Ersatzteile Bedienungsanleitung Sicherheitshinweis

Transcription

Ersatzteile Bedienungsanleitung Sicherheitshinweis
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweis
Spare parts
Operating instructions
Safety instructions
Artikel-Nr.: 00.550.20.001
Copyright© 2006 - Eugen Lägler GmbH - All rights reserved
SUPERHUMMEL-Bedienungsanleitung 7. Auflage 01.04.2006
SUPERHUMMEL
Ersatzteile
SUPERHUMMEL
2
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Pos.
Artikel-Nr.
Bezeichnung
Description
550.50.00.100
Riemenschutz, komplett
Belt guard, complete
2
100.58.00.200
Riemenspanner, komplett
Belt tensioner, complete
3
7500.1006.016
Linsenschraube
Lens head screw
4
0125.1006.000
Scheibe
Washer
5
550.10.00.200
Ventilatoreinsatz, komplett
Fan insert, complete
6
0931.1008.075
Sechskantschraube
Hexagonal head screw
7
0912.1008.016
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
8
0934.1006.000
Sechskantmutter
Nut
1
Part no.
9
6797.1006.000
Zahnscheibe
Toothed lock washer
10
550.50.05.100
Winkel
Angle
11
7500.1006.025
Linsenschraube
Lens head screw
12
7500.1005.012
Linsenschraube
Lens head screw
13
100.01.05.105
Deckelverschluss
Cover fastener
14
550.01.00.100
Gehäuse mit Schleiflagerung
Housing
15
0439.1008.000
Sechskantmutter
Nut
16
6797.1008.000
Zahnscheibe
Toothed lock washer
17
0913.0008.025
Gewindestift
Grub screw
18
0912.1008.040
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
19
0980.1008.000
Ganzstahlmutter
Steel nut
20
550.00.55.100
Tragbügel
Bracket
21
550.00.56.100
PVC-Schlauch - Tragbügel
PVC tube
22
0125.1008.000
Scheibe
Washer
23
000.20.45.083
Flügelmutter
Wing nut
24
100.44.00.100
Sturzbügel, komplett
Safety guard, complete
25
100.44.01.100
PVC-Schlauch
PVC tube
26
7984.1008.016
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
27
000.43.10.252
Gleitlager
Plastic bushing
28
550.14.01.100
Kanalblech
Cover for intake duct
29
7500.1006.012
Linsenschraube
Lens head screw
30
550.01.03.100
Abdeckblech
Cover
31
100.01.08.200
Bundmutter + Niete
Collar nut, complete
32
9021.1005.000
Scheibe
Washer
33
550.01.02.100
Dichtfilz
Sealing felt
34
7337.0105.020
Blindniet
Rivet
35
100.60.00.200
Wandschutzrolle mit Halter
Wall protecting roller with bracket
36
0912.1006.025
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
37
100.60.02.200
Wandschutzrolle
Wall protecting roller
38
100.60.01.100
Halter Wandschutzrolle
Bracket
SUPERHUMMEL 1 01.04.2006
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
3
SUPERHUMMEL
4
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Pos.
Artikel-Nr.
Bezeichnung
Description
000.20.31.351
Handgriff
Handle
2
100.20.17.200
Achse für Handgriff
Axle for handle
3
0914.0008.012
Gewindestift
Grub screw
4
0471.0015.000
Sicherungsring
Circlip
5
0988.0015.005
Passscheibe
Precision washer
6
000.20.56.351
Kugelknopf
Ball knob
7
100.20.18.200
Hebel
Lever
8
0580.1008.000
Gewindeöse
Thread eye
9
0980.1008.000
Ganzstahlmutter
Steel nut
10
100.20.26.100
Kabelstütze mit Zugentlastungsring, komplett Cable support, complete
11
000.01.40.011
Zugentlastungsring
Strain relief ring
12
550.20.01.200
Führungsrohr
Guide tube
550.20.00.200
Führungsrohr, komplett
Guide tube, complete
13
0125.1008.000
Scheibe
Washer
14
000.17.21.081
Schnellbefestiger mit Kappe
Fixing cap
15
550.20.25.100
Gestängeoberteil
Rod, upper
16
0934.1008.000
Sechskantmutter
Nut
17
150.20.24.100
Patentverschluss
Patent closure
18
550.20.33.100
Gestängeunterteil
Lower rod
19
100.00.80.105
Staubsack HUMMEL
Dust bag HUMMEL
1
Part no.
SUPERHUMMEL 2 01.04.2006
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
5
SUPERHUMMEL
6
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Pos.
Artikel-Nr.
Part no.
Bezeichnung
Description
1
100.18.00.300
Hinterrad, komplett
Rear wheel, complete
2
0934.1008.000
Sechskantmutter
Nut
3
100.18.18.300
Sporngehäuse, komplett
Yoke housing, complete
4
100.18.29.105
Hinterrad
Rear wheel
5
000.10.10.085
Scheibe
Washer
6
6797.1008.000
Zahnscheibe
Toothed lock washer
7
0912.1008.040
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
8
550.04.12.100
Raste
Fixture
9
7500.1006.012
Linsenschraube
Lens head screw
10
6797.1006.000
Zahnscheibe
Toothed lock washer
11
550.04.08.100
Rastenblech, komplett
Notch plate, complete
12
1481.0003.018
Spannstift
Spring type straight pin
13
550.04.25.100
Zugfeder mit Federspannschraube
Tension spring with screw
14
550.04.00.200
Abhebevorrichtung komplett mit Rad
Lifting fixture complete with wheel
15
550.04.15.200
Kipphebel komplett mit Rad
Tilting fixture complete with wheel
16
550.04.06.200
Kipphebel
Tilting fixture
17
0931.1008.050
Sechskantschraube
Hexagonal head screw
18
0125.1008.000
Scheibe
Washer
19
6330.1008.000
Sechskantmutter
Nut
20
7984.1008.012
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
21
6797.1008.000
Zahnscheibe
Toothed lock washer
22
000.10.10.085
Scheibe
Washer
23
100.05.29.100
Seitenrad
Lateral wheel
SUPERHUMMEL 3 01.04.2006
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
7
SUPERHUMMEL
8
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Pos.
Artikel-Nr.
Bezeichnung
Description
550.43.00.200
Aggregat, komplett
Drive unit, complete
1
550.43.12.105
Spannwalze
Tensioning roller
2
0912.1006.050
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
3
000.31.13.021
Druckfeder
Compression spring
4
0125.1006.000
Scheibe
Washer
5
0980.1006.000
Ganzstahlmutter
Steel nut
6
100.45.01.105
Leitrolle
Guide roller
7
0933.1006.014
Sechskantschraube
Hexagonal head screw
8
000.61.10.363
Kabelbinder
Nylon fastener
9
100.45.81.105
Faltenbalg
Collar
10
550.43.40.100
Gelenkhebel
Articulation
11
0125.1008.000
Scheibe
Washer
12
550.43.36.105
Gelenkbolzen
Pivot pin
13
0094.1025.016
Splint
Split pin
14
000.31.19.091
Druckfeder
Compression spring
15
1481.0006.014
Spannstift
Spring type straight pin
16
100.45.24.105
Lagerbuchse
Bearing bush
17
550.43.18.200
Kurbel
Crank
18
000.10.10.081
Scheibe
Washer
19
0912.1008.020
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
20
0125.1008.000
Scheibe
Washer
21
0471.0018.000
Sicherungsring
Circlip
22
0988.0018.005
Passscheibe
Precision washer
23
550.43.80.105
Distanzring
Spacer ring
24
000.20.32.104
Bedienungshebel
Operating lever
25
100.02.05.100
Sechskantmutter, Rechtsgewinde
Hexagonal nut, right-hand thread
26
100.36.00.100
Keilriemenscheibe
V-belt pulley
27
6885.0606.018
Passfeder
Key
28
6885.0807.012
Passfeder
Key
29
0472.0052.000
Sicherungsring
Circlip
30
6205.0025.205
Rillenkugellager
Ball bearing
31
550.02.01.100
Schleifwelle
Sanding shaft
32
6007.0035.202
Rillenkugellager
Ball bearing
33
0988.0035.020
Passscheibe
Precision washer
34
0988.0035.010
Passscheibe
Precision washer
35
550.02.04.100
Distanzring
Spacer ring
36
550.40.00.100
SUPERHUMMEL-Schleifwalze
Sanding drum, SUPERHUMMEL
37
550.02.06.100
Sechskantmutter mit Scheibe, Linksgewinde
Nut with washer, left-hand thread
38
550.40.05.100
Gummischeibe
Rubberdisc
Part no.
SUPERHUMMEL 4 01.04.2006
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
9
SUPERHUMMEL
10
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Pos.
Artikel-Nr.
Bezeichnung
Description
555.65.00.100
Motor neu, 400 V / 50 Hz Drehstrom
Motor new, 400 V / 50 CPS three-phase
current
560.65.00.100
Motor neu, 230 V / 50+60 Hz Drehstrom
Motor new, 230 V / 50+60 CPS three-phase
current
1
000.65.60.401
Schalter Drehstrommotor
Switch three-phase A.C. motor
2
000.65.62.211
Schalterknopf
Switchknob
3
102.65.40.100
Schaltkasten, 220-230 V / 60 Hz +
Drehstrom
Switchbox, 220-230 V / 60 CPS + three
phase current
4
000.65.25.010
Meldeleuchte, rot
Lamp, red
5
000.65.26.015
Glimmlampe
Lamp
6
000.65.45.151
Motorkabel 5 x 1,5 mm², Drehstrommotor
Motor cable 5 x 1.5 mm², three-phase A.C.
motor
7
000.65.20.220
Phasenfolgerelais für Drehstrommotor
Relay for three-phase A.C. motor
8
000.65.20.032
Schütz mit Montageschiene und
Hilfskontaktblock, Drehstrom
Universal contactor complete, three-phase
current
9
100.65.14.105
Dichtplatte
Sealing plate switch box
10
100.65.30.100
Motormutter
Motor nut
11
555.65.25.100
Motoraufhängung
Motor mounting
12
0127.1008.000
Federring
Spring washer
13
0933.1008.020
Sechskantschraube
Hexagonal head screw
14
0912.1008.020
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
15
0127.1008.000
Federring
Spring washer
16
100.65.29.200
Motorlagerbock
Motor bearing bracket
17
0912.1006.014
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
18
000.10.10.061
Sicherungsscheibe
Lock washer
19
100.65.06.100
Motorriemenscheibe
Motor pulley
20
6885.0606.025
Passfeder
Key
21
6885.0807.020
Passfeder
Key
22
0471.0030.000
Sicherungsring
Circlip
23
100.65.08.105
Lüfterflügel
Fan wheel
24
0085.1005.006
Flachkopfschraube
Pan head screw
25
100.65.09.100
Lüfterhaube
Fan cover
26
100.65.80.105
Ringschraube
Eye bolt
27
0933.1008.022
Sechskantschraube
Hexagonal head screw
28
555.65.35.100
Motorspanner
Motor tensioner
29
000.71.26.095
Keilriemen 17 x 950
V-belt 17 x 950
30
000.71.24.063
Keilriemen 10 x 630
V-belt 10 x 630
Part no.
SUPERHUMMEL 5 01.04.2006
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
11
SUPERHUMMEL
12
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Pos.
Artikel-Nr.
Bezeichnung
Description
550.65.00.100
Motor neu, 230 V / 50 Hz
Motor new, 230 V / 50 CPS
551.65.00.100
Motor neu, 230 V / 60 Hz
Motor new, 230 V / 60 CPS
552.65.00.100
Motor neu, 220 V / 60 Hz, USA
Motor new, 220 V / 60 CPS, USA
1
000.65.60.253
Schalter
Switch
2
000.65.62.211
Schalterknopf
Switchknob
3
102.65.40.100
Schaltkasten, 220-230 V / 60 Hz +
Drehstrom
Switchbox, 220-230 V / 60 CPS + threephase current
4
000.65.82.012
Sicherungshalter
Attachment for fuse
5
000.65.80.063
Sicherung
Fuse
6
000.65.43.257
Motorkabel 3 x 2,5 mm², USA
Motor cable 3 x 2.5 mm², USA
7
000.65.71.021
Anbaugehäuse
Mounting case
8
000.65.72.022
Buchseneinsatz
Jack insert
Part no.
9
000.65.10.041
Betriebskondensator
Running capacitor
10
000.65.10.131
Anlaufkondensator
Starting capacitor
11
000.65.20.042
Schütz mit Montageschiene und
Hilfskontaktblock
Universal contactor, complete
12
100.65.14.105
Dichtplatte
Sealing plate switch box
13
0912.1008.020
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
14
0127.1008.000
Federring
Spring washer
15
100.65.29.200
Motorlagerbock
Motor bearing bracket
16
0912.1008.045
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
17
0127.1008.000
Federring
Spring washer
18
550.65.25.100
Motoraufhängung
Motor mounting
19
100.65.30.100
Motormutter
Motor nut
20
0912.1006.014
Innensechskantschraube
Hexagonal socket head screw
21
000.10.10.061
Sicherungsscheibe
Lock washer
22
100.65.06.100
Motorriemenscheibe
Motor pulley
23
6885.0606.025
Passfeder
Key
24
6885.0807.020
Passfeder
Key
25
0471.0040.000
Sicherungsring
Circlip
26
550.65.08.105
Lüfterflügel
Fan wheel
27
0085.1005.006
Flachkopfschraube
Pan head screw
28
550.65.09.100
Lüfterhaube
Fan cover
29
000.20.20.161
Kreuzgriff
Cross grip
30
0439.1016.000
Sechskantmutter
Nut
31
550.65.15.100
Motorspannerbolzen
Motor tensioning bolt
32
0934.1016.000
Sechskantmutter
Nut
33
550.65.35.100
Motorspanner
Motor tensioner
34
000.71.24.065
Keilriemen 10 x 650
V-belt 10 x 650
35
000.71.53.096
Keilriemen 17 x 965
V-belt 17 x 965
40
102.65.60.100
Not-Aus-Schalter
Emergency switch
41
000.65.62.221
Roter Knopf für Not-Aus-Schalter
Red button for emergency switch
SUPERHUMMEL 6 01.04.2006
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
13
SUPERHUMMEL
14
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Pos.
Artikel-Nr.
Part no.
Bezeichnung
Description
1
000.01.10.011
Kapselgehörschützer MUSIMAFF mit UKWRadio
Foldable earmuff type MUSIMUFF with FM
radio
2
000.01.10.021
Kapselgehörschützer POCKET mit Tasche
Foldable earmuff type POCKET
3
000.01.20.010
Atemschutzmaske P3
Protective mask P3
4
000.95.21.103
Ringschlüssel
Closed mouth wrench
5
000.95.11.171
Einmaulschlüssel
Open mouth wrench
6
000.93.11.061
Sechskantschlüssel 6 mm
Hexagonal socket screw wrench 6 mm
7
000.93.11.051
Sechskantschlüssel 5 mm
Hexagonal socket screw wrench 5 mm
8
000.93.11.041
Sechskantschlüssel 4 mm
Hexagonal socket screw wrench 4 mm
9
000.91.40.301
Torx-Schraubendreher
Torx screwdriver
10
550.00.50.100
Einstellvorrichtung
Setting fixture
11
100.00.45.105
Walzenschlüssel
Box wrench
12
350.08.16.100
Kombinationsschlüssel
Combination wrench
13
550.20.34.100
Gestängeunterteil, lang
Lower rod, long
14
000.01.40.110
Multiclip
Multiclip
15
000.01.30.011
Werkzeugtasche, leer
Tool bag, empty
16
000.65.55.151
Verlängerungskabel 5 x 1,5 mm², 10 m
lang, Drehstrom
Extension cable 5 x 1.5 mm², 10 m long,
three-phase current
17
000.01.50.010
Sicherheitsgurt
Safety belt
18
701.10.00.100
Polyamid Schlagklotz IFR
Impact tool
19
702.00.00.100
Parkettverlegewerkzeug ZUGEISEN 43
Parquet layer tool 43 cm long
20
703.00.00.200
Parkettverlegewerkzeug ZUGEISEN 55
Parquet layer tool 55 cm long
21
000.01.65.010
DI-Sicherheitsstecker
DI-safety plug
30
720.00.00.200
Transportwagen TRANSCART, komplett
Trolley TRANSCART, complete
31
720.05.00.205
Rad TRANSCART
Wheel TRANSCART
32
720.10.00.200
Zubehör TRANSCART
Accessories TRANSCART
SUPERHUMMEL 7 01.04.2006
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
15
SUPERHUMMEL
NOTIZEN
16
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Inhaltsverzeichnis
Seite
1.
Einführung .......................................................................................................................... 19
1.1
Merkmale der Maschine ..................................................................................................... 19
1.2
Beschreibung der Maschine ............................................................................................... 20
1.3
