ricevimento dei Certificati CE. Questo significa che i cittadini spagnoli che intendono esercitare un mestiere autonomo in un altro Stato Membro, non possono documen tare il possesso dei requisiti previsti dalle Direttive CE. La con seguenza negativa per questa categoria di persone é che esse si troveranno assoggettate alle disposizioni di legge che nel paese ospitante vigono per i cittadini nazionali. A 29 Bijvoegsel bij bijlage I/3a Tot op heden werden nog geen namen van instellingen van de nieuwe Lidstaten (Griekenland, Portugal en Spanje) die erkend zijn om EGattesten af te leveren of in ontvangst te nemen medegedeeld door de Commissie der Europese Gemeenschappen. Voor Griekenland echter werd volgende instelling hiertoe bevoegd verklaard : Chamber of small and medium sized industries, to the attention of Mr. Georges Kyriopoulos Odos Academias 18 ATHEN 1671 Uit ervaring weten we echter dat de administratieve bevoegdheden in Griekenland niet altijd even duidelijk zijn. Zoals werd vastgesteld wordt de "organisatie voor de kleine en middelgrote verwerkingsondernemingen" (EOMMECH) eveneens vaak beschouwd als de instelling die hiervoor bevoegd is. Zo heeft de EOMMEGH in het verleden vaak aan Griekse aanvragers die een activiteit wilden ondernemen in de (Duitse) Bondsrepubliek aangeraden om zich tot de DuitsGriekse Kamer voor Handel en Industrie te wenden. Krachtens het dekreet nr. 3 0/88 van 3 februari 1988 heeft Portugal volgende instelling aangeduid : Vereniging van de Portugese Industrie Confederação de Indústria Portuguesa Ρ Lisboa Tot op heden heeft Spanje nog geen naam medegedeeld van een instelling die erkend werd om het EGattest in deze Lidstaat uit te reiken of in ontvangst te nemen. Vandaar het probleem dat zich stelt wanneer Spanjaarden hun activiteiten als zelfstandige willen uitoefenen in één van de andere lidstaten : zij kunnen geen bewijs voorleggen van het feit dat de voorwaarden gesteld in de EGrichtlijnen werden vervuld. Het nadeel dat daardoor ontstaat voor deze groep van personen is dat ze dan onderworpen zijn aan de wettelijke bepalingen van de onthaalstaat waaraan ook de onderdanen van die Lidstaat onderworpen zijn. - A 30 - Complemento ao anexo l/3a Actualmente, os nomes das instituições dos novos Estadosmembros (Grécia, Portugal e Espanha) autorizadas a emitir ou a receber certificados CE, ainda nâo foram comunicados pela Comissão das Comunidades Europeias. Porém, para a Grécia, a seguinte instituiçío foi declarada competente na matéria: Chamber of small and medium sized industries, to the attention of Mr. Georges Kyriopoulos Odos - Academias 18 ATHEN 1671 No entanto, a experiência revela que, na Grécia, as competências administrativas nem sempre sâo suficientemente claras. Verificou-se que a "organização para as pequenas e médias empresas de transformação"(EOMMECH) é também frequentemente considerada como instituição competente na matéria. Por conseguinte, a EOMMECH aconselhou várias vezes os requerentes gregos que desejassem empreender actividades na República Federal (da Alemanha), a dirigirem-se à Câmara do Comércio e da Indústria Germano-Grega. Em virtude do decreto n° 30/88 de 3 de Fevereiro de 1988, Portugal designou a seguinte instituição : Confederação da Indústria Portuguesa P-Lisboa Até agora, a Espanha ainda nâo comunicou o nome da instituiçío autorizada a emitir ou receber o certificado CE neste Estado-membro. Isto levanta um problema para os espanhóis que queiram praticar as suas actividades por conta própria num dos outros Estados-membros, uma vez que nâo podem provar que as condições estipuladas nas directivas CE se encontram preenchidas. Consequentemente, ficam sujeitos às disposiç<:es legais do Estado de acolhimento às quais estão também sujeitos os nacionais do próprio Estado. BehOrde'iujt Stell· A 31 Bine mit Schreibmaschine oder in Blockschrift ausfüllen. Zutreffendes bitte ankreuzen X PLZ. Ort. Datum Sachbearbeiter ^ Anlage Bescheinigung 1/4 über ausgeübte Tätigkeiten nach den Bestimmungen der Richtlinien des Rates der Europäischen Gemeinschaften über dl· Einzel heiten der Übergangsma8nahmen auf dem Gebiet der NJederlassungsfreihett und des freien DienstJelstungsverkehr· Ηβσ/Frau/Fräulein Nam·, Vornarn· in geb. am Staatsangehörigkeit Anschrift (Straße. HausNr.. PLZ, Ort) I. war nachweislich der vorgelegten Beweismittel tätig Jahre 1. als Selbständiger vom Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens bis I Gegenstand des Unternehmens1' vom bis Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand des Unternehmens11 2. als Leiterin) eines Unternehmens/einer Zweigniederlassung vom bis 1 Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens/der Zweigniederlassung Gegenstand des Unternehmena/der Zweigniederlassung11 vom bis 1 Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens/der Zweigniederlassung Gegenstand des Unternehmena/der Zweigniederlassung1' ' Unter Angab« dea TatlQkeiisbereichs d · · Antragstellers In dem Unternehmen bzw. der Zweigniederlassung. Monate. 3. als Stellvertreter des Unternehmens/des Leiters vom - A 32 - Jahre Monate 1 · bis Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens 1 Gegenstand dea Unternehmens1' vom bis J_ Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand des Unternehmens1' 4. In leitender Stellung mit ZI technischen O kaufmännischen Aufgaben ZI in der Geschäftsführung mit charakteristischen Aufgaben des Berufs und mit der Verantwortung für mindestens eine Abteilung des Unternehmens vom bis Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand des Unternehmens11 vom bis Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand dea Unternehmens^ S. ais Unselbständiger/Arbeitnehmer vom Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens bis 1 Gegenstand des Unternehmens" vom bis Bezeichnung und Anschrift des Unternehmens Gegenstand des Unternehmens^ ί A 33 — II. hat ¡m Beruf Bezeichnung eine vorherige Ausbildung bis nachgewiesen, die mit dem/der Bezeichnung des staatlich anerkannten Zeugnisses/Diploms Aushändigende Stelle abgeschlossen ist oder die von Zuständige Berufsinstitution als vollwertig anerkannt ist. Diese Bescheinigung dient als Nachweis der erlernten oder ausgeübten Tätigkeiten gegenüber den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften bei dem Antrag auf Erteilung einer nach den Rechtsvorschriften des Empfangsstaats etwa erforderlichen Erlaubnis zur Ausübung einer der in den Richtlinien erfaßten selbständigen Erwerbstätigkeiten. Ort. Datum Unterschrift Siegel (Nur auszufüllen bei Tätigkeiten, für die im Aufnahmeland Berufsbeschreibungen bestehen) Einzelheiten über ausgeübte Tätigkeiten 1. Berufsbezeichnung im Herkunftsland im Empfangsland Name, Gegenstand und Anschrift des Unternehmens (ggf. zusätzlich den Tätigkeitsbereich der Abteilung angeben) Genaue Bezeichnung der ausgeübten Tätigkeiten (nach der in der Zusammenstellung der Kommission der Europäischen Gemeinschaften enthaltenen Berufsbeschreibung des Empfangslands, möglichst mit Angabe der dort verwendeten Ziffern) : — A 35 — A n n e x e à l'arrêté royal du 6 o c t o b r e 1978, p o r t a n t exécution de l'article 226/s des lois relatives au registre du commerce Industrie de la construction Entreprise de dragage: N e c o m p r e n d pas les e x p l o i t a t i o n s de drague de sable et de gravier. Entreprise de travaux m a r i t i m e s et fluviaux p r o p r e m e n t dits : C o m p r e n d e n t r e autres la c o n s t r u c t i o n et la r é f e c t i o n d'écluses, de barrages, de digues, de môles, de canaux, d'ouvrages d ' a r t situés sur les voies hydrauliques et les travaux portuaires. Anlage 1/5 Bijlage t o t het k o n i n k l i j k besluit van 6 o k t o b e r 1978, t e r u i t v o e r i n g van a r t i k e l 22bis van de w e t t e n betreffende het handelsregister Bouwnijverheid O n d e r n e m i n g e n v o o r uitbaggering : O m v a t niet de o n d e r n e m i n g e n v o o r uitbaggering van zand en grind. O n d e r n e m i n g e n v o o r eigenlijke zee- en s t r o o m w e r k e n : O m v a t o n d e r meer het b o u w e n en herstellen van sluizen, s t u w d a m m e n , d i j k e n , z e e d a m m e n , kanalen en technische w e r k e n aan de w a t e r w e g e n en de h a v e n w e r k e n . Entreprise de renflouage de bateaux et navires: O n d e r n e m i n g e n v o o r het lichten van boten en schepen: C o m p r e n d également l'enlèvement d'épaves. O m v a t eveneens het weghalen van w r a k k e n . Entreprise de gros travaux d'assèchement et de pompage. O n d e r n e m i n g e n v o o r de g r o t e w e r k e n van droogleggen en pompen. Entreprise de gros travaux d ' i r r i g a t i o n et de régularisation des cours d'eau. O n d e r n e m i n g e n v o o r g r o t e i r r i g a t i e w e r k e n en regeling der waterlopen. Entreprise de c o n s t r u c t i o n , de réfection et d ' e n t r e t i e n des routes : O n d e r n e m i n g e n v o o r het b o u w e n , herstellen en o n d e r h o u d e n van wegen : C o m p r e n d également les travaux de c o n s t r u c t i o n , de réfect i o n et d ' e n t r e t i e n des pistes cyclables et des aires et pistes d'aviation. O m v a t eveneens de b o u w - , herstellings- en o n d e r h o u d s w e r ken van fietspaden, evenals van t e r r e i n e n en s t a r t b a n e n (vliegvelden). Entreprise de travaux d'égout. Ondernemingen voor rioleringswerken. Entreprise de travaux de d i s t r i b u t i o n d'eau et de gaz. O n d e r n e m i n g e n v o o r w a t e r - en gasvoorziening. Entreprise de travaux de pose de câbles et de canalisations diverses. Entreprise d'installation de signalisation r o u t i è r e . Entreprise de c o n s t r u c t i o n , d'installation ou d ' e n t r e t i e n de chemins de fer et autres voies f e r r é e s : C o m p r e n d également tous les travaux accessoires. Entreprise d'aménagement de plaines de jeux et de s p o r t , de parcs et de j a r d i n s : N e c o m p r e n d pas les travaux de plantations. Entreprise de terrassement. O n d e r n e m i n g e n v o o r het leggen van kabels en van diverse leidingen. O n d e r n e m i n g e n v o o r het aanleggen van de verkeerssignalisatie. O n d e r n e m i n g e n v o o r het b o u w e n , aanleggen en o n d e r h o u d e n van spoorwegen en andere s p o o r l i j n e n : O m v a t eveneens alle bijkomstige w e r k e n . O n d e r n e m i n g e n v o o r het aanleggen van speelpleinen s p o r t v e l d e n , evenals van parken en t u i n e n : en O m v a t niet de aanplantingen. Ondernemingen voor grondwerken. Entreprise de travaux de forage, de sondage et de fonçage de suits: O n d e r n e m i n g e n v o o r b o r i n g e n , peilingen en u i t d i e p i n g e n : C o m p r e n d également les travaux de r a b a t t e m e n t de la nappe iquifère. O m v a t eveneens het neerslaan van de g r o n d w a t e r s p i e g e l . Entreprise de f o n d a t i o n , de battage de pieux et palplanches, de :ravaux de consolidation du sol par tous systèmes. O n d e r n e m i n g e n van f u n d e r i n g , h e i w e r k , damplanken en v o o r v e r s t e r k i n g s w e r k e n van de bodem volgens allerlei methodes. Entreprise de travaux de d r a i n a g e : Ondernemingen voor draineringswerken : C o m p r e n d également le curage des cours d'eau. O m v a t eveneens het reinigen van w a t e r l o p e n . Entreprise de c o n s t r u c t i o n d'ouvrages d ' a r t non métalliques, à 'exception des travaux m a r i t i m e s et f l u v i a u x : O n d e r n e m i n g e n v o o r het b o u w e n van niet-metalen k u n s t w e r ken, met u i t z o n d e r i n g van de zee- en s t r o o m w e r k e n . C o m p r e n d e n t r e autres la c o n s t r u c t i o n de ponts, viaducs, :unnels pour routes et chemins de fer, châteaux d'eau, silos, "éservoirs, piscines de natation, parcs à c h a r b o n , fosses à rendrées, plaques t o u r n a n t e s , ponts à peser, murs de soutène- O m v a t o n d e r meer het b o u w e n van bruggen, viaducten, wegen spoorwegtunnels, w a t e r t o r e n s , silo's, vergaarbakken, z w e m baden, kolenopslagplaatsen, askuilen, draaischijven, w e e g b r u g gen, s t e u n m u r e n , enz. A 36 Entreprise de c o n s t r u c t i o n de bâtiments (gros-œuvre e t mise sous t o i t ) . Entreprise générale de c o n s t r u c t i o n : O n d e r n e m i n g e n v o o r het o p t r e k k e n van gebouwen b o u w en o n d e r dak zetten). (ruw- Algemene b o u w o n d e r n e m i n g e n : C o m p r e n d o u t r e les activités de la r u b r i q u e précédente, celles relatives à l ' e x é c u t i o n t o t a l e ou p a r t i e l l e de t r a v a u x de parachèvement ou la c o o r d i n a t i o n de ceux-ci lors de leur exécution par des sous-traitants. O m v a t , behalve de bedrijvigheden van de voorgaande r u b r i e k , degene die b e t r e k k i n g hebben op de gehele of gedeeltelijke u i t v o e r i n g van v o l t o o i i n g s w e r k e n of op de c o ö r d i n a t i e van deze laatste wanneer zij d o o r onderaannemers w o r d e n u i t g e v o e r d . Entreprise de c o n s t r u c t i o n de cheminées d'usines, de fours industriels et autres ouvrages analogues: O n d e r n e m i n g e n v o o r het o p t r e k k e n van fabrieksschouwen, nijverheidsovens en andere s o o r t g e l i j k e w e r k e n : C o m p r e n d également la maçonnerie de chaudières. Entreprise d'installation d'échaffaudage, de rejointoyage et de nettoyage des façades. O m v a t eveneens het m e t s e l w e r k van ovens. O n d e r n e m i n g e n v o o r het b o u w e n van instellingen, alsmede v o o r het invoegen en reinigen van gevels. E n t r e p r i s e de t r a v a u x d'ouvrages d ' a r t : Ondernemingen kunstwerken: de d é m o l i t i o n de bâtiments et C o m p r e n d également l'arasement et le déblayage. voor slopingswerken van g e b o u w e n en Entreprise de c o n s t r u c t i o n de pavillons démontables et de baraquements non m é t a l l i q u e s : O m v a t eveneens het effenen en het w e g r u i m e n . O n d e r n e m i n g e n v o o r het o p t r e k k e n van niet-metalen uiteenneembare paviljoenen en b a r a k k e n : C o m p r e n d également le travail en atelier des entreprises d o n t l'activité est o r i e n t é e n o r m a l e m e n t et essentiellement vers le placement des p r o d u i t s qu'elles fabriquent. O m v a t eveneens het w e r k in de werkplaats van de ondernemingen, waarvan de a c t i v i t e i t normaal en hoofdzakelijk is g e r i c h t op het plaatsen van de p r o d u k t e n die zij vervaardigen. Entreprise de placement de clôtures. O n d e r n e m i n g e n v o o r het plaatsen van afsluitingen. Entreprise de travaux d'étanchéité et r e v ê t e m e n t de constructions par asphaltage et b i t u m a g e : O n d e r n e m i n g e n v o o r het w a t e r d i c h t m a k e n en bedekken van gebouwen met asfalt en t e e r : C o m p r e n d e n t r e autres les c o u v e r t u r e s de t o i t u r e s à base d'asphaltes ou à basede p r o d u i t s hydrocarbonés, é v e n t u e l l e m e n t en combinaison avec des métaux. O m v a t o n d e r m e e r het b e d e k k e n m e t asfalt- of m e t k o o l w a t e r s t o f h o u d e n d e p r o d u k t e n , g e b e u r l i j k gecombineerd met metalen. Entreprise de travaux d'assèchement de c o n s t r u c t i o n autres que par le b i t u m e et l'asphalte. O n d e r n e m i n g e n v o o r het d r o o g m a k e n van g e b o u w e n , anders dan met t e e r en asfalt. Entreprise de travaux de carrelage et de mosaïque et tous autres revêtements de murs et de sols, le bois excepté. O n d e r n e m i n g e n v o o r het leggen van t e g e l v l o e r e n , mozaïek en alle andere bedekkingen van m u r e n en v l o e r e n , met uitzonder i n g van h o u t . Entreprise d'isolation t h e r m i q u e et acoustique. O n d e r n e m i n g e n v o o r w a r m t e - en geluidsisolering. Entreprise de travaux de plafonnage, de cimentage et de tous autres e n d u i t s : O n d e r n e m i n g e n v o o r plafonneer-, cementeer- en alle andere pleisterwerken: C o m p r e n d également de crépissage, la pose de chapes et les travaux de stuc et staff. O m v a t eveneens de berapingswerken, het plaatsen van chapes en de gips- en stafwerken. Entreprise de taille de p i e r r e s : O n d e r n e m i n g e n v o o r het s t e e n h o u w e n : C o m p r e n d également la c o n s t r u c t i o n et le placement de m o n u m e n t s funéraires et la restauration d'églises, de m o n u ments publics et privés et de façades de style et autres. O m v a t eveneens het maken en plaatsen van g r a f m o n u m e n t e n en het herstellen van k e r k e n , publieke en private m o n u m e n t e n en van stijlgevels en andere. Beoogt niet de steengroeven. N e vise pas les chantiers des carrières. Entreprise de façonnage, de polissage et de pose de m a r b r e r i e du b â t i m e n t . O n d e r n e m i n g e n v o o r het b e w e r k e n , polijsten en plaatsen van marmer voor gebouwen. Entreprise de f a b r i c a t i o n ornementales. Ondernemingen voor sierschoorsteen mantels. et d'installation de cheminées het vervaardigen en plaatsen van Entreprise de pose de parquets et de tous autres revêtements en bois des murs et du s o l : O n d e r n e m i n g e n v o o r het leggen van p a r k e t v l o e r e n en alle andere h o u t e n bedekkingen van m u r e n en v l o e r e n : C o m p r e n d également les revêtements en agglomérés d'asbest e c i m e n t et en p r o d u i t s plastiques ou similaires. O m v a t eveneens de bedekkingen m e t asbestcementagglomeraten en plastische en s o o r t g e l i j k e p r o d u k t e n . C o m p r e n d aussi le travail en atelier des entreprises d o n t l'activité est o r i e n t é e n o r m a l e m e n t et essentiellement vers le placement de tels matériaux de r e v ê t e m e n t qu'elles f a b r i q u e n t . O m v a t o o k het w e r k in de werkplaats van o n d e r n e m i n g e n , waarvan de a c t i v i t e i t normaal en hoofdzakelijk is g e r i c h t op het plaatsen van de bedekkingsmaterialen die zij vervaardigen. Entreprise de c h a r p e n t e r i e et de menuiserie du b â t i m e n t : O n d e r n e m i n g e n van t i m m e r - en s c h r i j n w e r k v o o r gebouwen : C o m p r e n d également le travail en atelier des entreprises d o n t l'activité est o r i e n t é e n o r m a l e m e n t et essentiellement vers le placement de tous objets ou p r o d u i t s en bois qu'elles fabriquent. O m v a t eveneens het w e r k in de werkplaats van o n d e r nemingen, waarvan de a c t i v i t e i t normaal en hoofdzakelijk is g e r i c h t op het plaatsen van allerhande houten v o o r w e r p e n en p r o d u k t e n die zij vervaardigen. C o m p r e n d aussi le placement de s e r r u r e r i e et de quincaillerie du b â t i m e n t . Entreprise de fabrication et de placement de volets en bois. O m v a t ook bouwwerken. het plaatsen van sloten en ijzerwaren voor O n d e r n e m i n g e n v o o r het vervaardigen en plaatsen van houten vensterluiken. A 37 Entreprise de c o u v e r t u r e de c o n s t r u c t i o n s : O n d e r n e m i n g e n v o o r het bedekken van g e b o u w e n : C o m p r e n d e n t r e autres les c o u v e r t u r e s en tuiles, en chaume, en ardoises naturelles et artificielles, en tôles d'acier et en asbesteciment. O m v a t o n d e r meer het bedekken met dakpannen, s t r o , n a t u u r l i j k e en kunstleien, stalen platen en platen in asbestcement. N e c o m p r e n d pas les c o u v e r t u r e s en métaux non f e r r e u x ni les revêtements en asphalte et b i t u m e . O m v a t niet de bedekkingen met non-ferrometalen of de bedekkingen met asfalt en teer. Entreprise de placement de f e r r o n n e r i e s , de volets et de menuiserie m é t a l l i q u e : O n d e r n e m i n g e n v o o r het plaatsen van i j z e r w e r k , vensterluiken en metalen s c h r i j n w e r k : C o m p r e n d également le placement de grilles, de portes retráctiles et roulantes et de stores e x t é r i e u r s (y compris le travail en atelier suivi de placement). O m v a t eveneens het plaatsen van roosters, i n t r e k b a r e en rollende deuren en van b u i t e n r o l l u i k e n (met inbegrip van het w e r k in de werkplaats gevolgd doop plaatsing). E n t r e p r i s e de t r a v a u x de v i t r e r i e , de pose de glaces, m i r o i t e r i e , v i t r a u x et la mise en oeuvre de tous les matériaux translucides ou t r a n s p a r e n t s : O n d e r n e m i n g e n v o o r het plaatsen van r u i t e n , glas, spiegelglas, gekleurde ramen en het aanwenden van alle doorschijnende en doorzichtig materieel: C o m p r e n d les travaux de v i t r e r i e en général, pose de glaces et de m i r o i t e r i e , la fabrication et la posede v i t r a u x , le placement de toutes autres matières translucides ou transparentes, la cons t r u c t i o n de parois et c o u v e r t u r e s en béton translucide, ainsi que tous travaux préparatoires et accessoires nécessaires à leur exécution. O m v a t de glaswerken in het algemeen, het plaatsen van r u i t e n en spiegelglas, het vervaardigen en plaatsen van gekleurde ramen, het plaatsen van alle ander doorschijnend of d o o r z i c h t i g materieel, het bouwen van wanden en bedekkingen in doorschijnend b e t o n , eveneals alle v o o r b e r e i d e n d e en b i j k o m s t i g e w e r k e n die daarvoor nodig zijn. Entreprise de p e i n t u r e et de d é c o r a t i o n : metalen O n d e r n e m i n g e n v o o r schilder- en versieringswerk : C o m p r e n d e n t r e autres tous les travaux de p e i n t u r e allant des opérations préparatoires jusqu'aux opérations de c o m p l è t e f i n i t i o n , celles-ci étant é v e n t u e l l e m e n t décoratives. O m v a t o n d e r meer alle s c h i l d e r w e r k van de v o o r b e r e i d e n d e werkzaamheden af t o t de volledige a f w e r k i n g , zelfs als het gebeurlijk o m versieringen gaat. C o m p r e n d également les activités detapissage et de garnissage telles que le placement de t e n t u r e s i n t é r i e u r e s , rideaux et couvre-parquets non définis ci-dessus, soit à t i t r e exclusif, soit accessoirement aux activités de p e i n t u r e . O m v a t eveneens het behangen en garneren, zoals het plaatsen van behangsels, g o r d i j n e n en hierboven niet bepaalde vloerbekledingen, hetzij als afzonderlijk w e r k , hetzij als b i j k o m s t i g w e r k bij het s c h i l d e r w e r k . Entreprise d'installation de chauffage central à eau chaude et à vapeur: O n d e r n e m i n g e n v o o r het plaatsen van centrale v e r w a r m i n g met w a r m w a t e r en s t o o m : C o m p r e n d également l'installation des appareils auxiliaires. Entreprise d'installation de v e n t i l a t i o n , de chauffage à air chaud, de c o n d i t i o n n e m e n t d'air et de tuyauteries industrielles. O m v a t eveneens de installatie van b i j k o m e n d e toestellen. O n d e r n e m i n g e n v o o r het plaatsen van ventilatie, v e r w a r m i n g met w a r m e lucht, l u c h t c o n d i t i o n e r i n g en industriële p i j p l e i d i n gen. Entreprise d'installation sanitaire, de chauffage au gaz et de plomberie-zinguerie : O n d e r n e m i n g e n v o o r sanitaire i n r i c h t i n g e n , gasverwarming en lood- en z i n k w e r k : C o m p r e n d également les t o i t u r e s en métaux non f e r r e u x . Entreprise d'installation de signalisation m a r i t i m e et fluviale, non électrique. O m v a t eveneens de daken van n o n - f e r r o m e t a l e n . O n d e r n e m i n g e n v o o r het installeren van niet-elektrische zeeën stroomsignalisatie. Entreprise d'installation de signalisation r o u t i è r e , f e r r o v i a i r e , fluviale, m a r i t i m e et aéronautique é l e c t r i q u e . O n d e r n e m i n g e n v o o r het installeren van elektrische signalisatie v o o r wegen, s p o o r w e g e n , zee- en l u c h t w e g e n . Entreprise d'installation de stations de pompage et d'épurat i o n des eaux. O n d e r n e m i n g e n v o o r het installeren van pompstations en zuiveringsinrichtingen van w a t e r . Entreprise de placement de paratonnerres. O n d e r n e m i n g e n v o o r het plaatsen van bliksemafleiders. - A 39 FINANZMINISTERIUM ZeDtraJverwiKung der direkten Steuern - Anlage 1/6 MWSt.-Eintragungsnummer Zuständige Dienststelle : Sehe : ''Erklärungsnotiz, Hinweis D" ANTRAG AUF REGISTRIERUNG ALS UNTERNEHMER Artikel8bis 10 des königlichen ErLsses vom 5. Oktober 1978 (Belgisches Staatsbktt vom 7. Oktober 1978) zur Durchßhrung der Art. 299bis des Einkommensteuergesetzes und 30bis des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Abänderung des Gesetzeserlasses vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer. .Antrag auf Registrierung in der(den) Kategorie(en) (1) : A. AUSKÜNFTE BETREFFEND DEN ANTRAGSTELLER a. Name und Vornamen oder vollständige Bezeichnung (in Blockschrift) (2) b. .Abkürzung der Bezeichnung (eventuell) : c. Gesetzlicher Wohnsitz (oder Gesellschaftssitz) : Strasse Nr Briefkasten Gemeinde Postleitzahl Telefon d. Hauptsitz oder belgischer Hauptbetrieb (3) : Strasse Nr Gemeinde Tel Briefkasten e. Handelsregister (Gericht und Nr.) : f. MWSt.-Eintragungsnummer : g. O.N.S.S.-Einschreibungsnummer : h. Gegebenenfalls, Bezeichnung und Anschrift des zugelassenen Sozialsekretariats für .Arbeitgeber bei dem der Antragsteller angeschlossen ist : i. Von den juristischen Personen zu erteilende Auskünfte : j. - Datum der Gründungsurkunde : - Name und Amtssitz des Notars : • Veröffentlichung in den Anlagen des Belgischen Staatsblatts vom - Daten der Abänderungsurkunden der Statuten und Daten ihrer Veröffentlichung Wahl des Wohnsitzes (4) Für die Hinweise, siehe die beigefügten Nr. 333 - 1979 - Bon-155 lot 11 Zuckcrmann Erläuterungen. A 40 Β. AUSK ÜNFTE BETREFFEND DEE TÄTIGKEIT a. Genaue Beschreibung der Tätigkeit und des Anfangsdatums derselben (falls mehrere Tätigkeiten ausgeübt werden, diese Auskünfte für eine jede geben) (5) : Tätigkeit (oder Haupttätigkeit) : Andere Tätigkeiten : b. Gesamtzahl der beschäftigten Arbeiter (6) : Arbeiter beschäftigt in der(den) K ategorie(en) für welche die Registrierung beantragt wird (6) c. Gegebenenfalls, Datum und Nummer der Betriebsbescheinigung : d. Gegebenenfalls, K lasse(n) und K ategorie(n) oder Unterkategorie(n) in denen der Antragsteller anerkannt ist als Unternehmer zur Ausführung der öffentlichen Aufträge : C. VERZEIC HNIS DER ANLAGEN (7) Für die Hinweise, siehe die beigefügten Erläuterungen. - A 41 - D. ERKLÄRUNG (8) Der Unterzeichnete bescheinigt die Richtigkeit der oben erteilten Auskünfte. Er erklärt ausserdem, dass der Antragsteller : a) weder in Konkurs geraten ist, noch Gegenstand eines Verfahrens zur Konkursanmeldung oder eines gleichartigen Verfahrens ist; b) nicht Gegenstand eines Verbots zu sein, persönlich oder durch Zwischenperson, jegliche gewerbliche Tätigkeit auszuüben, gemäss des Königlichen Erlasses Nr. 22 vom 24. Oktober 1934; c) keine Gesellschaft ist, welche unter ihren Verwaltern, Geschäftsführern oder Personen die da.« Recht haben die Gesellschaft zu engagieren, solche Personen hat, denen die Ausübung solcher Funktionen gemäss des vorgenannten Erlasses, Lit. b) untersagt ist; d).nicht während eines Zeitraums von fünf Jahren vor diesem Antrag, für die Verbindlichkeiten oder Schulden des Konkurses einer Gesellschaft gemäss \rtikel 35, 6°, 63ter, 123, I. Absatz, 7°, oder 133bis der koordinierten Gesetze über die Handelsgesellschaften, gehaftet hat; e) nicht in schwerer Ucbertretung ist mit den gesetzlichen oder reglementarischen Bestimmungen bezüglich Ausübung der Tätigkeit für welche die Registrierung beantragt wird; f) während des Zeitraums von fünf Jahren vor dem Antrag auf Registrierung, keine wiederholter, oder schweren Uebertrctung begangen hat, auf dem Gebiet der Steuerpflicht, auf dem Gebiet der den Arbeitgebern auferlegten Verpflichtungen durch das Gesetz vom 27. Juni 1969 zur .Abänderung des Gesetzeserlasses vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, oder auf dem Gebiet der gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen über die Ausübung der Tätigkeit für die die Registrierung beantragt wird: g) keine Steuerrückstände, keine Rückstände beim O.N.S.S. oder keine Rückstände von Beiträgen, die durch oder für Rechnung der Existenzsicherheitsfonds geschuldet sind, zu zahlen hat (9). Datum : Unterschrift ( + Name in Blockschrift) Eigenschaft : (10) Für die Hinweise, siehe r/'> beigefügten F.rlhuterurujcn. - A 42 - E. DER REGISTRIERUNGSKOMMISSION VORBEHALTENER RAHMEN '1: - A 43 - ERKLÄRUNGSNOTIZ BEZÜGLICH DEN ANTRAG AUF REGISTRIERUNG ALS UNTERNEHMER Einleitende Bemerkungen : A. Gemäss Königlichem Erlass vom 5-Oktober 1978 bezüglich Ausführung der Artikel 299bii des Einkommensteuergesetzes und 30bis des Gesetzes vom 27. Juni 1969 revidierend den Gesetzeserlass vom 28JDezember 1944 betreffend die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, ist jede Person, die für die Ausführung von bestimmten Arbeiten, einen Unternehmer nimmt, der nicht registriert ist, solidarisch haftbar für die Zahlung der Steuern und der Sozialbeiträge, Erhöhungen und Verspätungszinsen, die der Vertragspartner zu zahlen hat. Andererseits muss er bei jeder Zahlung an diesen Vertragspartner 3 0 v.H. auf den Betrag einbehalten den er ihm schuldet jedoch mit Ausnahme der MWSt, und die Hälfte an die Sondersteuerkasse, rue Belliard. 45 1040 Brüssel. PSK : 000-2002320-46 zahlen. Die andere Hälfte muss er an das O.N.S.S. Sondereinziehungen PSK : 000-0261615-06 abführen. C Die solidarische Haftung und die Verpflichtung ies EinUthaitens und der Zahlung bestehen nicht wenn ein registrierter Unternehmer beauftrage wurde. D. Damit man ab Unternehmer registriert werden b n n , mu*s man einen Antrag bei der Registricrungskomnission dia Provinz stellen in der der Betreffende seinen Hauptbetriebe sitz hat. Nachfolgend die Anschriften der ?rovinziaIregistrierungskommissionen : Anvers : Frankrijklei 113 2000 ANTWERPEN Tel. : 031/31.39.03 Brabant : a) Anträge in niederländischer Sprac'le : Avenue Louise 2 3 3 , 1050 BRUXELLES T e l :02/640.60.80 b) Anträge in französischer Sprache : Avenue Louise 233, 1050 BRUXELLES Tel. : 0 2 / 6 4 0 . 6 0 . 8 0 Flandre occidentale : Sint Maartenplaats 5 8000 BRUGGE Tel. : 050/33.34.45 Flandre orientale : Laurent Delvauxstraat 2 9000 GENT Tel. : 0 9 1 / 2 3 . 3 7 . 5 5 Hainaut : Digue des Peupliers 71 7000 MONS T e t : 065/31.83.11 Liège : Anträge in französischer und in deutscher Sprache : rue du Palais 11 4 0 0 0 LIEGE Tel. : 0 4 1 / 2 3 . 7 6 . 1 9 Limbourg : Voorstraat 41 - 43 - 45 3 5 0 0 HASSELT Tel. .