Installationsanleitungen

Transcription

Installationsanleitungen
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER SET
c u t t i n g
e d g e
DUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE • ДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIA
d e s i g n
GB
D
Dear Customer
Thank you for choosing our product.
We hope the item you have purchased
can fulfill all your expectations our
products are technologically advanced
and designed on the basis of our many
years of experience in the production of
sanitary fittings.
F
Sehr geehrte Damen und Herre
Wir bedanken uns für die Wahl unseres Produktes. Wir hoffen, dass wir mit
unserem technologisch fortgeschrittenen
Produkt, dass auf Basis mehrjährigen
Erfahrungen bei der Produktion von Sanitärarmaturen entwickelt wurde, Ihre
Erwartungen erfüllt haben.
RUS
Cher client
Nous vous remercions pour savoir
choisi notre produit. Nous sommes certains de pouvoir satisfaire pleinement
à vos attentes grâce à notre riche offre
de produits d’un niveau technologique
avancé qui résulte de notre longue expérience en fabrication de la robinetterie et
des accessoires des salles de bains.
Уважаемые господа
Благодарим за выбор нашего
продукта Надеемся что полностью
удовлетворим Ваши ожидания, вводя в эксплуатацию технологически
усовершен ствованное изделие, запроектированное на базе многолетнего опыта в области производства
санитарной арматуры.
E
Muy Seńores Míos
Les agradecemos por elegir nuestro
producto. Esperamos que cumplamos
Sus deseos entre gándoles un producto
de una tecnología avanzada, diseńado a
base de la experiencia de muchos ańos en
la producción de accesorios sanitarios.
I
Cari Clienti
Vi ringraziamo per aver scelto il
nostro prodotto. Speriamo, di aver soddisfatto completamente le Vostre aspettative, offrendo Vi un prodotto tecnologicamente avanzato, progettato in base ad
una esperienza di molti anni nell’ambito
di produzione degli accessori sanitari.
ATTENTION!
For care, use soft towel with soap and water only!
Under no circumstances should you use any chemicals.
ATTENTION!
Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l’eau!
En aucun cas n’utiliser les produits chimiques quelconques!
ВНИМАНИЕ!
Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой!
Ни в коем случае нельзя применять химические средства.
ATENCIÓN!
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua!
Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.
ATTENZIONE!
Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido!
In nessun caso usare detergenti chimici.
ACHTUNG!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen
beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.
2856007 (PC)
2852007 (PC)
74
26
13
Ø20
Ø50
6
62
600
62
56
q 32
704
38
600
25
18
700
112
1.2
1.1
GB
Tools required for assembly:
l
l
l
l
l
masonry drill ø7mm,
electric drill,
Philips screwdriver,
spirit level,
Allen key 2.5 mm.
IOG 2265.40
2265.4
GB D
D
Für die Montage werden folgende
Werkzeuge benötigt:
l Betonbohrer ø7mm,
l Bohrmaschine,
l Kreuzschraubendreher,
l Wasserwaage,
l Innensechskantschlüssel
2,5mm.
F RUS E
I
F
RUS
Для монтажа необходимы
следующие инструменты:
l сверло для бетона ø7mm,
l дрель,
l крестовая отвертка,
l уровень,
l имбусный ключ 2,5мм.
Pour le montage, vous aurez
besoin des outils suivants:
l un foret à béton ø7mm,
l une perceuse,
l une croix-tournevis,
l un niveau à bulle,
l une clé Allen 2,5mm.
1
E
Para la instalación se necesitan
las siguientes herramientas:
l broca para hormigón ø7mm,
l taladradora,
l destornillador phillips,
l nivel,
l llave allén 2,5mm.
I
Per il montaggio servono
i seguenti utensili:
l punta per il calcestruzzo ø7mm,
l trapano,
l cacciavite a croce,
l isoipsa,
l chiave a brugola 2,5mm.
Rev. 2 May 2014
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER SET
c u t t i n g
e d g e
d e s i g n
DUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE • ДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIA
5113700 (PC)
Ø20
Ø32
Ø65
R1/2
600
700
187
Ø25
47
52
2
GB
INSTALLATION
1. Taking the user’s needs into account, select an appropriate place for
theinstallationofthewallholder.Payattentiontothefurthestlocations
oftheshowerhandleandlocationofshowerhosetothewatersupply.