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................... 20
1.4
Gefahrenhinweise .............................................................................................................. 20
1.5
Schutzeinrichtungen ........................................................................................................... 21
2.
Technische Daten .............................................................................................................. 21
3.
Inbetriebnahme .................................................................................................................. 23
3.1
Vorbereiten der Maschine ................................................................................................... 23
3.2
Einschalten der Maschine ................................................................................................... 24
3.3
Ausschalten der Maschine .................................................................................................. 24
4.
Arbeiten mit der SUPERHUMMEL ...................................................................................... 25
4.1
Anwendungstipps ............................................................................................................... 25
4.2
Wechseln des Schleifbandes ............................................................................................. 25
4.3
Einstellung des Schleifwalzendruckes ..............................................................................
4.4
Entleeren des Staubsackes ................................................................................................ 27
5.
Transport und Lagerung ..................................................................................................... 27
5.1
Zerlegen der Maschine ....................................................................................................... 27
5.2
Zusammenbau nach dem Transport ................................................................................... 28
5.3
Lagerung ............................................................................................................................ 28
6.
Wartungsarbeiten ............................................................................................................... 29
6.1
Reinigung und Pflege ......................................................................................................... 29
6.2
Schmierung ........................................................................................................................ 30
6.3
Schleifbandeinstellung überprüfen ..................................................................................... 31
6.4
Maschineneinstellung überprüfen ....................................................................................... 31
6.5
Staubabsaugung überprüfen .............................................................................................. 32
6.6
Erneuern von Verschleißteilen ............................................................................................ 32
6.7
Regelmäßige Prüfungs- und Wartungsarbeiten gemäß Unfallverhütungsvorschriften ........ 36
7.
Fehlersuche ........................................................................................................................ 36
8.
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................................................... 37
26
Stromlaufpläne ................................................................................................................... 40
Konformitätserklärung ........................................................................................................ 42
Servicepass ........................................................................................................................ 69
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
17
SUPERHUMMEL
Baugruppen der Bandschleifmaschine SUPERHUMMEL
18
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Bedienungsanleitung SUPERHUMMEL
1.
Einführung
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus dem Hause LÄGLER entschieden. Wir wünschen
Ihnen mit der SUPERHUMMEL viel Erfolg. Die Maschine wurde mit modernsten Technologien
hergestellt. Alle LÄGLER-Produkte werden einer gründlichen Kontrolle unterzogen, bevor sie das
Werk verlassen.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung komplett durch, bevor Sie das erste Mal mit der SUPERHUMMEL arbeiten. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Arbeitssicherheit
und wird ihnen viele Fragen beantworten können, damit Sie sicher und problemlos mit der Maschine arbeiten können. Wenn Sie einen Sachverhalt nicht in dieser Anleitung finden, lesen Sie in
Ihrer Schleifanleitung nach oder wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an unsere Servicetechniker
oder Ihre Händler. Diese sind mit der SUPERHUMMEL bestens vertraut und von uns hochqualifiziert geschult worden. Sie werden Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter
kostenlos innerhalb Deutschland:
- Telefon: 0800 / 52 34 537
- Fax:
0800 / 48 66 353
oder
- Telefon:
- Fax:
- E-Mail:
- Internet:
1.1
+49 - 7135 - 98 90 - 0
+49 - 7135 - 98 90 - 98
info@laegler.com
http://www.laegler.com
Merkmale der Maschine
In der Abbildung auf Seite 18 ist die SUPERHUMMEL mit den Bezeichnungen der wichtigsten
Baugruppen dargestellt. Nehmen Sie sich ein wenig Zeit, um sich mit der Maschine vertraut zu
machen.
Die SUPERHUMMEL ist eine Bandschleifmaschine mit 300 mm breiter Schleifwalze für den Einsatz im Objektbereich. Der Einsatz der Maschine ist aufgrund des starken Drehstrommotors nur
am Drehstromnetz möglich. Für den Transport ist die Maschine einfach und in wenigen Minuten in
drei Teile zu zerlegen.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
19
SUPERHUMMEL
1.2
Beschreibung der Maschine
Die SUPERHUMMEL-Bandschleifmaschine arbeitet mit einer Kontaktschleifwalze mit einem speziell profilierten Gummibelag. Die Bandspannvorrichtung mit integrierter automatisch regulierender
Bandführung befindet sich senkrecht über der Schleifwalze. Abgedeckt wird die Arbeitszone durch
das Maschinengehäuse und den abnehmbaren Seitendeckel. Auf dem Maschinengehäuse ist horizontal der Elektromotor in einer Motoraufhängung befestigt. Ein Motor-Netzkabel führt zur Netzzuleitung. Der Motorschalter mit den Schalterstellungen START / BETRIEB und TEST befindet
sich am Schaltkasten. Linksseitig befindet sich unter dem Riemenschutz der Riementrieb. Die Maschine wird mittels einer Lenkrolle am Heck und zwei seitlichen Laufrädern bewegt. Zwei Führungsgriffe sind am Führungsrohr angebracht, wo sich auch der Walzenablasshebel befindet und
Kabelstange und Staubsack befestigt werden.
1.3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bandschleifmaschine SUPERHUMMEL ist geeignet für das Schleifen von Holz- und Korkfußböden im Objektbereich, Schlittschuhbahnen aus Kunststoff, Tartanbahnen. Die Bearbeitung von
Blechtafeln und Schaltischen ist mit Sonderausführung möglich.
1.4
➔
Jede andere Verwendung ist ohne Zustimmung des Herstellers nicht erlaubt!
➔
Führen Sie mit der SUPERHUMMEL niemals Nassbearbeitungen durch! Lebensgefahr!
Gefahrenhinweise
Lesen Sie die Gefahrenhinweise bitte gewissenhaft durch und weisen Sie auch ihre Mitarbeiter
oder Kollegen entsprechend ein. Sie könnten sonst in Gefahr kommen oder sich Verletzungen zuziehen.
ACHTUNG!
20
➔
Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsschäden muss der Staubsack nach
dem Schleifen grundsätzlich von der Maschine entfernt und in einen nicht brennbaren Behälter entleert werden!
Verschließen Sie diesen Behälter und lagern Sie ihn und den Staubsack unbedingt im Freien!
➔
Halten Sie sich und die Maschine von Feuerquellen fern!
Rauchen Sie nicht während Sie sich in staubhaltiger Umgebung aufhalten (z. B.
bei der Arbeit oder der Staubentleerung) ==> Gefahr einer Staubexplosion!
➔
Die Maschine darf nicht für Nassbearbeitungen aller Art verwendet werden!
➔
Um ein unbeabsichtigtes Starten der Maschine auszuschließen, muss die Stromzufuhr bei ausgeschalteter Maschine durch Ziehen des Netzsteckers aus der
Steckdose unterbrochen werden!
➔
Das Netzanschlusskabel ist zur Verhütung von mechanischen bzw. elektrischen
Schäden aus dem Arbeitsbereich zu halten!
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
➔
Bei eingeschalteter Maschine besteht trotz aller Schutzeinrichtungen ein zu beachtendes Restrisiko. Greifen Sie daher nicht in rotierende Werkzeuge und Maschinenteile!
➔
Die Maschine darf nicht in nach hinten gekipptem Zustand eingeschaltet werden,
um Verletzungen durch das Schleifband zu vermeiden!
Verwenden Sie ausschließlich zur SUPERHUMMEL zugehörige Werkzeuge, Zubehör und Ersatzteile von LÄGLER. Eine Gewährleistung für Fremdteile besteht nicht! Außerdem könnten
Schäden an der Maschine, am bearbeiteten Objekt und für den Bediener entstehen!
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Anbringung des Staubsackes, um eine unnötige und
gesundheitsgefährdende Staubbelastung für den Bediener und die Umwelt zu vermeiden!
Unsachgemäßer Transport führt zu Geräteschäden!
Bei ordnungsgemäßem Betrieb der Maschine werden die vorgeschriebenen Staubgrenzwerte eingehalten. Beim Entleeren des Stausackes ist das Tragen einer Atemschutzmaske P3 (Artikel-Nr.
in Ersatzteilliste) zu empfehlen!
1.5 Schutzeinrichtungen
Folgende Teile der Maschine sind Schutzeinrichtungen und müssen demzufolge immer in einwandfreiem Zustand sein:
Dichtfilz
Abdeckblech
Maschinen-Gehäuse
Riemenschutz
2.
=
=
=
=
Staubschutz
Staubschutz, Schutz vor Schleifband
Schutz vor Schleifband
Schutz vor Keilriemen
Technische Daten
Hersteller ........................................................... Eugen Lägler GmbH
Maschinentyp .................................................... Bandschleifmaschine
Seriennummer ....................................................... siehe Typenschild
Baujahr .................................................................. siehe Typenschild
Motor-Bauart ............................................................. Drehstrommotor
Spannung / Dreieckschaltung ................................................... 230 V
Spannung / Sternschaltung ....................................................... 390 V
Frequenz ................................................................................... 50 Hz
Leistung ..................................................................................... 4 kW
Absicherung .................................................................................. 8 A
Isolationsklasse ................................................................................ B
Schutzart .................................................................................... IP 54
Sicherheitseinrichtungen ............................ Nullspannungsauslösung,
Thermoschalter als
Überlastschutz im Motor
Schleifwalzendurchmesser ................................................. 175,5 mm
Schleifwalzenbreite ................................................................ 300 mm
Schleifbandabmessung ......................................... 300 mm x 800 mm
Walzendrehzahl ................................................................ 2400 1/min
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
21
SUPERHUMMEL
Gewicht Maschinengehäuse ...................................................... 47 kg
Gewicht Motor ........................................................................... 35 kg
Gewicht Führungsrohr ................................................................. 5 kg
Gesamtgewicht .......................................................................... 87 kg
Länge .................................................................................. 1100 mm
Breite ..................................................................................... 500 mm
Höhe .................................................................................... 1050 mm
Staubbelastung am Arbeitsplatz ......................................... < 2 mg/m3
Arbeitsplatzbezogene Geräuschemissionswerte
(Messpunkt am Ohr des Bedieners; 1,5 m über Flur)
Parkettschliff, Schleifen von Buche-Parkett
Schleifpapier Körnung 80 ................................................... 76 dB(A)
Messunsicherheitskonstante ................................................ 4 dB(A)
Hinweis
Die oben erwähnten Motordaten beziehen sich auf die in der Bundesrepublik Deutschland eingesetzten Maschinen. Exportierte Maschinen können andere Daten haben, die dem Motortypenschild zu entnehmen sind.
Einsatzzwecke
Schleifen von Holz- und Korkfußböden im Objektbereich, Schlittschuhbahnen aus Kunststoff. Bearbeitung von Blechtafeln und Schaltischen ist mit Sonderausführung möglich.
➔
Nicht verwendbar für Nassbearbeitungen aller Art!
Grundausstattung
Maschine betriebsbereit, Staubsack, MultiClip zur Staubsackbefestigung, Kabelstütze, Verlängerungskabel 5 x 1,5 mm² 10m lang, O-Ring als Zugentlastung, Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise, Werkzeugtasche komplett mit Ringschlüssel SW 13/10, Gabelschlüssel SW
17, Kombinationsschlüssel SW 24/13, Innensechskantschlüssel SW 4 / 5 / 6, Einstell-Lehre,
Gestängeunterteil, Walzenschlüssel und Atemschutzmaske P3.
Sonderzubehör
TransCart, Kapselgehörschützer Pocket (Artikel-Nummern in Ersatzteilliste).
Verschleißteile
Bitte überprüfen Sie den Zustand der nachfolgend aufgeführten Verschleißteile in regelmäßigen
Abständen, damit Sie immer sicher und optimal arbeiten können. Die entsprechenden ArtikelNummern finden Sie in den Ersatzteillisten.











