D Fussmassagegerät Gebrauchsanleitung G Foot massager
Transcription
D Fussmassagegerät Gebrauchsanleitung G Foot massager
FM 35 D Fussmassagegerät Gebrauchsanleitung G Foot massager r ªËüOË¿ÆÚÇ»CC»Á»ÈO¾ Q Aparat do masażu stóp Instruction for Use F Appareil de massage des pieds Instrukcja obsługi O Voetmassageapparaat Mode d´emploi E Aparato de masaje des pies £ÈÌÍËÎÅÑÃÚÊÉÊËÃÇÀÈÀÈÃÙ Gebruikshandleiding P Massajador de pés Instrucciones para el uso Instruções de utilização I Apparecchio per massaggi per i piedi KÚÔÌÆÚ½ÎÂÔ¡ÛÑÐÅÒX Instruzioni per l´uso ¤ÅÉȾÆØÙÓ½ÔÉØ T Ayak Masajı Aleti Kullanma Talimatı Beurer GmbH t Söflinger Str. 218 t 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 t Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de t Mail: kd@beurer.de DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Schalter: Wärme Schalter: Infrarot Schalter: Vibrationsmassage Intensivmassage Kabelaustritt Unterstützende Infrarotwärme Benutzung Um eine Beschädigung oder vorzeitige Alterung des Gerätes zu vermeiden, sollten Sie bei einer Benutzung darauf achten, dass Ihre Füße trocken und sauber sind. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Funktionsschalter für Wärme, Infrarot und Massage mittig plaziert sind (Position „0“). Stellen Sie das Gerät vor einen Stuhl, setzen Sie sich und stellen Sie Ihre Füße auf die Geräteoberfläche. Achten Sie auf einen ebenen Untergrund. Die Wärme-, Infrarot- und Massagefunktion können zusammen oder getrennt voneinander angewandt werden. Schalterstellungen: Wärme: 0 = ausgeschaltet 1 = eingeschaltet Infrarotlicht: 0 = ausgeschaltet 1 = eingeschaltet Massage: 0 = ausgeschaltet 1 = mittlere Vibrationsmassage 2 = maximale Vibrationsmassage Wir empfehlen eine Anwendungsdauer von maximal 20 Minuten. Durch die beheizte Oberfläche und die unterstützende Infrarotwärme wird bei der Vibrationsmassage Ihre verspannte Fußmuskulatur zusätzlich gelockert und die Durchblutung angeregt. Da es nach der Anwendung der Massage zu einem anhaltenden Kribbeln an den Fußsohlen kommen kann, empfehlen wir, mit der mittleren Vibrationsmassage (Schalterstellung 1) zu beginnen. Falls Ihnen die Oberfläche zu warm wird, lassen Sie das Gerät für einige Minuten abkühlen, indem Sie es abschalten. Bitte beachten Sie, dass Massage keine ärztlichen Behandlungen ersetzen können. Bei Entzündungen, chronischen Beschwerden oder Schmerzen befragen Sie bitte ebenfalls vor der Massage Ihren Arzt. Reinigung Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie zur Reinigung des Kunststoffgehäuses ein angefeuchtetes Tuch. Die Oberfläche kann auch mit milder Seifenlauge gereinigt werden. Benutzen Sie niemals scheuernde, ätzende oder lösungsmittelhaltige Reiniger. Achten Sie darauf, dass während des Reinigens keine Feuchtigkeit ins Innere des Gerätes dringt. 2 Wichtige Hinweise – für späteren Gebrauch aufbewahren t %BT(FSÊUJTUOVSGàSEFOJOEFS(FCSBVDITBOMFJUVOHCFTDISJFCFOFO;XFDLWPSHFTFIFO t %FS)FSTUFMMFSLBOOOJDIUGàS4DIÊEFOIBGUCBSHFNBDIUXFSEFOEJFEVSDIVOTBDIHFNÊFO(FCSBVDIFOUTUFIFO können. t ÃCFSQSàGFO4JFEBT(FSÊUWPSEFS#FOVU[VOHBVG"O[FJDIFOWPO#FTDIÊEJHVOHPEFS"COVU[VOH t #FJ"O[FJDIFOWPO#FTDIÊEJHVOHPEFSCFJ4UÚSVOHFOTDIBMUFO4JFEBT(FSÊUTPGPSUBVTVOE[JFIFOEFO Netzstecker sofort aus der Steckdose. t 8FOOEJF/FU[MFJUVOHEFT(FSÊUFTCFTDIÊEJHUJTUNVTTTJFEVSDIEFO)FSTUFMMFSPEFSEVSDIBVUPSJTJFSUF Kundendienststellen ersetzt werden. t %VSDIVOTBDIHFNÊF3FQBSBUVSFOLÚOOFOGàSEFO#FOVU[FSFSIFCMJDIF(FGBISFOFOUTUFIFO t #FUSFJCFO4JFEBT(FSÊUOJFVOCFBVGTJDIUJHU t /JDIUBVGEBT(FSÊUTUFMMFO t %BT(FSÊUOJFNBMTJOEFS#BEFXBOOF%VTDIFPEFS8BTDICFDLFOCFOVU[FOVOEOJFNBMTJOT8BTTFSUBVDIFO t ,JOEFSFSLFOOFOOJDIUEJF(FGBISFOEJFJO7FSCJOEVOHNJU&MFLUSPHFSÊUFOFOUTUFIFOLÚOOFO4PSHFO4JFEBGàS dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden kann. t%BT(FSÊUTPMMUFOJDIUMÊOHFSBMT.JOVUFOVOVOUFSCSPDIFOCFUSJFCFOXFSEFO t 4QSFDIFO4JFNJU*ISFN"S[UXFOO4JFFJO#FJOC[X'VMFJEFOXJF[#7FOFOFOU[àOEVOHFOVOE,SBNQGBEFSO oder Diabetes haben. t %BT(FSÊUIBUFJOFIFJF0CFSGMÊDIF1FSTPOFOEJFHFHFO)JU[FVOFNQGJOEMJDITJOENàTTFOCFJN(FCSBVDIEFT Gerätes vorsichtig sein. t ½GGOFO4JFOJDIUEBT(FSÊU#FJ/JDIUCFBDIUFOFSMJTDIUEJF(BSBOUJF%BT(FSÊUEBSGOJDIUTFMCTUSFQBSJFSUPEFSKVTtiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unseres Gerätes haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Wir beraten Sie gerne. Entsorgung Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Garantie Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: tJN'BMMFWPO4DIÊEFOEJFBVGVOTBDIHFNÊTTFS#FEJFOVOHCFSVIFO tGàS7FSTDIMFJTTUFJMF tGàS.ÊOHFMEJFEFN,VOEFOCFSFJUTCFJ,BVGCFLBOOUXBSFO tCFJ&JHFOWFSTDIVMEFOEFT,VOEFO Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. 3 ENGLISH Dear customer, We are happy that you have decided on a product from our range. Our name stands for high-quality and exhaustively tested products from the areas of warmth, gentle therapy, blood pressure, body temperature, weight, massage and air. Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Yours faithfully, The Beurer Team Switch: Heat Switch: Infrared Switch: Vibration massage Intensive massage Cable outlet Supporting infrared heat Application To avoid damage or premature aging of the foot massager, ensure that your feet are dry and clean when using it. Before operating the massager, ensure that the function switches for heat, infrared and massage are in central positions (position “0”). Place the massager in front of a chair, sit down and place your feet on the massager surface. Ensure that it is level. The heat, infrared and massager functions can be used together or separately Switch positions: Heat: 0 = switched off 1 = switched on Infrared light: 0 = switched off 1 = switched on Massage: 0 = switched off 1 = medium vibration massage 2 = maximum vibration massage We recommend a session of not more than 20 minutes. During the vibration massage, the heated surface and supporting infrared heat additionally relax your tense foot musculature and stimulate blood circulation. Because there may be a continuous tingling sensation at the soles of the feet after a massage, we advise you to begin with the medium vibration massage (switch position 1). If the surface is too warm for you, switch off the massager for several minutes to allow it to cool. Please note that massage is not a substitute for medical treatment. In the case of inflammation, chronic symptoms or pain, check with your GP before using the massager. Cleaning Always remove the power plug from the socket outlet before cleaning. Use a damp cloth to clean the plastic case. You can also clean the surface with mild washing-up liquid. Never use abrasive, caustic or solvent-containing cleaners. When cleaning, ensure that no moisture enters the inside of the case. Important information – please keep for future reference t 5IFEFWJDFJTJOUFOEFEUPCFVTFEFYDMVTJWFMZGPSUIFQVSQPTFEFTDSJCFEJOUIFNBOVBM 4 t 5IFNBOVGBDUVSFSDBOOPUBDDFQUBOZMJBCJMJUZGPSEBNBHFDBVTFECZJNQSPQFSVTF t $IFDLUIFEFWJDFGPSTJHOTPGEBNBHFPSXFBSCFGPSFVTF t *ODBTFPGEBNBHFPSGBVMUTTXJUDIPGGUIFEFWJDFJNNFEJBUFMZBOEVOQMVHGSPNUIFNBJOT t *GUIFNBJOTDBCMFPGUIFEFWJDFJTEBNBHFEJUNVTUCFSFQMBDFECZUIFNBOVGBDUVSFSPSBOBVUIPSJTFEBGUFSTBMFT service centre. t 6OQSPGFTTJPOBMSFQBJSTDBOQPTFTJHOJGJDBOUSJTLTUPUIFVTFS t /FWFSMFBWFUIFEFWJDFPOJOZPVSBCTFODF t %POPUTUBOEPOUIFEFWJDF t /FWFSVTFUIFEFWJDFJOUIFCBUITIPXFSPSXBTICBTJOBOEOFWFSJNNFSTFJUJOXBUFS t $IJMESFOBSFVOBXBSFPGUIFQPUFOUJBMSJTLTBTTPDJBUFEXJUIFMFDUSJDBMBQQMJBODFT:PVTIPVMEUIFSFGPSFNBLFTVSF that the device cannot be used by children without supervision. t 5IFNBTTBHFSTIPVMEOPUCFPQFSBUFEDPOUJOVPVTMZGPSMPOHFSUIBONJOVUFT t$POTVMUZPVSEPDUPSJGZPVIBWFBOZNFEJDBMDPOEJUJPOXIJDIBGGFDUTUIFMFHTPSGFFUFHQIMFCJUJTWBSJDPTFWFJOT or diabetes. t5IFTVSGBDFPGUIFBQQMJBODFJTIPUQFSTPOTXIPBSFJOTFOTJUJWFUPIFBUNVTUVTFJUXJUIQBSUJDVMBSDBSF t %POPUPQFOUIFGPPUNBTTBHFS'BJMVSFUPDPNQMZJOWBMJEBUFTUIFXBSSBOUZ:PVNVTUOPUBEKVTUPSSFQBJSUIFGPPU massager yourself or its correct function will no longer be guaranteed. Should you have any further queries regarding the application of the device, please contact our after-sales service staff, who will be glad to advise you. Disposal Please dispose of the device in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible for waste disposal. FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les secteurs suivants-: produits chauffants, thérapie douce, diagnostic de pression sanguine, contrôle de la température corporelle, contrôle du poids, massage et dispositifs d’amélioration de l’air. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer Interrupteur: infrarouge Interrupteur: chaleur Interrupteur: massage par vibrations Massage intense Sortie du cordon Chaleur infrarouge de soutien 5 Utilisation Pour éviter des dommages ou une usure précoce de l‘appareil, il faut l‘utiliser les pieds secs et propres. Avant de mettre l‘appareil en marche, vérifiez que les interrupteurs de réglage de la chaleur, de l’infrarouge et de massage se trouvent au milieu (position « 0 »). Mettez l’appareil devant une chaise, asseyez-vous et posez les pieds sur la surface de l’appareil. Il faut que le sol sur lequel il repose soit plat. Les fonctions de chauffage, d’infrarouge et de massage peuvent être utilisées ensemble ou chacune indépendamment. Positions de l‘interrupteur Chaleur: 0 = arrêt 1 = marche Lumière infrarouge: 0 = arrêt 1 = marche Massage: 0 = arrêt 1 = massage par vibrations moyenne 2 = massage par vibrations maximales Nous recommandons une utilisation de 20 minutes au maximum. Le contact avec la surface chauffée et le support de la chaleur de l’infrarouge complètent le massage par vibrations, assurant la détente des muscles des pieds contractés et une meilleure circulation. Les massages pouvant causer un picotement persistant de la plante des pieds, nous vous recommandons de commencer le massage par des vibrations moyennes (interrupteur sur 1). Si la surface vous semble trop chaude, éteignez l’appareil pour le laisser refroidir quelques minutes. Notez que les massages ne peuvent pas remplacer un traitement médical. En cas d’inflammations, de maux chroniques ou de douleurs, consultez aussi votre médecin avant les massages. Nettoyage "WBOUMFOFUUPZBHFSFUJSF[UPVKPVSTMBGJDIFEFTFDUFVSEFMBQSJTFEFDPVSBOU Nettoyez l’extérieur de l’appareil en plastique à l’aide d’une lingette humide. La surface peut aussi être nettoyée BWFDEFMFBVTBWPOOFVTFEPVDF/VUJMJTF[KBNBJTEFEÏUFSHFOUTBCSBTJGTDPSSPTJGTPVDPOUFOBOUEFTTPMWBOUT Pendant le nettoyage, veillez à ce que l‘humidité ne pénètre pas dans l‘appareil. Remarques importantes – à conserver pour un usage ultérieur t -BQQBSFJMFTUVOJRVFNFOUEFTUJOÏËÐUSFVUJMJTÏQPVSMFCVUEÏDSJUEBOTMFTJOTUSVDUJPOTEFTFSWJDF t -FGBCSJDBOUOFTUOVMMFNFOUSFTQPOTBCMFQPVSEFTEPNNBHFTSÏTVMUBOUTEVOVTBHFOPODPOGPSNFBVYQSFTDSJQtions. t "WBOUMVUJMJTBUJPODPOUSÙMFSTJMBQQBSFJMQSÏTFOUFEFTTJHOFTEVTVSFPVEFOEPNNBHFNFOU t -PSTRVJMZBEFTTJHOFTEFOEPNNBHFNFOUPVMPSTEFQBOOFTWFVJMMF[JNNÏEJBUFNFOUEÏTFODMFODIFSMBQQBSFJM et tirer la fiche hors de la prise de courant. t -PSTRVFMBMJHOFEFSÏTFBVEFMBQQBSFJMFTUFOEPNNBHÏFDFMMFDJEPJUÐUSFSFNQMBDÏFJNNÏEJBUFNFOUQBSMF