2. FirstindicatethelocationoftheupperholeanddrillaØ8mmhole.When
theinstallationwillbepositionedonceramictiles:drillaØ8mmholein
thegroutjoin(ifpossible).
3. Insertarawlplug(1)intothedrilledhole.Positionthemountingholder’s
base(2)andthemountingholder’sinsert(3) aboveaholeinawall;insertandscrewinthescrew(4)–seefig.3.1,3.2.
4. Useaspiritlevelandameasuringtapetoindicatethelowerhole’sposition.DrillaØ8mmhole.Positionthemountingholder’sbase(2)andthe
mounting holder’s insert (3) above ahole in awall; insert and screw
inthescrew.Tightenbothscrews.
5. Installtheguidebyslidingthemountingholder’sbodies(5)ontomounting holder’s inserts (3) ; screw the screws (6) into openings in the
mountingholders’bodies(5)–seefig.3.3.
IOG 2265.40
2265.4
GB D
F RUS E
I
D
MONTAGE
1. Wählen Sie eine entsprechende Stelle für den Wangriff an der Wand.
BerücksichtigenSiedabeidieBedürfnissederBenutzer.Dabeisindauch
die Endlagen des Duschkopfgriffes und die Anschlusstelle des Duschschlaucheszuberücksichtigen.
2. Zunächst ist die Stelle für das obere Loch zu markieren und dann ein
Ø8mm-Loch zu bohren. Bei der Montage auf den Fliesen: eine Ø8mm-
BohrunginderFugemachen(fallsesmöglichist).
3. IndieBohrungdenSpreizdübel(1)einsetzen.DenMontagegriffsockel(2)
samtdemEinsatzdesMontagegriffes(3) unterdieWandbohrungpositionierenunddanndieSchraube(4)einsetzenundeinschrauben-Abb.3.1.
4. Mittels einerWasserwaage und eines Gliedermaßstabs die Stelle für die
untereBohrungmarkieren.EinØ8mm-Lochbohren.DenMontagegriffsockel(2)samtdemEinsatzdesMontagegriffes(3) überdieWandbohrung
positionieren und dann die Schraube einsetzen und einschrauben. Die
beidenSchraubenanziehen.
5. Die Führung durch das Aufschieben der Montagegriffkörper (5) auf die
EinsätzedesrMontagegriffe(3) aufschieben,indieÖffnungenderMontagegriffe(5)dieSchrauben(6) einschrauben-Abb.3.3.
2
Rev. 2 May 2014
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER SET
c u t t i n g
e d g e
d e s i g n
DUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE • ДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIA
8
Note: In 2856007 (PC)model
Anmerkung: Für die Modelle 2856007 (PC),
Attention : pour les modèles 2856007 (PC)
Внимание: Для моделей 2856007 (PC)
Atención: Para los modelos 2856007 (PC)
Attenzione: Per i modelli 2856007 (PC)
O
2
3
4
Finishedwall
Ausbauwand
Panneaudefinition
Отделочнаястенка
Pareddeacabado
Paretedifinitura
1
3
4
1
Note: In 2852007 (PC), 5113700 (PC) model
Anmerkung: Für die Modelle 2852007 (PC), 5113700 (PC)
Attention : pour les modèles 2852007 (PC) , 5113700 (PC)
Внимание: Для моделей 2852007 (PC) , 5113700 (PC)
Atención: Para los modelos 2852007 (PC), 5113700 (PC)
Attenzione: Per i modelli 2852007 (PC) , 5113700 (PC)
3.2
3.1
Note: In 2856007 (PC)model
Anmerkung: Für die Modelle 2856007 (PC),
Attention : pour les modèles 2856007 (PC)
Внимание: Для моделей 2856007 (PC)
Atención: Para los modelos 2856007 (PC)
Attenzione: Per i modelli 2856007 (PC)
2
2
6
6
2
5
5
2
Note: In 2852007 (PC), 5113700 (PC) model
Anmerkung: Für die Modelle 2852007 (PC), 5113700 (PC)
Attention : pour les modèles 2852007 (PC) , 5113700 (PC)
Внимание: Для моделей 2852007 (PC) , 5113700 (PC)
Atención: Para los modelos 2852007 (PC), 5113700 (PC)
Attenzione: Per i modelli 2852007 (PC) , 5113700 (PC)
3.3
IOG 2265.40
2265.4
GB D
F RUS E
I
3
Rev. 2 May 2014
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER SET
c u t t i n g
e d g e
d e s i g n
DUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE • ДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIA
F
MONTAGE
1. Choisissez un endroit approprié sur le mur pour la fixation murale, en
tenant compte des besoins des utilisateurs. Prenez en considération en
outrelespositionsextrêmesdelapoignéedelapommededouche,tout
commel’emplacementdelaconnectiondutuyaudedoucheàsasource
d’eau.