22
Verlängerungskabel erneuern nach Beschädigung
Motorkabel erneuern nach Beschädigung
Dichtfilz erneuern nach Verschleiß bzw. nach Beschädigung
MultiClip erneuern nach Beschädigung
Keilriemen erneuern nach Verschleiß
Schleifwalze erneuern nach Verschleiß bzw. nach Beschädigung (bei täglichem Gebrauch
alle 1-2 Jahre erneuern)
Spannwalze erneuern nach Verschleiß bzw. nach Beschädigung (bei täglichem Gebrauch
alle 1-2 Jahre erneuern)
Abdeckblech erneuern nach Beschädigung
Staubsack erneuern nach Verschleiß bzw. nach Beschädigung
O-Ring als Zugentlastung erneuern nach Beschädigung
Hinterrad erneuern nach Verschleiß bzw. Beschädigung
Seitenräder erneuern nach Verschleiß bzw. Beschädigung
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
3.
Inbetriebnahme
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die SUPERHUMMEL vor Ort in Betrieb nehmen. Um
Beschädigungen und Fehlfunktionen auszuschließen, muss in der angegebenen Reihenfolge
vorgegangen werden.
Bevor Sie das erste Mal mit der Maschine arbeiten, muss eine Einweisung erfolgen!
3.1
Vorbereiten der Maschine
1
Packen Sie die Maschine vorsichtig aus. Achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung
der Verpackungsmaterialien.
2
Stecken Sie das Führungsrohr in die Gehäuseöffnung und ziehen Sie die Flügelschraube
fest.
3
Stecken Sie das Gestängeunterteil in die dafür vorgesehene Bohrung an der Abhebevorrichtung und sichern Sie das Gestänge mit dem Patentverschluss.
4
Heben Sie durch Betätigung des Ablasshebels die Schleifwalze vom Boden ab.
5
Montieren Sie die Kabelstütze an der dafür vorgesehenen Konsole an der Oberseite des
Führungsrohrs.
6
Befestigen Sie den Staubsack fest mit dem MultiClip am Ende des Führungsrohrs und beachten Sie bei der Montage, dass die Öffnung des Führungsrohrs nicht verschlossen wird.
7
Nehmen Sie das Abdeckblech an der rechten Seite des Maschinengehäuses ab.
8
Zum Auflegen eines Schleifbandes wird der gegenüberliegende Hebel nach oben gezogen,
wodurch die Spannwalze gesenkt wird.
9
Legen Sie das Schleifband so auf, dass die Schleifwalze gleichmäßig abgedeckt wird.
10
Um das Schleifband zu spannen, drücken Sie den Spannhebel nach unten.
ACHTUNG!
➔
Nie den Motor einschalten, bevor das Schleifband gespannt ist!
➔
Nie den Motor einschalten, wenn die Schleifwalze nicht vom Boden abgehoben
ist!
11
Verbinden Sie den Stecker des Motorkabels mit dem Verlängerungskabel.
12
Stecken Sie den Stecker des Verlängerungskabels in eine ausreichend abgesicherte Netzsteckdose mit Schutzkontakten.
13
Bevor Sie die Gehäuseöffnung durch Anbringen des Abdeckbleches schließen, wird der
exakte Lauf des Schleifbandes überprüft. Dazu wird die Maschine ca. 2 Sekunden mit der
Schalterstellung -TEST- eingeschaltet und der Lauf des Schleifbandes überprüft.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
23
SUPERHUMMEL
➔
Sollte ein Nachjustieren notwendig sein, lesen Sie bitte Abschnitt 6.3, Schleifbandeinstellung überprüfen.
ACHTUNG!
➔
14
Greifen Sie niemals in das laufende Band. Achten Sie beim Testlauf darauf, dass
keine herumliegenden Gegenstände mitgerissen werden können. Schwere
Verletzungen oder Beschädigungen der Maschine könnten die Folge sein!
Schließen Sie mit dem Abdeckblech die Gehäuseöffnung.
Die Maschine ist nun einsatzbereit.
Bevor Sie das erste Mal mit der Maschine arbeiten, muss eine Einweisung erfolgen!
3.2
Einschalten der Maschine
ACHTUNG!
➔
Nie den Motor einschalten, bevor das Schleifband gespannt ist!
➔
Nie den Motor einschalten, wenn die Schleifwalze nicht vom Boden abgehoben
ist!
➔
Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen und ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Arbeit abgeschlossen ist!
Die Maschine kann nach der Vorbereitung gestartet werden. Zum Starten des Motors ist der
Schalter für ca. 2 Sekunden auf der Schalterstellung -START- festzuhalten, bis der Motor die volle
Drehzahl erreicht hat.
Zu langes Verweilen auf der Schalterstellung -START- verkürzt die Lebensdauer des Motors!
Wenn der Motor die volle Drehzahl erreicht hat, den Schalterknopf loslassen. Jetzt nimmt der
Schalter automatisch die Position -BETRIEB- ein.
Falls der Motor bei extremer Kälte schlecht starten sollte, sind bei ausgeschalteter Maschine die
Keilriemen durch Lösen der Ringschraube bzw. des Kreuzgriffes zu entspannen. Durch das Entspannen der Riemen ist ein leichterer Anlauf möglich. Danach den Motor einschalten und warmlaufen lassen. Nach dem Erreichen der Betriebstemperatur bei ausgeschalteter Maschine die
Riemen wieder mittels Ringschraube bzw. Kreuzgriff spannen.
3.3
Ausschalten der Maschine
Zum Ausschalten der Maschine heben Sie durch Betätigung des Ablasshebels die Schleifwalze
vom Boden ab und drehen Sie den Schalterknopf auf Stellung -0-. Warten Sie, bis die Schleifwalze zum Stillstand kommt, bevor Sie die Maschine wieder auf die Schleifwalze stellen.
➔
24
Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen und ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Arbeit abgeschlossen ist!
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
4.
Arbeiten mit der SUPERHUMMEL
4.1
Anwendungstipps

Tiefe Schleifspuren von einer zu grob gewählten Körnung können vermieden werden, indem der erste Schliff mit einer möglichst feinen Körnung begonnen wird.

Führen Sie einen Testschliff mit der Körnung 50 bzw. 60 durch (einige Testbahnen). Ist
dieser Test zufriedenstellend und ein gutes Arbeitsergebnis in einer angemessenen Zeit
absehbar, ist es rationeller, die Schleifarbeiten mit diesen feineren Körnungen zu beginnen.

Vermeiden Sie Schleifspuren der zuvor verwendeten Körnungen, indem Sie die Körnungsreihenfolge einhalten und nicht mehr als eine Körnung überspringen.

Saugen Sie nach jedem Schleifgang den Fußboden gründlich ab. Reinigen Sie die Laufräder der Maschine vor jedem Arbeitsgang.

Verwenden Sie Schleifbänder mit stumpfem Verschluss und Tape, um Rattermarken zu
vermeiden.

Beginnen Sie nach dem Wechsel auf ein neues Schleifband in den lichtarmen Bereichen
des Raumes, um dem Schleifmittel die erste Aggressivität zu nehmen.

Schleifen Sie immer von links nach rechts. Dadurch läuft das linke Seitenrad immer auf der
neu geschliffenen Fläche und bei jedem Schleifgang wird die Fläche ebener und es werden
Wellen verhindert. Eine Schleifbahn umfasst eine Vorwärts- und eine Rückwärtsbewegung
auf derselben Spur, ohne Versatz. Vermeiden Sie einen Schleifbahnversatz von über 85%.

Weitere wichtige und interessante Anwendungstipps entnehmen Sie bitte der LÄGLERAnwendungstechnik-Broschüre "Schleifen von Holzfußböden".
Weitere Informationen erhalten Sie unter
kostenlos innerhalb Deutschland:
- Telefon: 0800 / 52 34 537
- Fax:
0800 / 48 66 353
oder
- Telefon:
- Fax:
- E-Mail:
- Internet:
4.2
+49 - (0) 7135 - 98 90 - 0
+49 - (0) 7135 - 98 90 - 98
info@laegler.com
http://www.laegler.com
Wechseln des Schleifbandes
Je nach Bearbeitung setzen Sie verschiedene Körnungen des Schleifmittels ein. Um das Schleifmittel zu wechseln verfahren Sie folgendermaßen:
1
Schalten Sie die Maschine aus.
2
Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten an der Maschine immer den Netzstecker aus der
Steckdose!
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
25
SUPERHUMMEL
3
Nehmen Sie das Abdeckblech an der rechten Seite des Maschinengehäuses ab.
4
Zum Entspannen des Schleifbandes wird der gegenüberliegende Hebel nach oben gezogen, wodurch die Spannwalze gesenkt wird.
5
Wechseln Sie das Schleifband bei abgehobener Schleifwalze. Legen Sie das neue Schleifband so auf, dass die Schleifwalze gleichmäßig abgedeckt wird.
6
Um das Schleifband zu spannen, drücken Sie den Spannhebel nach unten.
7
Stecken Sie den Stecker des Verlängerungskabels in eine ausreichend abgesicherte Netzsteckdose mit Schutzkontakten.
8
Bevor Sie die Gehäuseöffnung schließen, wird der exakte Lauf des Schleifbandes überprüft. Dazu wird die Maschine ca. 2 Sekunden mit der Schalterstellung -TEST- eingeschaltet und der Lauf des Schleifbandes überprüft.
➔
9
Sollte ein Nachjustieren notwendig sein, lesen Sie bitte Abschnitt 6.3, Schleifbandeinstellung überprüfen.
Die Gehäuseöffnung mittels Abdeckblech schließen.
Mit der Maschine kann jetzt der nächste Schleifgang durchgeführt werden.
4.3
Einstellung des Schleifwalzendruckes
ACHTUNG!
➔
Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten an der Maschine immer den Netzstecker aus der
Steckdose!
Mit dem Hebel können drei Walzendruckstufen gewählt werden, die auf dem Rastenblech mit
GROB / MITT. / FEIN bezeichnet sind.
Die Bezeichnungen der Druckstufen sind auf die Körnungsfolge bezogen. Der Schleifdruck sollte
der Körnungsfolge angepasst und bei zunehmend feinerer Körnung verringert werden. Mit dieser
Einstellmöglichkeit können Sie den Walzendruck den Gegebenheiten anpassen.
Beispielsweise ergibt sich beim Schliff mit K50 und der Einstellung -GROB- dieselbe Abtragsleistung wie beim Schliff mit K40 und der Einstellung -MITT-.
Um beim Schleifen von Weichholzböden Ausschleifungen zu vermeiden, sollte der Schleifdruck
vermindert und die Arbeitsweise beschleunigt werden.
26
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
4.4
Entleeren des Staubsackes
Der Staubsack ist spätestens bei einer Befüllung von einem Drittel zu entleeren, um eine
Verschlechterung der Absaugung durch die fehlende Filterfläche zu vermeiden.
ACHTUNG!
➔
Beim Entleeren des Staubsackes ist eine Atemschutzmaske P3 zu verwenden!
➔
Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsschäden muss der Staubsack nach
dem Schleifen grundsätzlich von der Maschine entfernt und in einen nicht brennbaren Behälter entleert werden!
Verschließen Sie diesen Behälter und lagern Sie ihn und den Staubsack unbedingt im Freien!
➔
Halten Sie sich und die Maschine von Feuerquellen fern!
Rauchen Sie nicht während Sie sich in staubhaltiger Umgebung aufhalten (z. B.
bei der Arbeit oder der Staubentleerung) ==> Gefahr einer Staubexplosion!
5.
Transport und Lagerung
5.1
Zerlegen der Maschine
Zum Transport kann die Maschine in drei Teile zerlegt werden: Führungsrohr, Motor und Maschinengehäuse. Alle Teile müssen beim Transport im Lieferwagen etc. ausreichend gegen Verrutschen gesichert sein. Beim manuellen Transport auf Straßen und Wegen verwenden Sie zum
Schutz der Laufräder und Schleifwalze den Transportwagen TransCart (Artikel-Nr. in
Ersatzteilliste).
1
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2
Hängen Sie das Gestängeunterteil an der Abhebevorrichtung aus, öffnen Sie die Flügelschraube und ziehen Sie das Führungsrohr aus dem Maschinengehäuse.
3
Um die Keilriemen zu entfernen, nehmen Sie den Riemenschutz ab und entspannen Sie
die Keilriemen durch Lösen der Ringschraube.
4
Nehmen Sie den Riemen für die Absaugung ab, indem Sie diesen durch Drehen der Motorriemenscheibe von der Riemenscheibe laufen lassen.
➔
5
Setzen Sie den Walzenschlüssel (Werkzeugtasche) an der unteren Riemenscheibe an und
drehen Sie die Walze im Uhrzeigersinn durch, während Sie den Antriebsriemen von der
Riemenscheibe laufen lassen. Drehen Sie niemals in Gegenrichtung, die Verschraubung
könnte sich lösen!
➔
6
Achten Sie auf Ihre Finger, Quetschgefahr!
Achten Sie auf Ihre Finger, Quetschgefahr!
Lösen Sie die Motormuttern; sie müssen nur aus dem Einpass zwischen Motormutter und
Motorlagerbock herausgedreht und nicht komplett entfernt werden.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
27
SUPERHUMMEL
7
Nehmen Sie den Motor von der Maschine ab und sichern Sie ihn beim Transport gegen
Verrutschen und Beschädigungen.
Profi Tipp:
Legen Sie beim Transport ein Lattenstück zwischen Untergrund und Maschinengehäuse. So kann das Gehäuse nicht verrutschen und die Schleifwalze befindet sich
nicht direkt auf dem Untergrund.
5.2
Zusammenbau nach dem Transport
Beim Zusammenbau der SUPERHUMMEL nach einem Transport ist folgende Reihenfolge der
einzelnen Arbeitschritte einzuhalten:
1
Setzen Sie den Motor in den Motorlagerbock und ziehen Sie die Motormuttern an.
2
Legen Sie die Keilriemen auf und spannen Sie diese mit der Ringschraube.
3
Hängen Sie den Riemenschutz ein und sichern Sie ihn.
4
Stecken Sie das Führungsrohr in die Gehäuseöffnung und ziehen Sie die Flügelschraube
fest.
5
Stecken Sie das Gestängeunterteil in die dafür vorgesehene Bohrung an der Abhebevorrichtung und sichern Sie das Gestänge mit dem Patentverschluss.
6
Heben Sie durch Betätigung des Ablasshebels die Schleifwalze vom Boden ab.
7
Stecken Sie den Stecker des Verlängerungskabels in eine ausreichend abgesicherte Netzsteckdose mit Schutzkontakten.
Die Maschine ist nun einsatzbereit.
5.3
Lagerung
Soll die Maschine für längere Zeit gelagert werden, sorgen Sie für eine trockene und frostfreie
Aufbewahrung mit nicht zu großen Temperaturschwankungen.
Profi-Tipp:
Stellen Sie bei längeren Standzeiten die Maschinen auf das Unterteil der mitgelieferten Transportkiste oder unterbauen Sie das Maschinengehäuse. So werden
Beschädigungen an der Schleifwalze und den Rädern (Unrundheit) vermieden!
28
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
6.
Wartungsarbeiten
Von Zeit zu Zeit, spätestens jedoch, wenn Beschädigungen festgestellt werden, müssen Sie verschiedene Wartungsarbeiten durchführen. Verwenden Sie nur Originalersatzteile von LÄGLER.
Arbeiten Sie an einem sauberen, gut beleuchteten Platz und gehen Sie nach dieser Anleitung vor.
In der Werkzeugtasche finden Sie alles erforderliche Werkzeug, um die nachfolgend beschriebenen Arbeiten durchführen zu können.
Eine Durchsicht der Maschine ist mit minimalem Zeitaufwand durchzuführen und erspart spätere
Reklamationen, die durch eventuelle kleine Beschädigungen an der Maschine hervorgerufen
werden können. Diese Maßnahmen tragen wesentlich zur Werterhaltung der Maschine und letztendlich zu Ihrer eigenen Sicherheit bei.
ACHTUNG!
➔
6.1
Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten an der Maschine immer den Netzstecker aus der
Steckdose!
Reinigung und Pflege
Vor Beginn der Arbeit sollten Sie folgende Pflegemaßnahmen durchführen um eine ordnungsgemäße Funktion der Maschine und um das gewohnt erstklassige Schliffbild sicherzustellen:

Reinigen Sie Spannwalze und Schleifwalze und überprüfen Sie die Teile auf Beschädigungen.

Überprüfen Sie den Bandlauf und stellen Sie ihn gegebenenfalls mit einem Schleifband
Körnung 120 ein.
➔
Abschnitt 6.3, Schleifbandeinstellung überprüfen!

Reinigen Sie die Laufräder der Maschine.

Prüfen Sie die Riemenspannung bzw. korrigieren Sie diese mit Hilfe der Ringschraube.

Prüfen Sie die Leichtgängigkeit des Ablassgestänges.

Führen Sie eine Sichtprüfung der elektrischen Ausrüstung durch (Verlängerungskabel,
Stecker, Kupplungen).
6.1.1 Das Aggregat
Das Aggregat sollte bei täglichem Gebrauch der Maschine mindestens einmal wöchentlich ausgebaut und gereinigt werden. Der Ausbau wird wie folgt durchgeführt:
1
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2
Achten Sie darauf, dass die Schleifwalze vom Boden abgehoben ist.
3
Nehmen Sie den Riemenschutz ab.
4
Entfernen Sie das Abdeckblech.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
29
SUPERHUMMEL
5
Ziehen Sie den Bedienungshebel des Aggregates nach oben und entnehmen Sie das
Schleifband.
6
Den Bedienungshebel herausdrehen und entfernen.
7
Die drei Innensechskantschrauben zur Befestigung des Aggregates am Gehäuse entfernen.
➔
8
Innensechskantschlüssel SW 6
Das Aggregat herausnehmen und reinigen.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Nach dem Einbau des Aggregats ist der Bandlauf
zu kontrollieren bzw. einzustellen (Abschnitt 6.3).
Der regelmäßige Austausch von Schleifwalze und Spannwalze gewährleistet konstante Arbeitsqualität und Arbeitsleistung. Bei täglicher Arbeit muss alle 1-2 Jahre, ansonsten alle 3-4 Jahre getauscht werden (siehe Abschnitt 6.6.1 und 6.6.2).
6.2
Schmierung
Zur Instandhaltung der Maschine empfiehlt es sich, nach ca. 100 Betriebsstunden eine sparsame
Schmierung der beiden Schmiernippel an den Radlagerungen durch eine Handfettpresse (Werkzeugtasche) mit Kugellagerfett vorzunehmen.
WICHTIG!
Bei neueren Modellen wurde diese Schmierstelle ersetzt durch eine selbstschmierende
Kunststoffbuchse. Diese Buchse muss nicht geschmiert werden! Auf keinen Fall dürfen
Sprays wie WD 40 oder Ähnliches verwendet werden!
Um eine dauerhafte Leichtgängigkeit der beweglichen
Teile zu gewährleisten, muss in regelmäßigen Abständen
an folgenden Stellen geschmiert werden:
A Gestängeoberteil in der Hebellasche
B Hebellasche auf der Handgriffachse
Neigen Sie dazu die Maschine leicht zur Seite und lassen
Sie etwas Öl an die Schmierstellen fließen.
C
D
Führungsrohr im Maschinengehäuse
Flügelmutter am Maschinengehäuse
Verwenden Sie dafür herkömmliches Schmieröl; kein
Fett, keine Sprays wie WD 40 oder Ähnliches!
30
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
6.3
Schleifbandeinstellung überprüfen
Eine Überprüfung des Schleifbandlaufes muss nach jedem Schleifbandwechsel, jedoch mindestens einmal täglich durchgeführt werden.
Sollte eine Nachjustierung erforderlich werden, muss folgendermaßen vorgegangen werden:
1
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2
Entfernen Sie das Abdeckblech.
3
Überprüfen Sie, ob eine eventuell vorhandene Verschmutzung der Spannwalze die Nachregulierung erfordert. Sollte dies der Fall sein, muss die Spannwalze gereinigt und der
Bandlauf nochmals überprüft werden (Abschnitt 4.2.8).
4
Stellen Sie den Bandlauf immer mit einem Schleifband mit möglichst feiner Körnung ein (=
flexibles Band). Denn je flexibler das Schleifband ist, umso genauer kann die Spannwalze
eingestellt werden.
Spannen Sie ein Schleifband auf und führen Sie einen Testlauf durch (Abschnitt 4.2.8).
Verläuft das Band, muss es umgedreht werden und ein nochmaliger Testlauf erfolgen.
Läuft das Band beide Male in die gleiche Richtung, muss die Spannwalze nachjustiert
werden. Läuft das Band nach vorne und nach dem Umdrehen nach hinten oder umgekehrt,
ist das Band von schlechter Qualität und sollte reklamiert werden (die Hülse ist konisch).
5
Ist eine Nachregulierung jedoch notwendig, wird die Kontermutter am Aggregat gelöst und
die Innensechskantschraube eingestellt.
Drehung im Uhrzeigersinn
= Band läuft nach vorne
Drehung gegen den Uhrzeigersinn = Band läuft nach hinten
6
Wird bei einer nochmaligen Kontrolle ein korrekter Bandlauf festgestellt, wird die Kontermutter wieder festgezogen. Sollte dies nicht der Fall sein, muss der Vorgang nochmals
wiederholt werden.
7
Bringen Sie das Abdeckblech wieder an.
6.4
Maschineneinstellung überprüfen
Von Zeit zu Zeit bzw. durch unsachgemäßen Transport kann sich die Maschineneinstellung
verändern. Eine Verstellung zeigt sich durch einseitiges Schleifen der Schleifwalze, was zu
Schleifspuren und Reklamationen führen kann. Eine Korrektur der Maschineneinstellung wird
folgendermaßen durchgeführt:
1
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2
Kippen Sie die Maschine über die Sturzbügel nach hinten, so dass die Radlagerung zu
sehen ist. Achten Sie auf einen sicheren Stand der Maschine!
3
Das Rad auf der Riemenschutzseite kann durch Lösen der Spannmutter verstellt werden.
Das andere Rad ist fest fixiert.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
31
SUPERHUMMEL
4
Zum Einstellen nehmen Sie zunächst mit der Einstellvorrichtung die Ist-Position des verstellbaren Rades ab. Legen Sie die Vorrichtung so an das Maschinengehäuse an, dass sie
sowohl beidseitig an dem Maschinengehäuse als auch an dem einstellbaren Rad anliegt.
Gegebenenfalls muss der Gewindestift der Einstellvorrichtung verdreht werden. Lösen Sie
dafür die Mutter der Einstellvorrichtung.
5
Schleift die Maschine mehr auf der Riemenschutzseite, muss das Rad vom Gehäuse
weg verstellt werden.
Schleift die Maschine mehr auf der Abdeckblechseite, muss das Rad zum Gehäuse hin
verstellt werden.
Verstellen Sie nun den Gewindestift der Einstellvorrichtung um das gewünschte Maß in die
entsprechende Richtung.
6
Lösen Sie die Spannmutter an der Radklemmung des verstellbaren Rades und legen Sie
die Einstellvorrichtung nochmals an das Maschinengehäuse an.
7
Stellen Sie das Rad mittels der Einstellvorrichtung auf die gewünschte Position ein, so
dass der Radbelag bei Drehung den Gewindestift gerade noch berührt, und ziehen Sie die
Spannmutter wieder fest an.
8
Prüfen Sie mit einer Schleifprobe, ob die Maschine nun korrekt justiert ist. Sollte dies nicht
der Fall sein, muss der Vorgang wiederholt werden.
➔
6.5
Das beste Arbeitsergebnis wird erreicht, wenn die Maschine mittig schleift. Nur mit
dieser Einstellung können seitliche Einschliffe und daraus resultierende Schleifspuren
vermieden werden.
Staubabsaugung überprüfen
Um für Ihre und die Sicherheit anderer eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten, müssen
folgende Punkte beachtet werden:

Verwenden Sie stets Original-LÄGLER-Staubsäcke (Artikel-Nr. in Ersatzteilliste).

Verwenden Sie keine beschädigten Staubsäcke.

Beachten Sie, dass der Dichtfilz nicht beschädigt oder abgenutzt ist.

Kontrollieren Sie das Absaugsystem auf Verstopfungen oder Ablagerungen.