fabricant ou par un électricien qualifié. t %FTSÏQBSBUJPOTOPOSÏHMFNFOUBJSFTQFVWFOUFOUSBÔOFSEFTEBOHFSTDPOTJEÏSBCMFTQPVSMVUJMJTBUFVS t /FKBNBJTFYQMPJUFSMBQQBSFJMTBOTTVSWFJMMBODF t /FQBTTFNFUUSFEFCPVUTVSMBQQBSFJM t /FKBNBJTVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTMBCBJHOPJSFMBEPVDIFPVCJFOEBOTMFMBWBCPFUOFKBNBJTMJNNFSHFSEBOT l’eau. t 4PVWFOUMFTFOGBOUTOFSFDPOOBJTTFOUQBTMFTEBOHFSTMJÏTËMVTBHFEFTBQQBSFJMTÏMFDUSPNÏOBHFST7FJMMFSËDF que l’appareil ne peut être utilisé sans surveillance par des enfants. t-ABQQBSFJMOFEPJUQBTGPODUJPOOFSQMVTEFNJOVUFTTBOTJOUFSSVQUJPO t4JWPVTTPVGGSF[EFTQJFETPVEFTKBNCFTQIMÏCJUFWBSJDFTFUDPVTJWPVTGBJUFTEVEJBCÒUFDPOTVMUF[VONÏEFcin. t-BTVSGBDFEFMBQQBSFJMFTUDIBVEFJMFTUOÏDFTTBJSFRVFEFTQFSTPOOFTJOTFOTJCMFTËMBDIBMFVSTPJFOUQBSUJDVMJÒrement prudentes lors de son utilisation. t /PVWSF[QBTMBQQBSFJMTPVTQFJOFEFSFOESFMBHBSBOUJFDBEVRVF/FSÏQBSF[OJOBKVTUF[MBQQBSFJMWPVTNÐNF Vous pourriez perturber son bon fonctionnement. 6 Si vous avez encore des questions à propos de l’utilisation de notre appareil, prière de consulter notre service aprèsvente. Nous aurons le plaisir de vous renseigner. Elimination Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électroniques 2002/96/ CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets. ESPAÑOL Estimado cliente: Nos satisface que se haya decidido por un producto de nuestra gama. Nuestra marca es símbolo de productos de BMUÓTJNBDBMJEBESJHVSPTBNFOUFDPNQSPCBEPTFOMPTÈNCJUPTEFMDBMPSUFSBQJBTTVBWFTUFOTJØOBSUFSJBMUFNQFSBUVSB DPSQPSBMQFTPNBTBKFZBJSF Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer Interruptor: Calor Interruptor: *OGSBSSPKP Interruptor: .BTBKFQPS vibración .BTBKFJOUFOTJWP Salida de cable $BMPSJOGSBSSPKPEF apoyo Utilización 1BSBFWJUBSEB×PTPFMFOWFKFDJNJFOUPQSFNBUVSPEFMBQBSBUPSFDPNFOEBNPTPCTFSWBSRVFMPTQJFTFTUÏOTFDPT y limpios antes de la utilización. "OUFT EF QPOFS FO NBSDIB FM BQBSBUP TÓSWBTF BTFHVSBSTF RVF MPT JOUFSSVQUPSFT EF GVODJØO EF $BMPS *OGSBSSPKP Z.BTBKFFTUÏOFOTVTQPTJDJPOFTDFOUSBMFTQPTJDJØOiw $PMPRVFFMBQBSBUPEFMBOUFEFVOBTJMMBTJÏOUFTFZ DPMPRVFTVTQJFTTPCSFMBTVQFSGJDJFEFMBQBSBUP0CTFSWFRVFFMTVFMPTFBQMBOP-BTGVODJPOFT$BMPS*OGSBSSPKP Z.BTBKFQVFEFOTFSBQMJDBEBTKVOUBTPTFQBSBEBT Posiciones de los interruptores: Calor: 0 = desconectado DPOFDUBEP Luz infrarroja: 0 = desconectado DPOFDUBEP Masaje: 0 = desconectado NBTBKFNFEJPQPSWJCSBDJØO NBTBKFNÈYJNPQPSWJCSBDJØO 3FDPNFOEBNPTVOBBQMJDBDJØOEVSBOUFVONÈYJNPEFNJOVUPT-BTVQFSGJDJFDBMFGBDDJPOBEBZFMDBMPSJOGSBSSPKP EFBQPZPEVSBOUFFMNBTBKFQPSWJCSBDJØOSFMBKBOBEJDJPOBMNFOUFMBNVTDVMBUVSBDPOUSBJEBEFTVTQJFTZFTUJNVMBO la irrigación sanguínea. %FCJEPBRVFEFTQVÏTEFMBBQMJDBDJØOEFMNBTBKFQVFEFQSPEVDJSTFVOQFSTJTUFOUFIPSNJHVFPFOMBTQMBOUBTEFMPT QJFTSFDPNFOEBNPTDPNFO[BSBIPSBFMNBTBKFNFEJPQPSWJCSBDJØOQPTJDJØOEFMJOUFSSVQUPS 7 4JMBTVQFSGJDJFMMFHBSBBDBMFOUBSTFEFNBTJBEPEFTDPOFDUFFMBQBSBUPZEFKFRVFTFFOGSÓFEVSBOUFBMHVOPTNJOVtos. 4ÓSWBTFPCTFSWBSRVFMPTNBTBKFTOPQVFEFOSFFNQMB[BSMPTUSBUBNJFOUPTNÏEJDPT&ODBTPTEFJOGMBNBDJPOFTBGFDDJPOFTDSØOJDBTPEPMPSFTDSØOJDPTTÓSWBTFDPOTVMUBSBTVNÏEJDPBOUFTEFBQMJDBSFMNBTBKF Limpieza Siempre antes de limpiar el aparato desenchufe el cable de alimentación eléctrica. 1BSBMJNQJBSMBDBSDBTBEFQMÈTUJDPVUJMJDFVOQB×PIVNFEFDJEP-BTVQFSGJDJFQVFEFTFSMJNQJBEBUBNCJÏODPOVOB TVBWFKBCPOBEVSB/VODBVUJMJDFEFUFSHFOUFTBCSBTJWPTDPSSPTJWPTPEFUFSHFOUFTRVFDPOUFOHBOEJMVZFOUFT Tome cuidado de que no penetre humedad al interior del aparato durante la limpieza. Advertencias importantes – a guardar para un uso posterior t &MBQBSBUPFTUÈQSFWJTUPTØMPQBSBFMGJOEFTDSJUPFOMBTJOTUSVDDJPOFTEFTFSWJDJP t &MQSPEVDUPSOPTFQVFEFSFTQPOTBCJMJ[BSQPSEB×PTRVFSFTVMUFOEFVOVTPOPDPOGPSNFBMPFTQFDJGJDBEP t "OUFTEFVUJMJ[BSFMBQBSBUPWFSJGJRVFTJNVFTUSBJOEJDJPTEFEFUFSJPSPPEFEFTHBTUF t 4JFMBQBSBUPNVFTUSBJOEJDJPTEFEFUFSJPSPPGBMMPTEFTDPOÏDUFMPFOTFHVJEBZUJSFMBGJDIBEFMFODIVGFEFSFE t 4JFMDBCMFEFSFEEFMBQBSBUPFTUÈEFUFSJPSBEPEFCFTFSSFNQMB[BEPQPSFMQSPEVDUPSPQPSTFSWJDJPTBVUPSJ[BEPT de asistencia técnica. t %FCJEPBSFQBSBDJPOFTJODPSSFDUBTFMVTVBSJPQVFEFFYQPOFSTFBQFMJHSPTDPOTJEFSBCMFT t /VODBVUJMJDFFMBQBSBUPTJOWJHJMBODJB t /PTFQBSFFODJNBEFMBQBSBUP t /VODBVUJMJDFFMBQBSBUPEFOUSPEFMBUJOBEFMBEVDIBPEFMMBWBCPZOVODBMPTVNFSHFEFOUSPEFBHVB t -PTOJ×PTOPSFDPOPDFOMPTQFMJHSPTRVFQVFEFOPSJHJOBSTFEFMPTBQBSBUPTFMÏDUSJDPT5FOHBDVJEBEPRVFFM aparato no pueda ser utilizado por niños sin vigilancia. t/PFTSFDPNFOEBCMFVTBSFMBQBSBUPNÈTEFNJOVUPTTJOJOUFSSVQDJØO t$POTVMUFBTVNÏEJDPTJUJFOFBMHVOBBGFDDJØOEFQJFSOBTPQJFTQPSFKFNQMPTJQBEFDFGMFCJUJTWBSJDFTPEJBCFtes. t&TUFBQBSBUPUJFOFVOBTVQFSGJDJFDBMJFOUF-BTQFSTPOBTDPOQSPCMFNBTEFJOTFOTJCJMJEBEBMDBMPSEFCFOVUJMJ[BSMP con extrema cautela. t /PBCSBFMFRVJQP-BHBSBOUÓBFYQJSBFODBTPEFOPPCTFSWBSFTUP&MFRVJQPOPEFCFTFSSFQBSBEPOJBKVTUBEP por uno mismo. En este caso ya no se garantiza un funcionamiento correcto. 