German - Mango Languages
Transcription
German - Mango Languages
Mango Passport™ German Mango Passport On the Go! Journey 1 Course Guide MangoLanguages.com ©2010 MA NGO LA NGUA GES All rights reserved. Table of Contents Table of Contents Journey 1 Chapter 1: Greetings, Gratitude, Goodbyes Journey 1 Chapter 2: Do You Speak English? Journey 1 Chapter 3: What's Your Name? Journey 1 Chapter 4: Getting Around Journey 1 Chapter 5: At the Restaurant Journey 1 Chapter 6: Shopping Journey 1 Chapter 7: Lodging Journey 1 Chapter 8: In Case of Emergency Journey 1 Chapter 9: What Does That Mean? Journey 1 Chapter 10: It's Not That Bad, Is It? Vocabulary Review Phrase Review Cultural Notes Grammar Notes 2 3 13 24 36 50 67 83 105 120 139 160 196 247 251 Mango Passport - German CHAPTER 1: GREETINGS , GRATITUDE, GOODBYES BEGRÜßUNG, DANK UND VERABSCHIEDUNG Journey 1 Chapter 1: Greetings, Gratitude, Goodbyes Conversational Goals Express Gratitude Greet People Make Small Talk with Strangers Say Goodbye Grammar Goals Be Introduced to the Declension of Adjectives Learn Definite and Indefinite Articles Learn the Conjugation of Sein, 1st and 2nd (formal) Person Conversation English German Guten Tag. Hello. (GOOten tahk.) Schönes Wetter heute, nicht wahr? Beautiful weather today, isn't it? (SHERnes VETa HOItuh, nisht vah?) Ja, sehr schön. Yes, very beautiful. (ya, zair shern.) Und ich bin hier im Urlaub. And I am here on vacation. (oont ish bin heer im OORlauwp.) Ach, wirklich? Na dann, einen schönen Urlaub noch! Oh, really? Well then, have a nice vacation! (akh, VEERklish? nah dunn, EYEnen SHERnen OORlauwp nawkh!) Danke. Auf Wiedersehen. Thank you. Goodbye. (DUNKuh. owf VEEduhzayen.) Wiedersehen. Bye. (VEEduhzayen.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 3 Mango Passport - German Hello. Guten Tag. English 1 German Hello. Guten Tag. (Good day.) (GOOten tahk.) der Tag 2 the day 3 good 4 Did you notice that gut becomes gut-en in the phrase Guten Tag? As you learn more German you will acquire a sensitivity for when and how to make these changes. For now, all you need to do is notice this change. 5 the morning 6 Good morning. 7 the evening 8 Good evening. 9 10 (dair tahk) gut (goot) der Morgen (dair MAWgan) Guten Morgen. (GOOten MAWgan.) der Abend (dair AHbent) Guten Abend. (GOOten AHbent.) You can shorten Guten Tag into just Tag, Guten Morgen into Morgen, and Guten Abend into 'n Abend. Hello. (in Southern Germany) Grüß Gott. (Greet God.) (grews gott.) If your name is Scott, don't be surprised when in Southern Germany everybody knows your name and thinks you're great. People will greet you with "Great Scott" or just "Scott" - at least that's what it 11 sounds like. What they're really saying is Grüß Gott (literally "Greet God")- or the short version 's Gott - which is the most common form of formal greeting in the South, regardless of the time in the day. Hallo. 12 Hello. (HAHloh.) Unlike Americans, Germans differentiate in their greetings between people they know well and people they don't know at all or only in a formal context. As a traveler, you will primarily interact with 13 strangers; therefore you mainly use the formal greetings. Among relatives, young people, and friends, you can greet each other informally with Hallo or Hi. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 4 Mango Passport - German Beautiful weather today. Schönes Wetter heute. English 1 Beautiful weather today. 2 weather 3 the weather German Schönes Wetter heute. (SHERnes VETa HOItuh.) Wetter (VETa) das Wetter (dahs VETa) Was your answer *der Wetter? Yes, you have learned that the "the" translates to der as in der Tag. But in German, every noun has one of three grammatical genders. You use der for masculine 4 nouns, (der Tag), das for neuter nouns, (das Wetter), and die for feminine nouns (you will learn one soon). You should always memorize the definite article along with the noun as there are only few rules to help you recognize the gender. 5 beautiful 6 beautiful weather 7 8 schön (shern) schönes Wetter (SHERnes VETa) Note that "beautiful" alone means schön. Before a noun as in "beautiful weather" however, schön has an "-es" in the end. This is because Wetter is a neuter noun (das Wetter). schöner Tag beautiful day (SHERna tahk) Did you say *schön-es Tag? Almost correct. Remember that you say das Wetter but der Tag, 9 meaning these nouns have different genders. In schön-er Tag, schön has the ending "-er" because Tag is masculine. heute 10 today (HOItuh) Germans generally do not start a conversation with a stranger unless some outside circumstances (e.g. the weather, a delayed bus or train) creates a sense of community. Even then, the 11 conversation will only consist of a few comments on the situation. Unlike Americans, Germans don't ask each other how they are unless they really want to know. If you do ask... be prepared to hear all about it! 12 isn't it? nicht wahr? (not true?) (nisht vah?) Schönes Wetter heute, nicht wahr? 13 Beautiful weather today, isn't it? (SHERnes VETa HOItuh, nisht vah?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 5 Mango Passport - German English German schöner Abend 14 beautiful evening (SHERna AHbent) schöner Morgen 15 beautiful morning (SHERna MAWgan) ja 16 yes (ya) Ja, nicht wahr? 17 Yes, isn't it? (ya, nisht vah?) sehr 18 very (zair) Ja, sehr schön. 19 Yes, very beautiful. (ya, zair shern.) schlecht 20 bad (shlesht) sehr schlecht 21 very bad (zair shlesht) schlechtes Wetter 22 bad weather (SHLESHtes VETa) schlechter Tag 23 bad day (SHLESHta tahk) Did you get it right? Remember, because "the weather" is neuter (das Wetter) you say schön-es 24 Wetter and also schlecht-es Wetter. "The day" is masculine (der Tag), so you say schön-er Tag and schlecht-er Tag. Schlechtes Wetter heute, nicht wahr? 25 Bad weather today, isn't it? (SHLESHtes VETa HOItuh, nisht vah?) Schöner Tag heute, nicht wahr? 26 Beautiful day today, isn't it? (SHERna tahk HOItuh, nisht vah?) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 6 Mango Passport - German I am on vacation. Ich bin im Urlaub. English 1 I am on vacation. 2 I 3 to be 4 I am 5 the vacation 6 on vacation 7 you German Ich bin im Urlaub. (ish bin im OORlauwp.) ich (ish) sein (zine) ich bin (ish bin) der Urlaub (dair OORlauwp) im Urlaub (im OORlauwp) Sie (zee) In German, there is a formal and an informal way to address people, the Sie-form and the du-form. 8 9 As with greetings, you use Sie for people you don't know or only know in a formal context. Du is used to address family and friends, and children and teenagers up to about age 16. Again, as a traveler, you will mainly be interacting with strangers, so let's focus on the Sie-form for now. Sie sind you are (zee zint) Sind Sie? 10 Are you? (zint zee?) Sind Sie im Urlaub? 11 Are you on vacation? (zint zee im OORlauwp?) hier 12 here (heer) Ja, ich bin hier im Urlaub. 13 Yes, I am here on vacation. (ya, ish bin heer im OORlauwp.) ach 14 oh (akh) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 7 Mango Passport - German English German wirklich 15 really (VEERklish) Ach wirklich? 16 Oh really? (akh VEERklich?) und 17 and (oont) Und Sie? 18 And you? (oont zee?) auch 19 too 20 (auwh) Me too. Ich auch. (I too.) (ish auwh.) Ich bin auch hier im Urlaub. 21 I am here on vacation, too. (ish bin auwh heer im OORlauwp.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 8 Mango Passport - German Well then, have a nice vacation. Na dann, einen schönen Urlaub. English 1 German Well then, have a nice vacation. Na dann, einen schönen Urlaub. (Well then, a nice vacation.) (nah dun, EYEnen SHERnen OORlauwp.) ein Urlaub 2 a vacation 3 nice 4 Schön in German can be used for "nice" as well as "beautiful." 5 a nice vacation 6 well then 7 Did you notice something? You have just learned that "a nice vacation" is ein schöner Urlaub. But in the context of wishing someone a nice vacation - "Have a nice vacation" - there are different endings again: Ein-en schön-en Urlaub. 8 a nice evening 9 (EYEn OORlauwp) schön (shern) ein schöner Urlaub (EYEn SHERna OORlauwp) na dann (nah dun) ein schöner Abend (EYEn SHERna AHbent) Well then, have a nice evening! Na dann, einen schönen Abend! (Well then, a nice evening!) (nah dun, EYEnen SHERnen AHbent!) ein schöner Tag 10 a nice day (EYEn SHERna tahk) Einen schönen Tag! 11 Have a nice day! (EYEnen SHERnen tahk!) You will also often hear Einen schönen Tag noch, which means just the same but indicates that 12 you caught the other person somewhere in the middle of his/her day, evening or vacation. Noch literally means "still." So you are literally saying "Have a nice day still." Assume for the following quiz that the person you are talking to is half way through his/her vacation. Einen schönen Urlaub noch. 13 Have a nice vacation. (EYEnen SHERnen OORlauwp nawh.) 14 Say the following assuming that it's the middle of the day. Einen schönen Tag noch. 15 Have a nice day. (EYEnen SHERnen tahk nawh.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 9 Mango Passport - German English German der Spaß 16 (the) fun (dair shpahs) viel 17 much 18 19 (feel) Have fun. Viel Spaß. (Much fun.) (feel shpahs.) Have fun on your vacation! Viel Spaß im Urlaub! (Much fun on vacation!) (feel shpahs im OORLauwp!) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 10 Mango Passport - German Thank you. Goodbye. Danke. Auf Wiedersehen. English German Danke. Auf Wiedersehen. 1 Thank you. Goodbye. 2 Thank you. 3 Goodbye. 4 Thank you very much. 5 You might have said *Danke sehr viel, but Vielen Dank is just a standing expression. 6 Bye. 7 Bye, thank you very much! 8 Goodbye, thank you very much. 9 Bye. (in Southern Germany) (DUNKuh. owf VEEduhzayen.) Danke. (DUNKuh.) Auf Wiedersehen. (owf VEEduhzayen.) Vielen Dank. (FEELen dunk.) Tschüs. (chews.) Tschüs, vielen Dank! (chews, FEELen dunk!) Auf Wiedersehen, vielen Dank. (owf VEEduhzayen, FEELen dunk.) Servus. (ZAIRvoos.) Tschüs is understood anywhere in Germany as the informal "goodbye". When traveling to Southern 10 Germany, you will want to remember Servus, often pronounced Ser's, as the most common, informal Bavarian greeting. It can mean both, "hello" and "goodbye". 11 See you later. Bis später. (Until later.) (biss SHPAYta.) Servus, bis später. 12 Bye, see you later (in Southern Germany). (ZAIRvoos, biss SHPAYta.) die Nacht 13 the night (dee nahkht) So, here is an example of a feminine noun and the third translation for "the" in German. You have 14 already learned der for masculine nouns as in der Tag, das for neuter nouns as in das Wetter and now die for feminine nouns as in die Nacht. Der, die, das - all meaning "the." Gute Nacht. 15 Good night. (GOOtuh nahkht.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 11 Mango Passport - German English German If you said *Guten Nacht, you just missed it by a little. You say Gut-en Abend and Gut-en Tag 16 because Abend and Tag are masculine nouns - remember? It is der Abend and der Tag. But Nacht is a feminine noun and therefore you say die Nacht and Gut-e Nacht. These endings may be confusing at first but you will master them soon. The German culture is more formal than the American culture. You have already learned in this first chapter that it's important to greet or address people with the right level of formality. Being too 17 informal can be perceived as odd. Germans also tend to be more reserved with people and will not start up a conversation with just anybody. Don't mistake this initial reserve or stiffness for unfriendliness - it's simply the result of different cultural norms. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 12 Mango Passport - German CHAPTER 2: DO YOU SPEAK ENGLISH? SPRECHEN SIE ENGLISCH? Journey 1 Chapter 2: Do You Speak English? Conversational Goals Ask and Tell What Language Someone Speaks Ask and Tell Where Someone is From Get Someone's Attention Grammar Goals Learn Negation with Kein and Nicht Learn Some Regular and Irregular Verbs Learn the Modal Verbs, Können and Möchten Recognize Gender Agreement of Articles When Referring to Nationality Use the Particle Denn Conversation English Excuse me. Do you speak English? I am sorry. I don't understand English. Can you speak German? I speak only a little German. So where are you from? I am from America. German Entschuldigung, sprechen Sie Englisch? (entSHOOLdegoong, SHPRAYshen zee AYNGlish?) Tut mir leid. Ich verstehe kein Englisch. (toot meer lite. ish fairSHTAYuh kine AYNGlish.) Können Sie Deutsch? (KERnen zee doitsh?) Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. (ish SHPRAYshuh noor ine BISSyen doitsh.) Woher sind Sie denn? (vohHAIR zint zee den?) Ich bin aus Amerika. (ish bin ows ahMERikah.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 13 Mango Passport - German I speak English. Ich spreche Englisch. English German Ich spreche Englisch. 1 I speak English. 2 to speak 3 I speak 4 English 5 you speak 6 Do you speak...? 7 Note that in German you form a question simply by reversing the order of the subject and the verb. 8 Do you speak English? 9 Excuse me. (ish SHPRAYshuh AYNGlish.) sprechen (SHPRAYshen) ich spreche (ish SHPRAYshuh) Englisch (AYNGlish) Sie sprechen (zee SHPRAYshen) Sprechen Sie...? (SHPRAYshen zee...?) Sprechen Sie Englisch? (SHPRAYshen zee AYNGlish?) Entschuldigung. (entSHOOLdegohng.) Deutsch 10 German (doitsh) Entschuldigung, sprechen Sie Deutsch? 11 Excuse me, do you speak German? (entSHOOLdegoong, SHPRAYshen zee doitsh?) Ja, ich spreche Deutsch. 12 Yes, I speak German. (ya, ish SHPRAYshuh doitsh.) Spanisch 13 Spanish (SHPAHnish) auch 14 also (auwh) 15 You learned in chapter 1 that auch means "too." It can be used for "also" as well. Ich spreche auch Spanisch. 16 I also speak Spanish. (ish SHPRAYshuh auwh SHPAHnish.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 14 Mango Passport - German English German Most languages in German end in -isch. There is for example Französisch (French), Italienisch 17 (Italian), Türkisch (Turkish), Russisch (Russian), Schwedisch (Swedish), Norwegisch (Norwegian). nur 18 only (noor) Und Sie? Sprechen Sie nur Deutsch? 19 And you? Do you speak only German? (oont zee? SHPRAYshen zee noor doitsh?) ein bisschen 20 a little (EYEn BISSyen) Ich spreche auch ein bisschen Spanisch. 21 I also speak a little Spanish. 22 (ish SHPRAYshuh auwh EYEn BISSyen SHPAHnish.) Entschuldigung, sprechen Sie gut Englisch? Excuse me. Do you speak English well? (entSHOOLdegoong, SHPRAYshen zee goot AYNGlish?) (Excuse me. You speak good English?) nein 23 no (nine) Nein, ich spreche nur ein bisschen Englisch. 24 No, I only speak a little English. (nine, ish SHPRAYshuh noor EYEn BISSyen AYNGlish.) schon 25 already (shohn) Sie sprechen schon sehr gut Deutsch. 26 You speak German very well already. (zee SHPRAYshen shohn zair goot doitsh.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 15 Mango Passport - German I don't understand English. Ich verstehe kein Englisch. English 1 I don't understand English. Ich verstehe kein Englisch. (I understand no English.) (ish fairSHTAYuh kine AYNGlish.) 2 to understand 3 you understand 4 I understand 5 German verstehen (fairSHTAYen) Sie verstehen (zee fairSHTAYen) ich verstehe (ish fairSHTAYuh) Do you see a pattern? It's easy. For many verbs, the form you use when addressing someone formally is the same as the basic verb form: sprechen - Sie sprechen, verstehen - Sie verstehen. If you are talking about yourself, you simply drop the "-n" from the basic form: sprechen - ich spreche, verstehen - ich verstehe. Ich verstehe Englisch. 6 I understand English. 7 no 8 "No" can be used in more than one way in English, but German has its own word for each meaning. "No" in a negation translates to nein. Here, "no" with the meaning of "not any" translates to kein in German. 9 Do you also understand German? (ish fairSHTAYuh AYNGlish.) kein (kine) Verstehen Sie auch Deutsch? (fairSHTAYen zee auwh doitsh?) Ja, ich verstehe ein bisschen Deutsch. 10 Yes, I understand a little German. 11 (ya, ish fairSHTAYuh EYEn BISSyen doitsh.) Don't you speak German? Sprechen Sie kein Deutsch? (You speak no German?) (SHPRAYshen zee kine doitsh?) Tut mir leid. 12 I'm sorry. (toot meer lite.) Nein, tut mir leid. Ich verstehe nur Spanisch. 13 No, I'm sorry. I understand only Spanish. (nine, toot meer lite. ish fairSHTAYuh noor SHPAHnish.) 14 Did you remember to use nein instead of kein because you were negating the sentence? Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 16 Mango Passport - German English German Ich spreche kein Englisch und verstehe nur ein I don't speak English and understand only a little 15 Spanish. (ish SHPRAYshuh kine AYNGlish oont fairSHTAYuh noor EYEn BISSyen SHPAHnish.) nicht 16 not 17 bisschen Spanisch. (nisht) I don't speak German very well. Ich spreche nicht sehr gut Deutsch. (I speak not very well German.) (ish SHPRAYshuh nicht zair goot doitsh.) So why do you use nicht here and not kein? Well, the difference is that now you aren't talking about whether you speak or don't speak a language, but rather how well you speak the language. 18 "Not" is nicht in German, and the answer is: Nicht sehr gut (Not very well). You are literally saying "I speak German not very well." Try again! 19 20 And I don't speak English well. Und ich spreche nicht gut Englisch. (And I speak not well English.) (oont ish SPHPRAYshuh nicht goot AYNGlish.) Me neither. Ich auch nicht. (I too not.) (ish auwh nicht.) wir 21 we (veer) wir sprechen 22 we speak (veer SHPRAYshen) Wir sprechen nur Englisch. 23 We speak only English. (veer SHPRAYhen noor AYNGlish.) Wir verstehen. 24 We understand. (veer fairSHTAYen.) 25 Note that the verb form for wir (we) is always identical as for Sie (the formal "you"). Wir verstehen kein Deutsch. 26 We don't understand German. (veer fairSHTAYen kine doitsh.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 17 Mango Passport - German I can speak German. Ich kann Deutsch sprechen. English German Ich kann Deutsch sprechen. 1 I can speak German. 2 can 3 you can 4 I can 5 Did you go by the rule you have just learned about dropping the "-n" from the basic verb form and said ich könne? Good thinking, but unfortunately, there are many verbs where this rule does not apply. You will just have to memorize these irregular verb forms. 6 I can speak. 7 Can you speak German? 8 Note the position of the main verb sprechen at the end of the sentence. In German sentences with verbs like "can," "have to," "would like to," ect., the main verb always comes at the very end of the sentence. 9 I can understand German, English, and a little Spanish. (ish kun doitsh SHPRAYshen.) können (KERNen) Sie können (zee KERNen) ich kann (ish kun) Ich kann sprechen. (ish kun SHPRAYshen.) Können Sie Deutsch sprechen? (KERNen zee doitsh SHPRAYshen?) Ich kann Deutsch, Englisch und ein bisschen Spanisch verstehen. (ish kunn doitsh, AYNGlish oont EYEn BISSyen SHPAHnish fairSHTAYen.) aber 10 but (AHbuh) I understand German, but I can't speak German. 11 (I understand German but I can speak no Ich verstehe Deutsch, aber ich kann kein Deutsch sprechen. (ish fairSHTAYuh doitsh AHbuh ish kun kine doitsh SHPRAYshen.) German.) Ich kann nicht sehr gut Englisch sprechen. 12 I can't speak English very well. (ish kun nisht zair goot AYNGlish SHPRAYshen.) Wir können kein Deutsch verstehen. 13 We can't understand German. (veer KERNen kine doitsh fairSHTAYen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 18 Mango Passport - German English German When you talk about speaking a language in general, the verbs sprechen or verstehen are often 14 omitted when you use the verb können (can). People will simply say Können Sie Deutsch? literally meaning "Can you German?", Ich kann Englisch (I can English) or Ich kann kein Deutsch (I can no German). 15 I can't speak German. Can you speak English? Ich kann kein Deutsch, können Sie Englisch? (I can no German. Can you English?) (ish kun kine doitsh, KERNen zee AYNGlish?) mögen 16 to like (MERgan) Sie möchten 17 you would like (zee MERSHten) Möchten Sie Englisch sprechen? 18 Would you like to speak English? 19 (MERSHten zee AYNGlish SHPRAYshen?) Remember, with können (can) and möchten (would like), the main verb is placed at the very end of the sentence. lernen 20 to learn (LAHRnen) Ich möchte Deutsch und Spanisch lernen. 21 I would like to learn German and Spanish. (ish MERSHtuh doitsh oont SHPAHnish LAHRnen.) bitte 22 please (BItuh) Können Sie bitte Deutsch sprechen? 23 Can you please speak German? (KERNen zee BItuh doitsh SHPRAYshen?) Almost all Germans speak at least some English. Most of them are actually pretty fluent, as it's very common to start learning English in the 5th grade. Very likely, they will immediately switch to English 24 when they hear your accent. However, if you are persistent and let them know you want to practice your German, they will gladly help you out and speak German with you. wir möchten 25 we would like (veer MERSHten) Wir möchten Deutsch lernen. 26 We would like to learn German. (veer MERSHten doitsh LAHRnen.) And why do you want to learn German? Well, why wouldn't you? It is the most commonly spoken language in the European Union - above French and English. It is not only spoken in Germany but also in Austria, Switzerland, Belgium, Italy, and even in Namibia… German is the language of 27 Goethe, Nietzsche, Freud, Kafka, Mozart, Bach, Siemens, Diesel, Einstein, and many other worldwide appreciated artists, authors and scientists. And with some patience and determination it isn’t that hard to learn after all. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 19 Mango Passport - German We are from America. Wir sind aus Amerika. English German Wir sind aus Amerika. 1 We are from America. 2 we are 3 from 4 America 5 from America 6 Excuse me, are you from America, too? 7 Germany 8 No, we are from Germany. 9 Munich (veer zint ows ahMERikah.) wir sind (veer zint) aus (ows) Amerika (ahMERikah) aus Amerika (ows ahMERikah) Entschuldigung, sind Sie auch aus Amerika? (entSHOOLdegoong, zint zee auwh ows ahMERikah?) Deutschland (DOITSCHlunt) Nein, wir sind aus Deutschland. (nine, veer zint ows DOITSHlunt.) München (MEWNshen) Ich bin aus München. 10 I am from Munich. (ish bin ows MEWNshen.) hier 11 here (heer) Ich bin von hier. 12 I am from here. 13 (ish bin fon heer.) Did you say aus hier? You use aus when you say what country or city you are from, but with "here" or "there," you use von. Ich bin nicht von hier. 14 I am not from here. (ish bin nisht fon heer.) Ich bin nicht aus Deutschland und ich spreche 15 I am not from Germany and I don't speak German. kein Deutsch. (ish bin nisht ows DOITSHlunt oont ish SHPRAYshuh kine doitsh.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 20 Mango Passport - German English German woher 16 where from (vohHAIR) Woher sind Sie? 17 Where are you from? (vohHAIR zint zee?) The little word denn is particularly used in spoken German. Asking the question Woher sind Sie? 18 without it is correct, too. But denn gives the question a less direct and generally friendlier tone similar to "So,..." in English at the beginning of a question. Woher sind Sie denn? 19 So, where are you from? (vohHAIR zint zee den?) Sind Sie denn aus Deutschland? 20 So, are you from Germany? (zint zee den ows DOITSHlunt?) Sprechen Sie denn kein Deutsch? 21 So, don't you speak German? (SHPRAYshen zee den kine doitsh?) Wir sind hier im Urlaub und wir sprechen kein We are here on vacation and we don't speak 22 German. Deutsch. (veer zint heer im OORlauwp oont veer SHPRAYshen kine doitsh.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 21 Mango Passport - German He is American. Er ist Amerikaner. English 1 He is American. 2 he 3 he is 4 the American 5 Are you American? 6 the American 7 she 8 9 German Er ist Amerikaner. (air ist ahmeriKAHna.) er (air) er ist (air ist) der Amerikaner (dair ahmeriKAHna) Sind Sie Amerikaner? (zint zee ahmeriKAHna?) die Amerikanerin (dee ahmeriKAHnahrin) sie (zee) Sie, the formal you, is spelled the same way as sie, meaning "she." Sie (she) is only capitalized in the beginning of the sentence whereas Sie, the formal "you" is always capitalized. Sie ist Amerikanerin. She is American. (zee ist ahmeriKAHnahrin.) Ich bin Amerikaner. 10 I am American. (ich bin ahmeriKAHna.) Ich bin auch Amerikanerin. 11 I am American, too. (ich bin auwh ahmeriKAHnahrin.) der Deutsche 12 the German (dair DOITSHuh) die Deutsche 13 the German (dee DOITSHuh) Here is one of the few rules on genders. Nouns for people follow natural gender. So the noun for a male person is masculine, the noun for a female person is feminine (careful, there are exceptions). 14 Depending on whether you are talking about a male or a female German, the noun Deutsche can either be masculine (der Deutsche) or feminine (die Deutsche). Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 22 Mango Passport - German English German Sie ist Deutsche. 15 She is German. (zee ist DOITSHuh.) Er ist Deutscher. 16 He is German. (air ist DOITSHa.) Did you say *Er ist Deutsche? As you've just learned, the noun Deutsche can either describe a 17 male or a female German, depending on whether the definite article before it is der or die. Now that der is omitted, you need to add the "-r" in the end to differentiate a male German from a female German. Ich bin Deutscher und sie ist auch Deutsche. 18 I am German and she is German, too. (ich bin DOITSHa oont zee ist auwh DOITSHuh.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 23 Mango Passport - German CHAPTER 3: W HAT'S YOUR NAME? W IE IST IHR NAME? Journey 1 Chapter 3: What's Your Name? Conversational Goals Ask Someone's Name Introduce Yourself and Another Person Recognize Common German Names Respond to Introductions Say That You Are Not Someone or Something Grammar Goals Learn Adjectives and Their Declensions Learn Indefinite Articles and Their Declensions Learn Pronouns and Their Declensions Learn Question Formation Conversation English German Guten Tag. Mein Name ist Huber. Peter Huber. Hello. My name is Huber, Peter Huber. (GOOten tahk. mine NAHmuh ist HOOba. PAYta HOOba.) Guten Tag, Herr Huber. Ich heiße Birgit Fischer. Hello, Mr. Huber. My name is Birgit Fischer. (GOOten tahk, hair HOOba. ish HIGHsuh BEERghit FISHa.) Darf ich Ihnen meinen Mann vorstellen? Alexander May I introduce my husband? Alexander Fischer Peter Huber. Fischer - Peter Huber. (dahf ish EEnen MYnen mun FOAshtelen? ahlexAHNda FISHa - PAYta HOOba.) Ich freue mich, Sie kennen zu lernen, Frau Fischer, Nice to meet you, Mrs. Fischer, Mr. Fischer. Nice to meet you too. Herr Fischer. (ish FROYuh mish, zee KENen tsoo LAIRnen, frow FISHa, hair FISHa.) Ich mich auch. (ish mish auwkh.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 24 Mango Passport - German My name is Peter Huber. Mein Name ist Peter Huber. English 1 My name is Peter Huber. 2 the name 3 my 4 my name 5 how 6 your 7 German Mein Name ist Peter Huber. (mine NAHmuh ist PAYta HOOba.) der Name (dair NAHmuh) mein (mine) mein Name (mine NAHmuh) wie (vee) Ihr (eer) What's your name? Wie ist Ihr Name? (How is your name?) (vee ist eer NAHmuh?) 8 My name is Friedrich. 9 the first name Mein Name ist Friedrich. (mine NAHmuh ist FREEdrish.) der Vorname (dair FOAnahmuh) Ist Friedrich Ihr Vorname? 10 Is Friedrich your first name? (ist FREEdrish eer FOAnahmuh?) der Nachname 11 the last name (dair NAHKHnahmuh) Nein, Friedrich ist mein Nachname. 12 No, Friedrich is my last name. (nine, FREEdrish ist mine NAHKHnahmuh.) Mein Vorname ist Walter. 13 My first name is Walter. (mine FOAnahmuh ist VILEta.) dein 14 your (dine) Wie ist dein Name? 15 What's your name? (vee ist dine NAHmuh?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 25 Mango Passport - German English German ihr 16 her (eer) Und wie ist ihr Vorname? 17 And what's her first name? (oont vee ist eer FOAnahmuh?) sein 18 his (zine) Sein Nachname ist Müller. 19 His last name is Müller. (zine NAHKHnahmuh ist MEWLah.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 26 Mango Passport - German My name is Birgit Fischer. Ich heiße Birgit Fischer. English 1 2 3 4 5 German My name is Birgit Fischer. Ich heiße Birgit Fischer. (I am called Birgit Fischer.) (ish HIGHsuh BEERghitt FISHa.) heißen to be called (HIGHsen) my name is ich heiße (I am called) (ish HIGHsuh) What's your name? Wie heißen Sie? (How are you called?) (vee HIGHsen zee?) Our name is also Müller. Wir heißen auch Müller. (We are also called Müller.) (veer HIGHsen auwkh MEWLah.) 6 Germans don't rush into informality the way Americans do. The use of titles and last names is much more common in Germany, even among people who have known each other for quite a while. Neighbors who have lived next to each other for decades and have talked over the fence daily will still address each other with Herr or Frau and the formal "you." Despite this seemingly stiff formality, their relationship may be every bit as warm and friendly as it could possibly be. 7 you 8 9 10 du (doo) your name is du heißt (you are called) (doo highst) So, what's your name? Wie heißt du denn? (So, how are you called?) (vee highst doo den?) his name is er heißt (he is called) (air highst) mit 11 with 12 13 (mit) What's his last name? Wie heißt er mit Nachnamen? (How is he called with last name?) (vee highst air mit NAHKHnahmen?) If you said *Wie heißt er mit Nachname? you were pretty close. The "-n" is added because of the mit before Nachname. Adding these endings will become easier with practice. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 27 Mango Passport - German English 14 German Her first name is Sabine and her last name is Krüger. Sie heißt Sabine mit Vornamen und Krüger mit (She is called Sabine with first name and Krüger with last name.) (zee highst zahBEEnuh mit FOAnahmen oont KREWgah mit NAHKHnahmen.) wer 15 who (vair) Wer sind Sie? 16 Who are you? (vair zint zee?) du bist 17 you are (doo bist) Wer bist du? 18 Who are you? 19 Nachnamen. (vair bist doo?) Mrs. Frau (woman) (frow) Sind Sie Frau Schulz? 20 Are you Mrs. Schulz? (zint zee frow shoolts?) Herr 21 Mr. (hair) Ich bin Herr Wagner. 22 I am Mr. Wagner. (ish bin hair VAHgnah.) When meeting new people, you can introduce yourself with either your last name only, with or without title, or your first and last name. Young people introduce themselves by their first name 23 only. The equivalent to "Miss," Fräulein, is rarely used. It is considered old-fashioned. It's better to address women generally with the more neutral form Frau regardless of their marital status. Ich bin nicht Herr Wagner. 24 I am not Mr. Wagner. (ish bin nisht hair VAHgnah.) By the way, it is true. Germans love shaking hands. Not only when introducing themselves to new people but also when meeting with friends, and often as a daily ritual with colleagues at the office, 25 and even within a family. If you are unsure whether a handshake is appropriate, wait for the other person to extend their hand. But be prepared to shake a lot of hands, particularly when you are trying to make friends. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 28 Mango Passport - German This is my husband. Das ist mein Mann. English 1 2 3 German This is my husband. Das ist mein Mann. (This is my man.) (dahs ist mine mun.) der Mann the man (dair mun) my husband mein Mann (my man) (mine mun) das 4 this/that 5 Literally, "this" translates to dies in German and "that" to das. However, in spoken German dies is not used very often anymore. If you specifically want to distinguish between "this" and "that," you would more commonly use das hier for "this" and das da or das dort for "that" (literally meaning "that here" and "that there"). 6 Who is that? 7 a man 8 the friend 9 a friend (dahs) Wer ist das? (vair ist dahs?) ein Mann (EYEn mun) der Freund (dair froynt) ein Freund (EYEn froynt) mein Freund 10 my friend (mine froynt) das Kind 11 the child (dahs kint) ein Kind 12 a child (EYEn kint) mein Kind 13 my child (mine kint) die Freundin 14 the friend (dee FROYNdin) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 29 Mango Passport - German English German eine Freundin 15 a friend (EYEnuh FROYNdin) Did you say *ein Freundin? For masculine and neuter nouns like der Freund and das Kind, the 16 indefinite article "a" is translated as ein. For all feminine nouns like die Freundin you have to add an "-e" and say ein-e. Likewise, "my" translates to mein for masculine and neuter nouns (mein Freund, mein Kind) but mein-e for feminine nouns (meine Freundin). Er ist ein Freund. 17 He is a friend. (air ist EYEn froynt.) Das ist mein Freund Karsten. 18 This is my friend Karsten. (dahs ist mine froynt KAHsten.) Das ist meine Freundin Monika. 19 This is my friend Monika. (dahs ist MYnuh FROYNdin MOHneekah.) Das ist nicht mein Kind. 20 This is not my child. (dahs ist nisht mine kint.) der Kollege 21 the colleague (dair kohLAYguh) Ist das Herr Meier, Ihr Kollege? 22 Is this Mr. Meier, your colleague? (ist dahs hair MYa, eer kohLAYguh?) die Kollegin 23 the colleague (dee kohLAYghin) Wie heißt Ihre Kollegin? 24 What's your colleague's name? (vee highst EEruh kohLAYghin?) Did you get it right this time? Congratulations! If not, remember that you have to add an "-e" to ein 25 and mein if the noun that follows is feminine. You do the same for dein, Ihr, ihr, and sein before a feminine noun. For masculine and neuter nouns, you don't need to add the "-e." die Frau 26 the woman 27 (dee frow) his wife seine Frau (his woman) (ZYnuh frow) Das ist nicht seine Frau. 28 This is not his wife. (dahs ist nisht ZYnuh frow.) Ist deine Freundin Cordula seine Kollegin? 29 Is your friend Cordula his colleague? (ist DYnuh FROYNdin KOHRdoolah ZYnuh kohLAYghin?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 30 Mango Passport - German English German Bist du sein Freund aus Amerika? 30 Are you his friend from America? (bist doo zine froynt ows ahMERikah?) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 31 Mango Passport - German May I introduce my husband to you? Darf ich Ihnen meinen Mann vorstellen? English German Darf ich Ihnen meinen Mann vorstellen? 1 May I introduce my husband to you? 2 to be allowed to 3 I am allowed to 4 Did you say *Ich dürfe? Dürfen is an irregular verb and does not follow the regular pattern. 5 (dahf ish EEnen MYnen mun FOAshtelen?) dürfen (DEWRFen) ich darf (ish dahf) May I? Darf ich? (Am I allowed to?) (dahf ish?) vorstellen 6 to introduce 7 May I introduce...? 8 May I introduce my husband? 9 You might have made a little mistake here and said *Darf ich mein Mann vorstellen. Well, no one would really hear this mistake, but just be aware that this is an example of another little ending "-en." This ending in German is used to mark the direct object in a sentence only if it is masculine singular. You will see more of this in a moment. (FOAshtelen) Darf ich vorstellen...? (dahf ish FOAshtelen...?) Darf ich meinen Mann vorstellen? (dahf ish MYnen mun FOAshtelen?) Ihnen 10 to you 11 (EEnen) Ihnen is a form of Sie, the formal "you." Ihnen indicates that in this sentence, "you" is the indirect object in the sense of "to you." Darf ich Ihnen meinen Freund Florian vorstellen? 12 May I introduce my friend Florian to you? (dahf ish EEnen MYnen froynt FLOHreeyan FOAshtelen?) dir 13 to you (DEEa) Darf ich dir meinen Kollegen Heinz vorstellen? 14 May I introduce my colleague Heinz to you? (dahf ish DEEa MYnen kohLEEgan hynts FOAshtelen?) Remember, the "-en", as in meinen Mann or meinen Freund, marks the direct object if it is 15 masculine and singular. For the same reason, an "-n" is added to the noun like Kollege in meinen Kollegen. But some masculine words like der Mann or der Freund don't need the extra "-n." Why? That's easy. Just try it: Mannn and Freundn are impossible to pronounce! Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 32 Mango Passport - German English German Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? 16 May I introduce my wife to you? (dahf ish EEnen MYnuh frow FOAshtelen?) Ah, now what? No ending? That's right. Now the feminine nouns are the easy ones. You don't need 17 an extra ending to mark a direct object in a sentence, if it is feminine. Remember, we only need the special "-en" ending if the direct object is masculine singular. mir 18 to me (meer) Können Sie mir Ihre Kollegin vorstellen? 19 Can you introduce your colleague to me? (KERnen zee MEEa EEruh kohLEEghin FOAshtelen?) Können Sie mir bitte Ihren Kollegen vorstellen? 20 Can you please introduce your colleague to me? (KERnen zee MEEa BITtuh EEren kohLEEgan FOAshtelen?) mich 21 myself (mish) Darf ich mich vorstellen? 22 May I introduce myself? (dahf ish mish FOAshtelen?) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 33 Mango Passport - German Nice to meet you. Ich freue mich, Sie kennen zu lernen. English 1 German Nice to meet you. Ich freue mich, Sie kennen zu lernen. (I am glad to learn to know you.) (ish FROYuh mish, zee KENen tsoo LAIRnen.) sich freuen 2 to be glad 3 I am glad 4 Sich freuen is a funny verb in German - it is only complete with sich, meaning "oneself". English uses only a few verbs in that way, for example "to enjoy oneself." But while "to enjoy" exists on its own as well, freuen alone does not exist. It is always used as Ich freue mich, or Freuen Sie (zish FROYen) Ich freue mich (ish FROYuh mish) sich? (the formal way to ask "Are you glad?"). Therefore there is no good literal translation, and it is easiest to learn it as an expression. 5 6 7 8 9 kennen to know (KEHNen) to get to know kennen lernen (to learn to know) (KENen LAIRnen) You might have said lernen kennen. But in German you actually say kennen lernen (to know to learn) or also written together kennenlernen. Did you notice the zu between kennen and lernen? It means "to," and is needed for correct grammatical structure in this sentence. It's like the "to" in the English phrase, "get to know." Nice to meet you. Schön, Sie kennen zu lernen. (Nice to learn to know you.) (shern, zee KENen tsoo LAIRnen.) sehen 10 to see (ZEEhehn) Schön, Sie hier zu sehen. 11 Nice to see you here. (shern, zee heer tsoo ZEEhen.) ich kenne 12 I know (ish KENuh) Ich kenne Sie nicht. 13 I don't know you. (ish KENuh zee nisht.) ihn 14 him (een) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 34 Mango Passport - German English German Kennen Sie ihn? 15 Do you know him? (KENen zee een?) sie 16 her (zee) Sehen Sie sie? 17 Do you see her? (ZEEhen zee zee?) Ich freue mich, dich hier zu sehen. 18 I am glad to see you here. (ish FROYuh mish, dish heer tsoo ZEEhen.) Did you say *Ich freue mich, du hier zu sehen? This example in German is similar to how in English you would say, "I am glad to see him" and not "*I am glad to see he." In German, we also 19 have to use a separate form of the informal "you" in this sentence, which is dich. For Sie (the formal "you") and sie (she) there is no separate form in German. Ich freue mich auch. 20 I am glad, too. (ish FROYuh mish auwkh.) Whereas in English you would usually repeat the whole sentence when someone says "I am glad to 21 see you" and say "I am glad to see you, too", in German it is enough to just say Ich freue mich auch (I am glad, too), or even shorter: Ich mich auch ("me too" or literally "I myself too"). MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 35 Mango Passport - German CHAPTER 4: GETTING AROUND UNTERWEGS Journey 1 Chapter 4: Getting Around Conversational Goals Ask for Directions Get Around Using Public Transportation in Germany Get Help Finding Places Using a Map Name Important Places and Facilities Around Town Understand Directions Given to You Grammar Goals Learn the Dative and Accusative Cases of Definite Articles Learn the Imperative Form of Verbs Learn the Singular and Plural Forms of Definite Articles Learn to Form Questions Using the Question Words Wo, Wie, Wohin Learn to Form Relative Clauses Conversation English German Entschuldigung. Wo ist das Deutsche Museum, Excuse me. Where is the German Museum, please? bitte? (entSHOOLdegoong, voh ist dahs DOITSHuh mooZAYoom, BITtuh?) Hm. Do you know where the Isartor is? Hm. Wissen Sie, wo das Isartor ist? (hm. VISen zee, voh dahs EEzahtoa ist?) Das Deutsche Museum ist gleich um die Ecke The German Museum is right around the corner from it. davon. (dahs DOITSHuh mooZEEoom ist gluysh oomm dee EKKuh dahFONN.) Können Sie mir das auf dem Stadtplan zeigen? Can you show me that on the map? Yes. It is...here. Um. And how do I get there? (KERnen zee meer dahs owf deem SHTUTplahn TSYgan?) Ja. Es ist... hier. (ya. es ist... heer.) Ähm, und wie komme ich dahin? (ehm, oont vee KOMMuh ish dahHIN?) Nehmen Sie die S-Bahn zur Haltestelle "Isartor". Take the city train to the stop "Isartor." Thank you very much. (NAYmen zee dee ES-bahn tsoor HULtuhSHTELuh "EEzahtoa".) Vielen Dank. (FEELen dunk.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 36 Mango Passport - German Where is the museum? Wo ist das Museum? English German Wo ist das Museum? 1 Where is the museum? 2 the museum 3 where 4 Where is...? 5 the post office 6 Hello, where is the post office, please? 7 (voh ist dahs mooZEEoom?) das Museum (dahs mooZEEoom) wo (voh) Wo ist...? (voh ist...?) die Post (dee pahst) Guten Tag, wo ist die Post, bitte? (GOOten tahk, voh ist dee pahst, BITuh?) the restroom die Toilette (the toilet) (dee twaLETuh) 8 the lady 9 the ladies die Dame (dee DAHMuh) die Damen (dee DAHMen) der Herr 10 the gentleman (dair hair) die Herren 11 the gentlemen (dee HAIHRren) Did you notice that although we say der Herr, the plural form is die Herren? Whether the noun is 12 masculine, neuter, or feminine, you will always use die for the plural: die Dame, die Damen and der Herr, die Herren. 13 the men's room die Herrentoilette (the gentlemen toilet) (dee HAIHRrentwaLETuh) die Damentoilette 14 the ladies' room (dee DAHMentwaLETuh) nächste 15 nearest (NAYstuh) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 37 Mango Passport - German English German Wo ist die nächste Toilette, bitte? 16 Where is the nearest restroom, please? (voh ist dee NAYstuh twaLETuh, BITuh?) eine Toilette 17 a restroom (EYEnuh twaLETuh) geben 18 to give (GAYben) es gibt 19 it gives 20 (es ghibt) Is there...? Gibt es...? (Gives it...?) (ghibt es...?) Gibt es hier eine Toilette? 21 Is there a restroom here? (ghibt es heer EYEnuh twaLETtuh?) Public restrooms in Germany's cities often have a coin lock. In other restrooms that are open to the public, for example at the train station, in department stores, and even in a few restaurants, you will 22 find a small dish with change on a table. You are expected to leave a tip anywhere around twenty to fifty cents. Don't forget, especially when a cranky old attendant who keeps the restroom clean sits on a chair right next to it. 23 24 the tourist information center die Touristeninformation (the tourist information) (dee tooRISteninfoamahtsYOHN) Entschuldigung, wo ist die Touristeninformation? Excuse me, where is the tourist information center? (entSHOOLdegoong, voh ist dee tooRISteninfoamahtsYOHN?) eine Touristeninformation 25 a tourist information center (EYEnuh tooRISteninfoamahtsYOHN) die Nähe 26 the vicinity (dee NAYhuh) in 27 in 28 (in) nearby in der Nähe (in the vicinity) (in dair NAYhuh) Did you say *in die Nähe? You are right, it is die Nähe, but because die Nähe follows in we 29 change die to der. Don't worry you will get plenty of practice using Mango and soon you will be used to these peculiarities. Wo gibt es in der Nähe eine 30 Where is there a tourist information center nearby? Touristeninformation? (voh ghibt es in dair NAYhuh EYEnuh tooRISteninfoamahtsYOHN?) