Brand Collections Katalog
Transcription
Brand Collections Katalog
Es gibt keine zweite Chance für den ersten Eindruck. There is no second chance for the first impression. willkommen Welcome Aufmerksamkeit. Service. Luxus. Werte, die den Aufenthalt in einem guten Hotel zu etwas Besonderem werden lassen und zur steten Rückkehr einladen. Oft sind es gerade die kleinen Dinge und Gesten, die Stil und Anspruch eines Spitzenhauses vermitteln: der vorsorglich bereitgestellte, robuste Regenschirm. Das edle Schreibgerät. Die geräumige Tragetasche für Extras. Die liebevoll gestaltete Lunchbox. Der komfortable Slipper. PAM Berlin ist seit über drei Jahrzehnten auf diese Annehmlichkeiten spezialisiert. Immer in bester Qualität, individuell abgestimmt auf die Wünsche unserer Kunden. „PAM Brand Collections“ zeigt Ihnen das gesamte Spektrum unseres Know-Hows. Wir laden Sie herzlich ein, unser umfangreiches Angebot kennenzulernen! Attentiveness. Service. Luxury. These are all qualities, which make a stay in a good hotel that little bit extra special and which tempt guests to return time and time again. More often than not, it is the small gestures and little extras, which highlight the distinguished standards of top establishments. For example the giving out of extras such as robust precautionary umbrellas, timeless pens, roomy carrier bags for extras, lovingly prepared lunchboxes and comfy slippers. PAM Berlin has specialised in these extra luxuries for the last three decades, all of which are of the highest quality and are individually coordinated to meet the requirements of our customers. „PAM Brand Collections“ reveals the entire spectrum of our know-how. We warmly invite you to find out more about our extensive range of services! Viel Spaß beim Entdecken wünscht We wish you lots of fun exploring, Paul Möllemann-Breitenfeld Inhalt Content Ausgewählte Verfahren Selected Procedures Kugelschreiber & Bleistifte Pens & Pencils 40 Folienprägung Foil Embossing 10 Kleiderschutzhüllen & Co. Clothing Protection Covers & Co. 42 Blindprägung Blind Embossing 12 Schuhanzieher & Co. Shoehorns & Co. 46 Flexodruck Flexographic Printing 14 Tragetaschen & Co. Carrier Bags & Co. 48 Thermotransferdruck Thermal Transfer Printing 16 Lunchboxen & Co. Lunch Boxes & Co. 52 Siebdruck Screen Printing 18 Seidenpapier & Bänder Wrapping Paper & Ribbons 54 Spotlack-Druck Spot Varnish Print 20 Kellnermesser Waiter’s Knife 56 Bestickung Embroidery 22 Tischkultur Table Culture 58 Labelung Labelling 24 Zucker, Kandis & Co. Sugar, Candy & Co. 62 Gummi-Labelung Rubber Labelling 26 Frottierwaren Terry 64 Textile Einfassungen / Bordüren Textile Edging / Trimming 28 Beauty-Produkte Beauty Products 68 Hoch-Tief Eingebung High-Low Weaving 30 Zahnbürsten, Rasiersets & Co. Toothbrushes, Shaving Kits & Co. 72 Textilnoppensohle Textile Nub Sole 32 Kinderartikel Children’s Articles 74 Regenschirme Umbrellas 78 Kontakt Contact 81 Kollektionen Collections PAM Slipper PAM Slippers 36 AUSGEWÄHLTE VERFAHREN SELECTED PROCEDURES FOLIENPRÄGUNG Foil Embossing Ob Papiertragetaschen, Geschenkkartonagen oder andere Druckerzeugnisse: Durch Heißfolienprägung verleihen Sie den unterschiedlichsten Oberflächen das gewisse und unverwechselbare Etwas. With hot foil imprinting, you can give various materials a certain and unmistakable character, whether this be for paper carrier bags, gift cartons or other printed materials. 11 BLINDPRÄGUNG Blind Embossing Eleganz zum Anfassen: Buchprägedruck oder Blindprägung von Papiermaterialien (wie Untersatzdeckchen, Eierwärmer, Kännchenanfasser) oder Ledermaterialien (wie Schreibtischauflagen oder Businessmappen). A touch of elegance: book embossed printing or blind embossing, for example, paper materials (such as coasters, egg warmers, teapot holders) or leather materials (such as desk mats, business folders). 13 FLEXODRUCK FLEXO PRINTING Ganz einfach Zeichen setzen – durch Flexodruck, der in Pantone-Farben oder im CMYK-Verfahren auf Papiermaterialien aufgedruckt werden kann (z. B. Coaster, Handtuchpapiere, Tragetaschen, Servietten). Make your mark simply with flexo printing. Print is added to paper materials with pantone colours or with the CMYK process (for instance on coasters, paper towels, carrier bags, tissues). 