-011/22.21.80 Luxembourg : Place des Fusillés 10 6700 ARLON Tel. -.063/21.10.13 Namur : Rue L. Namèche 6/16 5000 NAMUR Tel. : 081/22.53.84 B. Die in Frage kommenden Tätigkeiten sind : 1 die Ausführung einer immobiliaren Arbeit. Unter Immobiliarer Arbeit ist zu verstehen : Jede Bauarbeit, jede Umbauarbeit, jede Fertigstellung, jede Einrichtungsarbeit, jede Reparatur, jede Unterhaltsarbeit, jede Reinigungs- un,d Abbrucharbeit vom Ganzen oder Teilen eines Grundstücks in seiner Beschaffenheit, sowie jede Handlung, welche zugleich in die Lieferung eines mobiliaren Gegenstandes und seinem Anbringen in einem Bau bestehe in der Weise, dass dieser mobiliare Gegenstand Grundstück der Beschaffenheit nach wird; 2 jede Handlung, selbst wenn diese nicht unter 1 aufgeführt ist. bestehend zugleich in der Lieferung und dem Anbringen an dem Bau : a) von der Gesamtheit oder Einzelteilen der Gesamtbescandceile einer Zentralheizung oder Klimarisierungsinstallation. darin einbegriffen, die Brenner. Tanks, Regulierungs- und Kontrollapparate. die mit dem Kesseloder den Heizkörpern verbunden sind; b) von der Gesamtheit oder Einzelteilen der Gesamtbestandteile einer sanitären Bauinstallation, und mehr im Allgemeinen aller festen Apparate für sanitären oder hygienischen Gebrauch, welche auf eine Wasserleitung oder Kanal angeschlossen sind; c) von der Gesamtheit oder Einzelteilen der Bestandteile einer elektrischen Bauinstallation unter Ausschluss der Beleuchtungsapparate und der Lampen; d) von der Gesamtheit oder Einzelteilen einer elektrischen Klingelanlage, einer Installation zur Detection von Feuer und zum Schutz gegen Diebstahl, einer Installation zur inneren Téléphonie; e) von Schränken zum Wegräumen, von Spülbecken, von Spülschränken und Unterschränken von Spülbecken, Abzugshauben, Ventilatoren und Belüftern einer Küche; von Wandschränken zum Wegräumen, welche endgültig in die vorgesehenen Stellen des Baues angebracht sind; f) die Fensterläden, Jalousien und Rollvorhänge, die aussen am Bau angebracht sind; 3 Jede Handlung, selbst wenn diese nicht unter 1 aufgeführt ist, bestehend zugleich in der Lieferung und dem Anbringen in einem Bau von Mauerbekleidungen oder Bodenbekleidungen, ob es sich um das Anbringen am Bau oder ob das Anbringen nur ein einfaches Schneiden, am Ort, auf die Dimensionen des zu bekleidenden Um· fangs erfordert; 4 Die Befestigungsarbeiten des Anbringen!, der Reparatur, des Unterhalts und der Reinigung von denen unter 2° oder 3 die Rede ist: 5 Die Zurverfügungstellung von Personal mit dem Ziel der Ausführung einer immobiliaren Arbeit oder einer Handlung vorgesehen unter 2j 3 oder 4 . Falls der Antragsteller ein Nichtbewohner des Königreichs oder eine Körperschaft ist, die in Belgien nicht ihren Körperschaftssitz, ihren Hauptsitz oder ihren leitenden Direktionssitz oder Verwaltungssitz hat, stellt er seinen Antrag bei der Kommission der Provinz in der er seinen Hauptsitz in Belgien hac. Sind als belgische Einrichtungen zu betrachten, selbst in Ermangelung einer Vertretung, die geeignet ist den ausländischen Betrieb zu binden, die effektiven Direktionssitze, Filialen, Fabriken, Betriebe, Werkstätten, Agenturen, Geschäfte, Büros, Laboratorien, Einkaufs- und Verkaufskantore, Lager, sowie alle anderen feste Installationen mit produktiver Eigenschaft, einbegriffen die Baustellen ungeachtet der Dauer der Tätigkeiten. E. Der Antrag muts per Einschreiben durch die Post abgesandt werden. F. Jeder registrierte Unternehmer ist verpflichtet binnen fünfzehn Tagen die Registrierungskommission der Provinz in der er seinen Hauptbetriebssitz oder seinen belgischen Hauptsitz hat, zu benachrichtigen: 1 Wenn er seinen Hauptbetriebssitz oder seinen belgischen Hauptsitz verlegt, die Bezeichnung abändert unter der er seine berufliche Tätigkeit ausübe, oder wenn er diese Tätigkeit aufgibt; 2 Falls es sich um eine Gesellschaft handelt, wenn die tatsächliche Macht die Gesellschaft zu verwalten in andere Hände übergegangen üt infolge einer Obertraeung von Attien oder Anteilen. - A 44 Die gleiche Verpflichtung obliegt dem registrierten Arbeitgeber-Unternehmer wenn sein Personal sich in der Weise v e r g r ö s s e r t , d a s s er d e m z u f o l g e in eine andere Unternehmer-Kategorie fällt; für die 'Anwendung dieser Bestimmung sind die Arbeitgeber in drei Kategorien klassiert : 1 bis 19 Arbeiter, von 20-49 Arbeiter, 50 Arbeiter und mehr. - Wenn ein registrierter Unternehmer seine Tätigkeit'auf gibt und falls diese Tätigkeit durch den Ehepartner ode durch einen oder mehrere Erben oder Erbberechtigte ir gerader Linie dieses Unternehmers weitergeführt wird, sc muss derjenige der diese Tätigkeit weiterführt binnen fünf zehn Tagen die zuständige Registrierungskommission be nachrichtigen. Diese Information wird gewertet als Regi strierungsantrag. In Erwartung der Entscheidung der Korn mission, gilt die ursprüngliche Registrierung auf den Namei der Person, die die Tätigkeit weiterführt. Der Unternehmer welcher Arbeitgeber wird nach dem Einreichen seines Antrags auf Registrierung, muss hiervon die zuständige Registrierungskommission binnen fünfzehn Tagen benachrichtigen. Diese Information wird als ein neuer Registrierungsantrag gewertet. In Erwartung einer neuen Entscheidung, bleibt die alte Registrierung in Kraft. Falls der Betreffende Schwierigkeiten empfindet beim Aus füllen des Formulars, kann er zu jeder Zeit beim Sekretaria! der Registrierungskommission vorsprechen. Dort werder ihm sämtliche Auskünfte erteilt. HINWEISE FUR DEN FRAGEBOGEN (l)Die Registrierung wird bewilligt für die Tätigkeit(en), die der Unternehmer tatsächlich betreibt oder beabsichtigt tatsächlich zu t treiben. Zu diesem Zwecke, werden die registrierten Unternehmer in die mit folgenden Kodenummern bezeichneten Kategorien: geteilt. Es ist zu vermerken, dass ein Unternehmer in mehreren Kategorien registriert werden kann. Ein einziges Fach pro Kodekategorie verwenden : Beispiel Kategorie Fachgebiet 01 05 Erläuterung 01 Hydraulische Arbeiten Enthält unter anderen die Maritimen- oder Wasserläufearbeiten, sowie der Bau vc Schläusen, Talsperren, Dämmen, Mole, Kanäle, sowie Kunstbauten errichtet ai den hydraulischen Wegen und die Hafenarbeiten; die grossen Trockenlegungsa beiten und Pumpstationen; die grossen Bewässerungsarbeiten und der Regulierur der Wasserläufe; die Baggerung. 02 Erdarbeiten Enthält unter anderen die Bohrarbeiten, Sondierungsarbeiten, Brunnenbohra beiten, die Arbeiten der Tiefcrlegung von Grundwasser, der Fundamente, d; Pfahlrammen und das Rammen von Spundbohlen, sowie die Grundfestigungsarbe ten mit allen Systemen. 03 Entwässerungsarbeiten Enthält ebenfalls die Reinigung der nicht schiffbaren Wasserläufe, die Schaffun und der Unterhalt von Weihern, Wasserläufen und Flüssen. 04 Andere Erdarbeiten Enthält die oben nicht erwähnten Erdarbeiten. 05 Strassenarbeiten und Konstruktion von nicht metallischen Kunstwerken Enthält unter anderen, der Bau. den Unterhalt und Reparatur von Strassen, vo Fahrradwegen der Flug- und Land ungspist en, der nicht metallischen Kunstwerk (mit Ausnahme der maritimen- und Flussarbeiten) so wie die Brücken und Vii dukte, der Tunnel für Strassen und Eisenbahnen, der Wassertürme, der Silos, d< Behälter, der Zisternen, der Schwimmbecken, der Kohlenlager, der Aschengräber der Drehplatten, der Wiegeplatten, der Stützmauern usw.; enthält ebenfalls di Kanalarbeiten. 06 Das Legen von Kabeln und verschiedener Kanalisationen Enthält unter anderen die Lokalisierung von Starkstromleitungen und vo Rohren, die Kanalisationen für die Verteilung von Wasser und Gas, das Legen vo verschiedenen elektrischen Kabeln. 07 Eisenbahnarbeiten Enthält den Bau, die Installation und den Unterhalt von Eisenbahnen und andere Bahnen aus Eisen. 08 Nutzbarmachung und Unterhalt, von verschiedenen Ländereien Enthält unter anderen die Nutzbarmachung und den Unterhalt von Sport- un* Spielwiesen, von Parkanlagen und Gärten, einbegriffen die Anpflanzungsarbeiter Enthält ebenfalls das Anbringen von Zäunen und Bretterzäunen. 09 Strassenbeschilderung Enthält das Anbringen und den Unterhalt der Strassenbeschilderung und Marlde rung der Strassen. 10 Ausführung Enthält die Errichtung von Bauten (Rohbauten und Unterdachung), sowie Schs lung und Armierung. 11 Allgemeine Bautätigkeiten Enthält ausser der Tätigkeiten der vorangegangenen Rubrik diejenigen betreffen« die gesamte oder teilweise Ausführung von Fertigungsarbeiten oder der Koordinie rung derselben bei der Ausführung durch Sub-Unternehmer; Enthält ebenfalls, dei Bau von Fertigbauten. 12 Bau von Kaminen und Backöfen Enthält unter anderen den.Bau von Fabrikkaminen, von industriellen Ofen une anderen ähnlichen Anlagen, den Bau von Heizkesseln und das Anbringen von allei feuerfesten Produkten. 13 Abbrucharbeiten Enthält die Abbrucharbeiten von Gebäuden und Kunstwerken, sowie.das Nieder reissen und Wegräumen. 14 Ausfugungsarbeiten von Rohbauten 15 Abdeckung von Bauten und von wasserabweisenden Arbeiten 16 Thermische Isolation 17 Uberdeckung und Böden 18 Pliesterarbeiten 19 Hauwerkarbeiten und morarbeiten Restaurierungsarbeiten und A 45 - Enthält unter anderen : a) Das Abdecken mit Ziegel, mit Stroh, mit Naturschiefer und Kunstschiefer, mit Stahlplatten und in Asbest-Zement, die nicht eisenartigen Metalle ausgeschlossen; b) Die Dichtungsarbeiten und Bekleidungsarbeiten von Bauten durch Asphaltierung und Bkumierung, unter anderen die Dachabdeckungen auf Asphaltbasis oder auf der Basis von paraffinhaltigen Produkten, gegebenenfalls in Kombination mit Metallen; c) Die Austrocknungsarbeiten von Bauten durch andere Mittel als Bitumen und Asphalt. akustische von Mauern Enthält unter anderen die Fliesenarbeiten und Mosaikarbeiten und alle anderen Uberdeckungen von Mauern und Böden, das Holz ausgeschlossen. Enthält die Pliesterarbeiten, die Zementierungen, und alle anderen Auftragungsarbeiten, Bewurfarbeiten, das Anlegen von Stuck und Stuck mit Fasermassen. Mar- Enthält unter anderen : a) Das Anbringen von Grabdenkmälern; b) Die Restaurierung, das Reinigen und das Waschen von Bauten, Fassaden und Denkmälern; c) Das Anbringen von Marmorarbeit an Bauten und von Hauwerk; d) Die Installation von Ornamentkaminen oder anderen Ornamenten aus Marmor oder Stein. 20 Bauschreinerei, Schreinerei und Metallschreinerei Enthält unter anderen : a) Die Bauschreinerei und die Innenschreinerei; b) Das Anbringen von Schlosserarbeiten und Baubeschlägen: c) Das Anbringen von Türen und Fussleisten aus Plastik; d) Das Anbringen von Rolladen aus Holz und aus Plastik; e) Das Anbringen von Parkett und allen anderen Überzügen aus Holz auf Mauern und Böden; f) Das Anbringen von Trennwänden und falschen Decken aus Holz; g) Das Anbringen von Schmiedeeisenarbeiten, von Rolladen und Metallschreinereiarbeiten, sowie das Anbringen von Gittern, Falttüren und Rolltüren und von äusseren Rollos; h) Die Uberdeckung von Decken und Mauern unter Verwendung von Metallelementen. 21 Glaserarbeiten Enthält unter anderen das Anbringen des Glases, von Spiegeln, von dickem Glas, von Bleiglasfenster und allen anderen durchsichtigen Materials, die Konstruktion von Wänden und Decken aus durchsichtigem Beton. 22 Anstrich und Tapezieren Enthält alle Anstricharbeiten, das Kalken, und Tünchen, das Tapezieren und Verkleiden, das Anbringen von Bodenbelag und aller anderen Beläge von Mauern und Böden in synthetischen Produkten und nämlich die Plastikprodukte. 23 Metallkonstruktionen Metallkunstwerke und Enthält ebenfalls die Montagearbeiten und Demontagearbeiten, Tubenkonstruktionen und ähnliche andere. 24 I n d u s t r i e l l e Rohrleitungen und Kanalisationen Enthält unter anderen die Installation der Ventilation und Belüftung von Warmluftheizung, Klimatisierung und der Wärme- und Kälteisolation der Rohre und Kanalisationen. 25 Zentralheizung, sanitäre Installationen sowie Klempnerarbeiten Enthält unter anderen : a) Die Zentralwarmwasserheizungsinstallation, mit Dampf oder Gas und der dazu gehörenden Apparate; b) Die sanitäre Installation; c) Die Klempnereiarbeiten; d) Die Installation von Wasserentstärkern; e) Die Dächer aus nicht eisenartigen Metallen und das Anbringen von Dachfenstern aus Zink, sowie dieUnterhaJtsarbeitenund Reparaturarbeiten; f) Das Anbringen, d. n Unterhalt und die Reparatur aller Brenner. 26 Elektrotechnische tionen Installa- Enthält unter anderen die Beschilderung von Strassen, Eisenbahnen, Flüssen, Seeund elektrischer Aeronautik, sowie das Anbringen von Blitzableitern, A 46 27 Bese n1ère Installationen ' E nthält unter anderen die Anbringungsarbeiten, Installationsarbeiten, den Unt halt und die Reparatur von besonderen Installationen, sowie Fabrikeinrichtung oder Werkstatteinrichtungen, E inrichtung von Pumpstationen, der E inrichtu von Kühlanlagen usw. 28 Verschiedene Aktivitäten E nthält alle nicht anderswo angeführten Tätigkeiten, die nicht nebensächlich si zu einer anderen Tätigkeit und die nicht von einer anderswo aufgeführten Hau tätigkeit abhängen. (2) Wenn der Antragsteller eine verheiratete Frau oder eine Witwe ist, muss auch der Name des E hemannes vermerkt werden. Wenn die Tätigkeit gemeinsam von beiden E hegatten ausgeübt ist, müssen erst der Name und die Vornamen des E hemanr vermerkt werden, gefolgt von denen der E hefrau. Wenn es si.h um eine Vereinigung oder eine Gesellschaft handelt, die Rechtsform des Unternehmens vermerken (z.B. AG, Gmb zeitliche Vi.reinig.ing usw.). (3) Die vollständige Anschrift und Telephonnummer vermerken. Wenn mehrere Betriebssitze bestehen.denjenigen vermerken, der d höheren Umsatz hat. Für die Ausländer, hier den Hauptsitz in Belgien erwähnen (siehe hierzu Lit. D, Absatz 2 der einleitend Bemerkungen). (4)Die ausländischen Antragsteller müssen Wohnsitz in Belgien wählen. (5)Wenn verschiedene Tätigkeiten ausgeübt werden, müssen alle vermerkt werden, selbst wenn sie nicht alle in Lit. B der einleitend Bemerkungen erwähnt sind. (6) Betrifft die Anzahl der Personen (leitende Angestellte, Angestellte, Arbeiter), die am Datum des Antrags beschäftigt sind. Siehe auch Lit. F, Abs. 2 und 3 der einleitenden Bemerkungen. (7)Der Antrag ist nur dann zulässig, wenn die folgenden Unterlagen beigefügt sind : 1° durch den Antragsteller als natürliche Person : a) eine Bescheinigung dass er in Belgien oder in einem Mitgliedstaat der E uropäischen Gemeinschaften eingerichtet ist (z.B. e Auszug aus dem Bevölkerungsregister; dieses Dokument ist nicht erforderlich, wenn das Dokument vorgesehen nachfolge: sub Buchstabe b, feststellt w o der Antragsteller eingerichtet ist); b) ein Auszug aus dem Strafregister (Führungszeugnis); 2° durch Rechtspersonen : a) eine Abschrift der Gründungsurkunde so wie diese bis zum Tage des Antrags abgeändert wurde; b) irgend ein Dokument aus dem hervorgeht, dass der Gesellschaftssitz, der Hauptsitz, oder der Direktionssitz oder d Verwaltungssitz in Belgien oder in einem Mitgliedstaat der E uropäischen Gemeinschaften eingerichtet ist; c) eine namentliche Liste der Verwalter, Geschäftsführer und Personen, welche die Macht haben die Rechtsperson zu enj gieren: d) ein Auszug aus dem Strafregister für eine jede der unter Buchstabe c bezeichneten Personen (Führungszeugnis). 3° durch jeden Antragsteller : eine Abschrift der E intragung in das Berufsregister unter den Bedingungen vorgesehen durch das Land in welchem er eingeric tet ist : für Belgien, das "Handelsregister" "Registre du commerce"; für Deutschland, das "Handelsregister" und die "Har werkersroUe"; für Frankreich, das "Registre du Commerce", und das "Repertoire des Metiers"; für Italien, das "Registro de Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato" und das; "Registro delle commissioni provinciali per l'artigianatc für Luxemburg, das "Registre aux firmes" und das "Rôle de la Chambre des métiers"; für die Niederlande, das "Handelsreg ter"; für Dänemark, die "Aktieselskafregistret", "Foreningsregistret" oder "Handelsregistret"; für das Vereinigte Königrei und Irland, eine Bescheinigung des "Registrar of Companies" woraus hervorgeht, dass die Firma "incorporated" ist; 4° durch den AntragstellerArbeitgeber : a) eine Bescheinigung aus der hervorgeht, dass er als Arbeitgeber bei der zuständigen Behörde gemäss den Gesetzesvorschrift des Landes in welchem er eingerichtet ist, eingetragen ist : für Belgien, "l'Office national de la Sécurité sociale", "1 Rijksdienst voor Maatschappelijke Zekerheid", "Landesamt für Soziale Sicherheit" (*); für Deutschland, die "Ortskrank« ■kasse" oder die "Bundesversicherungsanstalt für Angestellte"; für Frankreich, die "Caisse primaire d'assurancemaladie für Italien, "l'Instituto nazionale per l'assicurassione contro la malattiie"; für Luxemburg, l'"Inspection générale de sécurité sociale"; für die Niederlande, der "Sociale Verzekeringsraad"; für Dänemark, der "Sikringsstyrelsen"; für Gro< l»nd, der "Ministeriet For Gryinland"; für das Vereinigte Königreich, das "Department of Health and Social SecurityOv see. Group" oder das "Department of Health and Social Security for Northern IrelandOverseas Branch"; für Irland, c 'Dípartment o f Social Welfare"; b) eir> Mitgliedschaftsnachweis zu einem Versicherungsträger bezüglich Haftung des Arbeitgebers bei Arbeitsunfällen; 5° durch den ausländischen Antragsteller : Bescheinigungen ausgestellt durch die zuständige Behörde des Mitgliedstaates in welchem er eingerichtet ist, und beschei gend, dass er keine rückständigen Steuern oder Sozialbeiträge in diesem Mitgliedstaate schuldet; (8)Die Registrierungskommission kann beschliessen, dass eine E intragung gestrichen wird, wenn es erscheint, dass sie gewährt wur auf Grund der vom Beteiligten erteilten unrichtigen oder unvollständigen Angaben oder E rklärungen. (9)Die Beträge für welche ein Stundungsplan besteht und der vorschriftsm.ässig einrehalten wird, werden nicht als rückständ: Beträge betrachtet. (IO)Wenn der Unterzeichner nicht im eigenen Namen handelt, muss er seine E igenschaft vermerken (Bevollmächtigter. Teilhab Geschäftsführer, Verwalter usw.). (*)Abschrift der durch das O.N.S.S. ausgestellten E intragungskarte oder Bescheinigung ausgestellt durch ein angenommenes Sozial kretariat für Arbeitgeber. - A 47 Anlage - 1/7 ADRESSEN-NACHWEIS Handelsregister zuständig für den Bezirk der IHK Eupen Handelsregister Register du commerce rue du Palais 27-29 4B00 VERVIERS Eintragungen in das Handelsregister bei Firmengründung und Aenderungen ANMELDUNG DER TäTIGKEIT EINER AUSLäNDISCHEN FIRMA IN BELGIEN Tel. 087/ 22 88 73 Handels- und Handwerkskammer Chambres des Métiers et Négoces ANERKENNUNG DES BERUFSNACHWEISES Bd. de la Sauvenière 36 -bte 6 40D0 LIEGE Tel. 041/ 22 34 40 Hegierungskommission für Unternehmer Registrierungskommssion der Provinz Lüttich Rue Paradis 1 4000 LIEGE Antrag und Entscheidung über die Einregistrierung der Unternehmen Tel. 041/ 54 88 6B Steuerinspektion Steuerinspektion für den deutschsprachigen Raum Vervierser Straße 8 4700 EUPEN Antragsformulare für diB Einregistrierung der Unternehmer Entgegennahme des Antrages Tel. 087/ 74 04 31 Hehrwertsteuer-Kontrollamt im deutschsprachigen Raum Beantragung der MWSt-Nummer Vervierser Straße 8 4700 EUPEN Bearbeitung der MWST-Abrechnungen Tel. 087/ 55 37 35 Avenue des Alliés 39 4B90 MALMEDY Tel. 080/ 77 85 65 Mühlenbachstraße 4 4780 ST. VITH Tel. OBO/ 22 B7 58 Sondersteuerkasse Sondersteuerkasse Rue Belliard 45 1040 BRUXELLES Landesamt für Soziale Sicherheit Landesamt für Soziale Sicherheit Boulevard de Waterloo 76 1000 BRUXELLES MehrwertsteuerzBntrale für Auslander Zahlstelle für die Einbehaltenen Beträge = 15 % bei Arbeiten durch NICHTregistrierte Unternehmen Bureau central de la TVA pour assujettis étrangers Antrag auf Zulassung als Fiskalvertreter Rue van Orley 15 1000 BRUXELLES Antrag auf Rückerstattung der MWSt-Vorabzüge für Unternehmer, die keine MWSt-Nr. besitzen Tel. 0 2 / 218 44 40 Inspektion der Sozialgesetzgebung Zahlstelle für die Einbehaltenen Beträge = 15 % bei Arbeiten durch NICHTregistrierte Unternehmen Sozialinspektion Information Place des MartyrB 9 4800 VERVIERS Hinterlegung der Betriebsordnungen Tel. 087/ 33 14 96 INDUSTRIE- UND HANDELSKAMMER ALLGEMEINER ARBEITGEBERVERBANI EUPEN-MALMEDY-ST. VITH Herbesthaler Straße 1a 4700 EUPEN Tel. 0B7/ 55 59 63 Auskünfte und Informationen - A 49 - Anexos República Federal Forbundsrepublikken Anlagen de Alemania Tyskland Bundesrepublik Deutschland Παραρτήματα για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας Appendices Annexes Federal pour Republic la République Allegati Repubblica Bijlagen Bundesrepubli ek Anexos República Germany fédérale Federale Federal di Germania Duitsland Da d'Allemagne Alemanha Handwerk: L a n d c s v e r t r o t u n g o n Handwerk: L d s V e r l r e t u n g e n H a n d w e r k s k a m m e r n NledcrsBchsIschor Handwerkstag Vors: Min.a.D. Karl Möller MGF: Anton Göcke 6200 Wiesbaden PF. 29 60 Bahnhofstr. 63 Τ 0 61 21/1 360 3000 Hannover Herschelslr. 28 Τ 05 11/1 76 28 Landeshandwerksvertretung RheinlandPfalz Vors: Paul Sauer OF Dipl.Vw. Günter Tartter 6500 Mainz Göttelmannstr. 1 T. 0 61 31/83 020 Spitzenorganisation des Gosamlhanriwerks 5300 Bonn 1 PF. 12 02 70 Johanniterstr. 1 T. 02 28/5 450 FS. 886 338 TTX 2 6272 283 840 TFAX 54 52 05 ΠΤΧ 2 07 10 RhelnlschWestfäliechor Handwerkerbund o.V. Vors: Dipl.Ing. Georg Schulhott GF: Dipl.Vw. Dr Thomas Köstor 4000 Düsseldorf 1 PF. 39 20 Breite Sit 711 Τ 02 11/32 90 61. 07 951 I IX 2 I M 072 Π'ΛΧ 07 95 1 55 Deutscher Handwcrkskammcrtag Präs: Dipl.Ing. Heribert Späth HGF: Dr. KlausJoachim Kubier GF: Dr. Helmut Schubert DHKT 5300 Donn 1 PF. 12 02 70 Johanniterstr. 1 T. 02 28/5 450 Landeshandwerkevertretung des Snnrlnndes Vors: Winfried E. F rank, MdL GF: Dr. Heinz Keller Bundesvereinigung der F achverbände des Deutschen Handwerks BF H s. S. 504 Lendeshandwerksrat SchleswigHolstein Vors.: Dipl.Ing. Nikolaus Lang HGF: Ass. Peter Kober Htidschcr Handwerkstng Vors BauIng. Richard Wurbs GF Dipl.oec. Benno Zardn HANDWERK Unternehmen: 490 600 Boschältigto: 3 812 100 Umsatz: 416,2 Mrd. DM (1987} Zahl der bereitgestellten Ausbildungsplätze: Zahl der Lehrvorträge insgesamt: 618 000 Zentralverband des Deutschen Handwerks 618 000 ZDH Präs: Dipl.Ing. Heribert Späth GenSekr: Dr. KlausJoachim Kubier Presserei: Herbert Blume Landesvertretungen (11) Landeshandwerksvertretung Berlin Vors: HansDieter Blaese HGF: Dipl.Vw. Gerhard Rohde Landeshandwerksvertretung Bremen Vors: Adolf Kupke HGF: Ass. HansHeinrich MeyerHeye Landeshandwerksvertretung Hamburg Vors: F ranz Eble HGF: Dr. Jürgen Hogetorster 6600 Saarbrücken 1 PF. 152 Hohen7ollprnstr 4740 T. 06 81/58 090 2400 Lübeck 1 PF. 13 85 Breite Str. 1012 T. 04 51/15 060 I > V/1 BadenWürtlemberglecher Handwerkstag Präs: Rudolf Ruf, MdB HGF: Dr. Hartmut Richter Bayerischer Handwerkstag e.V. Präs: Dipl.Ing. Heribert Späth HGF: Dr. Hanns Schwlndt RWHB BHT 7000 Stuttgart 1 PF. 26 21 Heilbronner Str. 43 T. 07 11/25 941 8000 München 2 MaxJosephStr. 4 T. 0 09/51 190 FS. 529 599 TFAX 5 11 92 95 1000 Berlin 61 Blüchersir. 68 T. 0 30/2 51 09 31 BTX 930 655 TFAX 2 51 14 30 2800 Bremen 1 PF. 10 51 06 Ansgaritorstr. 24 T. 04 21/3 05 000 2000 Hamburg 36 Holstenwall 12 T. 0 40/3 59 051 BTX 935 905 TFAX 35 90 52 08 Hnndwerkskammorn (42) Handwerkskammer Aachen Präs: Anton Immendorf HGF: Dr.Ing. Lothar Kreft 5100 Aachen Sandkaulbach 21 T. 02 41/4 710 FS. 832 372 BTX 92 04 21 Handwerkskammer Arnsberg Präs: Lottiar Bub HGF: Ass. Gerhard Lohage 5760 Arnsberg 2 ΓΓ. 52 62 Orückcnpl. 1 Τ 0 29 31/8 770 8900 Augsburg 1 PF. 1 1 09 09 Schmiedberq 4 T. 08 21/3 25 90 2960 Aurich PF. 13 09 Straße des Handwerks 2 Τ 0 49 41/6 10 06 8580 Bayreuth 1 PF. 10 05 54 Kerschenstemerslr 7 T. 09 21/9 100 TTX 9 21 812 TFAX 91 03 09 Handwerkskammer für Schwaben Präs: Donat Müller, MdS HGF: RA Max Rauch Handwerkskammer für Ostfrlesland Präs: Reinhard Renken HGF: RA Götz von Gllsczynskl Handwerkskammer für Oberiranken Präs: Emil Preissinger, MdS HGF: Dr. Veit Holzschuher > 3 r— Ol IQ Handwerkskammern: Berlin - Frankfurt Handwerkskammer Berlin Präs: Hans-Dieter Blaese HGF: Dipl.-Vw. Gerhard Rohde 1000 Berlin 61 PF. 61 02 19 Blücherstr. 68 T. 0 30/2 51 09 31 BTX 93 06 55 TFAX 2 51 14 30 Handwerkskammer Ostwestfalen-Llppe zu Bielefeld Präs: Dipl.-Ing. Heinz F. Landre HGF: Dr. Horst Lenz 4800 Bielefeld 1 PF. 37 20 Obernstr. 48 T. 05 21/5 20 97-0 FS. 9-32 671 Handwerkskammer Braunschweig Präs: Dipl.-Ing. Roderich Llefner HGF: Ass. Karl Traupe 3300 Braunschweig PF. 26 07 Burgpl. 2 T. 05 31/40 01 30 Handwerkskammer Bremen Präs: Adolf Kupke HGF: Ass. Hans-Heinrich Meyer-Heye 2800 Bromen 1 PF. 10 51 06 Ansgaritorstr. 24 T. 04 21/3 05 00-0 Handwerkskammer Coburg Präs: Hans-Hermann Schilling HGF: Dr. Peter Knobllch 8630 Coburg Hinterer Floßangor 6 T. 0 95 61/6 80 41 Handwerkskammer Rhein-Main Hauptverwaltung Darmstadt Präs: Hans Förster HGF: Dr. Günter Gerhards 6100 Darmstadt PF. 40 49 Hindenburgslr. 1 T. 0 61 51/3 00 70 Handwerkskammer Dortmund Präs: Karl Stlckel HGF: Ass. Josef Fiekens 4600 Dortmund 1 PF. 246 Reinoldistr. 7-9 T. 02 31/5 49 30 FS. 8-227 298 BTX 9 29 99 30 Handwerkskammer Düsseldorf Präs: Hansheinz Hauser, MdB HGF: Dipl.-Vw. Gerd Wieneke 4000 Düsseldorf 1 PF. 39 20 Breite Str. 7-11 T. 02 11/87 95-0 TTX 2 114 072 TFAX 87 95-1 55 BTX 8 795 129 Handwerkskammer Flensburg Präs: Walter Keßler HGF: Dipl.-Vw. Jürgen Schriewer 2390 Flonsburg PF. 17 30 Johanniskirchhof 1 T. 04 61/8 66-0 Handwerkskammer Rhein-Main Hauptverwaltung Frankfurt Präs: Horst Abt HGF: RA Dieter Gocbels 6000 Frankfurt a.M. 1 PF. 17 03 53 Bockenheimer Landstr. 21 T. 0 69/71 00 01-0 TTX 6 997 295 Handwerkskammern: - Freiburg - Konstanz Handwerkskammer Freiburg Präs: Wilhelm Jung, MdB HGF: Dr. Kuno Zeller 7800 Freiburg Bismarckallee 6 T. 07 61/21 80 00 Handwerkskammer Hamburg Präs: Franz Eble HGF: Dr. Jürgen Hogeforstor 2000 Hamburg 36 Holslenwall 12 T. 0 40/3 59 05-1 BTX 93 59 05 TFAX 35 90 52 08 Handwerkskammer Hannover Präs: Dipl.-lng. Jürgen Ohlendorf HGF: Ass. Gerhard Honke 3000 Hannover 1 PF. 25 27 Berliner Allee 17 T. 05 11/3 48 59-0 TFAX 3 48 59 32 Handwerkskammer Hollbronn Präs: Klaus Hackert HGF: Dr. Ernst H, Fraas 7100 Hellbronn PF 19 80 Allee 76 T. 0 71 31/62 31-0 Handwerkskammer Hlldesholm Präs: Fritz Vollbrecht HGF: Dipl.-Vw. Reinhardt Oehler 3200 Hildesheim PF. 10 06 43 Braunschweiger Str. 53 T. 0 51 21/1 62-0 Handwerkskammer der Pfalz Präs: Heinz Scherer HGF: Ass. Guido Flörchlngor 6750 Kaiserslautern PF. 26 20 Am Altenhof 15 T. 06 31/84 01 0 Handwerkskammer Karlsruhe Präs: Rudolf Ruf, MdB HGF: Ass. Heribert Scherer 7500 Karlsruhe 1 PF. 32 09 Friedrichspl. 4-5 T. 07 21/1 64-1 Handwerkskammer Kassel Präs: Bau-Ing. Richard Wurbs HGF: Dipl.-Vw. Klaus Schuchhardt 3500 Kassel PF. 10 16 20 Scheidemannpl 2 T. 05 61/7 88 80 TTX 5 618 148 TFAX 7 88 81 65 Handwerkskammer Koblenz Präs: Friedr. Wilhelm Becker HGF: Ass. Karl-Jürgen Wllbert 5400 Koblenz PF. 929 Friedrich-Ebert-Ring 33 T. 02 61/3 98-1 TTX 26 197 BTX 93 39 33 Handwerkskammer zu Köln Präs: Bau-Ing. Hans Langemann HGF: Dr. Werner Kind 5000 Köln 1 Heumarkt 12 T. 02 21/20 22-1 Handwerkskammer Konstanz Präs: Ernst Held HGF: Dipl.-Kfm. Ernst Redi 7750 Konstanz PF. 43 04 Webersteig 3 T 0 75 31/20 03-0 I > W1 Handwerkskammern: Lübeck Passau Handwcrkska.: Regensburg Zentralfachvbdo. Handwerkskammer Lübeck Präs: Dipl.Ing. Nikolaus Lang HGF: Ass. Peter Kober 2400 Lübeck 1 PF. 13 85 Breite Str. 1012 T. 04 51/15 060 Handwerkskammer NlederbayernOberptalz Hauptverwaltungssitz Regensburg Präs: Dipl.Ing.(F H) Hans Scheid HGF: Anton Hlnterdobler Handwerkskammer LüneburgStade Präs: Baumstr. HansHermann Garbers HGF: Dr. Georg Bacmelsler 2120 Lüneburg PF. 17 60 Friedenstr. 6 T. 0 41 31/7 120 BTX 9 70 01 60 8400 Regensburg 12 PF. 12 02 29 Ditthornstr. 10 Τ 09 41/79 650 TFAX 79 25 50 TTX 17/9 418 1.13 Handwerkskammer Reutlingen Präs: Günther Hecht HGF: Roland HaaO 7410 Reutlingen PF. 17 43 Hindenburgslr. 58 T. 0 71 21/24 120 Handwerkskammer Rhelnheseen Präs: Paul Sauer HGF: Dipl.Vw. Gunter Tartter 6500 Mainz PF. 2277 Göttelmannstr. 1 T. 0 61 31/03 020 ΤΓΧ R 131 957 Handwerkskammer des Saarlandos Präs: Winfried E. F rank, Mdl. HGF: Dr. Heinz Keller 6600 Saarbrücken 1 PF I52 Hohenzollcrnstr. 47 49 Τ 06 OI/50 090 Handwerkskammer Mannheim Präs: Herbert Gutfleisch HGF: Ass. Gustav Busch 6800 Mannheim 1 ΡΓ. 940 Π 1.12 T. 06 21/1 00 020 Handwerkskammer LüneburgSind ρ Bezirksstelle Stnde HGF: Dr. Hans Georg Augustin 2160 Stnde IT Μ Ί0 Im Neiiwerk 19 Γ 0 41 4 1/60 62 0 Handwerkskammer für Oberbayern Präs. Dipl.Ing. Heribert Späth HGF: Dr. Hanns Schwindt 8000 München 2 MaxJosephStr. 4 T. 0 89/51 190 FS. 529 599 TFAX 51 192 95 Handwerkskammer Stuttgart Präs: BauIng.(F l I) Heinz Kohler HGF: Dipl.VerwW. Werner Lutz 7000 Stuttgart 11 FT 10 21 55 Heilbronner Sir 43 T. 07 11/25 94-1 Handwerkskammer Trier Präs: Ludwig Weber HGF: Ass. HansHermann Kocks 5500 Trier l.oebstr. 18 T. 06 51/2 07-0 TTX 651 912 BTX 921 609 TFAX 2 07-1 15 Handwerkskammer Münster Präs: Paul Schnltker HGF: Bernd Schulze Wlerling 4400 Münster PF. 34 80 Bismarckallee 1 T. 02 51/49 030 FS. 892 808 TFAX 4 903 106 Handwerkskammer für Mlttelfrankcn Präs: Bernhard F orster HGF: Dr. Oskar Kreppner 8500 Nürnberg 21 PF. 21 01 05 Sulzbacher Str. 1115 T. 09 11/53 091 Handwerkskammer Oldenburg Präs: Heinz Bratrke HGF: Dr. Otto HolljeLüerssen 2900 Oldenburg Theatcrwall 3032 T. 04 41/2 320 Handwerkskammer OsnabrückEmslond Präs: Alfred Borgstadt HGF: Dr. Wilhelm Syben 4500 Osnabrück PF. 22 06 Bramscher Str. 134136 T. 05 41/6 70 44 Handwerkskammer NiederbayernOberpfalz Hauptverwaltungssitz Passau Präs: Dipl.Ing. Gerhard Bertram HGF: Synd. Anton Hlnterdobler 8390 Passau PF. 16 29 Nikolastr. 10 T. 08 51/53 010 TFAX 58 145 TTX 17/051 000 Handwerkskammer Ulm Präs: Dipl.Ing.(F H) Josef GötzKottmann HGF: Dr. Erich Dlttus Handwerkskammer Wiesbaden Präs: Arnold Spruck, MdL HGF: Dipl.oec. Benno Zarda 8700 Würzburg Rennweger Ring 3 T. 09 31/3 09 00 0 Handwerkskammer für Unterfranken Präs: F ranz F uchs, MdS HGF: Synd. F ranz Josef Kloesplos Zentrallachvorbände 7900 Ulm PF. 23 49 Olgastr. 72 T. 07 31/14 ?5-0 6200 Wiesbaden PF. 29 60 Bahnhofstr. 63 Τ 0 61 21/13 60 (51) Zentralverband der Augenoptiker Vors: Manfred Leo Müller GF: Dr. Peter Gunkel Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks e.V. Vors: Hans Baum HGF: Dipl Vw. Gerd Lübborlng ZVA 4000 Düsseldorf 1 Alexanderstr. 25a T. 02 11/32 06 97 TFAX 32 44 53 5340 Bad Honnef 1 PF 18 08 Bondorfer Str 23 Γ 0 2? 24/7 10 50 I > v/1 Handwerk: Zentralfachverbände Zentralverband des Deutschen Baugewerbes e.V. Präs: Dipl.Ing. Fritz Elchbauer HGF: Prof. Dr. Karl Robl ZDB 5300 Bonn 2 PF. 20 06 67 Godesberger Allee 99 T. 02 28/81 020 FS. 885 659 BTX 2 00 51 Bundesverband des Bekleidungshandwerks e.V. Vors: Jakob Kraus GF: Fred Schulz 8000 München 2 Davariaring 32/0 T. 0 09/77 50 40 Bundesverband des Deutschen Bestattungsgewerbes e.V. Vors: Werner Peter GF: Dipl.Kfm. Jürgen Bethko 4000 Düssoldorf 1 GrafRcckoStr. 71 T. 02 11/67 50 36 BTX 2 02 87 Deulschor Boots und SchlffbauorVorbond Vors: Dipl.Ing. Anton Dreher GF: Dipl.Ing. Fritz Hartz 2000 Hamburg 36 PF. 30 12 27 Jungiusslr. 13/Mcssehaus T. 0 40/35 20 17 FS. 212 609 Bundesverband mittelständischer Privatbrauerelen Präs: Franz Xaver GloOner GF: Dipl.Vw. Joachim Grote 5300 Bonn 1 PF. 14 01 55 Heilsbachslr. 20 T. 02 20/64 12 39 TTX 2 203 680 Bund Deutscher BuchbinderInnungen Vors: Karl Ollvier Synd: RA Dr. Johannes Delheld GF: Ludwig Voß BDBI 5100 Aachen PF. 926 Heinrichsallee 72 T. 02 41/53 27 09, 50 90 60 Bundesinnungsverband für das BüchsenmacherHandwerk Vors.u.GF: HansJürgen Rasch 5090 Leverkusen 1 Hauptstr. 100 T. 02 14/4 79 40 Bundesverband Bürotechnik Vors: Otto Knipper GF: RA Joachim Erwin 4000 Düsseldorf 30 Rosenstr. 64 T. 02 11/49 19 00 TTX 2 114 076 Zentralverband des Deutschen ZVDH Dachdeckerhandwerks Fachverband Dach, Wand und Abdichtungstechnik e.V. Präs: Rudolf Ockenfels HGF: Dipl.disc.pol. HansJoachim Müsslg 5000 Köln 51 PF. 51 10 67 FritzReutcrStr. 1 T. 02 21/37 20 50 BTX 4 00 73 TFAX 30 43 36 Verband des Deutschen Drechslerhandwerks e.V. Vors: Dieter Kempe GF: KarlHeinz Tlefel 8510 Fürth PF. 1964 Fürther Freiheit 6 T. 09 11/77 79 19. 77 79 10 Handwerk: Zentralfachverbände Zontralvcrband dor Deutschen Elektrohand werke Vors: Karl Friedrich Haas HGF: Dipl.Kfm. HeinzWerner Schult ZVEH 6000 Frankfurt a.M. PF. 1 1 20 43 Speyerer Str 9 Γ. 0 69/73 04 96 TTX 6 990 736 ΠΤΧ 2 00 07 Verband dos Deutschen Faß und WelnküforHandworks e.V. Vors: Ebertiard Lang GF: Dr. Kurt Roockl 8000 München 2 Olloslr. 