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 38 Mango Passport - German Do you know where the market place is? Wissen Sie, wo der Marktplatz ist? English German 1 Do you know where the market place is? 2 to know Wissen Sie, wo der Marktplatz ist? (VISen zee, voh dair MAHKTpluts ist?) wissen (VISen) You have already learned that "to know" is kennen in German, as in Ich kenne Ihren Mann (I know your husband). It is always followed by a direct object (like "your husband"). Wissen is 3 another translation for "to know". You use kennen for concrete persons, places, and things that you are acquainted or familiar with. Wissen is used for abstract things and ideas you have a knowledge or an understanding of. Wissen can be used in a relative clause, like "Do you know, where..." Wissen Sie...? 4 Do you know...? 5 the market 6 the square 7 the market square 8 Entschuldigung, wissen Sie, wo die Post ist? Excuse me, do you know where the post office is? (entSHOOLdegoong, VISen zee, voh dee pahst (VISen zee...?) der Markt (dair mahkt) der Platz (dair pluts) der Marktplatz (dair MAHKTpluts) ist?) 9 Ich weiß. I know. (ish vice.) Did you go by the rule you learned before for verbs like sprechen (to speak), ich spreche (I speak), and drop the "-n" at the end and say *ich wisse? This is a good rule to remember, but 10 German has many irregular verbs that don't follow this rule. You already saw one of these; können (to be able to), ich kann (I can). Wissen is one of those irregular verbs too. So the correct answer is ich weiß (I know). Ich weiß, wo die Post ist. 11 I know where the post office is. 12 (ish vice, voh dee pahst ist.) I don't know. Ich weiß nicht. (I know not.) (ish vice nisht.) Ich weiß nicht, wo die Toilette ist. 13 I don't know where the restroom is. (ish vice nisht, voh dee twaLETuh ist.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 39 Mango Passport - German English German Wo bin ich? 14 Where am I? (voh bin ish?) Ich weiß nicht, wo ich bin. 15 I don't know where I am. (ish vice nisht, voh ish bin.) sagen 16 to tell 17 18 (ZAHgan) Can you tell me...? Können Sie mir sagen...? (Can you tell to me...?) (KERnen zee meer ZAHgan...?) Can you tell me where I am? Können Sie mir sagen, wo ich hier bin? (Can you tell to me where I am here?) (KERnen zee meer ZAHgan, voh ish heer bin?) Können Sie mir sagen, wo der Marktplatz ist? 19 Can you tell me where the market square is? (KERnen zee meer ZAHgan, voh dair MAHKTpluts ist?) zeigen 20 to show (TSYgan) Können Sie mir zeigen, wo das ist? 21 Can you show me where that is? (KERnen zee meer TSYgan, voh dahs ist?) der Stadtplan 22 the map (dair SHTUTplahn) auf 23 on (owf) auf dem Stadtplan 24 on the map (owf dame SHTUTplahn) Was your answer *auf der Stadtplan? Well, remember how die Nähe became der Nähe after 25 the word in? Masculine and neuter words change as well after words like in (in) or auf (on): both, der and das change to dem. Therefore you say auf dem Stadtplan. Können Sie mir das auf dem Stadtplan zeigen? 26 Can you show me that on the map? (KERnen zee meer dahs owf deem SHTUTplahn TSYgan?) Können Sie mir auf dem Stadtplan zeigen, wo 27 Can you show me on the map where the museum is? das Museum ist? (KERnen zee meer owf dame SHTUTplahn TSYgan, voh dahs mooZEEoom ist?) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 40 Mango Passport - German It is next to the townhall. Es ist neben dem Rathaus. English 1 It is next to the townhall. 2 it 3 it is 4 the townhall 5 next to 6 next to the town hall German Es ist neben dem Rathaus. (es ist NAYben dame RAHThouse.) es (es) es ist (es ist) das Rathaus (dahs RAHThouse) neben (NAYben) neben dem Rathaus (NAYben dame RAHThouse) Was your answer *neben das Rathaus? Remember how der Stadtplan changed to dem 7 Stadtplan after auf (on)? Both, neuter and masculine nouns undergo the same change when they follow prepositions like in and auf. So the correct answer is neben dem Rathaus. 8 in front of 9 the train station vor (foa) der Bahnhof (dair BAHNhohf) vor dem Bahnhof 10 in front of the train station (foa dame BAHNhohf) hinter 11 behind (HINta) die Kirche 12 the church (dee KERshuh) hinter der Kirche 13 behind the church (HINta dair KERshuh) Vor (in front of) and hinter (behind) are two more prepositions like in (in) and auf (on) that trigger 14 a change from die to der for feminine, singular nouns and from das or der to dem for neuter or masculine, singular nouns. So you have die Kirche but hinter der Kirche, das Museum but hinter dem Museum, and der Bahnhof but hinter dem Bahnhof. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 41 Mango Passport - German English German daneben 15 next to it (dahNAYben) davor 16 in front of it (dahFOA) dahinter 17 behind it (daHINta) gleich 18 right (gluysh) gleich dahinter 19 right behind it (gluysh daHINta) der Taxistand 20 the cabstand (dair TAKseeshtunt) Der Taxistand ist gleich vor dem Bahnhof. 21 The cabstand is right in front of the train station. (dare TAHKsyshtunt ist gluysh foa dame BAHNhohf.) rechts 22 on the right (reshts) rechts daneben 23 next to it on the right (reshts dahNAYben) links 24 on the left (links) links davor 25 in front of it on the left (links daFOA) Die Herrentoilette ist rechts und die 26 The men's room is on the right and the ladies' room is right next to it on the left. Damentoilette ist gleich links daneben. (dee HAIRrentwaLETuh ist reshts oont dee DAHMentwaLETuh ist gluysh links daNAYben.) gegenüber von 27 across from (gayganEWba fon) gegenüber vom Museum 28 across from the museum (gayganEWba fom mooZEEoom) Another preposition! Did you change the das into dem and said gegenüber von dem Museum? Good thinking! You are actually correct. Vom is just a contraction of von and dem 29 this is why you say gegenüber vom Museum or gegenüber vom Bahnhof. There are no contractions for feminine nouns and you would say gegenüber von der Kirche. You will see more of these contractions soon. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 42 Mango Passport - German English German Der Taxistand ist gleich gegenüber vom Rathaus. 30 The cabstand is right across from the townhall. (dair TUKseeshtunt ist gluysh gayganEWba fom RAHThouse.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 43 Mango Passport - German How far away is that from here? Wie weit ist das von hier weg? English 1 How far away is that from here? 2 far 3 how far 4 How far is that? 5 away 6 far away 7 how far away 8 far away from here 9 Is it far from here? German Wie weit ist das von hier weg? (vee vite ist dahs fon heer vek?) weit (vite) wie weit (vee vite) Wie weit ist das? (vee vite ist dahs?) weg (vek) weit weg (vite vek) wie weit weg (vee vite vek) weit weg von hier (vite vek fon heer) Ist es weit von hier? (ist es vite fon heer?) Nein, es ist nicht weit weg. 10 No it is not far away. (nine, es ist nisht vite vek.) das Schloss 11 the castle (dahs shlos) Wie weit weg ist das Schloss Neuschwanstein? 12 How far away is the Neuschwanstein Castle? (vee vite vek ist dahs shlos noySHVAHNshtine?) The famous Neuschwanstein Castle, the “fairy-tale castle” of King Ludwig II of Bavaria, is a real favorite with visitors. A wealth of historical sites, churches, castles, and half-timbered houses awaits 13 you in Germany, testament to a rich history and culture. Besides being very romantic, it is fascinating to learn about the extraordinary feats of engineering and craftsmanship that lie behind these monumental buildings. Let your imagination carry you on a journey back in time... kommen 14 to come (KAHmen) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 44 Mango Passport - German English German ich komme 15 I come (ish KAHmuh) zu 16 to (tsoo) zum Schloss 17 to the castle (tsoom shlos) Was your answer *zu das Schloss? Remember, das Schloss is neuter and becomes dem 18 Schloss after a prepositions like auf, in, hinter, vor, gegenüber von and also zu. Zum is a contraction of zu and dem, just like vom is a contraction of von and dem. Therefore you say zum Schloss. 19 How do I get to the castle? Wie komme ich zum Schloss? (How do I come to the castle?) (vee KOHMuh ish tsoom shlos?) Wie komme ich zum Bahnhof? 20 How do I get to the train station? (vee KOHMuh ish tsoom BAHNhohf?) Wie komme ich zur Kirche? 21 How do I get to the church? (vee KOHMuh ish tsoor KERshuh?) Did you say *Wie komme ich zum Kirche? Remember, zum is a contraction of zu and dem, 22 therefore it only works for masculine and neuter nouns, for example zum Schloss or zum Bahnhof. Kirche is feminine and becomes der Kirche after in, hinter, vor and also zu. So it is zu der Kirche and in short zur Kirche. der Hauptbahnhof 23 the main train station (dair HOWPTbahnhohf) Wie weit ist es zum Hauptbahnhof? 24 How far is it to the main train station? (vee vite ist es tsoom HOWPTbahnhohf?) der Bus 25 the bus (dair boos) die Haltestelle 26 the stop (dee HULtuhSHTELuh) die Bushaltestelle 27 the bus stop (dee BOOShulltuhSHTELuh) Können Sie mir sagen, wie ich zur Bushaltestelle komme? 28 Can you tell me how I get to the bus stop? 29 (KERnen zee meer ZAHgan, vee ish tsoor BOOShulltuhSHTELuh KOHMuh?) Check out the word order in German. You will often find the main verb at the very end of the sentence. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 45 Mango Passport - German Take the city train. Nehmen Sie die S-Bahn. English German Nehmen Sie die S-Bahn. 1 Take the city train. 2 the city train 3 to take 4 take [imperative] 5 When you are suggesting something to someone or giving them instructions or directions, the word order in German is the same as in a question. However, the difference is clearly in the tone! 6 Are you taking the city train? 7 the cab 8 a cab 9 Take a cab. (NAYmen zee dee ES-bahn.) die S-Bahn (dee ES-bahn) nehmen (NAYmen) nehmen Sie (NAYmen zee) Nehmen Sie die S-Bahn? (NAYmen zee dee ES-bahn?) das Taxi (dahs TAKsee) ein Taxi (EYEn TAKsee) Nehmen Sie ein Taxi. (NAYmen zee EYEn TAKsee.) Nehmen Sie den Bus. 10 Take the bus. (NAYmen zee dane boos.) If you said *Nehmen Sie der Bus, just remember that for singular masculine objects you need to add "-en." We saw this before: mein Mann became meinen Mann in Darf ich Ihnen meinen 11 Mann vorstellen? (May I introduce my husband to you?) Therefore, since der Bus (the bus) is the direct object of this sentence and is masculine singular we say Nehmen Sie den Bus (Take the bus). For feminine and neuter direct objects like die S-Bahn or ein Taxi, there are no changes. gehen 12 to go (GAYhen) geradeaus 13 straight ahead (gahrahduhOWS) Gehen Sie geradeaus. 14 Go straight ahead. (GAYhen zee gahrahduhOWS.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 46 Mango Passport - German English German nach 15 towards 16 (nahkh) right nach rechts (towards right) (nahkh reshts) In English, the meaning of the word "right" depends on the context it is used in, for example: "That's right", "right away", "turn right"... As you have already learned, "right" as "in right behind it", 17 translates to gleich and you would say gleich dahinter. "On the right" is rechts in German, and "right" as in "turn right" translates to nach rechts. dann 18 then 19 20 (dunn) Straight ahead and then right. Geradeaus und dann nach rechts. (Straight ahead and then towards right.) (gahrahduhOWS oont dun nahkh reshts.) left nach links (towards left) (nahkh links) Gehen Sie hinter dem Bahnhof nach links. 21 Go left behind the train station. (GAYhen zee HINta dame BAHNhohf nahkh links.) Gehen Sie weg! 22 Go away! (GAYhen zee vek!) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 47 Mango Passport - German Where are you going? Wohin fahren Sie? English 1 German Where are you going? Wohin fahren Sie? (Where do you drive to?) (VOHhin FAHren zee?) fahren 2 to drive 3 you drive 4 where to 5 In German, there is no equivalent to the "-ing" verb form. In German, when you are referring to someone do-ing something in the present moment, you always use the simple present verb form. 6 I drive 7 the car 8 9 (FAHren) Sie fahren (zee FAHren) wohin (vohHIN) ich fahre (ish FAHruh) das Auto (dahs OWtoh) by car mit dem Auto (with the car) (mit dame OWtoh) I am going by car. Ich fahre mit dem Auto. (I drive with the car.) (ish FAHruh mit dame OWtoh.) wir fahren 10 we drive (veer FAHren) Wir fahren mit der S-Bahn. 11 We are going by city train. (veer FAHren mit dair ES-bahn.) Do you have that down already or would you like a little reminder? Okay, just remember der and 12 das become dem, and die changes to der when they follow a preposition like in, auf, vor, zu, and mit. Fahren Sie mit dem Bus zum Hauptbahnhof. 13 Go to the main train station by bus. (FAHren zee mit dame boos tsoom HOWPTbahnhohf.) In German, it does not matter whether you are driving the car, bus or train yourself. As long as you are going somewhere on wheels you use fahren (to drive), even when in English you would use "to 14 go" (gehen) - which in German is only used when you are actually walking somewhere. The same goes for the vehicle itself. A bus for example does not "go" somewhere. Since it can't "walk" - it "drives"! Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 48 Mango Passport - German English German er fährt 15 he drives (air fairt) Many times when you would say "it" in English, in German you would actually say he or she depending on whether the noun you are referring to is feminine or masculine. So, since der Bus is 16 a masculine noun, to refer to the bus you use er (he). The city train is feminine - die S-Bahn therefore you would use sie (she). It's kind of fun, isn't it? Sorry guys, das Auto (the car) is a neuter noun so it remains an "it." 17 In the following slide, imagine that you are referring to der Bus (the bus). Er fährt zum Marktplatz. 18 It goes to the market square. (air fairt tsoom MAHKTplahts.) 19 In this next slide, imagine you are talking about die S-Bahn (the city train). Wohin fährt sie? 20 Where does it go to? (VOHhin fairt zee?) Wohin gehen Sie? 21 Where are you going to? (VOHhin GAYhen zee?) Ich gehe zur Bushaltestelle. 22 I am going to the bus stop. (ish GAYhuh tsoor BOOShulltuhSHTELuh.) Dann nehme ich den Bus zur 23 Then I am taking the bus to the tourist information center. Touristeninformation. (dun NAYmuh ish dane boos tsoor tooRISteninfoamahtsYOHN.) Most German cities have a very convenient public transport system, and a rather “green concept”. After cruising the Autobahn, in the cities it is much faster to use the Park&Ride system and get 24 around by bus, city trains, subway (die U-Bahn) or even street car – die Straßenbahn. Make sure you have a ticket and validate it. There are a lot of people on bicycles too - so watch out for bike lanes, which have priority to pedestrians. You could even rent a bike and join them! MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 49 Mango Passport - German CHAPTER 5: AT THE RESTAURANT IM RESTAURANT Journey 1 Chapter 5: At the Restaurant Conversational Goals Order Drinks and Meals at a Restaurant Understand Common Phrases Used at a Restaurant Understand German Restaurant Etiquette Grammar Goals Apply Adjective Declension After the Indefinite Article Form Questions Using the Question Word Was Learn the 1st Person Singular and Plural Conjugations of the Verb Haben Learn to Negate Phrases with Kein, Nicht, and Nichts Conversation English Waitress! The menu, please. Do you already know what you'd like to drink? Do you have alcohol-free beer? Yes, are you ready to order, too? Hm, what do you recommend? The goulash soup is excellent. German Bedienung! Die Speisekarte, bitte! (beDEEnoong! dee SHPUYzuhkahtuh, BITuh!) Wissen Sie schon, was Sie trinken möchten? (VISen zee shohn, vahs zee TRINKen MERSHten?) Haben Sie alkoholfreies Bier? (HAHben zee ahlkohHOHLfryes beer?) Ja, möchten Sie auch schon bestellen? (yah, MERSHten zee auwh shohn buhSHTELen?) Hm, was empfehlen Sie mir? (hm, vahs empFAYlen zee meer?) Die Gulaschsuppe ist ausgezeichnet. (dee GOOlahshzoopuh ist owsguhTSYshnet.) Okay, dann hätte ich gern die Gulaschsuppe als Okay, then I'll have the goulash soup as an appetizer and then the wiener schnitzel. Vorspeise und dann das Wiener Schnitzel. (ohKAY, dun HATuh ish gayrn dee GOOlahshzoopuh ahls FOAshpuyzuh oont dun dahs VEEna SHNITsel.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 50 Mango Passport - German Is there a good restaurant nearby? Gibt es hier in der Nähe ein gutes Restaurant? English 1 3 a restaurant 6 7 8 9 (ghibt es heer in dair NAYhuh EYEn GOOtes restohRAHNG?) (Gives it a good restaurant here in the vicinity?) the restaurant 5 Gibt es hier in der Nähe ein gutes Restaurant? Is there a good restaurant nearby? 2 4 German das Restaurant (dahs restohRAHNG) ein Restaurant (EYEn restohRAHNG) Gibt es hier in der Nähe ein Restaurant? Is there a restaurant nearby? (ghibt es heer in dair NAYhuh EYEn restohRAHNG?) (Gives it a restaurant here in the vicinity?) ein gutes Restaurant a good restaurant (EYEn GOOtes restohRAHNG) Gut alone means "good." But as with schön, you have to add an "-es" to it when it stands before a neuter noun like das Wetter or das Restaurant. typisch typical (TEWpish) a traditional German restaurant ein typisch deutsches Restaurant (a typical German restaurant) (EYEn TEWpish DOITSHes restohRAHNG) italienisch Italian (eetahlYEEnish) ein italienisches Restaurant 10 an Italian restaurant (EYEn eetahlYEEnishes restohRAHNG) mexikanisch 11 Mexican (mexyKAHnish) ein mexikanisches Restaurant 12 a Mexican restaurant (EYEn mexyKAHnishes restohRAHNG) For short, Germans call ein italienisches Restaurant simply ein Italiener (an Italian). Then there is das mexikanische Restaurant - der Mexikaner (the Mexican), and der Grieche neben 13 dem Bahnhof , literally "the Greek next to the train station," and der Inder hinter dem Marktplatz, (the Indian behind the marketplace), and so on... These short forms for restaurants are all masculine. 14 a good Italian restaurant ein guter Italiener (a good Italian) (EYEn GOOta eetahlYEEna) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 51 Mango Passport - German English German Maybe you said *ein gutes Italiener. But because these short forms for restaurants are all 15 masculine and not neuter, the ending of gut is "-er" rather than "-es". Believe it or not, there is a pretty easy rule: because you say da-s Restaurant, it is ein gute-s Restaurant, and because it is de-r Italiener, you say ein gute-r Italiener. 16 Gibt es hier in der Nähe einen guten Italiener? Is there a good Italian restaurant nearby? (ghibt es heer in dair NAYhuh EYEnen GOOten eetahlYEEna?) (Gives it a good Italian here in the vicinity?) Now that ein guter Italiener is the direct object in the sentence, you already know what to do. Did you forget? Remember Darf ich meinen Mann vorstellen? You added the "-en" to mark the 17 direct object. You do the same here. Add an "-en" to both ein and gut and you get einen guten Italiener. The good news is that you only have to remember this for masculine nouns. Direct objects of neuter and feminine nouns remain unchanged. die Eisdiele 18 the ice cream shop (dee ICEdeeluh) Gibt es eine gute Eisdiele hier? 19 Is there a good ice cream shop here? (ghibt es EYEnuh GOOtuh ICEdeeluh heer?) das Café 20 the café (dahs kahFAY) Gibt es hier in der Nähe ein schönes Café? 21 Is there a nice café nearby? (ghibt es heer in dair NAYhuh EYEn SHERnes kahFAY?) der Biergarten 22 the beer garden (dair BEERgahten) Wissen Sie, wo es einen schönen Biergarten gibt? 23 Do you know where there is a nice beer garden? (VISen zee, voh es EYEnen SHERnen BEERgahten ghibt?) Ahhh, the beer garden... synonymous with summer for the locals in Germany. This is the crowded, outdoor spot where everybody meets at the end of a hot sunny day. This is the place where you can simply share one of the long wooden tables with friendly strangers, have hearty food, and drink your 24 beer from a 1-liter mug. You can even bring your own food for a picnic as long as you order something to drink. If you're visiting in summer, don't miss out on this big part of the German culture. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 52 Mango Passport - German Waitress, the menu, please. Bedienung, die Speisekarte, bitte. English German Bedienung, die Speisekarte, bitte. 1 Waitress, the menu, please. 2 the waiter/the waitress 3 the menu 4 Excuse me, the menu, please. 5 Unlike American restaurants, in normal German restaurants you will never find a hostess greeting you by the door, showing you the way to your table, and handing you a menu right away. In fact, you are expected to seat yourself wherever you'd like. If they are really busy there, your server may not see you right away (or simply be less attentive than what you are used to), so don't hesitate to signal him or her and ask for the menu. 6 the beer 7 one (1) (beDEEnoong, dee SHPUYzuhkahtuh, BITuh.) die Bedienung (dee beDEEnoong) die Speisekarte (dee SHPUYzuhkahtuh) Entschuldigung, die Speisekarte, bitte. 8 (entSHOOLdegoong, dee SHPUYzuhkahtuh, BITuh.) das Bier (dahs beer) eins (1) (EYEns (1)) Waiter, one beer, please. Bedienung, ein Bier, bitte. (Waiter, a beer, please.) (beDEEnoong, EYEn beer, BITuh.) Were you tempted to say *eins Bier? Yes, the number "one" translates to eins in German. But 9 eins is the only number that changes with the gender of the noun. When you order "one beer", you say ein Bier which is the same as "a beer". For female nouns you say eine instead of eins. die Cola 10 the cola (dee KOHlah) die Cola light 11 the diet cola 12 (dee KUHlah lite) Waitress, one diet cola, please. Bedienung, eine Cola light, bitte. (Waitress, a diet cola, please.) (beDEEnoong, EYEnuh KUHlah lite, BITuh.) zwei (2) 13 two (2) (tsveye (2)) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 53 Mango Passport - German English German Zwei Cola und ein Bier, bitte. 14 Two colas and one beer, please. (tsveye KUHlah oont EYEn beer, BITuh.) das Wasser 15 the water (dahs VAHSa) Don't wait for the waiter to bring out water for everybody. If you want to drink water, you need to 16 order ein Wasser. Unless you specifically ask for Leitungswasser (tap water) you will probably get a glass or a bottle of sparkling mineral water, and you will have to pay for it. drei (3) 17 three (3) (dhry (3)) Drei Wasser, bitte. 18 Three waters, please. (dhry VAHSa, BITuh.) When ordering drinks in German, you don't have to worry about forming plural forms. Even though it 19 is "one beer" and "two beers" in English, in German the drinks are always singular, no matter how many beers, colas, or waters you order: Ein Bier, zwei Bier, drei Bier... das Mineralwasser 20 the mineral water (dahs meenaRAHLvahsa) noch 21 still 22 (nawkh) Three more mineral waters, please. Noch drei Mineralwasser, bitte. (Still three mineral waters, please.) (nawkh dhry meenaRAHLvahsa, BITuh.) die Apfelschorle 23 the apple spritzer (dee AHPFelshorluh) Eine Apfelschorle, zwei Bier und ein 24 One apple spritzer, two beers, and one mineral water, please. 27 (EYEnuh AHPFelshorluh, tsveye beer oont EYEn minaRAHLvahsa, BITuh.) die Eiswürfel 25 the ice cubes 26 Mineralwasser, bitte. (dee ICEvewrfel) A diet cola with ice, please. Eine Cola light mit Eiswürfeln, bitte. (A diet cola with ice cubes, please.) (EYEnuh KUHlah lite mit ICEvewrfeln, BITuh.) Germans don't like their soft drinks quite as cold as Americans, and they are typically served without ice. So, if you want a really cold cola, you need to make sure you ask for ice. das Glas 28 the glass (dahs glahs) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 54 Mango Passport - German English German der Wein 29 the wine 30 (dair vine) A glass of wine, please. Ein Glas Wein, bitte. (A glass wine, please.) (EYEn glahs vine, BITtuh.) rot 31 red (roht) der Rotwein 32 the red wine (dair ROHTvine) weiß 33 white (vice) der Weißwein 34 the white wine (dair VICEvine) der Kaffee 35 the coffee (dair KAHFay) der Tee 36 the tea (dair tee) oder 37 or (UHda) Kaffee oder Tee? 38 Coffee or tea? (KAHFay UHda tee?) die Milch 39 the milk (dee milsh) Zwei Kaffee mit Milch, bitte. 40 Two coffees with milk, please. (tsveye KAHFay mit milsh, BITuh.) So let's review the notes on drinks in a German restaurant: no free water on the table, no ice in the soft drinks, and no free refills! No free refills on soft drinks, and no free refills on coffee. If you want 41 more, you will have to pay for more. The good news? European coffee is rather strong compared to American coffee, so you are probably fine with one cup. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 55 Mango Passport - German What would you like to order? Was möchten Sie bestellen? English German Was möchten Sie bestellen? 1 What would you like to order? 2 what 3 What would you like? 4 to order 5 Would you like to order already? 6 to drink 7 What would you like to drink? 8 Do you already know what you would like to drink? 9 to eat (vahs MERSHten zee buhSHTELen?) was (vahs) Was möchten Sie? (vahs MERSHten zee?) bestellen (buhSHTELen) Möchten Sie schon bestellen? (MERSHten zee shohn buhSHTELen?) trinken (TRINKen) Was möchten Sie trinken? (vahs MERSHten zee TRINKen?) Wissen Sie schon, was Sie trinken möchten? (VISen zee shohn, vahs zee TRINKen MERSHten?) essen (ESen) Was möchten Sie essen? 10 What would you like to eat? (vahs MERSHten zee ESen?) empfehlen 11 to recommend 12 (empFEElen) So, what do you recommend? Was empfehlen Sie mir denn? (So, what do you recommend to me?) (vahs empFEElen zee meer den?) die Spezialität 13 the specialty (dee SHPAYtsyahleeTATE) das Haus 14 the house (dahs house) des Hauses 15 of the house (des HOWzes) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 56 Mango Passport - German English German Was ist die Spezialität des Hauses? 16 What is the specialty of the house? (vahs ist dee SHPAYtsyahleeTATE des HOWzes?) die Hauptspeise 17 the entrée (dee HOWPTshpuyzuh) Möchten Sie nur eine Hauptspeise? 18 Would you only like an entrée? (MERSHten zee noor EYEnuh HOWPTshpuyzuh?) die Vorspeise 19 the appetizer (dee FOAshpuyzuh) als 20 as (ahlts) Was möchten Sie als Vorspeise? 21 What would you like as an appetizer? (vahs MERSHten zee ahls FOAshpuyzuh?) die Nachspeise 22 the dessert (dee NAHKHshpuyzuh) Möchten Sie eine Nachspeise? 23 Would you like a dessert? (MERSHten zee EYEnuh NAHKHshpuyzuh?) etwas 24 something 25 (ETvahs) Would you like anything else to drink? Möchten Sie noch etwas trinken? (Would you still like something to drink?) (MERSHten zee nawkh ETvahs TRINKen?) In English, when we ask a question or negate a sentence, we have to change "some" to "any." For 26 example, "I want some" becomes, "Do you want any?" and "I don't want any." This is not the case in German. In German, we just use etwas. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 57 Mango Passport - German I would like the Wiener Schnitzel. Ich hätte gern das Wiener Schnitzel. English 1 German I would like the Wiener Schnitzel. Ich hätte gern das Wiener Schnitzel. (I would gladly have the Viennese Schnitzel.) (ish HATuh gehrn dahs VEEna SHNITsel.) 2 to have 3 I would have 4 gladly 5 I would gladly have 6 the schnitzel 7 Vienna 8 Viennese 9 the Viennese Schnitzel haben (HAHben) ich hätte (ish HETuh) gern (GAhrn) ich hätte gern (ish HETuh gahrn) das Schnitzel (dahs SHNITsel) Wien (veen) Wiener (VEEna) das Wiener Schnitzel (dahs VEEna SHNITsel) die Suppe 10 the soup (dee ZOOPuh) wir hätten 11 we would have 12 (veer HETen) Wir hätten gern eine Suppe als Vorspeise. We would like a soup as an appetizer. (veer HETen gehrn EYEnuh ZOOPuh ahls FOAshpuyzuh.) (We would gladly have a soup as appetizer.) die Gulaschsuppe 13 the goulash soup (dee GOOlahshzooppuh) Ich nehme die Gulaschsuppe. 14 I will take the goulash soup. (ish NAYmuh dee GOOlahshzoopuh.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 58 Mango Passport - German English German When you order in a restaurant, it is very polite to say Ich hätte gern... (I would gladly have...). 15 You can also say Ich möchte..., meaning "I would like...". Probably the least polite form, but still very common, is Ich nehme... which is the equivalent to the English "I will take..." eine Kartoffel 16 a potato (EYEnuh kahTOFel) die Kartoffeln 17 the potatoes (dee kahTOFeln) mit Kartoffeln 18 with potatoes (mit kahTOFeln) der Reis 19 the rice (dair rice) Mit Kartoffeln oder mit Reis? 20 With potatoes or with rice? (mit kahTOFeln UHda mit rice?) der Schweinebraten 21 the roast pork (dair SHVUYnuhbrahten) Ich hätte gern den Schweinebraten mit 22 23 I would like the roast pork with potatoes. (I would gladly have the roast pork with potatoes.) Kartoffeln. (ish HATuh gehrn dane SHVUYnuhbrahten mit kahTOFeln.) Did you remember to change der to den and say den Schweinebraten to mark the direct object in this sentence? die Zwiebel 24 the onion (dee TSVEEbel) die Zwiebeln 25 the onions (dee TSVEEbeln) ohne 26 without (OOnuh) ohne Zwiebeln 27 without onions (OOnuh TSVEEbeln) der Salat 28 the salad (dair zahLAHT) Ich möchte einen Salat ohne Zwiebeln. 29 I would like a salad without onions. (ish MERHStuh EYEnen zahLAHT OOnuh TSWEEbeln.) nichts 30 nothing (nishts) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 59 Mango Passport - German English 31 German I don't want to eat anything. Ich möchte nichts essen. (I would like to eat nothing.) (ish MERSHtuh nishts ESen.) nur 32 just 33 (noor) You have learned before that nur means "only." Unlike English, where there are two words with with similar meanings ("just" and "only"), in German there is only one word for both. Ich möchte nur etwas trinken. 34 I would just like something to drink. (ish MERSHtuh NOOa ETvahs TRINKen.) eine Kleinigkeit 35 a little something (EYEnuh KLYnishkite) Ich möchte nur eine Kleinigkeit essen. 36 I would just like a little something to eat. 37 38 39 (ish MERSHtuh NOOa EYEnuh KLYnishkite ESen.) Do you remember that der changes to den when the direct object is masculine? Well, ein also changes to become einen. Remember to add the ending "-en" and say einen Salat. Ich hätte noch gern eine Nachspeise, bitte. I would like some dessert, please. (I would gladly still have a dessert, please.) (ish HATuh nawkh gehrn EYEnuh NAHKHshpuyzuh, BITuh.) I don't take any dessert, thank you. Ich nehme keine Nachspeise, danke. (I take no dessert, thank you.) (ish NAEEmuh KUYnuh NAHKHshpuyzuh, DUNKuh.) 40 Did you remember to change kein to keine? MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 60 Mango Passport - German Do you also have vegetarian dishes? Haben Sie auch vegetarische Gerichte? English German Haben Sie auch vegetarische Gerichte? 1 Do you also have vegetarian dishes? 2 the dish 3 the dishes (HAHben zee auwkh veeguhTAHrishuh guhRISHtuh?) das Gericht (dahs guhRISHT) die Gerichte (dee guhRISHtuh) Did you add the "-en" as you learned for the plural form of Kartoffel and Dame and say *die 4 Gerichten? Unfortunately, not all nouns go by this rule. In fact, there are many different ways to build the plural form. Adding an "-en" is one way, just adding an "-e" is another. We will keep practicing the different ways to form plurals as we continue along with this course. 5 vegetarian 6 a vegetarian dish 7 vegetarian dishes 8 9 vegetarisch (veeguhTAHrish) ein vegetarisches Gericht (EYEn veeguhTAHrishes guhRISHT) vegetarische Gerichte (veeguhTAHrishuh guhRISHtuh) Note that when saying the plural form, vegetarische Gerichte without the article, there is no "-s" on vegetarische. Haben Sie...? Do you have...? (HAHben zee...?) Haben Sie vegetarische Gerichte? 10 Do you have vegetarian dishes? (HAHben zee veeguhTAHrishuh guhRISHtuh?) alkoholfreies Bier 11 alcohol-free Beer (ahlkohHOHLfryehs beehr) Haben Sie alkoholfreies Bier? 12 Do you have alcohol-free beer? (HAHben zee ahlkohHOHLfryes beer?) ich habe 13 I have (ish HAHbuh) (der) Durst 14 (the) thirst 15 ((dair) doohrst) I am thirsty. Ich habe Durst. (I have thirst.) (ish HAHbuh doohrst.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 61 Mango Passport - German English German wir haben 16 we have (veer HAHben) (der) Hunger 17 (the) hunger 18 19 ((dair) HOONGa) We are hungry. Wir haben Hunger. (We have hunger.) (veer HAHben HOONGa.) I am not hungry. Ich habe keinen Hunger. (I have no hunger.) (ish HAHbuh KYnen HOONGa.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 62 Mango Passport - German It tastes excellent. Es schmeckt ausgezeichnet. English 1 It tastes excellent. 2 to taste 3 it tastes 4 excellent 5 (es shmekt owsguhTSYshnet.) schmecken (SHMEKen) es schmeckt (es shmekt) ausgezeichnet (owsguhTSYshnet) Schmeckt es? (Does it taste?) (shmekt es?) Yes, it tastes excellent. 7 It tastes very good, thank you. 9 Es schmeckt ausgezeichnet. How is everything? 6 8 German Ja, es schmeckt ausgezeichnet. (ya, es shmekt owsguhTSYshnet.) Es schmeckt sehr gut, danke. (es shmekt zair goot, DUNKuh.) The potatoes aren't that good. Die Kartoffeln schmecken nicht so gut. (The potatoes taste not so good.) (dee kahTOFeln SHMEKen nisht zoh goot.) es hat it has (es hut) geschmeckt 10 tasted 11 12 13 14 (geSHMEKT) Did you enjoy it? Hat es geschmeckt? (Has it tasted?) (hut es geSHMEKT?) Yes, it was good. Ja, es hat gut geschmeckt. (Yes, it has tasted good.) (ya, es hut goot gaSHMEKT.) The roast pork was very good. Der Schweinebraten hat sehr gut geschmeckt. (The roast pork has tasted very good.) (dair SHVAInuhbrahten hut zair goot gaSHMEKT.) It was excellent. Es hat ausgezeichnet geschmeckt. (It has tasted excellent.) (es hut owsguhTSYshnet gaSHMEKT.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 63 Mango Passport - German Is that together or separate? Geht das zusammen oder getrennt? English 1 Is that together or separate? Geht das zusammen oder getrennt? (Does that go together or separate?) (gate dahs tsooZUHMen OHda gaTRENT?) 2 Does that go...? 3 together 4 Geht das...? (gate dahs...?) zusammen (tsooZUHMen) Is that together? Geht das zusammen? (Does that go together?) (gate dahs tsooZUHMen?) 5 separate 6 everything 7 Everything together? 8 to pay 9 I would like to pay, please. 10 German getrennt (gaTRENT) alles (AHLes) Alles zusammen? (AHLes tsooZUHMen?) zahlen (TSAHlen) Ich möchte zahlen, bitte. (ish MERSHtuh TSAHlen, BITuh.) Are you paying together or separately? Zahlen Sie zusammen oder getrennt? (Do you pay together or separate?) (TSAHlen zee tsooZUHMen OHda gaTRENT?) wir zahlen 11 we pay 12 (veer TSAHlen) We are paying separately. Wir zahlen getrennt. (We pay separate.) (veer TSAHlen gaTRENT.) ich zahle 13 I pay (ish TSAHluh) Ich zahle alles zusammen. 14 I am paying everything together. (ish TSAHluh AHLes tsooZUHMen.) die Rechnung 15 the check (dee RESHnoong) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 64 Mango Passport - German English German Die Rechnung, bitte. 16 The check, please. (dee RESHnoong, BITuh.) When you are done eating and are ready to pay, you signal the server and say Die Rechnung, bitte (The check, please). You can also say Zahlen, bitte, meaning "To pay, please." Your server 17 might bring you the bill that is printed up already. But don't be surprised if they ask you what you ordered and start adding up your bill right at the table. They are pretty quick at that, and you are expected to pay right away, so have your wallet ready! MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 65 Mango Passport - German Enjoy! Guten Appetit! English 1 Enjoy! Guten Appetit! (Good appetite!) (GOOten ahpayTEET!) 2 Cheers! 3 Keep the change. 4 German Prost! (phrohst!) Stimmt so. (shtimt zoh.) In German restaurants, taxes and service are included in the price, but it is still customary to tip an additional 10% directly to the waiter. When your server presents you the bill and says for example Das macht zweiundzwanzig siebzig (Your total is twenty-two seventy), you could hand them 25 Euros and say Stimmt so. You could also give them a fifty and say fünfundzwanzig, bitte (twenty-five, please), which means they will give you the rest of the change back. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 66 Mango Passport - German CHAPTER 6: SHOPPING BEIM EINKAUFEN Journey 1 Chapter 6: Shopping Conversational Goals Count up to 99 Deal With German Currency Negotiate Basic Transactions at Stores Grammar Goals Form Questions Using the Question Word Wieviel Negate Sentences Using the Plural Form of Keine Practice More Nouns and Articles in Singular and Plural Use the Statal Passive Geschlossen and Geöffnet Use the Verbs Kosten Kaufen, Bekommen Conversation English Hello! How much is a postcard? Seventy cents. Then I'll take these five postcards. German Guten Tag! Wieviel kostet eine Postkarte? (GOOten tahk! VEEfeel KOStet EYEnuh POSTkahtuh?) Siebzig Cent. (ZEEBtsik sent.) Dann nehme ich die fünf Postkarten hier. (dun NEEmuh ish dee fewnf POSTkahten heer.) Das macht dann drei Euro und fünfzig Cent, bitte. That is three euros and fifty cents, please. Do you also sell stamps? (dahs mahkht dun drhy OYroh oont FEWNFtsik sent, BITuh.) Verkaufen Sie auch Briefmarken? (fairCOWfen zee auwkh BREEFmahken?) Nein, Briefmarken können Sie bei der Post gleich No, you can buy stamps at the post office right across the street. When is the post office open today? From eight a.m. to six p.m. gegenüber kaufen. (nine, BREEFmahken KERHnen zee by dair pohst gluysh guhgunEWba COWfen.) Wann ist die Post heute geöffnet? (vun ist dee pohst HOItuh guhERFnet?) Von acht bis achtzehn Uhr. (fon ahkht bis AHKHTtsane OOa) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 67 Mango Passport - German How much does that cost? Wieviel kostet das? English 1 How much does that cost? 2 to cost 3 it costs 4 German Wieviel kostet das? (VEEfeel KOStet dahs?) kosten (KOSten) es kostet (es KOStet) Do you remember heißen and er heißt? In English you add an "-s" for the verb form when you want to say he, she, or it does something. In German, you drop the "-en" from the basic verb form and add a "-t" or--if it already ends in a "t"--you will add "-et" for regular verbs: kost-en (to cost) becomes es kost-et (it costs). 5 that costs 6 how much 7 das kostet (dahs KOStet) wieviel (veeFEEL) Does that cost anything? Kostet das etwas? (Does that cost something?) (KOStet dahs ETvahs?) 8 How much does a map cost? 9 the ticket Wieviel kostet ein Stadtplan? (VEEfeel KOStet EYEn SHTATplahn?) die Fahrkarte (dee FAHkahtuh) Wieviel kostet eine Fahrkarte zum How much does one ticket to the main train 10 station cost? Hauptbahnhof? (VEEfeel KOSSet EYEnuh FAHkahtuh tsoom HOWPTbahnhohf?) die Zeitung 11 the newspaper (dee TSYtoong) Wieviel kostet die Zeitung? 12 How much does the newspaper cost? (VEEfeel KOStet dee TSYtoong?) der Eintritt 13 the entrance fee (dair EYEntritt) Wieviel kostet der Eintritt? 14 How much does the entrance fee cost? (VEEfeel KOStet dair EYEntritt?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 68 Mango Passport - German English German die Person 15 the person 16 (dee pairZOHN) the people die Personen (the persons) (dee pairZOHnen) vier (4) 17 four (4) 18 (feer (4)) four people vier Personen (four persons) (feer pairZOHnen) fünf (5) 19 five (5) (fewnf (5)) für 20 for (fehwr ) für fünf Personen 21 for five people (fewr fewnf pairZOHnen) sechs (6) 22 six (6) 23 (zex (zex)) How much does the entrance fee for six people cost? Wieviel kostet der Eintritt für sechs Personen? (VEEfeel KOStet dair EYEntritt fewr zex pairZOHnen?) die Packung 24 the pack (dee PAHKohng) die Packungen 25 the packs (dee PAHKKohngen) sieben (7) 26 seven (7) (ZEEben (7)) sieben Packungen 27 seven packs (ZEEben PAHKKohngen) der Kaugummi 28 the chewing gum (dair COWgoomy) sieben Packungen Kaugummi 29 seven packs of chewing gum (ZEEben PAHKKohngen COWgoomy) acht (8) 30 eight (8) (ahkht (8)) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 69 Mango Passport - German English German 31 How much do eight packs of chewing gum cost? Wieviel kosten acht Packungen Kaugummi? (VEEfeel KOSten ahkht PAHKohngen COWgoomy?) Did you say *Wieviel kostet acht Packungen Kaugummi? But you would not say "How much 32 does eight packs of chewing gum cost" either, right? Because acht Packungen is plural, you need to use the plural form of the verb, which is kosten, just like the basic verb form. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 70 Mango Passport - German I am buying a postcard. Ich kaufe eine Postkarte. English 1 German I am buying a postcard. Ich kaufe eine Postkarte. (I buy a postcard.) (ish COWfuh EYEnuh POSTkahtuh.) kaufen 2 to buy 3 I buy 4 the postcard 5 Remember that there is no equivalent to the verb form "-ing" in German. You always use the simple present. Whether it is "I buy" or "I am buying" in English, it is always ich kaufe in German. 6 the postcards 7 nine (9) 8 nine postcards 9 ten (10) (COWfen) ich kaufe (ish COWfuh) die Postkarte (dee POSTkahtuh) die Postkarten (dee POHSTkahten) neun (9) (noyn (9)) neun Postkarten (noyn POSTkahten) zehn (10) (tsane (10)) Ich kaufe zehn Postkarten. 10 I am buying ten postcards. (ish COWfuh tsane POSTkahten.) Was möchten Sie kaufen? 11 What would you like to buy? (vahs MERSHten zee COWfen?) die Briefmarke 12 the stamp (dee BREEFmahkuh) zehn Briefmarken 13 ten stamps (tsane BREEFmahken) elf (11) 14 eleven (11) (elf (11)) Ich möchte elf Postkarten kaufen. 15 I would like to buy eleven postcards. (ish MERSHtuh elf POSTkahten COWfen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 71 Mango Passport - German English German Wo kann ich Briefmarken kaufen? 16 Where can I buy stamps? (voh kun ish BREEFmahken COWfen?) zwölf (12) 17 twelve (12) 18 19 (tsverlf) to America nach Amerika (towards America) (nahkh ahMERikah) postcards to America Postkarten nach Amerika (postcards towards America) (POSTkahten nahkh ahMERikah) Ich möchte zwölf Briefmarken für Postkarten 20 I would like to buy twelve stamps for postcards to America. (fairCOWfen) Wir verkaufen Postkarten. 22 We sell postcards. 24 25 26 27 (ish MERSHtuh tsverlf BREEFmahken fewr POSTkahten nahkh ahMERikah COWfen.) verkaufen 21 to sell 23 nach Amerika kaufen. (veer fairCOWfen POSTkahten.) these five postcards die fünf Postkarten hier (the five postcards here) (dee fewnf POSTkahten heer) Then I'll take these five postcards. Dann nehme ich die fünf Postkarten hier. (Then I take the five postcards here.) (dun NEEmuh ish dee fewnf POSTkahten heer.) We don't sell stamps here. Wir verkaufen keine Briefmarken hier. (We sell no stamps here.) (veer fairCOWfen KYnuh BREEFmahken heer.) Did you notice that we added an "-e" to the end of kein? This is because the direct object of the sentence is plural. The plural for keine does not change, regardless of the gender of the noun. Would you like to buy anything else? Möchten Sie noch etwas kaufen? (Would you still like to buy something?) (MERSHten zee nawkh ETvahs COWfen?) suchen 28 to look for (ZOOkhen) Suchen Sie etwas? 29 Are you looking for something? (ZOOkhen zee ETvahs?) Was suchen Sie denn? 30 So, what are you looking for? (vahs ZOOkhen zee den?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 72 Mango Passport - German English German die Batterie 31 the battery (dee buttehREE) die Batterien 32 the batteries (dee bahtehREEehn) Ich suche Batterien. 33 I am looking for batteries. (ish ZOOkhuh buttehREEN.) Verkaufen Sie Batterien? 34 Do you sell batteries? (fairCOWfen zee buttehREEN?) die Speicherkarte 35 the memory card (dee SHPYhakahtuh) Ich suche Speicherkarten. 