2. Marquezd’abordl’emplacementdelapercéesupérieure,ensuitepercez
uneouverturede Ø8mm.Encasd’installationsurducarrelage:percezune
ouverturedeØ8mmdansl’emboîture(sipossible).
3. Insérezlacheville(1)dansl’ouverturepercée.Placezlesocledusupport
demontage(2)avecledispositifdelapoignéedemontage(3) au-dessusdel’ouverture,ensuiteinsérezetvissezlavis(4)–fig.3.1,3.2.
4. Àl’aideduniveauàbulleetdumètre,indiquezl’emplacementdelapercéeinférieure.Percezuneouverturede Ø8mm.Placezlesocledusupport
demontage(2)avecledispositifdelapoignéedemontage(3) au-dessusdel’ouverture,ensuiteinsérezetvissezlavis.Ajustezlesdeuxvis.
5. Installezlaglissièreenpassantlescorpsdusupportdemontage(5)par
dessus les dispositifs de la poignée de montage (3) , vissez les vis (6) danslesouverturesdescorpsdusupportdemontage(5)-fig.3.3.
RUS
МОНТАЖ
1. Выбериподходящееместонастенеподстеновуюручку,принимаяво
внимание требования пользователей. Учти при этом крайние положенияручкидушевойтрубкииместоподключенияшлангадушакподаче
воды.
2. Отметьсначаламестоподверхнееотверстие,aзатемвысверлиотверстиеØ8мм. Вслучаемонтажанакерамическойплитке:высверлиотверстиеØ8мм врасшивке(еслиэтовозможно).
3. Вложидюбель(1)ввысверленноеотверстие.Поместигильзумонтажнойручки(8)вместеспатрономмонтажнойручки(3) надотверстием
встене,aзатемвложиипривинтивинт(4)-рис.3.1,3.2.
4. Пользуясьуровнемиметром,отметьместоподнижнееотверстие.Высверли отверстие Ø8мм.Помести гильзу монтажной ручки (2) вместе
с патрономмонтажнойручки(3) надотверстиемв стене,a затемвложи
и привинтивинт.Затяниобавинта.
5. Установинаправляющую,надвигаякорпусымонтажныхручек(5)напатронымонтажныхручек(3) ,ввинтивотверстиякорпусовмонтажных
ручек(5)винты(6) -рис.3.3.
E
MONTAJE
1. Escojaelsitioadecuadoenlaparedparaelmangotomandoencuentalas
necesidadesdesususuarios.Considerelasposicionesextremasdelmangodelcabezalyellugardeconectarladuchaalaalimentación.
2. Primeromarqueelpuntoparaeltaladrosuperior,yluegotaladreunorificiodeØ8mm.Encasodemontarenbaldosascerámicas,taladreunorificio
deØ8mm enlajunta(siesposible).
3. Introduzcaelpasadordeexpansión(1)eneltaladropreparado.Coloque
la base del mango de montaje (2) junto con la inserción del mango de
montaje(3) sobreeltaladroenlapared,luegointroduzcayenrosqueel
tornillo(4)-fig.3.1,3.2.
4. Usandoelnivelyelcalibremarqueelpuntoparaeltaladroinferior.Taladre
unorificiode Ø8mm.Coloquelabasedelmangodemontaje(2)conla
insercióndelmangodemontaje(3) sobreeltaladroenlapared,luego
introduzcayenrosqueeltornillo.Aprieteambostornillos.
5. Montelaguíaintroduciendoloscuerposdelosmangosdemontaje(5)
enlasinsercionesdelosmangosdemontaje(3) ,enlosorificiosdelos
cuerposdemangosdemontaje(5)enrosquelostornillos(6) -fig.3.3.
I
MONTAGGIO
1. Scegliunpostoadattoperl’aggancioalmuro,prendendoinconsiderazioneibisognidegliutenti.Prendiancheinconsiderazionelaposizione
estremadell’impugnaturadellacornettaedilpostodicollegamentodel
flessibiledocciaall’alimentazione.