4JMFRVFEBOUPEBWÓBQSFHVOUBTSFTQFDUPBMVTPEFMBQBSBUPEJSÓKBTFBOVFTUSPTFSWJDJPEFDMJFOUF-FBDPOTFKBNPT con todo placer. Eliminación de desechos Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de desechos. ITALIANO Egregio cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia di prodotti di elevata qualità e sottoposti a regolari controlli nel settore della misura del calore, della terapia dolce, pressione, temperatura corporea, peso, massaggio ed aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il vostro team Beurer 8 Interruttore: Infrarosso Interruttore: Calore Interruttore: Vibromassaggio Massaggio intenso Uscita del cavo Calore a infrarosso di supporto Modalità d‘uso Per evitare il danneggiamento o l’invecchiamento precoce dell’apparecchio, prestare attenzione ad avere i piedi asciutti e puliti quando si utilizza l’apparecchio. Prima di accendere l’apparecchio accertarsi che gli interruttori di funzionamento per Calore, Infrarosso e Massaggio siano posizionati al centro (posizione “0”). Collocare l’apparecchio davanti una sedia, sedersi e posare i piedi sulla superficie dell’apparecchio. Prestare attenzione ad avere una base di appoggio piana. Le funzioni Calore, Infrarosso e Massaggio possono essere utilizzate simultaneamente oppure separatamente. Posizioni degli interruttori: Calore: 0 = spento 1 = acceso Infrarosso: 0 = spento 1 = acceso Massagio: 0 = spento 1 = vibromassaggio medio 2 = vibromassaggio massimo Si consiglia di non superare una durata di applicazione di 20 minuti. In combinazione con la superficie riscaldata e l’azione del calore all’infrarosso, il vibromassaggio distende la muscolatura irrigidita dei piedi e stimola la circolazione sanguigna. Poiché al termine dell’applicazione del massaggio può manifestarsi un formicolio insistente sulle piante dei piedi, consigliamo di iniziare con il vibromassaggio medio (posizione 1 dell’interruttore). Se la superficie diventa troppo calda, spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Tener presente che questo massaggio non può sostituire un trattamento medico. In caso di infiammazioni, disturbi cronici o dolori consultare il proprio medico prima del massaggio. Pulizia Sconnettere sempre la spina elettrica prima di iniziare qualunque intervento di pulizia. Per la pulizia dell’involucro in plastica utilizzare un panno umido. È possibile pulire la superficie anche con una leggera lisciva di sapone. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, corrosivi o contenenti solventi. Prestare attenzione a non far penetrare umidità all’interno dell’apparecchio durante la pulizia. Avvertenze importanti – da conservare per riferimenti futuri t -BQQBSFDDIJPÒEFTUJOBUPTPMPBMMPTDPQPEFTDSJUUPJORVFTUFJTUSV[JPOJEVTP t *MQSPEVUUPSFOPOÒSFTQPOTBCJMFEJEBOOJJNQVUBCJMJBEVOVTPJNQSPQSJPEFMMBQQBSFDDIJP t 1SJNBEJVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPDPOUSPMMBSFTFFTTPQSFTFOUBEBOOJPVTVSB t *ODBTPEJEBOOJPBOPNBMJFEJGVO[JPOBNFOUPTQFHOFSFJNNFEJBUBNFOUFMBQQBSFDDIJPFTUBDDBSFJMDPOOFUUPSF dalla presa di corrente. t 4FMBMJOFBEJSFUFEFMMBQQBSFDDIJPÒEBOOFHHJBUBGBSMBTPTUJUVJSFEBMQSPEVUUPSFPQQVSFSJWPMHFSTJBMMFTFEJEJ assistenza autorizzate. 9 t 3JQBSB[JPOJFTFHVJUFOPOBSFHPMBEBSUFBVNFOUBOPOPUFWPMNFOUFJQFSJDPMJQFSMVUJMJ[[BUPSF t /POB[JPOBSFNBJMBQQBSFDDIJPTFO[BTPSWFHMJBO[B t /PONFUUFSTJTVMMBQQBSFDDIJP t /POVUJMJ[[BSFNBJMBQQBSFDDIJPOFMMBWBTDBEBCBHOPTPUUPMBEPDDJBPOFMMBWBOEJOPFOPOJNNFSHFSMPNBJ nell’acqua. t *CBNCJOJOPOSJDPOPTDPOPJQFSJDPMJDPOOFTTJBHMJBQQBSFDDIJFMFUUSJDJ1FSDJÛBTTJDVSBSTJDIFMBQQBSFDDIJPOPO venga utilizzato da bambini senza sorveglianza. t/POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPJOJOUFSSPUUBNFOUFQFSPMUSFNJOVUJ t2VBMPSBTPGGSJBUFEJQBUPMPHJFEFMMFHBNCFPEFJQJFEJRVBMJGMFCJUJWBSJDJPEJBCFUFDIJFEFUFJMQBSFSFEFMNFEJDP in merito al trattamento. t-BQQBSFDDIJPÒEPUBUPEJVOBTVQFSGJDJFDBMEB*ODBTPEJJQFSTFOTJCJMJUËBMDBMPSFVUJMJ[[BUFMBQQBSFDDIJPDPO cautela. t /POBQSJSFMBQQBSFDDIJP*ODBTPDPOUSBSJPMBHBSBO[JBEFDBEF/POSJQBSBSFOÒSFHPMBSFJOQSPQSJPMBQQBSFDDIJP In tal caso non se ne garantisce più il regolare funzionamento. Per ulteriori domande relative all’impiego dell’apparecchio rivolgersi all’assistenza clienti Beurer. Smaltimento Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/ EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento. TÜRKÇE Sayın Müșterimiz, àSàOZFMQB[FNJ[EFOCJSàSàOTFÎUJļJOJ[JÎJOTFWJOÎMJZJ[4DBLMLZVNVŗBLUFSBQJUBOTJZPOWàDVUTTBļSMLNBTBK ve hava sahalarında, adımız yüksek vasıflı ve etraflıca kontrol edilmiș, kaliteli ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle, Beurer Ekibiniz alter: Isı alter: Kızılötesi alter: 7JCSBTZPOMVNBTBK :PļVONBTBK Kablo çıkıșı Destekleyici kızılötesi ısı Kullanım Aletin arızalanmasını veya erken eskimesini önlemek için, bir kullanma sırasında ayaklarınızın kuru ve temiz olmasına dikkat etmelisiniz. "MFUJÎBMŗUSNBEBOÚODFTL[MÚUFTJWFNBTBKJÎJOGPOLTJZPOŗBMUFSJOJOPSUBEBZFSBMEļOEBO Emin olunuz (Pozisyon „0“). Aleti, bir sandalyenin önüne yerleștiriniz, sandalyeye oturunuz ve ayaklarınızı aletin yüzeyinin üzerine yerleștiriniz. Düz bir zemin üzerinde olmasına dikkat ediniz. *TL[MÚUFTJWFNBTBKGPOLTJZPOMBSCJSMJLUFWFZBBZSBZSVZHVMBOBCJMJS 10 Șalterin ayarlanması: Isı: 0 = kapalı BÎL Kızılötesi ıșın: 0 = kapalı BÎL Masaj: 0 = kapalı 0SUBEFSFDFMJWJCSBTZPOMVNBTBK B[BNJ7JCSBTZPOMVNBTBK En fazla 20 dakikalık bir kullanma süresini öneririz. Isıtılmıș yüzey ve destekleyici kızılötesi ısı sayesinde, vibrasyon NBTBKZBQMSLFOHFSHJOMFŗNJŗBZBLLBTMBSO[BZSDBZVNVŗBUMSWFLBOEPMBŗNVZBSMS .BTBKOVZHVMBONBTOEBOTPOSBBZBLUBCBOMBSOEBCJSTàSFLBSODBMBONBPMBCJMFDFļJOEFOPSUBEFSFDFMJWJCSBTZPOMV NBTBKMBğBMUFSEVSVNV CBŗMBNBO[ÚOFSJSJ[ Șayet yüzey sizce çok ısınırsa , aleti kapatarak birkaç dakika süreyle soğumasını sağlayınız. Masajların doktor muayenesinin yerini tutamayacağına dikkat ediniz. İltihaplanmaların, kronik rahatsızlıkların veya ağrıların olması durumunda lütfen masaj öncesinde de doktorunuza danıșınız. Temizlik Temizlemeden önce elektrik kablosunu prizden her zaman çekiniz. Sentetik kasanın temizliği için nemlendirilmiș bir bez kullanınız. Yüzey, yumușak sabunlu su ile temizlenebilir. Hiçbir zaman, çizici, yakıcı veya çözelti içeren temizlik malzemesi kullanmayınız. Temizlerken, aletin içine nem sızmamasına dikkat ediniz. Önemli bilgiler – sonradan kullanmak üzere muhafaza ediniz t "MFUTBEFDFLVMMBONBUBMJNBUOEBCFMJSUJMFOBNBÎMBSMBLVMMBOMNBLJÎJOJNBMFEJMNJŗUJS t "NBDBVZHVOPMNBZBOUBS[EBLVMMBONEBOÚUàSàPMVŗBCJMFDFL[BSBSMBSEBOBMFUJOJNBMBUÎTTPSVNMVUVUVMBNB[ t "MFUJÎBMŗUSNBEBOBMFUUFCJSCP[VLMVLWFZBFTLJNFBŗONBCFMJSUJTJPMVQPMNBEļOBCBLO[ t "MFUJOCP[VLMVļVOBWFZBIBTBSMPMEVļVOBEBJSIFSIBOHJCJSCFMJSUJWBSTBBMFUJLBQBUO[WFGJŗJOJEFSIBMQSJ[EFO çekip çıkarınız. t "MFUJOFMFLUSJLBLTBNOEBIFSIBOHJCJSIBTBSWBSTBJNBMBUÎWFZBZFULJMJNàŗUFSJTFSWJTJUBSBGOEBOCP[VLQBSÎBOO çıkarılıp yenisinin takılması gerekir. t :FULJTJ[LJŗJMFSDFZBQMBOUBNJSBUMBSLVMMBODZBCàZàL[BSBSMBSBZPMBÎBCJMJS t "MFUJLVMMBOSLFOEBJNBZBOO[EBJLJODJCJSJOTBOOPMNBTOBEJLLBUFEJOJ[ t "MFUJOà[FSJOFÎLNBZO[ t "MFUJBTMBCBOZPEVŗWFZBMBWBCPHJCJZLBONBZFSMFSJOEFLVMMBONBZO[WFBMFUJBTMBTVZBTPLNBZO[ t &MFLUSJLMJBMBUMFSEFOPMVŗBCJMFDFLUFIMJLFMFSJÎPDVLMBSLFTUJSFNF[MFS#BŗLBTOOWFZBTJ[JOOF[BSFUJOJ[EFPMNBEBO aletin çocuklar tarafından kullanılmasını önleyiniz. t"MFUEBLJLBEBOGB[MBBSBMLT[ÎBMŗUSMNBNBMES t%BNBSJMUJIBCWBSJTWFZBEJZBCFUCFO[FSJCJSCBDBLWFZBBZBLIBTUBMļO[WBSTBÚODFIFLJNJOJ[FEBOŗO[ t"MFUJOàTUZà[FZJTDBLUS*TZBLBSŗIBTTBTPMNBZBOJOTBOMBSOBMFUJLVMMBOSLFOÎPLEJLLBUMJPMNBMBSHFSFLJS t "MFUJBÎNBZO["LTJUBLEJSEFHBSBOUJTJCJUFS"MFUZFULJTJ[PMBOMBSUBSBGOEBOUBNJSFEJMNFNFMJWFZBBZBSMBONBNBMdır. Aksi takdirde, aletin tamamen doğru fonksiyonlarıyla çalıșması garanti edilemez. Aletimizin kullanımı hakkında daha sorularınız varsa, lütfen müșteri servisimize bașvurunuz. Sizi memnuniyetle bilgilendirmek isteriz. Atığın yok edilmesi Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Elektronik Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya geri dönüșüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz. 11 «®¬¬¥£¤ ®½»Á»ÀÇÖÄÊÉÅÎÊ»ÍÀÆ× §ÖË»¿ÖÒÍÉÖËÀÓÃÆýּ˻Í×É¿ÈÉÃÂÿÀÆÃÄÈ»ÓÀ¾É»ÌÌÉËÍÃÇÀÈÍ»¨»Ó»Ç»ËŻڽÆÚÀÍÌÚ ÌÃǽÉÆÉÇÅ»ÒÀÌͽÀÈÈÉÄÃÍÔ»ÍÀÆ×ÈÉÊËɽÀËÀÈÈÉÄÊËÉ¿ÎÅÑÃÃÉÍÈÉÌÚÔÀÄÌÚÅɼƻÌÍÚÇɼɾËÀ½»ÇÚ¾ÅÉÄ ÍÀË»ÊÃÃÃÂÇÀËÀÈÃÚÅËɽÚÈɾɿ»½ÆÀÈÃÚÍÀÇÊÀË»ÍÎËÖÍÀƻýÀ̻ǻÌÌ»Á»Ãɼ˻¼ÉÍÅýÉ¿Îл ªÉÁ»ÆÎÄÌÍ»½ÈÃÇ»ÍÀÆ×ÈÉÊËÉÒÃÍ»ÄÍÀ¿»ÈÈÎÙÃÈÌÍËÎÅÑÃÙÊÉÊËÃÇÀÈÀÈÃÙÃÌÆÀ¿ÎÄÍÀÊËýÀ¿ÀÈÈÖÇ ÎŻ»ÈÃÚÇ ¬Î½»ÁÀÈÃÀÇÅÉÇÊ»ÈÃÚq"EURERq ÖÅÆÙÒ»ÍÀÆ× ÍÀÊÆÉ ÖÅÆÙÒ»ÍÀÆ× ÃÈÏË»ÅË»ÌÈÉÀÃÂÆÎÒÀÈÃÀ ÖÅÆÙÒ»ÍÀÆ׽ü˻ÑÃÉÈÈÖÄ Ç»ÌÌ»Á ÃÈÍÀÈÌýÈÖÄÇ»ÌÌ»Á ÖÐÉ¿ ªÉ¿¿ÀËÁý»ÙÔÀÀ ÃÈÏË»ÅË»ÌÈÉÀÍÀÊÆÉ ªÉÆ×Âɽ»ÈÃÀ É Ã¼ÀÁ»ÈÃÀ ÊɽËÀÁ¿ÀÈÃÚ ÃÆà ÊËÀÁ¿À½ËÀÇÀÈÈÉ¾É ÌÍ»ËÀÈÃÚ ÊËüÉËɽ ËÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÍÌÚ ÊËà ÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃà ÌÆÀ¿ÃÍ×»ÍÀÇÒÍɼֻÓÃÈɾüÖÆÃÌÎÐÃÇÃÃÒÃÌÍÖÇà ªÀËÀ¿½ÅÆÙÒÀÈÃÀÇÊËüÉ˻μÀ¿ÃÍÀÌ×½ÍÉÇÒÍÉÏÎÈÅÑÃÉÈ»Æ×ÈÖÀ½ÖÅÆÙÒ»ÍÀÆÃÍÀÊÆ»ÃÈÏË»ÅË»ÌÈÉ¾É ÃÂÆÎÒÀÈÃÚ Ã Ç»ÌÌ»Á» È»ÐÉ¿ÚÍÌÚ ½ ÌËÀ¿ÈÀÇ ÊÉÆÉÁÀÈÃà ÊÉÆÉÁÀÈÃà cq ®ÌÍ»ÈɽÃÍÀ ÊËüÉË ÊÀËÀ¿ ÌÍÎÆÉÇ ÌÚ¿×ÍÀÃÊÉÌÍ»½×ÍÀ»ÓÃÈɾÃÈ»ÊɽÀËÐÈÉÌÍ×ÊËüÉË»¬ÆÀ¿ÃÍÀ»ÍÀÇÒÍɼÖÊËüÉËÌÍÉÚÆÊËÉÒÈɯÎÈÅÑÃà ÍÀÊÆ»ÃÈÏË»ÅË»ÌÈɾÉÃÂÆÎÒÀÈÃÚÃÇ»ÌÌ»Á»ÇÉÁÈÉÊËÃÇÀÈÚÍ×ÌɽÇÀÌÍÈÉÃÆÃ˻¿ÀÆ×ÈÉ¿ËξÉÍ¿Ëξ» ªÉÆÉÁÀÈÃÚ½ÖÅÆÙÒ»ÍÀÆÀÄ ÀÊÆÉ §»ÌÌ»Á ½ÖÅÆÙÒÀÈÉ £ÈÏË»ÅË»ÌÈÉÀÃÂÆÎÒÀÈÃÀ ½ÅÆÙÒÀÈÉ ½ÖÅÆÙÒÀÈÉ ½Ã¼Ë»ÑÃÉÈÈÖÄÇ»ÌÌ»ÁÌËÀ¿ÈÀÄÃÈÍÀÈÌýÈÉÌÍà ½Ã¼Ë»ÑÃÉÈÈÖÄÇ»ÌÌ»ÁÇ»ÅÌÃÇ»Æ×ÈÉÄÃÈÍÀÈÌýÈÉÌÍà ½ÖÅÆÙÒÀÈÉ ½ÅÆÙÒÀÈÉ §Ö ËÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÇ ¿ÆÃÍÀÆ×ÈÉÌÍ× ÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ ÈÀ ¼ÉÆÀÀ ÇÃÈÎÍ Æ»¾É¿»ËÚ È»¾ËÀÍÉÄ ÊɽÀËÐÈÉÌÍà à ÊÉ¿ ¿ÀËÁý»ÙÔÀÇÎ ÃÈÏË»ÅË»ÌÈÉÇÎ ÍÀÊÆÎ ÊËà ½Ã¼Ë»ÑÃÉÈÈÉÇ Ç»ÌÌ»ÁÀ »Ó» È»ÊËÚÁÀÈÈ»Ú ÇÎÌÅÎÆ»ÍÎË» Èɾ ¿É ÊÉÆÈÃÍÀÆ×ÈÉË»ÌÌÆ»¼ÆÚÀÍÌÚÃÃÈÍÀÈÌÃÏÃÑÃËÎÀÍÌÚÅËɽÉɼ˻ÔÀÈÃÀ ÅÊÉÌÆÀÇ»ÌÌ»Á»ÇÉÁÀͽÉÂÈÃÅ»Í×Âο½ÊÉ¿ÉÓ½»ÐÈɾÇÖËÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÇÈ»ÒÃÈ»Í×̽ü˻ÑÃÉÈÈɾÉÇ»ÌÌ»Á» ÌËÀ¿ÈÀÄÃÈÍÀÈÌýÈÉÌÍÃÊÉÆÉÁÀÈÃÀ½ÖÅÆÙÒ»ÍÀÆÚ ÌÆÃÊɽÀËÐÈÉÌÍ×ÌÆÃÓÅÉǾÉËÚÒ»Ú¿Æڻ̿»ÄÍÀÊËüÉËÎÉÐÆ»¿ÃÍ×ÌÚÈ»ÈÀÌÅÉÆ×ÅÉÇÃÈÎÍÖÅÆÙÒý À¾É ®ÒÍÃÍÀÒÍÉÇ»ÌÌ»ÁÈÀÇÉÁÀÍ»ÇÀÈÃÍ×ÆÀÒÀÈÃÀý˻һªËýÉÌÊ»ÆÀÈÃÚÐÐËÉÈÃÒÀÌÅÃÐÁ»Æɼ»ÐÃÆà ¼ÉÆÚÐÍ»ÅÁÀÊËÉÅÉÈÌÎÆ×ÍÃËÎÄÍÀÌ×̽˻ÒÉÇÊÀËÀ¿Ç»ÌÌ»ÁÀÇ 12 ©ÒÃÌÍÅ» ªÀËÀ¿ÉÒÃÌÍÅÉĽÌÀ¾¿»½ÖÍ»ÌÅý»ÄÍÀÌÀÍÀ½ÎÙ½ÃÆÅÎÃÂËÉÂÀÍÅà ÆÚÉÒÃÌÍÅÃÊÆ»ÌÍÇ»ÌÌɽɾÉÅÉËÊÎÌ»ÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀ½Æ»ÁÈÎÙÍËÚÊÅΪɽÀËÐÈÉÌÍ×ÇÉÁÈÉÍ»ÅÁÀÉÒÃÌÍÃÍ× ÈÀÄÍË»Æ×ÈÖÇÇÖÆ×ÈÖÇË»ÌͽÉËÉǨýÅÉÀÇÌÆÎÒ»ÀÈÀÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀ»¼Ë»ÂýÈÖÀÀ¿ÅÃÀÃÆÃÌÉ¿ÀËÁ»ÔÃÀË»Ì Í½ÉËÃÍÀÆÃÒÃÌÍÚÔÃÀÌËÀ¿Ìͽ» ¬ÆÀ¿ÃÍÀ»ÍÀÇÒÍɼֽɽËÀÇÚÉÒÃÌÍÅýƻ¾»ÈÀÊÉÊ»¿»Æ»½ÈÎÍË×ÊËüÉË» »ÁÈÖÀÎŻ»ÈÃÚÐË»ÈÃÍ׿ÆÚ ÊÉÌÆÀ¿ÎÙÔÀ¾ÉÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ sªËüÉËÊËÀ¿È»ÂÈ»ÒÀÈÍÉÆ×ÅÉ¿ÆÚÑÀÆÀÄÎŻ»ÈÈÖн¿»ÈÈÉÄÃÈÌÍËÎÅÑÃÃÊÉØÅÌÊÆλͻÑÃà s£Â¾ÉÍɽÃÍÀÆ×ÈÀÈÀÌÀÍÉͽÀÍÌͽÀÈÈÉÌÍûÎÔÀ˼½Ö½»ÈÈÖÄÈÀÊË»½ÃÆ×ÈÖÇÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÀÇ sªÀËÀ¿ÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÀÇÊËüÉË»ÊËɽÀËÃÍ×À¾ÉÈ»ÉÍÌÎÍÌͽÃÀÊËÃÂÈ»ÅɽÊɽËÀÁ¿ÀÈÃÚÃÆÃÃÂÈÉÌ» sªËÃÈ»ÆÃÒÃÃÊËÃÂÈ»ÅɽÊɽËÀÁ¿ÀÈÃÚÃÆÃÊËÃÈÀÃÌÊË»½ÈÉÌÍÚÐÈÀ»ÇÀ¿ÆÃÍÀÆ×ÈɽÖÅÆÙÒÃÍÀÊËüÉËÃÌË»ÂÎ ÁÀ½ÖÍ»ÔÃÍÀÌÀÍÀ½ÎÙ½ÃÆÅÎÃÂËÉÂÀÍÅà s ÌÆà ÌÀÍÀ½ÉÄ Å»¼ÀÆ× ÊËüÉË» ÊɽËÀÁ¿ÀÈ ÉÈ ¿ÉÆÁÀÈ ¼ÖÍ× Â»ÇÀÈÀÈ Ã¾ÉÍɽÃÍÀÆÀÇ ÃÆà »½ÍÉËÃÂɽ»ÈÈÉÄ ÌÀ˽ÃÌÈÉÄÌÆÎÁ¼ÉÄ s£Â»ÈÀÊË»½ÃÆ×ÈɽÖÊÉÆÈÀÈÈɾÉËÀÇÉÈÍ»ÇɾÎͽÉÂÈÃÅ»Í×ÌÀË×ÀÂÈÖÀÉÊ»ÌÈÉÌÍÿÆÚÊÉÆ×Âɽ»ÍÀÆÚ s¨Ã½ÅÉÀÇÌÆÎÒ»ÀÈÀØÅÌÊÆλÍÃËÎÄÍÀÊËüÉ˼ÀÂÊËÃÌÇÉÍË» s¨ÀÌÍ»ÈɽÃÍÀÌ×È»ÊËüÉË sªËüÉËÈÀÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×½½»ÈÈÀ¿ÎÓÀÃÆÃÎÇÖ½»Æ×ÈÃÅÀÃÈÀÊɾËÎÁ»Í×½½É¿Î sÀÍÃÈÀÊÉÈÃÇ»ÙÍÉÊ»ÌÈÉÌÍÀÄ̽Ú»ÈÈÖÐÌØÆÀÅÍËÉÊËüÉË»ÇìÆÀ¿ÃÍÀ»ÍÀÇÒÍɼֿÀÍÃÈÀÇɾÆÃÊÉÆ× Âɽ»Í×ÌÚÊËüÉËÉǼÀÂÊËÃÌÇÉÍË»ªËýÉÂÈÃÅÈɽÀÈÃýÉÊËÉÌɽÊÉÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÙÊËüÉËÉÇɼ˻ÍÃÍÀÌ×½ È»ÓÎÌÆÎÁ¼ÎÍÀÐÈÃÒÀÌÅɾÉɼÀÌÊÀÒÀÈÃÚ§ÖÌË»¿ÉÌÍ×ÙÊËÉÅÉÈÌÎÆ×ÍÃËÎÀÇ»Ì s¨ÀËÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÍÌÚØÅÌÊÆλÍÃËɽ»Í×ÊËüÉ˼ÉÆÀÀÇÃÈÎͼÀÂÊÀËÀËÖ½» sªËÉÅÉÈÌÎÆ×ÍÃËÎÄÍÀÌ×̽˻ÒÉÇÀÌÆÃÖÌÍË»¿»ÀÍÀ¼ÉÆÀÂÈÚÇÃÈɾŻÅÈ»ÊËÃÇÀËÏÆÀ¼ÃÍÉÇý»ËÃÅÉÂÈÖÇ Ë»ÌÓÃËÀÈÃÀǽÀÈÉÇÃÆÿû¼ÀÍÉÇ sªËüÉËÃÇÀÀ;ÉËÚÒÎÙÊɽÀËÐÈÉÌÍצÃÑ»ÅÉÍÉËÖÀÈÀÒνÌͽÃÍÀÆ×ÈÖŽÖÌÉÅÉÄÍÀÇÊÀË»ÍÎËÀÊËÃÊÉÆ×Âɽ» ÈÃÃÊËüÉËÉÇ¿ÉÆÁÈÖÌɼÆÙ¿»Í×ÉÌɼÎÙÉÌÍÉËÉÁÈÉÌÍ× s¢»ÊËÀÔ»ÀÍÌÚÉÍÅËÖ½»Í×ÊËüÉ˪ËÃÈ»ËÎÓÀÈÃÃØÍɾÉÎŻ»ÈÃÚ¾»Ë»ÈÍÃÚ»ÈÈÎÆÃËÎÀÍÌÚ¢»ÊËÀÔ»ÀÍÌÚÌ»ÇÉ ÌÍÉÚÍÀÆ×ÈÉ ËÀÇÉÈÍÃËɽ»Í× ÃÆà ȻÌÍ˻ý»Í×ÊËüÉË ªËà ÈÀÌɼÆÙ¿ÀÈÃà ØÍÉ¾É ÈÀ ÇÉÁÀÍ ¼ÖÍ× É¼ÀÌÊÀÒÀÈÉ ¼ÀÂÎÊËÀÒÈÉÀÏÎÈÅÑÃÉÈÃËɽ»ÈÃÀÊËüÉË» ªËýÉÂÈÃÅÈɽÀÈÃýÉÊËÉÌɽÊÉÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÙÊËüÉËÉÇɼ˻ÍÃÍÀÌ׽ȻÓÎÌÆÎÁ¼ÎÍÀÐÈÃÒÀÌÅÉ¾É É¼ÀÌÊÀÒÀÈÃÚ§ÖÌË»¿ÉÌÍ×ÙÊËÉÅÉÈÌÎÆ×ÍÃËÎÀÇ»Ì ®ÍÃÆûÑÃÚ ®ÍÃÆûÑÃÚÊËüÉË»¿ÉÆÁÈ»ÉÌÎÔÀÌͽÆÚÍ×ÌÚ½ÌÉÉͽÀÍÌͽÃÃÌÍËÀ¼É½»ÈÃÚÇÿÃËÀÅÍÃ½Ö %#¬Í»ËÖÀØÆÀÅÍËÉÊËüÉËÖÃØÆÀÅÍËÉɼÉËοɽ»ÈÃÀ7%%%7ASTE%LECTRICALAND%LEKTRONIK%QUIPMENT ÆÚÊÉÆÎÒÀÈÃÚÈÀɼÐÉ¿ÃÇÖÐ̽À¿ÀÈÃÄɼ˻ԻÄÍÀÌ×½ÌÉÉͽÀÍÌͽÎÙÔÃÄÉ˾»ÈÇÀÌÍÈÉ¾É Ì»ÇÉÎÊË»½ÆÀÈÃÚ »Ë»ÈÍÃÚ §ÖÊËÀ¿ÉÌÍ»½ÆÚÀǾ»Ë»ÈÍÃÙÈ»¿ÀÏÀÅÍÖÇ»ÍÀËûÆɽÃþÉÍɽÆÀÈÃÚÈ»ÌËÉÅÇÀÌÚ Ñ»ÌÉ¿ÈÚÊËÉ¿»ÁÃÒÀËÀÂËÉÂÈÃÒÈÎÙÌÀÍ× »Ë»ÈÍÃÚÈÀË»ÌÊËÉÌÍË»ÈÚÀÍÌÚ È»ÌÆÎÒ»ÃÎÔÀ˼»½Ö½»ÈÈɾÉÈÀÊË»½ÃÆ×ÈÖÇÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÀÇ È»¼ÖÌÍËÉÃÂÈ»Óý»ÙÔÃÀÌÚÒ»ÌÍà Ȼ¿ÀÏÀÅÍÖÉÅÉÍÉËÖÐÊÉÅÎÊ»ÍÀÆ×ÂȻƽÇÉÇÀÈÍÊÉÅÎÊÅà ȻÌÆÎÒ»ÃÌɼÌͽÀÈÈÉĽÃÈÖÊÉÅÎÊ»ÍÀÆÚ É½»ËÌÀËÍÃÏÃÑÃËɽ»È¼ÖÍɽÖÀØÆÀÅÍËÉÇ»ÌÌ»ÁÀËÖt«ÉÌÍÀÌͧÉÌŽ» «©¬¬$%ºÌËÉÅ¿ÀÄÌͽÃÚÌÊɾ¾ 13 ¬ËÉÅØÅÌÊÆλͻÑÃÃÿÀÆÃÚÉÍ¿ÉÆÀÍ ¯ÃËǻþÉÍɽÃÍÀÆ×ÉÄËÀËǼЬÉÏÆÃȾÀËÓÍË»ÌÌÀ ®¦§ÀËÇ»ÈÃÚ ¬À˽ÃÌÈÖÄÑÀÈÍË ¾§ÉÌŽ»ÎƪÀËÀ˽»ÅÉËÊ ÀÆÏ»ÅÌu »Í»ÊËÉ¿»Áà ªÉ¿ÊÃÌ×ÊËÉ¿»½Ñ» ³Í»ÇÊÇ»¾»ÂÃÈ» ªÉ¿ÊÃÌ×ÊÉÅÎÊ»ÍÀÆÚ POLSKI Szanowna Klientko! Szanowny Kliencie! $JFT[ZNZTJĺŤF[EFDZEPXBMJTJĺ1BŊTUXPOBLVQOPQSPEVLUV[OBT[FKPGFSUZ/BT[BGJSNBHXBSBOUVKFXZTPLPHBUVOLPXFJHSVOUPXOJFTQSBXE[POFQSPEVLUZ[E[JBØXv$JFQPwv%FMJLBUOBUFSBQJBwv$JŔOJFOJFLSXJwv5FNQFSBUVSB ciała”, „Waga”, „Masaż” i „Powietrze”. 1SPTJNZPEPLBEOFQS[FD[ZUBOJFJOTUSVLDKJPCTVHJPSB[QS[FTUS[FHBOJFXTLB[ØXFL Z poważaniem Zespół firmy Beurer Przełącznik: Podczerwień Przełącznik: Ciepło Przełącznik: Masaż XJCSBDZKOZ Masaż intensywny 8ZKŔDJFLBCMB 8TQPNBHBKįDFDJFQPQPED[FSXJFOJ Użytkowanie "CZ VOJLOįİ VT[LPE[FOJB MVC QS[FEXD[FTOFHP [VŤZDJB VS[įE[FOJB OBMFŤZ QBNJĺUBİ BCZ QPED[BT KFHP VŤZXBOJB stopy były suche i czyste. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że przełącznik na ciepło, QPED[FSXJFŊJNBTBŤ[OBKEVKFTJĺXQP[ZDKJvw6S[įE[FOJFOBMFŤZQPTUBXJİPCPLLS[FTBVTJįŔİOBLS[FŔMFJQPPŤZİTUPQZOBQPXJFS[DIOJVS[įE[FOJB6S[įE[FOJFQPXJOOPTUBİOBQBTLJNQPEPŤV'VOLDKFDJFQBQPED[FSXJFOJJ masażu można stosować łącznie lub oddzielnie. Pozycje przełącznika: Ciepło: 0 = wyłączony XįD[POZ Podczerwień: 0 = wyłączony XįD[POZ Masaż: 0 = wyłączony ŔSFEOJNBTBŤXJCSBDZKOZ NBLTZNBMOZNBTBŤXJCSBDZKOZ ;BMFDBNZ TUPTPXBOJF VS[įE[FOJB QS[F[ NBLTZNBMOJF NJOVU 1PED[BT NBTBŤV XJCSBDZKOFHP PHS[FXBOB QPXJFS[DIOJBJXTQPNBHBKįDFDJFQPQPED[FSXJFOJEPEBULPXPSP[MVţOJBKįNJĺŔOJFJXTQPNBHBKįLSįŤFOJFLSXJ 1POJFXBŤQPNBTBŤVNPŤMJXFKFTUPED[VXBOJFMFLLJFHPBTLPUBOJBXTUPQBDI[BMFDBTJĺSP[QPD[ZOBİPEŔSFEOJFHP NBTBŤVXJCSBDZKOFHPQP[ZDKBQS[FįD[OJLB 14 Jeżeli powierzchnia urządzenia stanie się za gorąca należy na chwilę wyłączyć urządzenie i odczekać do jego schłodzenia. Należy pamiętać, że masaż nie może zastąpić leczenia. W przypadku zapaleń, przewlekłych dolegliwości i bólu należy przed zastosowaniem masażu zasięgnąć porady lekarza. Czyszczenie 1S[FED[ZT[D[FOJFNVS[įE[FOJBOBMFŤZXZKįİXUZD[Lĺ[HOJB[ELB %PD[ZT[D[FOJBPCVEPXZ[UXPS[ZXBT[UVD[OFHPOBMFŤZVŤZXBİXJMHPUOFKŔDJFSFD[LJ1PXJFS[DIOJĺNPŤOBSØXOJFŤ D[ZŔDJİBHPEOZNŔSPELJFNNZKįDZN/JHEZOJFOBMFŤZVŤZXBİŔSPELØXŤSįDZDISZTVKįDZDIQPXJFS[DIOJĺMVC[BXJFSBKįDZDISP[QVT[D[BMOJLJ Należy uważać, aby podczas czyszczenia woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. Důležitá upozornění – uschovejte pro pozdější potřebu t6S[įE[FOJFNPŤFCZİVŤZXBOFKFEZOJFXDFMVPQJTBOZNXJOTUSVLDKJPCTVHJ t1SPEVDFOUOJFQPOPTJPEQPXJFE[JBMOPŔDJ[BT[LPEZXZOJLF[OJFXBŔDJXFHPVŤZULPXBOJB t1S[FEVŤZDJFNOBMFŤZTQSBXE[JİVS[įE[FOJF[FX[HMĺEVOBNPŤMJXFVT[LPE[FOJBMVC[VŤZDJF t8SB[JFVT[LPE[FOJBMVCVTUFSLJVS[įE[FOJBOBMFŤZKFOBUZDINJBTUXZįD[ZİJXZDJįHOįİXUZD[Lĺ[HOJB[ELB t+FŔMJVT[LPE[FOJVVMFHLBCFM[BTJMBKįDZVS[įE[FOJFOBMFŤZHPXZNJFOJİLPS[ZTUBKįD[VTVHQSPEVDFOUBMVCBVUPryzowanego serwisu. t8XZOJLVOJFBVUPSZ[PXBOZDIOBQSBXNPHįQPXTUBİEVŤF[BHSPŤFOJBEMBVŤZULPXOJLB t/JHEZOJFVŤZXBİVS[įE[FOJBCF[OBE[PSV t/JFTUBXJBİOBVS[įE[FOJV t/JFVŤZXBİVS[įE[FOJBXXBOOJFQPEQSZT[OJDFNMVCCSPE[JLVJOJHEZOJF[BOVS[BİXXPE[JF t%[JFDJOJFTįXTUBOJFSP[QP[OBİOJFCF[QJFD[FŊTUXNPHįDZDIQPXTUBXBİQPED[BTVŤZXBOJBVS[įE[FŊFMFLtrycznych. Należy dopilnować, aby urządzenie nie było używane przez dzieci, bez nadzoru. t 6S[įE[FOJFOJFNPŤFQSBDPXBİOJFQS[FSXBOJFEVŤFKOJŤNJOVU t /BMFŤZQPSP[VNJFİTJĺ[MFLBS[FNKFTMJDJFSQJį1BŊTUXPOBEPMFHMJXPŔDJOØHMVCTUØQKBLOQ[BQBMFOJFŤZŤZMBki lub cukrzycę. t 1PED[BTQSBDZVS[įE[FOJBQPXJFS[DIOJB[FXOĺUS[OBSP[HS[FXBTJĺ0TPCZLUØSFTįXSBŤMJXFOBDJFQPNVT[į korzystać z urządzenia ostrożnie. t6S[įE[FOJBOJFOBMFŤZPUXJFSBİ/JFQS[FTUS[FHBOJFUFK[BTBEZTQPXPEVKFVOJFXBŤOJFOJFHXBSBODKJ/JFXPMOP samemu naprawiać ani regulować urządzenia. W takim wypadku producent nie będzie w stanie zagwarantować QPQSBXOFKQSBDZVS[įE[FOJB +FŔMJQPKBXJįTJĺKFT[D[FQZUBOJB[XJį[BOF[PCTVHįVS[įE[FOJBOBMFŤZ[XSØDJİTJĺEP#JVSBPCTVHJLMJFOUBOBT[FK firmy. Chętnie Państwu pomożemy. Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Przy zapytaniach prosimy [XSBDBİTJĺEPVS[ĺEØXPEQPXJFE[JBMOZDI[BVUZMJ[BDKĺ NETHERLANDS Geachte gebruiker/gebruikster, 8JK[JKOWFSIFVHEEBUVIFCUHFLP[FOWPPSFFOQSPEVDUVJUPOTBTTPSUJNFOU0O[FOBBNTUBBUHBSBOUWPPSIPPHXBBSdige en uitvoerig geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, zachte therapie, bloeddruk, lichaamstemperatuur, gewicht, massage en lucht. -FFTTWQEF[FHFCSVJLTBBOXJK[JOHBBOEBDIUJHEPPSFOMFUPQEFBBOXJK[JOHFO 7SJFOEFMJKLBBOCFWPMFO Uw Beurer-team. 15 Schakelaar: infrarood Schakelaar: warmte Schakelaar: vibratiemassage Intensieve massage Kabeluitvoer Ondersteunende infraroodwarmte Gebruik 0NUFWPPSLPNFOEBUIFUBQQBSBBUCFTDIBEJHEPGWPPSUJKEJHEFGFDUSBBLUNBHIFUBQQBSBBUVJUTMVJUFOENFUESPHFFO schone voeten te worden gebruikt. Voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moet worden gecontroleerd of de functieschakelaars voor