36 I am looking for memory cards. (ish ZOOkhuh SHPYhakahten.) Wir verkaufen keine Speicherkarten oder 37 We don't sell any memory cards or batteries. Batterien. (We sell no memory cards or batteries.) (veer fairCOWfen KYne SHPYhakahten OHda buttehREEN.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 73 Mango Passport - German At the department store you can get everything. Im Kaufhaus bekommen Sie alles. English 1 At the department store you can get everything. Im Kaufhaus bekommen Sie alles. (In the department store you get everything.) (im COWFhouse buhKAHMen zee AHLes.) 2 to get 3 you get 4 You get everything. 5 the department store 6 7 8 German bekommen (buhKOHMen) Sie bekommen (zee buhKAHMen) Sie bekommen alles. (zee buhKAMen AHLes.) das Kaufhaus (dahs COWFhouse) at the department store im Kaufhaus (in the department store) (im COWFhouse) If you said in dem Kaufhaus you were close. Im is just another contraction of in and dem, just like vom (von dem) and zum (zu dem). You can get everything at the department store. Sie bekommen alles im Kaufhaus. (zee buhKAHMen AHLes im COWFhouse.) You can play with the sentence structure a little bit here. In German, even more than in English, we use the word order to emphasize certain words. Here, im Kaufhaus (at the department store) is 9 emphasized because it is at the beginning of the sentence. If you say Alles bekommen Sie im Kaufhaus (You can get everything at the department store), the stress would be on alles (everything). bei 10 by 11 12 (by) at the post office bei der Post (by the post office) (by dair pohst) Imagine that for this next slide you are trying to stress that it is the stamps you get at the post office while, for example, you can get postcards anywhere else. Briefmarken bekommen Sie bei der Post. 13 You can get stamps at the post office. (BREEFmahken buhKAHMen zee by dair pohst.) der Kiosk 14 the kiosk (dair KEEyosk) an 15 at (ahn) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 74 Mango Passport - German English German am Kiosk 16 at the kiosk (am KEEyosk) 17 Did you get the contraction right? An dem Kiosk becomes am Kiosk. 18 For the following slide emphasize "the tickets." Die Fahrkarten bekommen Sie am Kiosk neben 19 You can get the tickets at the kiosk next to the train station. dem Bahnhof. (dee FAHkahten buhKAHMen zee am KEEyosk NEEben dame BAHNhohf.) die Buchhandlung 20 the book store (dee BOOKHhundlong) Bekomme ich Postkarten auch in der 21 Can I also get postcards at the bookstore across from here? (dahs souvaNEEa) die Souvenirs 23 the souvenirs (dee souvaNEEas) Where can I get souvenirs? Wo bekomme ich Souvenirs? (Where do I get souvenirs?) (voh buhKAHMuh ish souvaNEEas?) Kleidung 25 clothes 26 (buhKAHMuh ish POSTkahten auwkh in dair BOOKHhundlong gaygenEWba fon heer?) das Souvenir 22 the souvenir 24 Buchhandlung gegenüber von hier? (KLYdong) And where can I get clothes? Und wo bekomme ich Kleidung? (And where do I get clothes?) (oont voh buhKAHMuh ish KLYdong?) der Supermarkt 27 the supermarket (dair ZOOpamahkt) Lebensmittel 28 groceries (LAYbensmitel) 29 To answer the next question, try to stress where you get the groceries. Im Supermarkt neben dem Bahnhof bekommen 30 You can get groceries at the supermarket next to Sie Lebensmittel. the train station. (im ZOOpamahkt NAYben dame BAHNhohf buhKAHMen zee LAYbensmitel.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 75 Mango Passport - German English German One thing about shopping in a German supermarket. Expect the checkout lines to be long - and no, three is not a crowd in Germany, so don't wait for a new checkout counter to be opened, just 31 because the line starts on the other side of the store. Forget about chit-chatting with the cashier once it is your turn - you need to focus and bag your own groceries. Quickly! Plastic bags aren't free. You have to either buy them, or - like most Germans do - bring your own bags. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 76 Mango Passport - German The supermarket is open from 7 o'clock a.m. till 8 o'clock p.m. Der Supermarkt ist von 7 Uhr bis 20 Uhr geöffnet. English German 1 The supermarket is open from 7 o'clock a.m. till 8 Der Supermarkt ist von 7 Uhr bis 20 Uhr o'clock p.m. geöffnet. 2 opened 3 to be opened 4 (The supermarket is opened from 7 o'clock till 20 o'clock.) geöffnet (guhERFnet) geöffnet sein (guhERFnet zine) The supermarket is open. Der Supermarkt ist geöffnet. (The supermarket is opened.) (dair ZOOpamahkt ist guhERFnet.) 5 o'clock 6 7 (seven) o'clock a.m. 7 till 8 twenty (20) 9 (dair ZOOpamahkt ist fon ZEEben OOa biss TSVUNtsik OOa guhERFnet.) Uhr (OOa) 7 (sieben) Uhr (7 (ZEEben) OOa) bis (biss) zwanzig (20) (TSVUNtsik (20)) 8 (eight) o'clock p.m. 20 (zwanzig) Uhr (20 (twenty) o'clock) (20 (TSVUNtsik) OOa) 7 (sieben) Uhr bis 20 (zwanzig) Uhr 10 7 (seven) o'clock a.m. till 8 (eight) o'clock p.m. (7 (ZEEben) OOa bis 20 (TSVUNtsik) OOa) Germans are said to be very punctual and precise. So, does it surprise you that it is common in 11 Germany to use military time? Eight o'clock p.m. is often referred to as zwanzig Uhr (literally "twenty o'clock") in German. 12 13 14 15 thirteen (13) dreizehn (13) (three ten) (DRHYtsane (13)) fourteen (14) vierzehn (14) (four ten) (FERtsane (14)) fifteen (15) fünfzehn (15) (five ten) (FEUNFtsane (15)) See, the numbers from dreizehn to neunzehn are easy. There are two slight exceptions: "sixteen" is sechzehn and not sechszehn and "seventeen" is siebzehn instead of siebenzehn. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 77 Mango Passport - German English German 16 The department store is open from 9 o'clock a.m. till 7 o'clock p.m. 17 The post office is only open till 6 o'clock p.m. today. Das Kaufhaus ist von 9 Uhr bis 19 Uhr geöffnet. (dahs COWFhouse ist fon noyn OOa biss NOYNtsane OOa guhERFnet.) Die Post ist heute nur bis 18 Uhr geöffnet. (dee pahst ist HOItuh noor biss AHKHTtsane OOa guhERFnet.) das Geschäft 18 the store (dahs guhSHEFT) die Geschäfte 19 the stores (dee guhSHEFTuh) Did you say *die Geschäften? Remember, not all plural forms end in "-en." Just pay attention to 20 these forms when you see them. And don't worry, soon you will find that you use them automatically without even thinking about it! wann 21 when (van) Wann sind die Geschäfte geöffnet? 22 When are the stores open? (van zint dee guhSHEFTuh guhERFnet?) Montag 23 Monday (MOHNtahk) 24 Since der Tag (the day) is masculine, all days of the week are masculine as well. Dienstag 25 Tuesday (DEENStahk) Mittwoch 26 Wednesday (MITvokh) Donnerstag 27 Thursday (DOHNAstahk) Freitag 28 Friday 29 (FRHYtahk) Monday through Friday Montag bis Freitag (Monday till Friday) (MOHNtahk bis FRHYtahk) alle 30 all (AHLuh) alle Geschäfte 31 all stores (AHLuh guhSHEFTuh) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 78 Mango Passport - German English German Alle Geschäfte sind Montag bis Freitag von 8 Uhr All stores are open Monday through Friday from 32 8 o'clock a.m. till 8 o'clock p.m. (AHLuh guhSHEFTuh zint MOHNtahk biss FRHYtahk fon ahkt OOa biss TSVUNtsik OOa guhERFnet.) geschlossen 33 closed (guhSHLOSen) geschlossen sein 34 to be closed (guhSHLOSen zine) Es ist geschlossen. 35 It is closed. (es ist guhSHLOSen.) Samstag 36 Saturday 37 bis 20 Uhr geöffnet. (ZUMStahk) on Saturday am Samstag (at the Saturday) (ahm ZUMStahk) die Bank 38 the bank (dee bunk) Wann ist die Bank geschlossen? 39 When is the bank closed? (vun ist dee bunk geSHLOSen?) Die Bank ist am Samstag geschlossen. 40 The bank is closed on Saturday. (dee bunk ist ahm ZUMStahk guhSHLOSen.) die Supermärkte 41 the supermarkets (dee ZOOpamairktuh) alle Supermärkte 42 all supermarkets (AHLuh ZOOpamairktuh) Sonntag 43 Sunday (ZOHNtahk) Am Sonntag sind in Deutschland alle On Sunday, all supermarkets are closed in 44 Germany. Supermärkte geschlossen. (ahm ZONNtahk zint in DOITSHlunt AHLuh ZOOpamairktuh guhSHLOSen.) Store hours in Germany have expanded in the last few years, but most stores are still closed on 45 Sundays. Some bakeries and flower shops open for a few hours on Sunday morning, and food marts at gas stations are open 24/7. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 79 Mango Passport - German The T-shirt costs 8.90 €. Das T-Shirt kostet 8,90 €. English German Das T-Shirt kostet 8,90 €. 1 The T-shirt costs 8.90 €. 2 the T-shirt 3 the euro 4 8 € (eight euros) 5 In German, there is no separate plural form for Euro, Dollar, or Cent. 6 the cent 7 ninety (90) 8 0.90 € (ninety cents) 9 In numerical expressions like prices, German uses a comma where English uses a decimal point. (dahs TEEshert KOStet ahkht OYroh oont NOYNtsik sent.) das T-Shirt (dahs TEEshert) der Euro (dair OYroh) 8 € (acht Euro) (8 € (ahkht OYroh)) der Cent (dair sent) neunzig (90) (NOYNtsik (90)) 0,90 € (neunzig Cent) (0,90 € (NOYNtsik sent)) vierzig (40) 10 forty (40) (FURtsik (40)) fünfzig (50) 11 fifty (50) (FEWNFtsik (50)) dreißig (30) 12 thirty (30) (DRHYsic (30)) Did you say *dreizig? Close, but for easier pronunciation you say dreißig. Otherwise, counting by 13 tens in German is pretty straight forward--with the exception of zwanzig (twenty). Take the number and add a -zig, just like you added -zehn for the "teens." Zwei T-Shirts kosten 17,80 €. 14 Two t-shirts cost 17.80 €. (tsveye TEEsherts KOSTen ZEEBtsane OYroh oont AHKHtsik sent.) der Pullover 15 the sweater (dair poolOHva) Der Pullover kostet 16,50 €. 16 The sweater costs 16.50 €. (dair poolOHva KOStet ZESHtsane OYroh oont FEWNFtsik sent.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 80 Mango Passport - German English 17 18 German twenty-one (21) einundzwanzig (21) (one and twenty) (EYEnoontTSVUNtsik (21)) thirty-two (32) zweiunddreißig (32) (two and thirty) (TSVEYEoontDRHYsik (32)) Both in English and in German, the small part of the number comes before the big part for numbers thirteen through nineteen. In German, this pattern stays consistent for the numbers up to 99: 19 small part, big part. For "Ninety-nine" you say "nine and ninety" (neunundneunzig), for "seventyfive" you say "five and seventy" (fünfundsiebzig), and so on. die Hose 20 the pants 21 (dee HOOzuh) Watch out--die Hose is singular even though in English, "the pants" is plural. If you have two pairs of pants, you say zwei Hosen. Kostet die Hose wirklich 85 €? 22 Do the pants really cost 85 €? (KOStet dee HOHzuh VEERklish FEWNFoontAHKHtsik OYroh?) der Schuh 23 the shoe (dair shoo) die Schuhe 24 the shoes (dee SHOOuh) die Socke 25 the sock (dee ZOKuh) die Socken 26 the socks (dee ZOKen) Die Schuhe und die Socken kosten zusammen 27 The shoes and the socks together cost 69.95 €. 69,95 €. (dee SHOOuh oont dee ZOKen KOSten tsooZUHMen NOYNoontZESHtsik OYroh oont FEWNFoontNOYNtsik sent.) Tennis shoes are not commonly worn as daily shoes. If you wear your white socks and tennis shoes, you will stand out as an American tourist. Is it a widely spread cliché, or an accurate observation? 28 Either way, if you want to blend in with the Germans, buy dark socks, or wear no socks, and any nonsport shoes. However, you don't have to go so far as to wear dark socks in sandals or Birkenstocks-which is just another cliché of course...but yeah, some Germans actually do that. machen 29 to make (MAHKHen) es macht 30 it makes (es mahkht) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 81 Mango Passport - German English 31 German your total is das macht zusammen (that makes together) (dahs mahkht tsooZAMen) Das macht zusammen 27,89 €. 32 Your total is 27.89 €. (dahs mahkht tsooZAMen ZEEbenoontTSVUNtsik OYroh oont NOYNoontAHKHtsik sent.) What you see is what you pay - sales tax is always included in the displayed price on any item, in any 33 store, as well as on the menu in a restaurant. So you can add up what you owe without thinking about the extra tax. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 82 Mango Passport - German CHAPTER 7: LODGING UNTERKUNFT Journey 1 Chapter 7: Lodging Conversational Goals Ask / Tell Whether One Can Use Something Choose a Payment Method and Handle Currency With Ease Deal With Large Numbers and Ordinal Numbers Make Reservations at a Hotel, Check In and Pay Grammar Goals Learn How to Form Comparatives Learn the 3rd Person Singular Form of Haben Recognize the Past Perfect Form of Haben Use Adjectives Following the Definite or Indefinite Article Use Kein and Nicht for Negation Conversation English German Guten Tag. Ich habe hier ein Zimmer reserviert. Hello. I have a reservation here. (GOOten tahk. ish HAHbuh heer EYEn TSIMa rayzairVEERT.) Wie ist Ihr Name? What is your name? (vee ist eer NAHmuh?) Schuster. Schuster. (SHOOsta) Ah ja, Herr Schuster, Sie haben ein Einzelzimmer Oh yes, Mr. Schuster, you have a single room with a bath. mit Bad. (ah ya, hair SHOOsta, zee HAHben EYEn EYEntselTSIMa mit baht.) Hier ist Ihr Zimmerschlüssel - Zimmer Nummer Here is your room key - room number 314 on the third floor. 314 im dritten Stock. Thank you very much. When is breakfast served, please? Vielen Dank. Wann gibt es Frühstück, bitte? From 7 to 9 o'clock. (HEEa ist eer TSIMaSHLEWsel - TSIMa NOOMa DHRYhoondatFEERtsane im DHRITen shtok.) (FEElen dunk. vuhn ghibt es FREWshtewk, BITuh?) Von 7 bis 9 Uhr. (fon ZEEben bis noyn OOa.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 83 Mango Passport - German English German Und das Schwimmbad können Sie bis 10 Uhr And you can use the swimming pool till 10 o'clock in the evening. abends benutzen. (oont dahs SHVIMbaht KEHRnen zee bis tsane OOa AHbents buhNOOTsen.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 84 Mango Passport - German Do you have a room with a shower? Haben Sie ein Zimmer mit Dusche? English 1 Do you have a room with a shower? 2 the room 3 a room 4 Do you have a room? 5 the shower 6 with a shower 7 the bath 8 with a bath 9 Do you have a room with a bath? German Haben Sie ein Zimmer mit Dusche? (HAHben zee EYEn TSIMa mit DOOshuh?) das Zimmer (dahs TSIMa) ein Zimmer ( EYEn TSIMa) Haben Sie ein Zimmer? (HAHben zee EYEn TSIMa?) die Dusche (dee DOOshuh) mit Dusche (mit DOOshuh) das Bad (dahs baht) mit Bad (mit baht) Haben Sie ein Zimmer mit Bad? (HAHben zee EYEn TSIMa mit baht?) der Balkon 10 the balcony (dair bahlKOHN) Haben Sie auch ein Zimmer mit Balkon? 11 Do you also have a room with a balcony? (HAHben zee auwkh EYEn TSIMa mit bahlKONG?) das Einzelzimmer 12 the single room (dahs EYEntselTSIMa) ein Einzelzimmer mit Balkon 13 a single room with a balcony (EYEn EYEntselTSIMa mit bahlKOHN) die Aussicht 14 the view (dee OWSzisht) das Doppelzimmer 15 the double room (dahs DOPelTSIMa) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 85 Mango Passport - German English German Haben Sie ein Doppelzimmer mit Aussicht? 16 Do you have a double room with a view? (HAHben zee EYEn DOPelTSIMa mit OWSzisht?) die Zimmer 17 the rooms (dee TSIMa) alle Zimmer 18 all rooms (AHLuh TSIMa) die Klimaanlage 19 the air conditioning (dee KLEEmahunLAHguh) Haben alle Zimmer Klimaanlage? 20 Do all rooms have air conditioning? (HAHben AHLuh TSIMa KLEEmahunLAHguh?) das Frühstück 21 the breakfast (dahs FREWshtewk) ein Zimmer mit Frühstück 22 a room with breakfast (EYEn TSIMa mit FREWshtewk) frei 23 free 24 (fhry) Do you have a room available? Haben Sie ein Zimmer frei? (Do you have a room free?) (HAHben zee EYEn TSIMa fhry?) mehr 25 more 26 (maihr) No, we don't have any more rooms available. Nein, wir haben keine Zimmer mehr frei. (No, we have no more rooms free.) (nine, veer HAHben KYnuh TSIMa maihr fry.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 86 Mango Passport - German I would like to reserve a room. Ich möchte ein Zimmer reservieren. English German Ich möchte ein Zimmer reservieren. 1 I would like to reserve a room. 2 to reserve 3 I would like to reserve. 4 the days 5 the nights 6 for four days and three nights 7 I would like to reserve a single room for three nights. 8 from Sunday through Wednesday 9 I would like to reserve two rooms from Sunday through Wednesday. (ish MERSHtuh EYEn TSIMa rehzairVEEhren.) reservieren (rehzairVEEhren) Ich möchte reservieren. (ish MERSHtuh rehzairVEEhren.) die Tage (dee TAHguh) die Nächte (dee NEHshtuh) für vier Tage und drei Nächte (fehwr feer TAHguh oont dhry NEHshtuh) Ich möchte ein Einzelzimmer für drei Nächte reservieren. (ish MERSHtuh EYEn EYENtselTSIMa fehwr dhry NAYshtuh rehzairVEEren.) von Sonntag bis Mittwoch (fon ZOHNtahk bis MITvokh) Ich möchte von Sonntag bis Mittwoch zwei Zimmer reservieren. (ish MERSHtuh fon ZOHNtahk bis MITvokh tsveye TSIMMa rehzairVEEren.) das Wochenende 10 the weekend (dahs VOKHenENduh) Kann ich für das Wochenende ein Einzelzimmer 11 Can I reserve a single room with a bath for the weekend? mit Bad reservieren? (kun ish fehwr dahs VOKHenENduh EYEn EYEntselTSIMa mit baht rehzairVEEren?) reserviert 12 reserved 13 (rayzairVEERT) Do you have a reservation? Haben Sie reserviert? (Have you reserved?) (HAHben zee rehzairVEERT?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 87 Mango Passport - German English German ich habe reserviert 14 I have reserved (ish HAHbuh rehzairVEERT) Ich habe hier ein Zimmer reserviert. 15 I have reserved a room here. (ish HAHbuh heer EYEn TSIMa rehzairVEERT.) Ich habe von Dienstag bis Donnerstag ein 16 I have reserved a double room from Tuesday through Thursday. Doppelzimmer reserviert. (ish HAHbuh fon DEENStahk biss DOHNAstahk EYEn DOPelTSIMa rehzairVEERT.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 88 Mango Passport - German The hotel has reasonable weekly rates. Das Hotel hat günstige Preise pro Woche. English 1 (dahs hohTEL haht GEWNSteeguh PRHYzuh prhoh VOKHuh.) (The hotel has reasonable prices per week.) the hotel 3 the hotel has 4 the price 5 the prices 6 reasonable 7 reasonable prices 9 Das Hotel hat günstige Preise pro Woche. The hotel has reasonable weekly rates. 2 8 German das Hotel (dahs hohTEL) das Hotel hat (dahs hohTEL haht) der Preis (dair price) die Preise (dee PRHYzuh) günstig (GEWNstic) günstige Preise (GEWNsteeguh PRHYzuh) Did you notice the "-e" at the end of günstig? Preise is plural, and when we don't have die, das, or der, the ending for adjectives before plural nouns is "-e": günstige Preise. die Woche the week (dee VOKHuh) pro 10 per (prhoh) pro Woche 11 per week 12 (prhoh VOKHuh) reasonable weekly rates günstige Preise pro Woche (reasonable prices per week) (GEWNsteeguh PRHYzuh prhoh VOKHuh) pro Tag 13 per day 14 (prhoh tahk) Das Hotel hat günstige Preise pro Tag. The hotel has reasonable daily rates. (dahs hohTEL haht GEWNsteeguh PRHYzuh prhoh tahk.) (The hotel has reasonable prices per day.) pro Nacht 15 per night (prhoh nahkht) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 89 Mango Passport - German English German die Pension 16 the bed and breakfast (dee panzYOHN) Die Pension am Bahnhof hat günstige Preise pro 17 The bed and breakfast at the train station has reasonable nightly rates. Nacht. (dee panzYOHN ahm BAHNhohf haht GEWNsteeguh PRHYzuh prhoh nahkht.) ein günstiger Preis 18 a reasonable price (EYEn GEWNsteega price) Do you remember why you have to add the "-er" to günstig? You say die Eisdiele and eine gute 19 Eisdiele, das Restaurant, and ein gutes Restaurant, and der Italiener and ein guter Italiener. Because der Preis (the price) is masculine, you add the "-er" to the adjective before the noun. eine günstige Pension 20 a reasonable bed and breakfast (EYEnuh GEWNsteeguh panzYOHN) Ich suche ein günstiges Hotel. 21 I am looking for a reasonable hotel. (ish ZOOKHuh EYEn GEWNsteegas hohTEL.) 22 Did you remember to change günstig to günstiges because das Hotel is a neuter noun? billig 23 cheap (BILikh) ein billiges Hotel 24 a cheap hotel (EYEn BILEEgas hohTEL) Ein billiges Hotel (a cheap hotel)--how does that sound? Do you suspect dark rooms with overly 25 soft mattresses and less-than-clean bathrooms? Well, it is the same in German. Billig (cheap) may have the connotation of lesser quality. So, to be safe, günstig, rather than billig, is what you want to be going for. teuer 26 expensive (TOYa) zu 27 too 28 (tsoo) That room is too expensive for me. Das Zimmer ist mir zu teuer. (That room is to me too expensive.) (das TSIMa ist MEEa tsoo TOYa.) 29 The room with a balcony is too expensive for me. Das Zimmer mit Balkon ist mir zu teuer. (dahs TSIMa mit bahlKOHN ist MEEa tsoo TOYa.) billiger 30 cheaper (BILEEga) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 90 Mango Passport - German English German This should look familiar. To say that something is more than something else, like "cheaper" or "nicer," you just add an "-er" in English, right? This is true except for longer words like "expensive" 31 where you have to say "more expensive." In German, you only add an "-er": billig (cheap) becomes billiger (cheaper), schön (nice) becomes schöner (nicer). And, since Germans love long words, there is no exception for those: you always add the "-er." Die Pension ist billiger. 32 The bed and breakfast is cheaper. (dee panzYOHN ist BILEEga.) Die Zimmer ohne Aussicht sind 3 € billiger pro 33 The rooms without view are 3 € cheaper per night. Nacht. (dee TSIMa OHnuh OWSzisht zint drhy OYroh BILEEga proh nahkht.) teurer 34 more expensive 35 (TOYrha) Your answer was probably *teuerer, but there is really no difference. It's just that teuer already ends in an "-er," so the "-e" in the middle is just left out for easier pronunciation. Das Hotel neben dem Rathaus ist ein bisschen 36 The hotel next to the townhall is a little more expensive. teurer. (dahs hohTEL NAYben dame RAHThouse ist EYEn BISyen TOYrha.) günstiger 37 more reasonable (GEWNsteega) Das Hotel ist günstiger. 38 The hotel is more reasonable. (dahs hohTEL ist GEWNsteega.) Depending on the context, günstig can mean "reasonably priced," "favorable," "beneficial," or "convenient." You can use it to describe a good deal, favorable conditions, a convenient location of 39 something, and so on. Günstiger does not necessarily mean billiger (cheaper). Günstig may take more things into account, like price, location, and amenities. Based on all these factors, you can decide if one hotel is günstiger than another. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 91 Mango Passport - German Your room number is 137. Ihre Zimmernummer ist 137. English German Ihre Zimmernummer ist 137. 1 Your room number is 137. 2 the number 3 the room number 4 your room number 5 thirty-seven (37) 6 hundred 7 one hundred (100) 8 one hundred thirty-seven (137) 9 two hundred (200) (EEruh TSIMaNOOMah ist EYEnhoondatZEEbenoontDRHYsik.) die Nummer (dee NOOMah) die Zimmernummer (dee TSIMaNOOMah) Ihre Zimmernummer (EErhuh TSIMaNOOMah) siebenunddreißig (37) (ZEEbenoontDRHYsick (37)) hundert (HOONdat) einhundert (100) (EYEnhoondat (100)) einhundertsiebenunddreißig (137) (EYEnhoondatZEEbenoontDRHYsik (137)) zweihundert (200) (TSVEYEhoondat (200)) The numbers from 100 to 999 are no big deal once you know your numbers from 1 to 99. For the 10 hundreds, you simply take the number and add hundert (hundred), just like in English. "Five hundred" is fünfhundert; "six hundred" is sechshundert; and so on. dreihundertsechsundfünfzig (356) 11 three hundred fifty-six (356) (DRHYhoondatZEXoontFEWNFtsik (356)) neunhundertneunundneunzig (999) 12 nine hundred ninety-nine (999) (NOYNhoondatNOYNoontNOYNtsik (999)) Ihre Zimmernummer ist 521. 13 Your room number is 521. (EEruh TSIMaNOOMah ist FEWNFhoondatEYEnoontTSVUNtsik.) der Schlüssel 14 the key (dair SHLEUsel) der Zimmerschlüssel 15 the room key (dair TSIMaSCHLEsel) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 92 Mango Passport - German English German Hier ist Ihr Zimmerschlüssel. 16 Here is your room key. (heer ist eer TSIMahSCHLEUsel.) Hier ist der Schlüssel für Zimmer Nummer 316. 17 Here is the key for room number 316. (heer ist dair SCHLEWsel fehwr TSIMah NOOMa DRHYhoondatZESHtsane.) Zimmer Nummer 172 hat Balkon und Aussicht. (TSIMah NOOMah EYEnhoondatTSVEYEoontZEEBtsik haht bahlKOHN oont OWSzisht.) 18 Room number 172 has a balcony and a view. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 93 Mango Passport - German Your room is on the first floor. Ihr Zimmer ist im ersten Stock. English German Ihr Zimmer ist im ersten Stock. 1 Your room is on the first floor. 2 First off, there is one curious thing about the system for numbering floors, which might cause some confusion. In Europe, what Americans call the "first" floor is only referred to as the ground floor, indicated by the number zero (null). A European "first" floor is the first floor above the ground floor. (eer TSIMah ist im AIRHsten shtok.) So if you are told your room is im ersten Stock (literally "in the first floor"), it means that you are actually one level above, which in America would be "on the second floor." 3 the floor 4 first (1st) 5 the first floor der Stock (dair shtok) erste (1.) (AIRstuh) der erste Stock (dair AIRHstuh shtok) Did you say *der erst-er Stock? If der, die, or das is present, indicating the gender of the noun, no further ending of "-es" or "-er" is needed. If the noun is singular, all adjectives after der, die, or 6 das end in "-e", regardless of the gender of the noun. You say ein gut-er Italiener but der gut-e Italiener. Ein günstig-es Hotel but das günstig-e Hotel. And also erst-er Stock but der erst-e Stock. 7 on the first floor im ersten Stock (in the first floor) (im AIRHsten shtok) Did you remember that der changes to dem after a preposition like in (in)? And did you also remember that the contraction of in and dem is im? Congratulations! Now what did you do with 8 erste? Nothing? Add an "-m" and say erst-em? Well, actually, it is erst-en, but if there already is an article with the ending "-em," either ein-em or d-em (and contractions like im count, too), all other words after it and before the noun have the ending "-en." 9 Ihr Zimmer your room (eer TSIMah) zweite (2.) 10 second (2nd) (TSVEYEtuh) dritte (3.) 11 third (3rd) (DRIHTuh) Erste (first), dritte (third), and siebte (seventh) are the only exceptions for forming ordinal 12 numbers. All other ordinal numbers follow the pattern of adding a "-te" to the number as in zweite. It's just like adding a "-th" in English. Although "seventh" does have an additional form, siebente, that follows the rule, this form is not as common as siebte. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 94 Mango Passport - German English German vierte (4.) 13 fourth (4th) (FEERtuh) fünfte (5.) 14 fifth (5th) (FEWNFtuh) der vierte Stock 15 the fourth floor (dair FEERtuh shtok) im fünften Stock 16 on the fifth floor (im FEWNFten shtok) Ihr Zimmer ist im dritten Stock. 17 Your room is on the third floor. (eer TSIMah ist im DREHTen shtok.) Zimmer Nummer 248 ist im sechsten Stock. (TSIMah NOOMah TSVEYEhoondatAKHToontFEERtsik ist im ZEXten shtok.) 18 Room number 248 is on the sixth floor. der Aufzug 19 the elevator (dair OWFtsook) Nehmen Sie den Aufzug. 20 Take the elevator. (NAYmen zee dane OWFtsook.) das Erdgeschoss 21 the ground floor (dahs EERDguhshos) Kann ich ein Zimmer im Erdgeschoss bekommen? 22 Can I get a room on the ground floor? 23 (kun ish EYEn TSIMah im AIRDguhshos buhKOHMen?) On the elevator, the first floor is indicated by the letter "E" for Erdgeschoss or by a zero (Null), instead of the number one that you might expect. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 95 Mango Passport - German You can check out till 11 o'clock in the morning. Sie können bis 11 Uhr vormittags auschecken. English German Sie können bis 11 Uhr vormittags auschecken. 1 You can check out till 11 o'clock in the morning. (zee KERnen bis elf OOa FOAmitahks OWSchecken.) Did you notice that the second verb, "to check out" (auschecken) came at the end of the 2 sentence? When you have modal verbs, or verbs that support the main verb, like können (can), the second verb will be placed at the end of the sentence. So, literally you are saying, "You can till 11 o'clock in the morning check out." 3 to check out 4 You can check out. 5 in the morning 6 In German, you can either use military time or the English 12-hour-format. Whereas in English, everything before noon is "in the morning," Germans differentiate. Vormittags means some point before noon, usually referring to a time between 9 and 12. However, if you specifically say morgens, it usually means before 10 o'clock. 7 11 (eleven) o'clock a.m. 8 till 11 (eleven) o'clock in the morning 9 afternoons auschecken (OWSchecken) Sie können auschecken. (zee KERHnen OWSchecken.) vormittags (FOAmitahks) 11 (elf) Uhr vormittags (11 (elf) OOa FOAmitahks) bis 11 (elf) Uhr vormittags (bis 11 (elf) OOa FOAmitahks) nachmittags (NAHKHmitahks) 4 (vier) Uhr nachmittags 10 4 (four) o'clock in the afternoon (4 (feer) OOa NAHKHmitahks) von 10 (zehn) Uhr vormittags bis 3 (drei) Uhr 11 from 10 (ten) o'clock in the morning till 3 (three) o'clock in the afternoon (fonn 10 (tsane) OOa FOAmitahks bis 3 (drhy) OOa NAHKHmitahks) zwischen 12 between 13 nachmittags (TSVISHen) Breakfast is served between 7 and 9 o'clock in the morning. Frühstück gibt es zwischen 7 und 9 Uhr morgens. (FREWshtewk ghibt es TSVISHen ZEEben oont noyn OOa MOAgans.) (There is breakfast between 7 and 9 o'clock in the mornings.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 96 Mango Passport - German English German mittags 14 at lunchtime 15 (MITahks) Is there anything to eat at lunchtime? Gibt es mittags etwas zu essen? (Is there something to eat at lunchtime?) (ghibt es MITahks ETvahs tsoo ESen?) das Mittagessen 16 the lunch 17 (dahs MITahkESen) Nein, Sie bekommen im Hotel kein Mittagessen. No, you can't get lunch at the hotel. (nine, zee buhKOHMen im hohTEL kine MITahkESen.) (No, you get no lunch in the hotel.) das Abendessen 18 the dinner (dahs AHbentESen) abends 19 in the evening (AHbents) Abendessen gibt es zwischen 6 und 8 Uhr 20 Dinner is served between 6 and 8 o'clock in the evening. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 97 abends. (AHbentESen ghibt es TSVISHen zex oont ahkht OOa AHbents.) Mango Passport - German Can I use the swimming pool? Kann ich das Schwimmbad benutzen? English 1 Can I use the swimming pool? 2 to use 3 Can I use...? 4 the swimming pool German Kann ich das Schwimmbad benutzen? (kun ish dahs SHVIMbaht buhNOOTsen?) benutzen (buhNOOTsen) Kann ich... benutzen? (kun ish... buhNOOTsen?) das Schwimmbad (dahs SHVIMbaht) Kann ich das Schwimmbad auch abends 5 Can I use the swimming pool in the evening, too? benutzen? (kun ish dahs SHVIMbaht auwkh AHbents buhNOOTsen?) Sie können das Schwimmbad mittags zwischen 6 You can not use the swimming pool at lunchtime between 12 and 1 o'clock. 7 the Internet 8 Would you like to use the Internet? 9 the gym (zee KERnen dahs SHVIMbaht MITahks TSVISHen tsverlf oont EYEn OOa nisht buhNOOTsen.) das Internet (dahs INtanet) Möchten Sie das Internet benutzen? (MERSHten zee dahs INtanet buhNOOTsen?) der Fitnessraum (dair FITnessrhoum) Wann kann ich den Fitnessraum benutzen? 10 When can I use the gym? 11 12 und 1 Uhr nicht benutzen. (vun kun ish dane FITnesrhoum buhNOOTsen?) Just a little reminder if you missed it: Der becomes den because der Fitnessraum (the gym) is the masculine direct object in this sentence. Sie können den Fitnessraum von 6 Uhr morgens You can use the gym from 6 o'clock in the 12 morning till 10 o'clock in the evening. bis 10 Uhr abends benutzen. (zee KERnen dane FITnesrhaom fon sex OOa MOAgans bis tsane OOa AHbents buhNOOTsen.) die Waschmaschine 13 the washing machine (dee VAHSHmahSHEnuh) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 98 Mango Passport - German English German Sie können die Waschmaschine im ersten Stock You can use the washing machine on the first 14 floor. benutzen. (zee KERHnen dee VAHSHmahSHEnuh im AIRsten shtok buhNOOTsen.) Kann ich den Aufzug benutzen? 15 Can I use the elevator? (kun ish dane OWFtsook buhNOOTsen?) müssen 16 to have to (MEWSen) Sie müssen 17 you have to (zee MEWSen) das Feuer 18 the fire (dahs FOYah) die Treppe 19 the stairs 20 (dee TREHPuh) Bei Feuer müssen Sie die Treppe benutzen. If there is a fire you have to use the stairs. (by FOYah MEWSen zee dee TREHPuh buhNOOTsen.) (By fire you have to use the stairs.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 99 Mango Passport - German Are you paying with a credit card or with a check? Zahlen Sie mit Kreditkarte oder mit Scheck? English German Zahlen Sie mit Kreditkarte oder mit Scheck? 1 Are you paying with a credit card or with a check? 2 the credit card 3 the check 4 Credit card or check? 5 Are you paying with a credit card? 6 Are you paying with a check? 7 cash 8 to pay cash 9 How would you like to pay? die Kreditkarte (dee kruhDEETkahtuh) der Scheck (dair shek) Kreditkarte oder Scheck? (kruhDEETkahtuh OHdah shek?) Zahlen Sie mit Kreditkarte? (TSAHlen zee mit krayDEETkahtuh?) Zahlen Sie mit Scheck? (TSAHlen zee mit shek?) bar (bah) bar zahlen (bah TSAHlen) Wie möchten Sie zahlen? (vee MERSHten zee TSAHlen?) Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? 10 Are you paying cash or with a credit card? (TSAHlen zee bah OHdah mit kruhDEETkahtuh?) die Schecks 11 the checks 12 (dee sheks) You have seen plural forms with "-e" and "-en" so far, but this one is easy: you just add an "-s" like you would in English. Nehmen Sie auch Schecks? 13 Do you take checks, too? (NAYmen zee auwkh sheks?) das Geld 14 the money 15 (TSAHlen zee mit krayDEETkahtuh OHdah mit shek?) (dahs ghelt) the cash das Bargeld (the cash money) (dahs BAHghelt) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 100 Mango Passport - German English 16 17 German Do you take cash? Nehmen Sie Bargeld? (Do you take cash money?) (NAYmen zee BAHghelt?) Where can I get cash? Wo bekomme ich Bargeld? (Where do I get cash money?) (voh buhKOHMuh ish BAHghelt?) der Geldautomat 18 the ATM (dair GHELTowtohMAHT) Sie können am Geldautomaten an der Bank Bargeld bekommen. 19 You can get cash at the ATM at the bank. (zee KERHnen ahm GHELTowtohMAHTen ahn dair bahnk BAHghelt buhKOHMen.) brauchen 20 to need 21 (BROWkhen) Do you need cash? Brauchen Sie Bargeld? (Do you need cash money?) (BROWkhen zee BAHghelt?) klein 22 small 23 (khline) the change das Kleingeld (the small-money) (dahs KHLINEghelt) Ich brauche Kleingeld. 24 I need change. (ish BROWkhuh KHLINEghelt.) der Schein 25 the bill (dair shine) ein 10 € (zehn Euro)-Schein 26 a 10 € (ten euro) bill (EYEn 10 OYroh (tsane OYroh)-shine) die Scheine 27 the bills (dee SHYnuh) Hier sind zehn 100 €-Scheine. 28 Here are ten 100 € bills. (heer zint tsane EYEnhoondat OYroh-SHYnuh.) tausend 29 thousand (TAUWzent) eintausend (1000) 30 one thousand (1,000) (EYEntaowzent) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 101 Mango Passport - German English German zweitausend (2000) 31 two thousand (2,000) (TSVEYEtaowzent) Again, German numbers just as they are in English: you add -tausend (thousand) to the number, like dreitausend (three thousand) and fünftausend (five thousand). Did you notice that in 32 German, commas and periods are used differently? Remember that Germans use a comma to indicate the cents in a price whereas Americans would use a decimal point. And they use a period to indicate thousands. neuntausendsiebenhundertdreiundzwanzig Euro 33 nine thousand seven hundred twenty-three euros and eighty-six cents (9,723.86 €) und sechsundachtzig Cent (9723,86 €) (NOYNtaowzentZEEbenhoondatDRHYoontTSVUNtsik OYroh oont ZEXoontAHKHtsik sent) I am paying 1,000 € with a credit card and 200 34 € cash. 35 your credit card Ich zahle 1000 € mit Kreditkarte und 200 € bar. (ish TSAHluh EYEntaowzent OYroh mit kruhDEETkahtuh oont TSVEYEhoondat OYroh bah.) Ihre Kreditkarte (EEruh kruhDEETkahtuh) 1267 € auf Ihre Kreditkarte? 36 1,267 € on your credit card? 37 over 38 (EYEntaowzentTSVEYEhoondatZEEbenoontSESHtsik OYroh owf EEruh kruhDEETkahtuh?) über (EUbuh) a check for 300 € (three hundred euros) ein Scheck über 300 € (dreihundert Euro) (a check over 300 € (three hundred euros)) (EYEn shek EUbuh 300 € (DRHYhoondat OYroh)) Hier ist ein Scheck über 3579 €. 39 Here is a check for 3,579 €. (heer ist EYEn shek EWbuh DRHYtaowzentFEWNFhoondatNOYNoontZEEBtsik OYroh.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 102 Mango Passport - German The TV doesn't work. Der Fernseher funktioniert nicht. English 1 The TV doesn't work. Der Fernseher funktioniert nicht. (The TV doesn't function.) (dair FAIRNzair FOONKTSyohnEERT nisht.) 2 the TV 3 to function 4 German der Fernseher (dair FAIRNzair) funktionieren (FOONKTSyohnEERen) The TV works. Der Fernseher funktioniert. (The TV functions.) (dair FAIRNzair FOONKTSyohnEERT.) Die Dusche funktioniert nicht. 5 The shower doesn't work. 6 the connection 7 the Internet connection 8 The Internet connection doesn't work. 9 the telephone (dee DOOshuh FOONKTSyohnEERT nisht.) der Anschluss (dair AHNshlos) der Internetanschluss (dair INtahnetAHNschlos) Der Internetanschluss funktioniert nicht. 10 (dair INtahnetAHNschlos FOONKTSyohnEERT nisht.) das Telefon (dahs tayleFOHN) The telephone doesn't work either. Das Telefon funktioniert auch nicht. (The telephone doesn't function, too.) (dahs tayleFOHN FOONKTSyohnEERT auwkh nisht.) die Spülung 11 the flush (dee SHPEWloong) Die Spülung in Zimmer 117 funktioniert nicht. 12 The toilet won't flush in room 117. (dee SHPEWloong in TSIMah EYEnhoondatZEEBtsane FOONKTSyohnEERT nisht.) (The flush doesn't function in room 117.) kaputt 13 broken (kahPUT) Die Klimaanlage ist kaputt. 14 The air conditioning is broken. (dee KLEEmaahnLAHguh ist kahPUT.) Der Fernseher ist auch kaputt. 15 The TV is broken, too. (dair FAIRNzair ist auwkh kahPUT.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 103 Mango Passport - German English German das Papier 16 the paper (dahs pahPEER) das Toilettenpapier 17 the toilet paper (dahs toyLETenpahPEER) kein Toilettenpapier 18 no toilet paper (kine toyLETenpahPEER) kein Internetanschluss 19 no Internet connection (kine INtanetAHNschlos) keine Klimaanlage 20 no air conditioning 21 (KYnuh KLEEmahnLAHguh) Remember that kein and keine works just like ein and eine. Before masculine and neuter nouns you say ein and kein, before feminine nouns you say eine and keine. Ich habe kein Toilettenpapier in Zimmer 57. 22 I have no toilet paper in room 57. (ish HAHbuh kine toyLETenpahPEER in TSIMah ZEEbenoontFEWNFtsik.) Mein Zimmer hat keine Klimaanlage. 23 My room has no air conditioning. (mine TSIMah hut KYnuh KLEEmahnLAHguh.) Ich habe keinen Internetanschluss. 24 I have no Internet connection. 25 (ish HAHbuh KYnen INtanetAHNshlos.) Did you get the ending right? Kein before a singular, masculine direct object, like der Internetanschluss, receives the ending "-en." MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 104 Mango Passport - German CHAPTER 8: IN CASE OF EMERGENCY IM NOTFALL Journey 1 Chapter 8: In Case of Emergency Conversational Goals Accept / Decline Help Ask / Tell What Trouble One is In Ask for / Offer Help Gain Knowledge of Emergency Services Grammar Goals Prepositions Zu and In Present Perfect With Haben or Sein Statal Passive The Modal Verb Müssen Verbs Followed By The Accusative Conversation English I had a car accident. Are you injured? No, I only have a headache. And I have lost my driver's license. Do you need a doctor? No, I will take a pain killer. German Ich hatte einen Autounfall. (ish HUTuh EYEnen OWtohOONfahl.) Sind Sie verletzt? (zint zee fairLETST?) Nein, ich habe nur Kopfweh. (nine, ish HAHbuh NOOa KOPFvay.) Und ich habe meinen Führerschein verloren. (oont ish HAHbuh MYnen FEWRashine fairLOHren.) Brauchen Sie einen Arzt? (BROWkhen zee EYEnen ahtst?) Nein, ich nehme eine Schmerztablette. (nine, ish NAYmuh EYEnuh SHMAIRTStahBLETuh.) Sie müssen bei der Polizei melden, dass Sie Ihren You have to report to the police that you have lost your driver's license. Yes, thank you for your help! Führerschein verloren haben. (zee MEWSen by dair pohleeTSIGH MELden, dahss zee EEren FEWRashine fairLOHren HAHben.) Ja, vielen Dank für Ihre Hilfe! (ya, FEELen dunk fewr EEruh HILLfuh!) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 105 Mango Passport - German There has been an accident. Da ist ein Unfall passiert. English 1 There has been an accident. Da ist ein Unfall passiert. (An accident is happened there.) (da ist EYEn OONfahl pahSEEat.) 2 the accident 3 an accident 4 there 5 There is an accident. 6 to happen 7 happened 8 9 German der Unfall (dair OONfahl) ein Unfall (EYEn OONfahl) da (dah) Da ist ein Unfall. (dah ist EYEn OONfahl.) passieren (pahSEEren) passiert (pahSEEat) has happened ist passiert (is happened) (ist pahSEEat) Achtung! Watch out! (AHKHtoong!) Achtung, da ist ein Unfall passiert. 10 Watch out, there has been an accident. 11 (AHKHtoong, dah ist EYEn OONfahl pahSEEat.) What happened there? Was ist da passiert? (What has happened there?) (vahs ist dah pahSEEat?) If you see a crowd of people and you want to know what's going on, you can either ask Was ist da 12 passiert? (What happened there?), or the more general Was ist da los? (meaning "What's going on there?" or "What's the trouble there?"). Sie hatten 13 you had (zee HUTen) Hatten Sie einen Unfall? 14 Did you have an accident? (HUTen zee EYEnen OONfahl?) der Autounfall 15 the car accident (dair OWtohOONfahl) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 106 Mango Passport - German English German ich hatte 16 I had (ish HUTuh) Ich hatte einen Autounfall. 17 I had a car accident. 18 19 (ish HUTuh EYEnen OWtohOONfahl.) I am okay. Mir ist nichts passiert. (Nothing has happened to me.) (MEEah ist nishts pahSEEat.) No harm done! Nichts passiert! (Nothing happened!) (nishts pahSEEat!) zum Glück 20 fortunately (tsoom gleuk) Zum Glück ist nichts passiert. 21 Fortunately, nothing has happened. (tsoom gleuk ist nishts pahSEEat.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 107 Mango Passport - German I have a toothache. Ich habe Zahnschmerzen. English 1 I have a toothache. 2 the pain 3 the pains 4 5 6 German Ich habe Zahnschmerzen. (ish HAHbuh TSAHNshmairtsen.) der Schmerz (dair shmairts) die Schmerzen (dee SHMAIRtsen) I am in pain. Ich habe Schmerzen. (I have pains.) (isch HAHbuh SHMAIRtsen.) der Zahn the tooth (dair TSAHN) the toothache die Zahnschmerzen (the tooth pains) (dee TSAHNshmairtsen) stark 7 strong 8 "Strong" and "strongly" are the same in German: stark. However, don't forget that you do have to adjust the ending of an adjective to match the gender and number of the noun. 9 strong pains (shtahk) starke Schmerzen (SHTAHkuh SHMAIRtsen) The plural ending for adjectives, when there is no definite article present, is "-e", regardless of the 10 gender of the noun. Remember, you added an "-e" to kein as well when saying keine ZImmer (no rooms) or keine Speicherkarten (no memory cards). leicht 11 light (lyesht) leichte Schmerzen 12 light pains (LYSHtuh SHMAIRtsen) Ich habe starke Schmerzen. 13 I have strong pains. 14 (ish HAHbuh SHTAHkuh SHMAIRtsen.) Where does it hurt? Wo haben Sie Schmerzen? (Where do you have pains?) (voh HAHben zee SHMAIRtsen?) der Kopf 15 the head (dair kopf) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 108 Mango Passport - German English 16 German I have a bad headache. Ich habe starke Kopfschmerzen. (I have strong head pains.) (ish HAHbuh SHTAHkuh KOPFshmairtsen.) der Bauch 17 the belly (dair bauwkh) Haben Sie Bauchschmerzen? 18 Do you have a bellyache? (HAHben zee BAUWKHshmairtsen?) der Hals 19 the throat 20 (der halts) I have a sore throat. Ich habe Halsschmerzen. (I have throat pains.) (isch HAHbuh HALTSshmairtsen.