2. Segna prima il posto per il foro superiore, e di seguito esegui un foro
di Ø8mm.Incasodimontaggiosullepiastrelleceramiche:eseguiilforo
di Ø8mmnellafuga(sepossibile).
3. Metti il tassello ad espansione (1) nel foro eseguito. Disponi lo zoccolo
dell’agganciodimontaggio(2)conlacartucciadell’agganciodimontaggio(3) soprailforonelmuro,epoimettieavvitalavite(4)-fig.3.1,3.2.
4. Usando la isoipsa ed il metro segna il posto per il foro inferiore. Esegui
il forodi Ø8mm.Mettilozoccolodell’agganciodimontaggio(2)conla
cartuccia dell’aggancio di montaggio (3) sopra il foro nel muro, e poi
mettieavvitalavite.Serraledueviti.
5. Monta la guida infilando il corpo degli agganci di montaggio (5) sulla
cartucciadegliaggancidimontaggio(3) ,avvitaneiforideicorpidegli
aggancidimontaggio(5)leviti(6) -fig.3.3.
IOG 2265.40
2265.4
GB D
F RUS E
I
4
Rev. 2 May 2014
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER SET
c u t t i n g
e d g e
DUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE • ДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIA
d e s i g n
INSTALLATION OF ANGLE JOINT
Note: In 5113700 (PC)model
Anmerkung: Für die Modelle 5113700 (PC),
Attention : pour les modèles 5113700 (PC)
Внимание: Для моделей 5113700 (PC)
Atención: Para los modelos 5113700 (PC)
Attenzione: Per i modelli 5113700 (PC)
1. Slide the cover(D) with o-ring onto the longer end of the angle joint (A).
2. Wrap the teflon tape around the threaded end 1/2" of the angle joint and screw into
the supply elbow (B), paying attention to the correct positioning of the joint (A) .
MONTAGE DES ECKVERBINDERS
INSTALLATION DU RACCORD D'ANGLE
G1/2"
E
G1/2"
F
1. Placez le cache (D) avec joint torique sur l'embout le plus long du raccord d'angle (A).
2. Enroulez la bande téflon sur l'extrémité filetée 1/2" du raccord d'angle et vissez le
coude de l'alimentation (B), sans oublier de positionner correctement le raccord (A).
МОНТАЖ УГЛОВОГО СОЕДИНЕНИЯ
G
RUS
1. Надвинь защиту (D) с o-рингом на более длинный конец углового соединения (A).
2. Намотай тефлоновую ленту на резьбовый наконечник 1/2" углового
соединения и ввинти в колено системы подачи воды (B), помня о правильной
установке соединения (A).
G1/2"
A
INSTALACIÓN DEL EMPALME ANGULAR
C
G1/2"
F
MONTAGGIO DI GIUNZIONE ANGOLARE
1
GB
INSTALLATION OF HAND SHOWER
E
1. Meta la tapa (D)con junta tórica en un racor más largo del empalme angular (A).
2. Envuelva la cinta de teflon alrededor del extremo roscado 1/2" del empalme angular
y atorníllelo en el codo de la instalación de alimentación (B) sin olvidar de colocar el
empalme (A) en la posición correcta.
G1/2"
B
D
1. Die Blende (D)mit dem O-Ring auf den Stutzen des Eckverbinders (A) aufschieben.
2. Wickeln Sie das Teflonband auf das Gewindestück G1/2” des Eckverbinders und
drehen Sie es in den Wandanschlussbogen (B) ein, wobei Sie richtige
Positionierung des Verbinders (A) beachten sollen.
H
Finished wall
Ausbauwand
Paroi de finition
Отделочная стенка
Pared de acabado
Parete di finitura
D
GB
IT
1. Infila la protezione (D) con o-ring sul tubo di giunzione più lungo della giunzione
angolare (A).
2. Avvolgi il nastro di teflon sull'estremità filettata 1/2" della giunzione angolare e avvita
il gomito dell'impianto di alimentazione (B), ricordandoti del corretto posizionamento
della giunzione (A).
DUSCHKOPFMONTAGE
D
. Schlauchmutter (F) vorsichtig auf den
1. Place the gasket (C) in the hose nut (F). Carefully fit the hose nut (F) on the threaded connector of the 1. Platzieren Sie die Dichtung (C) in der Schlauchmutter (F) Die
Gewindestutzen des Eckverbinders (A) aufdrehen. Die Mutter per Hand anziehen.
angle joint (A). Tighten the nut by hand.