15 Γ. 0 09/59 10 07 Deutscher Fleischerverband e.V. Vors: Rudolf Kunze HGF: RA Theo Worshoven 6000 Frankfurt a.M. 70 Kennedyallee 53 T. 0 69/63 90 43 Bundesinnung für das FlexogrofenHandwerk Vors: Roinhold Appol GF: Dipl.Ing. Hartmut Flothmann 6200 Wiesbaden 1 PF. I0 69 niebrir.her Alle" 79 T. 0 61 21/80 31 1415 FS. 4106 880 TFAX 80 31 13 Zentralverband des Deutschen Friseurhandwerks Vors: Alfred PreuOncr GF: Dipl.Vw. Bernd Müller 5000 Köln 1 Weiflenburqslr 74 Γ 02 21/72 43 76 BundesInnungs verband des GebäudereinigerHandwerks Vors: Günther Schneider GF: Hans Joachim Waschko 5300 Bonn 1 Dottendorfer Str 86 T. 02 28/23 90 289 Bundesverband Gerüstbau Präs: Paul Stuben GF: Ass. Lothar Bünder 4000 Düsseldorf 1 PF. 32 25 Alt Pempelfort 11a T. 02 11/36 39 33 Bundeslnnungsverband des GlaserHandwerks Vors: Bernhard Felmer jr. HGF: Dipl.Vw. Ernst Brinkmann 6253 Hadamar 1 An der Glasfachschule 6 T. 0 64 33/20 28. 20 29 Bundesinnungsverband der Graveure, Galvaniseure, Gürtler und verwandter Berufe Vors: Harri Hoppe GF: Dipl.Bw. FrankMichael Prouse 5650 Solingen 1 Elisenstr. 5 T. 02 12/20 80 10 Bundoslnnung dor HörgoräteAkustlkor ΒΙΗΛ Vors: Kurt Iffland GF: RA Leopold Russy 6500 Mainz 25 Bundesverband des holz und kunststorfverarbeitenden Handwerks (BIV des Tischlorhandwerks) Vors: Theo Ruff GF: Ass. Manfred Dorn I ■P HKH PF 25 01 52 Obere Kreuzsir 12 T. 0 61 31/68 70 88 89. 60 70 00 6200 Wiesbaden PF. 30 29 AbrahamLincolnStr 32 T 0 61 21/70 08 41 FS. 4186 407 F3TX 64 051 Handwerk: Zentralfachverbändc Zentralverband für das Juweller Gold und SilberschmledeHandwerk Präs: Hans Bergner 2800 Bremen 1 Contrescarpe 63 Iland werk: Zentralfachverbändc T. 04 21/32 32 22, 32 02 60 Deutschor MUllerbund e.V. Vors: Dipl.Kfm. Werner Gutting GF: RA Henrich Fenner 5300 Bonn 1 Daumsr.hulallee 6 Γ. 02 28/63 30 66 Bundeslnnungsverband des Deutschen Kälteanlagenbauerhandwerks Vors: Norbert Günther GF: Ing. Manfred Rütten 4000 Düsseldorf 1 Aufm Telelberg 7 T. 02 11/30 02 367 Bundesinnungsverband für OrthopädieTechnik Vors: Gerhard Schutt GF: Dipl.Kfm. Franz Schütte Zentralverband Karosserle und Fahrzeugtechnik e.V. Vors: Karl Schölch GF: Horst Sanden 6230 Frankfurt a.M. 80 In der Schildwacht 13 T. 0 69/39 20 71 FS. 411 361 TFAX 3 00 05 74 4600 Dortmund 1 PF. 10 06 51 Reinolclistr. 79 T 02 31/57 93 21/22 TFAX 57 17 72 Bundeslnnungsverband für Orthopädle Schuhtechnlk Vors: Albrecht Breymann GF: Dipl.Vw. Roll Henze 3000 Hannover 91 Ricklinger Stadtweg 92 T. 05 11/42 10 51 Deutscher Konditorenbund Vors' Willy Lenzen GF: Dipl.Vw. IlansWeiner Jacob! 4050 Mönchengladbach PF. 501 Speicker Str. 13 T. 0 21 61/3 31 37 Zonlralvorband Parkolt und FnObodentechnlk •BIV Parkott und Bodenleger Vois: Oitwin Baumann GF: Gei lind Schmeltcr 5300 Bonn 1 Merkenheinipr Aline 71 1 02 20/63 12 01 Zentralverband des ZOK Kraftfahrzeuggewerbos Präs: Dipl.Kfm. Fritz Haberl HGF: Dipl.Vw. RolfDieter Blnnenbrücker RA Dr. Jürgen C reutzig 5300 Bonn 1 FranzLohoSlr. 21 T. 02 20/2 60 010 FS. 0069 443 Centralverband Doulachor Photographon Vors: llnnsjörg Lorsbnch GF: Dipl.Kim Jingen Wlnkclstrfilcr 4000 Düsseldorf 1 PF 39 20 Rtoile Sir 71 1 T. 02 11/32 34 03 ΓΤΧ 2 114 072 Zentralverband des Kürschnerhandwerks Vors: Otto Dabs GF. Dr. Bert Knoop 6380 Bad Homburg 1 Auf der Platte 12 T. 0 61 72/3 10 25 Zentralverband des Raumausstatterhandwerks Vors: Heinz Schalthöfer GF: Ass. Rolf Schmitz Bundesinnungsverband des Deutschen LandmaschinenHandwerks Vors: Paul Ritter GF: RA Thomas Flelschmann 5300 Bonn 1 FranzLoheStr. 2123 T. 02 28/2 60 010 FS. 8869 443 Hauptverband des Deutschen Maler und Lackiererhandwerks Vors: Paul Schnltker HGF: Dr. Helmut Senft 6000 Frankfurt a.M. 1 Speyerer Str. 3 T. 0 69/73 14 10.,73 14 90 Zentralverband Deutscher MechanikerHandwerke Präs: Richard Buhl GF: Helmut Böhmler 7030 Böblingen Schönaicher Str. 18 T. 0 70 31/27 66 46 Zentrallnnungsverband dos Schornsteinfegerhandwerks Vors: Ferdi Kampert GF: RA Bcrtold Steinebach 4000 Düsseldorf 1 Rubensstr. 1 T 02 11/68 24 64 Bundesinnungsverband der Messerschmiede Fachverb.f.Schneid u.angew. Schleiftechnik Vors: Hans Hesse GF: Dr. Dietmar Kube 4150 Krefeld PF. 11 44 Westwall 122 T. 0 21 51/77 30 0709 Bundesinnungsverband des Deutschon Schuhmacherhandwerks Vors: Johannos Struzek GF: Ing. Manfred Rütten 4000 Düsseldorf 1 PF 50 26 Aufm Tetelberq 7 T 02 11/30 82 36/7 Bundesverband Metall Vereinigung Deutscher Metallhandwerke Vors: Hermann Kraut) GF: Dr. Josef SchulteHoltmann 4300 Essen 1 Ruhrallee 12 T. 02 01/26 00 8304 Bundesinnungsverband des Deutschen Steinmetz, Stein und Holzbildhauerhandwerks Vors: Hugo Uhi GF: Joachim Sukrow 6000 Frankturf a.M. 90 Am Hirtenacker 47 T. 0 69/76 59 43 Bundesinnungs verband ides Deutschen Modellbauerhandwerks (BIV) Vors: Wilhelm Funke GF: Lothar Schwarze 4600 Dortmund 1 Kreuzstr. 100 T. 02 31/12 60 20 Deutscher TextilrelnlgungsVerband e.V. Vors: Hans Rosier GF: Dr. Ralf Senf ZKF ZVR 5300 Bonn 1 Siemcnsstr. 612 T 02 28/62 50 8486 BTX 2 60 67 Bundesverband Rolladen + Sonnenschutz e.V. s. S. 368 Zentralvorband Sanitär Heizung Klima ZVSHK Präs: Paul Schneider HGF: RA Michael von Bock und Polach 5205 St. Augustin 1 PF. 12 65 Rathausallee 6 T 0 22 41/2 90 5658 TTX 02 241 404 DTV 5300 Bonn 1 In der Raste 12 T. 02 28/23 80 2122 1 > v/1 v/1 1 Handwerk: Zentralfachverbände Handwerk: Zentralfachverbände Zentralverband für Uhren, Schmuck und Zeltmefltechnlk · BIV des Uhrmacherhandwerks Präs: Werner Juschka HGF: Joachim Kaddatz Zentralverband des Deutschen Vulkaniseur-Handwerks Vors: Josef Herl GF: Peter HOlzer Zentralverband Werbetechnik - BIV Schilder- und Lichtreklamehersteller Vors: Karl-Heinz May GF: Ass. Matthias Michael Verband Deutscher VDZI Zahntechniker-Innungen Vors: Lothar Kappe GF: Dipl.-Vw. Helmar Klutke • Bundesinnungsverband für das Damenschneiderhandwerk Vors: Gertrud Sengelaub GF: Ing. Manfred Rütten Fachverband Deutscher HörgeräteAkustiker e.V. Vors: Dr. Volker J. Geers 6240 Königstein PF. 12 49 Altkönigstr. 9 T. 0 61 74/40 41 5000 Köln 41 Stadtwaldgürtel 89 T. 02 21/40 58 34 FS. 8-881 695 4000 Düsseldorf 1 PF. 48 28 Klosterstr. 73-75 T. 02 11/3 67 07 22 6000 Frankfurt a.M. 50 llkenhansstr. 6 T. 0 69/52 01 36/37 FS. 4-13 428 TFAX 52 01 36 8000 München 2 Bundesverband des Deutschen Zinngießerhandwerks e.V. Vors: Dipl.-Ing. Hinrich Röders GF: Dr. Kurt Roeckl • • Ottostr. 15 T. 0 89/59 10 07 • 7000 Stuttgart 1 PF. 2621 Heilbrunner Str. 43 T. 07 11/25 94-2 71 Bundesverband Junghandwerk e.V. Vors: Norbert Hüsson GF: Dipl.-Vw. Franz Falk Aktion Modernes Handwerk AMH s. S. 684 • • 4000 Düsseldorf 1 Aufm Tetelberg 7 T. 02 11/30 82 36-37 FDH 4600 Dortmund 1 Westenhellweg 68 T. 02 31/14 70 66 Union der Hörgeräte-Akustlker e.V. LVors: Dipl.-Ing. Günther Kern GF: Sigrid Weissgerber UHA Bund Deutscher Klavierbauer e.V. LVors: Horst May GF: Ass. Harald Hasberg BDK 6500 Mainz 1 PF. 40 06 Adam-Karrillon-Str. 32 T. 0 61 31/63 20 29 5000 Köln 1 Frankenwerft 35 T. 02 21/2 07 04 12 Bundesinnungsverband für das Modlstenhandwerk Vors: Katt Schweitzer-Nacken GF: Ing. Manfred Rütten Bundesverband des Deutschen Seiler-, Segelund Netzmacher-Handwerks e.V. Vors: Klaus Lippmann GF: Ernst Bauer Bundesinnungsverband für das Stricker-, Sticker- u. Weber-Handwerk Vors: Reinhard Vogt GF: Hans-Dieter Bäcker Gesamtverband Neuzeitlicher Textllpflege-Betrlebe Deutschlands e.V. Prås: Heinrich Möller I 4000 Düsseldorf 1 PF. 50 26 Aufm Tetelberg 7 T. 02 11/30 82 36-37 7900 Ulm PF. 11 46 Breite Gasse 2 T. 07 31/6 48 40 4900 Herford PF. 21 12 Elisabethstr. 3 T. 0 52 21/41 38 4650 Gelsenkirchen 1 Uechtingstr. 19 T. 02 09/8 50 81 v/l O - A 57 VERZEICHNIS DER GEWERBE, DIE ALS HANDWERK BETRIEBEN WERDEN KÖNNEN (Anlage A zur Handwerksordnung) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 I. Gruppe der Bau- und Ausbaugevverbe Maurer Beton- und Stahlbetonbauer Feuerungs- und Schornsteinbauer Backofenbauer Zimmerer Dachdecker Straßenbauer Wärme-Kälte- und Schallschutzisolierer Fliesen-, Platten- und Mosaikleger Betonstein- und Terrazzohersteller Estrichleger Brunnenbauer Steinmetzen und Steinbildhauer Stukkateure Maler und Lackierer Kachelofen- und Luftheizungsbauer Schornsteinfeger II. Gruppe der Metallgewerbe 18 19 20 21 22 23 24 Schmiede Schlosser Karosseriebauer Maschinenbauer (Mühlenbauer) Werkzeugmacher Dreher Mechaniker (Nähmaschinen- und Zweiradmechaniker) 24aKälteanlagenbauer - 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51' 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Anlage Büromaschinenmechaniker .Kraftfahrzeugmechaniker Kraftfahrzeugelektriker Landmaschinenmechaniker Feinmechaniker Büchsenmacher Klempner Gas- und Wasserinstallateure Zentralheizungs- und Lüftungsbauer Kupferschmiede Elektroinstallateure Elektromechaniker Fernmeldemechaniker Elektromaschinenbauer Radio- und Fernsehtechniker Uhrmacher Graveure Ziseleure Galvaniseure und Metallschleifer Gürtler und Metalldrücker Zinngießer Metallformer und Metallgießer Glockengießer Messerschmiede Goldschmiede Silberschmiede Gold-, Silber- und Aluminiumschläger III. Gruppe der Holzgewerbe Tischler Parkettleger Rolladen- und Jalousiebauer Bootsbauer Schiffbauer Modellbauer Wagner Drechsler (Elfenbeinschnitzer) Schirmmacher Holzbildhauer Böttcher Bürsten- und Pinselmacher Korbmacher II/2 - 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 IV. Gruppe der Beldeidungs-, Textil- und Ledergewerbe Herrenschneider Damenschneider Wäscheschneider Sticker Stricker Modisten Weber Seiler Segelmacher Kürschner Hut- und Mützenmacher Handschuhmacher Schuhmacher Orthopädieschuhmacher Gerber Sattler Feintäschner Raumausstatter V. Gruppe der Nahrungsmittelgewerbe 83 84 85 86 87 88 Bäcker Konditoren Fleischer Müller Brauer und Mälzer Weinküfer VI. Gruppe der Gewerbe für Gesundheits- und Körperpflege sowie der chemischen und Reinigungsgewerbe 89 90 91 92 93 94 95 96 97 Augenoptiker Hörgeräteakustiker Bandagisten Orthopädiemechaniker Chirurgiemechaniker Zahntechniker Friseure Textilreiniger Wachszieher A 58 - 98 (entfällt; bisher Wäscher und Plätter) 99 Gebäudereiniger VII. GruDpe der Glas-, Papier-, keramischen und sonstigen Gewerbe 100 Glaser 101 Glasschleifer und Glasätzer 102 Feinoptiker 103 Glasapparatebauer 103aThermometermacher 104 Glas- und Porzellanmaler 105 Farbsteinschleifer, Achatschleifer und Schmucksteingraveure 106 Fotografen 107 Buchbinder 108 Buchdrucker, Schriftsetzer, Drucker 109 Steindrucker 110 Siebdrucker 111 Flexografen 112 Chemigrafen 113 Stereotypeure 114 Galvanoplastiker 115 Keramiker 116 Orgel-und Harmoniumbauer 117 Klavier-und Cembalobauer 118 Handzuginstrumentenmacher 119 Geigenbauer 120 Metallblasinstrumenten- und Schlagzeugmacher 121 Holzblasinstrumentenmacher 122 Zupfinstrumentenmacher 123 Vergolder 124 Schilder- und Lichtreklamehersteller 125 Vulkaniseure - A 59 - Absender : Antrag nebst Anlage Anlagen In zweifacher A u s f e r t i g u n g II/3 erbeten An den Regierungspräsidenten Münster Postfach 5907 4400 Münster durch die Handwerkskammer Münster Postfach 3480 4400 Münster Antrag auf Erteilung einer Ausnahmebewilligung gemäß § 8 oder § 9 des Gesetzes zur Ordnung des Handwerks (HwO) zur selbständigen Ausübung des 1- ^-Handwerks 2. unbeschränkt 3. beschränkt auf folgende wesentliche Tätigkeiten (genau bezeichnen!) 1) befristet bis zum .19 (s.Ziffer. 11 des Fragebogens] unbefristet 5. Name, Vorname Geburtsort Straße geborene(r) geboren am Staatsangehörigkeit PLZ/Wohnort Telefon mit Vorwahl 6. Ich beabsichtige ] die am . Neuerrichtung ] den E i n t r i t t eines Genaue Bezeichnung Betriebes als B e t r i e b s l e i t e r des eines i n den Betrieb won als Mitinhaber J die Erweiterung - .19 ~J e i n e B e t r i e b s ü b e r n a h m e ] den E i n t r i t t A 60 i n den Betrieb Betriebes Unternehmens PLZ/Betriebsort Straße Telefon mit Vorwahl 7. Neben dem Handwerk, für das die Ausnahmebewilligung beantragt wird, soll noch folgendes Gewerbe betrieben werden (genaue Bezeichnung, z.B. Einzelhandel): , mit handwerksähnliches 8. Berufsausbildung a) b) Abschluß- Lehrzeit vom oder anderes Handwerk Gewerbe und b i s h e r i g e Abgangszeugnis der berufliche Schule (genaue Bezeichnung, Ort) 2) als .19 bis 19 c) Gesellenprüfung/Facharbeiterprüfung vor Tätigkeit: abgelegt am .19 21 d) Sonstige Lehrgänge und Prüfungen (z.B. Werkmeister, Industriemeister, Techniker, Handwerksmeister, Abschlußprüfung an Hochschule oder Fachhochschule, Fachkurse und Lehrgänge):2) A 61 e) Lückenlose Aufzählung der beruflichen Tätigkeiten" seit Be endigung der . Ausbildung als Arbeitnehmer oder Selbständiger einschließlich Bundeswehr, bis zur Antragstellung 1) bis Tätigkeit (genaue Bezeichnung) A r b e i t g e b e r mit Adresse (soweit möglich) Stehen Sie z.Z. in einem Arbeitsverhältnis 1 I ja» a l s ] nein, arbeitslos seit dem .19 gemeldet beim Arbeitsamt in Grund | Ich 10; Hatten für bin Sie die Arbeitslosigkeit selbständig bereits eine als _____ Ausnahmebewilliqung? Auestellungsbehörde Datum Aktenzeichen 1.1. Angaben zur Meisterprüfung: Sind Sie bereit, die Meisterprüfung in dem Handwerk, für das die Ausnahmebewilligung beantragt wird, abzulegen? □ ja __ nein Zur Vorbereitung auf die Meisterprüfung habe ich besucht, be suche ich oder werde ich besuchen: Fachkursus vom bei .19 bis .19 A 62 Allgemeintheoretischer vom . .19 und berufspädagogischer bis . Kursus .19 bei Die Gebühr(en) für diese(n) Kurs(e) habe ich bezahlt 2) □ ja ] nein Zur Ablegung der Meisterprüfung habe ich mich bereits am .19 bei der Handwerkskammer in angemeldet. Folgende Teilprüfungen sind bereits mit Erfolg abgelegt: Die Meisterprüfung wird voraussichtlich vollständig sein am . .19 12. Waren Sie bereits in der Handwerksrolle abgelegt eingetragen? ] nein ] ja, und zwar bei der Handwerkskammer in 13. Nur für Antragsteller, die in einem anderen EWGLand im Hand werk gearbeitet haben: a) abgeschlossene Lehre Π ja ~J nein Handwe rk bis von b) Tätigkeit als Unselbständiger im vom . .19 bis . 2) Handwerk .19 c) Tätigkeit als Selbständiger oder Betriebsleiter vom . .19 bis . .19 3) bei (genaue Bezeichnung des Betriebes oder der Betriebe) 14. Nach meiner bisherigen Ausbildung und Tätigkeit qualifizieren mich folgende Fachkenntnisse und Fertigkeiten zum selbständigen Betreiben des Handwerks, für welches ich die Ausnahmebewilligung beantrage: - A 63 Begründung - des Ausnahmeantraqes Hier s i n d d i e Gründe a u s f ü h r l i c h zu e r l ä u t e r n , weshalb Sie mit der Ausübung des s e l b s t ä n d i g e n Handwerks n i c h t warten können, b i s Sie d i e Meisterprüfung a b g e l e g t haben oder weshalb d i e Ablegung der Meisterprüfung für Sie e i n e unzumutbare B e l a s t u n g i s t . Außerdem i s t anzugeben, weshalb d i e Meisterprüfung n i c h t in den z u r ü c k l i e g e n d e n Jahren a b g e l e g t wurde. 1) W o l l e n S i e e i n e B e r u f s v e r e i n i g u n g , z . B . I n n u n g j benennen, d i e Ihrem. A n t r a g g e h ö r t w e r d e n s o l l ? F a l l s ja., w e l c h e ? | Ich bin | Ich bin zu bereit, nicht bereit, auf e v e n t u e l l e Anordnung des R e g i e r u n g s p r ä s i d e n t e n die notwend i g e n K e n n t n i s s e und F e r t i g k e i t e n i n e i n e r Ü b e r p r ü f u n g v o r e i n e m S a c h v e r s t ä n d i g e n a u f m e i n e K o s t e n U n t e r B e w e i s zu s t e l len. Ich v e r s i c h e r e , daß meine v o r s t e h e n d e n und d e r W a h r h e i t e n t s p r e c h e n . Mir i s t b e k a n n t , daß d i e E n t s c h e i d u n g und d a ß i c h d a s H a n d w e r k e r s t a u s ü b e n Handwerksrolle eingetragen bin. , den Angaben vollständig gebührenpflichtig d a r f , wenn i c h i n sind ist der 19 Antrag zweifach e i n r e i c h e n : iterschrift des Antragstellers für den R e g i e r u n g s p r ä s i d e n t e n für d i e Handwerkskammer A 64 Anmerkung 1 : Falls der Raum nicht ausreicht, auf besonderem Blatt ergänzen! Anmerkung 2 : Zeugnisse, Bescheinigungen, Quittungen und Bestätigungen jeweils in F otokopie oder beglaubigter Abschrift in zweifacher Ausfer tigung bei fügen ! Anmerkung 3 : Zuständige Stellen für die Ausstellung der Bescheinigung Nachweis der Tätigkeit sind: Belgien Für Personen, Ministerium d i e in G r o ß u n t e r n e h m e n für W i r t s c h a f t (Ministère zum tätig waren: des affaires économiques ) Für P e r s o n e n , tätig waren: Ministerium classes d i e in K l e i n und für den M i t t e l s t a q d Mittelbetrieben (Ministère des moyennes) Dänemark Industrirådet, H.C. Andersens Boulevard 18, 15, Kobenhavn V; Handvaerksrade t, H.C. Andersens Boulevard 20, 1553 Kobenhavn V Frankreich Handwerkskammern (Chambres des metiers) Tätigkeiten in abhängiger Stellung als Betriebs leiter oder in leitender Stellung: Departements direktionen für Arbeit (Directions départemen tales du travail et de l'emploi) Ir1aηd: Vereinigung der Handelskammern in Irland (Associa tion of Chambers of Commerce of Ireland, 7 Clare Street, Dublin.2 Italien Selbständige Tätigkeiten: Kammer für Handel, Industrie, Handwerk und Land wirtschaft (Camere di Commercio, Industria, Arti gianato e Agricoltura) Für unselbständige eines Betriebes: Tätigkeiten in der Proνinzarbeits Inspekteure ciali del Lavoro) F ührung (Ispettorati provin Luxemburq : Handwerkskammern (Chambre des métiers) Νieder lande : Hoofdbedrijfschap Vereiniqtes Κöniqre i eh : Tätigkeiten in England, Schottland, Wales: Ambachten Ministerium für Handel und Industrie (Department of Trade and Industry, 1 Victoria Street, London SWIH OET) · Nordi r1 and : Handelsministerium (Department of Commerce, Chichester House, 64 Chichester Street, Belfast BTL 4JX) Griechenland : (Η.0.M.M.E . H . ) Griechische Organisation für Klein und Mitte 1gewerbe, Betriebe und Kunsthandwerk Xeniastraße 16 und Evroustraße, 611 Athen - â 65 - Postfach 34 80 - 4400 Münster Informationsblatt zum Ausnahmeantrag gemäß § 8 der Handwerksordnung (HwO) Gesetzliche Grundlage für die Beurteilung des Ausnahmeantrages ist § 8 der HwO: & 8 (1) In Ausnahmefällen Ist eine Bewilligung zur Eintragung in die Handwerksrolle (Ausnahmebewilligung) zu erteilen, wenn der Antragsteller die zur selbständigen Ausübung des von Ihm zu betreibenden Handwerks notwendigen Kenntnisse und Fertigkeiten nachweist Ein Ausnahmefall liegt vor, wenn die Ablegung der Melaterprüfung für ihn eine unzumutbare Belastung bedeuten würde. (2) Die Ausnahmebewilligung kann unter Auflagen oder Bedingungen oder befristet erteilt und auf einen wesentlichen Teil der Tätigkeiten beschränkt werden, die zu einem in der Anlage A zu diesem Gesetz aufgeführten Gewerbe gehören; in diesem Falle genügt der Nachweis der hierfür erforderlichen Kenntnisse und Fertigkeiten. (3) Die Ausnahmebewilligung wird auf Antrag des Gewerbetreibenden von der höheren Verwaltungsbehörde nach Anhörung der. Handwerkskammer erteilt Die Handwerkskammer hat die Berufsvereinigung,die der Antragsteller benennt zu hören. Die Landesregierungen werden ermächtigt, durch Rechtsverordnung zu bestimmen, daB abweichend von Sau 1.an Stelle der höheren Verwaltungsbehörde eine andere Behörde zuständig Ist Sie können diese Ermächtigung auf oberste Landesbehörden übertragen. (4) Gegen die Entscheidung steht neben dem Antragsteller auch aer Handwerkskammer der Verwaltungsrechtsweg offen; die Handwerkskammer ist beizuladen Antragsgegenstand kann, nur ein Handwerk entsprechend der Anlage A zur Handwerksordnung oder eine wesentliche Teiltätigkeit aus einem Handwerk sein. Antragsteller kann nur eine natürliche Person sein, Betriebe scheiden als Antragsteller aus. Angaben zum Betrieb Hier sind - soweit bereits absehbar - Angaben zum Betrieb zu machen, der aufgrund der beantragten Ausnahmebewilligung als Inhaber, Gesellschafter oder als eingestellter Betriebsleiter geführt werden soll. Hier sollten Sie bitte auch Angaben machen, wenn es sich um einen bereits bestehenden Betrieb handelt, der nachträglich in die Handwerksrolle eingetragen werden soll. Berufsausbildung und bisherige berufliche Tätigkeit Es interessiert für die Bearbeitung des Antrages und für die Entscheidung der gesamte berufliche Werdegang des Antragstellers, also auch Tätigkeiten und Prüfungen, die mit dem Gegenstand des Ausnahmeantrages fachlich nichts zu tun haben. Soweit vorhanden fügen Sie bitte Fotokopien der Zeugnisse und Beschäftigungsnachweise in doppelter Ausfertigung bei. Verwaltung: BrkJungszentrum: Beauchazelt: Form. 10.20a-1/88 Bismarckallee 1 Echelmeyeratrafte 1 B.00 Uhr - 12.30 Uhr Teleton (0251) 5203-0 Teleton: (0251) 7131-0 btx/Wex: 163Ubtx 025152031+ Konten: 25092826 400607100 47808-460 StadtspaiHasu Muniter Volksbank Monetar Poetgiroamt Dortmund (BLZ400501501 im 7 ani àr«S» (BU44010046) - A 66 - Angaben zur Meisterprüfung Nach der ständigen Rechtsprechung der Verwaltungsgerichte wird die Zumutbarkeit der Meisterprüfung bis zu einem Lebensalter von wenigstens 50 Jahren regelmäßig bejaht. Dann scheiden aber die Erteilung einer unbefristeten Ausnahmebewilligung regelmäßig auch dann aus, wenn Sie bereits eine Meisterprüfung bestanden haben. Wenn Sie sich zur Ablegung der Meisterprüfung bereit erklären, erwartet der Regierungspräsident die Vorlage Ihres "Fahrplanes" auf die Ablegung der Meisterprüfung. Sie müssen also darlegen, welche Vorbereitungskurse Sie noch vor Ablegung der Meisterprüfung besuchen wollen. Bitte belegen Sie Ihre Angaben durch die Vorlage von Anmeldungs- bzw. Teilnahmebescheinigungen, aus denen sich Beginn und Dauer des jeweiligen Kursus und soweit die Maßnahme bereits lauft, Ihre regelmäßige Teilnahme ergeben sollte. Begründung des Ausnahmeantrages Erste Voraussetzung für die beantragte Ausnahmebewilligung ist das Vorliegen eines Ausnahmegrundes zu Ihren Gunsten. Hier können aber nur Tatsachen berücksichtigt werden, die sich auf Ihre Person beziehen. Ein Ausnahmegrund liegt nach der gesetzlichen Regelung nur dann vor, wenn die Ablegung der Meisterprüfung vor Aufnahme der selbständigen Tätigkeit bzw. Betriebsleitertätigkeit eine unzumutbare Belastung bedeuten würde. Hier spielen das Alter, Gesundheit usw. eine Rolle. Bitte erläutern Sie, aus welchem Grunde Sie sich schon vor bestandener Meisterprüfung selbständig machen wollen. Die Gerichte haben den Grundsatz entwickelt, daß derjenige keinen Ausnahmegrund für sich geltend machen kann, der es selbst zu vertreten hat, daß er nach Erreichen der für die Zulassung zur Meisterprüfung erforderlichen Jahre nicht zur Meisterprüfung gekommen ist. Zeitmangel und berufliche Überbeanspruchung wird regelmäßig nicht als Entschuldigung für die Nichtablegung der Meisterprüfung anerkannt, weil das schließlich jeden Bewerber auf die Meisterprüfung trifft. Befähigungsnachweis Zweite Voraussetzung für die Erteilung einer Ausnahmebewilligung ist der Nachweis der notwendigen, das sind meisterhafte, theoretische Kenntnisse und praktische Fertigkeiten. Zur Prüfung dieser Voraussetzungen fügen Sie bitte noch Fotokopien Ihrer Zeugnisse, Tätigkeitsbescheinigungen und sonstiger Referenzen von Auftraggebern oder dergleichen in doppelter Ausfertigung bei. Sie müssen jedoch damit rechnen, daß der Regierungspräsident, vorausgesetzt er bejaht einen Ausnahmegrund zu Ihren Gunsten, noch eine Überprüfung Ihrer Kenntnisse und Fertigkeiten in dem Handwerk, evtl. Teilhandwerk, für das der Ausnahmeantrag gestellt wird, durch einen Sachverständigen anordnet. Die Kosten für diese Überprüfung gehen zu Ihren Lasten. Auskünfte über evtl. Erfolgsai^sichten können wir verständlicherweise nicht geben. Die vorstehenden Informationen sollen Ihnen eine Hilfe für die Stellung des Ausnahmeantrages sein und gleichzeitig die Stellung von offensichtlich aussichtslosen Anträgen vermeiden helfen. In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, daß die Entscheidung über Ausnahmeanträge gebührenpflichtig ist. Wenn Sie weitere Fragen haben, sollten Sie sich an den wenden. Regierungspräsidenten Münster - Wirtschaftsabteilung Dienstgebäude Moltkestraße 18 4400 Münster Tel. 0251/411-31 44 VERZEICHNIS DER GEWERBE, DIE HANDWERKS ÄHNLICH BETRIEBEN WERDEN KÖNNEN Anlage Β zur Handwerksordnung) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ;0 ί1 I. Gruppe der Bau und Ausbaugewerbe Gerüstbauer (Aufstellen und Vermieten von Holz, Stahl und Leichtmetallgerüsten) Bautentrocknungsgewerbe Bodenleger (Verlegen von Linoleum, Kunststoff und Gummiböden) Asphaltierer (ohne Straßenbau) F uger (im Hochbau) Holz und Bautenschutzgewerbe (Mauerschutz und Holzimprägnie rung in Gebäuden) Rammgewerbe (Einrammen von Pfählen im Wasserbau) II. Gruppe der Metallgewerbe Herstellung von Drahtgestellen für Dekorationszwecke in Sonderanfertigung Metallschleifer und Metallpolierer MetallsägenSchärfer Tankschutzbetriebe (Korrosionsschutz von Öltanks für Feuerungsanlagen ohne chemische Verfahren) III. Gruppe der Holzgewerbe 12 Holzschuhmacher 13 Holzblockmacher .14 Daubenhauer A 67 Anlage II/4 15 Holz-Leitermacher (Sonderanfertigung) 16 Muldenhauer 17 Holzreifenmacher 18 Holzschindelmacher 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 IV. Gruppe der BeWeidungs-, Textil- und Ledergewerbe Bügelanstalten für HerrenOberbekleidung Dekorationsnäher (ohne Schaufensterdekoration) Fleckteppichhersteller Klöppler Theaterkostümnäher Plisseebrenner Posamentierer Stoffmaler Handapparate-Stricker Textil-Handdrucker Kunststopfer Flickschneider V. Gruppe der Nahrungsmittelgewerbe 31 Innerei-Fleischer (Kuttler) 32 Speiseeishersteller (mit Vertrieb von Speiseeis mit üblichem Zubehör) VI. Gruppe der Gewerbe für Gesundheits- und Körperflege sowie der chemischen und Reinigungsgewerbe 33 34 35 36 37 Appreteure, Dekateure Schnellreiniger Teppichreiniger Getränkeleifungsreiniger Schönheitspfleger VII. Gruppe der sonstigen Gewerbe 38 Bestattungsgewerbe 39 Lampenschirmhersteller (Sonderanfertigung) 40 Klavierstimmer - A 69 - Anlage II/5 An die Industrie und Handelskammer in Antrag auf Ausstellung eines Carnet ÆT. A und Abschluß einer Kautionsversicherung (Auszufüllen, wenn das Carnet auf eine natürliche, nicht im Handels- (Auszufüllen wenn das Carnet auf eine Firma oder Körperschaft des register eingetragene Person ausgestellt werden soll) öffentlichen Rechts etc. ausgestellt werden soll) Name:__ Rrma/Bezeichnung: Vorname: Anschrift: Gegenstand des Unternehmens: Fernrul: Anschrift:. Staatsangehörigkeit: Paß/Personalausweis Nr.: Fernrul: ausgestellt von: Abteilung/Sachbearbeiter: Beruf: Hauptsitz D ja Gewerberechtlich gemeldet bei: Handels-ZGenossenschaftsregistereinlragung Nif.: L J nein beim Amtsgericht i n . Bankverbindung: Beabsichtigte Verwendung der aul der Rückseite dieses Antrages verzeichneten Waren gemäß dem internationalen Abkommen lür LJ Berufsausrüstung L J Ausstellungen und Messen L J Warenmuster oder gemäß einem anderen, nämlich für oder gemäß einer nationalen Vorschrift für in folgendem/n Land/Ländern Durchfuhrland/ Durchführender (in Klammem bitte die Anzahl der beabsichtigten Reisen oder Versendungen angeben) On Klammem bine die Anzahl der beabsichtigten Reisen oder Versendungen angeben) Ich/wir (nachfolgend: wir) verpflichten uns, diese Waren ausschließlich unter den im Anhang zu diesem Antrag aufgeführten Bedingungen zu verwenden. Das CARNET wird Ihnen sofort zurückgegeben werden, sofern es nicht mehr benötigt wird, spätestens bei Abiaul der Gültigkeitsdauer. Sie werden das CARNETdann drei Jahre lang aufbewahren. Nach Ablauf dieser Zeit können wirdasCARNETinnerhalb von drei Monaten bei Ihnenabholen. Wird vondieser Möglichkeit kein Gebrauch gemacht, sind Sie berechtigt, das CARNET zu vernichtea Sollte Ihnen das CARNET bis zum Ablauf der Gültigkeilsdauer nicht zurückgegeben oder vor diesem Zeitpunkt von einer Zollbehörde beanstandet worden sein, werden wir alle von Ihnen für notwendig erachteten Maßnahmenzur ordnungsgemäßen Erledigung auf unsere Kosten ergreifen und die Ihnen oder dem Deutschen Industrie- und Handelstag (DIHT) in diesem Zusammenhang entstehenden Kosten übernehmen. Uns ist aufgrund des Anhangs zu diesem Antrag bekannt, daß der DIHTfür die ausländischen Eingangsabgaben selbst haftet. Demgemäß werden wir Sie oder den DIHT aul erste Anforderung für alle Beträge entschädigen, die der DIHTzur Erfüllung seiner Haftung aufgewendet hat. Gegen diese Ansprüche können wir nicht einwenden, daß die Forderung der Bngangsabgabenseitensder ausländischen Zollbehörde unberechtigt ist, und wir könnenauch weder gegen Sie nochden DIHT Ansprüche geltend machen, die aus fehlerhaften Auskünften oder aus Fehlern bei der Ausstellung oder Bearbeitung des CARNET entstehen. Uns ist ferner bekannt, daß Sie das beantragte CARNET nur ausstellen, wenn wir mit der Hermes Kreditversicherungs-AG, Hamburg, (Hermes) einen Kautionsversicherungsvertrag abschließen, aufgrund dessen sich Hermes für diejenigen von uns zu erstattenden Beträge verbürgt, die der DIHTzur Erfüllung der an ihn gestellten Anforderungen tatsächlich aufgewendet hat. Demgemäß beantragen wir hiermit beim Hermes eine Kautionsversicherung mit der Maßgabe, daß diese Gesellschaft dem DIHT gegenüber unter Verzicht auf die Einreden der Aufrechenbarkeit. Anfechtbarkeit und Vorausklage (§§770.771 BGB) für die vorgenannten Beträge bürgt und übernehmen selbst die Ihnen bzw. dem DIHT gegenüber zu erfüllenden Verpflichtungen in gleichem Umfang gegenüber Hermes. Die Kautionsversicherung beginnt und die Bürgschaft gilt als abgegeben mit Aushändigung des beantragten CARNET durch Sie. ohne daß es einer ausdrücklichen schriftlichen Antragsannahme oder Ausstellung einer besonderen Bürgschaftsurkunde durch Hermes bedarf. Sie endet automatisch mit der Erledigung unserer Verpflichtungen aus diesem Antrag. Das von uns zu zahlende Versicherungsentgelt wird von Ihnen an Hermes weilergeleilel. Als Gerichtsstand wird Hamburg vereinbart, soweit dies gesetzlich zulässig ist. Ort und Datum Rechtsverbindliche Unterschrift Von der Industrie· und Handelskammer auszufüllen: Nummer des CARNET A.TA ausgestellt am: gültig bis:. Carnei enthält: Bnluhrblätter, Wederausfuhrblärter, Paar Transitblätter nachträglich hinzugefügt Bnluhrblätter, Wiederausfuhrbläner, Paar Transitblätter Bnluhrblätter, Wiederemluhrblätler zurückgegeben am: unbenutzt sind: Bestell-Nr. 1046 (VM/83) . Formularvertag C. W. Niemeyer, 32S0 Hameln, Postfach 447, Tel. 200324, Telex 9 24 745 Paar Transitblätter - Lfd. Nr. Handelsübliche Bezeichnung der Waren und gegebenenfalls Zeichen und Nummern Summe ') Handelswert im Inland *) Falls vom Inland verschieden A 70 Zahl - Gewicht oder Menge Wert ' ) Ursprungsland " ) (Übertrag) Falls der vorhandene Raum nicht ausreicht, bitte neutrale Blätter lür die weiteren Seiten verwenden! A 71 Anhang zum „Antrag auf Ausstellung eines CARNET A T A und Abschluß einer Kautionsversicherung" Bei nicht ordnungsgemäßer Behandlung eines C ARNET A.T.A. können ausländische Zollabgaben entstehen, die letztlich Sie als CARNETInhaber bezahlen müssen. Die nachstehenden Hinweise sollten Sie unbedingt beachten: Das CARNET A T A ist ein internationales Zollpassierscheinheft. Es soll das vorübergehende Verbringen von Waren ins Ausland erleichtern, und zwar dadurch, daß bei seiner Benutzung die Zahlung oder Hinterlegung von Zöllen und sonstigen Einfuhrabgaben entfällt und keine beson deren Zollanmeldungen in den Einfuhrländern auszufenigen sind. Diese Erleichterungen wurden dadurch ermöglicht, daß die Industrie und Handelskammern bzw. deren Spitzenorganisationen in den beteiligten Ländern aufgrund wechselseitiger Verpflichtungen den Zollbehörden ihrer Lander gegenüber die Bürgschaft für die Entrichtung der Abgaben für solche F älle übernommen haben, in denen CARNET A.TA nicht ordnungsgemäß erledigt werden. Zur Abdeckung des damit verbundenen Risikos hat der Deutsche Industrie und Handelslag (DIHT) mit der Hermes KreditversicherungsAG (Hermes) eine Vereinbarung getrolfen. Danach hat Hermes die Industrie und Handelskammern ermächtigt, in ihrem Namen und auf Rechnung des Hermes mit dem jeweiligen CARNETAntragsteller einen Kautionsversicherungsvertrag abzuschließen und das Versicherungsentgelt mit schuldbefreiender Wirkung für Hermes entgegenzunehmen. Hermes hat sich seinerseits verpflichtet, sich auf grund einer solchen Kaulionsversicherung dem DIHT gegenüber selbstschuldnerisch für dieienigen Beträge zu verbürgen, die der DIHT zur Erfüllung der an ihm vom „bürgenden Verband" des Einfuhrlandes gestellten Anforderungen aulwendet und vom CARNETInhaber ersetzt verlangen kann. Die Grundlage des vereinfachten Verfahrens bilden internationale Zollubereinkommen, die bei den Industrie und Handelskammern eingese hen werden können. Die Lander, in denen CARNET Α.TA anerkannt werden, können bei den Industrie und Handelskammern ertrag! werden. Mit CARNET A.TA können m den beteiligten Staaten vorübergehend ein oder durch diese ausgeführt werden: A) Berutsausrüstungen, wozu auch Ausrüstungen für Presse, Rundfunk, F ensehen sowie solche für kinematographische Arbeiten gehören. Ausgeschlossen sind Ausrüstungen, die der ausschließlichen Beförderung, der gewerblichen Herstellung oder dem Abpacken von Waren, der Ausbeutung von Bodenschätzen, der Errichtung, Instandsetzung oder Instandhaltung von Gebäuden, der Ausführung von Erdarbeiten oder ähnlichen Zwecken dienen. B) Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen aufgestellt oder verwendet werden sollen. Hierzu gehö ren auch Slandausrüslungen, Werbemalenal, zur Vorführung benötigte Maschinen, Geräte usw., ferner Übersetzungseinrichtungen, Tonauf nahmegeräte, F ilme erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charaklers. C) Warenmuster, das sind Gegenstände, die eine bestimmte An bereits hergestellter Waren darstellen oder Modelle von Waren sind, deren Her stellung beabsichtigt ist. Diese Muster dürfen im CARNETvertahren nur zu Werbezwecken aus bzw.emgeführt werden. Unter bestimmten Voraussetzungen fallen hierunter auch PositivSchmallilme mit Werbecharakter. D) Waren, die nach anderen internationalen Abkommen oder nach Vorschriften des Einfuhrlandes vorübergehend eingeführt werden (ein schheßl. Zollgutversand, aber nicht zur Veredelung oder Ausbesserung). Über die hier in Betracht kommenden F alle eneilen die Industrie und Handelskammern unverbindliche Auskünfte. CARNETS A J A dürfen nur unter folgenden Bedingungen ausgestellt und benutzt werden: 1. Alle Waren müssen innerhalb der F rist, die die Zollbehörde des Einfuhrlandes in den Einlageblattern des CARNET einträgt, wieder aus gefuhn werden, spätestens jedoch zum Ablauf der Gültigkeitsdauer des CARNET. Es ist unbedingt erforderlich, daß die ausländischen Zoll stellen jede Einfuhr und jede Wiederausfuhr oder Wiedergestellung der Waren in den dafür vorgesehenen Stammabschnitten der Einlage blatter bescheinigen. Bleiben die Waren im Einfuhrland, müssen die aul den Waren ruhenden auslandischen Eingangsabgaben (Einfuhrzoll, Einfuhrumsatzsleuer oder sonstige bei der Einfuhr zu erhebende Abgaben und Steuern) bezahlt werden. Die Abgabenentrichtung muß vom zustandigen Zollamt des Einfuhrlandes aul dem Wiederausfuhrblatt (Stammabschnitt und Trennabschnnt) bescheinigt werden. Nur der lük kenlose Nachweis der Wiederausfuhr oder Wiedergestellung bewahrt vor einer spateren Autforderung zur Zahlung der Eingangsabgaben. Sollte durch besondere Umstände beim Verlassen eines Landes keine derartige Bestätigung zu erlangen sein, so wird dringend empfohlen, sich sofort von einer deutschen Zollsielle bescheinigen zu lassen, daß die betreffenden Waren sich wieder im Inland befinden. 