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 109 Mango Passport - German I have injured my foot. Ich bin am Fuß verletzt. English 1 I have injured my foot. Ich bin am Fuß verletzt. (I am injured at the foot.) (ish bin ahm foos fairLETST.) 2 injured 3 to be injured 4 I am injured. 5 the foot 6 verletzt (fairLETST) verletzt sein (fairLETST zine) Ich bin verletzt. (ish bin fairLETST.) der Fuß (dair foos) on the foot am Fuß (at the foot) (ahm foos) 7 Help! 8 Help, I am injured. 9 Where are you injured? 10 German Hilfe! (HILLfuh!) Hilfe, ich bin verletzt. (HILLfuh, ish bin fairLETST.) Wo sind Sie verletzt? (voh zint zee fairLETST?) I have injured my head. Ich bin am Kopf verletzt. (I am injured at the head.) (ish bin ahm kopf fairLETST.) das Bein 11 the leg (dahs bine) Sind Sie auch am Bein verletzt? 12 Have you also injured your leg? (zint zee auwkh ahm binr fairLETST?) der Arm 13 the arm (dair ahm) Nein, ich bin nur am Arm verletzt. 14 No, I have only injured my arm. (nine, ish bin NOOah ahm ahrm fairLETST.) jemand 15 someone (YAYmunt) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 110 Mango Passport - German English 16 German Is anyone injured? Ist jemand verletzt? (Is someone injured?) (ist YAYmunt fairLETST?) Achtung, hier ist jemand verletzt. 17 Watch out, someone is injured here. (AHKHtoong, heer ist YAYmunt fairLETST.) niemand 18 noone (NEEmunt) Zum Glück ist niemand verletzt. 19 Fortunately, noone is injured. (tsoom gleuk ist NEEmunt fairLETST.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 111 Mango Passport - German Call an ambulance. Rufen Sie einen Krankenwagen. English German Rufen Sie einen Krankenwagen. 1 Call an ambulance. 2 to call 3 you call 4 Call...! 5 the ambulance 6 an ambulance 7 Surely, your vacation will be glorious. But it is good to be prepared, so here is one number to remember: dial 112 to call an ambulance, the police, or the fire department. For the police you can also dial 110. You can call from any German cell phone, landline, or pay phone without worrying about coins or a phone card--this call is always free! 8 the police 9 Please, call the police. (ROOfen zee EYEnen KRUNKenVAHgan.) rufen (ROOfen) Sie rufen (zee ROOfen) Rufen Sie...! (ROOfen zee...!) der Krankenwagen (dair KRUNKenVAHgan) ein Krankenwagen (EYEn KRUNKenVAHgan) die Polizei (dee pohleeTSIGH) Bitte, rufen Sie die Polizei. (BITtuh, ROOfen zee dee pohleeTSIGH.) der Arzt 10 the doctor (dair ahtst) schnell 11 quick (shnel) Schnell, rufen Sie einen Arzt. 12 Quick, call a doctor. (shnel, ROOfen zee EYEnen ahtst.) die Feuerwehr 13 the fire department (dee FOYavair) Feuer! Rufen Sie die Feuerwehr. 14 Fire! Call the fire department. (FOYah! ROOfen zee dee FOYavair.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 112 Mango Passport - German English German The looks and sound of the German police car, ambulance, or fire engine are different from the American emergency vehicles. The siren is less piercing than in America. Police cars are green and 15 silver, not black and white. The ambulance looks similar, usually white and red. And the fire engines, yes, they are red as well. The emergency lights for all emergency vehicles are blue. That's why they say to watch out for Blaulicht (blue light) on the road. brauchen 16 to need (BROWkhen) Brauchen Sie Hilfe? 17 Do you need help? (BROWkhen zee HILLfuh?) Nein, danke, ich brauche keine Hilfe. 18 No, thank you, I don't need any help. (nine, DUNKuh, ish BROWkhuh KYnuh HILLfuh.) Ich brauche einen Arzt. 19 I need a doctor. (ish BROWkhe EYEnen ahtst.) die Tablette 20 the pill (dee tahBLETuh) eine Schmerztablette 21 a pain pill (EYEnuh SHMAIRTStahBLETuh) Ich brauche eine Schmerztablette. 22 I need a pain pill. (ish BROWkhuh EYEnuh SHMAIRTStahBLETuh.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 113 Mango Passport - German I can not find my passport. Ich kann meinen Pass nicht finden English 1 I can not find my passport. 2 to find 3 I can find 4 I can not find 5 the passport 6 my passport 7 my car key 8 I can not find my car key. 9 the wallet German Ich kann meinen Pass nicht finden (ish kun MYnen pahs nisht FINden.) finden (FINden) ich kann finden (ish kun FINden) ich kann nicht finden (ish kun nisht FINden) der Pass (dair pahs) mein Pass (mine pahs) mein Autoschlüssel (mine OWtohSCHLEWsel) Ich kann meinen Autoschlüssel nicht finden. (ish kun MYnen OWtohSCHLEWsel nisht FINden.) der Geldbeutel (dair GHELTboytel) Wo ist mein Geldbeutel? 10 Where is my wallet? (voh ist mine GHELTboytel?) Ich kann meinen Geldbeutel nicht finden. 11 I can not find my wallet. (ish kun MYnen GHELTboytel nisht FINden.) verlieren 12 to lose (fairLEEren) verloren 13 lost (fairLOHren) ich habe verloren 14 I have lost (ish HAHbuh fairLOHren) die Schlüssel 15 the keys (dee SHLEWsel) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 114 Mango Passport - German English German meine Schlüssel 16 my keys (MYnuh SHLEWsel) Ich habe meine Schlüssel verloren. 17 I have lost my keys. (ish HAHbuh MYnuh SHLEWsel fairLOHren.) die Handtasche 18 the purse (dee HUNTtahshuh) Ihre Handtasche 19 your purse (EEruh HUNTtahshuh) Wo ist Ihre Handtasche? 20 Where is your purse? (voh ist EEruh HUNTtahshuh?) Ich habe meine Handtasche verloren. 21 I have lost my purse. (ish HAHbuh MYnuh HUNTtahshuh fairLOHren.) der Führerschein 22 the driver's licence (dair FEWRashine) Haben Sie Ihren Führerschein auch verloren? 23 Have you lost your driver's license, too? (HAHben zee EEren FEWRashine auwkh fairLOHren?) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 115 Mango Passport - German Someone has stolen my camera. Jemand hat meinen Fotoapparat gestohlen. English German Jemand hat meinen Fotoapparat gestohlen. 1 Someone has stolen my camera. 2 to steal 3 stolen 4 someone has stolen 5 the camera 6 my camera 7 Someone has stolen my passport. 8 Help, someone has stolen my purse. 9 Has someone stolen your money? (YAYmunt hut MYnen FOHtohahpahRAHT guhSHTOHlen.) stehlen (SHTAYlen) gestohlen (guhSHTOHlen) jemand hat gestohlen (YAYmunt hut guhSHTOHlen) der Fotoapparat (dair FOHtohahpahRAHT) mein Fotoapparat (mine FOHtohahpahRAHT) Jemand hat meinen Pass gestohlen. (YAYmunt hut MYnen pahs guhSHTOHlen.) Hilfe, jemand hat meine Handtasche gestohlen. (HILLfuh, YAYmunt hut MYnuh HUNTtahshuh guhSHTOHlen.) Hat jemand Ihr Geld gestohlen? (hut YAYmunt eer ghelt guhSHTOHlen?) der Dieb 10 the thief (dair deep) Da ist der Dieb. 11 There is the thief. (dah ist dair deep.) Haltet den Dieb! 12 Stop thief! (HALtet dane deep!) der Rucksack 13 the backpack (dair ROOHKzahk) Haltet den Dieb! Er hat meinen Rucksack gestohlen. 14 Stop thief! He has stolen my backpack. (HALtet dane deep! air hut MYnen ROOHKzahk guhSHTOHlen.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 116 Mango Passport - German I have to go to the embassy. Ich muss zur Botschaft gehen. English 1 I have to go to the embassy. 2 I have to 3 German Ich muss zur Botschaft gehen. (ish moos tsoor BOHTshaft GAYhen.) ich muss (ish moos) Did you say *ich müsse? Müssen (to have to) is another irregular verb and "I have to" is ich muss. 4 I have to go. 5 the embassy 6 to the embassy Ich muss gehen. (ish moos GAYhen.) die Botschaft (dee BOHTshaft) zur Botschaft (tsoor BOHTshaft) Did you get it right? It is just as in Wie komme ich zur Kirche? Botschaft (embassy) is the 7 direct object of this sentence here. Die Botschaft is feminine, and for feminine direct objects, die changes to der. Zu and der become zur, so "to the embassy" is zur Botschaft. For male and neuter direct objects, der and das become dem, and zu dem becomes zum. 8 you have to 9 immediately Sie müssen (zee MEWSen) sofort (zohFOAT) Sie müssen sofort zur Polizei gehen. 10 You have to go to the police immediately. (zee MEWSen zohFOAT tsoor pohleeTSIGH GAYhen.) Wir müssen sofort zum Arzt gehen. 11 We have to go to the doctor immediately. (veer MEWSen zohFOAT tsoom ahtst GAYhen.) die Apotheke 12 the pharmacy (dee ahpohTAYkuh) Ich muss zur Apotheke gehen. 13 I have to go to the pharmacy. (ish moos tsoor ahpohTAYkuh GAYhen.) das Fundbüro 14 the lost-and-found office (dahs FOONTbewROH) Gehen Sie zum Fundbüro. 15 Go to the lost-and-found office. (GAYhen zee tsoom FOONTbewROH.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 117 Mango Passport - German English German das Krankenhaus 16 the hospital (dahs KRUNKenhouse) Sie müssen ins Krankenhaus gehen. 17 You have to go to the hospital. (zee MEWSen ins KRUNKenhouse GAYhen.) Did you say Sie müssen zum Krankenhaus gehen? Pretty good, and--in a different context-18 even correct. But zum Krankenhaus gehen means you would go and wait outside, or you are going just to visit someone. If you are injured or sick, Germans like to emphasize that you are going into the hospital, and--like it or not--you might have to stay. So, let's look at this. in 19 into 20 (in) In, in German, has two different meanings depending on the context and the changes made to the following object. It can mean "in" or "into." ins Krankenhaus 21 into the hospital (ins KRUNKenhouse) When in has the meaning "in," you have already learned that die changes to der and der and 22 das change to dem. This is how in dem Kaufhaus becomes im Kaufhaus. However, if in means into, das and die don't change! "Into the hospital" is in das Krankenhaus. And in das becomes ins. der Diebstahl 23 the theft (dair DEEPshtahl) melden 24 to report (MELden) Ich möchte einen Diebstahl melden. 25 I would like to report a theft. 26 (ish MERSHtuh EYEnen DEEPshtahl MELden.) Sie müssen den Diebstahl bei der Polizei melden. You have to report the theft to the police. (zee MEWSen dane DEEPshtahl by dair pohleeTSIGH MELden.) (You have to report the theft by the police.) dass 27 that (dahss) Ich muss bei der Botschaft melden, dass ich 28 I have to report to the embassy that I have lost my passport. meinen Pass verloren habe. (ish moos by dair BOHTshuft MELden, dahs ish MYnen pahs fairLOHren HAHbuh.) Look at the word order in German. Note that here the most important information concerning what happened to your passport--the verb--comes at the very end. As you are speaking the sentence, 29 you could still theoretically change your mind to say that you have forged, sold, or eaten your passport. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 118 Mango Passport - German English German Sie müssen melden, dass jemand Ihre You have to report that someone has stolen your Handtasche gestohlen hat. 30 purse. (zee MEWSen MELden, dahs YAYmunt EEruh HUNTtahshuh guhSHTOHlen hut.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 119 Mango Passport - German CHAPTER 9: W HAT DOES THAT MEAN? W AS BEDEUTET DAS ? Journey 1 Chapter 9: What Does That Mean? Conversational Goals Approach Someone With a Question Communicate One's Ability to Understand Something Inquire About Do's And Don'ts Inquire About the Meaning of a Word or Phrase Request to Repeat, Slow Down, or Speak Up Grammar Goals Form Relative Clauses with Was, Wie, Dass Learn the Verbs Heißen and Bedeuten Recognize the Separable Verbs Aussprechen and Aufschreiben Use the Impersonal Pronoun Man Use the Present Perfect Verb Tense Conversation English German Entschuldigung, ich habe eine kurze Frage. Excuse me, I have a quick question. (entSHOOLdegoong, ish HAHbuh EYEnuh KOORtsuh FRAHga.) Können Sie mir sagen, was dort auf dem Schild Can you tell me what it says on the sign over there? I don't understand that. steht? (KERnen zee meer ZAHgan, vahs dort owf dame shilt shtayt?) Ich verstehe das nicht. (ish fairSHTAYuh dahs nisht.) Welches Schild? Ach, da... Da steht: "Baden Which sign? Ah, there... It says: "Baden verboten." Hm. And what does that mean? verboten." (VELSHes shilt? akh, dah... dah shtayt: "BAHden fairBOHten.") Hm. Und was bedeutet das? (hm. oont vahs buhDOYtet dahs?) Es bedeutet, dass man hier nicht schwimmen darf. It means that you are not allowed to swim here. I see. And why not? No idea. (es buhDOYtet , dahss munn heer nisht SHVIMMen dahf.) Ach so. Und warum nicht? (akh zoh. oont vahROOMM nisht?) Keine Ahnung. (KUYnuh AHnoong.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 120 Mango Passport - German MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 121 Mango Passport - German I have a quick question. Ich habe eine kurze Frage. English 1 I have a quick question. Ich habe eine kurze Frage. (I have a short question.) (ish HAHbuh EYEnuh KOORtsuh FRAHguh.) 2 the question 3 a question 4 short 5 German die Frage (dee FRAHguh) eine Frage (EYEnuh FRAHguh) kurz (koorts) a quick question eine kurze Frage (a short question) (EYEnuh KOORtsuh FFAHguh) 6 the request 7 I have a request. 8 the problem 9 I have a problem. die Bitte (dee BITtuh) Ich habe eine Bitte. (is HAHbuh EYEnuh BITtuh) das Problem (dahs prohBLAME) Ich habe ein Problem. (ish HAHbuh EYEn prohBLAME.) die Zeit 10 the time (dee tsite) Haben Sie Zeit? 11 Do you have time? (HAHben zee tsite?) der Moment 12 the moment (dair mohMENT) ein Moment 13 a moment 14 (EYEn mohMENT) Do you have a moment? Haben Sie einen Moment Zeit? (Do you have a moment time?) (HAHben zee EYEnen mohMENT tsite?) jetzt 15 now (yetst) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 122 Mango Passport - German English German Ich habe jetzt keine Zeit. 16 I don't have time now. (ish HAHbuh jetst KUYnuh tsite.) die Idee 17 the idea (dee eeDAY) Ich habe eine Idee. 18 I have an idea. (ish HAHbuh EYEnuh eeDAY.) die Ahnung 19 the hunch 20 (dee AHnoong) I have no idea. Ich habe keine Ahnung. (I have no hunch.) (ish HAHbuh KUYnuh AHnoong.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 123 Mango Passport - German What does that sign over there mean? Was bedeutet das Schild dort? English German 1 What does that sign over there mean? 2 to mean 3 the sign 4 The sign means... 5 What does that sign mean? 6 over there 7 the sign over there 8 on the sign 9 to stand Was bedeutet das Schild dort? (vahs buhDOYtet dahs shilt dort?) bedeuten (buhDOYten) das Schild (dahs shilt) Das Schild bedeutet... (dahs shilt buhDOYtet...) Was bedeutet das Schild? (vahs buhDOYtet dahs shilt?) dort (dort) das Schild dort (dahs shilt dort) auf dem Schild (owf dame shilt) stehen (SHTAYen) steht 10 stands 11 (shtayt) What does the sign say? Was steht auf dem Schild? (What stands on the sign?) (vahs shtayt owf dame shilt?) Was bedeutet das? 12 What does that mean? (vahs buhDOYtet dahs?) verboten 13 prohibited (fairBOHten) das Wort 14 the word (dahs vhort) Was bedeutet das Wort „verboten"? 15 What does the word "verboten" mean? (vahs buhDOYtet dahs vhort "fairBOHten"?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 124 Mango Passport - German English German Verboten (prohibited) is an important word to know in German. Rasen betreten verboten may seem to be a harsh way to tell people to "Keep off the lawn," but that's how Germans are: 16 unambiguous and direct. Even though Germans sometimes complain about their "restrictive society," you will be amazed how much is actually allowed. Dogs in restaurants, drinking beer on the subway, sunbathing topless in public--all are allowed, of course. Verstehen Sie, was das bedeutet? 17 Do you understand what that means? (fairSHTAYen zee, vahs dahs buhDOYtet?) Ich habe keine Ahnung, was das bedeutet. 18 I have no idea what that means. (ish HAHbuh KYnuh AHnoong, vahs dahs buhDOYtet.) erklären 19 to explain (airKLAIRHen) Können Sie mir das erklären? 20 Can you explain that to me? (KERnen zee MEEah dahs airKLAIRHen?) Können Sie mir erklären, was das Wort auf dem 21 Can you explain to me, what that word on the sign means? Schild bedeutet? (KERnen zee MEEah airKLAIRHen, vahs dahs vhort owf dame shilt buhDOYtet?) welches 22 which (VELSHes) "Which" translates to welch-es only when referring to a neuter word, like das Schild (the sign) or 23 das Wort (the word). If you were asking "Which man?" it would be Welch-er Mann? and "Which woman?" translates to Welch-e Frau? The plural form is also welch-e. Welches Schild? 24 Which sign? (VELSHes shilt?) Welches Wort? 25 Which word? 26 (VELSHes vhort?) in English auf Englisch (on English) (owf AYNGlish) Was bedeutet das auf Englisch? 27 What does that mean in English? (vahs buhDOYtet dahs owf AYNGlish?) auf Deutsch 28 in German 29 (owf doitsh) What is that in German? Wie heißt das auf Deutsch? (How is that called on German?) (vee highst dahs owf doitsh?) Können Sie mir sagen, wie das Wort auf Deutsch heißt? 30 Can you tell me what that word is in German? (KERnen zee MEEa ZAHgan, vee dahs vort owf doitsh highst?) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 125 Mango Passport - German Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 126 Mango Passport - German English German Ich weiß nicht, wie das auf Deutsch heißt. 31 I don't know what that is called in German. (ish vice nisht, vee dahs owf doitsh highst.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 127 Mango Passport - German One is not allowed to swim here. Man darf hier nicht schwimmen. English 1 One is not allowed to swim here. 2 to swim 3 one 4 One is allowed. 5 One is allowed to swim. 6 One is allowed to swim here. 7 One is not allowed to swim. 8 why 9 Why not? German Man darf hier nicht schwimmen. (muhn dahf heer nisht SHVIMen.) schwimmen (SHVIMMen) man (munn) Man darf. (muhn dahf.) Man darf schwimmen. (muhn dahf SHVIMen.) Man darf hier schwimmen. (muhn dahf heer SHVIMen.) Man darf nicht schwimmen. (muhn dahf nisht SHVIMen.) warum (vahROOMM) Warum nicht? (vahRHOOM nisht?) Ach so. 10 I see. (akh zoh.) Ach so. Und warum nicht? 11 I see. And why not? (akh zoh. oont vahROOMM nisht?) Warum darf man hier nicht schwimmen? 12 Why isn't one allowed to swim here? (vahRHOOM dahf muhn heer nisht SCHVIMen?) rauchen 13 to smoke 14 (ROUKHen) No smoking. Rauchen verboten. (Smoking prohibited.) (ROUKHen fairBOHten.) Man darf hier nicht rauchen. 15 One is not allowed to smoke here. (muhn dahf heer nisht ROUKHen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 128 Mango Passport - German English German parken 16 to park (PAHken) Darf man hier parken? 17 Is one allowed to park here? (dahf muhn heer PAHken?) Auf dem Schild steht, dass man hier nicht parken 18 19 It says on the sign that one is not allowed to park here. darf. Is one allowed to do that? Darf man das? (Is one allowed that?) (dahf muhn dahs?) sagen 20 to say 21 (ZAHgan) You probably noticed that sagen means both "to tell" and "to say". So while you have two words to choose from in English, it's easy in German: you just use sagen. man sagt 22 one says (mun zahkt) Wie sagt man das auf Deutsch? 23 How does one say that in German? (vee zahkt muhn dahs owf doitsh?) so 24 so 25 (owf dame shilt shtayt, dahs muhn heer nisht PAHken dahf.) (zoh) Is that how you say that? Sagt man das so? (Does one say that so?) (zahkt muhn dahs zoh?) machen 26 to do (MAHKHen) 27 Depending on the context, machen can either mean "to do" or "to make." Wie macht man das in Deutschland? 28 How does one do that in Germany? (vee mahkht muhn dahs in DOITSHluhnt?) man spricht 29 one speaks (muhn shprisht) 30 Note that you don't say *man sprecht, but that the -e changes to an -i. aussprechen 31 to pronounce (owsSHPRAYshen) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 129 Mango Passport - German English German man spricht aus 32 one pronounces (muhn shprisht ows) Did you say *man ausspricht? Aussprechen is one of those separable verbs in German. Well, 33 you already know the word sprechen (to speak). Add the prefix aus- and the verb has a whole new meaning: "to pronounce." It is one word in its basic form, but becomes two words when you add a subject: ich spreche aus, Sie sprechen aus, man spricht aus, and so on. Wie spricht man das Wort aus? 34 How does one pronounce that word? (vee shprisht muhnn dahs vhort ows?) richtig 35 correct (RISHtik) Wie spricht man das Wort richtig aus? 36 How does one pronounce that word correctly? (vee shprisht muhn dahs vhort RISHtik ows?) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 130 Mango Passport - German Please, speak more slowly. Bitte sprechen Sie langsamer. English 1 Please, speak more slowly. 2 Please, speak. 3 slow 4 Please, speak slowly. 5 more slowly 6 More slowly, please! 7 Please, speak a little more slowly. German Bitte sprechen Sie langsamer. (BITuh SHPRAYshen zee LAHNGzahmah.) Bitte, sprechen Sie. (BITtuh, SHPRAYshen zee.) langsam (LAHNGzahm) Bitte sprechen Sie langsam. (BITuh SHPRAYshen zee LAHNGzahm.) langsamer (LAHNGzahmah) Langsamer, bitte! (LAHNGzahmah, BITuh!) Bitte sprechen Sie ein bisschen langsamer. (BITtuh SPRAYshen zee EYEn BISyen LAHNGzahmah.) Ich habe eine Bitte - können Sie langsamer sprechen? 8 I have a request - can you speak more slowly? 9 Fast or quick, there is only one word for it in German: schnell. (ish HAHbuh EYEnuh BITuh - KEHRHnen zee LAHNGzahmah SPRAYshen?) Ich habe ein Problem - Sie sprechen ein bisschen zu schnell. 10 I have a problem - you speak a little too fast. (ish HAHbuh EYEn prohBLAME - zee SPRAYshen EYEn BISyen tsoo shnel.) 11 For the following slide, imagine that you did not understand what someone was saying. 12 Excuse me? Wie bitte? (How please?) (vee BITtuh?) So in English, "excuse me" has more than one meaning and can be used in many different situations. In German you say Entschuldigung to get someone's attention. To apologize for 13 something, you would say either Tut mir leid or Entschuldigung. But to indicate that you did not understand something, you politely say Wie bitte? (How please?). Less polite, but common, is to say Was? (What?)... or the universal "Huh?" hören 14 to hear (HERehn) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 131 Mango Passport - German English German Wie bitte? Ich kann Sie nicht hören. 15 Excuse me? I can't hear you. (vee BITtuh? ish kuhn zee nisht HERehn.) Ich kann Sie nicht verstehen. 16 I can't understand you. (ish kuhn zee nisht fairSHTAYen.) laut 17 loud (lout) lauter 18 louder (LOUTah) Sprechen Sie bitte lauter. 19 Please, speak more loudly. (SHPRAYshen zee BITtuh LOUTah.) wiederholen 20 to repeat (veedaHOHlehn) Bitte wiederholen Sie das. 21 Please, repeat that. (BITtuh veedaHOHlehn zee dahs.) Wie bitte? Können Sie das bitte wiederholen? 22 Excuse me? Can you repeat that, please? (vee BITtuh? KERnehn zee dahs BITtuh veedaHOHlehn?) aufschreiben 23 to write down (OWFshraibehn) die Adresse 24 the address 25 (dee ahDRESuh) Can you write down the address for me, please? (Can you write down the address to me, please?) (KEHRnehn zee meer dee ahDRESuh OWFshraibehn, BITtuh?) die Telefonnummer 26 the telephone number 27 Können Sie mir die Adresse aufschreiben, bitte? (dee taylayFOHNnoomah) Schreiben Sie mir Ihre Telefonnummer auf, bitte? Will you write down your telephone number for me, please? (SHRYbehn zee meer EEruh taylayFOHNnoomah owf, BITtuh?) Did you get that right? Aufschreiben is a separable verb, just like aussprechen, consisting of 28 schreiben (to write) and auf (on). So in German, you don't write your number "down." Instead, you literally write it "on" something, like a piece of paper. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 132 Mango Passport - German I did not hear you. Ich habe Sie nicht gehört. English 1 German I did not hear you. Ich habe Sie nicht gehört. (I have not heard you.) (ish HAHbuh zee neesht guhHERT.) gehört 2 heard 3 I have heard. 4 Spoken German does not usually use the past tense form "I heard" even when it is called for in English. In German, you almost always say ich habe gehört for "I have heard" or "I heard." The German past tense form "I heard" is preferred in written language. 5 I have heard you. 6 said 7 I have said... 8 Just as in the English example "I have heard" or "I have said," in spoken German the past tense consists of two parts for most verbs: a form of "to have" and a past tense form of the main verb. You get this form by simply putting a ge- in front of basic verb and substitute the ending "-en" with a (guhHERT) Ich habe gehört. (ish HAHbuh guhHERT.) Ich habe Sie gehört. (ish HAHbuh zee guhHERT.) gesagt (guhZAHKT) Ich habe gesagt... (ish HAHbuh guhZAHKT...) "-t": hören - gehört and sagen - gesagt. 9 What did you say? Was haben Sie gesagt? (What have you said?) (vahs HAHbehn zee guhZAHKT?) er hat 10 he has 11 12 (air hut) He did not say anything. Er hat nichts gesagt. (He has said nothing.) (air hut neeshts guhZAHKT.) Ich habe nicht gehört, was sie gesagt hat. I did not hear what she said. (ish HAHbuh neesht guhHERT, vahs zee guhZAHKT hut.) (I have not heard what she has said.) einmal 13 once (EYEnmahl) zweimal 14 twice (TSVEYEmahl) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 133 Mango Passport - German English German dreimal 15 three times (DRYmahl) fragen 16 to ask (FRAHgehn) gefragt 17 asked (guhFRAHKT) Wir haben schon zweimal gefragt. 18 We have already asked twice. (veer HAHbehn shohn TSVEYEmahl guhFRAHKT.) Er hat es schon dreimal wiederholt. 19 He has already repeated it three times. (air hut es shohn DRYmahl veedahHOHLT.) gemacht 20 did 21 22 (guhMAHKHT) We have not done anything today. Wir haben heute nichts gemacht. (We have done nothing today.) (veer HAHbehn HOItuh neeshts guhMAHKHT.) Never mind. Macht nichts. (Makes nothing.) (mahkht nishts.) gelernt 23 learned 24 (guhLAIRNT) a lot viel (much) (feel) Sie haben schon viel gelernt. 25 You have already learned a lot. (zee HAHbehn shohn feel guhLAIRNT.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 134 Mango Passport - German I have not read it. Ich habe es nicht gelesen. English German Ich habe es nicht gelesen. 1 I have not read it. 2 to read 3 read 4 Did you say *ge-les-t? Good, you remembered the rule. But in some cases, the main verbs have the ending "-en", which makes them even easier to remember if you know their basic form: It is lesen and ge-lesen. 5 I have read. 6 I have read it. 7 (ish HAHbuh es neesht guhLAYzehn.) lesen (LAYzehn) gelesen (guhLAYzehn) Ich habe gelesen. (ish HAHbuh guhLAYzehn.) Ich habe es gelesen. (ish HAHbuh es guhLAYzehn.) Did you not read the sign? Haben Sie das Schild nicht gelesen? (Have you not read the sign?) (HAHben zee dahs shilt guhLAYzehn?) 8 seen 9 Have you seen that? gesehen (guhZAYhehn) Haben Sie das gesehen? (HAHbehn zee dahs guhZAYhehn?) Ich habe es nicht gesehen. 10 I have not seen it. (ish HAHbuh es neesht guhZAYhehn.) vergessen 11 to forget (fairGUESSehn) vergessen 12 forgotten (fairGUESSehn) 13 Here, the verb form in the past tense doesn't change at all from its basic form. 14 I forgot it. Ich habe es vergessen. (I have forgotten it.) (ish HAHbuh es fairGUESSehn.) das Brandenburger Tor 15 the Brandenburg Gate (dahs BRUHNdehnBOORgah toa) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 135 Mango Passport - German English German Das Brandenburger Tor (The Brandenburg Gate) in Berlin, built from 1788 to 1791, was commissioned by Friedrich Wilhelm II to represent peace. Ironically, this former city gate was later 16 incorporated into the Berlin Wall during the years of Communist government. Since the fall of the Berlin Wall (1989), the Brandenburg gate--probably the most well-known landmark in Germany's capital--stands as a symbol of the reunification of the formerly divided country. Haben Sie schon das Brandenburger Tor in Berlin 17 Have you already seen the Brandenburg Gate in Berlin? (HAHbehn zee shohn dahs BRUHNdehnBOORgah toa in bairLEEN guhZAYhehn?) der Kölner Dom 18 the Cologne Cathedral 19 gesehen? (dair KEHRLnah dohm) so far bis jetzt (till now) (bis yetst) Bis jetzt haben wir nur den Kölner Dom gesehen. 20 So far we have only seen the Cologne Cathedral. (bis yetst HAHbehn veer noor dane KEHRLnah dohm guhZAYhen.) Der Kölner Dom (The Cologne Cathedral) is a renowned example of Gothic architecture and the 21 most famous landmark in Cologne--one of the oldest cities in Germany. The Cathedral was completed in 1880 after 600 years of construction (with interruptions). With its two 515 ft tall towers, it is one of the world's largest churches. Und das Schloss Neuschwanstein? Das muss 22 And the Neuschwanstein Castle? One has to have seen that. man gesehen haben! (oont dahs shlos noySHVAHNshtine? dahs moos muhn guhZAYhen HAHbehn.) Wir haben schon viel gesehen und gehört. 23 We have already seen and heard a lot. (veer HAHbehn shohn feel guhZAYhen oont guhHERT.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 136 Mango Passport - German He spoke too quietly. Er hat zu leise gesprochen. English 1 German He spoke too quietly. Er hat zu leise gesprochen. (He has spoken too quietly.) (air hut tsoo LYzuh guhSHPROKHen.) gesprochen 2 spoken 3 Which one did you go with, *gesprecht or *gesprechen? Well, it is neither. Sprechen does not follow the regular pattern of past tense formation. Just memorize the past tense forms when you come across them. There is no other way to know. And don't worry, people in Germany will understand you, even if you don't get it right the first time. 4 He has spoken. 5 quiet 6 7 8 9 (guhSHPROKHen) Er hat gesprochen. (air hut guhSHPROKHen.) leise (LYzuh) He spoke quietly. Er hat leise gesprochen. (He has spoken quietly.) (air hut LYzuh guhSHPROKHen.) zu leise too quiet (tsoo LYzuh) He also spoke too fast. Er hat auch zu schnell gesprochen. (He has also spoken too fast.) (air hut auwkh tsoo shnel guhSHPROKHen.) verstanden understood (fairSHTUNden) And then there are the past tense verbs that don't even begin with ge-. Those are the verbs that already have a prefix like ver-stehen (to understand) which gives the verb a whole new meaning, 10 just like in English. The past tense of stehen (to stand) is gestanden (stood), and of ver-stehen (under-stand) it is verstanden (under-stood). You will need to memorize these forms as well. Verstanden? Ich habe verstanden. 11 I have understood. (ish HAHbuh fairSHTUNden.) klar 12 clear 13 (klah) All right! Alles klar! (Everything clear!) (AHLes klah!) Alles klar, ich habe verstanden. 14 All right, I have understood. (AHLes klah, ish HAHbuh fairSHTUNden.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 137 Mango Passport - German English 15 16 17 German Is everything all right? Alles klar? (Everything clear?) (AHLes klah?) I did not understand you. Ich habe Sie nicht verstanden. (I have not understood you.) (ish HAHbuh zee nisht fairSHTUNden.) I did not understand that correctly. Ich habe das nicht richtig verstanden. (I have not understood that correctly.) (ish HAHbuh dahs nisht RISHtik fairSHTUNden.) missverstehen 18 to misunderstand (MISfairSHTAYen) Sie haben da etwas missverstanden. 19 You have misunderstood something there. (zee HAHben dah ETvahs MISfairSHTUNden.) falsch 20 wrong (fahlsh) Das bedeutet, dass Sie es falsch verstanden That means that you have not understood it 21 correctly. haben. (That means that you have understood it wrong.) (dahs buhDOYtet, dahs zee es fahlsh fairSHTUNden HAHben.) helfen 22 to help (HELLfen) geholfen 23 helped (guhHOHLfen) Vielen Dank, Sie haben mir sehr geholfen. 24 Thank you very much, you have helped me a lot. (FEElen dunk, zee HAHben MEEah zair guhHOHLfen.) Did you say *Sie haben mich sehr viel geholfen? Even though you don't say "Help to me" in 25 English, it is literally how you say it in German: Helfen Sie mir. And instead of sehr viel (very much), you simply say sehr (very): Sie haben mir sehr geholfen. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 138 Mango Passport - German CHAPTER 10: IT'S NOT THAT BAD, IS IT? ALLES GAR NICHT SO SCHLIMM, ODER? Journey 1 Chapter 10: It's Not That Bad, Is It? Conversational Goals Add Some Flavor to Your Speech and Sound Like a Native Become a Master-Builder of the German Language Break the Ice With Ease Recognize Some True and Some False German Friends Grammar Goals Use Use Use Use Particles and Learn Their Function the Imperative Verb Form the Present Perfect, Simple Past Verb Form the Question Words Welche, Welcher, Welches Use Nicht, Nichts, and Kein for Negation Conversation English German Sagen Sie mal, wie war eigentlich Ihr Deutschkurs? So, tell me, how was your German class? Not that bad at all, was it? No, German is not that difficult at all. Well, that's what I have said all along. (ZAHgahn zee mahl, vee vah EYEghehntlish eer DOITSHkoors?) Gar nicht so schlimm, oder? (gah nisht zoh shlim, OHdah?) Nein, Deutsch ist gar nicht so schwer. (nine, doitsh ist gah nisht zoh shvair.) Naja, das habe ich ja gleich gesagt. (nahYAH, dahs HAHbuh ish yah gluysh guhZAHKT.) Die Sprache ist manchmal eben ein bisschen The language is just a little complicated sometimes, but actually pretty logical. kompliziert aber eigentlich ganz logisch. (dee SHPRAHKHuh ist MUNSHmahl AYben EYEn BISSyen kompleetSEEat AHbuh EYEghentlish gahns LOHghish. ) Konnten Sie denn vor dem Kurs noch gar kein So, you didn't speak any German at all before the class? Deutsch? (KONten zee dehn foa dame koors nawkh gah kine doitsh?) Doch. Ein paar Wörter habe ich natürlich schon gekannt: „Autobahn“, „Gesundheit“ und „Guten Yes, I did. Of course I did know a few words: "Autobahn", "Gesundheit", and "Guten Tag." Tag“. (dawkh. EYEn pah VERtah HAHbuh ish nahTEWlish guhKUHNT: "OWtohbahn", "guhZOONThite" oont "GOOten tahk". ) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 139 Mango Passport - German Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 140 Mango Passport - German English German Manche Wörter sehen genau aus wie englische Some words look exactly like English words but have a completely different meaning. Why, that is funny. Wörter aber haben eine ganz andere Bedeutung. (MUNSHuh VERtah ZAYhen guhNOW ows vee AYNGlishuh VERtah AHbuh HAHben EYEnuh gahns AHNdairuh buhDOYtoong.) Das ist ja lustig. (dahs ist ya LOOStik.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 141 Mango Passport - German Wait for me, will you? Warten Sie mal auf mich! English German Warten Sie mal auf mich! 1 Wait for me, will you? 2 to wait 3 Wait! 4 ... will you? 5 Wait, will you? 6 to wait for 7 me 8 Wait for me! 9 This little word mal here makes requests or suggestions less blunt. Mal might be best translated with something like "just", "...,will you?", or "shall we?", or not at all. It is probably the most over-used word in German. For the following slides, the English translation is not literal but tries - if at all possible - to match the speaker's tone. Try to make suggestions or requests - using mal in all of the following day-to-day lines of conversations. (VAHten zee mahl owf mish!) warten (VAHten) Warten Sie! (VAHten zee!) mal (mahl) Warten Sie mal! (VAHten zee mahl!) warten auf (VAHten owf) mich (mish) Warten Sie auf mich! (VAHten zee owf mish!) Warten wir mal. 10 Let's wait, shall we? (VAHten veer mahl.) versuchen 11 to try (fairZOOKHen) Versuchen wir das mal! 12 Let's try this, shall we? (fairZOOKHen veer dahs mahl!) Helfen Sie mir mal! 13 Help me, will you? (HELLfen zee MEEah mahl!) Machen Sie das mal. 14 Do that, will you? (MAHKHen zee dahs mahl.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 142 Mango Passport - German English German Kommen Sie mal. 15 Come, will you? (KOMen zee mahl.) Sprechen Sie mal ein bisschen langsamer. 16 Speak a little more slowly, will you? (SPRAYshen zee mahl EYEn BISyen LAHNGzahmah.) Erklären Sie mir das mal. 17 Explain that to me, will you? (airKLAIRen zee MEEah dahs mahl.) Sagen Sie mal... 18 Tell me... (ZAHgan zee mahl...) Ich kenne ihn. 19 I know him. (ish KENuh een.) Sagen Sie mal, kenne ich Sie nicht? 20 Tell me, don't I know you? (ZAHgan zee mahl, KENuh ish zee nisht?) Mal sehen. 21 We'll see. (mahl ZAYhen.) Mal is one of about 30 particles in German - little words that slightly shift the tone of a sentence. There's no precise translation for these words. They reflect the speaker's attitude and send a 22 message of how a question or statement is to be received by the other person. In this chapter you will learn the most important particles. Using them in your conversations helps you sound like a native speaker. Once you know how and when to use these particles, you will have a good grasp on the German colloquial. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 143 Mango Passport - German German is not that difficult at all. Deutsch ist gar nicht so schwer. English 1 German is not that difficult at all. 2 difficult 3 not difficult 4 German is not difficult. 5 6 German Deutsch ist gar nicht so schwer. (doitsh ist gah nisht zoh shvair.) schwer (shvair) nicht schwer (nisht shvair) Deutsch ist nicht schwer. (doitsh ist nisht shvair.) not that difficult nicht so schwer (not so difficult) (nisht zoh shvair) gar nicht not at all (gah nisht) Gar is usually used to intensify nicht (not), nichts (nothing) and kein (no). It has the same 7 meaning as the English "at all" and you would say gar nicht (not at all), gar nichts (nothing at all), and gar kein (no... at all). 8 not difficult at all 9 awful gar nicht schwer (gah nisht shvair) schlimm (shlim) war 10 was (vah) Es war schlimm. 11 It was awful. 12 (es vah schlim.) It was not that bad at all, was it? Es war gar nicht so schlimm, oder? (It was not so awful at all, or?) (es vah gah nisht zoh shlim, OHdah?) Remember when you learned to say "Nice weather, isn't it?" In German, you said, "Schönes 13 Wetter, nicht wahr?" (Nice weather, not true?). But even more common in colloquial German is: Schönes Wetter, oder? (Nice weather, or?) 14 not anymore nicht mehr (not more) (nisht mair) gar nicht mehr 15 not at all anymore (gah nisht mair) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 144 Mango Passport - German English German Ich weiß gar nicht mehr, wo mein Hotel ist. 16 I don't know at all anymore where my hotel is. (ish vice gah nisht mair, voh mine hohTELL ist.) müde 17 tired (MEWduh) Ich bin gar nicht müde. 18 I am not tired at all. (ish bin gah nisht MEWduh.) gar nichts 19 nothing at all 20 (gah nishts) I didn't see anything at all. Ich habe gar nichts gesehen. (I have seen nothing at all.) (ish HAHbuh gah nishts guhZAYhen.) Essen Sie gar nichts? 21 Don't you eat anything at all? (EHSen zee gah nishts?) kein Hunger 22 no hunger 23 (kine HOONGah) I am not hungry at all. Ich habe gar keinen Hunger. (I have no hunger at all.) (ish HAHbuh gah KYnen HOONGah.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 145 Mango Passport - German Actually, everything is pretty logical. Eigentlich ist alles ganz logisch. English 1 Actually, everything is pretty logical. 2 logical 3 Everything is logical. 4 pretty 5 Everything is pretty logical. 6 actually German Eigentlich ist alles ganz logisch. (EYEghentlish ist AHLes gahns LOHghish.) logisch (LOHghish) Alles ist logisch. (AHLes ist LOHghish.) ganz (gahns) Alles ist ganz logisch. (AHLes ist gahns LOHghish.) eigentlich (EYEghehntlish) When used in sentences, the closest translation for eigentlich is "actually," or "strictly speaking." It 7 can also be used to moderate refusals, in the sense of "not really." Just like denn or the English "So...", it makes questions sound more casual or can smooth over the fact that you just asked a question more or less out of the blue. 8 easy 9 It is actually pretty easy. leicht (lyesht) Es ist eigentlich ganz leicht. (es ist EYEghentlish gahns lyesht.) kompliziert 10 complicated (kompleetSEEat) die Sprache 11 the language (dee SHPRAHKHuh) Die Sprache ist eigentlich nicht kompliziert. 12 The language is actually not complicated. (dee SHPRAHKHuh ist EYEghentlish nisht kompleetSEEat.) beruflich 13 professional (buhROOFlish) Was machen Sie eigentlich beruflich? 14 So, what do you do professionally? (vahs MAHKHen zee EYEghentlish buhROOFlish?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 146 Mango Passport - German English German reisen 15 to travel 16 (RYEzen) So, do you like to travel? Reisen Sie eigentlich gern? (So, do you gladly travel?) (RYEzen zee EYEghentlish gayrn?) die Musik 17 the music 18 (dee mooZEEK) Welche Musik hören Sie eigentlich gern? So, what kind of music do you like to listen to? (VELSHuh mooZEEK HERen zee EYEghentlish gayrn?) (So, which music do you gladly hear?) verheiratet 19 married (fairHIGHrahtet) Sind Sie eigentlich verheiratet? 20 So, are you married? (zint zee EYEghentlish fairHIGHrahtet?) Lust haben 21 to feel like (loost HAHben) Haben Sie Lust...? 22 Do you feel like...? (HAHben zee loost...?) irgendwann mal 23 someday 24 (erghentVAHN mahl) to go out to eat essen gehen (to go eat) (EHSen GAYen) Haben Sie eigentlich Lust, irgendwann mal mit So, do you feel like going out to eat with me 25 someday? 26 mir essen zu gehen? (HAHben zee EYEghentlish loost, erghentVAHN mahl mit meer EHSen tsoo GAYen?) No, not really. Nein, eigentlich nicht. (No, actually not.) (nine, EYEghentlish nisht.) Nein, ich habe eigentlich keine Lust. 27 No, I don't actually feel like it. (nine, ish HAHbuh EYEghentlish KYnuh loost.) Ja, das ist eigentlich eine sehr gute Idee. 28 Yes, that is actually a very good idea. (ya, dahs ist EYEghentlish EYEnuh zair GOOtuh eeDAY.) tanzen 29 to dance (TUNtsen) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 147 Mango Passport - German English 30 German tonight heute Abend (today evening) (HOItuh AHbent) Eigentlich möchte ich heute Abend tanzen gehen. 31 Actually, I would like to go dance tonight. (EYEghentlish MERSHtuh ish HOItuh AHbent TUNtsen GAYen.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 148 Mango Passport - German We did know that. Das haben wir ja gewusst. English 1 German We did know that. Das haben wir ja gewusst. (Yes we have known that.) (dahs HAHben veer ya guhVOOST.) gewusst 2 known 3 Did you say gewissen or gewisst? You probably could not have guessed gewusst (known). So just pay attention to these irregular verb forms in the past tense and try to memorize them as best as you can. 4 5 (guhVOOST) We knew that. Das haben wir gewusst. (We have known that.) (dahs HAHben veer guhVOOST.) You already know the word ja as the affirmative answer to a question. As a particle in a sentence, ja is used to confirm something or express that something goes without saying. Also, the speaker assumes that the other person already knows and agrees with what he or she is saying. In a different context ja can indicate the speaker's surprise or relief: Das ist ja schön (Why, that's beautiful) or Da ist er ja! (Ah, there he is!). Try to use ja in the following slides. 6 after all 7 After all, you did know that. 8 9 10 schließlich (SHLEESlish) Sie haben das ja schließlich gewusst. (zee HAHben dahs ya SHLEESlish guhVOOST.) After all, you did see the sign. Sie haben das Schild ja schließlich gesehen. (After all, you have seen the sign.) (zee HAHben dahs shilt ya SHLEESlish guhZAYen.) Naja,... Well,... (nahYA,...) Well, one did see that well. Naja, das hat man ja gut gesehen. (Well, one has seen that well.) (nahYA, dahs hut mun ya goot guhZAYhen.) Das ist ja das Problem. 11 That's what the problem is. (dahs ist ya dahs prohBLAME.) Da ist ja das Schloss schon! 12 Why, there is the castle already! (dah ist ya dahs shlos shohn!) es ging 13 it went 14 (es ghing) Why, that was quick. Das ging ja schnell. (Why, that went quick.) (dahs ghing ya shnel.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 149 Mango Passport - German English German lustig 15 funny (LOOStick) Das ist ja lustig! 16 Why, that is funny. (dahs ist ya LOOStik!) eben 17 just 18 19 (AYben) The particle eben is best translated with the English "just." It is used to confirm a self-evident truth, wo es "eben" keine Alternative gibt (where there is "just" no alternative). That's just how it is. Das ist eben so. (That's just so.) (dahs ist AYben zoh.) Reisen ist eben teuer. 