warmte, JOGSBSPPEFONBTTBHFJOEFNJEEFOQPTJUJF[JKOHFQMBBUTUQPTJUJFu 1MBBUTIFUBQQBSBBUWPPSFFOTUPFMHB[JUUFOFO zet uw voeten op het daarvoor bestemde oppervlak. Let erop dat het apparaat op een vlakke ondergrond staat. De XBSNUFJOGSBSPPEFONBTTBHFGVODUJFLVOOFOHFDPNCJOFFSEFOPOBGIBOLFMJKLWBOFMLBBSXPSEFOHFCSVJLU Schakelaarposities Warnte: 0 = uitgeschakeld 1 = ingeschakeld Innfraroodlicht: 0 = uitgeschakeld 1 = ingeschakeld Massage: 0 = uitgeschakeld 1 = gemiddelde vibratiemassage 2 = maximale vibratiemassage )FUBQQBSBBUNBHNBYJNBBMNJOVUFOBDIUFSFFOXPSEFOHFCSVJLU#JKEFWJCSBUJFNBTTBHFXPSEFOEFWFSLSBNQUF voetspieren door het verwarmde oppervlak en de ondersteunende infraroodwarmte losgemaakt en de doorbloeding wordt gestimuleerd. Omdat de massage kan leiden tot een aanhoudend gekriebel aan de voetzolen, dient de vibratiemassage te worden gestart met de knop op de middenpositie (1). Wanneer het oppervlak voor uw voeten te warm wordt, moet het apparaat enkele minuten afkoelen. Schakel daarvoor het apparaat uit. De massage is niet bedoeld als vervanging voor behandelingen door een arts. Indien er sprake is van ontstekingen, chronische aandoeningen of pijn moet u vooraf uw arts raadplegen. Reiniging 7PPSEBUIFUBQQBSBBUXPSEUHFSFJOJHENPFUBMUJKEEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDUXPSEFOWFSXJKEFSE3FJOJHEFLVOTUstofbehuizing met een vochtige doek. )FUPQQFSWMBLLBOPPLXPSEFOHFSFJOJHENFUFFO[BDIUTDIPPONBBLNJEEFM(FCSVJLOPPJUTDIVVSNJEEFMFOCJKUFOEF middelen of schoonmaakmiddelen die oplosmiddel bevatten. 5JKEFOTIFUSFJOJHFONBHHFFOWPDIUJOIFUBQQBSBBUCJOOFOESJOHFO Belangrijke aanwijzingen – voor een later gebruik bewaren t)FUUPFTUFMJTFOLFMWPPSIFUJOEFHFCSVJLTIBOEMFJEJOHCFTDISFWFOEPFMFJOEFWPPS[JFO t%FGBCSJDBOUJTOJFUBBOTQSBLFMJKLWPPSTDIBEFEJFJTPOUTUBBOEPPSPOEFTLVOEJHHFCSVJL t7PPSIFUHFCSVJLDPOUSPMFFSPGIFUUPFTUFMUFLFOTWBOCFTDIBEJHJOHPGTMJKUBHFUPPOU t#JKUFLFOTWBOCFTDIBEJHJOHPGCJKTUPSJOHFOIFUUPFTUFMPONJEEFMMJKLVJUTDIBLFMFOFOEFOFUTUFLLFSVJUEFDPOUBDUdoos trekken. t*OEJFOEFOFUMJKOWBOIFUUPFTUFMCFTDIBEJHEJTNPFUEF[FEPPSEFGBCSJDBOUPGEPPSFFOHFBVUPSJTFFSEFLMBOUFOservice worden vervangen. 16 t0OEFTLVOEJHFIFSTUFMMJOHFOLVOOFOWPPSEFHFCSVJLFSFFOBBO[JFOMJKLHFWBBSCFUFLFOFO t)FUUPFTUFMOPPJU[POEFSUPF[JDIUCFESJKWFO t/JFUPQIFUUPFTUFMTUBBO t)FUUPFTUFMOPPJUJOIFUCBEEFEPVDIFPGJOEFXBTCBL[FUUFOFOOPPJUJOIFUXBUFSEPNQFMFO t,JOEFSFOLVOOFOEJLXJKMTOJFUIFUHFWBBSIFSLFOOFOEJFNFUIFUHFCSVJLWBOFMFLUSJTDIFUPFTUFMMFOJOWFSCJOEJOH staat. Zorg ervoor, dat het toestel niet zonder toezicht door kinderen kan worden gebruik. t)FUBQQBSBBUNBHOJFUMBOHFSEBONJOVUFOBDIUFSFFOXPSEFOHFCSVJLU t3BBEQMFFHVXBSUTXBOOFFSVCFFOPGWPFUQSPCMFNFOIFCU[PBMTCJKWPPSCFFMEBEFSPOUTUFLJOHFOTQBUBEFSFOPG diabetes. t)FUPQQFSWMBLWBOIFUBQQBSBBUXPSEUIFFU1FSTPOFOEJFPOHFWPFMJH[JKOWPPSIJUUFNPFUFOWPPS[JDIUJH[JKOCJK gebruik van dit apparaat. t %FCMPFEESVLNFUFSNBHOJFUXPSEFOHFPQFOE%PFUVEJUUPDIWFSWBMUEFHBSBOUJF6NBHEFCMPFEESVLNFUFS niet zelf repareren of afstellen. Doet u dit toch, kan niet meer worden gegarandeerd dat de bloeddrukmeter perfect werkt. Indien U nog meer vragen hebt in verband met het gebruik van het toestel, gelieve U aan de klantenservice te richten. 8JKHFWFO6HSBBHBEWJFT Verwijdering 7FSXJKEFSIFUUPFTUFMDPOGPSNIFU#FTMVJU"GWBMWBO&MFLUSJTDIFFO&MFLUSPOJTDIF"QQBSBUFO&$o8&&& (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich richten tot de bevoegde inTUBOUJFTWPPSBGWBMWFSXJKEFSJOH PORTUGUES Estimada cliente, estimado cliente, é com a maior satisfação que saudamos a sua opção por um produto nosso. O nosso nome é sinónimo de produtos de elevada qualidade, exaustivamente ensaiados, dos sectores calor, terapia suave, tensão arterial, temperatura corporal, peso, massagem e ar. Leia atentamente estas instruções de utilização e observe os avisos. Com as nossas recomendações A sua equipa Beurer Comutador: Luz infravermelha Comutador: Calor Comutador: Vibromassagem Massagem intensiva Saída de cabo Calor infravermelho para apoio da massagem Utilização Por forma a evitar uma danificação ou um envelhecimento precoce do aparelho, deve prestar-se atenção para que PTQÏTFTUFKBNTFDPTFMJNQPTEVSBOUFVNBVUJMJ[BÎÍP Antes de colocar o aparelho em serviço, certifique-se que os comutadores para o calor, a luz infravermelha e a massagem estão na posição central (“0”). Coloque o aparelho em frente de uma cadeira, sente-se e coloque os pés em 17 cima da superfície do aparelho. Certifique-se que o solo é plano. As funções de calor, luz infravermelha e massagem QPEFNTFSVTBEBTKVOUBNFOUFPVTFQBSBEBTVNBEBPVUSB Níveis: Calor: 0 = desligado 1 = ligado Luz infravermelha: 0 = desligado 1 = ligado Massagem: 0 = desligado 1 = vibromassagem média WJCSPNBTTBHFNNÈYJNB ²BDPOTFMIÈWFMVNBBQMJDBÎÍPEFOPNÈYJNPNJOVUPT"TVQFSGÓDJFBRVFDJEBFPDBMPSJOGSBWFSNFMIPBQPJBOUF fazem relaxar adicionalmente os músculos contraídos dos pés durante a vibromassagem, estimulando a irrigação sanguínea. Visto que, depois da aplicação, pode ocorrer uma sensação duradoura de formigão nas plantas dos pés, recomendase começar com uma vibromassagem média (posição 1). Caso a superfície se torne muito quente, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer por alguns minutos. Por favor, tenha em conta que uma massagem não pode substituir um tratamento médico. No caso de inflamações e dores crónicas, consulte igualmente o seu médico antes de aplicar a massagem. Limpeza Antes da limpeza, puxe sempre a ficha eléctrica da tomada. 