Kontrollieren Sie den Keilriemen und die Riemenspannung der Absaugung.
6.6
Erneuern von Verschleißteilen
Ein rechtzeitiges Erneuern von Verschleißteilen trägt wesentlich zur Werterhaltung der Maschine
bei und erspart Reklamationen, die durch verschlissene Teile verursacht werden können.
Die nachfolgenden Absätze erläutern das fachgerechte Erneuern von Verschleißteilen.
32
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
6.6.1 Austausch der Schleifwalze
Verwenden Sie ausschließlich Original-LÄGLER-Schleifwalzen (Artikel-Nr. in Ersatzteilliste).
1
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2
Entfernen Sie das Abdeckblech.
3
Kippen Sie die Maschine über die Sturzbügel nach hinten. Achten Sie auf einen sicheren
Stand der Maschine!
4
Entfernen Sie die Gummischeibe von der Schleifwalze.
5
Öffnen Sie mit dem Walzenschlüssel die Walzenmutter. Beachten Sie dabei, dass die
Walzenmutter ein Linksgewinde besitzt. Nehmen Sie gegebenenfalls einen Schonhammer
zur Hilfe. Benutzen Sie niemals einen Stahlhammer!
➔
6
Achtung: Linksgewinde!
Drehen Sie die Walze so, dass die Passfeder nach oben zeigt, damit die Passfeder nicht
verloren geht. Ziehen Sie nun die Walze seitlich aus dem Gehäuse.
➔
Verwenden Sie bei festsitzender Schleifwalze einen Holzhebel, um die Maschine
nicht zu beschädigen. Die Schleifwalze niemals durch Hammerschläge lösen!
7
Reinigen Sie den Wellenstumpf und ölen Sie diesen leicht ein.
8
Schieben Sie eine neue Walze auf; achten Sie auf die Passfeder.
9
Der übrige Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
6.6.2 Austausch der Spannwalze
Verwenden Sie ausschließlich Original-LÄGLER-Spannwalzen (Artikel-Nr. in Ersatzteilliste). Bauen
Sie jedoch zuerst das Aggregat aus, wie in Abschnitt 6.1.1 beschrieben. Anschließend verfahren
Sie folgendermaßen:
1
Spannen Sie das Aggregat in einen Schraubstock ein und lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben der Spannwalze. Halten Sie dabei die Kontermuttern mit einem Ringschlüssel fest.
2
Entfernen Sie die Spannwalze und kontrollieren Sie die Druckfeder. Sollte diese verformt
sein, muss die Druckfeder (Artikel-Nr. in Ersatzteilliste) erneuert werden.
3
Reinigen Sie das Aggregat.
4
Setzen Sie die Druckfeder und die Spannwalze ein. Achten Sie darauf, dass die Flächen
auf den Wellenenden der Walze nach oben zeigen! Ziehen Sie die Schraube der ungefederten Lagerbockseite fest.
5
Drehen Sie die Schraube der gefederten Seite der Spannwalze so weit hinein, bis die
Spannwalze parallel zum Aggregat-Oberteil liegt.
6
Ziehen Sie die Kontermuttern der Befestigungsschrauben an.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
33
SUPERHUMMEL
7
Bauen Sie das Aggregat, wie in Abschnitt 6.1.1 beschrieben, wieder ein.
8
Kontrollieren Sie den Bandlauf wie in Abschnitt 6.3 beschrieben.
6.6.3 Austausch des Hinterrades
Verwenden Sie ausschließlich Original-LÄGLER-Hinterräder (Artikel-Nr. in Ersatzteilliste).
1
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2
Kippen Sie die Maschine nach vorne, oder legen Sie sie seitlich auf den Riemenschutz.
Achten Sie auf einen sicheren Stand der Maschine!
Hinterrad einzeln:
3
Lösen Sie die Schraube in der Mitte des Hinterrades und entfernen Sie die Schraube, die
Scheiben und die Mutter. Achten Sie darauf, dass Sie die Mutter nicht verlieren.
4
Ziehen Sie das Hinterrad vom Sporngehäuse ab.
5
Reinigen Sie das Sporngehäuse.
6
Schieben Sie das neue Hinterrad auf das Sporngehäuse.
7
Legen Sie die Mutter in die Sechskantaussparung des Sporngehäuses und halten Sie die
Mutter fest. Montieren Sie die Scheiben und die Schraube.
Hinterrad komplett:
3
Falls Sie das komplette Hinterrad mit Sporngehäuse austauschen wollen, lösen Sie die
Schraube, mit der die Spornachse des Hinterrades im Maschinengehäuse befestigt ist.
4
Ziehen Sie die Spornachse mit dem Sporngehäuse aus der Gehäusebohrung.
5
Bauen Sie das komplette neue Hinterrad in umgekehrter Reihenfolge ein und befestigen
Sie es wieder im Maschinengehäuse. Richten Sie dabei die Spannfläche der Spornachse
zur Schraube hin aus.
6.6.4 Austausch der Seitenräder
Verwenden Sie ausschließlich Original-LÄGLER-Seitenräder (Artikel-Nr. in Ersatzteilliste).
➔
Die Seitenräder müssen immer paarweise ausgetauscht werden!
1
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2
Nehmen Sie den Riemenschutz ab.
3
Kippen Sie die Maschine über die Sturzbügel nach hinten. Achten Sie auf einen sicheren
Stand der Maschine!
4
Lösen Sie die Schraube in der Mitte des Rades und entfernen Sie die Schraube und die
Scheiben.
5
Ziehen Sie das Rad vom Radhebel ab.
34
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
6
Reinigen Sie den Radhebel und schieben Sie das neue Seitenrad auf den Radhebel.
7
Montieren Sie die Scheiben und die Schraube.
8
Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
9
Überprüfen Sie die Maschineneinstellung nach Abschnitt 6.4.
Profi Tipp:
Durch den einfachen und schnellen Austausch der Seitenräder und des Hinterrades
ist es empfehlenswert, für grobe Arbeiten einen zweiten Satz Räder zu verwenden.
6.6.5 Keilriemen wechseln
Verwenden Sie ausschließlich Original-LÄGLER-Keilriemen (Artikel-Nr. in Ersatzteilliste).
1
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
2
Um die Keilriemen zu entfernen, nehmen Sie den Riemenschutz ab und entspannen Sie
die Keilriemen durch Lösen der Spannschraube am Motor.
3
Öffnen Sie die Klemmschraube des Riemenspanners für den Keilriemen des Ventilators
und entlasten Sie den Keilriemen, dann nehmen Sie ihn ab.
➔
4
Achten Sie auf Ihre Finger, Quetschgefahr!
Setzen Sie den Walzenschlüssel an der Schleifwelle an und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn durch, während Sie den Riemen von der Riemenscheibe laufen lassen.
➔
Nur im Uhrzeigersinn durchdrehen, sonst löst sich die Verschraubung!
➔
Achten Sie auf Ihre Finger, Quetschgefahr!
5
Legen Sie die neuen Keilriemen auf und spannen Sie den Antriebsriemen mit der Spannschraube am Motor. Der Riemen sollte knapp eine Riemenbreite durchbiegbar sein.
6
Spannen Sie durch Verdrehen der Spannschelle den kleineren Riemen für die Absaugung
und ziehen Sie die Klemmschraube sorgfältig an.
7
Hängen Sie den Riemenschutz wieder ein und sichern Sie ihn.
ACHTUNG!
➔
Spannen Sie die Keilriemen nie zu stark. Beschädigungen an Riemen und Lagern
wären die Folge. Prüfen Sie nach einer Einlaufzeit die Keilriemenspannung!
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
35
SUPERHUMMEL
6.7
Regelmäßige Prüfungs- und Wartungsarbeiten gemäß Unfallverhütungsvorschriften
Die elektrischen Betriebsmittel und Maschinenteile sind mindestens einmal jährlich durch eine
Fachkraft auf elektrische und mechanische Sicherheit zu prüfen, gegebenenfalls instand zu setzen
und danach die Sicherheit durch Anbringung eines Prüfsiegels an der Maschine zu bescheinigen.
Die zur Staubabsaugung notwendigen Elemente müssen mindestens einmal jährlich von einem
Fachmann überprüft und gegebenenfalls instand gesetzt werden. Die Funktionsfähigkeit ist ebenfalls zu bescheinigen.
Achten Sie darauf, dass für Wartungsarbeiten ausschließlich Original-LÄGLER-Ersatzteile
verwendet werden. Den Kundendienst sollten Sie nur durch LÄGLER oder eine von LÄGLER autorisierte Werkstatt durchführen lassen.
Der Servicepass in dieser Bedienungsanleitung dokumentiert, wann und wo Ihre Maschine gewartet wurde.
Achten Sie darauf, dass die Wartungsarbeiten im Servicepass durch Ausfüllen eines entsprechenden Feldes mit Datum, Stempel und Unterschrift bestätigt werden.
7.
Fehlersuche
Dieser Abschnitt zeigt Ihnen, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Sollten die hier aufgeführten Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an Ihren
Händler. Dieser ist mit der SUPERHUMMEL bestens vertraut und von uns hochqualifiziert geschult worden. Er wird Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Den für Ihre Maschine gültigen Stromlaufplan finden Sie im Schaltkasten des Motors.
Maschine läuft nicht
Die Maschine läuft nicht an

Stromversorgung überprüfen und herstellen, Absicherung überprüfen.

Elektrische Ausrüstung durch eine Elektrofachkraft überprüfen lassen (Schütz, Kabel und
Schalter).

Maschine hat über Thermofühler abgeschaltet und muss abkühlen.
Die Maschine versucht anzulaufen, wird aber gehemmt



36
Bei tiefen Temperaturen: Maschine in einem warmen Raum auf Zimmertemperatur erwärmen.
Unterspannung: Leitungsqualität und Leitungslänge überprüfen, zu kleine Kabelquerschnitte (Litzenquerschnitte kleiner als 2,5 mm²) und überlange Zuleitungen sind zu vermeiden.
Spannung von Keilriemen überprüfen und gegebenenfalls korrigieren.
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Maschine läuft schlecht
Maschine läuft, aber keine oder geringe Schleifleistung

Bei tiefen Temperaturen: Maschine in einem warmen Raum auf Zimmertemperatur erwärmen.

Unterspannung: Leitungsqualität und Leitungslänge überprüfen, zu kleine Kabelquerschnitte (Litzenquerschnitte kleiner als 2,5 mm²) und überlange Zuleitungen sind zu vermeiden.

Spannung der Keilriemen überprüfen und gegebenenfalls korrigieren.

Leichtgängigkeit der Antriebselemente überprüfen.

Falsches oder stumpfes Schleifmittel.
Maschine vibriert stark und arbeitet laut

Schleifwalze und Spannwalze auf Ablagerungen überprüfen.

Bandlauf überprüfen und gegebenenfalls einstellen.

Schleifband auf Beschädigungen überprüfen.

Riementrieb überprüfen.

Maschine auf Verstopfungen und Ablagerungen überprüfen.
Maschine läuft gut, aber staubt

Staubsack überfüllt.

Staubsack nicht korrekt angebracht oder beschädigt.

Dichtfilz beschädigt.

Absaugsystem auf Verstopfungen überprüfen und gegebenenfalls reinigen.

Keilriemen der Absauganlage beschädigt bzw. nicht ausreichend gespannt.

Abdeckblech nicht an der Maschine angebracht.
Schleiffehler
Wellen, Streifen, Einschliffe

Schleifwalze, Spannwalze sind verschmutzt oder beschädigt.

Fehlerhaftes Schleifmittel verwendet.

Verschmutzungen bzw. Beschädigungen an den Laufrädern.

Antriebselemente oder Keilriemen beschädigt.

Ablassgestänge läuft schlecht bzw. hakt an einer Stelle.

Maschineneinstellung falsch.

Zusätzlichen Schleifdruck durch Bediener ausgeübt.