2. F ür Waren, die von vornherein zum Verbleib im Ausland bestimmt sind, können keine CARNETS ausgestellt werden. Wenn sich dagegen nach träglich ergib!, daß Waren im Ausland verbleiben sollen, so ist dies umgehend der nächsten ausländischen Zollbehörde zu melden. 3. Die Nämhchkeil (Identität) aller Waren muß bei der Wiederausfuhr festgestellt werden können. Deshalb dürfen Zollplomben und dergleichen nicht beschädigt oder entfernt werden. 4. Die Waren dürfen weder verliehen noch vermietel oder sonst gegen Entgelt verwende! werden. Musler dürfen darüber hinaus nichl verandert oder außer zu Vorführungen nicht ihrem normalen Gebrauch zugeführt werden. 5. Ausstellungsgüter gleicher Art mussen nach Anzahl oder Menge ihrer Zweckbestimmung angemessen sein. Muster dürfen nur in den lür sie handelsüblichen Mengen aus bzw. eingeführt werden. A 72 6. Berufsausrüstungen dürfen nur von der ins Bnfuhrland einreisenden Person oder unier ihrer persönlichen Aufsicht benutzt werden. 7. Ausstellungsgüter dürfen vom Veranstaltungsgelände nur dann entlernt werden, wenn dies die Zollvorschriften des betreuenden Landes aus drücklich gesiaiien. 8. Berufsausrüslungen und Warenmuster dürfen nicht einer im Einfuhrland ansässigen natürlichen oder juristischen Person gehören. Zur Nach prüfung der Eigentumsverhältnisse ist die Industrie und Handelskammer jedoch nicht verpflichtet. 9. Berufsausrüslungen dürfen nur von einer nichl im Einfuhrfand ansässigen natürlichen oder juristischen Person eingeführt werden; andern lalls empfiehl! sich die Ausstellung einer Vollmacht lür die Beantragung der Einfuhrabfertigung. Eine Anleitung zum Ausfüllen der Vordrucke und zur Verwendung der CARNETS A.TA. befindet sich aul der vorletzten Seile des grünen Umschlagblattes. Es solile auch darauf geachte! werden, daß der Antrag auf Ausstellung eines CARNET A J A gut leserlich und die Warenliste auf seiner Rückseile im Durchschreibeverfahren zusammen mit dem CARNET ausgefüllt ist. Wenn das CARNET von Personen benutzt werden soll, die nicht auf seiner Vorderseite als CARNETInhaber oder deren Vertreter ausgewiesen sind, ist es ratsam, eine aul diesen Zweck abgestellte Vollmacht auszustellen. Im CARNET dürfen abgesehen von der zollamtlichen Nämlichkeilssicherung nach der Unterzeichnung durch die Industrie und Handels kammer keine Entragungen oder Änderungen mehr vorgenommen werden. Das von der Industrie und Handelskammer unterschriebene CARNET sollte mit den darin aufgeführten Waren dem nächstgelegenen Binnen zollamt vorgelegt werden, damit dieses eventuell an den Waren amtliche Nämlichkeitsbescheinigungen (Romben, Stempelabdrucke usw.) anbringen und deren Anbringung im CARNET bescheinigen kann. Hierdurch wird die Zolllreischreibung bei der Wiedereinfuhr erleichtert. Es wird gebeten, das CARNET unaufgefordert der Industrie und Handelskammer zurückzureichen, sobald es nicht mehr benötig! wird, spätestens jedoch unmittelbar nach Abiaul seiner Gültigkeitsdauer. Die Beachtung der Zollvorschriften und der vorstehenden Regeln erspart allen Beteiligten vermeidbare Arbeit und Koslen. Weitere Auskünfte erteilen die Induslrie und Handelskammern. Die Industrie und Handelskammern in der Bundesrepublik Deutschland und Berlin (West) BestellNr. 1046 η·,,»!, ,vl OJ ' FORMULARVERLAG C . W. NIEMEYER, 3250 Auslieferungslager: S600 6050 7252 Hameln 5, Werkstr. 7. Tel. (0 51 51) 20 03 24 / 20 02 05. Telex 9 24 745 Wuppertal 2, Carnaper Str. 26. Tel. (02 02) 50 20 31. Telex 8 591 218 Offenbach a. M.. Rohrmühlalr. 5. Tel. (0611) 86 26 82 Weil dar Stadt 2, Glemsweg 17, Tel. (0 70 33) 3 49 40. Tele« 7 265 SOI ( I s s u i n g Associsi ion) t A e e o ö a t i o n ornem ice) (Ausgebender Verband) A 73 DEUTSCHER INDUSTRIE U N D HANDELSTAG, INTERNATIONAL GUARANTEE C HAIN CHAINE DE GARANTIE INTERNATIONALE INTERNATIONALE BÜRGSCHAFTSKETTE BONN A.T.A. CARNE T No. CARNET A.T.A. Nr. : CARNET DE PASSAGES EN DOUANE FOR TEMPORARY ADMISSION CARNET DE PASSAGES EN DOUANE POUR L'ADMISSION TEMPORAIRE CARNET FÜR DIE VORÜBERGEHENDE EINFUHR C U S T O M S C O N V E N T I O N O N T H E A T A C ARNET FOR T H E TEMPORARY AOMISSION O f G O O D S C O N V E N T I O N DOUANIERE S U R LE C ARNET A T A P O U R L'ADMISSION TEMPORAIRE DE MARC HANDISES ZOLLAB(ÜBEREIN)KOUUEN ÜBER DAS CARN ET Λ.Τ. A. FÜR DIE VORÜBERGEHEN DE N EI FUHR VO N WARE N ( B e f o r e oompleting the carnet, please read noles on pege 3 of lhe cover) (Avant d e remplir le carnet, lire la notice p a g e 3 de la couverture) ("Siile ersi die Anleitung C A R N E T VALID UNTIL CARNET VALABLE JUSQU'AU . DAS CARN ET IST GÜLTIG BIS I S S U E D BY eut Seilt 3 des Umachlagblatta lesen, denn des Cernei ausfüllen) INCLUSIVE . INC LUS EINSCHLIESSLICH Industri· und HandalakammT zu DU—Idorf DELfVRE PAR AUSGEGEBEN DURCH HOLDER TfTULAJRE INHABER R E P R E S E N T E D BY · ) R E P R E S E N T E P A R ·) VERTRETEN DURCH ·) I n t e n d e d u s e of g o o d s / Utilisation prévue des marchandises / Beabsichtigte Verwendung der Wenn _ T h i s carnet may b e used in the following countries under the guarantee of the following a s s o a a u o n s : / C O c a m e l est valable dans les pays o a p r e a . sous la garantie d e s associations suivantes : / Dieses Cernei ist in nachstehenden Lindem unter Burgschalt der hlgenden Verbinde gültig: AimauiA SPAM ESPAME IPAJIIIR Caaaafa Saaariar I * C * « u i * i O f i c i a l · * R« C t t i i i * . l a d a t u n j « i n f i l a * * · li»***. MMrU HAUL ISRA.1L ISRAiL JRI LANKA JRI LARKA I I I LARM SH L i a i t K l » t a a l C a · * « · *t Dt« ΠΑΙΪ »AUE Π AJJl II S l K k i M M t * K M * » i l tl—m » , , I A*i1c*rtaii. M a w SWillH SU1H sarwfNR J i p i * C kt*.**i tl C ***aWC * »m M a t t t t n j . l i > 2 , 1 c h W M , y u u M c M . cairw*À*, i.kp SWrmiLAR· smisi ÏWWELI UlSTUUf.|| »usimi» mui» umicMt esmsiKM W l n t d u n . HTM* 11 LSI UM U I LUIHUUSI MIÏ.ÛUC π i i m v i o u i i RELEIER UNI LUIIUIUU . ' W i i l r l l * · latftaaa, R i n a t i IUIÃMA IULU1U htWU MU F i l i m i * « MitlMtlt C I I I W I I i n é t Ctmmnct tt C l M a k t I I CfaêMltt II RULE U I E R CHIUDA C i i u a Ü M C JUMavh« «1 C > — t m t a C l l s i l f X a N a a i · 1011 I o t a · Hafl urn. H M U M i 1 1 1 . B u l k « K O M A . RÉPL'lLJC CtMII MI SU· (OREA (SUO) emus L t i a t . t r »1 C ■ ' ■ ■ a r t i tmi CHT?« ZTPÍW l a d l l t n r a( IL'IiURURS lUlEMIQURE HJÏIklRURS taklata!*** ■Uè* l a t t i « cncHOSLOTfAJtn inkaiMTMiU K l i x v Priai UAUAITIUS Tkl unumi :■.».». d UAURIIIUI CUU» U N AIA Hk«** aackttM UAütmus Ki»tr t u Kiaakaaiil •a f t k r i i . t t T M ' k * l r l a S H * . Ί - t i m ak i | * F inumo f ¡«UWEE FURIAR I Κ M ka ι kMtafaJuaurl. Militato MO» ZEALAND N O U T f U i ÏE LARDE RtVSUUM T k t W a U l a f t M ChMOrW tl FRANCE ChataWa I t C m m · ; 11 t l r i t i i i i m * · τ uit. f m i o r * AT NORIISI RMIWtlt* ■ACECE Atk m SlIECMEMLANO »aaj H H . i ! r T 1 . A * » r l « l t t u t t i . A l a t a 114 POLARI POLOONI POUR ■net C t a a a k « al [ I H H I I \\mt*ÊÊk\. ».·. h i . . . Ι ρ * i r t i t i »f · * » ! Vir i l t a a n a l ¡ l i u t à i P.O. I t . 114 « H l LMfit*aí|.r 11. li : , o i Utur*. l a t t a . U t a i mi I M m i t it Y H f . . U n · laaft**' Fi.tlir.lt A.latkiattOln.a.ir, IkiTlkt P t t J l n t i JI1. H U I I I H I 1 CI a t m ( * C a a M t a · , UiMi RE FUBLIC OF SINGAPORE Slnospor· Inttmillonal RÉPieUQLJE OÊ S H Î A A R Ë C raimcRf cf Commtrc«, REPUBLK SWGAPUH Otnnwk HouM. β Rjfflu Quay, Skvgaport 01104 I Ï P U I U C Of IME (VOIT C OAST t B W U O U C H LA COtl r N O M C U P V I L K E U ENIEINKUS IE itili*« u i U a r t t * S D I t l C aaacM fat l * l a r * * l l M * l I t u u n t i l l . A i a a w al I R * Ataartta* I r · Tart H. T. I H » TWOSLAriA Toutesuvn JUeOSUtWIIR - Κ ι · * S t a m i C kjaktr ti Ctaatrcl, . Μ Μ Η Η Ι Ι . uMimsTJOts US (TATSURIS »EItlRiSU STAJUIa) Ν U t SlkrtlUf C kwaHr i l Ciurlarci 4 1 . U t , a l U M t Biktan*. He* r = 5 ï NOITMERi IRELAÄS ROTAUHIURt K 6RANDE «ΙΠΛβΚΙ Π Η l'IRLARK lU »ORI »EREimslTS KOHHRIKM irw «HOIMfTAAUIKM NETHERLANDS PAYS I A S AIEDERLARDE ΕίΙΙΑΠΑΙ EÜIAUU «a«; GUAI M I U t H AR· Kaaaakarai UaadaUkaaMar, Iettalitl enuuiAi Sr.. 111 Sakaaaj tats, CfctMan ha ■ Umt DENMARK lAJIfllAlU OAAEUAJU FUR« flANnUlCH C a i « * K M M C k a a b « al C l a m a r t i aa* l a J a i t ' T Of Caaimttci ta* la* t i n t 1 Rt,aJ S l i M t . P*rt Laats itMtCOSUNAOUIE rSCHCCHUUrWAJOI S. S C r»"" IT « r a * F I * * * . C M N I Λ C **n 1 laaaaRck S ici.tau ι Raattai* I0UUARIA ROUVAMIf RUMÄNIEN ! 7 . t a a t n * . * R. ΙΛηοχ lacar « 1 SINESAL SEREUX SiRIÎAL »irtji.u, UiKlillW SOUTH AF11C A ««.DUE W SU· SUOATUU Wit«, .1 C . a a a a * , T h e holder of this carnet and his representative will be held responsable for compliance with the laws and regulations of the country of departure and the countries of importation. / A c h a r g e pour le titulaire et son representant d e s e conformer aux lois et réglementa du pays de depart et des paya d'importation. / Der Inhaber und sein Vertreter haben die G e s e t z e uno* sonstigen Vorschriften dea Ausgangalandes und der Einfuhrländer zu beachten. I s s u e d at f Emis A / Ausgestellt in _ ssss SS1C ( S Ø n a u · * ol k j U w i M d O t ' t j t J ef I M laauing A t a n » ■ toni ( H o l d * · * atgnalur* / S g n a t W * du U l u l a r * / U m n K M f t dm (rWl«ò*r*J ( S a g n « . * * du C M A B W * da Γ Α * * β ο · ΐ ι ο η ¿taartmal ANTRAG AUF AUSFERTIGUN G DES CARN ~ , beantrage, ., das Carnet A.T.A, A.T.A.') für die in der Allgemeinen Uste aufgeführten Viraren, abgeschlossen auszufertigen. 31 C E R T I F I C A T E B Y C U S T O M S A U T H O R I T I E S / A T T E S T A T I O N D E S A U T O R I T E S D O U A N I E R E S / B£SCHEJN XHJN G 1. Z ró ■ι ^ 2. G o o d s examined.*) / Vérifié lee marchandises.*) I Die Waren 3. R e g i s t e r e d under reference No.*) / Enregistré sous le n ° *) / Engetragen / BurtMU da d o u w t * / I DER Identification marks have been affixed as indicated in column 7 against the following Hem Noia), of the General List A p p o s i les m a r q u e e d'identification mentionnées dans la colonne 7 en regard du(des) numérote) d'ordre suivantfs) d e la liste generale Die in Spalle 7 vermerkten N imlichkeitazeichen wurden an den in der Allgemeinen Liste unter hlgendeUHn) N ummerin) aufgeführten D**a*a >l m a p p l i c a U · I EfcHar * 'il · Zollten!) I sind beschaut worden.*) unter N r.') — (Data ' 0 * 1 * I OeUi/ml HlJtttulrm/tenÓaM I in th« onginal oncf d*p*nda on I h * α ι Μ α ι η · r * g i . l * l i o n i apfJ .catta m irw counlrr o< . » a * i » · d a n * l ' o r i n a i iMpand rtot · > * ρ ο * ι Ι · α η * dou amara* du pay* tfamnanvi du c » Unctnñ rV*>*n Aaurni hàKÇt Mm Ovn ZtTttowÊlimmunatri m tF'*9n*1uf· *nd aiarnct) [8orv*a>*· a> ΤΜΒΓ·) lunter**·* unrï Si v i p * I ZOLLBEHÖRDE N Waren A 74 A.T.A. CARNET No. I M P O R T A T I O N C O U N T E R F O I L No. S O U C H E D ' E N T R E E N" EINFUHRBLATT ISliimnuibsJmitll N r. CARNET A.T.A. N* CARNET A.T.A. N r. Tfit! çjnods doscnbod in the General L si unriir i1i;m Nu(s). Les marchandises enuméreos A la, lisle générale sous lets) n**·1 Dio in dor Allgemeinen Usle angegebenen Waren der N ummer(n) have been temporarily imponed ont été impoiees temporairement sind vorübergehend eingeführt worden Fmal date fo' rceiportation/production to the Customs*) Dale limite pour la roexportation/la representation a la douane *). des marchandises . Frist fui die Wiederausfuhr tWieder(ge)stellung ') der Waren 3. Registei ud under ruterene* No.*)/ Enregislré sous le n'*) / Eingetragen unter Nr.') . 4. Other remarks*) / Autres mentions*) *Sons'ige Vermerke:*) (Dalli ' Date I Oar unii •I tiimani ' ¿ιιΊΛ'ΙΙ) ISgnajupaVtd n .pi |S.gnjtu'* al T.mbie) U f *«*»<« und Siei£«Vi '■■•α ί M cht cut («"«·>(*« K'ercíiect IMPORTATION V O U C H E R No. VOLET D ' E N T R E E Ν β EINFUHRBLATT (Trennabschnitt) N r. Α) A.T.A. C A R N E T No. CARNET A.T. Α. Ν ' CARNET Α.Τ.Α. N r. Thi« rî/irnm lit vnlirl unlil / La cnrnoi est vainuin jusqu'au / uns Canwt ist gültig bis issued by / Oéitvrò par / Ausgegeben durch inclusive / inclus. I einschließlich. Indurtrie un d Handelskammer zu Düsseldorf Holder / Titulaire / Inhaber Represented by ") / Représenle par *) / Vertreten dutch ') Β) T e m p o r a r y I m p o r t a t i o n declaration / Déclaration d'importation temporaire / Erklärung für die vorübergehende 1. I. / Je soussigné / Ich. duly authorised by *) / dûment autorisé par *) / ordnungsmäßig a) b) bevollmächtigt Einfuhr , durch ') *') **) declare thai 1 am Temporarily importing, m compliance with the conditions laid down in the laws and regulations of the country ol importation, the goods enumerated m the hst overleaf and described >n the Generat List under item No(s). declare importer temporairement, dans les conditions prévues par les lois et règlements du pays d'importation, les marchandises énumerées a la liste figurant au verso et reprises a la liste générale sous lets) η01*1. erklàie. daß ich gemäß den Gesetien und sonstigen Vorschriften des Einfuhrlandes die Waren vorübergehend einführe, die m der umseitigen Liste und gleichlautend in der Allgemeinen Liste angegeben sind unter der (den) N r(n). declare thai the purpose for which the said goods are being temporarily imported is declare que les marchandises sont destinées ã être utilisées pour erkläre, daß die Waren zu folgendem Zweck verwendet werden sollen _ at/à/in . u) d) underlake to comply with these laws and regulations / and to reexport lhe said goods within lhe period stipulated by the Customs office *); m'engage à observer cos lois el règlements / ol a réexporter ces marchandises dans les délais (nés par le bureau de douane*); verpflichte mich, diese Gesetze und die sonstigen Vorschriften zu beachten I und die Waren innerhalb der vom Zollamt festgesetzten Frist wieder auszuführen *); declare that the particulars entered on this voucher are true and complete, certihe sinceres el complètes les indications portees sur le présent volet. bescheinige diu Richtigkeit und VOfístá'ndigfceit dei Angaben auí diesem Abschnitt. 2 . Identifying particulars concerning: / Indications concernant. /Angaben ¿m t χ ι= «ι a) packages (number, kind, marks, etc.) *) Nombre, nalure. marques, e t c , dos colis *) Packstucke (Zahl. Ait, Zeichen usw.) ') b) means o l transport *) / Moyen de transport ') / Transportmittel'} über: „ . &> SSSÎ °2SZ SSg£ 5°ÏÏ (Dal· ' o**· / CW ι«" ι iSjnalui« .' Signum* / UntuiciVif mo ¿ — C) Ξ ils. ící·« »•5 ï » £·*! •s.S J*Sï 88SS C l e a r a n c e on i m p o r t a t i o n / D é d o u a n e m e n t à l'entrée / Einfuhrabfertigung The goods referred to in the above declaration have been temporarily imported. 1 . Les marchandises faisant l'objet de la déclaration cidessus ont été importées temporairement. Die in der vorstehenden Erklärung angegebenen Waren sind vorübergehend eingeführt worden. Final dale for reexportation /product ion lo lhe Customs') 2 . Dale limile pour la réexportation/la représentation à la douane*), des marchandises Frist für die Wiederausluhr/Wìeder(ge)stellung *) der Waren 3 . Registered under reference No.") / Enregistré sous le η 0 *} I Eingetragen unter Nr.') 4 . Other r e m a r k s ' ) ' Autres mentions M / S o n s t i g e Vetmetke:') ■. , ssss 5* «s ut f* II X *> O 3 U < ω> / BtHuau dtl lt.Hl.no ; ¿(rilavivi ! ..«..f ,>■.. ,ii.i. ι Si<l«t a d * a heu. ι NrchUuii [I'M,,' ' Lui, I O l I I D * · · ' Oelf . [Xileni • b y-■'„><■ and «lampi S t■ ".ι·ι· a* TimEvttl 'U t rarrV.ft unti Slrmprel 'I Nam* a«d addiitt .n Noca lulle* ' No*1 M actuar «π inmutar'« <J fit*· ■*■«·» ' D) For official use / Réservé à la douane / Raum für zollamtliche Vermerke NtmtuntjΛί**Λ"Ί A 75 R E E X P O R T A T I O N C O U N T E R F O I L No. S O U C H E DE RÉEXPORTATION N * WIEDERAUSFUHRBLATT (Stammabschnitt) N r. A.T. A. C ARNET No. CARNET A.T.A. Ν ' CARNET AZA. N r. The goods described in the General List under item No4s). 1 . Les marchandises énumérèes a la liste générale sous leis) η"1*1 . Die in der Allgemeinen Liste unter dei(den) N ummer(n) temporarily imported under cover of importation voucher's) No(s) importées temporairement sous le couvert du(des) volet(s) d'entrée η0*"·' angegeben und auf Grund des(der) Emfuhrbfatts(Emfuhrblätter) N r(n). of this carnet have been reexported.*) / du présent carnet, ont été réexportées.*) / dieses Carnet vorübergehend eingeführten Waren sind wiederausgeführt worden.*) Action taken in respect ol goods produced but nol reeipoited *) 2 . Mosul os prises A l'égard des marchandises roprôsonlûes moie non réexportées '1 Maßnahmen wegen der wiedergestellten, aber nicht wiederausgelührten Waren:') Action taken in respect ol goods not produced and not mtenlod lor latcir reox porlat ion *) 3 . MoHurtin prison Λ l'ognrd dus marchandiauH non roprò·.únteos el non destinons a uiiu reexportation uHoriuuiu') Maßnahmen wegen der nicht wiedergestellten und nicht zur späteren Wiederausfuhr bestimmten Waren:*) ICualwn» oll.c* I Buratti da douatv* I Zollamt/ (Placa ' LHM I O l l ISagnatui* and alampl IS.g.atu·· M Timünt ÍUW«J*tf*ilr und Sltnvrit 'I Onne ι inapplcaM* I B'i*. ·'■! a Itati. 1 rMttMraØandm Uimcfojn R E E X P O R T A T I O N V O U C H E R No. VOLET DE RÉEXPORTATION Ν ' WIEDERAUSFUHRBLATT (Trennabschnitt) N r. A) A.T.A. C ARNET No. CARNET A.T.A. N* CARNET ÆT.A. N r. This carnet is valid until / Le carnet est valable jusqu'au I Das Carnet ist gültig bis issued by / Délivré par / Ausgegeben durch , inclusive. / indus, /einschließlich. Industrie und Handelskammer zu Düsseldorf Holder / Titulaire / Inhaber Represented by *) / Représenté par *) / Vertreten durch ') . R e e x p o r t a t i o n d e c l a r a t i o n / Déclaration de réexportation / Erklärung für die Wiederausfuhr 1. L / Je soussigné / ¡eh, duly authorised by ') / dûment autorisé par *) / ordnungsmäßig bevollmächtigt durch ') declare that I am reexporting the goods enumerated in the list overleaf and described in the General List under item No(s) déclare réexporter les marchandises énumérees a la liste figurant au verso et reprises A la liste générale sous le(s) not"J erkläre, daß ich die Waren wiederausführe, die in der umseitigen Liste und gleichlautend in der Allgemeinen Liste unter der(den) N r(n) which were temporarily imported under cover of importation vouchees) No(s). qui ont été importóos temporairement sous le couvert du(des) volei(s) d'entrée n 0 ··' angegeben sind und die auf Grund des(der) Einfuhrblatts(Emfuhrblatter) N r(n). of this carnet.*) du présent carnet.*) dieses Carnet vorübergehend eingeführt worden sind. *) Particulars concerning goods produced but not intended lor reexportation ') 2 . Indications concernant les marchandises représentées, mais non destinées é la réexportation') Angaben über wiedergestellte, aber nicht zur Wiederausfuhr bestimmte War**n : *) Particulars concerning goods not produced and not intended lor later reexportation') 3 . Indications concernant les marchandises n o n representees et non destinées · une reexportation ultérieure') Angaben über nicht wiedergestellte und nicht zur späteren Wiederausfuhr bestimmte Waren:*) In support of this declaration, I present the following document *) 4 . A l'appui de mes déclarations, je presente les documents suivants *) Zur Glaubhaftmachung meiner Angaben lege ich folgende Unterlagen vor: *) W* 5. Identifying particulars concerning: / Indications concernant: / Angaben über: &i a) packages (number, kind, marks, etc) *) Nombre, nature, marques, etc. des colis *) Packstücke (Zahl, Art, Zeichen usw.) *) b) means of transport ') / Moyen de transport *) / Transportmittel 'j (Dala / DM* ' Datum) 5°ΙΞ ini S"î' gäo ï«·· C) C l e a r a n c e on r e e x p o r t a t i o n / D é d o u a n e m e n t * la r é e x p o r t a t i o n / (Signatar* ' S.gnaiu«· / Uiuaitefo.ru Wiedereusfuhrbehendlung The goods referred to in paragraph 1 of the above declaration have been reexported.*) 1 . Les marchandises visées au paragraphe 1 de la déclaration cidessus ont été réexportées.*) Die in der vorsiehenden Erklärung unter N r. 1 angegebenen Waren sind wiederausgeführt worden. ') Action taken in respect of goods produced but not reexported *) 2 . Mosuros prises A l'égard des marchandises roprôsontéus, mais non r nu» pori eu n ') Maßnahmen wegen der wiedergestellten, aber nicht wiedorausgBluhrton Waren: ') , 'Î'Î ¿•'! ï MÍ S S'Sì Action laken in respect of goods not produced and no) intended for later reexportation *) 3 . Mesures prises A l'égard des marchandises non représentées et non destinées A une reexportation ultérieure*) Maßnahmen wegen der nicht wiedergestellten und nicht zur späteren Wiederausfuhr bestimmten Waren:*) <M 4ß Ο Γ η alî V IS s". . 4 . Registered under reference No.*) / Enregistré sous le n" ') / Eingetragen unter N r. ') . This voucher must be forwarded to the C ustoms office of *) S. Le présent volet devra être transmis au bureau de douane de*) Dieser Abschnitt ¡st zu übersenden dem Zollamt') * ó α it if m > ICuiiom■ olfic· / Bureau da douan* / ¿¡oliami) Ί 0*1*1* il .nappi, cabin / Billar a'il - aliati. / NOUrufUtoótt (Placa/L.tjulOtJ <Da.it> ι D*t* / OeVuml (Sigriaiufa and at ampi iS.g.*Hjr« « Tint»*! (U^ma-Ktfill und Sitmtm/i Utmefmn. - *') Narna and adorni m Uock latta*·. I Nom al a d i * · . * an majuKui-* rf.--pn-««-.*. / Ma-ut und Ante*"* .- SJixAscNifl D) For official uta / Rétarvé a la douane / Raum für zollamtliche Vermerke A 76 NOTES ON THE USE OF THE A.T. A. CARNET 1. All goods covered by the carnet shall be entered in columns I to β of the General Lis!. If the space provided for the Ge neral List on the reverse of the front cover is insufficient, continuation sheets conforming to the official model shall be usod. 2. In order to close the General List, the totals of columns 3 and 5 shall be entered at the end ol the list in figures and in writing. If the General List consists of several pages, the number ol continuation sheets used shall be stated in figures and in writing at the foot of the list on the reverse of the front cover. The lists on the vouchers shall be treated in the same way. 3. Each Kern shall be given an item number which shall be entered in column 1. Goods comprising several separate parts (including spare parts and accessories) may be given a single item number. II so, the nature, the value and, il necessary, the weight ol each separate part shall be entered in column 2 and only the total weight and value should appear in columns 4 and 5. 4. When making out the lists on the vouchers, the same item numbers shall be used as on the General List. 5. To facilitate Customs control, it js recommended that the goods (including separate parts thereof) be clearly marked with the corresponding item number. 6. Items answering to the same description may be grouped provided that each item so grouped is given a separate item number. If the items grouped are not of the same value, or weight, their respective values, and, if necessary, weights shall be specified in column 2. 7. If the goods are lor exhibition, the importer is advised in his own interest to enter in B, 1, b) of the importation voucher the name and address of the exhibition and of its organiser. 8. The carnet shall be completed legibly and indelibly. 9. All goods covered by the carnet should be examined and registered in the country of departure and lor this purpose should be presented, together with the carnet, to the Customs authorities there, except in cases where the Customs regu lations of that country do not provide for such examination. 10. If the carnet has been completed in a language other than that ol the country of importation, the Customs authorities may require a translation. 1 1 . Expired carnets and carnets which the holder does not intend to use again shall be returned by him to the issuing asso ciation. 12. Arabic numerals shall be used throughout. NOTICE C ONC ERNANT L'UTILISATION DU CARNET A.T. Α. 1 . Toutes les marchandises placées sous le couvert du carnet doivent figurer dans les colonnes 1 à 6 de la liste générale. Lorsque l'espace réservé à celleci, au verso de la couver ture, n'est pas suffisant, il y a lieu d'utiliser des feuilles supplémentaires conformes au modèle officiel. 2. A l'effet d'arrêter la liste générale, on doit mentionner ¡n fine, en chiffres et en toutes lettres, les totaux des colonnes 3 et 5. Si la liste générale comporte plusieurs pages, le nombre de feuilles supplémentaires doit être indiqué en chiffres et en toutes lettres au bas du verso de la couverture. Les mêmes méthodes doivent être suivies pour les listes des volets. 3. Chacune des marchandises doit être affectée d'un numéro d'ordre qui doit être indiqué dans la colonne L Les marchandises comportant des parties séparées (y com pris les pièces de rechange et les accessoires) peuvent être affectées d'un seul numéro d'ordre. Dans ce cas is y a lieu de préciser, dans la colonne 2, la nature, la valeur et, en tant que de besoin, le poids de chaque partie, seuls le poids total et la valeur totale devant figurer dans les colonnes 4 et 5. 4. Lors de l'établissement des listes des volets, on doit utiliser les mêmes numéros d'ordre que ceux de la liste générale. 5. Pour faciliter le contrôle douanier, il est recommandé d'indi quer lisiblement sur chaque marchandise (y compris les parties séparées) le numéro d'ordre correspondant. INTERNATIONAL C HAMBER OF C OMMERC E INTERNATIONAL INFORMATION BUREAU OF C H A M B E R S OF C O M M E R C E β. Les marchandises de même nature peuvent être groupées, & condition qu'un numéro d'ordre soit affecté a chacune d'entre elles. Si les marchandises groupées ne sont pas de même valeur ou poids, on doit indiquer leur valeur ol, s'il y a lieu, leur poids respectif dans la colonne 2. 7. Dans le cas de marchandises destinées à une exposition, il est conseillé à l'importateur, dans son propre intérêt, d'indi quer en B, 1, b) du volet d'importation, le nom de l'exposition et le lieu où elle se tient ainsi que le nom et l'adresse de son organisateur. B. Le carnet doit être rempli de manière lisible et indélébile. 9. Toutes les marchandises couvertes par le carnet doivent être vérifiées et prises en charge dans le pays de départ et y être présentées à cette fin, en même temps que le carnet, aux autorités douanières, sauf dans les cas ou cet examen n'est pas prescrit par la réglementation douanière de ce pays. 10. Lorsque le carnet est rempli dans une autre langue que celle du pays d'importation, les autorités douanières peuvent exiger une traduction. 1 1 . Le titulaire restitue à l'association émettrice les carnets périmés ou dont il n'a plus l'usage. 12. Toute indication chiffrée doit être exprimée en chiffres arabes. ANLEITUNG ZUR VERWEN DUN G DES CARNET A.T.A. 1. Alle Waren, für die das Carnet verwendet werden soll, sind in die Spalten 1 bis 6 der Allgemeinen Liste einzutragen. Reicht der in der Allgemeinen Liste auf der Rückseite des Umschlagblattes vorgesehene Raum nicht aus, so sind Zusatzblätter nach dem amtlichen Vordruck zu verwenden. 2. Zum Abschluß der Allgemeinen Liste sind die Summen der Spalten 3 und 5 am Ende der Liste in Ziffern und Worten einzutragen. Umfaßt die Allgemeine Liste mehrere Seiten, so ist die Anzahl der verwendeten Zusatzblätter in Ziffern und Worten am Ende der Liste aul der Rückseite des Um schlagblatts anzugeben. Das gleiche gilt für die Listen auf den Trennabschnitten. 3. Jede Ware ist mit einer laufenden Nummer zu versehen, die in Spalte 1 eingetragen wird. Für Waren, die aus mehreren Einzelteilen (einschließlich Ersatzteilen und Zubehör) bestehen, genügt eine einzige laufende Nummer. In diesem Fall sind Art, Wert und erforder lichenfalls Gewicht jedes einzelnen Teils in Spalte 2 einzu tragen ; in den Spalten 4 und 5 brauchen nur Gesamtgewicht und Gesamtwert angegeben zu werden. 4. Beim Auslullen der Listen aul denTrennabschnitten sind dieselben laufenden Nummern wie in der Allgemeinen Liste zu verwenden. 