1BSBMJNQBSBDBJYBEFQMÈTUJDPVTFVNQBOPIÞNJEP5BNCÏNQPEFMJNQBSTFBTVQFSGÓDJFMJNQBDPNÈHVBFVN detergente suave. Nunca use produtos abrasivos, corrosivos ou produtos que contenham solventes. Durante a limpeza, tenha cuidado em não deixar entrar qualquer humidade no interior do aparelho. Instruções importantes — guardar para usos posteriores t0BQBSFMIPEFTUJOBTFFYDMVTJWBNFOUFBPGJNEFTDSJUPOBTJOTUSVÎÜFTEFVUJMJ[BÎÍP t0GBCSJDBOUFOÍPTFSFTQPOTBCJMJ[BQPSEBOPTDBVTBEPTQPSVNVTPJOEFWJEP t"OUFTEFVTBSPBQBSFMIPWFSJGJRVFTFFTUFOÍPBQSFTFOUBTJOBJTEFEBOJGJDBÎÍPPVEFTHBTUF t$BTPEFUFDUFVNEBOPPVFNDBTPEFGBMIBTEFTMJHVFPBQBSFMIPEFJNFEJBUPFUJSFBGJDIBEBUPNBEB t4FPDBCPEFMJHBÎÍPËSFEFEPBQBSFMIPFTUJWFSEBOJGJDBEPEFWFTFSTVCTUJUVÓEPQFMPGBCSJDBOUFPVQPSVNTFSWJço de assistência ao cliente autorizado. t6NBSFQBSBÎÍPJODPSSFDUBQPEFQSPWPDBSQFSJHPTDPOTJEFSÈWFJTQBSBPVUJMJ[BEPS t/VODBEFJYFPBQBSFMIPUSBCBMIBSTFNPWJHJBS t/ÍPTFQPOIBFNDJNBEPBQBSFMIP t&NDBTPBMHVNVTBSPBQBSFMIPOBCBOIFJSBOPEVDIFPVOPMBWBUØSJPPVTVCNFSHJMPOBÈHVB t"TDSJBOÎBTOÍPUÐNDBQBDJEBEFEFSFDPOIFDFSPTQFSJHPTRVFQPEFNTVSHJSSFMBDJPOBEPTDPNBQBSFMIPTFMÏDUSJDPT&NDBTPBMHVNEFJYFVTBSPBQBSFMIPQPSDSJBOÎBTTFNWJHJÈMPT t0IJESPNBTTBHFBEPSOÍPEFWFTFSPQFSBEPJOJOUFSSVQUBNFOUFEVSBOUFNBJTRVFNJOVUPT t$POTVMUFPTFVNÏEJDPTFUJWFSQFSOBTPVQÏTEPFOUFTQPSFYFNQMPEFWJEPBVNBGMFCJUFWBSJ[FTPVEJBCFUFT t0BQBSFMIPUFNVNBTVQFSGÓDJFRVFOUF"TQFTTPBTJOTFOTÓWFJTBPDBMPSEFWFNUFSNVJUPDVJEBEPDPNBVUJMJ[BÎÍP do aparelho. t /ÍPBCSBPBQBSFMIP&NDBTPEFOÍPPCTFSWÉODJBTFSÈBOVMBEBBHBSBOUJB0BQBSFMIPOÍPQPEFTFSSFQBSBEP PVSFHVMBEPQPSQFTTPBTOÍPBVUPSJ[BEBT$BTPDPOUSÈSJPPTFVGVODJPOBNFOUPDPSSFDUPOÍPFTUÈBTTFHVSBEP Caso queira pôr questões no respeitante à utilização do nosso aparelho, contacte o nosso serviço de BTTJTUÐODJB5FSFNPTNVJUPHPTUPFNBKVEBS Eliminação Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, EJSJKBTFËBVUPSJEBEFNVOJDJQBMDPNQFUFOUFFNNBUÏSJBEFFMJNJOBÎÍPEFSFTÓEVPT 18 ¢ ËÊ¿ÕÊÎÉÑÆÍ¡ÕÊÔÔÂÂËÊ¿ÕÊÎÆÑÆÍ¡ÕÉ ÔÂØÆÚÙÂÓÊÔÕÐÁÎÆÑÐÍÁÑÐÚÑÓÐÕÊνÔÂÕƼÏÂÑÓÐÜ¿ÏÕÐÚоÌÐÚÎÂاпÏÐΡÎÂØƾÏÂÊÈÏ×ÔÕ¿ÈÊÂÑÓÐÜ¿ÏÕÂÚÄÉÍ½Ø ÑÐÊ¿ÕÉÕÂØÌÂÊÂÚÔÕÉÓÐÁÑÐÊÐÕÊÌÐÁÆͼÈÙÐÚÔÕÐÚØÕÐÎƾØÕÉØÖÆÓοÕÉÕÂؽÑÊÂØÖÆÓÂÑƾÂØѾÆÔÉØÕÐÚ¾ÎÂÕÐØ ÖÆÓÎÐÌÓÂÔ¾ÂØÕÐÚÔÒÎÂÕÐØáÓÐÚØÎÂÔ¡ÛÌÂÊÂÏÂÑÏÐ½Ø ÂÓÂÌÂÍƾÔÕÆÏÂÅÊÂáÔÆÕÆÑÓÐÔÆÌÕÊÌ¡ÂÚÕ¼ØÕÊØÐÅÉȾÆØÙÓ½ÔÉØÌÂÊÊÅʾÕÆÓÂÕÊØÚÑÐÅƾËÆÊØ ÆáÊÍÊÌÐÁØÙÂÊÓÆÕÊÔÎÐÁØ ÐΡÅÂÕÉØ%GWTGT ÊÂÌ¿ÑÕÉجѼ ÓÚÖÓQá×Ø ÊÂÌ¿ÑÕÉØ ÆÓοÕÉÕ ÊÂÌ¿ÑÕÉØQÏÉÕÊÌ¿ ÎÂÔ¡Û ÏÕÂÕÊÌ¿ÎÂÔ¡Û ¯ËQÅQØÌÂÍ× Å¾QÚ ¬ÑQÔÕÉÓÊÌÕÊ̽ÖÆÓοÕÉÕÂÚѼ ÓÚÖÓQÚá×Õ¿Ø §Ó¿ÑQØÙÓ½ÔÉØ ÊÂÕÉÏÂÑQáÚȽÛÉÎÊÒϽÕÉÏÑÓ¿×ÓÉáÖQÓ¡ÕÉØÔÚÔÌÆÚ½ØQáƾÍÆÕÆÏÂÑÓQÔ¼QÆÕÆÌÂÕ¡ÕÉÙÓÉÔÊÎQÑQ¾ÉÔÉÒÔÕÆ ÕÂÑ¿ÅÊÂÔÂØÏÂƾÏÂÊÔÕÆÈÏ¡ÌÂÊÌÂÖÂÓ¡ ÓÊÏÖ¼ÔÆÕÆÕÉÔÚÔÌÆÚ½ÔÆÍÆÊÕQÚÓȾÂÃÆÃÂÊ×ÖƾÕÆÑÂÓÂÌÂÍÒ¿ÕÊQÊÅÊÂÌ¿ÑÕÆØÍÆÊÕQÚÓȾÂØÈÊÂÖÆÓοÕÉÕÂÚѼÓÚÖÓQ á×ØÌÂÊÎÂÔ¡ÛƾÏÂÊÕQÑQÖÆÕÉμÏQÊÔÕQ̼ÏÕÓQÖ¼ÔÉ糧QÑQÖÆÕƾÔÕÆÕÉÔÚÔÌÆÚ½ÎÑÓQÔÕ¡ÂÑ¿ÎÊÂÌÂÓ¼ÌÍÂÌÂÖ¾ÔÕÆ ÌÂÊÕQÑQÖÆÕƾÔÕÆÕÂÑ¿ÅÊÂÔÂØÆÑ¡Ï×ÔÕÉÏÆÑÊá¡ÏÆÊÂÕÉØÔÚÔÌÆÚ½ØÓQÔ¼ÙÆÕÆÒÔÕÆÕQÅ¡ÑÆÅQÏÂƾÏÂÊÆѾÑÆÅQ ÍÆÊÕQÚÓȾÂÖÆÓοÕÉÕÂØÚѼÓÚÖÓQÚá×Õ¿ØÌÂÊÎÂÔ¡ÛÎÑQÓQÁÏÏÂÙÓÉÔÊÎQÑQÊÉÖQÁÏÎÂÛ¾½ËÆÙ×ÓÊÔÕ¡ÎÆÕÂËÁÕQÚØ ¼ÔÆÊØÅÊÂÌ¿ÑÕÉ ÆÓοÕÉÕ ÂÑÆÏÆÓÈQÑQÊÉμÏQ ¬Ñ¼ÓÚÖÓQá×Ø ÂÑÆÏÆÓÈQÑQÊÉμÏQ ÆÏÆÓÈQÑQÊÉμÏQ ÎÆÔ¾QÅQÏÉÕÊÌ¿ÎÂÔ¡Û ÂÔ¡Û ÂÑÆÏÆÓÈQÑQÊÉμÏQ ÆÏÆÓÈQÑQÊÉμÏQ μÈÊÔÕQÅQÏÉÕÊÌ¿ÎÂÔ¡Û ÚÏÊÔÕQÁÎÆÎÊÂÅÊ¡ÓÌÆÊÂÙÓ½ÔÉØÕQμÈÊÔÕQÍÆÑÕ¡¼Ô×ÕÉØÖÆÓÎÂÊÏ¿ÎÆÏÉØÆÑÊá¡ÏÆÊÂØÌÂÊÕÉØÚÑQÔÕÉÓÊÌÕÊÌ½Ø ÚѼÓÚÖÓÉØÖÆÓοÕÉÕÂØÌÂÕ¡ÕQÅQÏÉÕÊÌ¿ÎÂÔ¡ÛÙÂÍÂÓÒÏQÚÏÑÓ¿ÔÖÆÕÂQÊÑÊÂÔμÏQÊÎÁÆØÔÂØÕQÚÑQÅÊQÁÌÂÊÅÊÆ ÈƾÓÆÕÂÊÉÌÚÌÍQáQÓ¾ÂÕQÚ¾ÎÂÕQØ ÑÆÊŽÎÆÕ¡ÕÉÏÆáÂÓÎQȽÕQÚÎÂÔ¡ÛÎÑQÓƾÏÂÅÉÎÊQÚÓÈÉÖƾÎÊÂáÂÈQÁÓÂÑQÚÅÊÂÓÌƾÔÕÂѼÍÎÂÕÂÕ×ÏÑQÅÊÒÏ ÔÚÏÊÔÕQÁÎÆÏÂÂÓÙ¾ÔÆÕÆÎÆÕQÎÆÔ¾QÅQÏÉÕÊÌ¿ÎÂÔ¡ÛÖ¼ÔÉÅÊÂÌ¿ÑÕÉ ÆÑÆÓ¾ÑÕ×ÔÉÑQÚÉÆÑÊá¡ÏÆÊÂÔÂØƾÏÂÊÑQÍÁÛÆÔÕ½Âá½ÏÆÕÆÕÉÔÚÔÌÆÚ½ÏÂÌÓÚÒÔÆÊÈÊÂÎÆÓÊÌ¡ÍÆÑÕ¡ÎÆÕQ ÏÂÕÉÏÂÑÆÏÆÓÈQÑQʽÔÆÕÆ ÂÓÂÌÂÍƾÔÖÆÏÂÈÏ×Ó¾ÛÆÕÆ¿ÕÊÕQÎÂÔ¡ÛÅÆÏÎÑQÓƾÏÂÂÏÕÊÌÂÕÂÔÕ½ÔÆÊÕÉÏÊÂÕÓÊ̽ÖÆÓÂÑƾÂÆáÍÆÈÎQÏ¼Ø ÙÓ¿ÏÊÆØÆÏQÙͽÔÆÊؽѿϿÚØÑÂÓÂÌÂÍƾÔÖÆÏÂÔÚÎÃQÚÍÆÚÕƾÕÆÕQÈÊÂÕÓ¿ÔÂØÑÓÊÏÂÑ¿ÕQÎÂÔ¡Û 19 ÂÖÂÓÊÔÎ¿Ø ÓÊÏÂÑ¿ÕQÏÌÂÖÂÓÊÔοÕÉØÔÚÔÌÆÚ½ØÃÈ¡ÛÆÕÆÑ¡ÏÕÂÕQáÊØÂÑ¿ÕÉÏÑÓ¾Û ÙÓÉÔÊÎQÑQÊƾÕÆÈÊÂÕQÏÌÂÖÂÓÊÔοÕQÚÔÚÏÖÆÕÊÌQÁÑÆÓÊÃͽÎÂÕQؼÏÂÚÈÓQÑQÊÉμÏQÑÂϾÆÑÊá¡ÏÆÊÂÎÑQÓƾÆѾ ÔÉØÏÂÌÂÖÂÓÊÔÕƾÎƽÑÊQÔÂÑQÚÏ¿ÏÆÓQÉÙÓÉÔÊÎQÑQÊƾÕÆÑQÕ¼ÅÊÂÃÓ×ÕÊÌ¡ÌÂÚÔÕÊÌ¡ÌÂÖÂÓÊÔÕÊÌ¡½Õ¼ÕQÊÂÑQÚ ÑÆÓʼÙQÚÏÅÊÂÍÚÕÊ̡μÔ ÓQÔ¼ÙÆÕÆÒÔÕÆÌÂÕ¡ÕÉÅÊ¡ÓÌÆÊÂÕQÚÌÂÖÂÓÊÔÎQÁÏÂÎÉÆÊÔ¼ÓÙÆÕÂÊÚÈÓÂÔ¾ÂÔÕQÆÔ×ÕÆÓÊÌ¿ÕÉØÔÚÔÌÆÚ½Ø ÉÎÂÏÕÊ̼ØÚÑÅƾÆÊØ ¢ÂÚÍ¡ÈÏÕÂÊÈÊÂÎÆÕ¼ÑÆÊÕÂÓ½ÔÉ wÔÚÔÌÆÚ½¼ÙÆÊÑÓQÃÍÆáÖƾοÏQÈÊÂÕQÏÔÌQÑ¿ÑQÚÑÆÓÊÈÓ¡áÆÕÂÊÔÕÊØQÅÉȾÆØÙÓ½ÔÉØ wÕQÏÌÂÕÂÔÌÆÚÂÔÕ½ÅÆÏÎÑQÓƾÏÂÂÑQÅQÖƾÆÚÖÁÏÉÈÊÂÛÉÎʼØQÊQÑQ¾ÆØÎÑQÓQÁÏÏÂÑÓQÌÁÄQÚÏÂÑ¿ÕÉÎÉÔ×ÔÕ½ÙÓ½ ÔÉ wÓÊÏÕÉÙÓ½ÔÉÆͼÈÙÆÕÆÕÉÔÚÔÌÆÚ½ÈÊÂÔÉΡÅÊÂÛÉÎÊÒϽáÖQÓ¡Ø wÆÔÉΡÅÊÂÛÉÎÊÒϽÔÆÑÆÓ¾ÑÕ×ÔÉÃÍÂÃÒÏÖ¼ÕÆÕÆÕÉÔÚÔÌÆÚ½ÂμÔ×ØÆÌÕ¿ØÍÆÊÕQÚÓȾÂØÌÂÊÕÓÂáÕÆÂμÔ×ØÕQáÊØÂÑ¿ ÕÉÏÑÓ¾Û wÏÕQÕÓQáQÅQÕÊÌÛÌÂÍÒÅÊQÕÉØÔÚÔÌÆÚ½ØÑÂÓQÚÔÊ¡ÛÆÊÛÉÎʼØÑÓ¼ÑÆÊÏÂÂÍÍÂÙÕƾÂÑ¿ÕQÏÌÂÕÂÔÌÆÚÂÔÕ½½ÂÑ¿ÆÛQÚ ÔÊQÅQÕÉμÏÆØÚÑÉÓÆÔ¾ÆØÕÆÙÏÊ̽ØÆËÚÑÉÓ¼ÕÉÔÉØÑÆÍÂÕÒÏ wÑ¿ÎÉÔ×ÔÕ¼ØÆÑÊÔÌÆÚ¼ØÎÑQÓQÁÏÏÂÑÓQÌÁÄQÚÏÔQÃÂÓQ¾Ì¾ÏÅÚÏQÊÈÊÂÕQÏÙÓ½ÔÕÉ wÉÍÆÊÕQÚÓÈƾÕÆÕÉÔÚÔÌÆÚ½ÑQÕ¼Ù×Ó¾ØÆѾÃÍÆÄÉ wÉÏÂÏÆþÏÆÕÆÆÑ¡Ï×ÔÕÉÔÚÔÌÆÚ½ wÉÙÓÉÔÊÎQÑQʽÔÆÕÆÕÉÔÚÔÌÆÚ½ÑQռμÔÂÔÆÎÑÂÏʼÓÂQ½ÏÊÑÕ½ÓÂÌÂÊÎÉÏÕÉÃÚÖ¾ÔÆÕÆÑQռμÔÂÔÆÏÆÓ¿ w§ÂÑÂÊÅÊ¡ÅÆÏÎÑQÓQÁÏÏÂÂÏÂÈÏ×Ó¾ÔQÚÏÕQÚØÌÊÏÅÁÏQÚØQÊQÑQ¾QÊÂÑQÓÓ¼QÚÏÂÑ¿ÕÉÙÓ½ÔÉÉÍÆÌÕÓÊÌÒÏÔÚÔÌÆÚÒÏÓQÏÕ¾ ÔÕÆÏÂÎÉÏÎÑQÓƾÏÂÙÓÉÔÊÎQÑQÊÉÖƾÉÔÚÔÌÆÚ½ÂÑ¿ÑÂÊÅÊ¡Ù×Ó¾ØÆѾÃÍÆÄÉ wÔÚÔÌÆÚ½ÅÆÏÆÑÊÕÓ¼ÑÆÕÂÊÏÂÃÓ¾ÔÌÆÕÂÊÔÆÍÆÊÕQÚÓȾÂÂÅÊ¡ÌQÑÂÑ¡Ï×ÂÑ¿ÍÆÑÕ¡ wÚÎÚÍÆÚÕƾÕÆÕÏÈÊÂÕÓÔÂØÂÏÑ¡ÔÆÕÆÂÑÏÔ½ÎÂÕÂÕ×ÏÑÅÊÒÏÑ×ØÑÍƾÕÊÅÂÌÂÊÌÊÓÔÁؽÔÂÌÂÓÒÅÉÅʽÕÉ w ÔÚÔÌÆÚ½¼ÆÊÌÂÚÕ½ÆÑÊ¡ÏÆÊÂÓÔ×ÑÂÕÂѾÂÅÆÏƾÏÂÊÆÚ¾ÔÖÉÕ¼ÏÂÏÕÊÕÉØÖÆÓÎÕÉÕÂØÑÓ¼ÑÆÊÏÂƾÏÂÊÑÓÔÆÌÕÊÌ¡ ÌÂÕ¡ÕÉÓ½ÔÉÕÉØÔÚÔÌÆÚ½Ø w ÉÏÂÏQ¾ËÆÕÆÕÉÔÚÔÌÆÚ½ÆÑÆÓ¾ÑÕ×ÔÉÑQÚÅÆÏÑÓQÔ¼ËÆÕÆÑÂÁÆÊÏÂÊÔÙÁÆÊÉÆÈÈÁÉÔÉÔÚÔÌÆÚ½ÅÆÏÆÑÊÕÓ¼ÑÆÕÂÊÏ ÆÑÊÔÌÆÚ¡ÛÆÕÂʽÏÂÓÚÖξÛÆÕÂÊÂÑ¿ÆÔ¡ØÏÔÚÎÃƾÂÚÕ¿ÅÆÏÚÑ¡ÓÙÆÊÆÈÈÁÉÔÉÂÑÓ¿ÔÌQÑÕÉØÍÆÊÕQÚÓȾÂØ ÆÑÆÓ¾ÑÕ×ÔÉÑQÚ¼ÙÆÕÆÂÌ¿ÎÂÆÓ×Õ½ÔÆÊØÔÙÆÕÊÌ¡ÎÆÕÉÏÆáÂÓÎQȽÕÉØÔÚÔÌÆÚ½ØÎÂØÑÂÓÂÌÂÍƾÔÖÆ϶ÂÑÆÚÖÚÏÖƾÕÆ ÔÕÉÏÚÑÉÓÆÔ¾ÂÕÆÙÏÊ̽ØÆËÚÑÉÓ¼ÕÉÔÉØÕ×ÏÑÆÍÂÕÒÏÎÂØÆÎÆÈ¡ÍÉÎÂØÆÚÙÂÓ¾ÔÕÉÔÉÖÂÔÂØÆËÚÑÉÓÆÕ½ÔQÚÎÆ ÂÓÂÌÂÍƾÔÖÆÏÂÆÌÕÆÍƾÕÆÕÉÏÂÑQÓÓÊÎÎÂÕÊ̽ÅÊÂÙƾÓÊÔÉÕÉØÔÚÔÌÆÚ½ØÔÁÎá×ÏÂÎÆÕÉÅÊ¡ÕÂËÉÈÊÂÑÂÍÊ¼Ø ÉÍÆÌÕÓÊ̼ØÌÂÊÉÍÆÌÕÓQÏÊ̼ØÔÚÔÌÆÚ¼Ø(&±:(((:CUVG(NGEVTKECNCPF(NGMVTQPKM(SWKROGPVÆÑÆÓ¾ ÑÕ×ÔÉÑQÚ¼ÙÆÕÆÆÓ×Õ½ÔÆÊØ¿ÔQÏÂáQÓ¡ÕÉÏÂÑQÓÓÊÎÎÂÕÊ̽ÅÊÂÙƾÓÊÔÉÑÂÓÂÌÂÍƾÔÖÆϼÓÖÆÕÆÔÆÆÑÂá½ 754.557 - 0808 Irrtum und Änderungen vorbehalten ÑÐÓÓÊÎÎÂÕÊ̽ÅÊÂÙƾÓÊÔÉ