Falsche Arbeitsweise gewählt bzw. Arbeit nicht korrekt durchgeführt.
8.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
➔
Beim Gebrauch von Maschinen mit elektrischer Ausrüstung sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten. Lesen und beachten Sie diese
Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise
gut auf!
➔
Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft!
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
37
SUPERHUMMEL
Lassen Sie den gefüllten Staubsack nicht unbeaufsichtigt
Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsschäden muss der Staubsack nach dem
Schleifen grundsätzlich von der Maschine entfernt und in einen nicht brennbaren Behälter
entleert werden! Verschließen Sie diesen Behälter und lagern Sie ihn und den Staubsack
unbedingt im Freien!
Halten Sie sich von Feuerquellen fern
Rauchen Sie nicht während Sie sich in staubhaltiger Umgebung aufhalten (z. B. bei der
Arbeit oder der Staubentleerung) ==> Gefahr einer Staubexplosion!
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchter oder
nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie die Maschine nicht in der
Nähe von Feuerquellen, brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Verwenden Sie nur Original-LÄGLER-Ersatzteile
Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind oder im jeweiligen Katalog angeboten werden. Der Gebrauch anderer
als der in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Eine Gewährleistung für Fremdteile besteht
nicht!
Halten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z. B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühlschränke.
Halten Sie Kinder und andere Personen fern
Lassen Sie Kinder und andere Personen nicht die Maschine oder das Kabel berühren und halten
Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie Ihre Maschinen sicher auf
Unbenutzte Maschinen sollten in trockenen, verschlossenen Orten und außer Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihre Maschinen nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie die richtige Maschine
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen oder Vorsatzgeräte für schwere Belastungen. Benutzen Sie Maschinen nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst
werden.
Benutzen Sie Schutzvorrichtungen
Verwenden Sie auch Atemmasken der Filterklasse P3 bei stauberzeugenden Arbeiten.
Keine Zweckentfremdung des Kabels
Tragen oder ziehen Sie die Maschine nicht am Kabel und benutzen Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
38
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Beugen Sie sich nicht zu weit über die Maschine
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
Pflegen Sie die Maschinen mit Sorgfalt
Halten Sie ihre Maschinen sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die
Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigungen von einem Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie diese, falls sie beschädigt sind. Halten Sie
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch, während der Wartung und beim Werkzeugwechsel muss der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen sein.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass alle Werkzeugschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Ein/Aus-Schalter beim Anschluss an das Stromnetz nicht betätigt
ist.
Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor und verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Sie Schutzeinrichtungen oder beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie,
ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen, ob keine Teile gebrochen
sind, ob sämtliche anderen Teile einwandfrei und richtig montiert sind und alle anderen Bedingungen, die den Betrieb des Gerätes beeinflussen können, stimmen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung
angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Maschinen, bei denen sich der Schalter nicht ein- oder ausschalten lässt.
Eugen Lägler GmbH
Maschinenbau
Industriegebiet Kappelrain
D - 74363 Güglingen - Frauenzimmern
Telefon: +49 (0) 7135 - 9890 - 0
Telefax: +49 (0) 7135 - 9890 - 98
E-Mail: info@laegler.com
http://www.laegler.com
Innerhalb Deutschland kostenlos
- Telefon: 0800 / 52 34 537
- Fax:
0800 / 48 66 353
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
39
SUPERHUMMEL
Den für Ihre Maschine gültigen Stromlaufplan finden Sie im Schaltkasten des Motors.
40
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Den für Ihre Maschine gültigen Stromlaufplan finden Sie im Schaltkasten des Motors.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
41
SUPERHUMMEL
Konformitätserklärung
im Sinne der EG-Richtlinien
98/37/EG vom 22.06.1998
Niederspannung (73/23/EWG, zuletzt geändert durch 93/68/EWG vom 22.06.1993)
Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, zuletzt geändert durch 93/68/EWG vom
22.06.1993)
Die Bauart der Bandschleifmaschine LÄGLER SUPERHUMMEL, Seriennummer siehe Typenschild, ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den oben angegebenen
Richtlinien.
Folgende harmonisierte Normen sind angewandt:
DIN EN 292 Teil 1 und Teil 2, Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen
DIN EN 60 204.1, Elektrische Ausrüstung für Industriemaschinen
EN 55014-1, Elektromagnetische Verträglichkeit: Störaussendung-Produktfamiliennorm
EN 55014-2, Elektromagnetische Verträglichkeit: Störfestigkeit-Produktfamiliennorm
EN 61000-3-2, Elektromagnetische Verträglichkeit: Grenzwerte für Oberschwingungsströme
EN 61000-3-3, Elektromagnetische Verträglichkeit: Grenzwerte für Spannungsschwankungen und
Flicker in Niederspannungsnetzen für Geräte mit einem Eingangsstrom ≤ 16 A je
Leiter
Folgende Unterlagen sind vorhanden:
• Gesamtplan der Maschine mit Steuerkreisplänen.
• Detaillierte und vollständige Pläne für die Überprüfung der Übereinstimmung der Maschine mit
den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-Anforderungen.
• Eine Liste der grundlegenden Anforderungen aus EG-Richtlinien, Normen und Spezifikationen,
die bei der Konstruktion der Maschine berücksichtigt wurden.
• Eine Beschreibung der Lösungen zur Verhütung von Gefahren, die von der Maschine ausgehen.
• Ein Exemplar der Bedienungsanleitung der Maschine.
Eugen Lägler GmbH
Maschinenbau
Industriegebiet Kappelrain
D-74363 Güglingen-Frauenzimmern
Telefon: +49 - 7135 - 98 90-0
Fax:
+49 - 7135 - 98 90-98
E-Mail: info@laegler.com
Internet: http://www.laegler.com
42
Dipl.-Ing. (FH) Volker Wörner, Konstruktion
Eugen Lägler GmbH, Maschinenbau
Güglingen-Frauenzimmern,
den 01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Table of contents
Page
1.
Introduction ........................................................................................................................ 45
1.1
Features of the machine . ................................................................................................... 45
1.2
Description of the machine ................................................................................................. 45
1.3
Determination appropriate use ........................................................................................... 46
1.4
Danger warnings ................................................................................................................ 46
1.5
Safety devices .................................................................................................................... 47
2.
Technical data .................................................................................................................... 47
3.
Initiation .............................................................................................................................. 49
3.1
Preparing the machine ....................................................................................................... 49
3.2
Starting the machine .......................................................................................................... 50
3.3
Switching off the machine .................................................................................................. 50
4.
Working with the SUPERHUMMEL .................................................................................... 51
4.1
Application tips ................................................................................................................... 51
4.2
Change the sanding belt .................................................................................................... 51
4.3
Regulation of the sanding pressure .................................................................................... 52
4.4
Emptying the dust bag ........................................................................................................ 52
5.
Transport and storage ........................................................................................................ 53
5.1
Dismantling the machine .................................................................................................... 53
5.2
Assembly after transport ..................................................................................................... 54
5.3
Storage ............................................................................................................................... 54
6.
Maintenance ....................................................................................................................... 54
6.1
Cleanup and care ............................................................................................................... 55
6.2
Lubrication .......................................................................................................................... 56
6.3
Checking the sanding belt regulation .................................................................................. 56
6.4
Checking the machine setting ............................................................................................ 57
6.5
Checking the dust pick-up .................................................................................................. 58
6.6
Replacement of wearing parts ............................................................................................ 58
6.7
Regular maintenance and testing in accordance with accident prevention regulations ....... 61
7.
Troubleshooting ................................................................................................................. 62
8.
General safety remarks ...................................................................................................... 63
Circuit diagrams ................................................................................................................. 66
Declaration of conformity .................................................................................................... 68
Service passport ................................................................................................................. 69
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
43
SUPERHUMMEL
Assemblies of the belt sanding machine SUPERHUMML
44
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Manual SUPERHUMMEL
1.
Introduction
You just bought a high-quality product from LÄGLER. We wish you a lot of success with your
SUPERHUMMEL. The machine was produced with the most modern technologies. All LÄGLER
products are subjected to a thorough control before they leave the factory.
Read this manual carefully before you start working with your SUPERHUMMEL for the first time.
Your manual contains important references for industrial safety and will be able to answer any
questions so you can work safely and troublefree with the machine. lf you don't find a state of
affairs in this manual, check your Sanding manual or please check with your dealer. He is in the
best possible way familiar with the SUPERHUMMEL and trained highly qualified.
For more information, please apply to
within the USA free of charge:
- Tel.:
800-848-6635
or
- Tel.:
- Fax:
- e-mail:
- Internet:
1.1
+49 - 7135 - 98 90-0
+49 - 7135 - 98 90-98
info@ laegler.com
http://www.laegler.com
Features of the machine
The figure on page 44 shows the most important assemblies which make up the SUPERHUMMEL. We recommend that you take some time to become familiar with the machine.
The SUPERHUMMEL is designed for efficient and economical work on wooden floors in public
buildings and institutions. Exceptional sanding quality with high area performance. The machine
can be dismantled into three parts in no time at all, for easy transport.
1.2
Description of the machine
The SUPERHUMMEL belt sanding machine works with a contact sanding drum with a specially
profiled rubber surface. The drive unit with integrated automatic adjustment of the sanding belt is
mounted above the sanding drum. The work zone is protected by the machine housing and the
removable side cover.
The motor is attached on the machine housing with a motor bearing bracket. The motor cable with
the extension cable leads to the main power source. The switch with START / WORKING and
TEST is in the switch box. The belt drive is found on the lefthand side under the belt guard. The
machine moves by two lateral wheels and one steerable rear wheel. The dust bag is attached to
the upper front end of the guide tube. The two handles and the lever to lower and lift the drum are
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
45
SUPERHUMMEL
at the upper back end of the guide tube. Between the two ends is the mounting for the cable
support.
1.3
Determination appropriate use
The belt sanding machine SUPERHUMMEL is characterized for sanding of wood and cork floors,
artificial iceskating rings, tartan running tracks and rubber sports floors. With a special option
sanding of sheet metal is possible.
1.4
➔
Every other use is not allowed without approval of the manufacturer!
➔
Never use your SUPERHUMMEL for wet processing. Danger!
Danger warnings
Please, read through the danger warnings carefully and also educate your employees or
colleagues accordingly. Otherwise you could endanger yourself and get severe injuries.
ATTENTION!
➔
To prevent any form of damage caused by fires and explosions, the dust bag
must always be removed from the machine following each sanding operation and
then be emptied in a non-flammable container!
Close this container and then store it and the dust bag outdoors!
➔
Make sure that you and the machine stay away from any sources of fire.
Never smoke in dusty environments (e.g. when working or when emptying the
dust bag) ==> risk of dust explosions!
➔
The machine is not to be used for wet sanding of any kind!
➔
In order to prevent the motor being started unintentionally, the power cable must
be disconnected from the mains when the machine is switched off!
➔
Keep the power cable out of your field of action to avoid electrical damages and
keep your personal risk at a minimum!
➔
When the machine is switched on, a considerable residual risk must be taken into
account despite all the safety devices. For this reason, never reach into rotating
tools and machine parts!
➔
Don't switch the machine on while she is tilted back!
Employ tools, accessories and spare parts corresponding to the SUPERHUMMEL from LÄGLER
only. There is no warranty on OEM parts! Damages to your machine, to your work or injuries for
yourself could be the result!
Pay attention to a proper fixing of the dust bag in order to avoid an unnecessary and unhealthy
dust emission for the user and the environment!
Inappropriate transportation is one reason for the most common sanding marks!
With a well kept machine and proper usage the prescribed dust boundary values are kept!
46
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Wearing a respiratory protection mask P3 is recommended while emptying the dust bag (articleno. in spare parts list)!
1.5
Safety devices
The following parts of the machine are safety devices and accordingly, must always be in perfect
state:
Sealing felt
Side cover
Machine housing
Belt guard
2.
=
=
=
=
Dust shield
Dust shield, protection from sanding belt
Protection from sanding belt
Protection from V-belts
Technical data
Manufacturer ............................................... Eugen Lägler GmbH ................. Eugen Lägler GmbH
Machine model ........................................... Belt sanding machine ............... Belt sanding machine
Serial number ........................................................ see nameplate .......................... see nameplate
Year of manufacturing ........................................... see nameplate .......................... see nameplate
Engine model .......................................... Single-phase AC motor ............. Single-phase AC motor
Voltage ............................................................................... 220 V ......................................... 230 V
Frequency ............................................................... 60 CPS (Hz) .............................. 50 CPS (Hz)
Power output .................................................................... 5.5 kW ...................................... 4.2 kW
Necessary fuse .................................................................... 25 A .......................................... 25 A
Insulation class ......................................................................... F .................................................F
Protection class ................................................................... IP 54 ......................................... IP 54
Safety devices .............................................. No-voltage release, ................... No-voltage release,
Temperature switch as over- ..... Temperature switch as overload protection in the motor
load protection in the motor
Starting capacitor ............................................................. 130 μF ....................................... 130 μF
Running capacitor .............................................................. 40 μF ......................................... 40 μF
Diameter of sanding drum ............................... 6 8/9” (175.5 mm) ...................... 6 8/9” (175.5 mm)
Width of sanding drum ..................................... 11 3/4” (300 mm) ....................... 11 3/4” (300 mm)
Dimension of sanding belt .................................. 11 3/4” x 31 1/2” ......................... 11 3/4” x 31 1/2”
(300 mm x 800 mm)
(300 mm x 800 mm)
Revolutions per minute ..................................... 2880 rpm (1/min) ....................... 2400 rpm (1/min)
Weight machine housing ..................................... 104 lbs (47 kg) .......................... 104 lbs (47 kg)
Weight motor ....................................................... 126 lbs (57 kg) .......................... 126 lbs (57 kg)
Weight guide tube complete .................................... 11 lbs (5 kg) .............................. 11 lbs (5 kg)
Total weight ....................................................... 241 lbs (109 kg) ........................ 241 lbs (109 kg)
Length ............................................................ 43 2/7" (1100 mm) .................... 43 2/7" (1100 mm)
Width ............................................................... 19 2/3" (500 mm) ...................... 19 2/3" (500 mm)
Height ............................................................ 41 1/3" (1050 mm) .................... 41 1/3" (1050 mm)
Dust emission in working area
(according to DIN 33892) .......... <0.024 gr/cu yd (2 mg/m³) air .... <0.024 gr/cu yd (2 mg/m³) air
Noise emission in working area,
(measurement taken 1.5 m (5 ft.) above floor at operator’s ear)
Sanding of beech parquetry
Sanding belt grain 80 .................................................. 80 dB(A) .................................... 80 dB(A)
Tolerance for measurement .......................................... 4 dB(A) ...................................... 4 dB(A)
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
47
SUPERHUMMEL
Reference
The motor data mentioned above are for machines for the US-market (220 V / 60 CPS) or the
Australia- and New Zealand-market (230 V / 50 CPS). Check the technical data of your SUPERHUMMEL on the motor type designation plate.
Determination appropriate use
The belt sanding machine SUPERHUMMEL is characterized for sanding of wood and cork floors,
artificial iceskating rings, tartan running tracks. With a special option sanding of sheet metal is
possible.
➔
Not usable for wet processing of any kind!
Basic version
Machine in working order, dust bag, MultiClip to fixate dust bag, cable support, extension cable, ORing as strain relief, manual, tool bag complete with closed mouth wrench 13/10, open mouth
wrench 17, combination wrench 24/13, hexagonal socket screw wrench 6, 5 and 4, setting fixture,
lower rod, box wrench and Protective mask P3.
Option
Transcart, Ear muff pocket (article-numbers in spare parts list).
Wearing parts
Check the state of the following wearing parts on a regular basis to ensure a consistent quality and
efficiency of your work. You will find the article-numbers in the spare parts list.












48
Replace extension cable if damaged
Replace motor cable if damaged
Replace sealing felt if worn or damaged
Replace MultiClip if damaged
Replace V-belt if worn
Replace sanding drum if worn or damaged (after daily use exchange every 1 - 2 years)
Replace the tensioning roller if worn or damaged (after daily use exchange every 1-2
years)
Replace side cover if damaged
Replace dust bag if worn or damaged
Replace O-ring used as a strain relief if damaged
Replace rear wheel if worn or damaged
Replace lateral wheels if worn or damaged
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
3.
Initiation
This section describes how you put your SUPERHUMMEL into operation on site. In order to
exclude damage and malfunctions proceed in shown precedence.
Before working with the machine for the first time, operating staff must be adequately
instructed!
3.1
Preparing the machine
1
Unpack the machine cautiously. Pay attention to a non-polluting disposal of the packing
materials.
2
Plug the guide tube into the opening at the back of the machine housing and tighten the
wing screw.
3
Put the upper rod in the hole of the lifting fixture and fix them with the patent closure.
4
Lift the sanding drum from the ground.
5
Mount the cable support to the console at the top of the guide tube.
6
Attach the dust bag with the MultiClip at the front end of the guide tube and make sure that
the opening of the guide tube is not blocked.
7
Take off the side cover at the right-hand side of the machine housing.
8
Pull the operating lever of the drive unit upwards to bring the tensioning roller down.
9
Put on the sanding belt. Make sure that the sanding drum is covered by it.
10
To tighten the sanding belt, press the operating lever down.
ATTENTION!
➔
Never switch on the motor before tensioning the sanding belt!
➔
Never switch on the motor unless the sanding drum is raised off the floor!
11
Combine the motor cable with the extension cable.
12
Plug the extension cable into a protected wall socket. Make sure there is enough power
available.
13
Before you put on the side cover, check the tracking of the sanding belt. For this purpose,
switch the machine approx. 2 seconds on -TEST- and look at the tracking of the sanding
belt.
➔
lf a readjustment is necessary, please look up Section 6.3, Checking the sanding belt
regulation.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
49
SUPERHUMMEL
ATTENTION!
➔
14
Never reach into the area of the belt while it is running. During the test run,
ensure that no objects randomly positioned in the vicinity can be picked up by
the sanding belt. This could result in serious injury or damage to the machine!
Close the side cover.
Your machine is now ready.
Before working with the machine for the first time, operating staff must be adequately
instructed!
3.2
Starting the machine
ATTENTION!
➔
Never switch on the motor before tensioning the sanding belt!
➔
Never switch on the motor unless the sanding drum is raised off the floor!
➔
Let the machine not run unattended and always pull the power plug out of the
socket if work is concluded!
The machine can be started after preparation. To start the motor, go on switch position -STARTfor approx. 2 seconds till the motor has reached the full revolutions per minute.
Staying too long on switch position -START- shortens the life span of the starting capacitor!
Release switch knob when the motor has reached the full revolutions per minute. The switch now
takes automatically the position -WORKING-.
If the motor should ever be difficult to start in extremely cold conditions, switch off the machine
and the V-belt tension should be relaxed by loosening the eye bolt or cross grip respectively.
Lower belt tension will allow the motor to start up more easily. Once the motor is up to
temperature, switch off the machine and remember to retension the belts using the eye bolt or
cross grip respectively.
3.3
Switching off the machine
To switch the machine off, raise the sanding drum off the floor by actuating the lowering lever and
turn the switch button to the -0- position. Wait until the sanding drum comes to a standstill before
replacing the machine down onto the sanding drum.
➔
50
Let the machine not run unattended and always pull the power plug out of the
socket if work is concluded!
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
4.
Working with the SUPERHUMMEL
4.1
Application tips

Deep trails of a grit chosen too coarsely can be avoided when the first cut is begun with an
as fine as possible grit.

Carry out a test cut with grit 50 and / or 60 (some passes). lf this test is satisfactory and a
good result is to be expected in a reasonable time, it is more efficient, to start with these
fine grits.