2. Place the gasket (E) in the conical hose nut (G) . Carefully fit the hose end (G) on the threaded 2. Platzieren Sie die Dichtung (E) in der Kegelschlauchmutter (G) . Anschließend drehen Sie die
Schlauchmutter (G) vorsichtig auf den Gewindestutzen am Duschkopf (H) auf. Die Mutter per Hand
connector of the hand shower (H) . Tighten the nut by hand. Place the hand shower (H) in the
anziehen. Als nächstes setzen Sie den Duschkopf (H) im Halter ein.
holder .
F
INSTALLATION DU POMMEAU DE DOUCHE
МОНТАЖ ДУШЕВОЙ ТРУБКИ
RUS
1. Insérez le joint (C) dans l'écrou du flexible (F).Vissez avec précaution l'écrou du flexible (F) sur l'embout 1. Установи прокладку (C) в гайке шланга (F). Осторожно навинти гайку шланга (F) на резьбовый
патрубок углового соединения (A). Вручную затяни гайку.
fileté du raccord d'angle (A). Serrez l'écrou à la main.
.
навинти гайку шланга (G) на
2. Placez le joint (E) dans l'écrou conique du flexible (G) .Vissez avec précaution l'extrémité du flexible 2. Установи прокладку (E) в конусной гайке шланга (G) Осторожно
резьбовый патрубок душевой трубки (H) . Вручную затяни гайку. Затем вложи душевую трубку
(G) sur l'embout fileté du pommeau de douche (H). Serrez l'écrou à la main. Ensuite, placez le
pommeau de douche (H) dans le support .
(22) в держатель .
E
INSTALACIÓN DE LA REGADERA
MONTAGGIO DELLA CORNETTA
IT
1. Coloque la junta (C)en la tuerca de la manguera (F) Con
. cuidado enrosque la tuerca de la manguera (F) 1. Disponi la guarnizione (C) nel dado del flessibile (F). Facendo attenzione avvita il dado del flessibile (F)
en el racor roscado del empalme angular (A). Apriete la tuerca a mano.
sul tubo di giunzione filettato della giunzione angolare (A). Serra manualmente il dado.
2. Coloque la junta (E) en la tuerca cónica de la manguera (G) . Con cuidado enrosque el extremo de la 2. Disponi la guarnizione (E) nel dado conico del flessibile (G) . Facendo attenzione avvita l'estremità del
manguera (G) en el racor roscado de la regadera (H) . Apriete la tuerca a mano. Luego coloque la
flessibile (G) all'estremità filettata della doccetta (H). Serra manualmente il dado. Di seguito disponi
regadera de la ducha (H ) en el asa de pared .
la doccetta (H) sull'attacco alla parete .
IOG 2265.40
2265.4
GB D
F RUS E
I
5
Rev. 2 May 2014
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER SET
c u t t i n g
e d g e
d e s i g n
DUSCHSATZ • KIT DE DOUCHE • ДУШЕВОЙ КОМПЛЕКТ • CONJUNTO DUCHA • GRUPPO DOCCIA
GB
Cleaning the outer coating:
• dirt or stains on the external surfaces of the product resulting from scale
depositsshouldberemovedbywashingtheproductwithsoapywateronly.
Scaledepositsshouldbedissolvedwithvinegarthenthesurfacerinsedwith
cleanwaterandrubbeddrywithasoftcloth;
• undernocircumstancesshouldthesurfaceoftheproductbecleanedwith
coarseclothsorcleaningagentscontainingabrasivematerialsoracids;
• plasticorlacqueredpartsmustnotbecleanedwithchemicalscontaining
alcohol,disinfectantsorsolvents.
D
Reinigung der Oberflächen:
• schmutz oder Flecken, die Folge der Steinablegung auf den Oberflächen
sind, durch das Durchspülen der Armatur nur mitWasser mit Seife beseitigen,zurLösungdenEssiganwenden,danachdieOberflächemitklarem
WasserdurchspülenundmittrockenerLappewischen;
• inkeinemFalldieOberflächemitrauhenLappenodermitRenigungsmitteln,dieSchmiersubstanzenoderLösungsmittelenthalten,reinigen;
• zur Reinigung der Kunststoffelemente und der lackierten Elemente keine
MittelmitAlkohol,Desinfektions-oderLösungsmittelnbenutzen.