5. Zur Erleichterung der Zollabfertigung wird empfohlen, die Waren (einschließlich ihrer Einzelteile) deutlich mit den ent sprechenden laufenden Nummern zu versehen. 6. Waren gleicher Art können zusammengefaßt werden, sofern jede der auf diese Weise zusammengefaßten Waren mit einer eigenen laufenden Nummer versehen wird. Haben die zusammengefaßten Waren nicht den gleichen Wert oder nicht das gleiche Gewicht, so ist der Wert und erforderlichen falls das Gewicht jeder einzelnen Ware in Spalte 2 anzu geben. 7. Sind die Waren für eine Ausstellung bestimmt, so wird dem Importeur empfohlen, im eigenen Interesse im Einluhrblatt (Trennabschnitt) unter Β 1 b) Namen und Ort der Ausstellung sowie Namen und Anschrift des Veranstalters anzugeben. β. Das Carnet ist in einer nicht entfembaren Schrift gut leserlich auszufüllen. 9. Alle unter Verwendung des Carnet A.T.A. angemeldeten Waren sollen im Ausgangsland beschaut, eingetragen und zu diesem Zweck dort den Zollbehörden zusammen mit dem Carnet A.T.A. vorgeführt werden, es sei denn, daß die Zollvorschriften dieses Landes eine solche Beschau nicht vorsehen. 10. I st das Carnet in einer anderen Sprache als der des Einfuhr landes ausgefüllt worden, so können die Zollbehörden eine Übersetzung verlangen. 11. Ungültig gewordene oder vom I nhaber nicht mehr benötigte Carnets hat dieser an den ausgebenden Verband zurück zusenden. 12. Alle Zahlenangaben sind in arabischen Ziffern zu machen. A 77 An l a g e Gewerbliche Berufsgenossenschaften (BG) Hauptverband Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften, UndenstraBe 7880, Postfach 2052, 5205 Sankt Augustin 2 FS 8 86 628 bgvbd d (0 22 41)2 3101 Telefax 231333/Btx '202994 Zentralttelle für Unfallverhütung und Arbelttmedlzln ZelU , UndenstraBe 7880, Postfach 2052 5205 Sankt Augustin 2, FS 8 86 628 bgvbd d (02241)23101 Beruf t genotten t ehalt liehet Institut für Arbeltttlchertielt ΒΙΑ , UndenstraBe 80, Postfach 20 43, 5205 Sankt Augustin 2 . FS889460biad (022 4 1 ) 2 3 1 0 2 Berufsgenottenschaftllche Akademi* tür Arbeltttlchertielt und Verwaltung (BGA), Zum Steimelsberg 7, Postlach 14 40.5202 Hennef/Sieg 1 . . . (0 22 4 2 ) 8 9 1 Landesverbände Landesverband RhelnlandWeatfalen der gewerblichen Berufsgenossen schatten, HoftnungstraBe 2, Postfach 10 24 32,4300 Essen 1 (02 01) 17 0 6 0 Landesverband Nordwettdeutschland der gewerblichen Berutsgenossen schatten, Hildesheimer Straße 309, 3000 Hannover 81, Postanschrift: Postfach 37 40,3000 Hannover 1 (0511)83 8 0 1 Landesverband Berlin der gewerblichen Berufsgenossen schaften, Fregestraße 44,1000 Berlin 41 (0 30) 8 51 10 44 Landesverband HeitenMlttelrtieln der gewerblichen Berufsgenossen schaften, WilhelmTheodorRömheldStraBe 15, 6500 MainzWelsenau (0 61 31)8 0 2 2 27 Landesverband SOdwestdeuUchland der gewerblichen Berufsgenossen scharten, GaisbergstraBe 11. 6900 Heidelberg 1 (06221)5230 Landesverband Bayern der gewerblichen Berufsgenossen schaften, Am Knie 6.8000 München 60 (0 89)88 97240/242 Berufsgenossenschaften I. Bargbau 1. BergbauBG, Hauptverwaltung. HunscheldtstraBe 18, Postfach 10 04 29,4630 Bochum 1 (02 3 4 ) 3 1 6 1 mit SilikoseForschungsinstitut, HunscheidtstraBe 12, 4630 Bochum 1 (02 34) 3 1 6 1 TechnischNaturw. Abteilung (02 34)3 0 6 0 Medizinische Abteilung (02 34)3 1 6 1 und folgenden Bezirksverwaltungen: 5300 Bonn I.SchumannstraBe 8, Postlach 19 01 48 . . . . (0228)26020 4630 Bochum 1, Waldring 97, Postfach 10 04 09,10 04 10 . . (02 34)3 060 3392 C lausthalZellerteld, Berliner Straße 2. Postfach 1051 . (0 53 23)740 mit Hauptstelle für das Grubenrettungswesen, Berliner Straße 2. 3392 ClausthalZellerteld (0 53 23)740 8000 München 80, MariaTheresiaStraße 15, Postfach 80 02 69 . . . . (0 89)47 60 61/62 mit Hauptstelle für das Grubenrettungswesen, 8126 HohenpeiBenberg (0 88 05) 3 18 6600 Saarbrücken I.Talstraße 15 (06 81)5 80 030 II. Stein* und Erden 2. SteinbruchsBG, Walderseestraße 5 6 , Postfach 57 29,3000 Hannover 1 mit folgenden Sektionen: I 8500 Nürnberg 81. Postfach 81 02 80, Am Plárrer 33, 8500 Nürnberg 70 II 7500 Karlsruhe 1, II 5450 Neuwied 1, (0511)62 6 6 0 (09 11)26 65 13/14 Kriagsstraße 154, Postfach 61 09 . . (07 21)2 59 61 III 5300 Bonn 1, Hausdortrstraße 102, Postfach 15 01 80 (02 28) 23 20 31/32 IV 3000 Hannover. Postfach 57 27, Walderseestraße 56 (0511)62660 Geschittsstelle Berlin, Hildegardstraße 30,1000 Berlin 31 . . (0 30) 8 53 20 57 3. BG der keramischen und GlatInduttrle, Röntgenring 2, Postfach 53 49, 8700 Würzburg 1 . . . (09 31)30 8 1 0 mit folgenden Bezlrksverwattungen: I 8700 Würzburg 1, Röntgenring 2, Postfach 53 49 . . . (09 31)30 810 FnedrichEbertStraße 28. Postfach 11 60 . . . . (0 26 31)2 23 31 III 1000 Berlin 12, Pestalozzistraße 5 (0 30) 31 70 80 IV 3000 Hannover, Niedersachsenring 13. Postfach 640 (0511)67 3016/17 II/6 V 8600 Saarbrücken 8. KoBmannstraßt 4 8 5 2 , Postfach 450 A 78 ■ (06 81) 85 0 9 0 14. PaplermacherBG, Lortzingstraße 2, Postfach 31 01 60.6500 Mainz 31 (0 6 1 3 1 ) 7 8 5 1 15. BG Druck und Ptplerverarbeltung, RhelnstraB*68,Postfach 1549,6200Wiesbaden 1 . ( 0 6 1 2 1 ) 1 3 1 1 mH folgenden Bezirksverwaltungen: 2000 Hamburg 36, FonMnay 1c ( 0 4 0 ) 4 5 4 3 93/4 10 29 91 5600 Wuppertal I.Wall 24b. Postftch 13 19 52 (0202)450341 6200 Wiesbaden 1. Rheinttraß« 6 8 . Pottfach 1549 . . . . ( 0 6 1 2 1 ) 1 3 1 1 8500 Nürnberg 1, Gltißbühlstrtßt 7, Postfach 13 51 . . . (0911)2 20 98/99 1000 Berlin 12,PtttaJozziftraßt5 (030)31 7080 I. Q * · und W a t t er 4. BG dar Gas und W a t t t r w e r k a , Aufm Hennekamp 74, Postfach 17 20,4000 Düsseldorf 1 (0211)315051 mit Geschäftsstelle Berlin Bundesallee 5758. 1000 Berlin 31 (030)8532046 und Geschäftsstelle Ulm Müntttrplatz 18.7900 Ulm (0731)87444 Eltan und Maiali Arbeitsgemeinschaft der Eisen und MetallBerufsgenossenschaften, Federführung: Maschinenbau und KleineisenindustrteBG, Kreuzstrafle 45, Postlach 55 12.4000 Düsseldorf 1 . . . . (0211)82240 IX. Textil und Leder 5. Hütten und WalzwarktBG, HoffnungatraBa 2, Postfach 1018 65,4300 Essen 1 (02 0 1 ) 1 7 0 6 0 mit folgenden Sektionen: 1 4300 Estin 1, HoftnungstraBe 2. Postlach 10 1855 . . (0201)17 0 6 0 2 4600 Dortmund 1, Pottstraße 8, Postfach 926 (0231)18 1058 3 4000 Düsseldorf 1. GrafReckeStraß« 69. Postfach 14 02 20 (02 11) 68 62 68 6. Maschinenbau· und KJelnalsenlnduttrleBG. KreuzstraB* 45, Postfach 55 12,4000 Düsseldorf 1, FS 858 7088 mkbg, Telefax 82 24 444 Technischer Aufsichtsdienst. KreuzstraB* 4 6 5 0 , 4 0 0 0 Düsseldorf 1 mit folgenden Bezirksverwaltungen: Dortmund, Stmtrttichitrtß« 98, Pottfach, 4600 Dortmund 30 Dütttldort, Krtuzitrtß« 54, Postfach 55 32, 4000 Düsseldorf 1 Köln, Strg.Gladbachtr Straße 3. Postfach 80 50 02. 5000ΚδΙηβ0 sowie dtr Geschäftsstelle Bleiefeld, Mirfctttraßat. 4800 Bielefeld 1 7. Nordwestliche Elttn und StahlBG, HansBöcklerAJlee 26, Postfach 45 29, 3000 Hannover 1, FS 9 23 357 est bg d mit folgenden Bezirksverwaltungen: BV Hannover. HtntBocloerAllet 26. Postfach 45 27, 3000 Hannover 1, FS 9 23 357 est bg d BV Berlin. Bundesalle« 5758. 1000 Berlin 31 BV Bremen, Am Deich 45, Postfach 10 28 67, 2800 Bramen 1 BV Hamburg, Rothtrrbaurnchaussee 145, 2000 Hamburg 13 16. LtdtrlnduttrieBG, LortzIngstraB* 2, Postfach31 01 40.8500 Mainz31 Dienststellen des Technischen Aufsichtsdienstes: 6500 Mainz31.Lortzingstraße2 4100 Duisburg 1. MozartstraBa 75 (0231)41980 (0211)82 2 4 0 (0221)622001 (0521)86058 (0511)81 1 8 0 (0511)81 1 8 0 (0 30)8 5 3 2 0 5 1 (06131)7851 (061 3 1 ) 7 8 5 1 (0203)35 85 99 17. Textilund BakleWungtBG. Oblarterwallstraße 18, Postfach 10 00 95,8900 Augsburg 1 (0821)31591 mit Geschäftsstelle: 4050 Mönchengladbach, RegentenatraBe 21, Postfach 185 (0 21 61) 1 50 77 (0211)82 2 4 0 (0211)82 2 4 0 Gewerbliche Berufsgenossenscharten Vili. Papier und Druck X Nahrungsund GtnuBmlttel 18. BG Nahrungsmittel und Q a t t t t i t t e n , Steubenstraße 46, 5800 Mannheim 1 (06 2 1 ) 8 1 0 3 1 Telefax 8103276 mit Technischem Aufsichtsdienst sowie folgenden Bezirksverwaltungen: 8800 Mannheim 1. Steubenstraße 44 (08 2 1 ) 8 1 0 3 1 8000 München 19. Romanstraß« 38. Pottfach 38 01 8 0 . . (0 89) 17 90 9 1 0 4600 Dortmund. Hansbergstraße 28 (02 31)54 3 5 0 Technitchtr Aufslchttdienst (02 31) 54 3 5 2 01 3000 Hannover 71, TlergartenstraBe 109111 (0511)51070 1000 Berlin 41. Frtgettraße 44 (0 30)8 5140 76 19. FleltcherelBG, Lortzingstraße 2, Postfach 31 01 20.6500 Mainz 31 (0 6 1 3 1 ) 7 8 5 1 20. Zucker8G, Mfttelaf.ee 11, Postfach 5. 3200 Hildesheim (0 51 21) 4 10 86 (0421) 5 9 0 6 0 (040)441 120 8. Süddeutsch* Eltan und StahlBG. WllhelmTheodornomrieldStraBe 15, Postfach 37 80, 6500 MainzW*is«n*u. FS 4 187 433 (0 6 1 3 1 ) 8 0 2 1 mit folgenden Bezirksverwaltungen: 8000 München38,Amulfstraß*283.Postfach380220. . . . ( 0 8 9 ) 1 2 0 2 0 8500 Nürnberg 1, Weirvnarkl 9 1 1 , Postfach 48 51 (0911)23470 7000 Stuttgart 1,Htuf)mannttra8e 8, Postfach 45 (07 11j 21 3 5 0 Technischer Aufsichtsdienst, HauSmannstraßs 58 . . (0711) 21 3 5 0 8800 MannheimWohlgelegen, Dudenstraße 50, Postfich2040 (0621)38010 8600 Saarbrückens. Koemannttraßt 4852, Postfach 108 (06 81)85 0 9 0 5500 MainzWeisenau. WilhelmTheooorHömheld Straßa 15. Pottfach 37 60.8500 Mainz 1 (08131)8021 9. Süddtuttcht Edtl und UnedalmetallBG, HauSmannstraBe 6. Postfach 45.7000 Stuttgart 1 . . . (07 11) 21 3 5 0 mit folgenden Bezirksverwaltungen: 8500 Nürnberg I.Wtinmarkt 9 1 1 , Pottfach 91 67 (0911)23470 7000 Stuttgart 1. HauSmannstraBe 8, Postfach 45 (0711)21351 7530 Pforzheim 1, Wettliche KartFriedrichStraße 90, Pottfach 19 20 (0 7 2 3 1 ) 1 7 0 5 5 Feinmechanik und Elektrotechnik 10. BG der Feinmechanik und Elektrotechnik, GustavHeinemannUter 130, Postlach 51 05 80, 5000 Köln 51, FS 8 881 887 (0221)37781 mit folgenden Bezirksvarwaltungen: 1000 Berlin 33. Corrtnsplatz 2 ( 0 3 0 ) 8 3 2 4033 3300 Braunschweig 1. Ussingplatz 13 (05 31)4 93 31/33 5000 Köln 51, GustavHeinemannUfer 130. Pottlach 51 05 SO (02 21)37 7 8 1 7000 Stuttgart t.Morikastraße 3, Postfach 29 30 (0711)602081 8500 Nürnberg 1, WinkJerstraße 33 (09 11) 20 90 15 Chemie 11. BG der chamlichen Induttri», GaisbergstrtBe 11. Postfach 10 14 80, 6900 Heidelberg 1. FS 4 61 808 (0 62 2 1 ) 5 2 3 0 mit folgenden Bezirksvarwaltungen: Berlin, Uetzenburger Straße 91. 1000 Berlin 15 (0 30)8 8180 37 Hamburg. Stiftttraßt 46.2000 Hamburg 1 (040)2*8 740 Köln. Stoiberger Str. 86. Postftch 45 02 27. 5000 Köln 41 . . (02 21)54 8 2 1 Heidelberg. GaitbtrgstraBe 11, Postlach 10 14 80, 6900 Heidelberg 1 (062 21)5 2 3 0 Frankfurt/M.. GuioMtUtraBe 45, Postfach 17 40 66, 6000 Frankturt/M (0 69) 71 0 4 0 Nürnberg, Nopittchttraße 20. 8500 Nürnberg 70 (0911)62140 Holz 12./13. HolzBG. Am Knie 6.8000 München 60 (0 89)88 9 7 1 mit folgenden Bezirksverwaltungen: 4800 Bielefeld 1. Turner»traße 5 9 . Postfach 221/223 . . . . (05 21)8 00 77 2800 Bremen l.Osttrdeich 64 (04 21)701001/02 5000 Köln 51. KUscneurer Weg 12. Postfach 52 03 60 . . ( 0 2 2 1 ) 3 6 0 0 3 0 8000 München 60. Am Kni* 8 (0 89)88 9 7 1 7000 Stuttgart 1. CftartottenstraBa 2 9 3 1 , Postfach 9 91 . . (0711) 24 38 01 sowie dar Gtschifttsttlle 1000 Berlin 41. Fregestraße 44 (0 30)8 5140 76 XI. Bau Arbeitsgemeinschaft der BauBerufsgenossenschaften, Federführung: BauBeruf sg e nossens c haft Frankfurt am Main. An der Festeburg 2729,6000 Frankfurt; Main 60 (0 6 9 ) 4 7 0 5 1 21. BauBG Hamburg, Holstenwall 8 9, Postlach 30 05 30, 2000Hamburg36 (040)350000 Ariwlttmtdlzlnltcfttr Dienst Holstenwall 8 9 . Postfach 30 05 30.2000 Hamburg 36 . . . (0 40) 3 50 0 0 0 22. BauBG Hannover, Hlldesheimer Straße 309, 3000 Hannover 81, Postanschrift: Postfach 127, 3000 H»nnov*r 1 mit folgenden Bezirksverwaltungen: 3000 Hannover 81. Hildeshelmer Straße 309 2800 Bramen 11 SerthtvonSurmtrStraße 10, Pottfach 11 03 40. HHdagardstraßt 29/30.1000 Berlin 31 Ttchnltch tr Auttlehttdlt ntt Büro Hannover 3000 Hannover 81. Hlldesheimer Str. 309 AuSenstelle Göttingen 3400 Göttingen. Schlözer Weg 8 Büro Bremen 2800 Bremen 11. BerthtvonSuttnorStr. 10 Büro Herford 4900 Herfold, Hemnghauser Str. 39 Büro Berlin 1000 Bertin 31. Hildegards«. 29/30 Arbeitt medlzlnltch tr Dienst Zentrum Hannover Hlldesheimer Straße 309,3000 Hannover 81 Zentrum Bertin Hlldegarattrtßt 28.1000 Berlin 31 Zentrum Bremen BerthavonSuttntrStraBt 10,2800 Bremen 11 Zentrum Bremervörde Bremer Straße 33.2740 Bremervörde Zentrum Brauntchwtig WilhelmBodeStraßt 33.3300 Braunschweig Zentrum Lemgo Papenstraße 18,4920 Lemgo Zentrum Uelzen Hochgraeltttraßt24A,3110Uelzan (0511)8380 1 (0511)6380 1 (04 21)49 9 1 0 (030)8532057 (0511)83 8 0 1 ( 0 5 5 1 ) 5 7 6 10 (04 21)49 9 1 0 (0 52 21)30 68/69 (030)8532057 (0511)8380 1 (030)8532057 (04 21)49 9 1 0 (0 4 7 6 1 ) 5 0 41/42 (05 31)33 60 31/32 (0 5261) 1 50 01/02 (05 81) 1 8041/42 23. BeuBG Wuppertal, Viktoriastraße 21, 5600 Wuppertal 1 (0202)398 1 mit folgenden Bezirksverwaltungen und Technischen Abteilungen: 5600Wuppertal t.Hofkamp84 (0202)4593 0 4600 Dortmund. KronprinzenstraBe 62 67 (02 31)54 3 1 1 5000 Köln80. Euitnbergttraße 15/21 (0221)6703 0 Arbtlttmtdlzlnitehtr Dienti Zentrum Wuppertal. 5600 Wuppertal 1, Hofkamp 84 (0202)4593 0 Zentrum Dortmund. Kronprlnzenttraee 67.4600 Dortmund (02 31) 54 31 1 Zentrum Köln. JanWetlemStraße 1.5000 Köln 8 0 . . . . (02 21 ) 67 03 2 1 6 Zentrum Koblenz, Am Güterbahnhof 3, 5400 KoblenzLüUel (02 81) 80 30 14 24. BauBG Frankfurt am Main, An der Festeburg 27 29, 6000 Frankfurt/Main 60 (069)4705 1 Arbelttmedlzlnltcbtr Dienet Zentrum Frankfurt: An der Fetteburg 27 29. 6000 Frankfurt/Main 60 (069)4705 1 Zentrum Darmstadt: RheinstraBe 51, 6100 Darmstadt . ( 0 6 1 5 1 ) 8 2122/23 Zentrum Fulda: HeinrichstraBe 82,6400 Fulda (06 61)7 6003/4 A 79 , Zentrum Zentrum Zentrum Zentrum Katttl: Kirchweg 31.3500 Kassel (05 61)2 3047/48 Unburn: Schiede 26. 6250 Limburg (064 31)2 20 81/82 Mainz: Bahnhofsplatz 2. 6500 Mainz (0 8131)23 24 41/42 Marburg: Bartüßerttraßa 2 a. 3550 Marburg . . (0 84 21) 2 50 28/29 25. Südwtttllch« BauBG. Steinhiuserstraße 10, Postlach5509,7500Kariaruh* 1 (0721)8102 1 Geschäftsstelle Saarbrücken : PucdnlstraBe 21. 6600 Saarbrücken (06 8 1 ) 5 5 0 5 3 / 5 5 Ttchnit eher Aulilehtsdlentt Dienststelle Kartsruhe: Steinhiuttrttr. 10,7500 Karltruhe . . . . . . (0721)8102 1 Ditntttttlle Freiburg: Krooenttraße 2 4,7800 Freiburg . . . . . . (07 61)7 2004/05 Ditntttttlle Mannhtim: Neckarauer Straß« 106 116. eSOOMannheim (08 21)8160 07/08 Dienststell« Ntutttdt: Karolinenterrasse 8,6730 Neustadt. (0 63 21) 8 38 21 Dienststelle Saarbrücken: Puccinistraäe 21, 6600 Saarbrücken (06 81) 5 50 53/55 ArtoaiUrrwdIzirütcrMr Dienet Hauptzentrum Kartiruht: SteinhluserttraBe 10. 7500 Kartsruhe 1 (07 2 1 ) 8 1 0 2 1 Ztntrum Freiburg: Kronenttraß« 2 4, 7800 Freiburg . . (07 81)7 20 04/05 Zentrum Mannheim: Neckarauer Straße 108 118, 6800 Mannheim (06 21) 81 60 07/08 Ztntrum Stwbrücktn: Pucclnlstr. 21, 6600 Saarbrücken . (06 81) 5 50 53/55 26. WOrtt BeuBG. FriedrichGerstltcherStraße 15. Postlach21 30,7030Böblingen 1 (0 70 3 1 ) 6 2 5 0 Arfrtlttrrwdlzlnitchti· Dienst FriedrichGerttttcherStraße 15.7030 Böblingen 1 . . . . ( 0 7 0 3 1 ) 8 2 5 0 Nordbahnholttraß« 115.7000 Stuttgart 1 (0711|252003 FritzMüfterStr. 143,7300 Esslingen (0711)3130 44 Garttnttraßt 18. 7980 Raventburg (07 51)160 91 FricktnholtrStr. 13. 7162Gtchwend (0 79 72)58 00 Hlndenburgitr. 86.7208 Spaichingen (0 74 24) 42 65 27. Baytrltcha BauBG, Loristraße 8. Postfach 20 05 40.8000 München 2 FS 5 216 507 bbbg d (089)1274 1 Büro Nürnberg: Gebersdörfer Straße 67.8500 Nürnberg . . (0911) 6803 0 ArbtrttmedLzinltcfttf OI«ntt Lorittreßt 6a. 8000 München 2 (0 89) 12 74 1 2 Ouert*chsengaßchen 4.8900 Augsburg (08 2113 50 38/39 EfT*Wart)uraWeg 42.8580 Bayreuth (09 21)6 9102/03 StadtfeWsbaBe 50.8360 Deggendorf (0991)21058/59 Gebertdorftr Straße 67/M. 8500 Nürnberg (0911)6803 0 Friedenstraße 5/11, 8400 Regensburg (0941)940 28/29 WllhelmOahlStraS« 16/111, 8700 Würzburg (09 31)4 70 57/58 28. Tl«fbauBG, A n Knie 6,8000 München 60, FS522219tbgd (089)8897 1 mit folgenden Gebietsverwaltungen: Süddeutschland. Am Knie 6. 8000 München 60 (089)8897 1 WtttdtutscNand. SchuberutraBe 41, 5600 Wuppertal 2. FS 8 591 226 tbg d (0202)62970 Norddeutschland. Tiergartenstraße 39, Postfach 71 03 20. 3000 Hannover 71, FS 9 21 247 tbg d . (0511) 5 10 0 3 0 Berlin. Helmstedltr Straße 2,1000 Berlin 31, FS 182 968 tbg d (0 30)24 00 51 ArOtittmedlztnitehtY Dienst HelmttedttrStraßt 2.1000 Berlin 31 (030)240051 Eltaster Straße 27.2800 Bremen (04 21)34 30 23 Nürnberger Straße 23, 8520 Erlangen (09131)29290 Tiargarttnttraße 39.3000 Hannover 71 (0511)510030 Weberstraße5.6900Heidelberg . . (06221)45109 Hauptttraßt 32 34, 8706 Höchberg (09 31)40 94 15 Neue Mainzer Straße 83. 6500 Mainz 42 (06131)5096 96 Am Knie 6.8000 München 60 (089)8897 1 Hauptstraße 3 3 37, 2153 NeuWulmstorf (0 40) 7 00 63 99 Am Seel 8.4770 Soest (0 29 21) 1 28 33 Ehrenhakf« 15.7000 Stuttgart 1 (0711)224209 Barggrubanwag 5. 7951 WarthausenBirkenhart (0 73 51)717 64 MöriktttraBe 14.5600 Wuppertal 2 (Barmen) . . . . (02 02) 62 97/280 287 Handel und Verwaltung 29. GroShtndelt und L*gerelSG, M 5 , 7 , Postfach875,6800Mannheim 1 (0621)183 1 mit folgenden Bezirksverwaltungen: Berlin, BundetaHtt 57/58,1000 Berlin 31 (0 30)8 53 20 46 Hamburg. Schtftrkampsailee 16.2000 Hamburg 6 (0 40]141 40 940 Bremen, BürgarmeitterSmidtStraBa 59 61, Pottfach 10 53 07,2800 Bremen 1 (04 21)17 05 84 Mainz. DiethervonlsenburgStraße 9 11, Pottfech2080. 6500 Mainz 1 (08131)23 2284 Mannheim, M 5.7. Postfach 880, 6800 Mannheim 1 (06 2 1 ) 1 8 3 1 München, AmulfstraBe 291, Pottfach 38 02 29.8000 München 38 (0 89) 17906 0 Esten. Henriettenttraße 2. Pottlach 10 14 62,4300 Essen 1 (02 01 ) 8 10 48 0 30. BG für den Einzelhandel, NiebuhrstraBe 5, Postfach 1208.5300Bonn 1 (0228)5406 0 mit folgenden Bezirksverwaltungen: 5300 Bonn 1. Langwartweg 1 0 3 105. Postfach 12 46 . . . (02 2 8 ) 5 4 0 6 0 2800 Bramini, Wetterstraße 10/14, Postfach 10 79 03 . . . . . . (04 21)50 03 87/89 BOOO München 2 Linprunstreße 52, Postfach 20 04 04 . . (0 8 9 ) 1 2 6 0 0 2 0 1000 Beriin61.HalleschesUfer74 76 (0 301 2 61 19 65 11. BG der Banken, Versicherungen, Verwaltungen freien Beruf* und besonderer Unternehmen Verw«ltung*BG, Mönckebergstraße 7, 2000 Hamburg 1 mit folgenden Bezirksverwaltungen: 1000 Bertin31.HHdegardstraBe28 2000 Hamburg 1. Bugenhagenstr. 10 4800 Bielefeld 1. Niederwall 37 4330 Mülheim 13. Solinger Straße 18 5060 Β β rgitchGlad bach I.Kölner St rafle/B udde straß« 6500 Mimz 1. HaoelstraB« 61 7140 Ludwigsburg, Hohenzollemstraße 4 8000 München 80. Neumarkter Straße 21 (0 40) 30 25 0 (0 30)8 54 60 45 (0 4 0 ) 3 0 2 9 4 0 (05 21)58 0 1 0 (02 0 8 ) 4 8 4 2 0 (06131)3890 (07141)919 0 (089) 43197 0 XIII. Verkehr 32. BG der Straßen, UBahnen und Elaenbahnen, Fontenay 1 a. 2000 Hamburg 36 mit den folgenden Bezirksverwaltungen: I 2000 Hamburg 36. Fontenay 1 t II 7410 Reutlingen I.Metzgentraße 13 und der Geschäftsstelle 1000 Berlin 30. Wichmannurafla 19 33. BG für Fahrzeughaltungen, MaxBrauerAllee 44, Postfach 50 02 29,2000 Hamburg 50 mit folgenden Bezirksverwaltungen: 1000 Berlin 31. HiWegardstraßt 28 2000 Hamburg 50. MaxBrauerAllee 41 43 3000 Hannover. Buttttraße 9 5600 Wuppertal 1. Aue 96 6200 Wiesbaden 1, LuisenttraSt 23 8000 München 2. Karlsplatz 5 Fachausschüsse (0 4 0 ) 4 41 1 8 0 (0 40) 4 41 18 0 (0 7 1 2 1 ) 3 85 76 (0 3 0 ) 2 62 50 08 (040)38109 1 (0 30)8 5 3 X 0 5 (0 40)3 8 1 0 9 1 (05 11) 81 80 15 (02 02) 30 80 81 (0 6 1 2 1 ) 3 4 1 0 (0 89) 59 84 25 34. SeeBG. Reimerstwiete 2.2000 Hamburg 11 (0 4 0 ) 3 61370 mit folgenden Bezirksverwaltungen: I 2970 Emden. Schweckenditckplitz 3 (0 49 2 1 ) 2 27 48 II 2800 Brtmtn.AmWallSe60 (0421)13955 Nebenstelle 2940 Wilhelmshaven, MozartstraSo 32 (0 44 21) 1 25 49 III 2000 Hamburg 11. Rtimerstwiett 2 (0 40136 13 71 IV 2300 Kiel, Holttenbrücke β 10 (04 3 1 ) 9 50 95 Ntbenctelle 2400 Lübeck. Schwartauer Allee 84 a . (04 51 ) 4 47 49 Nebenstelle 2211 St. Margtrtthen. Am Sportplatz 10 . (0 48 58) 2 06 Nebentteile 2251 Mildstedt/Husum. Marsenblick 3 (0 48 41 ) 7 23 12 Nebenstelle 2391 Handewirt/Ellund. Birkenweg 22 . (0 46 08) 14 41 V 2850 Bremerhaven. Bartelstraß« 1 (04 7 1 ) 2 02 54/55 Nebenstelle 2190 Cuxhaven, Leuchtlurmweg 3 . . (0 47 21) 3 80 57 Arbeltsmedlztnltcher Dienst Reimerstwiet« 2 2000 Hamburg 1 (0 40) 36 13 71 Hafenstraßt 51.2800 Bremen (04 21)38 13 47 BartelstraBe 1.2850 Bremertiavtn (04 7 1 ) 2 02 54 Knooperweg 144, 2300 Kiel (0431) 56 1042 35. BlnnentchltfirirUBG. Düsseldorfer Straße 193. Postlech 21 01 54.4100 Duisburg 1 (02 03) 29 52 0 mit folgenden Bezirksverwaltungen: 4100 Duisburg 1, Düsseldorfer Straße 193. Postfach 21 01 54 (02 03) 29 52 0 2000 Hamburg 11. Neue GröningtrStraee 10 (0 40)32 12 87/86 1000 Berlin 12. PettalozzlitraB« 5 (0 30) 31 70 80 Schiff ssicherheitsabteilung : 4100 Duisburg 1, Postfach 21 01 54 (02 03)29 5 2 0 mit folgenden Außenstellen: 2000 Hamburg 11, Neue Groninger Straße 8 10 (0 40)32 12 87/88 2800 Bremen. AlUnwaU 24 (04 21)32 62 90.32 62 49 4953 Petershagtn. Schwetdnitztr Straße 10 (0 57 07)82 81 4100 Duitburg 13. KönigFritdnchWllhelmStraße 4. Potttach 21 01 54 (0203)29520 5400 Koblenz. Rheinstraße 2 a 102 61) 1 40 80 6242 Kronberg. Schimbomweg 22 (0 61 73) 51 2S 6800 Mannhtim. Rheinvonandstraßt 5. Haut Obtrrheln (06 21) 1 38 46.1 00 31/32 8700 Wurzburg 1, Röntgenrtng 1 (09 31)5 53 32 Arbeltamedixlnticher Dienst KönigFriedrichWilhelmStraße 4,4100 Duisburg 13. Postfach21 01 54 (0203)29520 XIV. Gesundheitsdienst 36. BG für Qetundheltsdlentt und Wohlfahrtspflege, Schåferkampsallee 24.2000 Hamburg 6 (0 40) 41 25 1 mit folgenden Bezirksverwaltungen: 5000 Köln 51 (Bayenthal). Bonner Straße 337, Postfach510510 (0221) 3 7 7 2 0 80O0 München 40,Wallensteinplatt 3. Postf. 40 03 49 . (089) 3 50 96 0 Gesch.Stelle: Fregestraß« 44.1000 Berlin 41 . . . . (0 30) 8 51 43 76 Technischer Aufsichtsdienst: Schiferkamptalltt 24.2000 Hamburg 6 (0 40) 41 25 1 Bezirksstellen d i t Technischen Aufsichtsdienstes : Bezirksstelte Hamburg, Schåferkampsallee 24. 2000 Hamburgs (0 40) 41 2 5 1 Bezirksstelle Kartsruhe. KronenstraS« 1, 7500 Karlsruhe 1 (07 21 ) 66 19 95 Bezlrksstelle Esten, Rüttentcheider Str. 56.4300 Essen . (02 01) 79 30 51 Bezirkistelle München, Wallensteinptatz 3. 8000 München 40. Pottfach 40 03 49 (089)350960 - A 81 - Anexos Francia Bi lag Frankrig Anlagen Frankreich Παραρτήματα για τη Γαλλία Appendices France Annexes pour la France Allegati Bijlagen Francia Frankrijk Anexos França - A 83 - Anlage III/I LISTE DES CHAMBRES DE METIERS DE FRANCE 01 AIN 5, rue Paul Pioda - BP 123 01004 BOURG EN BRESSE CEDEX (74) 23 33 01 17 CHARENTE MARITIME 20, rue Admyrauld - BP 524 17022 LA ROCHELLE (46) 41 00 68 02 AISNE 19, rue du Cloître 02000 LAON (23) 23 43 62 18 CHER 40, rue Moyenne - BP 249 18005 BOURGES CEDEX (48) 24 94 10 03 ALLIER 22, rue Pape Carpantier 03000 MOULINS (70) 46 20 20 19 04 ALPES DE HAUTE PROVENCE 23, allée des Fontainiers - BP 133 04007 DIGNE (92) 31 23 77 20a CORSE DU SUD 73, cours Napoléon 20000 AJACCIO (95) 23 17 81 05 ALPES HAUTES 5, square Voltaire 05000 GAP (92) 51 06 89 20b HAUTE CORSE 38, b i d P a o l i 20200 BASTIA (95) 31 53 07 06 ALPES MARITIMES 4, bid Carabacel 06047 NICE CEDEX (93) 85 99 04 21 07 ARDECHE Rue de l ' I s l e - BP 21 07300 TOURNON SUR RHONE (75) 08 20 21 22a COTES DU NORD (Dinan) 7/9, rue de la Présentais - BP 155 22103 DINAN CEDEX (96) 39 03 38 08 ARDENNES 8, rue de Clèves - BP 290 08104 CHARLEVILLE MEZIERES (24) 56 18 42 22b COTES DU NORD (St-Brieuc) 17, rue Jean Métairie - BP 132 22000 ST-BRIEUC (96) 33 48 47 09 ARIEGE Place du 8 Mai 1945 09001 FOIX (61) 65 36 00 23 CREUSE 5, rue de Londres - BP 49 23011 GUERET CEDEX (55) 52 05 30 10 AUBE 6, rue Jeanne d'Arc 10041 TROYES CEDEX (25) 43 38 69 24 DORDOGNE 32, bid Lakanal 24005 PERIGUEUX (53) 08 70 33 11 AUDE 47, allées d'Ièna - BP 520 11012 CARCASSONNE (68) 47 09 25 25 DOUBS 21, rue de la Préfecture 25013 BESANCON CEDEX (81) 81 16 78 12 AVEYRON Rue des Métiers - Z.I. de Cantaranne 12850 ONET LE CHATEAU - Les 4 saisons (65) 67 22 72 26a DROME (Montélimar) 27, bid Marre Desmarais 26201 MONTELIMAR (75) 01 67 66 13 BOUCHES DU RHONE 5*, bid Pèbre 13295 MARSEILLE CEDEX 2 (91) 77 88 70 14 CALVADOS Rue'Claude Boch - BP 5059 14022 CAEN CEDEX (31) 93 60 97 15 CANTAL 28, rue Francis Fesq - BP 305 15001 AURILLAC (71) 48 28 50 16 CHARENTE 68, avenue Gambetta 16021 ANGOULEME CEDEX (45) 92 39 88 CORREZE 26, quai de Rigny 19000 TULLE (55) 20 05 39 COTE D'OR 18, rue Chabot Charny 21000 DIJON (80) 30 95 30 26b DRCME (Romans) "L'Impérial" - 4, bid Max Dormoy 26101 ROMANS (75) 02 33 01 27 EURE 24, rue des Lombards - BP 254 27001 EVREUX CEDEX (32) 39 41 81 28 EURE ET LOIR 24, bid de la Courtille 28000 CHARTRES (37) 34 12 18 29 FINISTERE 24, route de Cuzon - BP 412 29102 QUIMPER (98) 95 05 55 - A 84 - 30 GARD 904, avenue du Maréchal Juin 30040 NIMES CEDEX (66) 84 99 47 45 LOIRET 11, rue de la Bretonnerie 45000 ORLEANS (38) 62 09 22 31 HAUTE-GARONNE 45, bid de Strasbourg - BP 496 31010 TOULOUSE CEDEX (61) 23 60 09 46 LOT 489, quai de Regourd 46000 CAHORS (65) 35 13 55 47 LOT ET GARONNE Impasse Morère (Quartier de la Palme) - BP 118 47004 AGEN (53) 66 80 85 32 GERS Route de Mirande - BP 15 32001 AUCH (62) 05 67 48 33 GIRONDE 27, Place du Palais 33075 BORDEAUX CEDEX (56) 44 77 96 34 HERAULT 44, avenue St-Lazare 34000 MONTPELLIER (67) 79 44 13 35 ILLE ET VILAINE Maison des Métiers - 2, Cours des Alliés 35042 RENNES CEDEX (99) 67' 32 22 36 INDRE 164, avenue John Kennedy 36000 CHATEAUROUX (54) 34 11 S3 37 INDRE ET LOIRE 26, rue de Richelieu - BP 1105 37011 TOURS CEDEX (47) 05 72 48 38a ISERE (Grenoble) 6 bis, bid Gambetta 38000 GRENOBLE (76) 46 37 64 38b ISERE (Vienne) 35, rue Victor Hugo 38205 VIENNE CEDEX (74) 85 09 95 39 JURA 17, rue Jules Bury - BP 408 39016 LONS LE SAUNIER (84) 47 02 12 40 LANDES Rue du 4 Septembre 40000 MONT DE MARSAN (58) 75 03 85 41 LOIR ET CHER 16, rue de la Vallée Maillard 41018 BLOIS CEDEX (54) 74 21 33 42a LOIRE (Roanne) 48, avenue Gambetta 42300 ROANNE (77) 71 37 55 42b LOIRE (St-Etienne) 6, rue de Praire 42029 ST ETIENNE CEDEX (77) 32 36 79 43 LOIRE HAUTE 16, bid Bertrand - BP 104 43002 LE PUY CEDEX (71) 02 34 56 44 LOIRE ATLANTIQUE 7, rue de Bréa 44046 NANTES CEDEX (40) 71 82 21 48 LOZERE 16, bid du Soubeyran 48000 MENDE (66) 65 32 66 49 MAINE ET LOIRE 5, rue St-Biaise - BP 2107 49021 ANGERS CEDEX (41) 88 36 42 50 MANCHE 6, rue Milon - BP 30 50200 COUTANCES (33) 45 45 22 51 MARNE 68, bid Lundy 51096 REIMS CEDEX (26) 40 64 94 52 MARNE HAUTE 9, rue Decrès 52012 CHAUM3NT (25) 03 13 42 53 MAYENNE 125, rue Bernard le Pecq - BP 728 53002 LAVAL CEDEX (43) 53 35 31 54 MEURTHE ET MOSELLE 6, rue de Mon Désert 54000 NANCY (83) 40 02 46 55 MEUSE 39, quai Camot - BP 237 55005 BAR LE DUC CEDEX (29) 79 20 11 56 MORBIHAN Bid des Isles 56001 VANNES CEDEX (97) 63 11 00 57 MOSELLE 46, avenue Foch - BP 266 57021 METZ CEDEX (87) 75 65 65 58 NIEVRE 13, rue Ferdinand Cambon - BP 55 58001 NEVERS CEDEX (86) 61 24 88 59 NORD 14, rue d'Inkermann - Sac n° 2010 59011 LILLE CEDEX (20) 57 00 12 60 OISE 22, place de la Préfecture - BP 91 60006 BEAUVAIS (4) 445 60 60 61 ORNE 59/61, rue du Jeudi - BP 19 61001 ALENCON CEDEX (33) 26 26 77 A 85 2 PAS DE CALAIS 11, rue du Général Barbot BP 361 62027 ARRAS (21) 51 36 00 3 PUY DE DOME 17, bid Berthelot 63403 CHAMALIERES CEDEX (73) 36 60 60 79 DEUX SEVRES 14, place de la Comédie 79027 NIORT CEDEX (49) 24 69 34 80 SOMME 53, rue de l'Amiral Courbet 80038 AMIENS CEDEX (22) 91 57 63 4 81 TARN 48, avenue de Lattre de Tassigny BP 1; 81004 ALBI CEDEX (63) 54 60 86 PYRENEES ATLANTIQUES 21, bid Jean d'Amou 64100 RAYONNE (59) 55 12 02 5 PYRENEES HAUTES 10, rue du 4 Septembre 65000 TARBES (62) 34 52 41 6 PYRENEES ORIENTALES 7, bid du Confient 66027 PERPIGNAN CEDEX (68) 51 38 51 7 ALSACE 8 34a, avenue des Vosges BP 33/R1 67001 STRASBOURG CEDEX (88) 35 58 73 9 RHONE 58, avenue du Maréchal Foch 69453 LYON CEDEX 6 (78) 89 36 66 0 SAONE HAUTE 6, rue Victor Hugo BP 15 70200 LURE (84) 30 16 34 1 SAONE ET LOIRE 15, Place du Châtelet BP 106 71103 CHALÓN SUR SAONE CEDEX (85) 48 80 96 82 TARN ET GARONNE 11, rue du Lycée 82000 MONTAUBAN (63) 63 09 58 83 VAR 8, bid Robespierre ST JEAN DU VAR 83086 TOULON CEDEX (94) 41 50 56 84 VAUCLUSE 12, bid St Roch BP 208 84009 AVIGNON CEDEX (90) 82 65 78 85 VENDEE 35, rue Sarah Bernhardt 78 Χ 85002 LA ROCHE SUR YON (51) 62 11 98 86 VIENNE 40, rue Arsène Orillard 86034 POITIERS CEDEX (49) 88 13 01 87. VIENNE HAUTE 12, avenue Garibaldi 87038 LIMOGES CEDEX (55) 77 13 85 2 SARTHE 22, rue du 33ème Mobiles 72000 LE MANS (43) 81 41 50 88 VOSGES 24, rue Boulay de la Meurthe BP 1 88001 EPINAL CEDEX (29) 35 55 55 3 SAVOIE 7, rue Ronde BP 235 73005 CHAMBERY CEDEX (79) 69 13 27 89 YONNE 5, rue Savatier Laroche 89000 AUXERRE (86) 51 58 22 4 SAVOIE HAUTE 16, rue Guillaume Fichet BP 15 74011 ANNECY (50) 51 21 39 90 BELF ORT (Territoire) 15 bis, rue du Comte de la Suze BP 14 90004 BELFORT CEDEX (84) 28 03 58 5 PARIS 42, rue de Bassano 75381 PARIS CEDEX 08 92 HAUTS DE SEINE 17 b i s 17 t e r , rue des Venêts 92014 'NANTERRE 721 71 TO 723 55 66 6 SEINE MARITIME 81, rue Thiers 76043 ROUEN CEDEX (35) 98 26 92 93 SEINE ST DENIS 282, avenue Henri Barbusse 93012 BOBIGNY 830 05 61 7a SEINE ET MARNE (Meaux) 2, rue Georges Lugol 77109 MEAUX CEDEX 025 19 19 94 VAL DE MARNE 7, voie Félix Eboué 94023 CRETEIL CEDEX 377 13 30 7b SEINE ET MARNE (Montereau) 2, bid CrettéPreignard 77130 MONTEREAU 432 20 87 971 GUADELOUPE 30, bid Félix Eboué BP 88 97100 BASSE TERRE 19 (590) 81 20 98 8 C.M.I. YVELINES, ESSONNE & VAL D'OISE 19, avenue du Général Mangin 78008 VERSAILLES CEDEX 954 91 09 972 MARTINIQUE Morne Tartenson 97200 FORT DE FRANCE 19 (596) 71 32 22 - 973 GUYANNE BP 176 97301 CAYENNE CEDEX 19 ( 5 9 4 ) 31 21 8 0 974 REUNION 1, rue Ste Anne 97466 ST DENIS CEDEX 19 (262) 21 04 35 A 86 - 975 ST PIERRE ET MIQUELON Chambre de commerce et d'industrie et de métiers - BP'1207 97500 ST PIERRE AMERIQUE DU NORD 17 (590) 41 21 41 NOUVELLE CALEDONIE 28, rue de Verdun - BP 4186 NOUMEA 19 (687) 28 23 37 o o o A 87 Anlage IH/2 LISTE DES ACTIVITES SEULES SUSCEPTIBLES DE DONNER LIEU A IMMATRICULATION AU REPERTOIRE DES METIERS 28 t» L i t i * des activité* t t u l t t susceptible« de donner lieu a Immatriculation tu rip*rtolr* d*t millers. IA ministre du commerce et de l'artisanat. Vu 1« décret n* S3 +87 du 10 juin 1983 relatif au répertoire det métiers, notamment son article S ; Vu 1* décret n* 731038 du 9 novembre 1973 portant approbation d«* nomenclatures d'activités et d» produits ; Vu l'avis émis par l'assemblée permanente de* ohambret d* métleri, Arret* : Art. 1". — Sont seules susceptibles d« donner lieu à immatri culation au répertoire de* métiers ou au registre tenu par le« chambres de métiers d'Alsace et de la Moselle les activités appar tenant aux classes, groupe* ou parties de groupes d'activitéi de la nomenclature approuvée par le décret du β novembre 1973 susvisé désignés ciaprès : 10 Sidérurgie. 11 Première transformation de l'acier. 13 Metallurgi* *t première transformation des métaux non ferreux. 1401 Partiel : production de tels (chlorure de sodium et sels divers) à l'exception des marais salants. 1403 Production d« matériaux de carrière pour l'industrie. 1403 Production de matériaux divers : asphalte, talc. \5 Production de matériaux de construction et de céramique. Λ Industrie du verre. 17 Industrie chimique de base. 18 Parachimie. 20 Fonderie. 21 Travail des métaux. 22 Fabrication de machines agricoles. 23 Fabrication de machinesoutils. 24 Production d'équipement industriel. 26 Fabrication de matériel de manutention, de matériel pour les mines, la sidérurgie, le geni* civil 26 Industrie de l'armement. 