Avoid deep trails of the earlier grits, by sticking to the proper sequence of grit. Never skip
more than one grit.

Dust off the floor thoroughly before/after every cut. Clean the wheels of the machine before
every working cycle.

Use sanding belts with a bud joint and thin tape on the back to avoid chatter marks.

Never use paperbelts. Only clothbelts are strong enough. For better performance you may
use regalite or circonium belts.

Begin with a new sanding belt in an area of the room that is badly illuminated, till the
sanding belt looses its first aggressivity (only fine sanding).

Always sand from left to right. So the left lateral wheel always runs on the clean surface. As
a result with every cut you flatten the floor more. One pass contains one forward- and a
backstroke on the same lane, without offset. Avoid an offset of more than 85%.

You will find more information on floor sanding and practical tips for easier work in our
SANDING MANUAL.
For more information, please apply to
within the USA free of charge:
- Tel.:
800-848-6635
or
- Tel.:
- Fax:
- e-mail:
- Internet:
4.2
+49 - 7135 - 98 90-0
+49 - 7135 - 98 90-98
info@ laegler.com
http://www.laegler.com
Change the sanding belt
Depending on your work you have to use different grits. To change sanding belts proceed as
follows:
1
Switch off the machine.
2
Always pull the power plug out of the socket before you start working on the
machine!
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
51
SUPERHUMMEL
3
Take off the side cover at the right-hand side of the machine housing.
4
Pull the operating lever of the drive unit upwards to bring the tensioning roller down.
5
Change the sanding belt. Make sure that the sanding drum is covered by the new sanding
belt.
6
To tighten the sanding belt, press the operating lever down.
7
Plug the extension cable into a protected wall socket. Make sure there is enough power
available.
8
Before you put on the side cover, check the tracking of the sanding belt. For this purpose,
switch the machine approx. 2 seconds on -TEST- and look at the tracking of the sanding
belt.
➔
9
lf a readjustment is necessary, please look up Section 6.3, Checking the sanding belt
regulation.
Close the side cover.
Now you may continue.
4.3
Regulation of the sanding pressure
ATTENTION!
➔
Always pull the power plug out of the socket before you start working on the
machine!
The lever can be used to set three different drum pressure stages. These three stages COARSE / MEDIUM / FINE - are designated on the notch plate as -GROB / MITT. / FEIN-.
The pressure stage indications relate to the grit size sequence. The sanding pressure should be
adjusted inline with the grit size sequence and reduced as the fineness of the grit size increases.
This setting facility permits you to adjust the drum pressure to the prevailing circumstances.
For example when sanding with grit size 50 in the -GROB (COARSE)- setting, the same stock
removal is achieved as when sanding with grit size 40 in the -MITT. (MEDIUM)- setting.
In order to avoid dish-outs when sanding soft wood floors, the sanding pressure should be
reduced and the sanding speed increased.
4.4
Emptying the dust bag
The dust bag must be emptied when one third full at the latest. Otherwise, suction performance
will deteriorate as the filter surface becomes clogged.
ATTENTION!
➔
52
While emptying the dust bag, wear the protective mask P3!
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
➔
To prevent any form of damage caused by fires and explosions, the dust bag
must always be removed from the machine following each sanding operation and
then be emptied in a non-flammable container!
Close this container and then store it and the dust bag outdoors!
➔
Make sure that you and the machine stay away from any sources of fire!
Never smoke in dusty environments (e.g. when working or when emptying the
dust bag) ==> risk of dust explosions!
5.
Transport and storage
5.1
Dismantling the machine
For transport, the machine can be disassembled into three parts: guide tube, motor and machine
housing. All parts must be sufficiently secured against slipping during transportation in the van
etc.. Use TransCart (article-no. in spare parts list) for transport on sidewalks and any rough
walkways. The idea is to protect your lateral wheels from debris cause that could produce sanding
marks afterwards.
1
Shut off the machine and pull the power plug out of the socket!
2
Dismount the lower rod from the lifting fixture open the wing screw and pull the guide tube
out of the machine housing.
3
To remove the V-belts remove the belt guard and loosen the cross grip to take tension of
the V-belts.
4
Remove the small V-belt by turning the motor pulley and peeling the belt of at the same
time.
➔
5
Pay attention to your fingers (squeezing danger)!
Use the box wrench to turn the lower pulley clockwise and let the V-belt run of the pulley.
lf you turn the opposite direction, the hexagonal nut could loosen itself!
➔
Pay attention to your fingers (squeezing danger)!
6
Loosen the motor nuts. Don´t take them out completely and don´t loose them. Take the
motor of the machine.
7
Remove the motor from the machine and protect it against slipping and damage during
transport.
Professional tip:
During transportation, place a flat piece of wood between the floor surface and
machine housing. This prevents the housing from slipping and stops the drum
being in direct contact with the floor.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
53
SUPERHUMMEL
5.2
Assembly after transport
While reassembling the SUPERHUMMEL after transport, the following precedence of the
individual work steps is to be kept:
1
Put the motor into the motor bearing bracket and tighten motor nuts.
2
Put the V-belts back on and tighten them with the cross grip.
3
Replace the belt guard.
4
Plug the guide tube into the opening at the back of the machine housing and tighten the
wing screw.
5
Put the upper rod in the hole of the lifting fixture and fix them with the patent closure.
6
Plug the extension cable into a protected wall socket. Make sure there is enough power
available.
Your machine is now ready.
5.3
Storage
If you wish to keep the machine in storage for a protracted period, ensure that it is kept dry and
free of the influence of frost in a location without excessive temperature fluctuations.
Professional tip:
When storing for long periods, place the machine on the bottom part of the supplied
transport crate or place a support underneath the machine housing. This will
prevent damage to the sanding drum and stop the wheels becoming out of round!
6.
Maintenance
From time to time, you must carry out different maintenance operations. At the latest however, if
damages are found. Only employ original spare parts of LÄGLER. Work on a clean place
illuminated well and proceed according to this manual. In the tool bag, you find all required tools in
order to be able to carry out the works described subsequently.
A check of the machine is done with a minimum sacrifice of time and saves later complaints, that
may be caused by small damages at the machine. These measures add to the value of your
machine, your safety and the quality of your work.
ATTENTION!
➔
54
Always pull the power plug out of the socket before you start working on the
machine!
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
6.1
Cleanup and care
Those care measures have to be taken on a regular basis depending on the amount of sanding
you do per week. 90% of all your necessary maintenance is simple cleaning!

Clean sanding drum and tensioning roller and check for damages.
➔
Use knife or scraper. Never use chemicals!

Check tracking of the sanding belt with grit 120 (see Section 6.3, Checking the sanding
belt regulation).

Clean lateral wheels and rear wheel.
➔
Use knife or scraper. Never use chemicals!

Check tension of V-belts and adjust with the aid of the cross grip.

Test easy movement of the whole lifting mechanism of sanding drum.

Carry out a visual check of the electric outfit (extension cable, plugs, motor cable ... ).
6.1.1 The drive unit
Take the drive unit out and clean it at least once a week during daily use of the machine. Follow
these instructions:
1
Switch off the machine and pull the power plug out of the socket!
2
Make sure sanding drum is lifted up, not touching the floor.
3
Remove belt guard and side cover.
4
Move operating lever upwards and take out sanding belt.
5
Unscrew operating lever.
6
Remove the three hexagonal socket head screws.
➔
7
Hexagonal socket screw wrench 6 mm
Remove and clean drive unit.
Reassembly is done the opposite way. Don´t forget to check tracking after you are finished (see
Section 6.3, Checking the sanding belt regulation).
The regular replacement of sanding drum and tensioning roller ensure work quality and efficiency.
Working daily, exchange should be every 1-2 years, otherwise every 3-4 years (see Section 6.6.1
and 6.6.2).
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
55
SUPERHUMMEL
6.2
Lubrication
For general upkeep of the machine, after around 100 operating hours we recommend sparing
lubrication of the two lubrication nipples at the wheel bearings using a manual grease gun (tool kit)
using ball bearing grease. Never use sprays such as WD 40 or similar!
IMPORTANT!
In newer models, this lubrication point has been replaced by a selflubricating plastic
bushing. This bushing does not require lubrication! Never use sprays such as WD 40 or
similar!
In order to guarantee lasting easy running of the moving
parts, lubricate at regular intervals at the following
lubrication points:
A Top part of the rod linkage at the lever plate
B Lever plate on the handle shaft
To do this, tilt the machine slightly to one side and allow a
small amount of oil to run into the lubrication points.
C
D
Guide tube in the machine housing
Wing nut at the housing
Use customary lubricating oil for these lubrication
points - never use grease or sprays such as WD 40 or
similar!
6.3
Checking the sanding belt regulation
The sanding belt tracking must be checked every time the sanding belt is exchanged, but at least
once a day.
Should readjustment be necessary, proceed as follows:
1
Switch off the machine and pull the power plug out of the socket!
2
Remove the side cover.
3
Check whether any soiling at the tensioning roller calls for readjustment. If so, the
tensioning roller must be cleaned (with a sharp knife or a scraper; no chemicals!) and the
belt tracking must be checked again (Section 4.2.8).
4
Always set the belt tracking using a sanding belt with as fine a grit size as possible (=
flexible belt). This is because the more flexible the sanding belt, the precisely it is possible
to set the tensioning roller.
Mount the sanding belt and carry out a test run (Section 4.2.8).
If the belt is running out of true, it must be turned around and another test performed.
56
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
If the belt runs in the same direction both times, the tensioning roller requires readjustment.
If the belt runs to the front and after turning over runs to the back or vice versa, the belt is
of poor quality and should be returned to the manufacturer with a complaint (conical
sleeve).
5
However, if readjustment is necessary, release the lock nut at the drive unit and adjust the
hexagonal socket head screw.
Clockwise
= sanding belt runs to the front
Counter clockwise = sanding belt runs to the back
➔
In most cases half a turn is enough!
6
If the belt tracking is seen to be correct after adjusting once, tighten the lock again. If not,
repeat the process.
7
Replace the side cover.
6.4
Checking the machine setting
From time to time, or as a result of incorrect transportation, it is possible for the machine to
become incorrectly adjusted. Incorrect adjustment is indicated by one-sided sanding of the
sanding drum, which can lead to sanding tracks and complaints. Correction of machine settings is
performed as follows:
1
Switch off the machine and pull the power plug out of the socket!
2
Tilt the machine backwards over the safety guards so that you can see the wheel bearings.
Ensure that the machine is standing securely!
3
The wheel on the belt guard side can be adjusted by releasing the tension nut. The other
wheel is firmly fixed.
4
For setting, first take the actual position of the adjustable wheel using the setting fixture.
Position the fixture against the machine housing in such a way that it rests not only against
the machine housing on both sides, but also at the adjustable wheel. If necessary, turn the
threaded pin of the setting fixture. To do this, release the nut of the setting fixture.
5
If the machine is sanding more heavily on the belt guard side, the wheel must be
adjusted away from the housing.
If the machine is sanding more heavily on the side cover side, the wheel must be
adjusted towards the housing.
Now adjust the threaded pin of the setting fixture in the relevant direction by the required
amount.
6
Release the tension nut at the wheel clamp of the adjustable wheel and place the setting
fixture against the machine housing again.
7
Set the wheel in the required position by means of the setting fixture so that the wheel
lining just still makes contact with the threaded pin when turning, and tighten the tension
nut again.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
57
SUPERHUMMEL
8
Carry out a sanding test to check whether the machine is now correctly adjusted. If not, the
process will have to be repeated.
➔
6.5
The best working result is achieved when the machine sands centrally. Only with this
setting is it possible to avoid the belt from sanding too deep on one side, resulting in
unwanted sanding tracks.
Checking the dust pick-up
In order to guarantee optimum dust pick-up for your safety and that of others, the following points
must be observed:

Always used original LÄGLER dust bags (article-no. in spare parts list).

Never use damaged dust bags.

Ensure that the sealing felt is not worn or damaged.

Check the suction system for blockages or deposits.