20 Traveling is just expensive. (RYzen ist AYben TOYah.) manchmal 21 sometimes (MUNSHmahl) das Pech 22 the bad luck (dahs pesh) Manchmal hat man eben Pech. 23 Sometimes, one just has bad luck. 24 (MUNSHmahl hut muhn AYben pesh.) One just can't do anything about it. Da kann man eben nichts machen. (One just can't do anything there.) (dah kun mun AYben nishts MAHKHen.) ich habe gehabt 25 I have had 26 27 28 (ish HAHbuh guhHAHPT) I had bad luck. Ich habe Pech gehabt. (I have had bad luck.) (ish HAHbuh pesh guhHAHPT.) He had bad luck. Er hat Pech gehabt. (He has had bad luck.) (air hut pesh guhHAHPT.) Tough luck! Pech gehabt! (Had bad luck!) (pesh guhHAHPT!) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 150 Mango Passport - German I still would like to keep learning German. Ich möchte noch weiter Deutsch lernen. English 1 2 3 4 5 German Ich möchte noch weiter Deutsch lernen. I still would like to keep learning German. (ish MERSHtuh nawkh VYtah doitsh LAIRnen.) further weiter (farther) (VYtah) While in English, technically, "farther" refers to "a greater distance" and "further" to "a greater extent," Germans don't make that difference here at all. They use weiter for both. to keep learning weiter lernen (to learn further) (VYtah LAIRnen) Ich möchte noch weiter lernen. I still would like to keep learning. (ish MERSHtuh nawkh VYtah LAIRnen.) The word schon can have different meanings. One of them is “already,” as in Das haben Sie schon gelernt. (You have already learned that), if the speaker's emphasis is on the word gelernt. 6 However, if the speaker stresses the word schon in the same sentence, it means "You did learn that." - reacting to a real or imagined doubt on the part of the listener. Try to use schon wherever you can in the following slides. 7 I still would like to keep learning German (despite any doubts). 8 I do feel like it. 9 on the contrary (when asked a negative question) Ich möchte schon noch weiter Deutsch lernen. (ish MERSHtuh shohn nawkh VYtah doitsh LAIRnen.) Ich habe schon Lust. (ish HAHbuh shohn loost.) doch (dawkh) You already know how to answer questions with a simple ja (yes) and nein (no). But there is a third 10 option in German. While in English, you have to counter a negative question like Haben Sie das Schild nicht gesehen? (Didn't you see the sign?) with "Yes, I did", there is an elegant one-word solution in German: doch. English - with its many words - has no single word with this meaning. 11 Doch, ich habe das Schild schon gesehen. Yes, I did see the sign. (On the contrary, I have already seen the sign.) Doch, ich habe schon Lust. 12 Yes, I do feel like it. (dawkh, ish HAHbuh shohn loost.) Doch, eigentlich schon. 13 Yes, I do, actually. 14 (dawkh, ish HAHbuh dahs shilt shohn guhZAYhen.) (dawkh, EYEghentlish shohn.) Similar to schon the word doch can convey emphasis and also impatience in a reaction to someone else's doubt or disagreement. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 151 Mango Passport - German English German Das hat er doch gesagt. 15 He did say that. (dahs hut air dawkh guhZAHKT.) Das haben wir doch gewusst. 16 We did know that. (dahs HAHben veer dawkh guhVOOST.) Kommen Sie doch mal! 17 Do come, will you? 18 (KOMen zee dawkh mahl!) Do go to Berlin! Fahren Sie doch nach Berlin! (Do drive towards Berlin!) (FAHren zee dawkh nahkh bairLEEN!) The difference between the ja und doch as particles is similar to their use when answering a question. When you say Das haben wir ja gewusst. (We did know that.), you assume that the 19 other person is already agreeing with you and you are just stating the obvious. The underlying assumption when saying Das haben wir doch gewusst., meaning "(But) we did know that." is that the other person disagrees with you. aber 20 but (AHbuh) Aber ich war doch schon in Berlin. 21 But I have been to Berlin already. (AHbuh ish vah dawkh shohn in bairLEEN.) Aber wir fahren doch noch weiter. 22 But we will still keep driving. (AHbuh veer FAHren dawkh nawkh VYtah.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 152 Mango Passport - German Which words did you know already? Welche Wörter haben Sie schon gekannt? English 1 German Which words did you know already? Welche Wörter haben Sie schon gekannt? (Which words have you already known?) (VELSHuh VERtah HAHben zee shohn guhKUHNT?) die Wörter 2 the words 3 You have not seen this yet, a plural with the ending "-er". Also note the vowel change from o to ö. (dee VERtah) Did you say wissen? Or did you remember when to use kennen and when to use wissen for the 4 English word to know? Wissen is used for the knowledge of something abstract as in Haben Sie gewusst, dass...? (Did you know that...?) Kennen is used in the context of knowing people, places and things, including words. 5 known 6 Which words? 7 gekannt (guhKUHNT) Welche Wörter? (VELSHuh VERtah?) Which words did you know? Welche Wörter haben Sie gekannt? (Which words have you known?) (VELSHuh VERtah HAHben zee guhKUHNT?) 8 the class 9 the German class der Kurs (dair koors) der Deutschkurs (dair DOITSHkoors) vor 10 before (foa) 11 Vor in German can mean "in front of" as well as "before." vor dem Deutschkurs 12 before the German class 13 14 (foa dame DOITSHkoors) Do you know how to speak German? Können Sie Deutsch? (Can you German?) (KERnen zee doitsh?) Did you know how to...? Konnten Sie...? (Could you...?) (KONten zee...?) When talking about the past in colloquial German you usually use have + the verb. But you will hear 15 some simple past forms and should know how to use them. Some of these forms are for example ich hatte (I had), ich war (I was), ich konnte (I could). Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 153 Mango Passport - German English 16 17 German Did you already know how to speak German? Konnten Sie schon Deutsch? (Could you already German?) (KONten zee shohn doitsh?) Did you already know how to speak German before the class? Konnten Sie vor dem Kurs schon Deutsch? (KONten zee foa dame koors shohn doitsh?) ein paar 18 a few 19 (EYEn pahr) Ja, ich habe schon ein paar Wörter gekannt. Yes, I already knew a few words. (ya, ish HAHbuh shohn EYEn pahr VERtah guhKUHNT.) (Yes, I have already known a few words.) gleich 20 the same (gluysh) das gleiche Wort 21 the same word (dahs GLUYSHuh vort) ähnlich 22 similar (AYNlish) ein ähnliches Wort 23 a similar word (EYEn AYNlishes vort) Did you remember? You only need an "-e" as an ending on gleich when the definite article is 24 present to indicate the gender: das gleiche Wort (the same word). If not, you need to add an "es": ein ähnliches Wort (a similar word). viele 25 many (FEELuh) Viele Wörter sind gleich oder ähnlich. 26 Many words are the same or similar. (FEELuh VERtah zint gluysh OHdah AYNlish.) das Aspirin 27 the aspirin (dahs AHSpeereen) Aspirin ist das gleiche Wort auf Deutsch und auf Aspirin is the same word in German and in 28 English. Englisch. (AHSpeereen ist dahs GLUYSHuh vort owf doitsh oont owf AYNGlish.) fast 29 almost (fast) fast gleich 30 almost the same (fast gluysh) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 154 Mango Passport - German English German schreiben 31 to write 32 (SHRUYbehn) That is almost spelled the same. Das schreibt man fast gleich. (One almost writes that the same.) (dahs shrypt muhn fast gluysh.) der Schnaps 33 the schnapps 34 (dair shnups) "Schnapps" is almost spelled the same in German and in English. „Schnaps“ schreibt man auf Deutsch und auf ("Schnapps" one almost writes the same in German and in English.) ("shnups" shrypt muhn owf doitsh oont owf AYNGlish fast gluysh.) Englisch fast gleich. You have probably already used quite a few words in German before this course. Dachshund for example, is a German word, as is Aspirin and Kindergarten (literally "children's garden"). The 35 word noodle is German in origin: die Nudel. Maybe you have already said Gesundheit many times when someone was sneezing - without realizing that it is the German word for "health." But there is one word you have definitely known and probably dreamt about all along, haven't you? The Autobahn. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 155 Mango Passport - German Some words have a completely different meaning. Manche Wörter haben eine ganz andere Bedeutung. English German Manche Wörter haben eine ganz andere 1 Some words have a completely different meaning. 2 a meaning 3 other 4 5 Bedeutung. (MUNSHuh VERtah HAHben EYEnuh gahns AHNdairuh buhDOYtoong.) eine Bedeutung (EYEnuh buhDOYtoong) andere (AHNdairuh) a different meaning eine andere Bedeutung (another meaning) (EYEnuh AHNdairuh buhDOYtoong) ganz completely (gahns) You have just learned that ganz means "pretty" as in Die Grammatik ist ganz logisch. (The 6 grammar is pretty logical). In German - depending on the context - ganz can also have the meaning of "completely." 7 a completely different meaning 8 some 9 some words eine ganz andere Bedeutung (EYEnuh guns AHNdairuh buhDOYtoong) manche (MUNSHuh) manche Wörter (MUNSHuh VERtah) Mist! 10 Darn it! (mist!) 11 Literally, Mist translates to the not so nice sounding word "dung." das Gift 12 the poison (dahs gift) Achtung, Gift! 13 Watch out, poison! (AHKHtoong, gift!) der Sekt 14 the sparkling wine (dair zekt) Trinken Sie gern Sekt? 15 Do you like to drink sparkling wine? (TREENKen zee gayrn zekt?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 156 Mango Passport - German English German das Handy 16 the cell phone (dahs HANdy) 17 For the following slide, try to sound like a native and give the question a less blunt tone using mal. Kann ich mal Ihr Handy benutzen? 18 So, can I use your cell phone? (kuhn ish mahl eer HANdy buhNOOTsen?) der Smoking 19 the tuxedo (dair SMOHking) Beware of "false friends" in the German language – words that look and sound the same as an English word, but have a strikingly different meaning. When a German speaker calls out Mist! he is not announcing unfavorable weather conditions. In Germany, you are welcome to sit in any non20 smoking section with a Smoking. If someone asks you if you like Sekt, he is not inquiring about your religious philosophy. And while a Handy often comes in handy, a German Gift, isn’t anything you would want to take. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 157 Mango Passport - German Did you see the soccer world championship qualification game? Haben Sie das Fußballweltmeisterschaftsqualifikationsspiel gesehen? English 1 German Haben Sie das Did you see the soccer world championship qualification game? Fußballweltmeisterschaftsqualifikationsspiel gesehen? (HAHben zee dahs FOOSbahlVELTmystashuftskvahleefeekahtsYOHNSshpeel guhZAYen?) (Have you seen the soccer world championship qualification game?) das Spiel 2 the game 3 the qualification 4 the qualification game 5 the championship 6 the world 7 the world champion ship 8 the world championship qualification game 9 soccer (dahs shpeel) die Qualifikation (dee kvahleefeekahtsYOHN) das Qualifikationsspiel (dahs kvahleefeekahtsYOHNSshpeel) die Meisterschaft (dee MYstashuft) die Welt (dee velt) die Weltmeisterschaft (dee VELTmystashuft) das Weltmeisterschaftsqualifikationsspiel (dahs VELTmystashuftskvahleefeekahtsYOHNSshpeel) Fußball (FOOSbahl) Fußball (soccer) is the Germans’ pride and joy, undoubtedly their most favorite leisure activity - on 10 the field or in front of the TV. Germany’s soccer team has won the World Cup and European Championship several times. Germans are every bit as enthusiastic about soccer as Americans are about football or baseball. 11 the soccer world championship 12 the soccer world championship qualification game die Fußballweltmeisterschaft (dee FOOSbahlVELTmystashuft) das Fußballweltmeisterschaftsqualifikationsspiel (dahs FOOSbahlVELTmystashuftskvahleefeekahtsYOHNSshpeel) Phew! You have just managed to put together one of the longest German words. However, the rules for word formations in German allow for unlimited addition of new elements - its like playing dominos. If you encounter a very long German word, don't be intimidated. Start all the way to the 13 right, that's what it's all about - in this case das Spiel (the game). Then go further to the left - it is das Qualifikationsspiel (the qualification game), and so on. The whole word always takes the gender of the word furthest to the right. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 158 Mango Passport - German English German die Torte 14 the torte (dee TAHtuh) die Kirsche 15 the cherry (dee KEERSHuh) die Kirschtorte 16 the cherry torte (dee KEERSHtahtuh) der Wald 17 the forest (dair valt) schwarz 18 black (shvahrts) der Schwarzwald 19 the Black Forest (dair SHVAHRTSvalt) die Schwarzwälderkirschtorte 20 the Black Forest Cherry Torte (dee SHVAHRTSveldahKEERSHtahtuh) Ich möchte eine Schwarzwälderkirschtorte, bitte. 21 I would like a Black Forest Cherry Torte, please. (ish MERSHtuh EYEnuh SHVAHRTSveldahKEERSHtahtuh, BITtuh.) Congratulations! You have just mastered one of the most complicated looking aspects of the German language and can now start building German words on your own - it's like playing domino. 22 In the past chapters, you have learned about the different endings of words, the genders of nouns, different verb forms. And even if you still make some mistakes, you are now perfectly capable of communicating with German locals in any situation you may find yourself in as a traveler. You have also heard about the main differences in the German and American culture and may think Germans are a curious lot. How do you blend in with people who think you need to exercise to wear tennis shoes, and whose idea of a good evening out includes discussing politics and personal 23 finances? You just may not be able yet to picture yourself formally shaking hands with Herr und Frau Meier, who you’ve just met on a bike tour along the river – in the nude. But that you need to go and see for yourself! What else is left to say? That most German beer bottles don't come with screw tops. And that despite the ever-lasting myth of no speed limit on the Autobahn - local and conditional limits do 24 exist for over half of its total length. As for the rest, there is a recommended maximum speed of 130 km/h (80 mph). So, slow down a little and enjoy the beautiful countryside! Viel Spaß im Urlaub! MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 159 Mango Passport - German Vocabulary Review English (the) fun (the) hunger (the) thirst ... will you? America Bye. Bye. (in Southern Germany) Cheers! Darn it! German der Spaß (dair shpahs) (der) Hunger ((dair) HOONGa) (der) Durst ((dair) doohrst) mal (mahl) Amerika (ahMERikah) Tschüs. (chews.) Servus. (ZAIRvoos.) Prost! (phrohst!) Mist! (mist!) Did you know how to...? Konnten Sie...? (Could you...?) (KONten zee...?) Do you speak...? English Sprechen Sie...? (SHPRAYshen zee...?) Englisch (AYNGlish) Enjoy! Guten Appetit! (Good appetite!) (GOOten ahpayTEET!) Excuse me. Friday Entschuldigung. (entSHOOLdegohng.) Freitag (FRHYtahk) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 160 Mango Passport - German English German Germany Goodbye. Hello. German Deutsch (doitsh) Deutschland (DOITSCHlunt) Auf Wiedersehen. (owf VEEduhzayen.) Hallo. (HAHloh.) Hello. (in Southern Germany) Grüß Gott. (Greet God.) (grews gott.) Help! I I am I am glad I have had I see. I speak I would have I'm sorry. Italian Keep the change. Hilfe! (HILLfuh!) ich (ish) ich bin (ish bin) Ich freue mich (ish FROYuh mish) ich habe gehabt (ish HAHbuh guhHAHPT) Ach so. (akh zoh.) ich spreche (ish SHPRAYshuh) ich hätte (ish HETuh) Tut mir leid. (toot meer lite.) italienisch (eetahlYEEnish) Stimmt so. (shtimt zoh.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 161 Mango Passport - German English Mexican Monday Mr. German mexikanisch (mexyKAHnish) Montag (MOHNtahk) Herr (hair) Mrs. Frau (woman) (frow) Munich Saturday München (MEWNshen) Samstag (ZUMStahk) See you later. Bis später. (Until later.) (biss SHPAYta.) Spanish Stop thief! Sunday Thank you very much. Thank you. Thursday Tuesday Vienna Viennese Spanisch (SHPAHnish) Haltet den Dieb! (HALtet dane deep!) Sonntag (ZOHNtahk) Vielen Dank. (FEELen dunk.) Danke. (DUNKuh.) Donnerstag (DOHNAstahk) Dienstag (DEENStahk) Wien (veen) Wiener (VEEna) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 162 Mango Passport - German English Watch out! We'll see. Wednesday Well,... a few a little a little something German Achtung! (AHKHtoong!) Mal sehen. (mahl ZAYhen.) Mittwoch (MITvokh) Naja,... (nahYA,...) ein paar (EYEn pahr) ein bisschen (EYEn BISSyen) eine Kleinigkeit (EYEnuh KLYnishkite) a lot viel (much) (feel) a meaning a potato a vacation across from actually after all afternoons alcohol-free Beer eine Bedeutung (EYEnuh buhDOYtoong) eine Kartoffel (EYEnuh kahTOFel) ein Urlaub (EYEn OORlauwp) gegenüber von (gayganEWba fon) eigentlich (EYEghehntlish) schließlich (SHLEESlish) nachmittags (NAHKHmitahks) alkoholfreies Bier (ahlkohHOHLfryehs beehr) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 163 Mango Passport - German English all all supermarkets almost already also and as asked at at lunchtime away awful bad beautiful beautiful weather before German alle (AHLuh) alle Supermärkte (AHLuh ZOOpamairktuh) fast (fast) schon (shohn) auch (auwh) und (oont) als (ahlts) gefragt (guhFRAHKT) an (ahn) mittags (MITahks) weg (vek) schlimm (shlim) schlecht (shlesht) schön (shern) schönes Wetter (SHERnes VETa) vor (foa) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 164 Mango Passport - German English behind behind it between black broken but but by can cash cheap cheaper clear closed clothes completely German hinter (HINta) dahinter (daHINta) zwischen (TSVISHen) schwarz (shvahrts) kaputt (kahPUT) aber (AHbuh) aber (AHbuh) bei (by) können (KERNen) bar (bah) billig (BILikh) billiger (BILEEga) klar (klah) geschlossen (guhSHLOSen) Kleidung (KLYdong) ganz (gahns) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 165 Mango Passport - German English complicated correct did difficult easy eight (8) eleven (11) everything excellent expensive far first (1st) five (5) for forgotten fortunately German kompliziert (kompleetSEEat) richtig (RISHtik) gemacht (guhMAHKHT) schwer (shvair) leicht (lyesht) acht (8) (ahkht (8)) elf (11) (elf (11)) alles (AHLes) ausgezeichnet (owsguhTSYshnet) teuer (TOYa) weit (vite) erste (1.) (AIRstuh) fünf (5) (fewnf (5)) für (fehwr ) vergessen (fairGUESSehn) zum Glück (tsoom gleuk) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 166 Mango Passport - German English four (4) free from funny German vier (4) (feer (4)) frei (fhry) aus (ows) lustig (LOOStick) further weiter (farther) (VYtah) gladly good groceries happened he he drives he is heard helped her her gern (GAhrn) gut (goot) Lebensmittel (LAYbensmitel) passiert (pahSEEat) er (air) er fährt (air fairt) er ist (air ist) gehört (guhHERT) geholfen (guhHOHLfen) sie (zee) ihr (eer) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 167 Mango Passport - German English here here him his German hier (heer) hier (heer) ihn (een) sein (zine) his name is er heißt (he is called) (air highst) how how much hundred immediately in in front of in front of it in the evening in the morning injured into wie (vee) wieviel (veeFEEL) hundert (HOONdat) sofort (zohFOAT) in (in) vor (foa) davor (dahFOA) abends (AHbents) vormittags (FOAmitahks) verletzt (fairLETST) in (in) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 168 Mango Passport - German English German isn't it? nicht wahr? (not true?) (nisht vah?) it it gives it went just just known known learned light logical lost loud louder many married es (es) es gibt (es ghibt) es ging (es ghing) eben (AYben) nur (noor) gekannt (guhKUHNT) gewusst (guhVOOST) gelernt (guhLAIRNT) leicht (lyesht) logisch (LOHghish) verloren (fairLOHren) laut (lout) lauter (LOUTah) viele (FEELuh) verheiratet (fairHIGHrahtet) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 169 Mango Passport - German English me more more expensive more reasonable more slowly much my myself nearest next to next to it nice nine (9) ninety (90) no no German mich (mish) mehr (maihr) teurer (TOYrha) günstiger (GEWNsteega) langsamer (LAHNGzahmah) viel (feel) mein (mine) mich (mish) nächste (NAYstuh) neben (NAYben) daneben (dahNAYben) schön (shern) neun (9) (noyn (9)) neunzig (90) (NOYNtsik (90)) nein (nine) kein (kine) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 170 Mango Passport - German English German niemand noone (NEEmunt) nicht not (nisht) gar nicht not at all (gah nisht) nichts nothing (nishts) jetzt now (yetst) Uhr o'clock (OOa) des Hauses of the house (des HOWzes) ach oh (akh) auf on (owf) on the contrary (when asked a negative question) on the left on the right on vacation once one one (1) doch (dawkh) links (links) rechts (reshts) im Urlaub (im OORlauwp) einmal (EYEnmahl) man (munn) eins (1) (EYEns (1)) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 171 Mango Passport - German English only opened or other over over there per please pretty professional prohibited quick quiet read really reasonable German nur (noor) geöffnet (guhERFnet) oder (UHda) andere (AHNdairuh) über (EUbuh) dort (dort) pro (prhoh) bitte (BItuh) ganz (gahns) beruflich (buhROOFlish) verboten (fairBOHten) schnell (shnel) leise (LYzuh) gelesen (guhLAYzehn) wirklich (VEERklish) günstig (GEWNstic) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 172 Mango Passport - German English red reserved right said second (2nd) seen separate seven (7) she short similar six (6) slow small so soccer German rot (roht) reserviert (rayzairVEERT) gleich (gluysh) gesagt (guhZAHKT) zweite (2.) (TSVEYEtuh) gesehen (guhZAYhehn) getrennt (gaTRENT) sieben (7) (ZEEben (7)) sie (zee) kurz (koorts) ähnlich (AYNlish) sechs (6) (zex (zex)) langsam (LAHNGzahm) klein (khline) so (zoh) Fußball (FOOSbahl) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 173 Mango Passport - German English some someday someone something sometimes spoken stands still stolen straight ahead strong take [imperative] tasted ten (10) that the ATM German manche (MUNSHuh) irgendwann mal (erghentVAHN mahl) jemand (YAYmunt) etwas (ETvahs) manchmal (MUNSHmahl) gesprochen (guhSHPROKHen) steht (shtayt) noch (nawkh) gestohlen (guhSHTOHlen) geradeaus (gahrahduhOWS) stark (shtahk) nehmen Sie (NAYmen zee) geschmeckt (geSHMEKT) zehn (10) (tsane (10)) dass (dahss) der Geldautomat (dair GHELTowtohMAHT) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 174 Mango Passport - German English the American the American the Brandenburg Gate the Cologne Cathedral the German the German the Internet the T-shirt the TV the accident the address the air conditioning the ambulance the appetizer the apple spritzer the arm German der Amerikaner (dair ahmeriKAHna) die Amerikanerin (dee ahmeriKAHnahrin) das Brandenburger Tor (dahs BRUHNdehnBOORgah toa) der Kölner Dom (dair KEHRLnah dohm) die Deutsche (dee DOITSHuh) der Deutsche (dair DOITSHuh) das Internet (dahs INtanet) das T-Shirt (dahs TEEshert) der Fernseher (dair FAIRNzair) der Unfall (dair OONfahl) die Adresse (dee ahDRESuh) die Klimaanlage (dee KLEEmahunLAHguh) der Krankenwagen (dair KRUNKenVAHgan) die Vorspeise (dee FOAshpuyzuh) die Apfelschorle (dee AHPFelshorluh) der Arm (dair ahm) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 175 Mango Passport - German English the aspirin the backpack the bad luck the balcony the bank the bath the batteries the battery the bed and breakfast the beer the beer garden the belly the bill the bills the book store the breakfast German das Aspirin (dahs AHSpeereen) der Rucksack (dair ROOHKzahk) das Pech (dahs pesh) der Balkon (dair bahlKOHN) die Bank (dee bunk) das Bad (dahs baht) die Batterien (dee bahtehREEehn) die Batterie (dee buttehREE) die Pension (dee panzYOHN) das Bier (dahs beer) der Biergarten (dair BEERgahten) der Bauch (dair bauwkh) der Schein (dair shine) die Scheine (dee SHYnuh) die Buchhandlung (dee BOOKHhundlong) das Frühstück (dahs FREWshtewk) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 176 Mango Passport - German English the bus the cab the cabstand the café the camera the car the castle the cell phone the cent the championship the check the check the checks the cherry the chewing gum the child German der Bus (dair boos) das Taxi (dahs TAKsee) der Taxistand (dair TAKseeshtunt) das Café (dahs kahFAY) der Fotoapparat (dair FOHtohahpahRAHT) das Auto (dahs OWtoh) das Schloss (dahs shlos) das Handy (dahs HANdy) der Cent (dair sent) die Meisterschaft (dee MYstashuft) die Rechnung (dee RESHnoong) der Scheck (dair shek) die Schecks (dee sheks) die Kirsche (dee KEERSHuh) der Kaugummi (dair COWgoomy) das Kind (dahs kint) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 177 Mango Passport - German English the church the city train the class the coffee the cola the colleague the colleague the connection the credit card the day the days the department store the dessert the diet cola the dinner the dish German die Kirche (dee KERshuh) die S-Bahn (dee ES-bahn) der Kurs (dair koors) der Kaffee (dair KAHFay) die Cola (dee KOHlah) der Kollege (dair kohLAYguh) die Kollegin (dee kohLAYghin) der Anschluss (dair AHNshlos) die Kreditkarte (dee kruhDEETkahtuh) der Tag (dair tahk) die Tage (dee TAHguh) das Kaufhaus (dahs COWFhouse) die Nachspeise (dee NAHKHshpuyzuh) die Cola light (dee KUHlah lite) das Abendessen (dahs AHbentESen) das Gericht (dahs guhRISHT) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 178 Mango Passport - German English the doctor the double room the driver's licence the elevator the embassy the entrance fee the entrée the euro the evening the fire the fire department the first name the floor the flush the foot the forest German der Arzt (dair ahtst) das Doppelzimmer (dahs DOPelTSIMa) der Führerschein (dair FEWRashine) der Aufzug (dair OWFtsook) die Botschaft (dee BOHTshaft) der Eintritt (dair EYEntritt) die Hauptspeise (dee HOWPTshpuyzuh) der Euro (dair OYroh) der Abend (dair AHbent) das Feuer (dahs FOYah) die Feuerwehr (dee FOYavair) der Vorname (dair FOAnahmuh) der Stock (dair shtok) die Spülung (dee SHPEWloong) der Fuß (dair foos) der Wald (dair valt) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 179 Mango Passport - German English the friend the friend the game the gentleman the glass the goulash soup the ground floor the gym the head the hospital the hotel the house the hunch the ice cream shop the ice cubes the idea German der Freund (dair froynt) die Freundin (dee FROYNdin) das Spiel (dahs shpeel) der Herr (dair hair) das Glas (dahs glahs) die Gulaschsuppe (dee GOOlahshzooppuh) das Erdgeschoss (dahs EERDguhshos) der Fitnessraum (dair FITnessrhoum) der Kopf (dair kopf) das Krankenhaus (dahs KRUNKenhouse) das Hotel (dahs hohTEL) das Haus (dahs house) die Ahnung (dee AHnoong) die Eisdiele (dee ICEdeeluh) die Eiswürfel (dee ICEvewrfel) die Idee (dee eeDAY) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 180 Mango Passport - German English the key the kiosk the ladies the lady the language the last name the leg the lost-and-found office the lunch the main train station the man the map the market the memory card the menu the milk German der Schlüssel (dair SHLEUsel) der Kiosk (dair KEEyosk) die Damen (dee DAHMen) die Dame (dee DAHMuh) die Sprache (dee SHPRAHKHuh) der Nachname (dair NAHKHnahmuh) das Bein (dahs bine) das Fundbüro (dahs FOONTbewROH) das Mittagessen (dahs MITahkESen) der Hauptbahnhof (dair HOWPTbahnhohf) der Mann (dair mun) der Stadtplan (dair SHTUTplahn) der Markt (dair mahkt) die Speicherkarte (dee SHPYhakahtuh) die Speisekarte (dee SHPUYzuhkahtuh) die Milch (dee milsh) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 181 Mango Passport - German English the mineral water the moment the money the morning the museum the music the name the newspaper the night the nights the number the onion the pack the pain the pants the paper German das Mineralwasser (dahs meenaRAHLvahsa) der Moment (dair mohMENT) das Geld (dahs ghelt) der Morgen (dair MAWgan) das Museum (dahs mooZEEoom) die Musik (dee mooZEEK) der Name (dair NAHmuh) die Zeitung (dee TSYtoong) die Nacht (dee nahkht) die Nächte (dee NEHshtuh) die Nummer (dee NOOMah) die Zwiebel (dee TSVEEbel) die Packung (dee PAHKohng) der Schmerz (dair shmairts) die Hose (dee HOOzuh) das Papier (dahs pahPEER) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 182 Mango Passport - German English the passport the person the pharmacy the pill the poison the police the post office the postcard the price the prices the problem the purse the qualification the question the request the restaurant German der Pass (dair pahs) die Person (dee pairZOHN) die Apotheke (dee ahpohTAYkuh) die Tablette (dee tahBLETuh) das Gift (dahs gift) die Polizei (dee pohleeTSIGH) die Post (dee pahst) die Postkarte (dee POSTkahtuh) der Preis (dair price) die Preise (dee PRHYzuh) das Problem (dahs prohBLAME) die Handtasche (dee HUNTtahshuh) die Qualifikation (dee kvahleefeekahtsYOHN) die Frage (dee FRAHguh) die Bitte (dee BITtuh) das Restaurant (dahs restohRAHNG) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 183 Mango Passport - German English German the restroom die Toilette (the toilet) (dee twaLETuh) the rice the roast pork the room the rooms the salad the same the schnapps the schnitzel the shoe the shoes the shower the sign the single room the sock the soup der Reis (dair rice) der Schweinebraten (dair SHVUYnuhbrahten) das Zimmer (dahs TSIMa) die Zimmer (dee TSIMa) der Salat (dair zahLAHT) gleich (gluysh) der Schnaps (dair shnups) das Schnitzel (dahs SHNITsel) der Schuh (dair shoo) die Schuhe (dee SHOOuh) die Dusche (dee DOOshuh) das Schild (dahs shilt) das Einzelzimmer (dahs EYEntselTSIMa) die Socke (dee ZOKuh) die Suppe (dee ZOOPuh) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 184 Mango Passport - German English the souvenir the souvenirs the sparkling wine the specialty the square the stairs the stamp the stop the store the supermarket the supermarkets the sweater the swimming pool the tea the telephone the theft German das Souvenir (dahs souvaNEEa) die Souvenirs (dee souvaNEEas) der Sekt (dair zekt) die Spezialität (dee SHPAYtsyahleeTATE) der Platz (dair pluts) die Treppe (dee TREHPuh) die Briefmarke (dee BREEFmahkuh) die Haltestelle (dee HULtuhSHTELuh) das Geschäft (dahs guhSHEFT) der Supermarkt (dair ZOOpamahkt) die Supermärkte (dee ZOOpamairktuh) der Pullover (dair poolOHva) das Schwimmbad (dahs SHVIMbaht) der Tee (dair tee) das Telefon (dahs tayleFOHN) der Diebstahl (dair DEEPshtahl) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 185 Mango Passport - German English the thief the throat the ticket the time the tooth the torte German der Dieb (dair deep) der Hals (der halts) die Fahrkarte (dee FAHkahtuh) die Zeit (dee tsite) der Zahn (dair TSAHN) die Torte (dee TAHtuh) the tourist information center die Touristeninformation (the tourist information) (dee tooRISteninfoamahtsYOHN) the townhall the train station the tuxedo the vacation the vicinity the view the waiter/the waitress the wallet the washing machine das Rathaus (dahs RAHThouse) der Bahnhof (dair BAHNhohf) der Smoking (dair SMOHking) der Urlaub (dair OORlauwp) die Nähe (dee NAYhuh) die Aussicht (dee OWSzisht) die Bedienung (dee beDEEnoong) der Geldbeutel (dair GHELTboytel) die Waschmaschine (dee VAHSHmahSHEnuh) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 186 Mango Passport - German English the water the week the weekend the wine the word the world then there third (3rd) German das Wasser (dahs VAHSa) die Woche (dee VOKHuh) das Wochenende (dahs VOKHenENduh) der Wein (dair vine) das Wort (dahs vhort) die Welt (dee velt) dann (dunn) da (dah) dritte (3.) (DRIHTuh) thirteen (13) dreizehn (13) (three ten) (DRHYtsane (13)) this/that thousand three (3) three times till tired das (dahs) tausend (TAUWzent) drei (3) (dhry (3)) dreimal (DRYmahl) bis (biss) müde (MEWduh) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 187 Mango Passport - German English to to ask to be to be allowed to to be called to be glad to buy to call to check out to come to cost to dance to do to drink to drive to eat German zu (tsoo) fragen (FRAHgehn) sein (zine) dürfen (DEWRFen) heißen (HIGHsen) sich freuen (zish FROYen) kaufen (COWfen) rufen (ROOfen) auschecken (OWSchecken) kommen (KAHmen) kosten (KOSten) tanzen (TUNtsen) machen (MAHKHen) trinken (TRINKen) fahren (FAHren) essen (ESen) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 188 Mango Passport - German English to explain to feel like to find to forget to function to get to give to go to happen to have to have to to hear to help to introduce to know to know German erklären (airKLAIRHen) Lust haben (loost HAHben) finden (FINden) vergessen (fairGUESSehn) funktionieren (FOONKTSyohnEERen) bekommen (buhKOHMen) geben (GAYben) gehen (GAYhen) passieren (pahSEEren) haben (HAHben) müssen (MEWSen) hören (HERehn) helfen (HELLfen) vorstellen (FOAshtelen) wissen (VISen) kennen (KEHNen) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 189 Mango Passport - German English to learn to like to look for to lose to make to me to mean to misunderstand to need to need to order to park to pay to pronounce to read to recommend German lernen (LAHRnen) mögen (MERgan) suchen (ZOOkhen) verlieren (fairLEEren) machen (MAHKHen) mir (meer) bedeuten (buhDOYten) missverstehen (MISfairSHTAYen) brauchen (BROWkhen) brauchen (BROWkhen) bestellen (buhSHTELen) parken (PAHken) zahlen (TSAHlen) aussprechen (owsSHPRAYshen) lesen (LAYzehn) empfehlen (empFEElen) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 190 Mango Passport - German English to repeat to report to reserve to say to see to sell to show to smoke to speak to stand to steal to swim to take to taste to tell to travel German wiederholen (veedaHOHlehn) melden (MELden) reservieren (rehzairVEEhren) sagen (ZAHgan) sehen (ZEEhehn) verkaufen (fairCOWfen) zeigen (TSYgan) rauchen (ROUKHen) sprechen (SHPRAYshen) stehen (SHTAYen) stehlen (SHTAYlen) schwimmen (SHVIMMen) nehmen (NAYmen) schmecken (SHMEKen) sagen (ZAHgan) reisen (RYEzen) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 191 Mango Passport - German English to try to understand to use to wait to wait for to write to write down to you to you today together too too towards twelve (12) twenty (20) German versuchen (fairZOOKHen) verstehen (fairSHTAYen) benutzen (buhNOOTsen) warten (VAHten) warten auf (VAHten owf) schreiben (SHRUYbehn) aufschreiben (OWFshraibehn) Ihnen (EEnen) dir (DEEa) heute (HOItuh) zusammen (tsooZUHMen) auch (auwh) zu (tsoo) nach (nahkh) zwölf (12) (tsverlf) zwanzig (20) (TSVUNtsik (20)) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 192 Mango Passport - German English twice two (2) typical understood vegetarian very was we we speak weather well then what when where where from where to German zweimal (TSVEYEmahl) zwei (2) (tsveye (2)) typisch (TEWpish) verstanden (fairSHTUNden) vegetarisch (veeguhTAHrish) sehr (zair) war (vah) wir (veer) wir sprechen (veer SHPRAYshen) Wetter (VETa) na dann (nah dun) was (vahs) wann (van) wo (voh) woher (vohHAIR) wohin (vohHIN) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 193 Mango Passport - German English which white who why with without wrong yes you you you are you are you had you speak you would like your German welches (VELSHes) weiß (vice) wer (vair) warum (vahROOMM) mit (mit) ohne (OOnuh) falsch (fahlsh) ja (ya) du (doo) Sie (zee) Sie sind (zee zint) du bist (doo bist) Sie hatten (zee HUTen) Sie sprechen (zee SHPRAYshen) Sie möchten (zee MERSHten) dein (dine) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 194 Mango Passport - German English your German Ihr (eer) your name is du heißt (you are called) (doo highst) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 195 Mango Passport - German Phrase Review English German Guten Tag. Hello. (GOOten tahk.) Schönes Wetter heute, nicht wahr? Beautiful weather today, isn't it? (SHERnes VETa HOItuh, nisht vah?) Ja, sehr schön. Yes, very beautiful. (ya, zair shern.) Und ich bin hier im Urlaub. And I am here on vacation. (oont ish bin heer im OORlauwp.) Ach, wirklich? Na dann, einen schönen Urlaub noch! Oh, really? Well then, have a nice vacation! Thank you. Goodbye. Bye. Beautiful weather today. Yes, isn't it? Bad weather today, isn't it? Beautiful day today, isn't it? I am on vacation. Are you on vacation? (akh, VEERklish? nah dunn, EYEnen SHERnen OORlauwp nawkh!) Danke. Auf Wiedersehen. (DUNKuh. owf VEEduhzayen.) Wiedersehen. (VEEduhzayen.) Schönes Wetter heute. (SHERnes VETa HOItuh.) Ja, nicht wahr? (ya, nisht vah?) Schlechtes Wetter heute, nicht wahr? (SHLESHtes VETa HOItuh, nisht vah?) Schöner Tag heute, nicht wahr? (SHERna tahk HOItuh, nisht vah?) Ich bin im Urlaub. (ish bin im OORlauwp.) Sind Sie im Urlaub? (zint zee im OORlauwp?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 196 Mango Passport - German English German Ja, ich bin hier im Urlaub. Yes, I am here on vacation. (ya, ish bin heer im OORlauwp.) Ich bin auch hier im Urlaub. I am here on vacation, too. (ish bin auwh heer im OORlauwp.) Well then, have a nice vacation. Na dann, einen schönen Urlaub. (Well then, a nice vacation.) (nah dun, EYEnen SHERnen OORlauwp.) ein schöner Urlaub a nice vacation (EYEn SHERna OORlauwp) ein schöner Abend a nice evening (EYEn SHERna AHbent) Well then, have a nice evening! Na dann, einen schönen Abend! (Well then, a nice evening!) (nah dun, EYEnen SHERnen AHbent!) ein schöner Tag a nice day (EYEn SHERna tahk) Einen schönen Tag! Have a nice day! (EYEnen SHERnen tahk!) Einen schönen Urlaub noch. Have a nice vacation. (EYEnen SHERnen OORlauwp nawh.) Einen schönen Tag noch. Have a nice day. (EYEnen SHERnen tahk nawh.) Have fun on your vacation! Viel Spaß im Urlaub! (Much fun on vacation!) (feel shpahs im OORLauwp!) Danke. Auf Wiedersehen. Thank you. Goodbye. (DUNKuh. owf VEEduhzayen.) Tschüs, vielen Dank! Bye, thank you very much! (chews, FEELen dunk!) Auf Wiedersehen, vielen Dank. Goodbye, thank you very much. (owf VEEduhzayen, FEELen dunk.) Bye, see you later (in Southern Germany). Servus, bis später. (ZAIRvoos, biss SHPAYta.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 197 Mango Passport - German English Excuse me. Do you speak English? I am sorry. I don't understand English. Can you speak German? I speak only a little German. So where are you from? I am from America. I speak English. Do you speak English? Excuse me, do you speak German? Yes, I speak German. I also speak Spanish. And you? Do you speak only German? I also speak a little Spanish. Excuse me. Do you speak English well? (Excuse me. You speak good English?) No, I only speak a little English. German Entschuldigung, sprechen Sie Englisch? (entSHOOLdegoong, SHPRAYshen zee AYNGlish?) Tut mir leid. Ich verstehe kein Englisch. (toot meer lite. ish fairSHTAYuh kine AYNGlish.) Können Sie Deutsch? (KERnen zee doitsh?) Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. (ish SHPRAYshuh noor ine BISSyen doitsh.) Woher sind Sie denn? (vohHAIR zint zee den?) Ich bin aus Amerika. (ish bin ows ahMERikah.) Ich spreche Englisch. (ish SHPRAYshuh AYNGlish.) Sprechen Sie Englisch? (SHPRAYshen zee AYNGlish?) Entschuldigung, sprechen Sie Deutsch? (entSHOOLdegoong, SHPRAYshen zee doitsh?) Ja, ich spreche Deutsch. (ya, ish SHPRAYshuh doitsh.) Ich spreche auch Spanisch. (ish SHPRAYshuh auwh SHPAHnish.) Und Sie? Sprechen Sie nur Deutsch? (oont zee? SHPRAYshen zee noor doitsh?) Ich spreche auch ein bisschen Spanisch. (ish SHPRAYshuh auwh EYEn BISSyen SHPAHnish.) Entschuldigung, sprechen Sie gut Englisch? (entSHOOLdegoong, SHPRAYshen zee goot AYNGlish?) Nein, ich spreche nur ein bisschen Englisch. (nine, ish SHPRAYshuh noor EYEn BISSyen AYNGlish.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 198 Mango Passport - German English German Sie sprechen schon sehr gut Deutsch. You speak German very well already. (zee SHPRAYshen shohn zair goot doitsh.) I don't understand English. Ich verstehe kein Englisch. (I understand no English.) (ish fairSHTAYuh kine AYNGlish.) Ich verstehe Englisch. I understand English. (ish fairSHTAYuh AYNGlish.) Verstehen Sie auch Deutsch? Do you also understand German? (fairSHTAYen zee auwh doitsh?) Ja, ich verstehe ein bisschen Deutsch. Yes, I understand a little German. (ya, ish fairSHTAYuh EYEn BISSyen doitsh.) Don't you speak German? Sprechen Sie kein Deutsch? (You speak no German?) (SHPRAYshen zee kine doitsh?) Nein, tut mir leid. Ich verstehe nur Spanisch. No, I'm sorry. I understand only Spanish. (nine, toot meer lite. ish fairSHTAYuh noor SHPAHnish.) Ich spreche kein Englisch und verstehe nur ein I don't speak English and understand only a little Spanish. bisschen Spanisch. I don't speak German very well. Ich spreche nicht sehr gut Deutsch. (I speak not very well German.) (ish SHPRAYshuh nicht zair goot doitsh.) And I don't speak English well. Und ich spreche nicht gut Englisch. (And I speak not well English.) (oont ish SPHPRAYshuh nicht goot AYNGlish.) Me neither. Ich auch nicht. (I too not.) (ish auwh nicht.) We speak only English. We don't understand German. I can speak German. (ish SHPRAYshuh kine AYNGlish oont fairSHTAYuh noor EYEn BISSyen SHPAHnish.) Wir sprechen nur Englisch. (veer SHPRAYhen noor AYNGlish.) Wir verstehen kein Deutsch. (veer fairSHTAYen kine doitsh.) Ich kann Deutsch sprechen. (ish kun doitsh SHPRAYshen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 199 Mango Passport - German English German Ich kann sprechen. I can speak. (ish kun SHPRAYshen.) Können Sie Deutsch sprechen? Can you speak German? (KERNen zee doitsh SHPRAYshen?) Ich kann Deutsch, Englisch und ein bisschen I can understand German, English, and a little Spanish. Spanisch verstehen. (ish kunn doitsh, AYNGlish oont EYEn BISSyen SHPAHnish fairSHTAYen.) Ich verstehe Deutsch, aber ich kann kein Deutsch I understand German, but I can't speak German. (I understand German but I can speak no German.) sprechen. (ish fairSHTAYuh doitsh AHbuh ish kun kine doitsh SHPRAYshen.) Ich kann nicht sehr gut Englisch sprechen. I can't speak English very well. (ish kun nisht zair goot AYNGlish SHPRAYshen.) Wir können kein Deutsch verstehen. We can't understand German. (veer KERNen kine doitsh fairSHTAYen.) I can't speak German. Can you speak English? Ich kann kein Deutsch, können Sie Englisch? (I can no German. Can you English?) (ish kun kine doitsh, KERNen zee AYNGlish?) Möchten Sie Englisch sprechen? Would you like to speak English? (MERSHten zee AYNGlish SHPRAYshen?) I would like to learn German and Spanish. Can you please speak German? We would like to learn German. We are from America. Excuse me, are you from America, too? No, we are from Germany. Ich möchte Deutsch und Spanisch lernen. (ish MERSHtuh doitsh oont SHPAHnish LAHRnen.) Können Sie bitte Deutsch sprechen? (KERNen zee BItuh doitsh SHPRAYshen?) Wir möchten Deutsch lernen. (veer MERSHten doitsh LAHRnen.) Wir sind aus Amerika. (veer zint ows ahMERikah.) Entschuldigung, sind Sie auch aus Amerika? (entSHOOLdegoong, zint zee auwh ows ahMERikah?) Nein, wir sind aus Deutschland. (nine, veer zint ows DOITSHlunt.