27 Fabrication de machines de bureau et d« matériel d* traitement de l'information. Journal Officiel du 15 septembre 1983 Fabrication de matériel électrique. .Fabrication de matériel électronique ménager et profes sionnel. 30 Fabrication d'équipement ménager. 31 Construction de véhicules automobiles et d'autres matériels de transports terrestres. 52 Construction navale. S3 Construction aéronautique. 9401 Horlogerie. 3402 Fabrication d'appareils de pesage et de compteurs, d'instru ments de métrologie. S40S Partiel : fabrication de lunette« pour I« protection de la vue, i l'exclusion des lunettes pour la correction d* la vue. 3404 Fabrication d'instruments d'optique et de précision. 3405 Fabrication de matériel photographique et cinématogra phique. 3406 Fabrication de matériel médlcoohlrurglcal et de prothèsei. 3407 Fabrication de roulements. 35 Industrie de la viande. 36 Industrie laitière. 37 Fabrication de conserves. 38 Boulangerie, pâtisserie. 39 Travail du grain. 40 Fabrication de produits alimentaires divers. 41 Fabrication de boissons et alcools. 43 Industrie des fils et fibres artificiels et synthétiques. 44 Industrie textile. 45 Industrie du cuir. 46 Industrie de la chaussure. 47 Industrie de l'habillement. 48 Travail mécanique du bois. 49 Industrie de l'ameublement. Industrie du papier et du carton. 50 Imprimerie de labeur. 5110 5111 Industries connexes à l'imprimerie, peinture en lettres. 5120 Partiel : composition et photocomposition à façon par tout procédé. 5130 Edition de disques, bandes et cassettes enregistres. 52 Industrie du caoutchouc. 53 Transformation des matières plastiques. 54 Industries diverses. 55 ' Industrie de mise en œuvre du bâtiment et du génie civil et agricole. 56 Partiel: ri opération sous réserva de préparation dei matériaux et à l'exclusion de la simple collecte pour revente, accompagnée ou non de tri. 6243 Commerce de détail des viandes. 6441 Partiel : réparation de motocycles, cycles et véhicule· divers. 650J Partiel : réparation de véhicules automobiles. 6506 Réparation de véhicules automobiles. 66 Réparations diverses. 6923 Taxis. 6924 Déménagement. 7711 Partiel : pose d'affiches. 7712 Partiel : travaux de bureau divers i façon, autres que d* conception, de traduction ou d'interprétation : dactylo graphie, reprographie, dessin industriel. 8413 Ambulances. 8604 Gestion de salles de cinéma. 8606 Partiel : théâtres de marionnettes. 8701 Partiel : laverie, blanchisserie et teinturerie de détail λ l'exclusion des dépôts. 8702 Blanchisserie et teinturerie de gros. 8703 Salons de coiffure. 8704 Partiel : instituts de beauté et de manucure. 8706 Studios de photographie. 8707 Toilettage d'animaux. 87Οβ Services de nettoyage. 8710 Autres services d'assainissement, Art. 2. — Les dispositions de l'article précédent, comprenant U liste des activités énumérèes, pourront être librement consultées par le public dans toutes les chambre* de métiers. E lles y seront «n outre iffichée* en permanence dans un endroit facilement accessible au public. Art. 3. — L'arrêté du 24 mai 1976 établissant 1» liste des acti vités susceptibles de donner lieu à immatriculation au répertoire de« métiers est abrogé. Art. 4. — Le directeur de l'artisanat est chargé de l'exécution du présent arrêté qui sera publié au Journal ojj i ic el d« 1* République française. Fait a Paris, le 30 août 1983. MICHEL CRÍTE AU. - A 89 - Annexe III/3 Chambre de Métiers de la Moselle PERSONNE PHYSIQUE ARTISAN PIECES JUSTIFICATIVES A PRODUIRE POUR L'imATRICUUTION A LA CHAMBRE DE METIERS POUR LA PERSONNE - Copie carte d'identité ou - Fiche individuelle d'état civil datant de moins de 2 mois ou - Copie du livret de famille -Attestation de suivi de stage d'initiation à la gestion des entreprises ou - Demande de dispense de stage, sur papier libre, accompagnée des justificatifs. . Posséder un titre ou diplôme homologué au niveau 3 pour l'obtention duquel un enseigneme en matière d'économie et de gestion a été dispensé . Posséder un Brevet de Maîtrise . Avoir suivi un stage destiné au titulaire du Livret d'Epargne Manuelle, . Avoir déjà été immatriculé auprès d'une Chambre de Métiers, . Avoir exercé pendant au moins trois ans, à titre indépendant, une activité commerciale, agricole ou libérale . Avoir exercé les fonctions de dirigeant de société pendant au moins 3 ans - Etrangers : . Copie du titre de séjour (carte de résident, carte de séjour temporaire) . Carte d'artisan étranger le cas échéant POUR LE LOCAL - Copie du bail commercial - Copie du bail civil accompagnée de l'autorisation du propriétaire - Titre de propriété (extrait du livre foncier, acte notarié) -Attestation de mise à disposition POUR L'ACTIVITE - Taxi : Copie - Coiffeur : . . . de la Copie Copie Copie licence ou autorisation municipale de l'attestation provisoire délivrée par la Préfecture de la carte de qualification professionnelle du Contrat de Gérance Technique DANS TOUS LES CAS - Copie de vos diplômes et certificats de travail COUT DE LA FORMALITE - Chèque de 619,w Francs libellé à l'ordre de la Chambre de Métiers de la Moselle dont 434 F en couverture des frais d'immatriculation au Registre 175 F en couverture du service CFE non pris en charge par les administrations associées. INSCRIPTION DU CONJOINT EN QUALITE DE CONJOINT COLLABORATEUR Fiche familiale d'état civil Attestation du conjoint (voir document joint) Chèque de Francs libellé à l'ordre de la Chambre de Métiers de la Moselle - A 90 - RENSEIGNEMENTS A COMMUNIQUER LORS DE VOTRE VISITE DANS NOS SERVICES - Surface de vente (le cas échéant) Superficie de votre local, dont superficie affectée à l'habitation (le cas échéant) Date et lieu de mariage (si vous avez un contrat de mariage, nous préciser lequel) Date de divorce Références bancaires (banque, agence, adresse, N° de compte) Comptable (nom, prénom, adresse) Montant du loyer annuel ou valeur locative Nom et adresse du propriétaire du local Détail de l'effectif salarié (le cas échéant) En cas d'acquisition de fonds nous préciser les nom, prénom, adresse, N° SIREN du précédent exploitant - N° de Sécurité Sociale. POUR LES ACTIVITES NON SEDENTAIRES (taxi, ambulance e t c . . ) - vous munir de la carte grise SI VOUS AVEZ DEJA ETE INSTALLE - Activité antérieure exercée - Adresse de l'établissement et N° SIRET RENDEZ-VOUS AU CENTRE DE FORMALITES DES ENTREPRISES LE TEL. 87 75 65 65 POSTE 37 46 AVENUE FOCH B.P. 266 57021 METZ CEDEX 1 2ème étage BUREAU 14 - CHAMBRE DE A 91 - METIERS DE LA MOSELLE PERSONNE PHYSIQUE : ARTISAN - COMMERÇANT I£JUEmBL·JEIJ^\^^ POUR LA PERSONNE 1. ETAT.ÇiyiL : - Fiche individuelle (nom du père et de NB Cette pièce ne ou extrait d'acte d'état civil datant de la mère) et signée par peut être produite que de naissance datant de moins de 3 mois mentionnant la filiation le demandeur par un français, moins de 3 mois - Déclaration sur l'honneur de non condamnation. - Copie de la carte de séjour ou de la carte de résident - Extrait d'acte de naissance datant de moins de 3 mois NB Le cas échéant, cette pièce devra être traduite en français par un traducteur agréé auprès du Tribunal - Copie de la carte d'artisan ou de commerçant étranger. 2 · §IiyAIÍON_MATRIMONIALE : Eê£52DDê_!Dâ£ÍÉê - Extrait d'acte de mariage datant de moins de 3 mois NB Le cas échéant, cette pièce devra être traduite en français par un traducteur agréé auprès du Tribunal - S'il existe un contrat de mariage : . Extrait du contrat de mariage signé par le notaire, indiquant les clauses opposables aux tiers, restrictives de la libre disposition des époux ou . Extrait du contrat de mariage accompagné d'une attestation du notaire certifiant l'absence de telles clauses. • 2iy.2Eçé_ou_ségaré_de_corgs - Extrait d'acte de naissance datant de moins de 3 mois portant mention du divorce ou de la séparation de corps Veuf - Extrait de l'acte de décès - Certificat d'hérédité délivré par le Tribunal (le cas échéant) A 92 3 £QNp_I I I QNS_p^E^ERÇI ÇE : Attestation de suivi d'un stage d'initiation à la gestion des entreprises ou Demande, sur papier libre, de dispense de stage accompagnée des justificatifs. B§BBii_2,E5_£222,lìÌ2D§_2'2_2,Ì522D5È : . Posséder un titre ou diplôme homologué au niveau 3 pour l'obtention duquel un enseignement en matière d'économie et de gestion a été dispensé, . Posséder le Brevet de Maîtrise, . Avoir suivi un stage destiné aux titulaires du Livret d'Epargne Manuelle, . Avoir déjà été inscrit à une Chambre de Métiers, . Avoir exercé, pendant au moins trois années, à titre indépendant, une activité commerciale, agricole ou libérale, . Avoir exercé les fonctions de dirigeant de société pendant au moins trois années. Forains_et_ambulants Pour les personnes n'ayant en France ni domicile, ni résidence : . Attestation de demande de titre de circulation (délivrée par la Préfecture ou SousPréfecture) Activité Si l'activité est réglementée : autorisation, titre ou agrément délivré par l'au torité de tutelle. . Taxi copie de la licence ou autorisation municipale . Coiffeur copie de lacarte de qualification professionnelle copie du contrat de gérance technique (le cas échéant) copie de l'autorisation provisoire délivrée par la Préfecture . Débit de boisson copie de l'autorisation ou licence délivrée par les services préfectoraux . Opticien copie du diplôme (B.T.S.) . Revente d'objets mobiliers copie du "bulletin d'inscription" délivré par la Préfecture ■ Station service copie autorisation délivrée par la Direction des Carburants (document remis par la Préfecture) . Transport attestation de capacité. Dans tous les cas, copie de vos diplômes et certificats de travail de vos précédents employeurs. .Demande d'affiliation à une caisse Vieillesse en double exemplaire. A 93 POUR LE FONDS 1 · §D_£E§_2'^.§£Í!EÍ¿_il£ÍÍaÍl2D¿_EE£ÍE2S Expédition ou original de l'acte, Exemplaire du journal d'annonces légales publiant la première insertion 2 lD_£§§_2,2_2'2DEÍÍ2D Expédition ou original de l'acte de donation. 3· En_ças_de_dévolution_suççessorale_sans_g^ Acte de notoriété ou intitulé d'inventaire 4. En_cas_d^ag2ort_en_soçi_été Exemplaire du journal d'annonces légales publiant la première insertion, Expédition ou original de l'acte d'apport (sauf en cas de constitution, déjà relaté dans les statuts) ■ §D_£â§_2'2_i.2£ãÍÍ2D_92£ã2£2 Expédition ou o r i g i n a l du contrat de l o c a t i o n gérance Exemplaire du j o u r n a l d'annonces légales p u b l i a n t l ' a v i s unique. NB 2§Q§_tous_les_ças_(sayf_l_ocation_gérance) Extrait de l'immatriculation au RCS de l'ancien propriétaire indiquant la radiation ou la modification.résultant de la mutation du fonds. POUR LE LOCAL · Bail commercial Bail civil accompagné de l'autorisation écrite du propriétaire Titre de propriété (extrait du livre foncier ou acte notarié) Convention d'occupation précaire Attestation de mise à disposition Photocopie de la lettre recommandée avec accusé de réception adressée par le locataire au propriétaire l'informant de l'utilisation de son local d'habitation pour y installer le siège de son entreprise (loi n° 841149 du 21/12/1984). Cette faculté n'est valable que 2 ans et dans le cadre de la durée du bail en cours. Cette copie doit être accompagnée d'une copie du bail en cours de validité. . Dispositions valables uniquement pour les Commerçants et ArtisansCommerçants. COUT DE LA FORMALI TE Chèque de 658,79 F à l'ordre du Trésor Public Chèque de 619, F à l'ordre de la Chambre de Métiers de la Moselle. dont 434, F en couverture des frais d'immatriculation au Registre dont 175, f e n couverture du service CFE non pris en charge par les administrations associées. - A 94 - MENTION DE CONJOINT COLLABORATEUR Ί - Ay_E§9l§I^§_2,y_Ç2!D!D§I£§_2î_£^5_§2£laÎS§! : Pour le conjoint désirant être mentionné : - 1 extrait d'acte de naissance datant de moins de 3 mois ou 1 fiche individuelle d'état civil datant de moins de 3 mois mentionnant la filiation - 1 déclaration sur l'honneur de non condamnation. Coût de la formalité : - Chèque de F pour le RCS libellé à l'ordre du Trésor Public - Chèque de F à l'ordre de la Chambre de Métiers en couverture du service CFE non 2- Au_Reglstre_tenu_ B ar_!^ : pris en r^r^ r^r les achinistraticns associées Pour le conjoint désirant être mentionné : - 1 fiche familiale d'état civil datant de moins de 2 mois - 1 déclaration spécifique (voir modèle joint) Coût de la formalité : - Chèque de F pour la Chambre de Métiers, dont F en couverture des frais de modification au Registre dont F en couverture du service CFE non pris en charge par les administrations associées. l RENSEIGNEMENTS A COMMUNIQUER LORS DE VOTRE VISITE DANS NOS SERVICES ~ " - Surface de vente (le cas échéant) Superficie de votre local, dont superficie affectée à l'habitation (le cas échéant) Date et lieu de mariage (si vous avez un contrat de mariage, nous préciser lequel) Date de divorce Références bancaires (banque, agence, adresse, N° de compte) Comptable (nom, prénom, adresse) Montant du loyer annuel ou valeur locative Nom et adresse du propriétaire du local Détail de l'effectif salarié (le cas échéant) En cas d'acquisition de fonds, nous préciser, les nom,, prénom, adresse, n° SIREN du précédant exploitant - N° de Sécurité Sociale. - Date de naissance des enfants à charge et autres membres de la famille couverts. POUR LES ACTIVITES NON SEDENTAIRES (taxi, ambulance etc..) - Vous munir de la carte grise SI VOUS AVEZ DEJA ETE INSTALLE - Activité antérieure exercée - Adresse de l'établissement et N° SIRET VOUSAVEZ RENDEZ-VOUS AVEC LE CENTRE DE FORMALITES DES ENTREPRISES, 2ème étage bureau 14 Le A 95 IV. Anexos Grecia IV. Bilag Grækenland IV. Anlagen IV. Παραρτήματα για την Ελλάδα IV. Appendices Greece IV. Annexes pour la Grèce IV. Allegati IV. Bijlagen Griekenland IV. Anexos Grecia Griechenland Grecia - A 97 " Anlage IV/1 ΠΡΟΣ: το Α Ι Τ Η Σ Η ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΑΘΗΝΑΣ ΤΜΗΜΑ ΜΗΤΡΩΟΥ ΕΝΤΑΥΘΑ Για τη χορήγηση π ι σ τ ο π ο ι η τ ι κ ο ύ στα Μητρώα του Β ι ο τ ε χ ν ι κ ο ύ Επιμελητηρίου Σας παρακαλούμε να μας 'χορηγή Αθήνας. σετε π ι σ τ ο π ο ι η τ ι κ ό εγγραφής της ε π ι ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΗΙΤΟΥΣΛΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ: χ ε ί ρ η σ η ς μας,στα διατηρούμενα μητρώα ΕΠΩΝΥΜΙΑ του Επιμελητηρίου να το χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ή · σουμε γ ι α ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: 0 ΑΙΤΩΝ ΣΥΝΟΙΚΙΑ : ΤΗΚ:. ... (ΣΦΡΑΓΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ) ΑΡΙΘΜ.ΜΗΤΡΩΟΥ: ΑΒΙΘΜ.ΔΒΛΤΙΟΘΗΚΗΣι Αθήνα, (Για τη χορήγηση πιστοποιητικού εγγραφής απαιτούνται δύο χαρτόσημα των 20 δρχ. Το ένα ε π ι κ ο λ λ ά τ α ι επί της αίτησηςκαι το άλλο επί του π ι σ τ ο π ο ι η τ ι κ ο ύ ) . - A 99 - V. Anexos Italia V. Bilag Italien V. Anlagen Italien V. Παραρτήματα για την Ιταλία V. Appendices Italy V. Annexes pour V. Allegati V. Bijlagen Italie V. Anexos Italia l'Italie Italia A 101 Gazzetta esclusivamente Flgurinisll e modellisti Modisterie (esclusivamente su ni) Pellicciai su misura Sartorie su misura Calzolerie r.u misura Anlage V/1 ufliciale 24 agosto 1985, n. 199 ELENCHI DEI MESTIERI ARTISTICI, TRADIZIONALI E DELL'ADUICLIAMENTO SU MISURA Abbigliamento - su misura commissio- IV Fotografia e riproduzonie disegni Acquafortisti (riproduttori) Litografisi! (riproduttori) Fotografi (escluse le aziende che hanno macchine rotative per la stampa del fototipo) Ritoccatori Scenografi (pittori) Xilografi (riprodutotri) V Lcpno II Cuoio c tappezzeria Bulinatori del cuoio Decoratoli d>l cuoio Fabbricanti di guanti su misura o cuciti a mano Fabbricanti di oggetti in pergamena Limatori del cuoio Lucidatori a mano di pelli Pellettieri artistici Pirografi Sbalzatori del cuoio Sellai Stampatori del cuoio con presse a mano Tappezzieri in carta, In stofTa e in matcrie plastiche Tappezzieri in cuoio III DecorarioTU Addobbatori Apparatori Decoratori con fiori Doratori Laccatori Lucidatori Intagliatori Intarsiatori Traforisi! Scultori Stipettai VI Metalli comuni Arrotini Chiavaioli Damaseli ina lori Fabbricanti, sulla base di progelti tecnici, dei modelli di navi e di complessi meccanici ancora non costruiti Fonditori di oggetti d'nrlc Lavorazione del ferro b a t l u t l o Magnani Modellatori Modellisti meccanici Pcllrai Ramai e calderai (lavorazione n mano) Sbalzatori Sciabolai Traforalori artistici - A 102 - Gazzetta ußiciale 24 agosto 1985, n. 199 vu Metalli pregiati, affini pietre dure e lavorazioni Argentieri ed orafi (lavorazioni essenzialmente a mano) escluse le lavorazioni in serie anche se la rifinitura viene eseguita a mano Cammeisti Cesellatori Filjgranisli Incisori di mentili e pietre dure Lavorazione ed inicsione su corallo, avorio, conchiglie, madreperla, tartaruga, corno e lava Miniatursill Smaltatori d'arte VIII IX Acconciatori Barbieri Lavoranti in Parrucchieri Parrucchieri Parrucchieri Truccatori parrucchiere capelli per uomo per signora, misti Fabbricanti di arpe Fabbricanti di strumenti a flato in legno Liutai ad arco, a plettro ed a pizzico Organai Fonderie di campane XI Tessitura, rìc.imo ed affini Arazzieri Collronieri Disegnatori tessili Materassai Merlettaie a mano Tessitori a mano Tessitori a mano di tappeti Trapuntai a mano Antiquari restauratori Copisti di galleria Modellisti c restauratori di modelli di navi antiche Restauratori del dipinto Restauratori del mobile Restauratori del mosaico Restauratori della statuaria Restauratori di vetrate artistiche Restauratori di tappeti di barbiere, musicali Ricamatrici a mano Restauro Servizio fini Strumenti ed af- XII Vetro, ceramica, pietra ed affini Applicatori di vetri Ceramisti d'arte Decoratori di vetri Fabbricanti di grès (artistici) Figurinai in argilla. gesso e cartapesta Formatori statuisti Fabbricanti di perle lume con fiamma Fabbricanti di terrecotte artistiche Incisori di vetri Infilatori di perle Maiolicai (artistici) Mosaicisti (esclusi i produttori di materia prima anche se eseguono montaggi) Piombatoli di vetri Scultori in marmo o altre pietre XIII Varie Lavorazione a mano di canestri e cesti Rilegatura artistica di libri Anlage A 103 ISTITUTO NAZIONALE PER L'ASSICURAZIONE CONTRO GLI INF ORTUNI SUL LAVORO NATIONALES VERSICHERUNGSINSTITUT F ÜR ARBEITSUNF ÄLLE POS. ASS. V/2 SIL «Χ · OL. ΡftCCCDC NTI C C OEIIST NTI Sede di Bolzano Sitz Bozen DENUNCIA DI ESERC IZIO Β ETRI E BS A N M E L D U N G per l'assicurazione obbligatoria contro gli inlortunl sul lavoro θ le malattie professionali tur die Pflichtversicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten GRANDE GRUPPO 0 VARIE GROSSE GRUPPE 0 VERSCHIEDENE AVVERTENZE ZUR B E AC H T U N G Laut Art. 12 dea Elnheltslaztea Nr. 1124 vom M.I.6S hat dar Arbeltgeber, spätestens 5 Tage vor Beginn der versicherungspflichtigen Tätigkeit, dem Veralcherungslnstltul die vorgeschriebene Anmeldung einzureichen. Hierin lat der Gegenstand des Unternehmens ausführlich zu beschreiben. Ferner alnd alle für seine Einstulung und für die Ermittlung des zu entrichtenden Versi cherungsbeitrages erforderlichen Angaben, so genau und umlangrelch wie möglich, zu erteilen. Der Arbellgeber Ist darüber hinaus verpflichtet, alle Änderungen In der Art und Im Umfang der versicherungsgeschOtzten Unfall gefahren, so wie die Stillegung dea Betriebes, spltestena I Tage nach Ein tritt der Änderungen zu melden. Zuwiderhandelnde Arbeitgeber werden mit Ordnungsstrafen gemäS Art. M dea genannten Elnhellsleflea geahndet. L'ari. 12 dal T. U. approvalo con D.P.R. M giugno 1965, η. 1124, dlapona cha I datori dl lavoro dabbene denunciara all'Istituto Asalcuratort, almano 5 gloml prima dall'Inizio dal lavori, la natura dal lavori alassi · tornir· tutti gli slamanti · I · Indicazioni (più particolareggiata cha ala possibile) par la valutazione dal rischio a la determinazione del premio di aaalcurazlona. I da· tori di lavoro debbono, Inoltre, denunciar· I · successive modificazioni di estensione · di natura del rischio già coperto dell'assicurazione · la cessa zione della lavorazione non oltre l'ottavo giorno da quello In cui le modifi cazioni o variazioni auddette si aono verificale. GII Inadempienti agli obblighi anzidetti aono passibili delle sanzioni di cui all'art. 50 del citato Tasto Unico. DATORE DI LAVORO ARBEITGEBER ] Cognome β nome Luoao β data di nascila, residenza Ragione sociale (se trattasi di società specificare il tipo; per le società di tetto indicare per ciascun socio, con separata distinta, le generalità, la residenza, le mansioni specifiche) Zu und Vorname Geburtsort und Tag, Wohnsitz Rechtsform der Unternehmung. Bei Gesellschaften Ist die Art derselben anzugeben; bei offenen Gesellschaften sind — auf ein Einlageblatt — die Personalien, der Wohnsitz und die genaue Beschäftigung im Unternehmen eines jeden Gesellschafters anzuführen. e, Ι/β Sede legate: C omune, Via ecc. Sitz der Unternehmung: Gemeinde, Strafie usw. * Legale rappresentante (cognome e nome, luogo · data di nascita, domicilio Der gesetzliche Vertrerer (Zu· und Vorname, Geburtsort und Teg, Wohnsitz) ■* Delegato a rappresentare II datore dl lavoro (cognome, nome, domicilio) Der bevollmächtigte Vertreter des Arbeitgebers (Zu· und Vorname, Wohnsitz) i * La ditta A iscritta alla C amera di C ommercio, Industria, Artigianato ed Agricoltura? Wurde die Unternehmung in das Firmenregister der Handelskammer einge tragen? c 0 A quale Associazione di categoria appartiene? Welchem Arbeltgeberverband gehört die Unternehmung an? Wann? LAVORAZIONE GEGENSTAND Ubicazione dello stabilimento o località dove al svolgono 1 lavori Wo befindet sich das Werk oder die Baustelle? a) Data dl Inizio / Beginn der Arbeiten b) Data della prevista cessazione (per le lavorazioni a carattere temporaneo) Voraussichtliche Dauer der Arbeiten (nur bei zeltl. begrenzten Unternehmen) Se la ditta ha In attività altri stabilimenti, cantieri od esercizi Indicare anche per essi l'ubicazione e le Sedi dell'INAIL. competenti per II territorio, presso le quali * stata presenteta la relativa denuncia Insofern das Unternehmen euch In anderen Werken oder Baueteilen tätig Ist, lind sämtliche Sitze oder Zweigstellen des Veralcherungeinslltutet anzuführen bei welchen a.Z. die diesbezüglichen Betrlebsanmedungen eingereicht wurden Lavorazione principale (N.B.) Per ogni lavorazione principale dovrà essere presenteia alla Sede dell'INAIL territorialmente competente separata denuncia di esercizio. Gegenstand des Unternehmens (N.B.) Jedes arteigene Unternehmen Ist dem gebielszustindlgen Sitz des Versicherungsinstitutes getrennt enzumeiden. V• Alberghi / In quale cetegoria sono classificali? Gasthofe / Welcher Kategorie gehören sie an? 9/b Istituti sperimentali e dl ricerca scientifica. Versuchsanstalten od. Forschungsinstitute, Berufsschulen 9/c Imprese pompe funebri / SI effettuano anche trasporti extraurbani? Leichenbestartungsanslalten / Werden auch Transporte auíerhelb des Stedt bzw. GemeindeGebietes durchgeführt? a) dal vom b) al bis _ — — B/j Lavorazioni complementari e sussidiarle (Indicarne la natura · terlstlche) A 1U4 ■"— ■ le carat Zusätzliche Arbeiten (Art und Umlang ausführlich beschreiben) SI la uso dl ascensori, montacarichi, telferaggi, trasportatori a nastro o a rullo, teleferiche, plani Inclinati, gru, carrelli elevatori, ecc.? (Indicar· 10/a " u ·") Werden Aulzüge, Seirollenaufzuge, Materialieilbahren, Forderbinder, fahrrampen, Turmdrehkrane, Staplar usw. eingesetzt? Welche? Auf Esistono cabine di trasformazione? n. „ Nr. 10/b ' 10 C ' Werden Transformatoren eingesetzt? „_ — tensione massima Höchstspannung Esistono officine meccaniche od elettromeccaniche, o reparti di falegname ria per la manutenzione degli Impianti? (indicare quali) Werden mechanische, eleklromechanísche Werkstatten oder Maschinen tischlerelen für die Instandhaltung der Anlagen betrieben? Welche? ll TECHNISCHE ANLAGEN Sämtliche Maschinen, Gerate und Anlagen anfüh ren Bei hydraulischen oder Pressluftsmaschinen ist der Druckbereich (atü) anzugeben. (Fortsetzung auf Einlageblatt) ATTREZZATURE DI IMPIANTO Indicare ogni genere dl macchine ed appa recchi fissi o portatili; per gli apparecchi a pressione indicare la pressione d'esercizio In atmoslere. (Se lo spazio risultasse Insufficiente lare elenco separato). GENERE DI MAC C HINE ART DER MASC HINEN Numero Anzahl der Maschinen (1) (2) GENERE DI APPAREC C HI ART DER APPARATE UND ANLAGEN Numero Anzahl (1) a comando elettrico Indipendente mit unabhängigen Antriebsmotoren. (2) mosse da trasmissione · indirekt angetriebene Maschinen. 12 SI eseguono nell'ambito dell'azienda · con personal· direttamente dipen dente lavori di normale manutenzione di fabbricali, strade, ecc.? (Indicare quali). N.B. I lavori eccedenti la normale manutenzione, come le manutenzioni · I · riparazioni straordinarie, le costruzioni o ricostruzioni ecc., dovranno esser· denunciati a parie. Werden, innerhalb des Werkgeltndea und durch Einsatz der Belegschaft, gewöhnliche Instandhaltungserbeiten der Werkbauten, Straßen usw. durch eführt? Welche Instandhaltungsarbeilen? .B.: Aussergewohnliche Instandhaltungsarbeiten (wie z.B. Ausbesserungs oder Neuaufbauarbeilen usw.) sind getrennt anzumelden. R 13 14 SI Impiegano ponteggi fissi o movibill (ponti, Impalcature, scale aeree, ecc.)? (Indicar· quali) Werden leste oder bewegliche Gerüste (Stahlrohrgerüst·, Drehleitern, Schle beleitern usw.) eingesetzt? Welche? Con quali mezzi si effettuano I trasporti di prodotti, di materiali, di merci, • c e ? (I trasporti non complementari · sussidiari alla lavorazione principal· dovranno essere denunciati separatamente) Welche Kraftfahrzeuge werden für den Gütertransport eingesetzt? (Unlemeh mensfremdo oder gewerbliche Gütertransporte sind getrennt anzumelden) 15 · ) SI impiegano sostanze che espongono al rischio dl qualcuna delle malat tia professionali elencate nella tabella n. 4 allegata al Testo Unico del 30 giugno 1(6$, n. 1124? (indicare quali) b) Si impiegano sostanze pericolose oltre quell· Indicai« sub ·)? (indi c a r · quali) a) Werden gesundheitsschädliche Werk oder Hilfsstoffe verwendet? (Sieh· BerulskrankheitenVerzeichnla Nr. 4, d e · Einheitstextee Nr. 1124 vom 30. Juni 1*65). Welch»? b) Werden sonstig·, nicht unter Buchstab· · ) angeführte gesundheitsschä dliche Stoff· verwendet? Welche? biciclette · tricicli Nr. motocicli Nr. Fahrrader und Dreiräder Motorräder „ motocarri Nr. carri Nr. autocarri Nr. Dreiradlieferwagen „ Handwagen „ Lastwagen „.. autospeciali Nr. autotreni Nr. Sonderfahrzeug· Fernlaster „ _ altri mezzi (Indicere quell) sonstiga Fahrzeuge. Welche? •eist· raccordo ferroviario? werkeigener Elsenbahnanschluí? * 105 A »! ... a) Si attenuano lavori che espongono al rischio di qualcuna delle malattie prolessionali elencata .nella tabella n. 4 allegata al Testo Unico del 30 giugno 1965, n. 1124? (Indicar· quali) b) SI «seguono lavorazioni previste nella tabella η. Β allegete al citalo T U . per le quali à obbligatoria l'assicurazione contro la silicosi · l'asbestosi? (indicare quali) N.B.: In.caso affermativo dovrà esser· pre sentata separata denuncia di esercizio. 16 17 a) Ist die Belegschalt der Gefahr, von Berufskrankheiten ausgesetzt? Um welche gesundheitsschädliche Arbeilen handelt es sich? (Siehe Tabelle Nr. 4 des Einheitstextes Nr. 1124 vom 30.6.S5). b) Werden Arbeiten durchgeführt, die laut Tabelle Nr. 8 des genannten Einheitstextes der Versicherungspflicht gegen Silikose und Asbestose unterliegen? Welche? (Zutreffendenfalls Ist eine getrennte Betriebsan meldung erforderlich) Provvede la dilla al trasporto dal personal· dipendente al luogo di lavoro 0 viceversa? In caso alfermatlvo Indicare: il numero delle persone traspor tata: la frequenza dei trasporti; la durata del trasporti; I mezzi usati; la lunghezza del percorso. Sorgt das Unternehmen für die Beförderung der Belegschaft zur und von der Betriebsstätte?; Anzahl der beförderten Personen?; Wie oft und In welchen Zeitabschnitten?; Art der eingesetzten Fahrzeuge; Zurückzulegende Strecke? II personale da assicurare fa uso per ragioni dl lavoro dl biciclette, moto ciclette, automobili, sci. slitte, aerei o altri mezzi di trasporto? (indicare II numero delle persone.e del mezzi usali) 18 Bedient sich die Belegschaft, bel Setriebsgängen, der öffentlichen Verkehrs mittel, der Fahrräder, Flugzeuge usw.? (Die Anzahl der Personen und der Fahrzeuge anführen) COMPOSIZIONE DEL PERSONALE OC C UPATO E RELATIVA RETRIBUZIONE I? ZUSAMMENSETZUNG UND ENTLOHNUNG DER BELEGSC HAFT Qualifica Beruf Retribuz. elfettiva della qualifica Dem Beruf entsprechende Entlohnung N. persone Beschàftig tenanzahl N.B. Sono comprese nell'assicurazione le persone di cui all'art, del T.U. 3061965, n. 1124. Si ricordano In particolare: a) I prestslorl d'opera che sovrainlendono al lavoro altrui, anche s. non partecipano materialmente al lavoro: L. . (1) L (1)' 1 (1) u. ,. 11) b) I cottimisti; e) gli artigiani che prestano abitualmente opera manuale nelle rispet tive Imprese; d) il coniuge. I figli, anche naturali o adottivi, gli altri parenti, gl affini, gif affiliati · gli affidati del dator· di lavoro e h · prestano cor o aenza retribuzione a l i · di lui dipendenze opera manual· o aneti. non manual* a l l · condizioni di cui alla precederne lettera a): SOCI. PARENTI DEL DATORE DI LAVORO (AZIENDE NON ARTIGIANE) FAMILIENMITGLIEDER DES ARBEITGEBERS, GESELLSC HAFTSMITGLIEOER (NICHT HANDWERKLIC HE BETRIEBE) Nome e cognome (indicare se socio · , se parente, Il grado di parentela) Vorund Zuname (Angeben ob Gesellschafter und bei Familienmitglieder den Verwand schaftgrad) e) I soci delle cooperative · di ogni altro tipo di società, anche d fatto, comunque denominata, costituita od esercitata, I quali pre slino opera manuale oppure non manuale alle condizioni di cu alla precedente lettera a). Retribuzione affettiva Effektive Entlohnung L (1) L (1) L. (D L (D ·· ARTIGIANI TITOLARI. SOC I. FAMIGLIARI C OADIUVANTI (AZIENDE AR TIGIANE) HANDWERKER. GESELLSC HAFTSMITGLIEDER. MITARBEITENDE FAMILIEN MITGLIEDER (HANDWERKLIC HE BETRIEBE) Nome · cognome (indicar· · · artigiano titolare, aoclo · , se famigliar· coadiuvante, il grado di parentela) Vorund Zuname (Angeben ob Handwerker, Gesellschalter und. bei Familienmitglieder, den Verwandschaftsgrad) Classe dl retri buzione annua Lohnklasse (Jahreslohn) L 1 PERSONE C HE FRUISC ONO DI PRESTAZIONI IN NATURA PERSONEN DI ZUWENDUNGEN IN NATURALIEN ERHALTEN Tipo dl prestazione (Vitto, alloggio, ecc.) Art. der Zuwendungen (Verpflegung. Wohnung, usw) n. person· Anzahl der Personen Equivalente Importo giornaliero Geldwert pro Tag N.B. Die Versicherungspllicht erstreckt sich auf alle Im Art. 4 de: Einheitstextes Nr. 1124 vom 30.6.65 angeführten Personen. Im einzelner wird auf folgende Personen hingewiesen: a) Vorarbeiter und technisches Aufsichts und Führungspersonal, aucr wenn sie nicht manuelle Arbeit verrichten: b) Akkordarbeiter (Arbeiter mit Stücklohn); c) Handwerker die Ihre Tätigkeit regelmäSig und im eigenen Betriet ausüben; d) eheliche, für ehelich erklarte und an Kindes Statt angenommene Kinder, Stielkinder, und andere mit dem Unternehmer verwandt. Personen welche — mit oder ohne Entlohnung — als Betriebs angehörige manuell· Arbeit leisten oder im Sinne des Buchstaben: a) tätig sind; e) Mitglieder eller wie immer entstandenen, bezeichneten und gearte ten Gesellschaften und Genossenschalten (offene Gesellschaften mi Inbegriffen), die manuelle Arbeit leisten oder im Sinne des Buch stabens a) titig sind. APPRENDISTI E DIPENDENTI MINORI DI ANNI 1β LEHRLINGE UND JUGENDLIC HE BIS ZU 18 JAHREN Categoria · lavorazione Beschäftigung η. person« Anzahl der Personen Retribuzione elfettiva della qualifica Der Kategorie entsprechende Entlohnung L. L. L. ι: z u : u l zzi L. (1) Specificare II periodo al qual* la retribuzione indicata si riferisce (giorno, settimana, mese), oder Monatsentlohnung handelt). Anführen, ob · · alch um Stunden, Tages, Wochen A 106 b) A quanto ammontano le retribuzioni complessive In un anno, compreeo l'equivalente per prestazioni In natura? e) In caso di lavorazione temporanea a'quanto ammontano le retribuzioni complessive par II periodo assicurativo denunciato? 