F
Nettoyage des surfaces externes:
• éliminezlessalissuresetlestachesoccasionnéesparlesdépôtscalcaires
surlessurfacesexternesduproduitennettoyantlabatterieseulementavec
del’eauetdusavon,utilisezduvinaigrepourdissoudrelesdépôtscalcaires,
rincez ensuite la surface avec de l’eau pure, puis séchez avec un chiffon
doux;
• enaucuncasilnefautnettoyerlasurfaceduproduitavecunchiffonabrasif
ouavecdesnettoyantscontenantdesagentsabrasifsetdel’acide;
• pournettoyerlespartiesenmatièresplastiquesvernies,ilestinterditd’utiliserdesagentscontenantdel’alcool,desdésinfectantsoudessolvants.
RUS
Очистка наружных поверхностей:
• загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на
внешних поверхностях продукта, смывать исключительно водой
с мылом, для растворения камня применять уксус, затем промыть
поверхностьчистойводойидосухавытеретьмягкойтряпочкой;
• нивкакомслучаенельзячиститьповерхностьпродукташероховатыми
тряпочками или чистящими средствами с содержанием абразивных
компонентовикислот;
• длячисткиэлементов,выполненныхизпластмассыилилакированных,
запрещаетсяиспользоватьсредства,содержащиеалкоголь,дезинфицирующиесредстваилирастворители.
E
Limpieza de las superficies exteriores:
• lasuciedadolasmanchasqueseprodujeronacausadedepositarelsarro
enlassuperficiesexterioresdelaproductohayquequitarlaslavandolaproductosóloconelaguayeljabón,paradiluirelsarrousevinagre,después
enjuaguelasuperficieconelagualimpiayséquelaconuntraposuave;
• encualquiercasonosepuedelimpiarlasuperficiedelaproductocontraposásperosomediosdelimpiezaquecontienenabrasivosyácidos;
• paralimpiarlasparteshechasdemateriasplásticasybarnizadasnosepuede usar medios que contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.
I
Pulizia del rivestimento esterno:
• losporcoelemacchie,formatesiinconseguenzadellasedimentazionedel
calcaresullasuperficieesternadelprodotto,eliminarelavandolabatteria
unicamenteconacquaesapone,persciogliereilcalcareusarel’aceto,poi
sciacquarelasuperficieconacquapuraeasciugareperfettamenteconun
pannomorbido;
• nonutilizzareinalcuncasoperlapuliziadelprodotto,panniscabriodetergenticontenentisostanzeabrasiveeacide;
• perlapuliziadellepartidimaterieplasticheeverniciatenonutilizzaredetergenticontenentialcol,disinfettantiosolventi.
GUARANTEE:
Theguaranteeconditionsarecontainedonaseparatesheet.
IN THE EVENT OF A PROBLEM:
e-mail:graff@graff-mixers.com
GARANTIE:
Lesconditionsdegarantiesetrouventdansunefeuilleséparée.
EN CAS DE PROBLEME:
e-mail:graff@graff-mixers.com
GARANTÍA:
Lascondicionesdelagarantíaseencuentranenotrahoja
EN CASO DE PROBLEMAS:
e-mail:graff@graff-mixers.com
GB
D
GARANTIE:
DieGewährleistungsbedingungensindaufdemseparatenBlatt.
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns
e-mail:graff@graff-mixers.com
F
RUS
ГАРАНТИЯ:
Гарантийныеусловиянаотдельномлисте.
ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:
e-mail:graff@graff-mixers.com
E
I
GARANZIA:
Lecondizionidigaranziasonoindicatesulfoglioseparato.
NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:
e-mail:graff@graff-mixers.com
All dimensions and drawings are for reference only. For details, please refer to actual products.
Sämtliche Maße und Abbildungen sind nur als Übersicht zu betrachten. Um mehr Details zu erfahren,
muss auf tatsächliche Produkte Bezug genommen werden.
Toutes les dilensions ainsi que les schémas sont donnés à titre indicatif. Pour plus de détail, veuillez vous référer au produit lui-même.
Все размеры и рисунки являются исключительно наглядными.
Для получения более подробной информации просим ознакомиться с оригинальным изделием.
Todas las dimensiones y dibujos sirven únicamente de referencia. Para consultar detalles, ver los productos.
Tutte le dimensioni e tutti i disegni hanno solo il valore dimostrativo. Volendo procurarsi più particolari si prega di far riferimento ai prodotti reali.
IOG 2265.40
2265.4
GB D
F RUS E
I
6
Rev. 2 May 2014

Similar documents