15 THERMOTRANSFERDRUCK Thermal Transfer Printing Mit diesem Druckverfahren kommt Ihr Logo in bestechender Qualität zur Geltung. Farbgenau, beständig und flexibel auf unterschiedlichen Textilien (z. B. Velours oder Frottee). This printing process gives your logo captivating quality. Accuracy of colour is assured, along with resistance and flexibility on various textiles (for instance velour or terry). 17 SIEBDRUCK SCREEN PRINTING Vielseitig einsetzbar und immer wirkungsvoll: Siebdruck erlaubt eine exakte Logoplatzierung auf den unterschiedlichsten Materialien (z. B. NonWoven, verschiedene Taschenausführungen, FashionCover®, Gästeschirme u. ä.). Versatile and always effective: Screen-printing ensures exact logo placement on the most diverse materials (for instance non-woven, various bag designs, FashionCover®, guest umbrellas, amongst other things). 19 SPOTLACK- DRUCK Spot Varnish Print Durch Spotlack (partieller UV-Lack mit Mattoder Lackfolienkaschierung) werden alltägliche Gegenstände wie Tragetaschen oder Zündholzschachteln auf dezente Weise zu exklusiven Objekten. Routine objects, such as carrier bags or matchboxes are transformed discreetly into exclusive objects with spot varnish (partial UV varnish with matt or enamel foil lamination). 21 BESTICKUNG Embroidery Ein gesticktes Emblem ist ein Klassiker, der seine Wirkung nie verfehlt. Textilien wie Bademäntel, Frottiertücher oder Slipper lassen sich damit auf hochwertige Weise veredeln. An embroidered emblem is a classic that never fails to leave an impact. Textiles such as bathrobes, towels or slippers can be given a high quality finish in this way. 23 LABELUNG Labelling Ebenfalls ein bewährter Klassiker: Versehen Sie unterschiedliche Textilprodukte mit Ihrem Logo auf einem bedruckten Satin- oder gewebten Stofflabel. Yet another proven classic. Mark your various textile products with your printed logo on a satin or woven fabric label. 25 GUMMI-LABELUNG Rubber Labelling Eine etwas andere Art der Labelung von Textilprodukten, die hochwertig und modern wirkt und Ihr Logo detailliert zur Geltung bringt. Another form of labelling for textile products that has a high-quality and modern effect, which, in the detail, allows your logo to make a real impact. 27 TEXTILE EINFASSUNGEN / BORDÜREN Textile Edging / Trimming Bekennen Sie Farbe: Durch eine Einfärbung nach Pantone-Farben können Sie Textilprodukte wie Slipper oder Bademäntel unverwechselbar und zugleich dezent in Ihrer Hausfarbe gestalten. Nominate a colour: With pantone colouring you can give textile products such as slippers or bathrobes, an unmistakable and yet discreet marking in your establishment’s colour. 29 Hoch- Tief Einwebung High-Low Weaving Soll Ihr Motiv großflächig und gleichzeitig dezent erscheinen, ist die Hoch-Tief-Einwebung die optimale Lösung. Die Einwebung kann ganzflächig umgesetzt werden und ergibt einen edlen Ton-in-TonRelief-Effekt. Für einen zweifarbigen Effekt bieten wir ebenso die Jaquard-Einwebung. If your motive should be large and yet unobtrusive, then high-low weaving is the ideal solution. Large areas can be covered with weaving which can produce an elegant tone-in-tone relief effect. For a two-tone colour effect we also offer Jaquard weaving. 31 textilnoppensohle Textile NUB Sole Komfort und Sicherheit für Ihre Gäste: Die Textilnoppensohle ist mit größtmöglicher Rutschhemmung durch den TÜV ausgezeichnet. Patent Nr. DE 101 13 370 Comfort and safety for your guests! This textile nub sole has gained German TÜV certification for its slip-resistant properties. Patent No. DE 101 13 370 33 KOLLEKTIONEN COLLECTIONS PaM SLIPPER PAM SLIPPERS PAM slippers with their patented textile slipresistant properties provide floor-safe grip whether in the bathroom, by the pool or in the wellness oasis. You can choose between high quality velour, towelling or waffle weave in diverse designs and colours, and of course with your own exclusive branding. Die PAM Slipper mit der patentierten TextilNoppensohle sorgen für eine sichere Bodenhaftung – egal ob im Bad-, Pool- oder im Wellnessbereich. Wählen können Sie zwischen hochwertigem Velours, Frottee oder Waffelpiqué in diversen Ausführungen und Farben – natürlich exklusiv gebrandet. 