20 21 22 23 a) In welchen Zeitabschnitten werden d l · Beschäftigten entlohnt? (Wo chenlohn? Monelslohn?) b) Wie hoch laoter der Lohnaufwand (Geldwert der Sachleistungen mit Inbe griffen) In einem Kalenderjahr? Wl« 'hoch lautet er lür den hier zugrundeliegenden Versicherungszeitraum? ») b) L. e) L. a) Nr. ... b) Nr. , Vengono adottali metodi o criteri particolari dl esecuzione delle lavorazioni? (Indicare quali) Werden neuartige Herstellungsverfahren oder neue Arbeitsmethoden ange wandt? Quali misura sono In alto nell'azienda al tin« dl tutelar« l'Integriti del pre statori d'opera? Specificar« a« dette misura aono slat· «dottate nel limiti 0 oltre I limiti delle norme di carattere particolare vigenti In materia di Igiene del lavoro e di prevenzione degli Infortuni. Specificare altresì se esiste un'organizzazione aziendale per I« sicurezza del lavoro Indicandone la struttura (sa lo spazio accanto non è sufficiente allegare un'apposita relazione). Welche Sicherheilsvorkehrungen (Unfallverhütung und Gewerbehygiene) hat das Unternehmen getroffen? Sind die Vorschriften über Unfallverhütung und Gewerbehygiene im vollen Umfange erfüllt worden? Oder wurde, darüber hinaus, ein möglichst hoher Sicherheilsgrad ange strebt? Hat das Unternehmen einen technischen Aufsichtsdienst eingerich tet? Wie Ist dieser gestaltet? (Fortsetzung, ggf, auf Einlageblatt) La località ove si svolgono I lavori presenta rlachiosità di carattere ambien tale? (altitudine, terreno Impervio o scosceso, presenza di pericoli nelle vicinanza, ecc.) Weist der Baugrund oder des Werkgelend« und dio nächste Umgebung unfallgelährliche Stellen auf? (Unebenes Gelände, Steilhänge usw., sonstige ortsbedingte Geiahren? Welche? Viene falto Impiego inconsueto di sostanze, meccanismi od ordigni perico losi? (Indicare quali) 2, Kommt ein ungewohnter Umgang mit lebensgefährdenden Hills oder Werk stoffen und Gegenständen vor? Welche? Composizione della mano d'opera. a) Quanti dipendenti hanno partecipalo a corsi di qualificazione professio n a l (specificare II numero per categoria). b) Quanti dipendenti hanno rapporti di lavoro continuativo? e) Quanti dipendenti svolgono mansioni promiscue o discontinue? d) I dipendenti vengono sottoposti ad «saml preventivi · periodici di Ido neità risica ed attitudinale? (indicare per quali categorie) 25 26 Zusammensetzung der Belegschaft. a) Wieviele Beschäftigte haben einen Berufsertüchtigungskurs besucht? (Die Anzahl der Kursteilnehmer und die Art der Lehrgänge anführen) b) Wieviele Beschäftige stehen In einem festen Arbeitsverhälthis? c) Wieviele Beschäftigte sind zeltlich oder beruflich unbeständig beschäftigt? d) Werden die Beschäftigten auf Ihr« körperliche und beruflich« Eignung periodisch untersucht? Welche? e) Nr. Esiste un servizio per le prestazioni del soccorsi d'urgenza? a) con quali attrezzature · mezzi è attuato? b) qual'e la durata giornaliera di lavoro par ciascuno degli addetti al ser vizio stesso? (medici, Infermieri, «ce.) «) Sind Malnahmen zur ersten Hilfe getroffen worden? · ) Mit welchen Einrichtungen wird die erst« Hide gewährleistet? b) Welchen Stundenplan halten die Beauttragten ein (Werksarzt, Sanitär, Fürsorger usw.) d) alle bis . b) dalle von _ . Il sottoscritto dator« di lavoro dichiara che la presente denuncia è fedele In ogni sua parte. ' Ich erklär« hiermit ausdrücklich, d a i di« von mir vorstehend gemachten Angaben den Tatsachen entsprechen. Uhr FIRMA DEL DATORE DI LAVORO UNTERSCHRIFT DES ARBEITGEBERS Datum Spazio riservato all'INAIL Amtlicher Teil Voce medio Tasso Χ. Tasso applicato %. dal Motivi eventuali variazioni Firma del Funzionarlo - A 107 - VI. Anexos Luxemburgo VI. Bilag VI. Anlagen VI. Παραρτήματα για το Λουξεμβούργο VI. Appendices VI. Annexes pour le Luxembourg VI. Allegati Lussemburgo VI. Bijlagen Luxembourg VI. Anexos Luxemburgo Luxembourg Luxemburg Luxembourg A 109 Anlage VI/1 E X T R A I T DU «MEMORIAL» A N° 55 du 26 septembre 1963. (Pace 839 «t ss.) Règlement rrandducal du 9 septembre 1963 établissant la liste des professions artisanales cl des métiers secondaires visés à l'article 15 de la loi du 2 juin 1962 déterminant les conditions d'accès et d'exercice de certaines protesslons ainsi que celles de la constitution cl de la gestion d'entreprises. Nous CHARLOTTE , par la grâce de Dieu, GrandeDuchesse de Luxembourg, Duchesse de Nassau, etc., etc., etc. ; Vu l'article 15 de la loi du 2 juin 1962 déterminant les conditions d'accès et d'exercice de certaines pro fessions ainsi que celles de la constitution et de la gestion d'entreprises ; Vu l'avis des chambres professionnelles intéressées ; Notre Conseil d'E tat entendu en son avis ; Sur le rapport de Notre Ministre des Affaires E conomiques et après délibération du Gouvernement en Conseil ; Avons arrêté et arrêtons : Art. 1«. La liste des professions artisanales dont l'exercice est subordonné a la possession du brevet de maîtrise ou d'un diplôme équivalent, conformément aux dispositions de l'article 7, alinéa 6 de la loi du 2 juin 1962 déterminant les conditions d'accès et d'exercice de certaines professions ainsi que celles de la constitution et de la gestion d'entreprises, est établie comme suit : I. Métiers de l'alimentation : 1 boulangerpâtissier ; 2 pitissierconfiseurglacier ; 3 meunier ; 4 traiteur ; 5 bouchercharcutier. II. Métiers de l'habillement, du textile et du cuir : 6 tailleur pour messieurs ; 7 couturier(ère) ; 8 corsetiertère) ; 9 brodeur(se) ; fabricant d'ornements d'église ; tu modiste ; 11 fourreur ; 12 cordonnierréparateur ; cordonnierbottier ; cordonnierorthopédiste ; 13 maroquinier ; M selliertapissier ; iSgarnisseur d'autos : 16 tapissierdécorateur. III. Métiers travaillant les métaux : 1 7 forgeron ; 1S forgeronmécanicien de tracteurs agricoles ; ι 9 serrurier ; 2ti mécanicienajusteur :ou|illetir : tutirneur Mir (er ; 21 mécanicien de vélos et de motus ; 22 mécanicien de machines à coudre ; 23 mécanicien de machines de bureau : 24 mécanicien d'autos : 2 5 mécanicien Je machine^ agricoles : 2(Ί mécanicien de prîcision : - A 110 - 27 armurier ; 28 ferblantier ; fabricant et réparateur de radiateurs d'autos ; 29 installateur sanitaire ; 30 installateur de chauffage ; 31 frigoriste; 32 galvaniseur ; 33 coutelier ; 34 repousseur sur métaux ; 35 horloger ; 36 bijoutier-orfèvre ; 37 électro-installateur ; 38 électro-mécanicien ; bobineur ; 39 électricien d'autos ; 40 électricien de radio et de télévision ; 41 électricien en basse tension ; 42 fabricant et installateur d'enseignes lumineuses ; 43 graveur-ciseleur; 44 chaudronnier ; 45 carrossier ; 46 tôlier-débosseleur. IV. Métiers travaillant le bols : 47 menuisier-ébéniste ; menuisier en bâtiment ; 4 8 parqueteur ; 49 menuisier-modeleur ; 50 fabricant en volets ; 51 îculpteur sur bois ; 52 tourneur sur bois ; 53 tonnelier ; 54 constructeur de moulins ; 55 constructeur de canots et de bateaux ; 56 charron. V. Métiers de l'hygiène, de la santé et du nettoyage chimique 57 opticien ; 58 bandagiste ; 59 mécanicien-orthopédiste ; 6(1 mécanicien d'instruments de chirurgie ; 61 mécanicien-dentiste ; 62 coiffettr(se) pour hommes ; 65 coiffeur(se) pour dames ; 64 teinturier-dégraissetir. VI. Métiers du Bâtiment : 65 maçon ; 66 fabricant de terrazio ; 67 constructeur .le déminées industrielles : 68 constructeur de fours ; 69 puisaiier-ftmtainier ; - Ä 111 - 7" poílier ; ;i paveur ; 72 charpentier ; 75 couvreur ; 7-1 fumiste-ramoneur : 75 tailleur de pierres : sculpteur sur pierre ; 76 marbrier ; 77 carreleur ; 7S plafonneur ; facadier ; 79 peintre-décorateur ; SO peintre de véhicules ; Si émailleur ; 52 calorifugeur. VII. Autres métiers: 53 84 85 86 87 S3 S9 90 91 vitrier ; polisseur de verre ; graveur de verre ; vitrier d'art ; photographe ; relieur-cartonnier ; imprimeur ; potier ; fabricant d'instruments de musique ; instructeur de conducteurs de véhicules automoteurs. Art. 2. La liste des professions pour lesquelles la qualification pourra être certifiée conformément aux dispositions de l'article 7, alinéa 6 de la loi du 2 juin 1962 déterminant les conditions d'accès et d'exercice de certaines professions ainsi que celles de la constitution et de la gestion d'entreprises, est établie comme suit : I. Métiers secondaires de l'alimentation : 1 confiseur ; 2 abattoir de bestiaux, tripier. II. Métiers secondaires de l'habillement, du textile et du cuir : 3 blanchisseur-repasseur mécanique ; 4 courtepointier(ière) ; matelassier(ière) ; 5 confectionneur de rideaux ; 6 linger(ère) (Wäscheschneider ;) 7 ourleur(se), faiseur(se) de boutonnières ; 8 ciniturier(ère) de fourrure ; teinturier(ère) île fourrure. III. Meilers secondaires travaillant les métaux : 9 vulcanisatciir ; 10 constructeur d'antennes ; il exploitant .''une station de service (Autopllege) : 12 l.'iieiir de t;ixiv I V . Méliers secondaires travaillant le bois : 1 ."> fabricant de caisses : - A 112 - 14 fabricant de manches : 15 vannier. V. Métiers secondaires du bâtiment : 16 entrepreneur de voirie et d'excavation de terrain : 1 7 entrepreneur d'échafaudage ; tS goudronneur de toitures : 19 ferrailleur pour béton armé (Eisenbieger) ; 20 poseur de revêtements pour planchers, plafonds et murs : 21 nettoyeur de parquets, vemisseur de parquets : 22 ramoneur. VI. Métiers secondaires travaillant te verre, le papier, la céramique : 23 nettoyeur de vitres ; 24 encadreur-doreur ; 25 reporter-photographe ; 26 héliographe-photocopiste ; 27 mégissier (Lederstepper) ; 23 fabricant de jouets et d'objets de souvenir (métier d'art) ; 29 chapelier et casquetier. VII. Autres métiers secondaires : 30 esthéticien(ne) ; 31 décorateur-étalagiste. Art. 3. Notre Ministre des Affaires Economiques est chargé de l'exécution du présent arrêté qui sera publié au Mémorial. Palais de Luxembourg, le 9 septembre 1963 Le Ministre des Affaires Economiques, Pour la Grande-Duchesse : Paul Elvlnger Son Lieutenant-Représentant Jean Grand-Duc héritier Imprimerie de la Cour Victor Buck. S. c. c. s.. Luxembourg - A 113 - VII. Anexos Países Bajos VII. Bilag VII. Anlagen Niederlande VII. Παραρτήματα για την Ολλανδία VII. Appendices The Netherlands VII. Annexes pour les Pays-Bas VII. Allegati Paesi Bassi VII. Bijlagen Nederland VII. Anexos Países Baixos Nederlandene Anlage VII/1 Dossier no. A 115 - ModelC AANVRAAGFORMULIER TER VERKRIJGING VAN EEN ONTHEKKING OP GRONÜ VAN DE VESTIGINGSWET BEDRIJVEN 1954, ARTIKEL 15, EERSTE LID Ingediend bij 1. Ondcrnemer(s): II I III a. naam en voornamen b. adres c. geboorteplaats en-datum d. telefoon 2. Bedrijfsleider: A. a. naam en voornamen b. adres c. geboorteplaats en-datum 3. Beheerder: A. o. naam en voornamen b. adres c. geboorteplaats en -datum 4. Rechtsvorm: 5. Adres v.d. Inrichting Onderneming Handelsnaam: Gemeente: Plaats: Adres: 6. Bcdrijfsomschrijving: a. voor de uitoefening van welk(e) bedrijf(ven) wordt ontheffing aangevraagd (de branche(s) aanduiden) b. heeft deze aanvraag betrekking op de uitoefening van het bedrijf in volledige of nagenoeg volledige omvang? Ja/Neen c. indien de bedrijfsuitvoering niet volledig zal zijn. welke bedrijf shandelingcn zullen dan worden verricht? 7. Welke diploma's of verklaringen legt u hierbij over niet betrekking tol : o. de bedrijfsleider: b. de beheerder: Z.O.Z. - A 116 - 8. a. Welk(e) bedrijf (bedrijven) wordt (worden) als een hoofdbestanddeel uitgeoefend van de bedrijfsuitoefening in de betrokken onderneming of inrichting? b. Is voor de uitoefening van dit bedrijf (bedrijven) vergunning of ontheffing ingevolge de Vestigingswet Bedrijven 1954 verleend en zo ja, wanneer? 9. Waarom vraagt U ontheffing aan? (Zo volledig mogelü k motiveren). (Bijzondere omstandigheden en opleiding alsmede ervaring zo volledig mogelijk beschrijven', eventuele bewijsstukken overleggen). Ondergetekende verklaart hiermede, dut de bovenstaande, c .q. dc in de bijluge(n) vermelde toelichting een juiste en volledige weergave beval van alle feiten en omstandigheden welke door hem aan de Kamer van Koophandel ter kennis zijn gebracht teneinde voor de gevraagde ontheffing in aanmerking te komen. te de 19 Aldus naar waarheid ingevuld Deaanvrager(s) Aanvrager(s) wordt erop gewezen, dat een onjuiste of onvolledige beantwoording van de gestelde vragen kan leiden lot weigering of intrekking van de ontheffingen strafbaar is. - A 117 - NIET DOOR AANVRAGER IN TE VULLEN ■Credi et waardigheid 3e ondernemer(s) voldoet (voldoen) wel/niet aan de gestelde eisen van krediet waardigheid. Datum binnenkomst: v'estigingsbesluii(en): LD VIES: Beslissing nemen voor: Uetaald leges/ Artikcl(en): A 119 VIII. Anexos España VIII. Bilag Spanien VIII. Anlagen Spanien VIII. Παραρτήματα για την Ισπανία VIII. Appendices Spain VIII. Annexes pour VIII. Allegati Spagna VIII. Bijlagen Spanien VIII. Anexos Espanha l'Espagne A 121 Anlage VI I T/1 DEUTSCHE rWDElSKA»»ER FUR SPANIEN CAWRA DE COMERCIO ALENANA PARA ESPANA trcerrr.ung eines ζ J ektr char.cwerKsbetr ; eos : r, ¿panser: In Spanien gi br es keines der deutschen Handwerksordnung entsprechendes Handwerksrecht. Einreine Berufe, wie auch der des Elektrikers, sind aber im Einzelnen ausfuehrlich geregelt. I. Gesetzesgrundlagen Dekret 2413/73 vom 20.09.1973 (30E 09.10.1973), Kiederspannungsrichtli nie Verordnung vom 31.10.1973 (BOE 27. 29. und 31.12.1973), Ausfuehrungsbestimmungen zur Niederspannungsrichtlinie Verordnung vom 25.10.1979 (BOE 05.11.1979) ueber die Einfuehrung eines Dokuments ueber Betriebsqualifizierung fuer Elektroinstallateure Resolution vom 06.03.1980 (BOE 21.03.1960) Erlaeuterung zur Verordnung vom 25.10.1979 Verordnung vom 10.11.1983 (Β0Ξ 19.01. und 16.04.1984), ueber das Verfahren zur Ausstellung verschiedener Berufsnachweise in Katalonien II. Erlangung des Titels eines Elektroinstallateurs Alle Elektroinstallationsarbeiten im Bereich der Niederspannung sind in Spanien den autorisierten Installateuren vorbehalten. Die Zulassung erfolgt durch die Aussenstellen des Ministeriums fuer Industrie und Energie (Art. 24, 25 Dekret 2413/73). Zur Erlangung werden : des Titels muessen folgende Voraussetzungen erfuellt a. Titel oder Studienzertifikat oder ein entsprechender Nachweis die Ausbildung als Elektroinstallateur und Elektromonteur. ueber Niederspannungsrichtlinie vor einer Aussensteile des Ministeriums fuer Industrie und Energie. c. Nachweis, dass ueber genuegend technische Mittel verfuegt wird, um Installationen durchzufuehren. Die Zulassung rouss in einem speziellen Register bei der Aussensteile des o.g. Ministeriums eingetragen werden, das auch den entsprechenden Titel verleiht. Der Titel gilt ein Jahr und muss jedes Jahr vor dem Verfalldatum bei der Aussenstelle des Ministeriums erneuert werden. Werden Arbeiten in einer anderen Provinz als der durchgefuehrt, in der der Titel registriert ist, muss auch in dieser anderen Provinz eine Registrierung beantragt werden. Die Ausfuehrungsverordnung zur Niederspar.nungsricht 1 inie entheelt in ihrem Punkt Nr. 040.2 eine ausfuehr1iche Aufzaehlung von Arbeiten, die autorisierte Installateure ohne zusaetzliche Titel ausfuehren duerfen. Darunter fallen: Kleine Erweiterungen oder Abaenderungen einer bestehenden Installation, die nicht die generelle Aufteilung aendern, sowie . Reparaturen, die wegen Materialalter oder Schaeden notwendig sind. Installationen in Privatwohnungen, gleich welcher Art die Elektrifizierung ist. Installationen in Wohnungen, Geschaefts eder Buercgebaeuden, wenn die vorgesehene Spannung fuer diese Cebaeude weniger als 50 KW - A 122 DEUTSCHE HANDELSKMMER FUR SPANIEN CÁMARA DE COMERCIO ALENANA PARA ESPANA betraegt - Installationen in Fabriken und Reparaturwerkstaerten, die keiner vorherigen Verwaltungsgenehmigung beduerfen, wenn die Spannung nicht mehr als 20 KW betraegt. - Installationen fuer Versamrolungsraeume, wenn die installierte Spannung weniger als iO KW betraegt. - Installationen in nassen, feuchten oder pulverhalt igen Anlagen oder Anlagen mit Korosionsgefahr, wenn die installierte Spannung 10 KW nicht uebersteigt. - Das Verlegen von voruebergehenden Leitungen in Geschaeftslokalen oder in offenen Anlagen, bis zu einer Spannung von 10 KW oder 50 KW, wenn es sich um Installierungen fuer Bauarbeiten handelt. - Private Verteilungsnetze, die durch Transformatoren oder Stromgeneratoren erzeugt werden, mit einer Spannung nicht ueber 50 KW. - Oeffentliche Stromleitungen mit einer Spannung unter 20 KW. III. Berufsnachweis fuer Elektroinstallateure Unabhaengig von der Erteilung des o.g. Titels muessen Elektroinstallateure oder Elektroinstallationsfirmen einen 3erufsnachweis beantragen, um beruflich taetig sein zu koennen. (VO vom 25.10.1979). Der Antrag ist an die Aussensteilen des Ministeriums fuer Industrie und Energie zu richten. Antragsformulare sind im Anhang der erwaehnten Verordnung abgedruckt. Mit dem Antrag muessen folgende Dokumente eingereicht werden: a. Nachweis des Titels als Elektroinstallateur oder eines hoeheren Berufsausbildungstitels in Uebereinstimmung mit Art. 24 der Niederspannungsrichtlinie. Eine Installateurfirma muss nachweisen, dass mindestens ein Mitarbeiter den Titel als autorisierter Installateur fuehrt. b. Nachweis der Steueranmeldung beim Finanzamt. c. Anmeldung im Sozialversicherungssystem oder im Versicherungssystem auf Gegenseitgkeit fuer autonome Arbeiter. d. Nachweis einer Versicherungspolice, mit der werden. Drittschaeden abgedeckt Die Nachweise sind jeweils 2 Jahre ab Erteilung gueltig und muessen vor ihrem Verfall erneuert werden. 'Die Berufsnachweise koennen mit einer Bestaetigung des Ministeriums durch die Firma selbst oder durch den jeweiligen Provinzverband, dem die Firma angehoert, ausgestellt werden. IV. Spezielle Regelungen fuer die Provinz Katalonien In Katalonien liegt die Kompetenz zur Ausstellung der Berufsnachweise bei den Aussensteilen der katalanischen Industriebehoerden (Servicies Territoriales de Industria) (Verordnung vom 10.11.1983). Als Voraussetzung wird in diesem Dekret genannt: - Vol 1jaehrigkeit - Theoretische und praktische Kenntnisse in fuer die der Berufsnachweis beantragt wird. der - Kenntnisse der technischen Vorschriften, die fuer Anwendungsbereich einschlaegig sind. speziellen Materie, den - A 123 - DEUTSCHE HANDaSKAftER FUR SPANIEN CAÑARA DE CGM-ERCIO ALENANA PARA ESPANA - Zugehoerigkeit zu einem Unternehmen, das entsprechend den Vorschriften fuer die speziellen Installierungsarbeiten zugelassen i st. Die erforderlichen theoretischen und praktischen Kenntnisse werden normalerweise mit einem Titel oder einem Studiennachweis gefuehrt, der im Falle von Elektrikern mindestens in einem Berufsabschluss 1. Grades fuer das Fach Elektriker bestehen muss (Formacion Profesional de primer Grado de la Especialidad de la Electricidad). Ausnahmsweise kann die Bescheinigung des spanischen Titels ersetzt werden, wenn eine Eignungspruefung in einem theoretisch-praktischen Kurs in der Fachmaterie abgelegt wird. Zur Durchfuehrung dieser Kurse sind bestimmte Ausbildungszentren von der Generaldirektion fuer Industrie und Bergbau anerkannt worden. Die Kenntnisse der einschlaegigen Niederspannungsrichtlinien wird durch die Aussensteilen des katalanischen Industrieministeriums ueberprueft. Die Zuegehoerigkeit zu einem qualifizierten Unternehmen wird nachgewiesen durch die Vorlage der Einschreibung in die Sozialversicherung oder Versicherungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit fuer selbstaendige Arbeiter sowie der Nummer der Zugehoerigkeit zum Unternehmen. Ein Unternehmen wird als qualifiziert zur Durchfuehrung von Elektroarbeiten angesehen, wenn das staatliche Dokument ueber die Unternehmensqualifizierung fuer Elektroarbeiten vorgelegt wird, eine Versicherungspolice fuer Drittschaeden abgeschlossen wird, sowie die Einschreibung ins Industrieregister und die Anmeldung bei den Finanzbehoerden nachgewiesen wird. Stand: Dez.1967 A 1 2 5 Anlage «JTSCHE HANDELSKAfMER FUR SPANIEN lAMARA DE C OMMERC IO ALENANA PARA ESPANA îerufstätigkeit als Optiker ir. Spanien i) Zulassungs und Kollegial isisrungspflickt lach Artikel 3 des Königlichen Dekrets 2207/Ì979 vom 13. Juli 1979 (30E vom ï!.09.1979) sind die Erlangung eines speziellen Titels und die Einschreibung n das Nationale Optikerkolleg unverzichtbare Voraussetzungen, um ■echtmässig den Beruf eines Optikers ausüben zu können. In gleicher Weise jestimmte das Dekret 1387/1961 vom 20.07.1961 (BOE vom 07.03.1961), dass )ptikerbetriebe nur von diplomierten Optikern geführt werden können. ¡er blosse Verkauf von optischen Artikeln ist nach einer Verordnung vom 14.04.1962 (BOE vom 14.04.1962) eine Tätigkeit des freien Handeisverkehrs ;nd an keine spezielle Berufsausbildung gebunden. ie Ausbildung zum Optiker in Spanien ist eine universitäre Ausbildung. Sie «steht in einem dreijährigen Studium an der Universitätsschule für Optik , ie Teil der Universität Complutense ist (Dekret 2842/19720 vom 15.09.1972, 0E vom 20.10.1972). ie Einschreibung in das zuständige Berufskolleg hat zu erfolgen bei Colegio Nacional de Ópticos Princesa, 25 28008 Madrid Tel. 247.48.51, 401.50.29 .) Möglichkeit der Anerkennung ausländischer Studiengänge und Ausbildung ie Anerkennung einer deutschen Berufsausbildung in Spanien ist möglich, ähere Einzelheiten ergeben sich aus beiliegendem Merkblatt. V I I I / 2 - A 127 - Anlage VIII/3 Don/D.' naturaide de nacionalidad con domicilio (a efectos de notificación) en calle/plaza Localidad D. P. Provincia (1) Teléfono EXPONE que ha realizado los estudios del sistema educativo de que se especifican en el reverso de la presente solicitud y cuya superación se acredita mediante los documentos que se adjuntan. Por ello, al amparo de lo dispuesto en el Real Decreto 104/1988, de 29 de enero, sobre homologación y convalidación de títulos y estudios extranjeros de educación no universitaria (B.O. del E. 17 de febrero de 1988). SOLICITA la convalidación/homologación de los mencionados estudios y, en su caso, título o diploma por los correspondientes españoles de (2) ,a de de 19 Fdo.: (1) Si se solicita la convalidación para proseguir estudios españoles de EGB, BUP o F.P., el domicilio deberá corresponder a la provincia en la que radique el Centro donde el solicitante vaya a cursar dichos estudios. (2) Especiñ'quese: 6.° de EGB, 7." de EGB, Título de Graduado Escolar, L° de BUP, 2." de BUP, 3." BUP, Curso de Orientación Universitaria, Título de Bachiller y COU, Formación Profesional de 1." grado, Formación Profesional de 2.° grado, Enseñanzas Musicales, etc. EXCMO. SR. MINISTRO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA. REAL DECRETO 104/1988, de 29 dc enero, sobre homologación y .convalidación de títulos y estudios ex- I tranjeros de educación no universitaria. A 1 2 8 _ Art. 13. Uno. La homologación o convalidación de títulos y estu- Artículo l." Uno. Los títulos, diplomas o estudios extranjeros podrán ser objeto de homologación a los títulos españoles de educación no universitaria conforme a lo establecido en el presente Real Decreto. Dos. Asimismo, los estudios extranjeros que no sean homologables a títulos españoles podrán ser objeto de convalidación por cursos del sistema educativo español de acuerdo con lo previsto en esle Real Decreto. Art. 2." La homologación de títulos, diplomas o esludios exlranjeros de educación no universitaria supone la declaración de la equivalencia de aquéllos con estos últimos a efectos académicos. An. 3." La convalidación de estudios extranjeros por cursos españoles de educación no universitaria supone la declaración de la equivalencia de aquéllos con estos últimos a efeclos de continuar esludios en un Centro docente español. Ari. 4,° La competencia para resolver las solicitudes de homologación y convalidación de títulos y estudios extranjeros a que se refiere el artículo primero corresponde al Ministerio de Educación y Ciencia. Art. 5." Uno. En la resolución de los expedientes de homologación o convalidación se estará a lo dispuesto en los tratados o convenios internacionales en los que España sea parte y a las tablas de equivalencia de títulos y planes de esludios aprobadas por el Ministerio de Educación y Ciencia. Dos. Para la elaboración de las tablas de equivalencias a que se refiere el apartado anterior, se atenderá no sólo a la estructura de los sistemas educativos respectivos y a la comparación de sus contenidos, sino también al tratamiento de que son objeto los títulos y estudios españoles en los países correspondientes. Art. 6." A falta de las normas o criterios mencionados en el artículo anterior, las resoluciones sobre homologación o convalidación se adoptarán teniendo en cuerna los siguientes principios: a) El contenido y duración de los estudios extranjeros de que se trate. b) Los precedentes administrativos aplicables al caso. c) La situación de reciprocidad manifestada en el trato otorgado a los títulos y esludios españoles en el país en el que se obtuvieron los títulos o diplomas o se realizaron los esludios cuya homologación o convalidación se solicita. Art. 7." Uno. El expediente de homologación o convalidación se iniciará mediante instancia del interesado, que se presentará en la Dirección Provincial u oficina de Educación y Ciencia correspondiente a la provincia donde el solicitante tenga o vaya a tener su residencia habitual, o en la Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones del Ministerio de Educación y Ciencia. Todo ello sin perjuicio de lo dispuesio en el artículo 66 de la Ley de Procedimiento Administrativo. Dos. El Ministerio de Educación y Ciencia determinará el modelo de solicitud, la documentación que deba aportarse al expediente y los requisitos a que hayan de ajustarse los documentos expedidos en el extranjero. Art. 8.° Uno. La Dirección Provincial, Oficina o Subdirección General a que se refiere el apartado uno del artículo anterior examinarán el expediente, y si la solicitud no reuniera los datos o no se acompañara de los documentos preceptivos, requerirán al solicitante para que, en un plazo de diez días, subsane la deficiencia observada, con apercibimiento de que si así no lo hiciere se archivará el expediente sin más trámite. Dos. El plazo a que se refiere el apartado anterior podrá ampliarse hasta tres meses si se trata de documentos que no reunieran los requisitos formales para surtir efectos en España o que, sin tener el carácter de preceptivos, fueran necesarios para la resolución del expediente y hubieran de obtenerse en el extranjero. Art. 9.° Uno. Formulada la solicitud y aportada, en debida forma, la documentación reglamentaria, se procederá a la propuesta de resolución del expediente. Dos. Cuando la resolución deba adoptarse de acuerdo con el contenido de las tablas de equivalencias a que se refiere el artículo 5." de este Real Decreto, la propuesta corresponderá a las Direcciones Provinciales, Servicios de la Alia Inspección de Educación —a los que remitirán el expediente las oficinas de Educación y Ciencia— o Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones. Tres. En los demás supuestos, la propuesta de resolución corresponde a la Subdirección General a que se refiere el apartado anterior. Art. 10. Uno. En los supuestos en que no resulten aplicables tratados o convenios internacionales en los que España sea parte, ni tablas de equivalencias, los expedientes podrán someterse a informe de Comisiones designadas al efecto e integradas por expertos en las malerias propias de los estudios y títulos de que se trate. Dos. El plazo para la emisión de los informes de las Comisiones de expertos previstas en el apartado anterior será como máximo de un mes. Art. 1 1. La resolución de los expedientes de homologación o convalidación se producirá en e) plazo máximo de 1res meses, que empezará a contarse desde la fecha en que el expediente se encuentre correctamente cumplimentado o desde la comunicación al órgano competente para resolver de los informes a que se refiere el artículo anterior. Art. 12. Contra las resoluciones dictadas en materia de homologación o convalidación de títulos y estudios extranjeros de educación no universitaria, podrán los interesados interponer los recursos administrativos y jurisdiccionales que legalmente procedan. dios de los españoles residentes en el extranjero se regirá por lo dispuesto en los artículos anteriores, salvo en los aspectos que se señalan en los apartados siguientes. Dos. Las solicitudes podrán presentarse en las Oficinas Consulares de España de la circunscripción correspondiente, las cuales, siempre que se trate de los supuestos a que se refiere el apartado dos del artículo 9.", remitirán el expediente a la Agregaduria de Educación para que ésta formule la propuesta de resolución. Tres. En los demás supuestos o cuando no exista Agregaduria de Educación, la propuesta de resolución del expediente corresponde a la Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones. Art. 14. La resolución de concesión de homologación o convalidación se formalizará mediante credepcial expedida por el Ministerio de Educación y Ciencia. Art. 15. Uno. La homologación o convalidación de títulos y estudios no dispensa a sus titulares del cumplimiento de los demás requisitos exigidos por la legislación española para cursar estudios y acceder a los centros docentes de los distintos niveles educativos. Dos. Los centros docentes podrán admitir con carácter condicional a aquellos alumnos cuyos expedientes de convalidación o de homologación hubieran sido iniciados y se encontrasen pendientes de resolución en las fechas en que finalicen los correspondientes plazos de admisión. Art. 16. Los centros docentes a los que se incorporen alumnos que hayan cursado esludios extranjeros prestarán especial atención al aprendizaje, por parte de los mismos, de la lengua castellana y, en su caso, dentro de lo que prevea al respecto la normativa vigente, de la lengua propia de la Comunidad Autónoma en la que esté situado el centro. DISPOSICIONES ADICIONALES Primera.—De conformidad con lo dispuesto en el artículo 20, punto 1, letra b), del Real Decreto 2378/1985. de 18 de diciembre, la aplicación de lo regulado en el presente Real Decreto respecto a la homologación de títulos extranjeros, en casos dudosos o confliclivos, deberá someterse a informe de la Comisión Permanente del Consejo Escolar del Estado. Segunda.—Lo dispuesto en este Real Decreto se entiende sin perjuicio de lo previsto sobre la materia en el Tratado de Adhesión de España a las Comunidades Europeas, Tratados Fundacionales y Derecho Comunilario Derivado. DISPOSICIÓN TRANSITORIA Los expedientes de convalidación de títulos y estudios extranjeros de educación no universitaria incoados con anterioridad a la entrada en vigor de este Real Decreto continuarán su tramitación y se resolverán de acuerdo con la normativa vigente en el momento de su iniciación. DISPOSICIÓN DEROGATORIA 1. Quedan derogadas las siguientes disposiciones: Decreto 1676/1969, de 24 de julio, sobre convalidación de esludios y títulos extranjeros por los correspondientes españoles, en lo que aféela a estudios y títulos de educación no universitaria. Real Decreto 481/1978, de 2 de marzo, sobre reconocimiento y convalidación por los correspondientes españoles de los estudios académicos de educación general básica, bachillerato y curso de orienlación universitaria realizados en el extranjero por los emigrantes españoles. Real Decreto 1260/1980, de 23 de mayo, sobre reconocimiento y convalidación por los correspondientes españoles de los estudios de formación profesional realizados en el extranjero por los emigrantes españoles. Párrafo segundo del artículo sexto del Real Decreto 1564/1982, de 18 de julio, por el que se regulan las condiciones para la obtención, expedición y homologación de los títulos académicos y profesionales no universitarios. 