Check V-belt from the dust suction.
6.6
Replacement of wearing parts
Replacing wearing parts in good time makes an important contribution towards maintaining the
value of your machine and will prevent complaints caused as a result of worn parts.
The sections below explain the correct professional way to replace worn parts.
6.6.1 Replacing the sanding drum
Use exclusively original LÄGLER sanding drums (article-no. in spare parts list).
1
Switch off the machine and pull the power plug out of the socket!
2
Remove the side cover.
3
Tilt the machine backwards over the safety guards so that you can see the wheel bearings.
Ensure that the machine is standing securely!
4
Remove the rubberdisc from the sanding drum.
5
Open the drum nut using the box wrench. Note that the drum nut has a left-hand thread. If
necessary, take a soft hammer to help you loosen the nut. Never use a steel hammer!
➔
6
Turn the drum in such a way that the fitting key is pointing upwards to ensure that the fitting
key is not lost. Now pull the sanding drum out sideways out of the housing.
➔
58
Attention: Left-hand thread!
If the sanding drum is too stiff to move, use a wooden lever to dislodge it, so as
not to damage the machine. Never attempt to loosen the sanding drum by hitting
with a hammer!
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
7
Clean the shaft stump and oil it slightly.
8
Push on the new sanding drum, paying attention to the fitting key.
9
Perform the remaining assembly steps in reverse order.
6.6.2 Replacement of the tensioning roller
Use exclusively original LÄGLER tensioning rollers (article-no. in spare parts list). However first
remove the drive unit as described in Section 6.1.1. Then proceed as follows:
1
Clamp the drive unit in a vise and release the two fixing screws in the tensioning roller,
holding onto the locknuts with a closed-mouth wrench.
2
Remove the tensioning roller and check the compression spring. Should this be deformed,
the compression spring (article-no. in spare parts list) must be renewed.
3
Clean the drive unit.
4
Insert the compression spring in the tensioning roller. Ensure that the surfaces on the shaft
ends of the roller are pointing upwards! Tighten the screw of the unsprung bearing pedestal
side.
5
Turn the screw on the sprung side of the tensioning roller far enough so that the tensioning
roller is positioned parallel to the upper part of the drive unit.
6
Tighten the lock nuts of the fixing screws.
7
Remount the drive unit as described in Section 6.1.1.
8
Check belt tracking as described in Section 6.3.
6.6.3 Replacement of the rear wheel
Use exclusively original LÄGLER rear wheels (article-no. in spare parts list).
1
Switch off the machine and pull the power plug out of the socket!
2
Tilt the machine forward over the bracket or place her on the belt guard. Ensure that the
machine is standing securely!
Rear wheel only:
3
Release the screw in the centre of the wheel and remove the screw, washers and nut
Ensure that you do not lose the nut.
4
Pull the back wheel off the tail axle housing.
5
Clean the tail axle housing.
6
Push the new back wheel onto the tail axle housing.
7
Insert the nut in the hexagonal recess of the tail housing and hold onto the nut. Mount the
washers and the screw.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
59
SUPERHUMMEL
Complete rear wheel assembly:
3
If you wish to exchange the complete rear wheel with tail housing, release the screw which
fastens the tail axle of the rear wheel in the machine housing.
4
Pull the tail axle with the tail housing out of the borehole in the housing.
5
Mount the complete new back wheel in reverse sequence and fasten it again in the
machine housing, aligning the clamping surface of the tail axle towards the screw.
6.6.4 Replacement of the lateral wheels
Use exclusively original LÄGLER lateral wheels (article-no. in spare parts list).
➔
The lateral wheels must always be exchanged in pairs!
1
Switch off the machine and pull the power plug out of the socket!
2
Remove the belt guard.
3
Tilt the machine back over the safety guards. Ensure that the machine is standing
securely!
4
Release the screw in the centre of the wheel and remove the screw and washers.
5
Pull the wheel off the wheel lever.
6
Clean the wheel lever and push the new wheel onto the wheel lever.
7
Mount the washers and the screw.
8
Tighten the screw again.
9
Check the machine setting according to chapter 6.4.
Professional tip:
As it is so easy and quick to exchange the lateral wheels and the rear wheel, it is
advisable to use a second set of wheels when performing rough work.
6.6.5 Exchanging the V-belt
Use exclusively original LÄGLER V-belts (article-numbers in spare parts list).
Please note that bad quality V-belts will cause vibrations that may show on your finished floor as
fine ripples!
1
Switch off the machine and pull the power plug out of the socket!
2
To remove the V-belt, take off the belt guard and release the V-belt tension by loosening
the tensioning bolt at the motor.
3
Open the clamping screw of the belt tensioner for the fan V-belt, and release the tension of
the V-belt before removing it.
➔
60
Pay attention to your fingers (squeezing danger)!
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
4
Apply the box wrench to the sanding shaft and turn it clockwise while allowing the belt to
run off the pulley.
➔
Only turn through in the clockwise direction, as otherwise the screw joint will
work loose!
➔
Pay attention to your fingers (squeezing danger)!
5
Mount the new V-belt and tension the drive belt using the tensioning bolt at the motor. The
slack on the belt should be just under one belt width.
6
By turning the tensioner, tighten the smaller suction belt and carefully tighten the clamping
screw. Don´t give the same tension as for the big belt, otherwise you will shorten the live
span of the belt and the tension roller!
7
Mount the belt guard.
ATTENTION!
➔
6.7
Do not tighten the V-belts excessively, as this can cause damage to the belts and
bearings. Check the V-belts tension after a certain run-in period.
Regular maintenance and testing in accordance with accident prevention regulations
The electrical operating equipment and machine components must be checked for their electrical
and mechanical safety at least once a year by a specialized staff member, repaired if necessary
and then their safety certified by application of a test seal on the machine.
The elements required for dust pick-up must be checked at least once a year by a specialist and
also repaired if necessary. They must also be certified as being in good working order.
Ensure that exclusively original LÄGLER spare parts are used for maintenance work. After-sales
servicing should be performed by LÄGLER or by a LÄGLER-approved workshop.
The service passport of these operating instructions documents when and where you have had
your machine serviced.
Ensure that maintenance work is recorded in the servicing passport by completing the relevant box
with date, stamp and signature.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
61
SUPERHUMMEL
7.
Troubleshooting
This section indicates how possible errors can be remedied. Should the actions outlined here fail
to bring about a solution to the problem, please do not hesitate to contact your dealer. He is highly
familiar with the SUPERHUMMEL and will be able to provide any assistance you may need.
The circuit diagram applicable for your machine is located in the motor switch box.
Machine fails to start up
The machine fails to start up

Check the power supply, connect if applicable. Check the fuses.

Have the electrical equipment tested by a qualified electrician (capacitors, contactor, cable
and switches).

The thermal switch has tripped. Allow the machine to cool down.
The machine attempts to start up but is inhibited

At low temperatures: Allow the machine to warm up to room temperature in a warm room.

Insufficient voltage: Check the conductor quality and length. Insufficiently dimensioned
cable cross-sections (wire cross-sections smaller than 2.5 sq.mm) and excessively long
supply lines should be avoided.

Check the tension of the V-belts and adjust accordingly.
Poor machine running characteristics
The machine is running but with no or insufficient sanding output

At low temperatures: Allow the machine to warm up to room temperature in a warm room.

Insufficient voltage: Check the conductor quality and length. Insufficiently dimensioned
cable cross-sections (wire cross-sections smaller than 2.5 sq.mm) and excessively long
supply lines should be avoided.

Check the tension of the V-belts and adjust accordingly.

Check that the drive elements are not blocking or sticking.

Incorrect or blunt abrasive.
The machining is creating excessive noise and vibrations

Check the sanding drum and tensioning roller for dirt deposits.

Check the belt tracking and adjust if necessary.

Check the sanding belt for damage.

Check the belt drive.

Check the machine for blockages and deposits.
The machine is running well but creating dust

The dust bag is over-full.

The dust bag is not correctly mounted or damaged.

The sealing felt is damaged.

Check the suction system for blockages and clean if necessary.

The V-belt of the suction system is damaged or not sufficiently tensioned.

The side cover is not mounted at the machine.
62
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Sanding errors
Waviness, streaks, scratches

The sanding drum or tensioning roller is dirty or damaged.

Incorrect abrasive used.

The wheels are soiled or damaged.

Driving elements or V-belts damaged.

The lowering rod linkage is running poorly, catching on something or getting stuck.

The machine setting is incorrect.

The operator is exerting the wrong sanding pressure (leave the lever alone, see Sanding
manual).

Incorrect work method or work not correctly performed (see Sanding manual).
8.
General safety remarks
ATTENTION!
➔
When working with power tools and machines, the following fundamental safety
measures must be observed at all times in order to protect against electric
shocks and danger of fire and injury. Read and observe these instructions before
using the machine. Take good care of these safety instructions and keep them to
hand at all times!
➔
Observe any pertinent regulations and recommendations issued by the
organizations and supervisory authorities of your trade!
Never leave the filled dust bag unattended
To prevent any form of damage caused by fires and explosions, the dust bag must always
be removed from the machine following each sanding operation and then be emptied in a
non-flammable container! Close this container and then store it and the dust bag outdoors!
Keep away from sources of fire
Do not smoke when in a dust-laden atmosphere (e.g. during work or when emptying the
dust bag) ==> danger of dust explosion!
Be aware of environmental influences
Never leave the machine out in the rain. Do not use the machine in humid or wet atmospheres.
Ensure that good lighting is provided. Never use the machine close to fire sources, combustible
fluids or gases.
Only use original spare parts from LÄGLER
For your own safety, only use accessories and attachments which are indicated in the operating
instructions or offered in the relevant catalogue. The use of other tools or accessories than those
recommended in the operating instructions can result in danger of personal injury. No warranty
cover exists for parts sourced from other manufacturers!
Keep the work area tidy
Untidiness in the work area results in a risk of accidents.
Guard against electric shocks
Avoid bodily contact with earthed components such as pipes, radiators, stoves, refrigerators etc ...
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
63
SUPERHUMMEL
Keep children and unauthorized persons at a distance
Do not allow children or any unauthorized persons to touch the machine or the cable. Keep them
away from the work area.
Ensure secure storage of the machine
Unused machines should be kept in dry, locked locations out of the reach of children.
Do not overload the machine
You will be able to work better and more safely within the specified performance range.
Use the right machine
Do not subject underpowered machines or attachments to excessive work loads. Refrain from
using machines for purposes and work for which they are not intended.
Wear suitable work clothing
Do not wear loose clothing or jewellery which could be caught in moving parts of the equipment.
Use safety gear
Use respiratory masks with filter class P3 when working in dust-laden atmospheres.
Only use the cable for its intended purpose
Never use the cable to carry or pull the machine, or to pull the plug out of the socket. Protect the
cable form the effects of heat, oil, and sharp edges.
Never bend too far over the machine
Avoid any abnormal posture. Make sure you are standing firmly and securely, keeping your
balance at all times.
Take good care of your machine
Keeping your machine in a clean, tidy condition will allow you to work more efficiently and safely.
Comply with the maintenance regulations and the tool changing instructions. Check the cables
regularly and have them exchanged by an expert if damaged. Check the extension cable regularly
and replace if damaged. Keep all handles dry and free of oil and grease.
Pull the plug out of the socket
When not using the machine, during performing maintenance work and when changing tools, the
mains plug must be pulled out of the socket.
Never leave setting tools or attachments in the machine
Before switching on, always check that you have removed all setting tools and attachments.
Avoid unintentional start-up
Ensure that the ON/OFF switch is not activated when connecting the machine to the mains.
Be alert to potential dangers
Always keep a close watch on what you are doing. Act sensibly, never use the machine when you
are having difficulty concentrating.
Check your machine for damage
Before making further use of the machine, check the safety devices or damaged parts with care
and test that all machine functions are in correct working order. Check whether moving parts are
working correctly, whether they are jamming, whether any parts are broken, whether all other parts
are correctly mounted and all other conditions which could influence operation of the machine are
correct.
64
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Unless otherwise specified in the operating instructions, damaged safety devices and parts must
be repaired or exchanged professionally by an after-sales workshop. Damaged switches must be
replaced by an after-sales workshop. Never use machines with switches which cannot be turned
on or off.
Eugen Lägler GmbH
Maschinenbau
Industriegebiet Kappelrain
D - 74363 Güglingen-Frauenzimmern
Phone:
+49 (0) 7135 - 9890 - 0
Facsimile: +49 (0) 7135 - 9890 - 98
E-Mail:
info@laegler.com
http://www.laegler.com
In the U.S. call toll-free: 800 - 848 - 6635
Australia call toll-free:
01.04.2006
1800 - 880 - 888
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
65
SUPERHUMMEL
The circuit diagram valid for your machine is located in the motor switch box.
66
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
The circuit diagram valid for your machine is located in the motor switch box.
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
67
SUPERHUMMEL
Declaration of conformity
as defined by EC Directives
98/37/EC dated June 22, 1998
Low Voltage Directive (73/23/EEC, last amended by 93/68/EEC dated June 22, 1993)
Electromagnetic compatibility Directive (89/336/EEC, last amended by 93/68/EEC dated
June 22, 1993)
The LÄGLER SUPERHUMMEL type belt sanding machine, serial no. please see rating plate, has
been developed, designed and produced in agreement with the above Directives.
The following harmonized standards have been used:
DIN EN 292 Part 1 and Part 2: Safety of machinery
DIN EN 60 204.1, Safety of electrical equipment of machines
EN 55014-1, Electromagnetic compatibility: Emission-product family standard
EN 55014-2, Electromagnetic compatibility: Immunity-product family standard
EN 61000-3-2, Electromagnetic compatibility: Limits for current harmonic emissions
EN 61000-3-3, Electromagnetic compatibility: Limitation of voltage fluctuations and flicker in lowvoltage supply systems for equipment with rated current up to and including
≤ 16 A
The following documents are provided:
• Overall plan of the machine with control circuit diagrams.
• Detailed complete plans to permit review of machine compliance with the underlying safety and
health requirements.
• A list of underlying requirements derived form EC directives, standards and specifications taken
into account in the design of the machine.
• A description of solutions for the prevention of risk emanating from the machine.
• A copy of the machine operating instructions.
Eugen Lägler GmbH
Maschinenbau
Industriegebiet Kappelrain
D-74363 Güglingen-Frauenzimmern
Phone: +49 - 7135 - 98 90-0
Fax:
+49 - 7135 - 98 90-98
E-Mail: info@laegler.com
Internet: http://www.laegler.com
68
Dipl.-Ing. (FH) Volker Wörner
Design Engineer
Eugen Lägler GmbH, Maschinenbau
Güglingen-Frauenzimmern,
dated 01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006
SUPERHUMMEL
Servicepass / Service passport
Bitte tragen Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung die Seriennummer und das
Baujahr Ihrer Maschine ein (siehe Typenschild). Ansonsten hat der Servicepass keine
Gültigkeit.
Dieser Servicepass ist ein Dokument. Lassen Sie sich alle Prüfungs- und Wartungsarbeiten von
der ausführenden Werkstatt hier bestätigen.
Please enter the serial number and the year of manufacture of your machine on the rear
side of this manual of operating instructions (see nameplate). Otherwise, the service
passport will not be valid.
This service passport is a document. Please have all inspection and maintenance work confirmed
here by your dealer’s company.
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
01.04.2006
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
69
SUPERHUMMEL
SUPERHUMMEL
Seriennummer
Serial Number: _________________________
Baujahr
Model year: _____________________________
Für den Inhalt dieser Bedienungsanleitung wird keine Garantie übernommen. Keine Haftung für Fehler oder Schäden,
die durch den Gebrauch dieser Bedienungsanleitung entstehen. Änderungen vorbehalten.
No warranty for contents of this manual. No liability for any kind of damages, losses or injuries resulting from the use of
this booklet. Subject to change without prior note.
Eugen Lägler GmbH · Maschinenbau
Industriegebiet Kappelrain · D-74363 Güglingen-Frauenzimmern
Phone: +49 - 7135 - 98 90-0 · Fax: +49 - 7135 - 98 90-98 · E-Mail: info@laegler.com · http://www.laegler.com
70
Ersatzteile - Bedienungsanleitung / Spare parts - Operating instructions
01.04.2006