37 38 39 KUGELSCHREIBER & BLEISTIFTE PENS & PENCILS Regardless of whether a pen is made of metal or plastic, or whether a pencil is completely coloured or enamelled, logo branding makes your writing tool as individual as handwriting. Egal, ob ein Kugelschreiber aus Metall oder Kunststoff oder ein Bleistift durchgefärbt oder lackiert ist – nach dem Branding mit Ihrem Logo ist jedes Schreibgerät so individuell wie eine Handschrift. 41 Kleiderschutzhüllen & Co. Clothing Protection Covers & co. Our FashionCover® clothing protection covers are ideal for the transport and safekeeping of textiles. The robust non-woven material can be individually embroidered or printed. We also offer clothes hangers, satin hangers as well as diverse bags in a wide variety of designs. Die von uns kreierten FashionCover®-Kleiderschutzhüllen sind ideal geeignet für den Transport und die Aufbewahrung Ihrer Textilien. Das robuste NonWoven-Material kann individuell bestickt oder bedruckt werden. Auch Kleiderbügel, Satinbügel sowie diverse Beutel bieten wir in den unterschiedlichsten Ausführungen an. 43 44 45 schuhanzieher & Co. Shoehorns & Co. Our high quality wood shoehorns can be very easily given an individual print or leather application. Our plastic shoehorns on the other hand are available with a pantone colour dying. As an additional extra for your guests, we also offer accessories such as shoe care products and sewing kits in various designs. Unsere hochwertigen Schuhanzieher aus Holz können einfach mit einem individuellen Druck oder einer Lederapplikation versehen werden. Die Schuhanzieher aus Kunststoff wiederum können in Ihrer Pantone-Farbe angefertigt werden. Als zusätzliche Aufmerksamkeit für Ihre Gäste bieten wir außerdem Amenities wie z. B. Schuhpflegeartikel und Nähsets in verschiedenen Ausführungen an. 47 Tragetaschen & co. Carrier Bags & Co. Our large repertoire of bags offers something for every type and for every occasion. We have everything from eye-catching bags with exclusive satin ribbons to sustainable cotton bags. Be inspired! Bei unserem großen Repertoire an Taschen ist für jeden Geschmack und jede Gelegenheit etwas dabei – vom Eyecatcher mit exklusivem Satinband bis zur nachhaltigen Baumwolltasche. Lassen Sie sich einfach inspirieren. 49 50 51 lunchboxen & Co. lunch boxes & Co. Flexible packaging for flexible guests – from snack and lunchboxes to cake boxes you can get everything from us “Ready To Go!“ Flexible Verpackungen für flexible Gäste – von der Snack- oder Lunchbox bis zum Tortenkarton bekommen Sie bei uns alles „To Go!“ 53 Seidenpapier & Bänder Wrapping Paper & Ribbons Classy presents with an individual touch. Impress your guests with your own unique wrapping paper and ribbons. The sky is the limit when it comes to the possibilities. Edle Geschenke mit einer individuellen Note – beeindrucken Sie Ihre Gäste mit Ihren eigenen Seidenpapieren und -bändern. Hier ist Ihrer Fantasie keine Grenze gesetzt. 55 kellnermesser Waiter’s Knife A waiter’s knife is a must for every wine waiter and always leaves a more aesthetic and professional impression upon the guest than a standard corkscrew. A personal design with your logo makes this stylish tool even more exclusive. Kellnermesser sind ein Muss für jeden Sommelier und hinterlassen beim Gast stets einen ästhetischeren und professionelleren Eindruck als herkömmliche Korkenzieher. Durch die persönliche Ausstattung mit Ihrem Logo wird dieses stilvolle Werkzeug noch exklusiver. 57 tischkultur table culture A glass of something should be enjoyed from time to time, but then only in style: with individually branded coasters (for instance with book embossed printing, blind imprinting or flexo) and glass lids made from cardboard (glossy/ matt, whole surface area or logo print, blind imprinting) your tables are sure to catch attention. Ein Gläschen in Ehren – aber mit Stil: mit individuell gebrandeten Coastern (z. B. in Buchprägedruck, Blindprägung oder Flexo) und Glasabdeckungen aus Karton (glänzend/matt, vollflächig oder Logodruck, Blindprägung) setzen Sie sich bei Tisch gekonnt in Szene. 