2. Quedan asimismo derogadas o modificadas cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo dispuesto en este Real Decreto. DISPOSICIÓN FINAL Se autoriza al Ministro de Educación y Ciencia para dictar las disposiciones necesarias para el desarrollo y aplicación de las normas contenidas en este Real Decreto. ORDEN de 14 de marzo de 1988 parala aplicación de lo dispuesto en el Real Decreto 104/1988, de 29 de enero, sobre homologación y convalidación de títulos y estudios extranjeros de educación no universitaria. Primero.—La tramitación de los expedientes de homologación y convalidación de títulos y estudios extranjeros de educación no universitaria se regirá por lo dispuesto en el Real Decreto 104/1988, de 29 de enero, y en la presente Orden. Segundo.—Los expedientes a que se refiere el número anterior podrán responder a alguno de los siguientes supuestos: a) Homologación de un título o diploma extranjero al título español que corresponda. b) Homologación de estudios extranjeros a un titulo español. c) Convalidación de estudios extranjeros por los correspondientes españoles, con objeto de continuar, en el sistema educativo español, estudios previos a la obtención de un determinado título. Presentación de solicitudes ' A 129 Tercero.—L El expediente de homologación o convalidación se iniciará mediante instancia del interesado dirigida al Ministro de Educación y Ciencia y ajustada al modelo que se publica como anexo I a la presente Orden. 2. Las solicitudes de convalidación de estudios extranjeros para proseguir estudios españoles de Educación General Básica, Bachillerato o Formación Profesional se presentarán en la Dirección Provincial de Educación y Ciencia u Oficina de Educación y Ciencia correspondiente a la provincia donde radique el Centro en que se pretenda cursar los mencionados estudios españoles. 3. En cualquier otro supuesto de los mencionados en el párrafo anterior, las solicitudes podrán presentarse tanto en la Dirección Provincial de Educación y Ciencia u Oficina de Educación y Ciencia correspondiente a la provincia donde el solicitante tenga o vaya a tener su residencia habitual, como en la Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones del Ministerio de Educación y Ciencia, y, en el caso de los españoles residentes en el extranjero, en la Oficina Consular correspondiente a su lugar de residencia. Todo ello sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 66 de la Ley de Procedimiento Administrativo. Cuarto.—Las solicitudes deberán ir acompañadas de los documentos siguientes: a) Título o diploma oficial cuya homologación se solicita o, en su caso, certificación oficial acreditativa de la superación de los exámenes terminales correspondientes. b) Certificación académica de los cursos realizados, en la que consten las asignaturas cursadas, las calificaciones obtenidas y los años académicos en los que se realizaron los cursos respectivos. c) Certificación acreditativa de la nacionalidad del solicitante expedida por las autoridades competentes de su país, y, en el caso de los ciudadanos españoles, fotocopia compulsada del documento nacional de identidad o de la página correspondiente del libro de familia. Quinto.—En los supuestos de solicitudes de homologación y convalidación de títulos y estudios extranjeros no incluidos en las tablas de equivalencias a las que se refiere el Real Decreto 104/1988, o cuya resolución no deba realizarse en virtud de Convenios de cooperación cultural suscritos por España, la documentación especificada en el número anterior de la presente Orden podrá, asimismo, completarse con cuantos documentos de carácter académico puedan contribuir a un mejor análisis y resolución del expediente respectivo. Sexto.—En el caso de alumnos procedentes del sistema educativo español, que hubieran continuado estudios en sistemas de otros países, los solicitantes deberán aportar asimismo la documentación académica (libro de escolaridad o certificación académica personal) acreditativa dehaber superado, en su totalidad, los estudios españoles previos a su incorporación al sistema extranjero de que se trate. Séptimo.—Los documentos expedidos en el extranjero deberán estar legalizados por vía diplomática e ir acompañados, en su caso, de su correspondiente traducción oficial al castellano. Octavo.—Los documentos originales podrán presentarse juntamente con fotocopia de los mismos y serán devueltos a los interesados, una vez extendida la diligencia de cotejo. Si las fotocopias estuvieran ya cotejadas y legalizadas ante Notario o por las representaciones diplomáticas o consulares de España en el país de donde proceda el documento, no será necesaria la presentación simultánea del original. Noveno.— L La Dirección Provincial de Educación y Ciencia, Oficina de Educación y Ciencia, Oficina Consular o Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones, en la que se hubiera presentado la solicitud, examinará el expediente y, en el supuesto de que dicha solicitud y la documentación presentada resultaran incompletas o no reunieran los requisitos establecidos en la presente Orden, requerirán al solicitante para que, en un plazo de diez días, subsane la deficiencia encontrada, con apercibimiento de que, si así no lo hiciere, se archivaría el expediente sin más trámite. 2. El plazo al que se refiere el párrafo anterior podrá ampliarse hasta tres meses si se trata de documentos que no reunieran los requisitos formales para surtir efectos en España o que, sin tener el carácter de preceptivos, fueran necesarios para la resolución del expediente y hubieran de obtenerse en el extranjero. 3. En todo caso, los plazos que el Real Decreto 104/1988 establece para la resolución de los expedientes comenzarán a contar a partir de la fecha en que la documentación correspondiente a una determinada solicitud esté completa en las condiciones y con los requisitos que la presente Orden establece. Décimo.—1. Con objeto de hacer posible la inscripción condicional de los solicitantes, dentro de los plazos legalmente establecidos, bien en Centros docentes, bien en exámenes oficiales, las solicitudes podrán ir acompañadas de un documento firmado por el interesado y ajustado al modelo que se publica como anexo II a la presente Orden. Este documento, una vez sellado por la Unidad de Registro donde hubiera sido presentada la solicitud correspondiente, tendrá el carácter de volante acreditativo de que tal solicitud ha sido presentada y permitirá la mencionada inscripción en los mismos términos que si la homologación o convalidación hubiese sido concedida, aunque con carácter condicional. 2. La formalización del volante al que se refiere el párrafo anterior, se realizará bajo la personal responsabilidad del solicitante y no prejuzgará la resolución final del expediente. En el supuesto de que dicha resolución no se produjera en los términos solicitados por el interesado e incluidos como tales en el citado volante, quedarán sin efecto los resultados de los exámenes realizados o de la inscripción producida como consecuencia de la utilización del mismo. Propuesta de resolución Undécimo.—1. Cuando los estudios o títulos cuya convalidación u homologación se solicita estén incluidos en una tabla de equivalencias aprobada por Orden y, por tanto, la resolución del expediente deba adoptarse de acuerdo con dicha tabla, la Dirección Provincial o la Subdirección General receptora de la solicitud examinará la documentación pertinente, formulará la propuesta de resolución que corresponda y remitirá dicha propuesta a la Secretaria General Técnica del Departamento. 2. En el caso de las solicitudes recibidas en las Oficinas de Educación y Ciencia o en las Oficinas Consulafes, y en los supuestos, asimismo, de aplicación de tablas de equivalencias, los expedientes serán remitidos, respectivamente, a los Servicios de Alta Inspección que corresponda y a las Agregadun'as de Educación del país respectivo, los cuales formularán las propuestas de resolución pertinentes y las remitirán a la Secretaria General Técnica del Departamento. Duodécimo.—En los supuestos de expedientes cuya resolución no esté condicionada por el contenido de tablas de equivalencias aprobadas por Orden, los expedientes serán remitidos a la Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones, la cual formulará la propuesta de resolución que proceda, de acuerdo con el contenido de los Tratados o Convenios Internacionales que resulten aplicables, con los principios mencionados en el artículo sexto del Real Decreto 104/1988. de 29 de enero, y, en su caso, con los informes de las Comisiones de expertos a las que se refiere el artículo diez del citado Real Decreto. Comisiones de expertos Decimotercero.—1. En los supuestos en que no resulten aplicables Tratados ni Convenios Internacionales en los que España sea parte, ni tablas de equivalencias, la Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones podrá someter los expedientes a informe de las Comisiones de expertos previstas en el artículo diez del Real Decreto 104/1988, de 29 de enero, antes de proceder a formular las propuestas de resolución pertinentes. 2. Las Comisiones mencionadas en el párrafo anterior estarán integradas por expertos en las materias propias de los estudios y títulos de que se trate, se constituirán cada vez que su asesoramiento sea necesario para el análisis de los expedientes pendientes de resolución y sus miembros serán designados por el Secretario General Técnico del Departamento. 3. El plazo para la emisión de los informes de las Comisiones de expertos será de un mes como máximo a partir del momento en que la Comisión respectiva reciba la correspondiente petición de informe. Resolución de los expedientes Decimocuarto.—La resolución de los expedientes de homologación o convalidación se realizará mediante Orden del Ministro de Educación y Ciencia, firmada por delegación por el Secretario General Técnico del Departamento. Cada Orden podrá incluir la resolución de uno o de varios expedientes. Decimoquinto.—El contenido de las Ordenes de homologación o convalidación se recogerá en credenciales individuales expedidas por la Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones, que serán entregadas a los interesados y que surtirán los mismos efectos académicos que la documentación exigible a los alumnos del sistema educativo español para acreditar la superación de los estudios de que se trate o, en su caso, la posesión del título español correspondiente. Decimosexto.—La entrega al interesado de la credencial a la que se refiere el número anterior se realizará a través de la dependencia —Subdirección General, Dirección Provincial, Oficina de Educación y Ciencia, Oficina Consular— en la que se hubiera presentado la correspondiente solicitud de convalidación u homologación. Por el mismo conducto se harán llegar a los interesados las resoluciones denegatorias que se produzcan. DISPOSICIÓN DEROGATORIA Quedan derogadas las Ordenes de 25 de agosto de 1969 («Boletín Oficial del Estado» de 11 de noviembre); de 19 de febrero de 1979 («Boletín Oficial del Estado» de 3 de marzo), y 20 de marzo de 1981 («Boletín Oficial del Estado» del 28), así como cualquier otra disposición del mismo o de inferior rango que se oponga a lo establecido en la presente Orden. DISPOSICIONES FINALES Primera.—Se autoriza a la Secretaría General Técnica del Departamento para dictar las instrucciones que resulten precisas para la aplicación de la presente Orden. Segunda.—La presente Orden entrará en vigor al día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial del Estado». LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS A 130 Para la legalización de documentos por vía diplomática, éstos deberán ser presentados en: 1. El Ministerio de Educación del país de origen para títulos y certificados de estudios y en el Ministerio correspondiente para certificados de nacimien to y nacionalidad. 2. El Ministerio de Asuntos Exteriores del país donde se expidieron dichos documentos. 3. La representación diplomática o consular de España en dicho país. 4. La Sección de Legalizaciones del Ministerio Español de Asuntos Exleriores (c/. José Abascal. 41 Madrid). Si el país donde han sido cursados los esludios ha suscrito el Convenio de La Haya, no es necesario realizar la anterior legalización, siendo suficiente que las Auloridades competentes del citado país extiendan la oportuna apostilla. Los documentos expedidos por Autoridades diplomáticas o consulares de oíros países en España deben legalizarse en el Ministerio Español de Asuntos Exteriores. TRADUCCIÓN OFICIAL DE DOCUMENTOS Todos los documentos expedidos en idioma extranjero por las Auloridades competentes del país de procedencia deberán acompañarse de su traducción al español, que podrá hacerse: a) Por cualquier Representación diplomática o consular del Estado Español en el extranjero. b) Por la Representación diplomática o consular en España del país de que es ciudadano el solicitante o. en su caso, del de procedencia del documento. c) Por Traductor jurado, debidamente autorizado o inscrito en España. A. Año académico 19 /19 19 /19 19 /I9 19 /19 19 /19 19 /19 19 /19 19 /19 19 /19 Sistema educativo/país Detalle de los estudios cursados Centro B. Cursos realizados Exámenes oficiales superados Títulos obtenidos Relación de documentos que se adjuntan ( 1 ) Documentos Presentados Legalizados Traducidos 1 1 ι I 1 1 ι I ι I ι I ι I ( 1 ) Esla parle de la solicitud debe ser cumplimeniada por la dependencia, central o periférica, del Ministerio de Educación y Ciencia —o, en su caso, por la Oficina Consular que recibe la solicitud. Póngase una cruz en el recuadro que en cada caso corresponda. (2) Táchese.en su caso.loque no proceda. - A 131 Anlage VIII/A Volante para inscripción condicional en Centros docentes o en exámenes oficiales El que suscribe, D./D." ha presentado en la (I) solicitud de convalidación/homologación de sus estudios extranjeros cursados en el sistema educativo de por los correspondientes españoles de y formaliza el presente volante a efectos de su inscripción provisional en: (2) en las condiciones establecidas en el número décimo de la Orden de 14 de marzo de 1988 (B.O. del E. de 17 de marzo de 1988). ,a de de 19 SELLO DE LA UNIDAD DE REGISTRO Fdo.: La formalización del presente volante no prejuzga la resolución final del expediente. En el supuesto de que dicha resolución no se produjera en los términos solicitados por el interesado e incluidos como tales en este volante, quedarán sin efecto los resultados de los exámenes realizados o de la inscripción producida como consecuencia de la utilización del mismo. (1) Dirección Provincial de Educación y Ciencia de de Oficina Consular de de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones. (2) Curso del sistema educativo español o exámenes oficiales de que se trate. Oficina de Educación y Ciencia , Subdirección General UISQ-E HANDElSxfvlMER FU? S&NEN VvWvA DE COMrRCO ALEMANArøt\ES#\l4 - A 133 - Anlage VIII/ HOMOLOGIERUNG UND ANERKENNUNG VON AUSLÄNDISCHEN TITELN UND STUDIENZEITEN AUS NICHT-UNIVERSITÄRER AUSBILDUNG IN SPANIEN I Massgebende Vorschriften 1) Königliches Dekret Nr. 104/1988 vom 29.01.1938 <BOE 17.02.1988) 2) Verordnung vom 14.03.1988 (BOE 17.03.1988, S. 8409) 3) Verordnung voro 30.03.1988 (BOE 05.04.1988, S. 10169) II Anwendungsbereich - Homo logierung eines ausländischen sprechenden spanischen Titel Titels Homo logierung von ausländischen Studien bzw. ein spanisches Zeugnis - oder Diploms in einen ent- oder für einen spanischen Titel Anerkennung von ausländischen Studienzeiten zum Zweck der Fortsetzung der Studien im spanischen Bildungssystem und damit zur Erreichung eines spanischen Titels oder Abschlusses III Einreichung der Anträge 1) Die Anerkennung von ausländischen Titeln oder Studien muss auf einem speziellen Antrag (vgl. Anhang 1 des o.g. Kgl. Dekrets) beim Ministerium für Erziehung und Wissenschaft eingereicht werden. Die Anschrift lautet: Ministerio de Educación y Ciencia Subdirección General de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones C./ Alcalá, 34 28014 Madrid 2) Der Antrag auf Anerkennung von ausländischen Studienzeiten zum Zweck der Fortsetzung der Ausbildung im Sinne der "Educación General Basica" oder für Abitur oder berufliche Ausbildung ist der Frovinzdirektion für Erziehung und Wissenschaft oder bei der entsprechenden Provinzdelegation vorzulegen, in deren Bezirk der Antragsteller die Fortsetzung der Ausbildung betreiben möchte. DEUTSCHE HûNDEL3«MMER F ÜR SWNIEN 0Μ4νΛ DE COMETvOO ALEMANA &W\ ES2ÑA 3) A 134 In jedem anderen der genannten Anwendungsbereiche können die Anträge sowohl in der Provinzdirektion oder Provinzdelegation, in deren Bezirk der Antragsteller seinen Wohnsitz haben wird oder bereits hat, wie auch in der Allgemeinen Unterabteilung (Subdirección General) für Titel, Anerkennung und Homoiogierung des Ministeriums für Erziehung und Wissenschaft b2w. im F all der im Ausland lebenden Spanier bei dem dortigen Wohnsitzkonsulat eingereicht werden, IV Die Anträge müssen folgende Dokumente beinhalten: 1) Offizieller Titel oder Diplom, dessen Homoiogierung beantragt wird oder einer amtlich beglaubigte Bescheinigung (certificación oficial acreditativa) der letzten bestandenen Abschlussprüfungen. 2) Eine Bescheinigung der Ausbildungsstelle der belegten Kurse, aus denen sich die Fächer, die erhaltenen Scheine und die Studienjahre ergeben, in denen die Kurse belegt worden sind. 3) Eine beglaubigte Bescheinigung der Nationalität der Bewerbers, ausgestellt von den zuständigen staatlichen Stellen, bei spanischen Staatsangehörigen eine beglaubigte Fotokopie des Personalausweises oder des Familienstammbuchs. 4 ) In den Fällen der beantragten Homoiogierung von Titeln oder Studien, die nicht in der entsprechenden, vom Erziehungsministerium erst teilweise erstellten Vergleichsliste enthalten sind, auf die sich das Königliche Dekret 104/19S8 bezieht, oder hinsichtlich derer einer Entscheidung nicht auf Grund zwischenstaatlicher Abkommen herbeigeführt werden kann, können die in IV Nr. 13 genannten Dokumente auch durch Vorlage ähnlicher Dokumente ersetzt werden, um die bestmögliche Lösung hinsichtlich des Antrags zu erreichen. 5) Im F all der vorangegangenen Ausbildung nach dem spanischen Schulsystem, die anschliessend im Ausland bzw. an ausländischen Schulen fortgesetzt wurde, müssen die Antragsteller die entsprechenden, beglaubigten Dokumente (Schulbuch oder persönliches Studienzertifikat) vorlegen, aus denen sich das Bestehen sämtlicher spanischer Studien vor der Aufnahme in das ausländische System, dessen Anerkennung beantragt wird, ergibt. 6) Die im Ausland aufgegebenen Dokumente müssen beglaubigt, über den diplomatischen Weg geschickt werden und eine offizielle bzw. amtliche Übersetzung in Spanische bei liegen haben. DEUTSCHE HANDEL3«MMER FU? SPANIEN CÁMARA DE COMERCD ALEMANIA F#2A ESPNA _ A 1 3 5 _ 7) Vorzulegen s i n d : Entweder die Originale zusammen rait Fotokopien, wobei erstere nach Feststellung der Uebereinstimmung zurückgeschickt werden, oder Fotokopien, sofern sie von einem Notar oder von einer spanischen diplomatischen Vertretung oder Konsulat im Land des Antragstellers verglichen und beglaubigt worden sind. Durch die beiden letztgenannten amtliche Uebersetzung erfolgen. Stellen kann auch die erforderliche 8) Sonderregelungen für Schüler und Lehrer: Nicht unter dieses genannte Antragsverfahren fallen Schüler, die in die ersten sechs Schuljahre der "Educación General Basica" aufgenommen werden wollen. Sie werden von der Schule entsprechend Ihrem Alter und dem generellen Wissensstand eingeschult. Die Homoiogierung bzw. Anerkennung in den übrigen Fällen erfordert das Bestehen sämtlicher Schuljahre einschliesslich des letzten. Die Homoiogierung bzw. Anerkennung von Titeln, Diplomen oder kompletten Studienjahren für die Ausbildung in der Primär- und Sekundarstufe, bezogen auf das spanische Schulsystem, wird im Verhältnis Bundesrepublik Deutschland - Spanien durch im einzeln getroffene behördliche Anweisungen geregelt. V Behandlung der Anträge 1) Die genannten Stellen, bei UnvolIständigkeit Fristseztung von zehn Voraussetzungen und behördliche Bearbeitung bei denen die Anträge einzureichen sind, weisen oder sonstigen Mängeln den Antrag zurück unter Tagen zur Erfüllung der noch fehlenden unter Hinweis auf Aufbewahrung ohne weitere bei Nichteinhaltung der Frist. 2) Die genannte 10-Tagesfri st kann auf drei Monate verlängert werden, wenn die Dokumente nicht alle erforderlichen, formellen Voraussetzung erfüllen oder nicht vollständig sind. 3) Die Frist zur Entscheidung über den Antrag beträgt maximal drei Monate. Sie beginnt mit der vollständigen und den Formerfordernissen genügenden Einreichung der Dokumente. 4) Zur Ermöglichung der fristgerechten Einschreibung in Lehranstalten oder zu offiziellen Examina können den Anträgen ein Formular gemäss Anhang II unterschrieben vom Antragsteller beigelegt werden. Dieses Dokument , einmal gestempelt von der für den Antrag zuständigen Stelle, hat den Charakter eines Belegs als Nachweis der Vorlage des Antrags und erlaubt DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SMNIEN CÁMARA DE C O M E R O O ALEMAMA MRA ESFRIA - A 136 - die genannte Einschreibung, jedoch nur als eine vorläufig gültige. Für den Fall der nichtmöglichen Anerkennung sowohl in der vom Antragsteller gewünschten, als auch der im Nachweis schon genannten Form, entfalten die bis dahin abgelegten Examina als auch die Einschreibung keine Wirkung. VI Entscheidungsvorschiag 1 ) Sofern die zur Anerkennung beantragten Studien oder Titel in einer Vergleichsliste aufgeführt und auch vergleichbar sind,prüfen die jeweils zuständigen Stellen die Antragsdokumente, entscheiden hinsichtlich der Anerkennung in der vergleichbaren Form und schicken diese an das Technische Generalsekretariat des Bezirks (Secretaria General Tecnica del Departamento ). 2) In den Fällen der an das Amt für Erziehung und Wissenschaft oder an die konsularische Vertretung geschickten Anträge werden diese, sofern die Vergleichsliste Anwendung findet, an das jeweils zuständige Oberaufsichtsamt geschickt und an die Erziehungsinstitute des betreffenden Landes, die einen Homologierungsvorschlag formulieren und an das oben genannte Technisch Generalsekretariat des Bezirks schicken. 3) Für den Fall der Nichtanwendbarkeit der Vergleichsliste werden die Anträge an die untere Generaldirektion für Titel, Anerkennung und Homoiogierung gesandt. Diese formuliert eine bestmögliche vergleichbare Lösung in Uebereinstimmung mit den Auskünften einer Expertenkommission. VII Expertenkommission 1) Für den Fall der Nichtanwendbarkeit von zwischenstaatlichen Abkommen und Verträgen unter Bereiligung Spaniens, als auch von Vergleichslisten kann die untere Genera Idirekt ion für Titel Anerkennung und Homoiogierung die Anträge der in dem Königlichen Dekret 104/1988 vorgesehenen Expertenkommission zur Stellungnahme unterbreiten, bevor sie selbst die entsprechende, beantragte Homoiogierung formuliert. 2/ Die Kommissionen setzen sich zusammen aus Experten für die Studien und Titel, um die sich jeweils handelt. Sie werden zu diesem Zweck jeweils neu zusammengerufen und ihre Mitglieder durch das Technische Generalsekretariat des Bezirks ernannt. 3> Die Frist zur Stellungsnahme beträgt für die Kommission einen Monat, gerechnet ab Erhalt des Auskunftsersuchens. DEUTSCHE HANDELStøMMER FUR SF#NIEN CÁMARA Dr COMERCIO ALEMANA F#RA ESFRIA - A 137 - VIII Entscheidung über die Anträge 1 5 Die Entscheidung über die Anträge betreffend die Anerkennung oder Homoiogierung ergeht per Verordnung des Ministeriums für Erziehung und Wissenschaft, unterzeichnet durch die Delegation des Technischen Generalsekretariats des Bezirks. Jede Verordnung kann die Entscheidung über einen oder mehrere Anträge beinhalten. 2) Der Verordnungstext betreffend die Anerkennung oder Homoiogierung wird in individuelle Beglaubigungsschreiben übernommen, die durch die untere Generaldirektion für Titel Homoiogierung und Anerkennung ausgefertigt und dem Antragsteller übergeben werden. Sie entfalten die gleiche rechtliche Wirksamkeit wie die Dokumente, die von Schülern des spanischen Bildungssystems gefordert werden, um das Bestehen der Studien bzw. den Besitz eines entsprechenden spanischen Titeis zu beweisen. 3) Das Beglaubigungsschreiben, als auch eine dem Antragsteller durch die Direktion oder Antrag entgegennahm. Stand: Juli 1988 negative Entscheidung werden das Büro übergeben, das den - A 139 - IX. Anexos Reino IX. Bilag IX. Anlagen IX- ϋαραρτήμ-ατα για το Ηνωμένο Βασίλειο IX. Appendices IX. Annexes IX. Allegati Regno IX. Bijlagen Verenigd IX. Anexos Det Unido Forenede Kongerige Vereinigtes United pour Reino le Königreich Kingdom Royaume-Uni Unito Unido Koninkrijk - A 141 - Ani a ce κ LISTS OF SOLICITORS, ACCOUNTANCY FIRMS AND COMPANY FORMATION AGENTS CAN BE OBTAINED FROM: England and Wales The Law S o c i e t y 113-114 Chancery Lane London WC2A 1PL T e l : 01 242 1222 The I n s t i t u t e of Chartered Accountants i n England and Wales 399 S i l b u r y Boulevard W i t t o n Gate East C e n t r a l Milton Keynes MK9 2HL T e l : 0908 668833 A s s o c i a t i o n of C e r t i f i e d Accountants 29 L i n c o l n ' s Inn F i e l d s London WC2A 3EE T e l : 01 242 6855 A s s o c i a t i o n of Company R e g i s t r a t i o n Agents Temple House 20 Holywell Row London EC2A 4JB T e l : 01 377 0381 Scotland The Law S o c i e t y of Scotland PO Box 75 26 Drumsheugh Gardens Edinburgh EH3 7YR T e l : 031 226 7411 I n s t i t u t e of C h a r t e r e d Accountants i n S c o t l a n d 27 Queens S t r e e t Edinburgh EH2 ILA T e l : 031 225 5673 A s s o c i a t i o n of C e r t i f i e d Accountants 1 Woodside P l a c e Glasgow G3 7QF T e l : 041 331 1046 Northern Ireland I n s t i t u t e of Chartered Accountants i n I r e l a n d C h a r t e r e d Accountants House 87-89 Pembrook Road Dublin 4 T e l : 0001 680 400 Ι Χ/1 ' Comunidades Europeas — Comisión Guía sobre creación de empresas y actividades artesanales en la CE por Gabriele Klinge Documento Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas 1990 — 315 pp. — 21,0 χ 29,7 cm ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL, PT ISBN 92-826-0181-1 N° de catálogo: CT-55-89-867-ES-C Precio en Luxemburgo, IVA excluido: ECU 22,50 Venta y suscripciones · Salg og abonnement · Verkauf und Abonnement · Πωλήσεις και συνδρομές Sales and subscriptions · Vente et abonnements · Vendita e abbonamenti Verkoop en abonnementen · Venda e assinaturas BELGIQUE/ BELGIË FRANCE UNITED KINGDOM Moniteur bolge / Belgisch Staatsblad Flue de Louvain 42 / Leuvenseweg 42 1000 Bruxelles / 1000 Brussel Tol. (02)512 00 26 Fax 311 01 84 CCP / Postrekening 000200550227 Journal officiel Service des publications dea Communautés europeennes 26, rue Dosai χ 75727 Paris Cedex 15 Tél. (1) 40 5Θ 75 00 Fax (1) 40 58 75 74 HMSO Books (PC 16) HMSO Publications Centre 51 Nine Elms Lane London SWS 5DR Tel. (01) 873 9090 Fax GP3 873 84Θ3 Autres distributeurs / Overige verkooppunten IRELAND Avenue Albert Jonnart 50 / Albert Jonnartlaan 50 1200 Bruxelles/ 1200 Brussel Tél. (02)734 02 81 Fax 735 OB 60 Jean D« Lonnoy Avenue du Roi 202 /Koningslaan 202 1060 Bruxelles/ 1060 Brussel Tél. (02) 538 51 69 Télex 63220 UNBOOK Β Rue de la Montagne 34 / Bergstraat 34 Bie 11 / Bus 11 10O0 Bruxelles/ 1000 Brussel Government Publications Sales Office Sun Alliance House Molesworth Street Dublin 2 Tel. 71 03 09 or by post Government Stationery Office EEC Section 6th floor Bishop Street Dublin 8 Tel. 78 16 66 Fax 78 06 45 ITALIA J. H. Schultz Information A/S EFPublikationer Ottiliavaj 18 2500 Valby Tlf. 36 44 22 66 Fax 36 44 01 41 Girokonto 6 00 08 86 BR DEUTSCHLAND Bundesanzeiger Verlag Breite Straße Postlach 10Θ0 06 5000 Köln 1 Tel. (0221) 20 290 Fernschreiber: ANZEIGER BONN θ B82 595 Fax 20 29 278 GREECE G.C. Eleftheroudakls SA International Bookstore Nikis Street 4 10563 Athens Tel. (01) 322 63 23 Telex 219410 ELEF Fax 323 98 21 ESPANA Boletín Oficial dal Estado Trafalgar. 27 28010 Madnd Tel. (91) 446 60 00 MundiPronr.ii Libros, S.A. Castellò. 37 28001 Madrid Tel (91) 431 33 99 (Libros) 431 32 22 (Suscripciones) 435 36 37 (Dirección) Télex 49370MPLIE Fax (91)275 39 98 Sucursal: Librarla Internacional AEDOS Consejo de Ciento, 391 08009 Barcelona Tel. (93) 301 86 15 Fax (93) 31701 41 Generalität de Catalunya: Llibrorin Rambla dela estudia Rambla, 118 (Paiau Moja) 08002 Barcelona Tal, (93) 302 Θ8 35 302 64 62 Licosa Spa Via Benedetto F orimi. 120/10 Casella postale 552 50125 F irenze Tel. (055) 64 54 15 Fax 64 12 57 Telex 570466 LICOSA I CCP 343 509 Subagenti: Libreria scientifica Lucio de Biasio AEIOU Via Meravigli. 16 20123 Milano Tel. (02) 80 76 79 Herder Editrice e Libreria Piazza Montecitorio. 1 f 1 2 0 001Θ6 Roma Tel. (OB) 679 46 28/679 53 04 Libreria giurìdica Via 12 Ottobre. 1 72/R 16121 Genova Tel. (010) 59 56 93 GRANDDUCHÉ DE LUXEMBOURG Abonnements seulement Subscriptions only Nur tür Abonnements Messageries Paul Kraus 11, rue Christophe Planen 2339 Luxembourg Tél. 499 88 88 Télex 2515 CCP 4924263 NEDERLAND SDU uitgeverij Christoflel Plantijnstraat 2 Postbus 20014 2500 EA 'sGravenhago Tel, (070) 78 98 80 (bestellingen) Fax (070) 47 63 51 PORTUGAL Imprensa Nacional Casa da Moeda, EP Rua D. F rancisco Manuel de Melo, 5 1092 Lisboa Codex Tol. (01) 69 34 14 Distribuidora de Livros Bertrand, Ld." Grupo Bertrand, SARL Rua das Terras dos Vales. 4A Apartado 37 2700 Amadora Codex Tel. (01) 493 90 50 494 87 88 Telex 15798 BERDIS Far 491 02 55 Subagent: Alan Armstrong Ltd 2 Arkwnght Road Reading. Berks HG2 OSO Tei. (0734) 75 18 55 Telex Θ4Θ937 AAALTD G Fax (0734) 75 51 64 SCHWEIZ / SUISSE / SVIZZERA OSEC Stampfenbachstraße 85 Θ035 Zünch Tel. (01) 365 51 51 Fax (01) 365 52 21 OSTERREICH Manz'sche Vertags und U nivoreitiltsbuc h h a ndl u ng Kohlmarkt 16 1014 Wien Tel. (0222) 531 610 Telex 11 25 00 BOX A Fax (0222)531 61Θ1 TURKIYE DUnya super veb ofset A.S. Nartibahçe Sokak No. 15 Cagaloglu Istanbul Tel, 512 01 90 Telex 23822 DSVOTR UNITED STATES OF AMERICA UNIPUB 4611 F Assembly Drive Lanham. MD 207064391 Tel. Toll F ree (600) 274 4888 Fax (301) 459 0056 Telex 7108260418 CANADA Renouf Publishing Co., Ltd 61 Sparks Street Ottawa Ontario KIP 5R1 Tel. Toll F ree 1 (800) 267 41 64 Ottawa Region (613) 238 89 85Θ Telex 0534936 JAPAN Klnokuniya Company Ltd 177 Shmiuku 3Chome Shiniukuku Tokyo 16091 Tel. (03) 354 01 31 Journal Department PO Box 55 Chitóse Tokyo 156 Tel. (03) 439 01 24 SVERIGE BTJ Box 200 22100 Lund Tel. (046) 18 00 00 Fax (046) 18 01 25 AUTRES PAYS OTHER COUNTRIES ANDERE LÄNDER Office des publications officielles des Communautés européennes 2, rue Mercier L2985 Luxembourg Tél. 49 92 81 Télex PUBOF LU 1324 b Fax 48 85 73 CC bancaire BIL 8109/6003/700 POLÍTICA DE EMPRESA o 00 O) m ω ό Precio en Luxemburgo, IVA excluido: ECU 22,50 ISBN 15-flab-Dlfll-l * ! ¿ ! * OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES * OP « DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS *« * L-2985 Luxemburgo 789282"601815