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 200 Mango Passport - German English German Ich bin aus München. I am from Munich. (ish bin ows MEWNshen.) Ich bin von hier. I am from here. (ish bin fon heer.) Ich bin nicht von hier. I am not from here. (ish bin nisht fon heer.) Ich bin nicht aus Deutschland und ich spreche kein I am not from Germany and I don't speak German. Deutsch. (ish bin nisht ows DOITSHlunt oont ish SHPRAYshuh kine doitsh.) Woher sind Sie? Where are you from? (vohHAIR zint zee?) Sind Sie denn aus Deutschland? So, are you from Germany? (zint zee den ows DOITSHlunt?) Sprechen Sie denn kein Deutsch? So, don't you speak German? (SHPRAYshen zee den kine doitsh?) Wir sind hier im Urlaub und wir sprechen kein We are here on vacation and we don't speak German. He is American. Are you American? She is American. I am American. I am American, too. She is German. Deutsch. (veer zint heer im OORlauwp oont veer SHPRAYshen kine doitsh.) Er ist Amerikaner. (air ist ahmeriKAHna.) Sind Sie Amerikaner? (zint zee ahmeriKAHna?) Sie ist Amerikanerin. (zee ist ahmeriKAHnahrin.) Ich bin Amerikaner. (ich bin ahmeriKAHna.) Ich bin auch Amerikanerin. (ich bin auwh ahmeriKAHnahrin.) Sie ist Deutsche. (zee ist DOITSHuh.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 201 Mango Passport - German English German Er ist Deutscher. He is German. (air ist DOITSHa.) Ich bin Deutscher und sie ist auch Deutsche. I am German and she is German, too. (ich bin DOITSHa oont zee ist auwh DOITSHuh.) Guten Tag. Mein Name ist Huber. Peter Huber. Hello. My name is Huber, Peter Huber. (GOOten tahk. mine NAHmuh ist HOOba. PAYta HOOba.) Guten Tag, Herr Huber. Ich heiße Birgit Fischer. Hello, Mr. Huber. My name is Birgit Fischer. (GOOten tahk, hair HOOba. ish HIGHsuh BEERghit FISHa.) Darf ich Ihnen meinen Mann vorstellen? Alexander May I introduce my husband? Alexander Fischer Peter Huber. Fischer - Peter Huber. (dahf ish EEnen MYnen mun FOAshtelen? ahlexAHNda FISHa - PAYta HOOba.) Ich freue mich, Sie kennen zu lernen, Frau Fischer, Nice to meet you, Mrs. Fischer, Mr. Fischer. Nice to meet you too. My name is Peter Huber. Herr Fischer. (ish FROYuh mish, zee KENen tsoo LAIRnen, frow FISHa, hair FISHa.) Ich mich auch. (ish mish auwkh.) Mein Name ist Peter Huber. (mine NAHmuh ist PAYta HOOba.) What's your name? Wie ist Ihr Name? (How is your name?) (vee ist eer NAHmuh?) My name is Friedrich. Is Friedrich your first name? No, Friedrich is my last name. My first name is Walter. What's your name? Mein Name ist Friedrich. (mine NAHmuh ist FREEdrish.) Ist Friedrich Ihr Vorname? (ist FREEdrish eer FOAnahmuh?) Nein, Friedrich ist mein Nachname. (nine, FREEdrish ist mine NAHKHnahmuh.) Mein Vorname ist Walter. (mine FOAnahmuh ist VILEta.) Wie ist dein Name? (vee ist dine NAHmuh?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 202 Mango Passport - German English German Und wie ist ihr Vorname? And what's her first name? (oont vee ist eer FOAnahmuh?) Sein Nachname ist Müller. His last name is Müller. (zine NAHKHnahmuh ist MEWLah.) My name is Birgit Fischer. Ich heiße Birgit Fischer. (I am called Birgit Fischer.) (ish HIGHsuh BEERghitt FISHa.) What's your name? Wie heißen Sie? (How are you called?) (vee HIGHsen zee?) Our name is also Müller. Wir heißen auch Müller. (We are also called Müller.) (veer HIGHsen auwkh MEWLah.) So, what's your name? Wie heißt du denn? (So, how are you called?) (vee highst doo den?) What's his last name? Wie heißt er mit Nachnamen? (How is he called with last name?) (vee highst air mit NAHKHnahmen?) Her first name is Sabine and her last name is Krüger. Sie heißt Sabine mit Vornamen und Krüger mit (She is called Sabine with first name and Krüger with last name.) (zee highst zahBEEnuh mit FOAnahmen oont KREWgah mit NAHKHnahmen.) Who are you? Who are you? Are you Mrs. Schulz? I am Mr. Wagner. I am not Mr. Wagner. Nachnamen. Wer sind Sie? (vair zint zee?) Wer bist du? (vair bist doo?) Sind Sie Frau Schulz? (zint zee frow shoolts?) Ich bin Herr Wagner. (ish bin hair VAHgnah.) Ich bin nicht Herr Wagner. (ish bin nisht hair VAHgnah.) This is my husband. Das ist mein Mann. (This is my man.) (dahs ist mine mun.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 203 Mango Passport - German English German Wer ist das? Who is that? (vair ist dahs?) Er ist ein Freund. He is a friend. (air ist EYEn froynt.) Das ist mein Freund Karsten. This is my friend Karsten. (dahs ist mine froynt KAHsten.) Das ist meine Freundin Monika. This is my friend Monika. (dahs ist MYnuh FROYNdin MOHneekah.) Das ist nicht mein Kind. This is not my child. (dahs ist nisht mine kint.) Ist das Herr Meier, Ihr Kollege? Is this Mr. Meier, your colleague? (ist dahs hair MYa, eer kohLAYguh?) Wie heißt Ihre Kollegin? What's your colleague's name? (vee highst EEruh kohLAYghin?) Das ist nicht seine Frau. This is not his wife. (dahs ist nisht ZYnuh frow.) Ist deine Freundin Cordula seine Kollegin? Is your friend Cordula his colleague? (ist DYnuh FROYNdin KOHRdoolah ZYnuh kohLAYghin?) Bist du sein Freund aus Amerika? Are you his friend from America? (bist doo zine froynt ows ahMERikah?) Darf ich Ihnen meinen Mann vorstellen? May I introduce my husband to you? (dahf ish EEnen MYnen mun FOAshtelen?) Darf ich vorstellen...? May I introduce...? (dahf ish FOAshtelen...?) Darf ich meinen Mann vorstellen? May I introduce my husband? (dahf ish MYnen mun FOAshtelen?) Darf ich Ihnen meinen Freund Florian vorstellen? May I introduce my friend Florian to you? (dahf ish EEnen MYnen froynt FLOHreeyan FOAshtelen?) Darf ich dir meinen Kollegen Heinz vorstellen? May I introduce my colleague Heinz to you? (dahf ish DEEa MYnen kohLEEgan hynts FOAshtelen?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 204 Mango Passport - German English German Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? May I introduce my wife to you? (dahf ish EEnen MYnuh frow FOAshtelen?) Can you introduce your colleague to me? Können Sie mir Ihre Kollegin vorstellen? (KERnen zee MEEa EEruh kohLEEghin FOAshtelen?) Können Sie mir bitte Ihren Kollegen vorstellen? Can you please introduce your colleague to me? May I introduce myself? (KERnen zee MEEa BITtuh EEren kohLEEgan FOAshtelen?) Darf ich mich vorstellen? (dahf ish mish FOAshtelen?) Nice to meet you. Ich freue mich, Sie kennen zu lernen. (I am glad to learn to know you.) (ish FROYuh mish, zee KENen tsoo LAIRnen.) Nice to meet you. Schön, Sie kennen zu lernen. (Nice to learn to know you.) (shern, zee KENen tsoo LAIRnen.) Nice to see you here. I don't know you. Do you know him? Do you see her? I am glad to see you here. I am glad, too. Schön, Sie hier zu sehen. (shern, zee heer tsoo ZEEhen.) Ich kenne Sie nicht. (ish KENuh zee nisht.) Kennen Sie ihn? (KENen zee een?) Sehen Sie sie? (ZEEhen zee zee?) Ich freue mich, dich hier zu sehen. (ish FROYuh mish, dish heer tsoo ZEEhen.) Ich freue mich auch. (ish FROYuh mish auwkh.) Entschuldigung. Wo ist das Deutsche Museum, Excuse me. Where is the German Museum, please? bitte? (entSHOOLdegoong, voh ist dahs DOITSHuh mooZAYoom, BITtuh?) Hm. Do you know where the Isartor is? Hm. Wissen Sie, wo das Isartor ist? (hm. VISen zee, voh dahs EEzahtoa ist?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 205 Mango Passport - German English German Das Deutsche Museum ist gleich um die Ecke The German Museum is right around the corner from it. davon. (dahs DOITSHuh mooZEEoom ist gluysh oomm dee EKKuh dahFONN.) Können Sie mir das auf dem Stadtplan zeigen? Can you show me that on the map? (KERnen zee meer dahs owf deem SHTUTplahn TSYgan?) Ja. Es ist... hier. Yes. It is...here. (ya. es ist... heer.) Ähm, und wie komme ich dahin? Um. And how do I get there? (ehm, oont vee KOMMuh ish dahHIN?) Nehmen Sie die S-Bahn zur Haltestelle "Isartor". Take the city train to the stop "Isartor." (NAYmen zee dee ES-bahn tsoor HULtuhSHTELuh "EEzahtoa".) Vielen Dank. Thank you very much. (FEELen dunk.) Wo ist das Museum? Where is the museum? (voh ist dahs mooZEEoom?) Guten Tag, wo ist die Post, bitte? Hello, where is the post office, please? (GOOten tahk, voh ist dee pahst, BITuh?) Wo ist die nächste Toilette, bitte? Where is the nearest restroom, please? (voh ist dee NAYstuh twaLETuh, BITuh?) Gibt es hier eine Toilette? Is there a restroom here? (ghibt es heer EYEnuh twaLETtuh?) Entschuldigung, wo ist die Touristeninformation? Excuse me, where is the tourist information center? (entSHOOLdegoong, voh ist dee tooRISteninfoamahtsYOHN?) nearby in der Nähe (in the vicinity) (in dair NAYhuh) Wo gibt es in der Nähe eine Touristeninformation? Where is there a tourist information center nearby? (voh ghibt es in dair NAYhuh EYEnuh tooRISteninfoamahtsYOHN?) Wissen Sie, wo der Marktplatz ist? Do you know where the market place is? (VISen zee, voh dair MAHKTpluts ist?) Excuse me, do you know where the post office is? Entschuldigung, wissen Sie, wo die Post ist? (entSHOOLdegoong, VISen zee, voh dee pahst ist?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 206 Mango Passport - German English German Ich weiß, wo die Post ist. I know where the post office is. (ish vice, voh dee pahst ist.) I don't know. Ich weiß nicht. (I know not.) (ish vice nisht.) Ich weiß nicht, wo die Toilette ist. I don't know where the restroom is. (ish vice nisht, voh dee twaLETuh ist.) Wo bin ich? Where am I? (voh bin ish?) Ich weiß nicht, wo ich bin. I don't know where I am. (ish vice nisht, voh ish bin.) Can you tell me...? Können Sie mir sagen...? (Can you tell to me...?) (KERnen zee meer ZAHgan...?) Can you tell me where I am? Können Sie mir sagen, wo ich hier bin? (Can you tell to me where I am here?) (KERnen zee meer ZAHgan, voh ish heer bin?) Können Sie mir sagen, wo der Marktplatz ist? Can you tell me where the market square is? (KERnen zee meer ZAHgan, voh dair MAHKTpluts ist?) Können Sie mir zeigen, wo das ist? Can you show me where that is? (KERnen zee meer TSYgan, voh dahs ist?) auf dem Stadtplan on the map (owf dame SHTUTplahn) Können Sie mir auf dem Stadtplan zeigen, wo das Can you show me on the map where the museum is? It is next to the townhall. next to the town hall in front of the train station Museum ist? (KERnen zee meer owf dame SHTUTplahn TSYgan, voh dahs mooZEEoom ist?) Es ist neben dem Rathaus. (es ist NAYben dame RAHThouse.) neben dem Rathaus (NAYben dame RAHThouse) vor dem Bahnhof (foa dame BAHNhohf) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 207 Mango Passport - German English German hinter der Kirche behind the church (HINta dair KERshuh) The cabstand is right in front of the train station. Der Taxistand ist gleich vor dem Bahnhof. (dare TAHKsyshtunt ist gluysh foa dame BAHNhohf.) Die Herrentoilette ist rechts und die Damentoilette The men's room is on the right and the ladies' room is right next to it on the left. ist gleich links daneben. (dee HAIRrentwaLETuh ist reshts oont dee DAHMentwaLETuh ist gluysh links daNAYben.) gegenüber vom Museum across from the museum (gayganEWba fom mooZEEoom) Der Taxistand ist gleich gegenüber vom Rathaus. The cabstand is right across from the townhall. (dair TUKseeshtunt ist gluysh gayganEWba fom RAHThouse.) Wie weit ist das von hier weg? How far away is that from here? (vee vite ist dahs fon heer vek?) Wie weit ist das? How far is that? (vee vite ist dahs?) wie weit weg how far away (vee vite vek) weit weg von hier far away from here (vite vek fon heer) Ist es weit von hier? Is it far from here? (ist es vite fon heer?) Nein, es ist nicht weit weg. No it is not far away. (nine, es ist nisht vite vek.) How far away is the Neuschwanstein Castle? Wie weit weg ist das Schloss Neuschwanstein? (vee vite vek ist dahs shlos noySHVAHNshtine?) How do I get to the castle? Wie komme ich zum Schloss? (How do I come to the castle?) (vee KOHMuh ish tsoom shlos?) How do I get to the train station? Wie komme ich zum Bahnhof? (vee KOHMuh ish tsoom BAHNhohf?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 208 Mango Passport - German English German Wie komme ich zur Kirche? How do I get to the church? (vee KOHMuh ish tsoor KERshuh?) Wie weit ist es zum Hauptbahnhof? How far is it to the main train station? (vee vite ist es tsoom HOWPTbahnhohf?) Können Sie mir sagen, wie ich zur Bushaltestelle Can you tell me how I get to the bus stop? Take the city train. Are you taking the city train? Take a cab. Take the bus. Go straight ahead. komme? (KERnen zee meer ZAHgan, vee ish tsoor BOOShulltuhSHTELuh KOHMuh?) Nehmen Sie die S-Bahn. (NAYmen zee dee ES-bahn.) Nehmen Sie die S-Bahn? (NAYmen zee dee ES-bahn?) Nehmen Sie ein Taxi. (NAYmen zee EYEn TAKsee.) Nehmen Sie den Bus. (NAYmen zee dane boos.) Gehen Sie geradeaus. (GAYhen zee gahrahduhOWS.) Straight ahead and then right. Geradeaus und dann nach rechts. (Straight ahead and then towards right.) (gahrahduhOWS oont dun nahkh reshts.) Go left behind the train station. Go away! Gehen Sie hinter dem Bahnhof nach links. (GAYhen zee HINta dame BAHNhohf nahkh links.) Gehen Sie weg! (GAYhen zee vek!) Where are you going? Wohin fahren Sie? (Where do you drive to?) (VOHhin FAHren zee?) by car mit dem Auto (with the car) (mit dame OWtoh) I am going by car. Ich fahre mit dem Auto. (I drive with the car.) (ish FAHruh mit dame OWtoh.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 209 Mango Passport - German English German Wir fahren mit der S-Bahn. We are going by city train. (veer FAHren mit dair ES-bahn.) Fahren Sie mit dem Bus zum Hauptbahnhof. Go to the main train station by bus. (FAHren zee mit dame boos tsoom HOWPTbahnhohf.) Er fährt zum Marktplatz. It goes to the market square. (air fairt tsoom MAHKTplahts.) Wohin fährt sie? Where does it go to? (VOHhin fairt zee?) Wohin gehen Sie? Where are you going to? (VOHhin GAYhen zee?) Ich gehe zur Bushaltestelle. I am going to the bus stop. (ish GAYhuh tsoor BOOShulltuhSHTELuh.) Then I am taking the bus to the tourist information center. Dann nehme ich den Bus zur Touristeninformation. (dun NAYmuh ish dane boos tsoor tooRISteninfoamahtsYOHN.) Bedienung! Die Speisekarte, bitte! Waitress! The menu, please. (beDEEnoong! dee SHPUYzuhkahtuh, BITuh!) Do you already know what you'd like to drink? Wissen Sie schon, was Sie trinken möchten? (VISen zee shohn, vahs zee TRINKen MERSHten?) Haben Sie alkoholfreies Bier? Do you have alcohol-free beer? (HAHben zee ahlkohHOHLfryes beer?) Ja, möchten Sie auch schon bestellen? Yes, are you ready to order, too? (yah, MERSHten zee auwh shohn buhSHTELen?) Hm, was empfehlen Sie mir? Hm, what do you recommend? (hm, vahs empFAYlen zee meer?) Die Gulaschsuppe ist ausgezeichnet. The goulash soup is excellent. (dee GOOlahshzoopuh ist owsguhTSYshnet.) Okay, dann hätte ich gern die Gulaschsuppe als Okay, then I'll have the goulash soup as an appetizer and then the wiener schnitzel. Vorspeise und dann das Wiener Schnitzel. (ohKAY, dun HATuh ish gayrn dee GOOlahshzoopuh ahls FOAshpuyzuh oont dun dahs VEEna SHNITsel.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 210 Mango Passport - German English German Gibt es hier in der Nähe ein gutes Restaurant? Is there a good restaurant nearby? (Gives it a good restaurant here in the vicinity?) (ghibt es heer in dair NAYhuh EYEn GOOtes restohRAHNG?) Is there a restaurant nearby? Gibt es hier in der Nähe ein Restaurant? (Gives it a restaurant here in the vicinity?) (ghibt es heer in dair NAYhuh EYEn restohRAHNG?) ein gutes Restaurant a good restaurant (EYEn GOOtes restohRAHNG) a traditional German restaurant ein typisch deutsches Restaurant (a typical German restaurant) (EYEn TEWpish DOITSHes restohRAHNG) ein italienisches Restaurant an Italian restaurant (EYEn eetahlYEEnishes restohRAHNG) ein mexikanisches Restaurant a Mexican restaurant (EYEn mexyKAHnishes restohRAHNG) a good Italian restaurant ein guter Italiener (a good Italian) (EYEn GOOta eetahlYEEna) Is there a good Italian restaurant nearby? (Gives it a good Italian here in the vicinity?) Gibt es hier in der Nähe einen guten Italiener? (ghibt es heer in dair NAYhuh EYEnen GOOten eetahlYEEna?) Gibt es eine gute Eisdiele hier? Is there a good ice cream shop here? (ghibt es EYEnuh GOOtuh ICEdeeluh heer?) Gibt es hier in der Nähe ein schönes Café? Is there a nice café nearby? (ghibt es heer in dair NAYhuh EYEn SHERnes kahFAY?) Wissen Sie, wo es einen schönen Biergarten gibt? Do you know where there is a nice beer garden? Waitress, the menu, please. Excuse me, the menu, please. (VISen zee, voh es EYEnen SHERnen BEERgahten ghibt?) Bedienung, die Speisekarte, bitte. (beDEEnoong, dee SHPUYzuhkahtuh, BITuh.) Entschuldigung, die Speisekarte, bitte. (entSHOOLdegoong, dee SHPUYzuhkahtuh, BITuh.) Waiter, one beer, please. Bedienung, ein Bier, bitte. (Waiter, a beer, please.) (beDEEnoong, EYEn beer, BITuh.) Waitress, one diet cola, please. Bedienung, eine Cola light, bitte. (Waitress, a diet cola, please.) (beDEEnoong, EYEnuh KUHlah lite, BITuh.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 211 Mango Passport - German English German Zwei Cola und ein Bier, bitte. Two colas and one beer, please. (tsveye KUHlah oont EYEn beer, BITuh.) Drei Wasser, bitte. Three waters, please. (dhry VAHSa, BITuh.) Three more mineral waters, please. Noch drei Mineralwasser, bitte. (Still three mineral waters, please.) (nawkh dhry meenaRAHLvahsa, BITuh.) Eine Apfelschorle, zwei Bier und ein Mineralwasser, One apple spritzer, two beers, and one mineral water, please. bitte. A diet cola with ice, please. Eine Cola light mit Eiswürfeln, bitte. (A diet cola with ice cubes, please.) (EYEnuh KUHlah lite mit ICEvewrfeln, BITuh.) A glass of wine, please. Ein Glas Wein, bitte. (A glass wine, please.) (EYEn glahs vine, BITtuh.) Coffee or tea? Two coffees with milk, please. What would you like to order? What would you like? Would you like to order already? What would you like to drink? What would you like to eat? (EYEnuh AHPFelshorluh, tsveye beer oont EYEn minaRAHLvahsa, BITuh.) Kaffee oder Tee? (KAHFay UHda tee?) Zwei Kaffee mit Milch, bitte. (tsveye KAHFay mit milsh, BITuh.) Was möchten Sie bestellen? (vahs MERSHten zee buhSHTELen?) Was möchten Sie? (vahs MERSHten zee?) Möchten Sie schon bestellen? (MERSHten zee shohn buhSHTELen?) Was möchten Sie trinken? (vahs MERSHten zee TRINKen?) Was möchten Sie essen? (vahs MERSHten zee ESen?) So, what do you recommend? Was empfehlen Sie mir denn? (So, what do you recommend to me?) (vahs empFEElen zee meer den?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 212 Mango Passport - German English German Was ist die Spezialität des Hauses? What is the specialty of the house? (vahs ist dee SHPAYtsyahleeTATE des HOWzes?) Möchten Sie nur eine Hauptspeise? Would you only like an entrée? (MERSHten zee noor EYEnuh HOWPTshpuyzuh?) Was möchten Sie als Vorspeise? What would you like as an appetizer? (vahs MERSHten zee ahls FOAshpuyzuh?) Möchten Sie eine Nachspeise? Would you like a dessert? (MERSHten zee EYEnuh NAHKHshpuyzuh?) Would you like anything else to drink? Möchten Sie noch etwas trinken? (Would you still like something to drink?) (MERSHten zee nawkh ETvahs TRINKen?) I would like the Wiener Schnitzel. Ich hätte gern das Wiener Schnitzel. (I would gladly have the Viennese Schnitzel.) (ish HATuh gehrn dahs VEEna SHNITsel.) ich hätte gern I would gladly have (ish HETuh gahrn) das Wiener Schnitzel the Viennese Schnitzel (dahs VEEna SHNITsel) Wir hätten gern eine Suppe als Vorspeise. We would like a soup as an appetizer. (We would gladly have a soup as appetizer.) Ich nehme die Gulaschsuppe. I will take the goulash soup. (ish NAYmuh dee GOOlahshzoopuh.) Mit Kartoffeln oder mit Reis? With potatoes or with rice? (mit kahTOFeln UHda mit rice?) Ich hätte gern den Schweinebraten mit Kartoffeln. I would like the roast pork with potatoes. (I would gladly have the roast pork with potatoes.) I would like a salad without onions. (veer HETen gehrn EYEnuh ZOOPuh ahls FOAshpuyzuh.) (ish HATuh gehrn dane SHVUYnuhbrahten mit kahTOFeln.) Ich möchte einen Salat ohne Zwiebeln. (ish MERHStuh EYEnen zahLAHT OOnuh TSWEEbeln.) I don't want to eat anything. Ich möchte nichts essen. (I would like to eat nothing.) (ish MERSHtuh nishts ESen.) I would just like something to drink. Ich möchte nur etwas trinken. (ish MERSHtuh NOOa ETvahs TRINKen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 213 Mango Passport - German English German Ich möchte nur eine Kleinigkeit essen. I would just like a little something to eat. (ish MERSHtuh NOOa EYEnuh KLYnishkite ESen.) Ich hätte noch gern eine Nachspeise, bitte. I would like some dessert, please. (I would gladly still have a dessert, please.) (ish HATuh nawkh gehrn EYEnuh NAHKHshpuyzuh, BITuh.) I don't take any dessert, thank you. Ich nehme keine Nachspeise, danke. (I take no dessert, thank you.) (ish NAEEmuh KUYnuh NAHKHshpuyzuh, DUNKuh.) Do you also have vegetarian dishes? a vegetarian dish Do you have vegetarian dishes? Haben Sie auch vegetarische Gerichte? (HAHben zee auwkh veeguhTAHrishuh guhRISHtuh?) ein vegetarisches Gericht (EYEn veeguhTAHrishes guhRISHT) Haben Sie vegetarische Gerichte? (HAHben zee veeguhTAHrishuh guhRISHtuh?) I am thirsty. Ich habe Durst. (I have thirst.) (ish HAHbuh doohrst.) We are hungry. Wir haben Hunger. (We have hunger.) (veer HAHben HOONGa.) I am not hungry. Ich habe keinen Hunger. (I have no hunger.) (ish HAHbuh KYnen HOONGa.) It tastes excellent. Yes, it tastes excellent. It tastes very good, thank you. Es schmeckt ausgezeichnet. (es shmekt owsguhTSYshnet.) Ja, es schmeckt ausgezeichnet. (ya, es shmekt owsguhTSYshnet.) Es schmeckt sehr gut, danke. (es shmekt zair goot, DUNKuh.) The potatoes aren't that good. Die Kartoffeln schmecken nicht so gut. (The potatoes taste not so good.) (dee kahTOFeln SHMEKen nisht zoh goot.) Did you enjoy it? Hat es geschmeckt? (Has it tasted?) (hut es geSHMEKT?) Yes, it was good. Ja, es hat gut geschmeckt. (Yes, it has tasted good.) (ya, es hut goot gaSHMEKT.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 214 Mango Passport - German English German The roast pork was very good. Der Schweinebraten hat sehr gut geschmeckt. (The roast pork has tasted very good.) (dair SHVAInuhbrahten hut zair goot gaSHMEKT.) It was excellent. Es hat ausgezeichnet geschmeckt. (It has tasted excellent.) (es hut owsguhTSYshnet gaSHMEKT.) Is that together or separate? Geht das zusammen oder getrennt? (Does that go together or separate?) (gate dahs tsooZUHMen OHda gaTRENT?) Is that together? Geht das zusammen? (Does that go together?) (gate dahs tsooZUHMen?) Ich möchte zahlen, bitte. I would like to pay, please. (ish MERSHtuh TSAHlen, BITuh.) Are you paying together or separately? Zahlen Sie zusammen oder getrennt? (Do you pay together or separate?) (TSAHlen zee tsooZUHMen OHda gaTRENT?) We are paying separately. Wir zahlen getrennt. (We pay separate.) (veer TSAHlen gaTRENT.) Ich zahle alles zusammen. I am paying everything together. (ish TSAHluh AHLes tsooZUHMen.) Die Rechnung, bitte. The check, please. (dee RESHnoong, BITuh.) Guten Tag! Wieviel kostet eine Postkarte? Hello! How much is a postcard? (GOOten tahk! VEEfeel KOStet EYEnuh POSTkahtuh?) Siebzig Cent. Seventy cents. (ZEEBtsik sent.) Dann nehme ich die fünf Postkarten hier. Then I'll take these five postcards. (dun NEEmuh ish dee fewnf POSTkahten heer.) Das macht dann drei Euro und fünfzig Cent, bitte. That is three euros and fifty cents, please. Do you also sell stamps? (dahs mahkht dun drhy OYroh oont FEWNFtsik sent, BITuh.) Verkaufen Sie auch Briefmarken? (fairCOWfen zee auwkh BREEFmahken?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 215 Mango Passport - German English German Nein, Briefmarken können Sie bei der Post gleich No, you can buy stamps at the post office right across the street. gegenüber kaufen. (nine, BREEFmahken KERHnen zee by dair pohst gluysh guhgunEWba COWfen.) Wann ist die Post heute geöffnet? When is the post office open today? (vun ist dee pohst HOItuh guhERFnet?) Von acht bis achtzehn Uhr. From eight a.m. to six p.m. (fon ahkht bis AHKHTtsane OOa) Wieviel kostet das? How much does that cost? (VEEfeel KOStet dahs?) Does that cost anything? Kostet das etwas? (Does that cost something?) (KOStet dahs ETvahs?) Wieviel kostet ein Stadtplan? How much does a map cost? (VEEfeel KOStet EYEn SHTATplahn?) Wieviel kostet eine Fahrkarte zum Hauptbahnhof? How much does one ticket to the main train station (VEEfeel KOSSet EYEnuh FAHkahtuh tsoom cost? HOWPTbahnhohf?) Wieviel kostet die Zeitung? How much does the newspaper cost? (VEEfeel KOStet dee TSYtoong?) Wieviel kostet der Eintritt? How much does the entrance fee cost? (VEEfeel KOStet dair EYEntritt?) für fünf Personen for five people (fewr fewnf pairZOHnen) How much does the entrance fee for six people cost? Wieviel kostet der Eintritt für sechs Personen? (VEEfeel KOStet dair EYEntritt fewr zex pairZOHnen?) sieben Packungen Kaugummi seven packs of chewing gum (ZEEben PAHKKohngen COWgoomy) How much do eight packs of chewing gum cost? Wieviel kosten acht Packungen Kaugummi? (VEEfeel KOSten ahkht PAHKohngen COWgoomy?) I am buying a postcard. Ich kaufe eine Postkarte. (I buy a postcard.) (ish COWfuh EYEnuh POSTkahtuh.) I am buying ten postcards. Ich kaufe zehn Postkarten. (ish COWfuh tsane POSTkahten.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 216 Mango Passport - German English German Was möchten Sie kaufen? What would you like to buy? (vahs MERSHten zee COWfen?) Ich möchte elf Postkarten kaufen. I would like to buy eleven postcards. (ish MERSHtuh elf POSTkahten COWfen.) Wo kann ich Briefmarken kaufen? Where can I buy stamps? (voh kun ish BREEFmahken COWfen?) postcards to America Postkarten nach Amerika (postcards towards America) (POSTkahten nahkh ahMERikah) Ich möchte zwölf Briefmarken für Postkarten nach I would like to buy twelve stamps for postcards to America. We sell postcards. Amerika kaufen. (ish MERSHtuh tsverlf BREEFmahken fewr POSTkahten nahkh ahMERikah COWfen.) Wir verkaufen Postkarten. (veer fairCOWfen POSTkahten.) these five postcards die fünf Postkarten hier (the five postcards here) (dee fewnf POSTkahten heer) We don't sell stamps here. Wir verkaufen keine Briefmarken hier. (We sell no stamps here.) (veer fairCOWfen KYnuh BREEFmahken heer.) Would you like to buy anything else? Möchten Sie noch etwas kaufen? (Would you still like to buy something?) (MERSHten zee nawkh ETvahs COWfen?) Are you looking for something? So, what are you looking for? I am looking for batteries. Do you sell batteries? I am looking for memory cards. Suchen Sie etwas? (ZOOkhen zee ETvahs?) Was suchen Sie denn? (vahs ZOOkhen zee den?) Ich suche Batterien. (ish ZOOkhuh buttehREEN.) Verkaufen Sie Batterien? (fairCOWfen zee buttehREEN?) Ich suche Speicherkarten. (ish ZOOkhuh SHPYhakahten.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 217 Mango Passport - German English German We don't sell any memory cards or batteries. Wir verkaufen keine Speicherkarten oder Batterien. (We sell no memory cards or batteries.) (veer fairCOWfen KYne SHPYhakahten OHda buttehREEN.) At the department store you can get everything. Im Kaufhaus bekommen Sie alles. (In the department store you get everything.) (im COWFhouse buhKAHMen zee AHLes.) Sie bekommen alles. You get everything. (zee buhKAMen AHLes.) You can get everything at the department store. Sie bekommen alles im Kaufhaus. (zee buhKAHMen AHLes im COWFhouse.) at the post office bei der Post (by the post office) (by dair pohst) Briefmarken bekommen Sie bei der Post. You can get stamps at the post office. (BREEFmahken buhKAHMen zee by dair pohst.) Die Fahrkarten bekommen Sie am Kiosk neben You can get the tickets at the kiosk next to the train station. dem Bahnhof. (dee FAHkahten buhKAHMen zee am KEEyosk NEEben dame BAHNhohf.) Bekomme ich Postkarten auch in der Can I also get postcards at the bookstore across from here? Buchhandlung gegenüber von hier? Where can I get souvenirs? Wo bekomme ich Souvenirs? (Where do I get souvenirs?) (voh buhKAHMuh ish souvaNEEas?) And where can I get clothes? Und wo bekomme ich Kleidung? (And where do I get clothes?) (oont voh buhKAHMuh ish KLYdong?) (buhKAHMuh ish POSTkahten auwkh in dair BOOKHhundlong gaygenEWba fon heer?) Im Supermarkt neben dem Bahnhof bekommen You can get groceries at the supermarket next to the train station. Sie Lebensmittel. The supermarket is open from 7 o'clock a.m. till 8 o'clock p.m. Der Supermarkt ist von 7 Uhr bis 20 Uhr geöffnet. (im ZOOpamahkt NAYben dame BAHNhohf buhKAHMen zee LAYbensmitel.) (The supermarket is opened from 7 o'clock till 20 o'clock.) (dair ZOOpamahkt ist fon ZEEben OOa biss TSVUNtsik OOa guhERFnet.) The supermarket is open. Der Supermarkt ist geöffnet. (The supermarket is opened.) (dair ZOOpamahkt ist guhERFnet.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 218 Mango Passport - German English German 7 (sieben) Uhr 7 (seven) o'clock a.m. (7 (ZEEben) OOa) 8 (eight) o'clock p.m. 20 (zwanzig) Uhr (20 (twenty) o'clock) (20 (TSVUNtsik) OOa) 7 (sieben) Uhr bis 20 (zwanzig) Uhr 7 (seven) o'clock a.m. till 8 (eight) o'clock p.m. (7 (ZEEben) OOa bis 20 (TSVUNtsik) OOa) Das Kaufhaus ist von 9 Uhr bis 19 Uhr geöffnet. The department store is open from 9 o'clock a.m. till 7 o'clock p.m. (dahs COWFhouse ist fon noyn OOa biss NOYNtsane OOa guhERFnet.) Die Post ist heute nur bis 18 Uhr geöffnet. The post office is only open till 6 o'clock p.m. today. (dee pahst ist HOItuh noor biss AHKHTtsane OOa guhERFnet.) Wann sind die Geschäfte geöffnet? When are the stores open? (van zint dee guhSHEFTuh guhERFnet?) Monday through Friday Montag bis Freitag (Monday till Friday) (MOHNtahk bis FRHYtahk) Alle Geschäfte sind Montag bis Freitag von 8 Uhr All stores are open Monday through Friday from 8 o'clock a.m. till 8 o'clock p.m. bis 20 Uhr geöffnet. (AHLuh guhSHEFTuh zint MOHNtahk biss FRHYtahk fon ahkt OOa biss TSVUNtsik OOa guhERFnet.) Es ist geschlossen. It is closed. (es ist guhSHLOSen.) Wann ist die Bank geschlossen? When is the bank closed? (vun ist dee bunk geSHLOSen?) Die Bank ist am Samstag geschlossen. The bank is closed on Saturday. (dee bunk ist ahm ZUMStahk guhSHLOSen.) Am Sonntag sind in Deutschland alle Supermärkte On Sunday, all supermarkets are closed in Germany. geschlossen. (ahm ZONNtahk zint in DOITSHlunt AHLuh ZOOpamairktuh guhSHLOSen.) Das T-Shirt kostet 8,90 €. The T-shirt costs 8.90 €. 8 € (eight euros) (dahs TEEshert KOStet ahkht OYroh oont NOYNtsik sent.) 8 € (acht Euro) (8 € (ahkht OYroh)) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 219 Mango Passport - German English German 0,90 € (neunzig Cent) 0.90 € (ninety cents) (0,90 € (NOYNtsik sent)) Zwei T-Shirts kosten 17,80 €. Two t-shirts cost 17.80 €. (tsveye TEEsherts KOSTen ZEEBtsane OYroh oont AHKHtsik sent.) Der Pullover kostet 16,50 €. The sweater costs 16.50 €. (dair poolOHva KOStet ZESHtsane OYroh oont FEWNFtsik sent.) Kostet die Hose wirklich 85 €? Do the pants really cost 85 €? (KOStet dee HOHzuh VEERklish FEWNFoontAHKHtsik OYroh?) Die Schuhe und die Socken kosten zusammen The shoes and the socks together cost 69.95 €. 69,95 €. (dee SHOOuh oont dee ZOKen KOSten tsooZUHMen NOYNoontZESHtsik OYroh oont FEWNFoontNOYNtsik sent.) your total is das macht zusammen (that makes together) (dahs mahkht tsooZAMen) Das macht zusammen 27,89 €. Your total is 27.89 €. (dahs mahkht tsooZAMen ZEEbenoontTSVUNtsik OYroh oont NOYNoontAHKHtsik sent.) Guten Tag. Ich habe hier ein Zimmer reserviert. Hello. I have a reservation here. (GOOten tahk. ish HAHbuh heer EYEn TSIMa rayzairVEERT.) Wie ist Ihr Name? What is your name? (vee ist eer NAHmuh?) Schuster. Schuster. (SHOOsta) Ah ja, Herr Schuster, Sie haben ein Einzelzimmer Oh yes, Mr. Schuster, you have a single room with a bath. mit Bad. (ah ya, hair SHOOsta, zee HAHben EYEn EYEntselTSIMa mit baht.) Hier ist Ihr Zimmerschlüssel - Zimmer Nummer Here is your room key - room number 314 on the third floor. 314 im dritten Stock. Thank you very much. When is breakfast served, please? Vielen Dank. Wann gibt es Frühstück, bitte? (HEEa ist eer TSIMaSHLEWsel - TSIMa NOOMa DHRYhoondatFEERtsane im DHRITen shtok.) (FEElen dunk. vuhn ghibt es FREWshtewk, BITuh?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 220 Mango Passport - German English German Von 7 bis 9 Uhr. From 7 to 9 o'clock. (fon ZEEben bis noyn OOa.) Und das Schwimmbad können Sie bis 10 Uhr And you can use the swimming pool till 10 o'clock in the evening. abends benutzen. (oont dahs SHVIMbaht KEHRnen zee bis tsane OOa AHbents buhNOOTsen.) Haben Sie ein Zimmer mit Dusche? Do you have a room with a shower? (HAHben zee EYEn TSIMa mit DOOshuh?) Haben Sie ein Zimmer? Do you have a room? (HAHben zee EYEn TSIMa?) Haben Sie ein Zimmer mit Bad? Do you have a room with a bath? (HAHben zee EYEn TSIMa mit baht?) Do you also have a room with a balcony? Haben Sie auch ein Zimmer mit Balkon? (HAHben zee auwkh EYEn TSIMa mit bahlKONG?) ein Einzelzimmer mit Balkon a single room with a balcony (EYEn EYEntselTSIMa mit bahlKOHN) Haben Sie ein Doppelzimmer mit Aussicht? Do you have a double room with a view? (HAHben zee EYEn DOPelTSIMa mit OWSzisht?) Haben alle Zimmer Klimaanlage? Do all rooms have air conditioning? (HAHben AHLuh TSIMa KLEEmahunLAHguh?) ein Zimmer mit Frühstück a room with breakfast (EYEn TSIMa mit FREWshtewk) Do you have a room available? Haben Sie ein Zimmer frei? (Do you have a room free?) (HAHben zee EYEn TSIMa fhry?) No, we don't have any more rooms available. Nein, wir haben keine Zimmer mehr frei. (No, we have no more rooms free.) (nine, veer HAHben KYnuh TSIMa maihr fry.) I would like to reserve a room. I would like to reserve. Ich möchte ein Zimmer reservieren. (ish MERSHtuh EYEn TSIMa rehzairVEEhren.) Ich möchte reservieren. (ish MERSHtuh rehzairVEEhren.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 221 Mango Passport - German English German für vier Tage und drei Nächte for four days and three nights (fehwr feer TAHguh oont dhry NEHshtuh) Ich möchte ein Einzelzimmer für drei Nächte I would like to reserve a single room for three nights. reservieren. (ish MERSHtuh EYEn EYENtselTSIMa fehwr dhry NAYshtuh rehzairVEEren.) von Sonntag bis Mittwoch from Sunday through Wednesday (fon ZOHNtahk bis MITvokh) Ich möchte von Sonntag bis Mittwoch zwei Zimmer I would like to reserve two rooms from Sunday through Wednesday. reservieren. (ish MERSHtuh fon ZOHNtahk bis MITvokh tsveye TSIMMa rehzairVEEren.) Kann ich für das Wochenende ein Einzelzimmer mit Can I reserve a single room with a bath for the weekend? Bad reservieren? Do you have a reservation? Haben Sie reserviert? (Have you reserved?) (HAHben zee rehzairVEERT?) (kun ish fehwr dahs VOKHenENduh EYEn EYEntselTSIMa mit baht rehzairVEEren?) ich habe reserviert I have reserved (ish HAHbuh rehzairVEERT) Ich habe hier ein Zimmer reserviert. I have reserved a room here. (ish HAHbuh heer EYEn TSIMa rehzairVEERT.) Ich habe von Dienstag bis Donnerstag ein I have reserved a double room from Tuesday through Thursday. Doppelzimmer reserviert. (ish HAHbuh fon DEENStahk biss DOHNAstahk EYEn DOPelTSIMa rehzairVEERT.) Das Hotel hat günstige Preise pro Woche. The hotel has reasonable weekly rates. (The hotel has reasonable prices per week.) (dahs hohTEL haht GEWNSteeguh PRHYzuh prhoh VOKHuh.) das Hotel hat the hotel has (dahs hohTEL haht) reasonable weekly rates günstige Preise pro Woche (reasonable prices per week) (GEWNsteeguh PRHYzuh prhoh VOKHuh) Das Hotel hat günstige Preise pro Tag. The hotel has reasonable daily rates. (The hotel has reasonable prices per day.) (dahs hohTEL haht GEWNsteeguh PRHYzuh prhoh tahk.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 222 Mango Passport - German English German Die Pension am Bahnhof hat günstige Preise pro The bed and breakfast at the train station has reasonable nightly rates. Nacht. (dee panzYOHN ahm BAHNhohf haht GEWNsteeguh PRHYzuh prhoh nahkht.) ein günstiger Preis a reasonable price (EYEn GEWNsteega price) eine günstige Pension a reasonable bed and breakfast (EYEnuh GEWNsteeguh panzYOHN) Ich suche ein günstiges Hotel. I am looking for a reasonable hotel. (ish ZOOKHuh EYEn GEWNsteegas hohTEL.) ein billiges Hotel a cheap hotel (EYEn BILEEgas hohTEL) That room is too expensive for me. Das Zimmer ist mir zu teuer. (That room is to me too expensive.) (das TSIMa ist MEEa tsoo TOYa.) The room with a balcony is too expensive for me. Das Zimmer mit Balkon ist mir zu teuer. (dahs TSIMa mit bahlKOHN ist MEEa tsoo TOYa.) Die Pension ist billiger. The bed and breakfast is cheaper. (dee panzYOHN ist BILEEga.) Die Zimmer ohne Aussicht sind 3 € billiger pro The rooms without view are 3 € cheaper per night. Nacht. (dee TSIMa OHnuh OWSzisht zint drhy OYroh BILEEga proh nahkht.) Das Hotel neben dem Rathaus ist ein bisschen The hotel next to the townhall is a little more expensive. The hotel is more reasonable. teurer. (dahs hohTEL NAYben dame RAHThouse ist EYEn BISyen TOYrha.) Das Hotel ist günstiger. (dahs hohTEL ist GEWNsteega.) Ihre Zimmernummer ist 137. Your room number is 137. (EEruh TSIMaNOOMah ist EYEnhoondatZEEbenoontDRHYsik.) Ihre Zimmernummer ist 521. Your room number is 521. Here is your room key. (EEruh TSIMaNOOMah ist FEWNFhoondatEYEnoontTSVUNtsik.) Hier ist Ihr Zimmerschlüssel. (heer ist eer TSIMahSCHLEUsel.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 223 Mango Passport - German English German Hier ist der Schlüssel für Zimmer Nummer 316. Here is the key for room number 316. (heer ist dair SCHLEWsel fehwr TSIMah NOOMa DRHYhoondatZESHtsane.) Zimmer Nummer 172 hat Balkon und Aussicht. Room number 172 has a balcony and a view. (TSIMah NOOMah EYEnhoondatTSVEYEoontZEEBtsik haht bahlKOHN oont OWSzisht.) Ihr Zimmer ist im ersten Stock. Your room is on the first floor. (eer TSIMah ist im AIRHsten shtok.) der erste Stock the first floor (dair AIRHstuh shtok) on the first floor im ersten Stock (in the first floor) (im AIRHsten shtok) der vierte Stock the fourth floor (dair FEERtuh shtok) im fünften Stock on the fifth floor (im FEWNFten shtok) Ihr Zimmer ist im dritten Stock. Your room is on the third floor. (eer TSIMah ist im DREHTen shtok.) Zimmer Nummer 248 ist im sechsten Stock. Room number 248 is on the sixth floor. (TSIMah NOOMah TSVEYEhoondatAKHToontFEERtsik ist im ZEXten shtok.) Nehmen Sie den Aufzug. Take the elevator. (NAYmen zee dane OWFtsook.) Kann ich ein Zimmer im Erdgeschoss bekommen? Can I get a room on the ground floor? (kun ish EYEn TSIMah im AIRDguhshos buhKOHMen?) You can check out till 11 o'clock in the morning. You can check out. 11 (eleven) o'clock a.m. till 11 (eleven) o'clock in the morning Sie können bis 11 Uhr vormittags auschecken. (zee KERnen bis elf OOa FOAmitahks OWSchecken.) Sie können auschecken. (zee KERHnen OWSchecken.) 11 (elf) Uhr vormittags (11 (elf) OOa FOAmitahks) bis 11 (elf) Uhr vormittags (bis 11 (elf) OOa FOAmitahks) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 224 Mango Passport - German English German 4 (vier) Uhr nachmittags 4 (four) o'clock in the afternoon (4 (feer) OOa NAHKHmitahks) von 10 (zehn) Uhr vormittags bis 3 (drei) Uhr from 10 (ten) o'clock in the morning till 3 (three) o'clock in the afternoon nachmittags Breakfast is served between 7 and 9 o'clock in the morning. Frühstück gibt es zwischen 7 und 9 Uhr morgens. (fonn 10 (tsane) OOa FOAmitahks bis 3 (drhy) OOa NAHKHmitahks) (There is breakfast between 7 and 9 o'clock in the mornings.) (FREWshtewk ghibt es TSVISHen ZEEben oont noyn OOa MOAgans.) Is there anything to eat at lunchtime? Gibt es mittags etwas zu essen? (Is there something to eat at lunchtime?) (ghibt es MITahks ETvahs tsoo ESen?) No, you can't get lunch at the hotel. Nein, Sie bekommen im Hotel kein Mittagessen. (No, you get no lunch in the hotel.) (nine, zee buhKOHMen im hohTEL kine MITahkESen.) Abendessen gibt es zwischen 6 und 8 Uhr abends. Dinner is served between 6 and 8 o'clock in the evening. (AHbentESen ghibt es TSVISHen zex oont ahkht OOa AHbents.) Kann ich das Schwimmbad benutzen? Can I use the swimming pool? (kun ish dahs SHVIMbaht buhNOOTsen?) Kann ich... benutzen? Can I use...? (kun ish... buhNOOTsen?) Kann ich das Schwimmbad auch abends benutzen? Can I use the swimming pool in the evening, too? (kun ish dahs SHVIMbaht auwkh AHbents buhNOOTsen?) Sie können das Schwimmbad mittags zwischen 12 You can not use the swimming pool at lunchtime between 12 and 1 o'clock. und 1 Uhr nicht benutzen. (zee KERnen dahs SHVIMbaht MITahks TSVISHen tsverlf oont EYEn OOa nisht buhNOOTsen.) Möchten Sie das Internet benutzen? Would you like to use the Internet? (MERSHten zee dahs INtanet buhNOOTsen?) Wann kann ich den Fitnessraum benutzen? When can I use the gym? (vun kun ish dane FITnesrhoum buhNOOTsen?) Sie können den Fitnessraum von 6 Uhr morgens You can use the gym from 6 o'clock in the morning till 10 o'clock in the evening. bis 10 Uhr abends benutzen. (zee KERnen dane FITnesrhaom fon sex OOa MOAgans bis tsane OOa AHbents buhNOOTsen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 225 Mango Passport - German English German Sie können die Waschmaschine im ersten Stock You can use the washing machine on the first floor. benutzen. (zee KERHnen dee VAHSHmahSHEnuh im AIRsten shtok buhNOOTsen.) Kann ich den Aufzug benutzen? Can I use the elevator? (kun ish dane OWFtsook buhNOOTsen?) If there is a fire you have to use the stairs. Bei Feuer müssen Sie die Treppe benutzen. (By fire you have to use the stairs.) (by FOYah MEWSen zee dee TREHPuh buhNOOTsen.) Are you paying with a credit card or with a check? Zahlen Sie mit Kreditkarte oder mit Scheck? (TSAHlen zee mit krayDEETkahtuh OHdah mit shek?) Kreditkarte oder Scheck? Credit card or check? (kruhDEETkahtuh OHdah shek?) Zahlen Sie mit Kreditkarte? Are you paying with a credit card? (TSAHlen zee mit krayDEETkahtuh?) Zahlen Sie mit Scheck? Are you paying with a check? (TSAHlen zee mit shek?) Wie möchten Sie zahlen? How would you like to pay? (vee MERSHten zee TSAHlen?) Are you paying cash or with a credit card? Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? (TSAHlen zee bah OHdah mit kruhDEETkahtuh?) Nehmen Sie auch Schecks? Do you take checks, too? (NAYmen zee auwkh sheks?) Do you take cash? Nehmen Sie Bargeld? (Do you take cash money?) (NAYmen zee BAHghelt?) Where can I get cash? Wo bekomme ich Bargeld? (Where do I get cash money?) (voh buhKOHMuh ish BAHghelt?) Sie können am Geldautomaten an der Bank You can get cash at the ATM at the bank. Bargeld bekommen. Do you need cash? Brauchen Sie Bargeld? (Do you need cash money?) (BROWkhen zee BAHghelt?) (zee KERHnen ahm GHELTowtohMAHTen ahn dair bahnk BAHghelt buhKOHMen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 226 Mango Passport - German English German Ich brauche Kleingeld. I need change. (ish BROWkhuh KHLINEghelt.) ein 10 € (zehn Euro)-Schein a 10 € (ten euro) bill (EYEn 10 OYroh (tsane OYroh)-shine) Hier sind zehn 100 €-Scheine. Here are ten 100 € bills. (heer zint tsane EYEnhoondat OYroh-SHYnuh.) neuntausendsiebenhundertdreiundzwanzig Euro nine thousand seven hundred twenty-three euros and eighty-six cents (9,723.86 €) I am paying 1,000 € with a credit card and 200 € cash. und sechsundachtzig Cent (9723,86 €) (NOYNtaowzentZEEbenhoondatDRHYoontTSVUNtsik OYroh oont ZEXoontAHKHtsik sent) Ich zahle 1000 € mit Kreditkarte und 200 € bar. (ish TSAHluh EYEntaowzent OYroh mit kruhDEETkahtuh oont TSVEYEhoondat OYroh bah.) 1267 € auf Ihre Kreditkarte? 