59 A sign of good table manners: decorative tissue paper serviettes with different layers, thicknesses and sizes made from different materials, for example in airlaid and layered tissue material. Serviettes with individual motifs make a special statement (for example with serviette pocket napkins) and of course the added highlight is your own individual branding. Ein Zeichen guter Tischmanieren: dekorative Zelltuchservietten in verschiedenen Lagen, Falzungen und Größen aus verschiedenen Materialien, z. B. aus Airlaid und Zelltuch. Besonderen Eindruck machen Servietten mit individuellen Motiven, außergewöhnlichen Falzungen (z. B. zu Serviettentaschen) – und als besonderes Highlight mit Ihrem individuellen Branding. 60 61 zucker, kandis & co. sugar, candy & co. Make your guests’ stay all the sweeter: Individualised fine cane sugar sticks or sachets, candy and sweets with your logo. Versüßen Sie Ihren Gästen den Aufenthalt: individuelle Fein-/Rohrzuckersticks oder Briefchen, Kandis und Süßstoff mit Ihrem Logo. 63 frottierwaren terry The essential accessory without a doubt: A cosy bathrobe into which you slip after a dip or after a trip to the sauna. We provide high quality dressing gowns made from velour, from towelling or from waffle weave. These are available with collars, with or without hoods, in kimono style, for adults and children, individualised with embroidery or also completely in colour. Das Wohlfühl-Accessoire schlechthin: Ein kuschliger Bademantel, in den man nach dem Baden oder Saunieren schlüpfen kann. Wir bieten Ihnen hochwertige Bademäntel aus Velours, Frottee oder Waffelpiqué, mit Schalkragen, mit oder ohne Kapuze, im Kimonostyle, für Erwachsene und Kinder, individualisiert mit Stickung und / oder auch komplett eingefärbt. 65 66 67 beauty-produkte beauty products It is the small things that make the difference: Our high-quality and wonderfully scented accessories are available in various designs, bottles and tubes with countless prints and imprint options for branding purposes. Es sind die kleinen Dinge, die den Unterschied ausmachen: Unsere hochwertigen und wohlriechenden Amenities gibt es in verschiedenen Ausführungen, Flacons und Tuben mit zahlreichen Druck- und Prägemöglichkeiten zur Individualisierung. 69 70 71 zahnbürsten, rasiersets & Co. Toothbrushes, Shaving Kits & Co. To ensure that your guests can feel completely cared for and provided for: dental care sets in cardboard packaging, coloured toothbrushes with print, trademark toothpaste, shaving sets in various designs and quality shaving gel / cream. Damit sich Ihre Gäste wohlversorgt und rundum gepflegt fühlen können: Zahnpflegesets in Kartonagen, eingefärbte Zahnbürsten mit Druck, Markenzahncreme, Rasiersets in verschiedenen Ausführungen und Qualitäts-Rasiergel / -creme. 73 Kinderartikel Children’s Articles The youth of today are the customers of tomorrow! Children will be left with a lasting memory of their stay in your establishment with individualised cuddly toys adorned with print or embroidery, baby slippers, children’s tooth brushes, rubber ducks and much more. Die kleinen Gäste von heute sind die großen Gäste von morgen! Mit den individualisierbaren Plüschtieren mit Druck oder Stickung, Kinderslippern, Babyslippern, Kinderzahnbürsten, Badeenten und vielem mehr wird der Aufenthalt in Ihrem Haus zur bleibenden Erinnerung. 75 76 77 Regenschirme Umbrellas Don’t leave your guests to get wet in the rain: Guest and porter umbrellas with extra sturdy round struts are available in various handle, stick and point designs. They can be individualised with high quality screen-printing from 1 to 8 panels. Interior print is also available. Windproof design on request. Lassen Sie Ihre Gäste nicht im Regen stehen: Gäste- und Doormanschirme mit extra stabilen Rundstreben und in verschiedenen Griff-, Stock-, und Spitzenausführungen. Individualisierbar durch hochwertigen Siebdruck auf 1 bis 8 Keilen, auch Innendruck möglich. Auf Wunsch in spezieller Windproof-Ausführung. 79 Kontakt CONTACT Nutzen Sie das Know-How von PAM Berlin. Gerne beraten wir Sie persönlich und freuen uns auf jede Herausforderung! Benefit from PAM Berlin’s know-how. We will be happy to offer you personal advice. Any challenge is welcome! PAM Berlin GmbH & Co. KG Am Wall 8 14979 Großbeeren Germany Tel: +49 (0) 33 701 336 200 Fax:+49 (0) 33 701 336 209 horeca@pam-berlin.de info@pam-berlin.de www.pam-berlin.de 80 81 pam-berlin.de