1,267 € on your credit card? (EYEntaowzentTSVEYEhoondatZEEbenoontSESHtsik OYroh owf EEruh kruhDEETkahtuh?) a check for 300 € (three hundred euros) ein Scheck über 300 € (dreihundert Euro) (a check over 300 € (three hundred euros)) (EYEn shek EUbuh 300 € (DRHYhoondat OYroh)) Hier ist ein Scheck über 3579 €. Here is a check for 3,579 €. (heer ist EYEn shek EWbuh DRHYtaowzentFEWNFhoondatNOYNoontZEEBtsik OYroh.) The TV doesn't work. Der Fernseher funktioniert nicht. (The TV doesn't function.) (dair FAIRNzair FOONKTSyohnEERT nisht.) The TV works. Der Fernseher funktioniert. (The TV functions.) (dair FAIRNzair FOONKTSyohnEERT.) The shower doesn't work. The Internet connection doesn't work. Die Dusche funktioniert nicht. (dee DOOshuh FOONKTSyohnEERT nisht.) Der Internetanschluss funktioniert nicht. (dair INtahnetAHNschlos FOONKTSyohnEERT nisht.) The telephone doesn't work either. Das Telefon funktioniert auch nicht. (The telephone doesn't function, too.) (dahs tayleFOHN FOONKTSyohnEERT auwkh nisht.) The toilet won't flush in room 117. (The flush doesn't function in room 117.) Die Spülung in Zimmer 117 funktioniert nicht. (dee SHPEWloong in TSIMah EYEnhoondatZEEBtsane FOONKTSyohnEERT nisht.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 227 Mango Passport - German English German Die Klimaanlage ist kaputt. The air conditioning is broken. (dee KLEEmaahnLAHguh ist kahPUT.) Der Fernseher ist auch kaputt. The TV is broken, too. (dair FAIRNzair ist auwkh kahPUT.) Ich habe kein Toilettenpapier in Zimmer 57. I have no toilet paper in room 57. (ish HAHbuh kine toyLETenpahPEER in TSIMah ZEEbenoontFEWNFtsik.) Mein Zimmer hat keine Klimaanlage. My room has no air conditioning. (mine TSIMah hut KYnuh KLEEmahnLAHguh.) Ich habe keinen Internetanschluss. I have no Internet connection. (ish HAHbuh KYnen INtanetAHNshlos.) Ich hatte einen Autounfall. I had a car accident. (ish HUTuh EYEnen OWtohOONfahl.) Sind Sie verletzt? Are you injured? (zint zee fairLETST?) Nein, ich habe nur Kopfweh. No, I only have a headache. (nine, ish HAHbuh NOOa KOPFvay.) Und ich habe meinen Führerschein verloren. And I have lost my driver's license. (oont ish HAHbuh MYnen FEWRashine fairLOHren.) Brauchen Sie einen Arzt? Do you need a doctor? (BROWkhen zee EYEnen ahtst?) Nein, ich nehme eine Schmerztablette. No, I will take a pain killer. (nine, ish NAYmuh EYEnuh SHMAIRTStahBLETuh.) Sie müssen bei der Polizei melden, dass Sie Ihren You have to report to the police that you have lost your driver's license. Yes, thank you for your help! Führerschein verloren haben. (zee MEWSen by dair pohleeTSIGH MELden, dahss zee EEren FEWRashine fairLOHren HAHben.) Ja, vielen Dank für Ihre Hilfe! (ya, FEELen dunk fewr EEruh HILLfuh!) There has been an accident. Da ist ein Unfall passiert. (An accident is happened there.) (da ist EYEn OONfahl pahSEEat.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 228 Mango Passport - German English There is an accident. Watch out, there has been an accident. German Da ist ein Unfall. (dah ist EYEn OONfahl.) Achtung, da ist ein Unfall passiert. (AHKHtoong, dah ist EYEn OONfahl pahSEEat.) What happened there? Was ist da passiert? (What has happened there?) (vahs ist dah pahSEEat?) Did you have an accident? Hatten Sie einen Unfall? (HUTen zee EYEnen OONfahl?) I am okay. Mir ist nichts passiert. (Nothing has happened to me.) (MEEah ist nishts pahSEEat.) Fortunately, nothing has happened. I have a toothache. Zum Glück ist nichts passiert. (tsoom gleuk ist nishts pahSEEat.) Ich habe Zahnschmerzen. (ish HAHbuh TSAHNshmairtsen.) I am in pain. Ich habe Schmerzen. (I have pains.) (isch HAHbuh SHMAIRtsen.) I have strong pains. Ich habe starke Schmerzen. (ish HAHbuh SHTAHkuh SHMAIRtsen.) Where does it hurt? Wo haben Sie Schmerzen? (Where do you have pains?) (voh HAHben zee SHMAIRtsen?) I have a bad headache. Ich habe starke Kopfschmerzen. (I have strong head pains.) (ish HAHbuh SHTAHkuh KOPFshmairtsen.) Do you have a bellyache? Haben Sie Bauchschmerzen? (HAHben zee BAUWKHshmairtsen?) I have a sore throat. Ich habe Halsschmerzen. (I have throat pains.) (isch HAHbuh HALTSshmairtsen.) I have injured my foot. Ich bin am Fuß verletzt. (I am injured at the foot.) (ish bin ahm foos fairLETST.) I am injured. Ich bin verletzt. (ish bin fairLETST.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 229 Mango Passport - German English Help, I am injured. Where are you injured? German Hilfe, ich bin verletzt. (HILLfuh, ish bin fairLETST.) Wo sind Sie verletzt? (voh zint zee fairLETST?) I have injured my head. Ich bin am Kopf verletzt. (I am injured at the head.) (ish bin ahm kopf fairLETST.) Have you also injured your leg? No, I have only injured my arm. Sind Sie auch am Bein verletzt? (zint zee auwkh ahm binr fairLETST?) Nein, ich bin nur am Arm verletzt. (nine, ish bin NOOah ahm ahrm fairLETST.) Is anyone injured? Ist jemand verletzt? (Is someone injured?) (ist YAYmunt fairLETST?) Watch out, someone is injured here. Fortunately, noone is injured. Call an ambulance. Please, call the police. Quick, call a doctor. Fire! Call the fire department. Do you need help? No, thank you, I don't need any help. I need a doctor. Achtung, hier ist jemand verletzt. (AHKHtoong, heer ist YAYmunt fairLETST.) Zum Glück ist niemand verletzt. (tsoom gleuk ist NEEmunt fairLETST.) Rufen Sie einen Krankenwagen. (ROOfen zee EYEnen KRUNKenVAHgan.) Bitte, rufen Sie die Polizei. (BITtuh, ROOfen zee dee pohleeTSIGH.) Schnell, rufen Sie einen Arzt. (shnel, ROOfen zee EYEnen ahtst.) Feuer! Rufen Sie die Feuerwehr. (FOYah! ROOfen zee dee FOYavair.) Brauchen Sie Hilfe? (BROWkhen zee HILLfuh?) Nein, danke, ich brauche keine Hilfe. (nine, DUNKuh, ish BROWkhuh KYnuh HILLfuh.) Ich brauche einen Arzt. (ish BROWkhe EYEnen ahtst.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 230 Mango Passport - German English I need a pain pill. I can not find my passport. I can find I can not find I can not find my car key. Where is my wallet? I can not find my wallet. I have lost I have lost my keys. Where is your purse? I have lost my purse. Have you lost your driver's license, too? German Ich brauche eine Schmerztablette. (ish BROWkhuh EYEnuh SHMAIRTStahBLETuh.) Ich kann meinen Pass nicht finden (ish kun MYnen pahs nisht FINden.) ich kann finden (ish kun FINden) ich kann nicht finden (ish kun nisht FINden) Ich kann meinen Autoschlüssel nicht finden. (ish kun MYnen OWtohSCHLEWsel nisht FINden.) Wo ist mein Geldbeutel? (voh ist mine GHELTboytel?) Ich kann meinen Geldbeutel nicht finden. (ish kun MYnen GHELTboytel nisht FINden.) ich habe verloren (ish HAHbuh fairLOHren) Ich habe meine Schlüssel verloren. (ish HAHbuh MYnuh SHLEWsel fairLOHren.) Wo ist Ihre Handtasche? (voh ist EEruh HUNTtahshuh?) Ich habe meine Handtasche verloren. (ish HAHbuh MYnuh HUNTtahshuh fairLOHren.) Haben Sie Ihren Führerschein auch verloren? (HAHben zee EEren FEWRashine auwkh fairLOHren?) Jemand hat meinen Fotoapparat gestohlen. Someone has stolen my camera. someone has stolen Someone has stolen my passport. (YAYmunt hut MYnen FOHtohahpahRAHT guhSHTOHlen.) jemand hat gestohlen (YAYmunt hut guhSHTOHlen) Jemand hat meinen Pass gestohlen. (YAYmunt hut MYnen pahs guhSHTOHlen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 231 Mango Passport - German English German Hilfe, jemand hat meine Handtasche gestohlen. Help, someone has stolen my purse. (HILLfuh, YAYmunt hut MYnuh HUNTtahshuh guhSHTOHlen.) Hat jemand Ihr Geld gestohlen? Has someone stolen your money? (hut YAYmunt eer ghelt guhSHTOHlen?) Da ist der Dieb. There is the thief. (dah ist dair deep.) Haltet den Dieb! Er hat meinen Rucksack gestohlen. Stop thief! He has stolen my backpack. (HALtet dane deep! air hut MYnen ROOHKzahk guhSHTOHlen.) Ich muss zur Botschaft gehen. I have to go to the embassy. (ish moos tsoor BOHTshaft GAYhen.) Ich muss gehen. I have to go. (ish moos GAYhen.) Sie müssen sofort zur Polizei gehen. You have to go to the police immediately. (zee MEWSen zohFOAT tsoor pohleeTSIGH GAYhen.) Wir müssen sofort zum Arzt gehen. We have to go to the doctor immediately. (veer MEWSen zohFOAT tsoom ahtst GAYhen.) Ich muss zur Apotheke gehen. I have to go to the pharmacy. (ish moos tsoor ahpohTAYkuh GAYhen.) Gehen Sie zum Fundbüro. Go to the lost-and-found office. (GAYhen zee tsoom FOONTbewROH.) Sie müssen ins Krankenhaus gehen. You have to go to the hospital. (zee MEWSen ins KRUNKenhouse GAYhen.) Ich möchte einen Diebstahl melden. I would like to report a theft. (ish MERSHtuh EYEnen DEEPshtahl MELden.) Sie müssen den Diebstahl bei der Polizei melden. You have to report the theft to the police. (zee MEWSen dane DEEPshtahl by dair pohleeTSIGH MELden.) (You have to report the theft by the police.) Ich muss bei der Botschaft melden, dass ich I have to report to the embassy that I have lost my passport. meinen Pass verloren habe. (ish moos by dair BOHTshuft MELden, dahs ish MYnen pahs fairLOHren HAHbuh.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 232 Mango Passport - German English German Sie müssen melden, dass jemand Ihre Handtasche You have to report that someone has stolen your purse. gestohlen hat. (zee MEWSen MELden, dahs YAYmunt EEruh HUNTtahshuh guhSHTOHlen hut.) Entschuldigung, ich habe eine kurze Frage. Excuse me, I have a quick question. (entSHOOLdegoong, ish HAHbuh EYEnuh KOORtsuh FRAHga.) Können Sie mir sagen, was dort auf dem Schild Can you tell me what it says on the sign over there? steht? (KERnen zee meer ZAHgan, vahs dort owf dame shilt shtayt?) Ich verstehe das nicht. I don't understand that. (ish fairSHTAYuh dahs nisht.) Welches Schild? Ach, da... Da steht: "Baden Which sign? Ah, there... It says: "Baden verboten." verboten." (VELSHes shilt? akh, dah... dah shtayt: "BAHden fairBOHten.") Hm. Und was bedeutet das? Hm. And what does that mean? (hm. oont vahs buhDOYtet dahs?) Es bedeutet, dass man hier nicht schwimmen darf. It means that you are not allowed to swim here. I see. And why not? No idea. (es buhDOYtet , dahss munn heer nisht SHVIMMen dahf.) Ach so. Und warum nicht? (akh zoh. oont vahROOMM nisht?) Keine Ahnung. (KUYnuh AHnoong.) I have a quick question. Ich habe eine kurze Frage. (I have a short question.) (ish HAHbuh EYEnuh KOORtsuh FRAHguh.) a quick question eine kurze Frage (a short question) (EYEnuh KOORtsuh FFAHguh) I have a request. I have a problem. Do you have time? Ich habe eine Bitte. (is HAHbuh EYEnuh BITtuh) Ich habe ein Problem. (ish HAHbuh EYEn prohBLAME.) Haben Sie Zeit? (HAHben zee tsite?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 233 Mango Passport - German English German Do you have a moment? Haben Sie einen Moment Zeit? (Do you have a moment time?) (HAHben zee EYEnen mohMENT tsite?) I don't have time now. I have an idea. Ich habe jetzt keine Zeit. (ish HAHbuh jetst KUYnuh tsite.) Ich habe eine Idee. (ish HAHbuh EYEnuh eeDAY.) I have no idea. Ich habe keine Ahnung. (I have no hunch.) (ish HAHbuh KUYnuh AHnoong.) What does that sign over there mean? The sign means... What does that sign mean? the sign over there on the sign Was bedeutet das Schild dort? (vahs buhDOYtet dahs shilt dort?) Das Schild bedeutet... (dahs shilt buhDOYtet...) Was bedeutet das Schild? (vahs buhDOYtet dahs shilt?) das Schild dort (dahs shilt dort) auf dem Schild (owf dame shilt) What does the sign say? Was steht auf dem Schild? (What stands on the sign?) (vahs shtayt owf dame shilt?) What does that mean? What does the word "verboten" mean? Do you understand what that means? Was bedeutet das? (vahs buhDOYtet dahs?) Was bedeutet das Wort „verboten"? (vahs buhDOYtet dahs vhort "fairBOHten"?) Verstehen Sie, was das bedeutet? (fairSHTAYen zee, vahs dahs buhDOYtet?) Ich habe keine Ahnung, was das bedeutet. I have no idea what that means. Can you explain that to me? (ish HAHbuh KYnuh AHnoong, vahs dahs buhDOYtet.) Können Sie mir das erklären? (KERnen zee MEEah dahs airKLAIRHen?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 234 Mango Passport - German English German Können Sie mir erklären, was das Wort auf dem Can you explain to me, what that word on the sign means? Schild bedeutet? (KERnen zee MEEah airKLAIRHen, vahs dahs vhort owf dame shilt buhDOYtet?) Was bedeutet das auf Englisch? What does that mean in English? (vahs buhDOYtet dahs owf AYNGlish?) What is that in German? Wie heißt das auf Deutsch? (How is that called on German?) (vee highst dahs owf doitsh?) Können Sie mir sagen, wie das Wort auf Deutsch Can you tell me what that word is in German? I don't know what that is called in German. heißt? (KERnen zee MEEa ZAHgan, vee dahs vort owf doitsh highst?) Ich weiß nicht, wie das auf Deutsch heißt. (ish vice nisht, vee dahs owf doitsh highst.) Man darf hier nicht schwimmen. One is not allowed to swim here. (muhn dahf heer nisht SHVIMen.) Man darf schwimmen. One is allowed to swim. (muhn dahf SHVIMen.) Man darf hier schwimmen. One is allowed to swim here. (muhn dahf heer SHVIMen.) Man darf nicht schwimmen. One is not allowed to swim. (muhn dahf nisht SHVIMen.) Warum darf man hier nicht schwimmen? Why isn't one allowed to swim here? (vahRHOOM dahf muhn heer nisht SCHVIMen?) Man darf hier nicht rauchen. One is not allowed to smoke here. (muhn dahf heer nisht ROUKHen.) Darf man hier parken? Is one allowed to park here? (dahf muhn heer PAHken?) Auf dem Schild steht, dass man hier nicht parken It says on the sign that one is not allowed to park here. darf. Is one allowed to do that? Darf man das? (Is one allowed that?) (dahf muhn dahs?) (owf dame shilt shtayt, dahs muhn heer nisht PAHken dahf.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 235 Mango Passport - German English German Wie sagt man das auf Deutsch? How does one say that in German? (vee zahkt muhn dahs owf doitsh?) Is that how you say that? Sagt man das so? (Does one say that so?) (zahkt muhn dahs zoh?) Wie macht man das in Deutschland? How does one do that in Germany? (vee mahkht muhn dahs in DOITSHluhnt?) man spricht aus one pronounces (muhn shprisht ows) Wie spricht man das Wort aus? How does one pronounce that word? (vee shprisht muhnn dahs vhort ows?) How does one pronounce that word correctly? Wie spricht man das Wort richtig aus? (vee shprisht muhn dahs vhort RISHtik ows?) Bitte sprechen Sie langsamer. Please, speak more slowly. (BITuh SHPRAYshen zee LAHNGzahmah.) Bitte, sprechen Sie. Please, speak. (BITtuh, SHPRAYshen zee.) Bitte sprechen Sie langsam. Please, speak slowly. (BITuh SHPRAYshen zee LAHNGzahm.) Bitte sprechen Sie ein bisschen langsamer. Please, speak a little more slowly. (BITtuh SPRAYshen zee EYEn BISyen LAHNGzahmah.) Ich habe eine Bitte - können Sie langsamer I have a request - can you speak more slowly? sprechen? (ish HAHbuh EYEnuh BITuh - KEHRHnen zee LAHNGzahmah SPRAYshen?) Ich habe ein Problem - Sie sprechen ein bisschen I have a problem - you speak a little too fast. Excuse me? I can't hear you. I can't understand you. zu schnell. (ish HAHbuh EYEn prohBLAME - zee SPRAYshen EYEn BISyen tsoo shnel.) Wie bitte? Ich kann Sie nicht hören. (vee BITtuh? ish kuhn zee nisht HERehn.) Ich kann Sie nicht verstehen. (ish kuhn zee nisht fairSHTAYen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 236 Mango Passport - German English German Sprechen Sie bitte lauter. Please, speak more loudly. (SHPRAYshen zee BITtuh LOUTah.) Bitte wiederholen Sie das. Please, repeat that. (BITtuh veedaHOHlehn zee dahs.) Wie bitte? Können Sie das bitte wiederholen? Excuse me? Can you repeat that, please? Can you write down the address for me, please? (Can you write down the address to me, please?) Will you write down your telephone number for me, please? (vee BITtuh? KERnehn zee dahs BITtuh veedaHOHlehn?) Können Sie mir die Adresse aufschreiben, bitte? (KEHRnehn zee meer dee ahDRESuh OWFshraibehn, BITtuh?) Schreiben Sie mir Ihre Telefonnummer auf, bitte? (SHRYbehn zee meer EEruh taylayFOHNnoomah owf, BITtuh?) I did not hear you. Ich habe Sie nicht gehört. (I have not heard you.) (ish HAHbuh zee neesht guhHERT.) I have heard. I have heard you. I have said... Ich habe gehört. (ish HAHbuh guhHERT.) Ich habe Sie gehört. (ish HAHbuh zee guhHERT.) Ich habe gesagt... (ish HAHbuh guhZAHKT...) What did you say? Was haben Sie gesagt? (What have you said?) (vahs HAHbehn zee guhZAHKT?) He did not say anything. Er hat nichts gesagt. (He has said nothing.) (air hut neeshts guhZAHKT.) I did not hear what she said. (I have not heard what she has said.) We have already asked twice. He has already repeated it three times. Ich habe nicht gehört, was sie gesagt hat. (ish HAHbuh neesht guhHERT, vahs zee guhZAHKT hut.) Wir haben schon zweimal gefragt. (veer HAHbehn shohn TSVEYEmahl guhFRAHKT.) Er hat es schon dreimal wiederholt. (air hut es shohn DRYmahl veedahHOHLT.) We have not done anything today. Wir haben heute nichts gemacht. (We have done nothing today.) (veer HAHbehn HOItuh neeshts guhMAHKHT.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 237 Mango Passport - German English German Sie haben schon viel gelernt. You have already learned a lot. (zee HAHbehn shohn feel guhLAIRNT.) Ich habe es nicht gelesen. I have not read it. (ish HAHbuh es neesht guhLAYzehn.) Ich habe gelesen. I have read. (ish HAHbuh guhLAYzehn.) Ich habe es gelesen. I have read it. (ish HAHbuh es guhLAYzehn.) Did you not read the sign? Haben Sie das Schild nicht gelesen? (Have you not read the sign?) (HAHben zee dahs shilt guhLAYzehn?) Haben Sie das gesehen? Have you seen that? (HAHbehn zee dahs guhZAYhehn?) Ich habe es nicht gesehen. I have not seen it. (ish HAHbuh es neesht guhZAYhehn.) I forgot it. Ich habe es vergessen. (I have forgotten it.) (ish HAHbuh es fairGUESSehn.) Haben Sie schon das Brandenburger Tor in Berlin Have you already seen the Brandenburg Gate in Berlin? gesehen? (HAHbehn zee shohn dahs BRUHNdehnBOORgah toa in bairLEEN guhZAYhehn?) Bis jetzt haben wir nur den Kölner Dom gesehen. So far we have only seen the Cologne Cathedral. (bis yetst HAHbehn veer noor dane KEHRLnah dohm guhZAYhen.) Und das Schloss Neuschwanstein? Das muss man And the Neuschwanstein Castle? One has to have seen that. gesehen haben! (oont dahs shlos noySHVAHNshtine? dahs moos muhn guhZAYhen HAHbehn.) Wir haben schon viel gesehen und gehört. We have already seen and heard a lot. (veer HAHbehn shohn feel guhZAYhen oont guhHERT.) He spoke too quietly. Er hat zu leise gesprochen. (He has spoken too quietly.) (air hut tsoo LYzuh guhSHPROKHen.) He has spoken. Er hat gesprochen. (air hut guhSHPROKHen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 238 Mango Passport - German English German He spoke quietly. Er hat leise gesprochen. (He has spoken quietly.) (air hut LYzuh guhSHPROKHen.) He also spoke too fast. Er hat auch zu schnell gesprochen. (He has also spoken too fast.) (air hut auwkh tsoo shnel guhSHPROKHen.) Ich habe verstanden. I have understood. (ish HAHbuh fairSHTUNden.) Alles klar, ich habe verstanden. All right, I have understood. (AHLes klah, ish HAHbuh fairSHTUNden.) I did not understand you. Ich habe Sie nicht verstanden. (I have not understood you.) (ish HAHbuh zee nisht fairSHTUNden.) I did not understand that correctly. Ich habe das nicht richtig verstanden. (I have not understood that correctly.) (ish HAHbuh dahs nisht RISHtik fairSHTUNden.) You have misunderstood something there. That means that you have not understood it correctly. (That means that you have understood it wrong.) Thank you very much, you have helped me a lot. Sie haben da etwas missverstanden. (zee HAHben dah ETvahs MISfairSHTUNden.) Das bedeutet, dass Sie es falsch verstanden haben. (dahs buhDOYtet, dahs zee es fahlsh fairSHTUNden HAHben.) Vielen Dank, Sie haben mir sehr geholfen. (FEElen dunk, zee HAHben MEEah zair guhHOHLfen.) Sagen Sie mal, wie war eigentlich Ihr Deutschkurs? So, tell me, how was your German class? Not that bad at all, was it? No, German is not that difficult at all. Well, that's what I have said all along. (ZAHgahn zee mahl, vee vah EYEghehntlish eer DOITSHkoors?) Gar nicht so schlimm, oder? (gah nisht zoh shlim, OHdah?) Nein, Deutsch ist gar nicht so schwer. (nine, doitsh ist gah nisht zoh shvair.) Naja, das habe ich ja gleich gesagt. (nahYAH, dahs HAHbuh ish yah gluysh guhZAHKT.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 239 Mango Passport - German English German Die Sprache ist manchmal eben ein bisschen kompliziert aber eigentlich ganz logisch. The language is just a little complicated sometimes, but actually pretty logical. (dee SHPRAHKHuh ist MUNSHmahl AYben EYEn BISSyen kompleetSEEat AHbuh EYEghentlish gahns LOHghish. ) Konnten Sie denn vor dem Kurs noch gar kein So, you didn't speak any German at all before the class? Deutsch? (KONten zee dehn foa dame koors nawkh gah kine doitsh?) Doch. Ein paar Wörter habe ich natürlich schon gekannt: „Autobahn“, „Gesundheit“ und „Guten Yes, I did. Of course I did know a few words: "Autobahn", "Gesundheit", and "Guten Tag." Tag“. (dawkh. EYEn pah VERtah HAHbuh ish nahTEWlish guhKUHNT: "OWtohbahn", "guhZOONThite" oont "GOOten tahk". ) Manche Wörter sehen genau aus wie englische Some words look exactly like English words but have a completely different meaning. Why, that is funny. Wait for me, will you? Wait, will you? Wait for me! Let's wait, shall we? Let's try this, shall we? Help me, will you? Do that, will you? Come, will you? Wörter aber haben eine ganz andere Bedeutung. (MUNSHuh VERtah ZAYhen guhNOW ows vee AYNGlishuh VERtah AHbuh HAHben EYEnuh gahns AHNdairuh buhDOYtoong.) Das ist ja lustig. (dahs ist ya LOOStik.) Warten Sie mal auf mich! (VAHten zee mahl owf mish!) Warten Sie mal! (VAHten zee mahl!) Warten Sie auf mich! (VAHten zee owf mish!) Warten wir mal. (VAHten veer mahl.) Versuchen wir das mal! (fairZOOKHen veer dahs mahl!) Helfen Sie mir mal! (HELLfen zee MEEah mahl!) Machen Sie das mal. (MAHKHen zee dahs mahl.) Kommen Sie mal. (KOMen zee mahl.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 240 Mango Passport - German English German Sprechen Sie mal ein bisschen langsamer. Speak a little more slowly, will you? (SPRAYshen zee mahl EYEn BISyen LAHNGzahmah.) Erklären Sie mir das mal. Explain that to me, will you? (airKLAIRen zee MEEah dahs mahl.) Sagen Sie mal... Tell me... (ZAHgan zee mahl...) Ich kenne ihn. I know him. (ish KENuh een.) Sagen Sie mal, kenne ich Sie nicht? Tell me, don't I know you? (ZAHgan zee mahl, KENuh ish zee nisht?) Deutsch ist gar nicht so schwer. German is not that difficult at all. (doitsh ist gah nisht zoh shvair.) Deutsch ist nicht schwer. German is not difficult. (doitsh ist nisht shvair.) not that difficult nicht so schwer (not so difficult) (nisht zoh shvair) gar nicht schwer not difficult at all (gah nisht shvair) Es war schlimm. It was awful. (es vah schlim.) It was not that bad at all, was it? Es war gar nicht so schlimm, oder? (It was not so awful at all, or?) (es vah gah nisht zoh shlim, OHdah?) gar nicht mehr not at all anymore (gah nisht mair) I don't know at all anymore where my hotel is. I am not tired at all. Ich weiß gar nicht mehr, wo mein Hotel ist. (ish vice gah nisht mair, voh mine hohTELL ist.) Ich bin gar nicht müde. (ish bin gah nisht MEWduh.) I didn't see anything at all. Ich habe gar nichts gesehen. (I have seen nothing at all.) (ish HAHbuh gah nishts guhZAYhen.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 241 Mango Passport - German English German Essen Sie gar nichts? Don't you eat anything at all? (EHSen zee gah nishts?) I am not hungry at all. Ich habe gar keinen Hunger. (I have no hunger at all.) (ish HAHbuh gah KYnen HOONGah.) Eigentlich ist alles ganz logisch. Actually, everything is pretty logical. (EYEghentlish ist AHLes gahns LOHghish.) Alles ist logisch. Everything is logical. (AHLes ist LOHghish.) Alles ist ganz logisch. Everything is pretty logical. (AHLes ist gahns LOHghish.) Es ist eigentlich ganz leicht. It is actually pretty easy. (es ist EYEghentlish gahns lyesht.) Die Sprache ist eigentlich nicht kompliziert. The language is actually not complicated. (dee SHPRAHKHuh ist EYEghentlish nisht kompleetSEEat.) Was machen Sie eigentlich beruflich? So, what do you do professionally? (vahs MAHKHen zee EYEghentlish buhROOFlish?) So, do you like to travel? Reisen Sie eigentlich gern? (So, do you gladly travel?) (RYEzen zee EYEghentlish gayrn?) So, what kind of music do you like to listen to? Welche Musik hören Sie eigentlich gern? (So, which music do you gladly hear?) (VELSHuh mooZEEK HERen zee EYEghentlish gayrn?) Sind Sie eigentlich verheiratet? So, are you married? (zint zee EYEghentlish fairHIGHrahtet?) Haben Sie Lust...? Do you feel like...? (HAHben zee loost...?) Haben Sie eigentlich Lust, irgendwann mal mit mir So, do you feel like going out to eat with me someday? essen zu gehen? No, not really. Nein, eigentlich nicht. (No, actually not.) (nine, EYEghentlish nisht.) (HAHben zee EYEghentlish loost, erghentVAHN mahl mit meer EHSen tsoo GAYen?) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 242 Mango Passport - German English German Nein, ich habe eigentlich keine Lust. No, I don't actually feel like it. (nine, ish HAHbuh EYEghentlish KYnuh loost.) Ja, das ist eigentlich eine sehr gute Idee. Yes, that is actually a very good idea. (ya, dahs ist EYEghentlish EYEnuh zair GOOtuh eeDAY.) Eigentlich möchte ich heute Abend tanzen gehen. Actually, I would like to go dance tonight. (EYEghentlish MERSHtuh ish HOItuh AHbent TUNtsen GAYen.) We did know that. Das haben wir ja gewusst. (Yes we have known that.) (dahs HAHben veer ya guhVOOST.) We knew that. Das haben wir gewusst. (We have known that.) (dahs HAHben veer guhVOOST.) After all, you did know that. Sie haben das ja schließlich gewusst. (zee HAHben dahs ya SHLEESlish guhVOOST.) After all, you did see the sign. Sie haben das Schild ja schließlich gesehen. (After all, you have seen the sign.) (zee HAHben dahs shilt ya SHLEESlish guhZAYen.) Well, one did see that well. Naja, das hat man ja gut gesehen. (Well, one has seen that well.) (nahYA, dahs hut mun ya goot guhZAYhen.) That's what the problem is. Why, there is the castle already! Das ist ja das Problem. (dahs ist ya dahs prohBLAME.) Da ist ja das Schloss schon! (dah ist ya dahs shlos shohn!) Why, that was quick. Das ging ja schnell. (Why, that went quick.) (dahs ghing ya shnel.) Why, that is funny. Das ist ja lustig! (dahs ist ya LOOStik!) That's just how it is. Das ist eben so. (That's just so.) (dahs ist AYben zoh.) Traveling is just expensive. Sometimes, one just has bad luck. Reisen ist eben teuer. (RYzen ist AYben TOYah.) Manchmal hat man eben Pech. (MUNSHmahl hut muhn AYben pesh.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 243 Mango Passport - German English German One just can't do anything about it. Da kann man eben nichts machen. (One just can't do anything there.) (dah kun mun AYben nishts MAHKHen.) I had bad luck. Ich habe Pech gehabt. (I have had bad luck.) (ish HAHbuh pesh guhHAHPT.) He had bad luck. Er hat Pech gehabt. (He has had bad luck.) (air hut pesh guhHAHPT.) I still would like to keep learning German. Ich möchte noch weiter Deutsch lernen. (ish MERSHtuh nawkh VYtah doitsh LAIRnen.) Ich möchte noch weiter lernen. I still would like to keep learning. (ish MERSHtuh nawkh VYtah LAIRnen.) I still would like to keep learning German (despite any doubts). Ich möchte schon noch weiter Deutsch lernen. (ish MERSHtuh shohn nawkh VYtah doitsh LAIRnen.) Ich habe schon Lust. I do feel like it. (ish HAHbuh shohn loost.) Yes, I did see the sign. Doch, ich habe das Schild schon gesehen. (On the contrary, I have already seen the sign.) (dawkh, ish HAHbuh dahs shilt shohn guhZAYhen.) Yes, I do feel like it. Yes, I do, actually. He did say that. We did know that. Do come, will you? Doch, ich habe schon Lust. (dawkh, ish HAHbuh shohn loost.) Doch, eigentlich schon. (dawkh, EYEghentlish shohn.) Das hat er doch gesagt. (dahs hut air dawkh guhZAHKT.) Das haben wir doch gewusst. (dahs HAHben veer dawkh guhVOOST.) Kommen Sie doch mal! (KOMen zee dawkh mahl!) Do go to Berlin! Fahren Sie doch nach Berlin! (Do drive towards Berlin!) (FAHren zee dawkh nahkh bairLEEN!) But I have been to Berlin already. Aber ich war doch schon in Berlin. (AHbuh ish vah dawkh shohn in bairLEEN.) Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 244 Mango Passport - German English German Aber wir fahren doch noch weiter. But we will still keep driving. (AHbuh veer FAHren dawkh nawkh VYtah.) Which words did you know already? Welche Wörter haben Sie schon gekannt? (Which words have you already known?) (VELSHuh VERtah HAHben zee shohn guhKUHNT?) Which words did you know? Welche Wörter haben Sie gekannt? (Which words have you known?) (VELSHuh VERtah HAHben zee guhKUHNT?) vor dem Deutschkurs before the German class (foa dame DOITSHkoors) Do you know how to speak German? Können Sie Deutsch? (Can you German?) (KERnen zee doitsh?) Did you already know how to speak German? Konnten Sie schon Deutsch? (Could you already German?) (KONten zee shohn doitsh?) Did you already know how to speak German before the class? Konnten Sie vor dem Kurs schon Deutsch? (KONten zee foa dame koors shohn doitsh?) Ja, ich habe schon ein paar Wörter gekannt. Yes, I already knew a few words. (ya, ish HAHbuh shohn EYEn pahr VERtah guhKUHNT.) (Yes, I have already known a few words.) das gleiche Wort the same word (dahs GLUYSHuh vort) ein ähnliches Wort a similar word (EYEn AYNlishes vort) Viele Wörter sind gleich oder ähnlich. Many words are the same or similar. (FEELuh VERtah zint gluysh OHdah AYNlish.) Aspirin ist das gleiche Wort auf Deutsch und auf Aspirin is the same word in German and in English. Englisch. That is almost spelled the same. Das schreibt man fast gleich. (One almost writes that the same.) (dahs shrypt muhn fast gluysh.) "Schnapps" is almost spelled the same in German and in English. „Schnaps“ schreibt man auf Deutsch und auf ("Schnapps" one almost writes the same in German and in English.) ("shnups" shrypt muhn owf doitsh oont owf AYNGlish fast gluysh.) (AHSpeereen ist dahs GLUYSHuh vort owf doitsh oont owf AYNGlish.) Englisch fast gleich. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 245 Mango Passport - German English Some words have a completely different meaning. German Manche Wörter haben eine ganz andere Bedeutung. (MUNSHuh VERtah HAHben EYEnuh gahns AHNdairuh buhDOYtoong.) a different meaning eine andere Bedeutung (another meaning) (EYEnuh AHNdairuh buhDOYtoong) a completely different meaning Do you like to drink sparkling wine? So, can I use your cell phone? Did you see the soccer world championship qualification game? (Have you seen the soccer world championship qualification game?) eine ganz andere Bedeutung (EYEnuh guns AHNdairuh buhDOYtoong) Trinken Sie gern Sekt? (TREENKen zee gayrn zekt?) Kann ich mal Ihr Handy benutzen? (kuhn ish mahl eer HANdy buhNOOTsen?) Haben Sie das Fußballweltmeisterschaftsqualifikationsspiel gesehen? (HAHben zee dahs FOOSbahlVELTmystashuftskvahleefeekahtsYOHNSshpeel guhZAYen?) Ich möchte eine Schwarzwälderkirschtorte, bitte. I would like a Black Forest Cherry Torte, please. (ish MERSHtuh EYEnuh SHVAHRTSveldahKEERSHtahtuh, BITtuh.) MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 246 Mango Passport - German Cultural Notes If your name is Scott, don't be surprised when in Southern Germany everybody knows your name and thinks you're great. People will greet you with "Great Scott" or just "Scott" - at least that's what it sounds like. What they're really saying is Grüß Gott (literally "Greet God")- or the short version 's Gott - which is the most common form of formal greeting in the South, regardless of the time in the day. Unlike Americans, Germans differentiate in their greetings between people they know well and people they don't know at all or only in a formal context. As a traveler, you will primarily interact with strangers; therefore you mainly use the formal greetings. Among relatives, young people, and friends, you can greet each other informally with Hallo or Hi. Germans generally do not start a conversation with a stranger unless some outside circumstances (e.g. the weather, a delayed bus or train) creates a sense of community. Even then, the conversation will only consist of a few comments on the situation. Unlike Americans, Germans don't ask each other how they are unless they really want to know. If you do ask... be prepared to hear all about it! In German, there is a formal and an informal way to address people, the Sie-form and the du-form. As with greetings, you use Sie for people you don't know or only know in a formal context. Du is used to address family and friends, and children and teenagers up to about age 16. Again, as a traveler, you will mainly be interacting with strangers, so let's focus on the Sie-form for now. Tschüs is understood anywhere in Germany as the informal "goodbye". When traveling to Southern Germany, you will want to remember Servus, often pronounced Ser's, as the most common, informal Bavarian greeting. It can mean both, "hello" and "goodbye". The German culture is more formal than the American culture. You have already learned in this first chapter that it's important to greet or address people with the right level of formality. Being too informal can be perceived as odd. Germans also tend to be more reserved with people and will not start up a conversation with just anybody. Don't mistake this initial reserve or stiffness for unfriendliness - it's simply the result of different cultural norms. Almost all Germans speak at least some English. Most of them are actually pretty fluent, as it's very common to start learning English in the 5th grade. Very likely, they will immediately switch to English when they hear your accent. However, if you are persistent and let them know you want to practice your German, they will gladly help you out and speak German with you. And why do you want to learn German? Well, why wouldn't you? It is the most commonly spoken language in the European Union - above French and English. It is not only spoken in Germany but also in Austria, Switzerland, Belgium, Italy, and even in Namibia… German is the language of Goethe, Nietzsche, Freud, Kafka, Mozart, Bach, Siemens, Diesel, Einstein, and many other worldwide appreciated artists, authors and scientists. And with some patience and determination it isn’t that hard to learn after all. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 247 Mango Passport - German Germans don't rush into informality the way Americans do. The use of titles and last names is much more common in Germany, even among people who have known each other for quite a while. Neighbors who have lived next to each other for decades and have talked over the fence daily will still address each other with Herr or Frau and the formal "you." Despite this seemingly stiff formality, their relationship may be every bit as warm and friendly as it could possibly be. When meeting new people, you can introduce yourself with either your last name only, with or without title, or your first and last name. Young people introduce themselves by their first name only. The equivalent to "Miss," Fräulein, is rarely used. It is considered old-fashioned. It's better to address women generally with the more neutral form Frau regardless of their marital status. By the way, it is true. Germans love shaking hands. Not only when introducing themselves to new people but also when meeting with friends, and often as a daily ritual with colleagues at the office, and even within a family. If you are unsure whether a handshake is appropriate, wait for the other person to extend their hand. But be prepared to shake a lot of hands, particularly when you are trying to make friends. Public restrooms in Germany's cities often have a coin lock. In other restrooms that are open to the public, for example at the train station, in department stores, and even in a few restaurants, you will find a small dish with change on a table. You are expected to leave a tip anywhere around twenty to fifty cents. Don't forget, especially when a cranky old attendant who keeps the restroom clean sits on a chair right next to it. The famous Neuschwanstein Castle, the “fairy-tale castle” of King Ludwig II of Bavaria, is a real favorite with visitors. A wealth of historical sites, churches, castles, and half-timbered houses awaits you in Germany, testament to a rich history and culture. Besides being very romantic, it is fascinating to learn about the extraordinary feats of engineering and craftsmanship that lie behind these monumental buildings. Let your imagination carry you on a journey back in time... Most German cities have a very convenient public transport system, and a rather “green concept”. After cruising the Autobahn, in the cities it is much faster to use the Park&Ride system and get around by bus, city trains, subway (die U-Bahn) or even street car – die Straßenbahn. Make sure you have a ticket and validate it. There are a lot of people on bicycles too - so watch out for bike lanes, which have priority to pedestrians. You could even rent a bike and join them! Unlike American restaurants, in normal German restaurants you will never find a hostess greeting you by the door, showing you the way to your table, and handing you a menu right away. In fact, you are expected to seat yourself wherever you'd like. If they are really busy there, your server may not see you right away (or simply be less attentive than what you are used to), so don't hesitate to signal him or her and ask for the menu. Don't wait for the waiter to bring out water for everybody. If you want to drink water, you need to order ein Wasser. Unless you specifically ask for Leitungswasser (tap water) you will probably get a glass or a bottle of sparkling mineral water, and you will have to pay for it. Germans don't like their soft drinks quite as cold as Americans, and they are typically served without ice. So, if you want a really cold cola, you need to make sure you ask for ice. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 248 Mango Passport - German So let's review the notes on drinks in a German restaurant: no free water on the table, no ice in the soft drinks, and no free refills! No free refills on soft drinks, and no free refills on coffee. If you want more, you will have to pay for more. The good news? European coffee is rather strong compared to American coffee, so you are probably fine with one cup. When you are done eating and are ready to pay, you signal the server and say Die Rechnung, bitte (The check, please). You can also say Zahlen, bitte, meaning "To pay, please." Your server might bring you the bill that is printed up already. But don't be surprised if they ask you what you ordered and start adding up your bill right at the table. They are pretty quick at that, and you are expected to pay right away, so have your wallet ready! In German restaurants, taxes and service are included in the price, but it is still customary to tip an additional 10% directly to the waiter. When your server presents you the bill and says for example Das macht zweiundzwanzig siebzig (Your total is twenty-two seventy), you could hand them 25 Euros and say Stimmt so. You could also give them a fifty and say fünfundzwanzig, bitte (twenty-five, please), which means they will give you the rest of the change back. One thing about shopping in a German supermarket. Expect the checkout lines to be long - and no, three is not a crowd in Germany, so don't wait for a new checkout counter to be opened, just because the line starts on the other side of the store. Forget about chit-chatting with the cashier once it is your turn - you need to focus and bag your own groceries. Quickly! Plastic bags aren't free. You have to either buy them, or - like most Germans do - bring your own bags. Germans are said to be very punctual and precise. So, does it surprise you that it is common in Germany to use military time? Eight o'clock p.m. is often referred to as zwanzig Uhr (literally "twenty o'clock") in German. Store hours in Germany have expanded in the last few years, but most stores are still closed on Sundays. Some bakeries and flower shops open for a few hours on Sunday morning, and food marts at gas stations are open 24/7. In numerical expressions like prices, German uses a comma where English uses a decimal point. Tennis shoes are not commonly worn as daily shoes. If you wear your white socks and tennis shoes, you will stand out as an American tourist. Is it a widely spread cliché, or an accurate observation? Either way, if you want to blend in with the Germans, buy dark socks, or wear no socks, and any non-sport shoes. However, you don't have to go so far as to wear dark socks in sandals or Birkenstocks--which is just another cliché of course...but yeah, some Germans actually do that. What you see is what you pay - sales tax is always included in the displayed price on any item, in any store, as well as on the menu in a restaurant. So you can add up what you owe without thinking about the extra tax. On the elevator, the first floor is indicated by the letter "E" for Erdgeschoss or by a zero (Null), instead of the number one that you might expect. Surely, your vacation will be glorious. But it is good to be prepared, so here is one number to remember: dial 112 to call an ambulance, the police, or the fire department. For the police you can also dial 110. You can call from any German cell phone, landline, or pay phone without worrying about coins or a phone card--this call is always free! Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 249 Mango Passport - German The looks and sound of the German police car, ambulance, or fire engine are different from the American emergency vehicles. The siren is less piercing than in America. Police cars are green and silver, not black and white. The ambulance looks similar, usually white and red. And the fire engines, yes, they are red as well. The emergency lights for all emergency vehicles are blue. That's why they say to watch out for Blaulicht (blue light) on the road. Verboten (prohibited) is an important word to know in German. Rasen betreten verboten may seem to be a harsh way to tell people to "Keep off the lawn," but that's how Germans are: unambiguous and direct. Even though Germans sometimes complain about their "restrictive society," you will be amazed how much is actually allowed. Dogs in restaurants, drinking beer on the subway, sunbathing topless in public--all are allowed, of course. Das Brandenburger Tor (The Brandenburg Gate) in Berlin, built from 1788 to 1791, was commissioned by Friedrich Wilhelm II to represent peace. Ironically, this former city gate was later incorporated into the Berlin Wall during the years of Communist government. Since the fall of the Berlin Wall (1989), the Brandenburg gate--probably the most well-known landmark in Germany's capital--stands as a symbol of the reunification of the formerly divided country. Der Kölner Dom (The Cologne Cathedral) is a renowned example of Gothic architecture and the most famous landmark in Cologne--one of the oldest cities in Germany. The Cathedral was completed in 1880 after 600 years of construction (with interruptions). With its two 515 ft tall towers, it is one of the world's largest churches. You have also heard about the main differences in the German and American culture and may think Germans are a curious lot. How do you blend in with people who think you need to exercise to wear tennis shoes, and whose idea of a good evening out includes discussing politics and personal finances? You just may not be able yet to picture yourself formally shaking hands with Herr und Frau Meier, who you’ve just met on a bike tour along the river – in the nude. But that you need to go and see for yourself! What else is left to say? That most German beer bottles don't come with screw tops. And that - despite the ever-lasting myth of no speed limit on the Autobahn - local and conditional limits do exist for over half of its total length. As for the rest, there is a recommended maximum speed of 130 km/h (80 mph). So, slow down a little and enjoy the beautiful countryside! Viel Spaß im Urlaub! MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 250 Mango Passport - German Grammar Notes Did you notice that gut becomes gut-en in the phrase Guten Tag? As you learn more German you will acquire a sensitivity for when and how to make these changes. For now, all you need to do is notice this change. You can shorten Guten Tag into just Tag, Guten Morgen into Morgen, and Guten Abend into 'n Abend. Was your answer *der Wetter? Yes, you have learned that the "the" translates to der as in der Tag. But in German, every noun has one of three grammatical genders. You use der for masculine nouns, (der Tag), das for neuter nouns, (das Wetter), and die for feminine nouns (you will learn one soon). You should always memorize the definite article along with the noun as there are only few rules to help you recognize the gender. Note that "beautiful" alone means schön. Before a noun as in "beautiful weather" however, schön has an "-es" in the end. This is because Wetter is a neuter noun (das Wetter). Did you say *schön-es Tag? Almost correct. Remember that you say das Wetter but der Tag, meaning these nouns have different genders. In schön-er Tag, schön has the ending "-er" because Tag is masculine. Did you get it right? Remember, because "the weather" is neuter (das Wetter) you say schön-es Wetter and also schlecht-es Wetter. "The day" is masculine (der Tag), so you say schön-er Tag and schlecht-er Tag. Schön in German can be used for "nice" as well as "beautiful." Did you notice something? You have just learned that "a nice vacation" is ein schöner Urlaub. But in the context of wishing someone a nice vacation - "Have a nice vacation" - there are different endings again: Ein-en schön-en Urlaub. You will also often hear Einen schönen Tag noch, which means just the same but indicates that you caught the other person somewhere in the middle of his/her day, evening or vacation. Noch literally means "still." So you are literally saying "Have a nice day still." Assume for the following quiz that the person you are talking to is half way through his/her vacation. Say the following assuming that it's the middle of the day. You might have said *Danke sehr viel, but Vielen Dank is just a standing expression. So, here is an example of a feminine noun and the third translation for "the" in German. You have already learned der for masculine nouns as in der Tag, das for neuter nouns as in das Wetter and now die for feminine nouns as in die Nacht. Der, die, das - all meaning "the." If you said *Guten Nacht, you just missed it by a little. You say Gut-en Abend and Gut-en Tag because Abend and Tag are masculine nouns - remember? It is der Abend and der Tag. But Nacht is a feminine noun and therefore you say die Nacht and Gut-e Nacht. These endings may be confusing at first but you will master them soon. Note that in German you form a question simply by reversing the order of the subject and the verb. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 251 Mango Passport - German You learned in chapter 1 that auch means "too." It can be used for "also" as well. Most languages in German end in -isch. There is for example Französisch (French), Italienisch (Italian), Türkisch (Turkish), Russisch (Russian), Schwedisch (Swedish), Norwegisch (Norwegian). Do you see a pattern? It's easy. For many verbs, the form you use when addressing someone formally is the same as the basic verb form: sprechen - Sie sprechen, verstehen - Sie verstehen. If you are talking about yourself, you simply drop the "-n" from the basic form: sprechen - ich spreche, verstehen - ich verstehe. "No" can be used in more than one way in English, but German has its own word for each meaning. "No" in a negation translates to nein. Here, "no" with the meaning of "not any" translates to kein in German. Did you remember to use nein instead of kein because you were negating the sentence? So why do you use nicht here and not kein? Well, the difference is that now you aren't talking about whether you speak or don't speak a language, but rather how well you speak the language. "Not" is nicht in German, and the answer is: Nicht sehr gut (Not very well). You are literally saying "I speak German not very well." Try again! Note that the verb form for wir (we) is always identical as for Sie (the formal "you"). Did you go by the rule you have just learned about dropping the "-n" from the basic verb form and said ich könne? Good thinking, but unfortunately, there are many verbs where this rule does not apply. You will just have to memorize these irregular verb forms. Note the position of the main verb sprechen at the end of the sentence. In German sentences with verbs like "can," "have to," "would like to," ect., the main verb always comes at the very end of the sentence. When you talk about speaking a language in general, the verbs sprechen or verstehen are often omitted when you use the verb können (can). People will simply say Können Sie Deutsch? literally meaning "Can you German?", Ich kann Englisch (I can English) or Ich kann kein Deutsch (I can no German). Remember, with können (can) and möchten (would like), the main verb is placed at the very end of the sentence. Did you say aus hier? You use aus when you say what country or city you are from, but with "here" or "there," you use von. The little word denn is particularly used in spoken German. Asking the question Woher sind Sie? without it is correct, too. But denn gives the question a less direct and generally friendlier tone - similar to "So,..." in English at the beginning of a question. Sie, the formal you, is spelled the same way as sie, meaning "she." Sie (she) is only capitalized in the beginning of the sentence whereas Sie, the formal "you" is always capitalized. Here is one of the few rules on genders. Nouns for people follow natural gender. So the noun for a male person is masculine, the noun for a female person is feminine (careful, there are exceptions). Depending on whether you are talking about a male or a female German, the noun Deutsche can either be masculine (der Deutsche) or feminine (die Deutsche). MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 252 Mango Passport - German Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 253 Mango Passport - German Did you say *Er ist Deutsche? As you've just learned, the noun Deutsche can either describe a male or a female German, depending on whether the definite article before it is der or die. Now that der is omitted, you need to add the "-r" in the end to differentiate a male German from a female German. If you said *Wie heißt er mit Nachname? you were pretty close. The "-n" is added because of the mit before Nachname. Adding these endings will become easier with practice. Literally, "this" translates to dies in German and "that" to das. However, in spoken German dies is not used very often anymore. If you specifically want to distinguish between "this" and "that," you would more commonly use das hier for "this" and das da or das dort for "that" (literally meaning "that here" and "that there"). Did you say *ein Freundin? For masculine and neuter nouns like der Freund and das Kind, the indefinite article "a" is translated as ein. For all feminine nouns like die Freundin you have to add an "e" and say ein-e. Likewise, "my" translates to mein for masculine and neuter nouns (mein Freund, mein Kind) but mein-e for feminine nouns (meine Freundin). Did you get it right this time? Congratulations! If not, remember that you have to add an "-e" to ein and mein if the noun that follows is feminine. You do the same for dein, Ihr, ihr, and sein before a feminine noun. For masculine and neuter nouns, you don't need to add the "-e." Did you say *Ich dürfe? Dürfen is an irregular verb and does not follow the regular pattern. You might have made a little mistake here and said *Darf ich mein Mann vorstellen. Well, no one would really hear this mistake, but just be aware that this is an example of another little ending "-en." This ending in German is used to mark the direct object in a sentence only if it is masculine singular. You will see more of this in a moment. Ihnen is a form of Sie, the formal "you." Ihnen indicates that in this sentence, "you" is the indirect object in the sense of "to you." Remember, the "-en", as in meinen Mann or meinen Freund, marks the direct object if it is masculine and singular. For the same reason, an "-n" is added to the noun like Kollege in meinen Kollegen. But some masculine words like der Mann or der Freund don't need the extra "-n." Why? That's easy. Just try it: Mannn and Freundn are impossible to pronounce! Ah, now what? No ending? That's right. Now the feminine nouns are the easy ones. You don't need an extra ending to mark a direct object in a sentence, if it is feminine. Remember, we only need the special "-en" ending if the direct object is masculine singular. Sich freuen is a funny verb in German - it is only complete with sich, meaning "oneself". English uses only a few verbs in that way, for example "to enjoy oneself." But while "to enjoy" exists on its own as well, freuen alone does not exist. It is always used as Ich freue mich, or Freuen Sie sich? (the formal way to ask "Are you glad?"). Therefore there is no good literal translation, and it is easiest to learn it as an expression. You might have said lernen kennen. But in German you actually say kennen lernen (to know to learn) or also written together kennenlernen. Did you notice the zu between kennen and lernen? It means "to," and is needed for correct grammatical structure in this sentence. It's like the "to" in the English phrase, "get to know." Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 254 Mango Passport - German Did you say *Ich freue mich, du hier zu sehen? This example in German is similar to how in English you would say, "I am glad to see him" and not "*I am glad to see he." In German, we also have to use a separate form of the informal "you" in this sentence, which is dich. For Sie (the formal "you") and sie (she) there is no separate form in German. Whereas in English you would usually repeat the whole sentence when someone says "I am glad to see you" and say "I am glad to see you, too", in German it is enough to just say Ich freue mich auch (I am glad, too), or even shorter: Ich mich auch ("me too" or literally "I myself too"). Did you notice that although we say der Herr, the plural form is die Herren? Whether the noun is masculine, neuter, or feminine, you will always use die for the plural: die Dame, die Damen and der Herr, die Herren. Did you say *in die Nähe? You are right, it is die Nähe, but because die Nähe follows in we change die to der. Don't worry you will get plenty of practice using Mango and soon you will be used to these peculiarities. You have already learned that "to know" is kennen in German, as in Ich kenne Ihren Mann (I know your husband). It is always followed by a direct object (like "your husband"). Wissen is another translation for "to know". You use kennen for concrete persons, places, and things that you are acquainted or familiar with. Wissen is used for abstract things and ideas you have a knowledge or an understanding of. Wissen can be used in a relative clause, like "Do you know, where..." Did you go by the rule you learned before for verbs like sprechen (to speak), ich spreche (I speak), and drop the "-n" at the end and say *ich wisse? This is a good rule to remember, but German has many irregular verbs that don't follow this rule. You already saw one of these; können (to be able to), ich kann (I can). Wissen is one of those irregular verbs too. So the correct answer is ich weiß (I know). Was your answer *auf der Stadtplan? Well, remember how die Nähe became der Nähe after the word in? Masculine and neuter words change as well after words like in (in) or auf (on): both, der and das change to dem. Therefore you say auf dem Stadtplan. Was your answer *neben das Rathaus? Remember how der Stadtplan changed to dem Stadtplan after auf (on)? Both, neuter and masculine nouns undergo the same change when they follow prepositions like in and auf. So the correct answer is neben dem Rathaus. Vor (in front of) and hinter (behind) are two more prepositions like in (in) and auf (on) that trigger a change from die to der for feminine, singular nouns and from das or der to dem for neuter or masculine, singular nouns. So you have die Kirche but hinter der Kirche, das Museum but hinter dem Museum, and der Bahnhof but hinter dem Bahnhof. Another preposition! Did you change the das into dem and said gegenüber von dem Museum? Good thinking! You are actually correct. Vom is just a contraction of von and dem - this is why you say gegenüber vom Museum or gegenüber vom Bahnhof. There are no contractions for feminine nouns and you would say gegenüber von der Kirche. You will see more of these contractions soon. Was your answer *zu das Schloss? Remember, das Schloss is neuter and becomes dem Schloss after a prepositions like auf, in, hinter, vor, gegenüber von and also zu. Zum is a contraction of MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 255 Mango Passport - German zu and dem, just like vom is a contraction of von and dem. Therefore you say zum Schloss. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 256 Mango Passport - German Did you say *Wie komme ich zum Kirche? Remember, zum is a contraction of zu and dem, therefore it only works for masculine and neuter nouns, for example zum Schloss or zum Bahnhof. Kirche is feminine and becomes der Kirche after in, hinter, vor and also zu. So it is zu der Kirche and in short zur Kirche. Check out the word order in German. You will often find the main verb at the very end of the sentence. When you are suggesting something to someone or giving them instructions or directions, the word order in German is the same as in a question. However, the difference is clearly in the tone! If you said *Nehmen Sie der Bus, just remember that for singular masculine objects you need to add "-en." We saw this before: mein Mann became meinen Mann in Darf ich Ihnen meinen Mann vorstellen? (May I introduce my husband to you?) Therefore, since der Bus (the bus) is the direct object of this sentence and is masculine singular we say Nehmen Sie den Bus (Take the bus). For feminine and neuter direct objects like die S-Bahn or ein Taxi, there are no changes. In English, the meaning of the word "right" depends on the context it is used in, for example: "That's right", "right away", "turn right"... As you have already learned, "right" as "in right behind it", translates to gleich and you would say gleich dahinter. "On the right" is rechts in German, and "right" as in "turn right" translates to nach rechts. In German, there is no equivalent to the "-ing" verb form. In German, when you are referring to someone do-ing something in the present moment, you always use the simple present verb form. Do you have that down already or would you like a little reminder? Okay, just remember der and das become dem, and die changes to der when they follow a preposition like in, auf, vor, zu, and mit. In German, it does not matter whether you are driving the car, bus or train yourself. As long as you are going somewhere on wheels you use fahren (to drive), even when in English you would use "to go" (gehen) - which in German is only used when you are actually walking somewhere. The same goes for the vehicle itself. A bus for example does not "go" somewhere. Since it can't "walk" - it "drives"! Many times when you would say "it" in English, in German you would actually say he or she depending on whether the noun you are referring to is feminine or masculine. So, since der Bus is a masculine noun, to refer to the bus you use er (he). The city train is feminine - die S-Bahn - therefore you would use sie (she). It's kind of fun, isn't it? Sorry guys, das Auto (the car) is a neuter noun so it remains an "it." In the following slide, imagine that you are referring to der Bus (the bus). In this next slide, imagine you are talking about die S-Bahn (the city train). Gut alone means "good." But as with schön, you have to add an "-es" to it when it stands before a neuter noun like das Wetter or das Restaurant. For short, Germans call ein italienisches Restaurant simply ein Italiener (an Italian). Then there is das mexikanische Restaurant - der Mexikaner (the Mexican), and der Grieche neben dem Bahnhof , literally "the Greek next to the train station," and der Inder hinter dem Marktplatz, (the Indian behind the marketplace), and so on... These short forms for restaurants are all masculine. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 257 Mango Passport - German Maybe you said *ein gutes Italiener. But because these short forms for restaurants are all masculine and not neuter, the ending of gut is "-er" rather than "-es". Believe it or not, there is a pretty easy rule: because you say da-s Restaurant, it is ein gute-s Restaurant, and because it is de-r Italiener, you say ein gute-r Italiener. Now that ein guter Italiener is the direct object in the sentence, you already know what to do. Did you forget? Remember Darf ich meinen Mann vorstellen? You added the "-en" to mark the direct object. You do the same here. Add an "-en" to both ein and gut and you get einen guten Italiener. The good news is that you only have to remember this for masculine nouns. Direct objects of neuter and feminine nouns remain unchanged. Ahhh, the beer garden... synonymous with summer for the locals in Germany. This is the crowded, outdoor spot where everybody meets at the end of a hot sunny day. This is the place where you can simply share one of the long wooden tables with friendly strangers, have hearty food, and drink your beer from a 1-liter mug. You can even bring your own food for a picnic as long as you order something to drink. If you're visiting in summer, don't miss out on this big part of the German culture. Were you tempted to say *eins Bier? Yes, the number "one" translates to eins in German. But eins is the only number that changes with the gender of the noun. When you order "one beer", you say ein Bier which is the same as "a beer". For female nouns you say eine instead of eins. When ordering drinks in German, you don't have to worry about forming plural forms. Even though it is "one beer" and "two beers" in English, in German the drinks are always singular, no matter how many beers, colas, or waters you order: Ein Bier, zwei Bier, drei Bier... In English, when we ask a question or negate a sentence, we have to change "some" to "any." For example, "I want some" becomes, "Do you want any?" and "I don't want any." This is not the case in German. In German, we just use etwas. When you order in a restaurant, it is very polite to say Ich hätte gern... (I would gladly have...). You can also say Ich möchte..., meaning "I would like...". Probably the least polite form, but still very common, is Ich nehme... which is the equivalent to the English "I will take..." Did you remember to change der to den and say den Schweinebraten to mark the direct object in this sentence? You have learned before that nur means "only." Unlike English, where there are two words with with similar meanings ("just" and "only"), in German there is only one word for both. Do you remember that der changes to den when the direct object is masculine? Well, ein also changes to become einen. Remember to add the ending "-en" and say einen Salat. Did you remember to change kein to keine? Did you add the "-en" as you learned for the plural form of Kartoffel and Dame and say *die Gerichten? Unfortunately, not all nouns go by this rule. In fact, there are many different ways to build the plural form. Adding an "-en" is one way, just adding an "-e" is another. We will keep practicing the different ways to form plurals as we continue along with this course. Note that when saying the plural form, vegetarische Gerichte without the article, there is no "-s" on vegetarische. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 258 Mango Passport - German Do you remember heißen and er heißt? In English you add an "-s" for the verb form when you want to say he, she, or it does something. In German, you drop the "-en" from the basic verb form and add a "-t" or--if it already ends in a "t"--you will add "-et" for regular verbs: kost-en (to cost) becomes es kost-et (it costs). Did you say *Wieviel kostet acht Packungen Kaugummi? But you would not say "How much does eight packs of chewing gum cost" either, right? Because acht Packungen is plural, you need to use the plural form of the verb, which is kosten, just like the basic verb form. Remember that there is no equivalent to the verb form "-ing" in German. You always use the simple present. Whether it is "I buy" or "I am buying" in English, it is always ich kaufe in German. Did you notice that we added an "-e" to the end of kein? This is because the direct object of the sentence is plural. The plural for keine does not change, regardless of the gender of the noun. If you said in dem Kaufhaus you were close. Im is just another contraction of in and dem, just like vom (von dem) and zum (zu dem). You can play with the sentence structure a little bit here. In German, even more than in English, we use the word order to emphasize certain words. Here, im Kaufhaus (at the department store) is emphasized because it is at the beginning of the sentence. If you say Alles bekommen Sie im Kaufhaus (You can get everything at the department store), the stress would be on alles (everything). Imagine that for this next slide you are trying to stress that it is the stamps you get at the post office while, for example, you can get postcards anywhere else. Did you get the contraction right? An dem Kiosk becomes am Kiosk. For the following slide emphasize "the tickets." To answer the next question, try to stress where you get the groceries. See, the numbers from dreizehn to neunzehn are easy. There are two slight exceptions: "sixteen" is sechzehn and not sechszehn and "seventeen" is siebzehn instead of siebenzehn. Did you say *die Geschäften? Remember, not all plural forms end in "-en." Just pay attention to these forms when you see them. And don't worry, soon you will find that you use them automatically without even thinking about it! Since der Tag (the day) is masculine, all days of the week are masculine as well. In German, there is no separate plural form for Euro, Dollar, or Cent. Did you say *dreizig? Close, but for easier pronunciation you say dreißig. Otherwise, counting by tens in German is pretty straight forward--with the exception of zwanzig (twenty). Take the number and add a -zig, just like you added -zehn for the "teens." Both in English and in German, the small part of the number comes before the big part for numbers thirteen through nineteen. In German, this pattern stays consistent for the numbers up to 99: small part, big part. For "Ninety-nine" you say "nine and ninety" (neunundneunzig), for "seventy-five" you say "five and seventy" (fünfundsiebzig), and so on. Watch out--die Hose is singular even though in English, "the pants" is plural. If you have two pairs of MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 259 Mango Passport - German pants, you say zwei Hosen. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 260 Mango Passport - German Did you notice the "-e" at the end of günstig? Preise is plural, and when we don't have die, das, or der, the ending for adjectives before plural nouns is "-e": günstige Preise. Do you remember why you have to add the "-er" to günstig? You say die Eisdiele and eine gute Eisdiele, das Restaurant, and ein gutes Restaurant, and der Italiener and ein guter Italiener. Because der Preis (the price) is masculine, you add the "-er" to the adjective before the noun. Did you remember to change günstig to günstiges because das Hotel is a neuter noun? Ein billiges Hotel (a cheap hotel)--how does that sound? Do you suspect dark rooms with overly soft mattresses and less-than-clean bathrooms? Well, it is the same in German. Billig (cheap) may have the connotation of lesser quality. So, to be safe, günstig, rather than billig, is what you want to be going for. This should look familiar. To say that something is more than something else, like "cheaper" or "nicer," you just add an "-er" in English, right? This is true except for longer words like "expensive" where you have to say "more expensive." In German, you only add an "-er": billig (cheap) becomes billiger (cheaper), schön (nice) becomes schöner (nicer). And, since Germans love long words, there is no exception for those: you always add the "-er." Your answer was probably *teuerer, but there is really no difference. It's just that teuer already ends in an "-er," so the "-e" in the middle is just left out for easier pronunciation. Depending on the context, günstig can mean "reasonably priced," "favorable," "beneficial," or "convenient." You can use it to describe a good deal, favorable conditions, a convenient location of something, and so on. Günstiger does not necessarily mean billiger (cheaper). Günstig may take more things into account, like price, location, and amenities. Based on all these factors, you can decide if one hotel is günstiger than another. The numbers from 100 to 999 are no big deal once you know your numbers from 1 to 99. For the hundreds, you simply take the number and add hundert (hundred), just like in English. "Five hundred" is fünfhundert; "six hundred" is sechshundert; and so on. First off, there is one curious thing about the system for numbering floors, which might cause some confusion. In Europe, what Americans call the "first" floor is only referred to as the ground floor, indicated by the number zero (null). A European "first" floor is the first floor above the ground floor. So if you are told your room is im ersten Stock (literally "in the first floor"), it means that you are actually one level above, which in America would be "on the second floor." Did you say *der erst-er Stock? If der, die, or das is present, indicating the gender of the noun, no further ending of "-es" or "-er" is needed. If the noun is singular, all adjectives after der, die, or das end in "-e", regardless of the gender of the noun. You say ein gut-er Italiener but der gut-e Italiener. Ein günstig-es Hotel but das günstig-e Hotel. And also erst-er Stock but der erst-e Stock. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 261 Mango Passport - German Did you remember that der changes to dem after a preposition like in (in)? And did you also remember that the contraction of in and dem is im? Congratulations! Now what did you do with erste? Nothing? Add an "-m" and say erst-em? Well, actually, it is erst-en, but if there already is an article with the ending "-em," either ein-em or d-em (and contractions like im count, too), all other words after it and before the noun have the ending "-en." Erste (first), dritte (third), and siebte (seventh) are the only exceptions for forming ordinal numbers. All other ordinal numbers follow the pattern of adding a "-te" to the number as in zwei-te. It's just like adding a "-th" in English. Although "seventh" does have an additional form, siebente, that follows the rule, this form is not as common as siebte. Did you notice that the second verb, "to check out" (auschecken) came at the end of the sentence? When you have modal verbs, or verbs that support the main verb, like können (can), the second verb will be placed at the end of the sentence. So, literally you are saying, "You can till 11 o'clock in the morning check out." In German, you can either use military time or the English 12-hour-format. Whereas in English, everything before noon is "in the morning," Germans differentiate. Vormittags means some point before noon, usually referring to a time between 9 and 12. However, if you specifically say morgens, it usually means before 10 o'clock. Just a little reminder if you missed it: Der becomes den because der Fitnessraum (the gym) is the masculine direct object in this sentence. You have seen plural forms with "-e" and "-en" so far, but this one is easy: you just add an "-s" like you would in English. Again, German numbers just as they are in English: you add -tausend (thousand) to the number, like dreitausend (three thousand) and fünftausend (five thousand). Did you notice that in German, commas and periods are used differently? Remember that Germans use a comma to indicate the cents in a price whereas Americans would use a decimal point. And they use a period to indicate thousands. Remember that kein and keine works just like ein and eine. Before masculine and neuter nouns you say ein and kein, before feminine nouns you say eine and keine. Did you get the ending right? Kein before a singular, masculine direct object, like der Internetanschluss, receives the ending "-en." If you see a crowd of people and you want to know what's going on, you can either ask Was ist da passiert? (What happened there?), or the more general Was ist da los? (meaning "What's going on there?" or "What's the trouble there?"). "Strong" and "strongly" are the same in German: stark. However, don't forget that you do have to adjust the ending of an adjective to match the gender and number of the noun. The plural ending for adjectives, when there is no definite article present, is "-e", regardless of the gender of the noun. Remember, you added an "-e" to kein as well when saying keine ZImmer (no rooms) or keine Speicherkarten (no memory cards). Did you say *ich müsse? Müssen (to have to) is another irregular verb and "I have to" is ich muss. Did you get it right? It is just as in Wie komme ich zur Kirche? Botschaft (embassy) is the direct MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 262 Mango Passport - German object of this sentence here. Die Botschaft is feminine, and for feminine direct objects, die changes to der. Zu and der become zur, so "to the embassy" is zur Botschaft. For male and neuter direct objects, der and das become dem, and zu dem becomes zum. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 263 Mango Passport - German Did you say Sie müssen zum Krankenhaus gehen? Pretty good, and--in a different context--even correct. But zum Krankenhaus gehen means you would go and wait outside, or you are going just to visit someone. If you are injured or sick, Germans like to emphasize that you are going into the hospital, and--like it or not--you might have to stay. So, let's look at this. In, in German, has two different meanings depending on the context and the changes made to the following object. It can mean "in" or "into." When in has the meaning "in," you have already learned that die changes to der and der and das change to dem. This is how in dem Kaufhaus becomes im Kaufhaus. However, if in means into, das and die don't change! "Into the hospital" is in das Krankenhaus. And in das becomes ins. Look at the word order in German. Note that here the most important information concerning what happened to your passport--the verb--comes at the very end. As you are speaking the sentence, you could still theoretically change your mind to say that you have forged, sold, or eaten your passport. "Which" translates to welch-es only when referring to a neuter word, like das Schild (the sign) or das Wort (the word). If you were asking "Which man?" it would be Welch-er Mann? and "Which woman?" translates to Welch-e Frau? The plural form is also welch-e. You probably noticed that sagen means both "to tell" and "to say". So while you have two words to choose from in English, it's easy in German: you just use sagen. Depending on the context, machen can either mean "to do" or "to make." Note that you don't say *man sprecht, but that the -e changes to an -i. Did you say *man ausspricht? Aussprechen is one of those separable verbs in German. Well, you already know the word sprechen (to speak). Add the prefix aus- and the verb has a whole new meaning: "to pronounce." It is one word in its basic form, but becomes two words when you add a subject: ich spreche aus, Sie sprechen aus, man spricht aus, and so on. Fast or quick, there is only one word for it in German: schnell. For the following slide, imagine that you did not understand what someone was saying. So in English, "excuse me" has more than one meaning and can be used in many different situations. In German you say Entschuldigung to get someone's attention. To apologize for something, you would say either Tut mir leid or Entschuldigung. But to indicate that you did not understand something, you politely say Wie bitte? (How please?). Less polite, but common, is to say Was? (What?)... or the universal "Huh?" Did you get that right? Aufschreiben is a separable verb, just like aussprechen, consisting of schreiben (to write) and auf (on). So in German, you don't write your number "down." Instead, you literally write it "on" something, like a piece of paper. Spoken German does not usually use the past tense form "I heard" even when it is called for in English. In German, you almost always say ich habe gehört for "I have heard" or "I heard." The German past tense form "I heard" is preferred in written language. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 264 Mango Passport - German Just as in the English example "I have heard" or "I have said," in spoken German the past tense consists of two parts for most verbs: a form of "to have" and a past tense form of the main verb. You get this form by simply putting a ge- in front of basic verb and substitute the ending "-en" with a "-t": hören gehört and sagen - gesagt. Did you say *ge-les-t? Good, you remembered the rule. But in some cases, the main verbs have the ending "-en", which makes them even easier to remember if you know their basic form: It is lesen and ge-lesen. Here, the verb form in the past tense doesn't change at all from its basic form. Which one did you go with, *gesprecht or *gesprechen? Well, it is neither. Sprechen does not follow the regular pattern of past tense formation. Just memorize the past tense forms when you come across them. There is no other way to know. And don't worry, people in Germany will understand you, even if you don't get it right the first time. And then there are the past tense verbs that don't even begin with ge-. Those are the verbs that already have a prefix like ver-stehen (to understand) which gives the verb a whole new meaning, just like in English. The past tense of stehen (to stand) is gestanden (stood), and of ver-stehen (understand) it is verstanden (under-stood). You will need to memorize these forms as well. Verstanden? Did you say *Sie haben mich sehr viel geholfen? Even though you don't say "Help to me" in English, it is literally how you say it in German: Helfen Sie mir. And instead of sehr viel (very much), you simply say sehr (very): Sie haben mir sehr geholfen. This little word mal here makes requests or suggestions less blunt. Mal might be best translated with something like "just", "...,will you?", or "shall we?", or not at all. It is probably the most over-used word in German. For the following slides, the English translation is not literal but tries - if at all possible - to match the speaker's tone. Try to make suggestions or requests - using mal in all of the following day-today lines of conversations. Mal is one of about 30 particles in German - little words that slightly shift the tone of a sentence. There's no precise translation for these words. They reflect the speaker's attitude and send a message of how a question or statement is to be received by the other person. In this chapter you will learn the most important particles. Using them in your conversations helps you sound like a native speaker. Once you know how and when to use these particles, you will have a good grasp on the German colloquial. Gar is usually used to intensify nicht (not), nichts (nothing) and kein (no). It has the same meaning as the English "at all" and you would say gar nicht (not at all), gar nichts (nothing at all), and gar kein (no... at all). Remember when you learned to say "Nice weather, isn't it?" In German, you said, "Schönes Wetter, nicht wahr?" (Nice weather, not true?). But even more common in colloquial German is: Schönes Wetter, oder? (Nice weather, or?) When used in sentences, the closest translation for eigentlich is "actually," or "strictly speaking." It can also be used to moderate refusals, in the sense of "not really." Just like denn or the English "So...", it makes questions sound more casual or can smooth over the fact that you just asked a question more or less out of the blue. Did you say gewissen or gewisst? You probably could not have guessed gewusst (known). So just pay attention to these irregular verb forms in the past tense and try to memorize them as best as you MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 265 Mango Passport - German pay attention to these irregular verb forms in the past tense and try to memorize them as best as you can. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 266 Mango Passport - German You already know the word ja as the affirmative answer to a question. As a particle in a sentence, ja is used to confirm something or express that something goes without saying. Also, the speaker assumes that the other person already knows and agrees with what he or she is saying. In a different context ja can indicate the speaker's surprise or relief: Das ist ja schön (Why, that's beautiful) or Da ist er ja! (Ah, there he is!). Try to use ja in the following slides. The particle eben is best translated with the English "just." It is used to confirm a self-evident truth, wo es "eben" keine Alternative gibt (where there is "just" no alternative). While in English, technically, "farther" refers to "a greater distance" and "further" to "a greater extent," Germans don't make that difference here at all. They use weiter for both. The word schon can have different meanings. One of them is “already,” as in Das haben Sie schon gelernt. (You have already learned that), if the speaker's emphasis is on the word gelernt. However, if the speaker stresses the word schon in the same sentence, it means "You did learn that." - reacting to a real or imagined doubt on the part of the listener. Try to use schon wherever you can in the following slides. You already know how to answer questions with a simple ja (yes) and nein (no). But there is a third option in German. While in English, you have to counter a negative question like Haben Sie das Schild nicht gesehen? (Didn't you see the sign?) with "Yes, I did", there is an elegant one-word solution in German: doch. English - with its many words - has no single word with this meaning. Similar to schon the word doch can convey emphasis and also impatience in a reaction to someone else's doubt or disagreement. The difference between the ja und doch as particles is similar to their use when answering a question. When you say Das haben wir ja gewusst. (We did know that.), you assume that the other person is already agreeing with you and you are just stating the obvious. The underlying assumption when saying Das haben wir doch gewusst., meaning "(But) we did know that." is that the other person disagrees with you. You have not seen this yet, a plural with the ending "-er". Also note the vowel change from o to ö. Did you say wissen? Or did you remember when to use kennen and when to use wissen for the English word to know? Wissen is used for the knowledge of something abstract as in Haben Sie gewusst, dass...? (Did you know that...?) Kennen is used in the context of knowing people, places and things, including words. Vor in German can mean "in front of" as well as "before." When talking about the past in colloquial German you usually use have + the verb. But you will hear some simple past forms and should know how to use them. Some of these forms are for example ich hatte (I had), ich war (I was), ich konnte (I could). Did you remember? You only need an "-e" as an ending on gleich when the definite article is present to indicate the gender: das gleiche Wort (the same word). If not, you need to add an "-es": ein ähnliches Wort (a similar word). You have probably already used quite a few words in German before this course. Dachshund for example, is a German word, as is Aspirin and Kindergarten (literally "children's garden"). The word MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 267 Mango Passport - German noodle is German in origin: die Nudel. Maybe you have already said Gesundheit many times when someone was sneezing - without realizing that it is the German word for "health." But there is one word you have definitely known and probably dreamt about all along, haven't you? The Autobahn. Continued on next page MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 268 Mango Passport - German You have just learned that ganz means "pretty" as in Die Grammatik ist ganz logisch. (The grammar is pretty logical). In German - depending on the context - ganz can also have the meaning of "completely." Literally, Mist translates to the not so nice sounding word "dung." For the following slide, try to sound like a native and give the question a less blunt tone using mal. Beware of "false friends" in the German language – words that look and sound the same as an English word, but have a strikingly different meaning. When a German speaker calls out Mist! he is not announcing unfavorable weather conditions. In Germany, you are welcome to sit in any non-smoking section with a Smoking. If someone asks you if you like Sekt, he is not inquiring about your religious philosophy. And while a Handy often comes in handy, a German Gift, isn’t anything you would want to take. Fußball (soccer) is the Germans’ pride and joy, undoubtedly their most favorite leisure activity - on the field or in front of the TV. Germany’s soccer team has won the World Cup and European Championship several times. Germans are every bit as enthusiastic about soccer as Americans are about football or baseball. Phew! You have just managed to put together one of the longest German words. However, the rules for word formations in German allow for unlimited addition of new elements - its like playing dominos. If you encounter a very long German word, don't be intimidated. Start all the way to the right, that's what it's all about - in this case das Spiel (the game). Then go further to the left - it is das Qualifikationsspiel (the qualification game), and so on. The whole word always takes the gender of the word furthest to the right. Congratulations! You have just mastered one of the most complicated looking aspects of the German language and can now start building German words on your own - it's like playing domino. In the past chapters, you have learned about the different endings of words, the genders of nouns, different verb forms. And even if you still make some mistakes, you are now perfectly capable of communicating with German locals in any situation you may find yourself in as a traveler. MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 269 Mango Passport - German MangoLanguages.com ©2010 MANGO LANGUAGES All rights reserved. 270