NuVinci® N360 Technisches Handbuch
Transcription
NuVinci® N360 Technisches Handbuch
FEB 2012 NuVinci® N360 Technisches Handbuch DE DE 1 INHALTSVERZEICHNIS 1. DAS NUVINCI® N360-SYSTEM 1. Das NuVinci® N360-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. Montage der Komponenten Laufradaufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Installieren des Ritzels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ausrichten des Naben-Interface und des Installationswinkels .5 Installieren des Naben-Interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Montieren des Drehgriffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Installieren der Schaltzüge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Installieren der Schaltzüge und Montageteile. . . . . . . . . .9 3. Einbau und Ausbau des Hinterrads Montieren des Hinterrads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Trennen der Verbindung zum Hinterrad . . . . . . . . . . . .12 4. Grundlegende Wartung und Pflege Einstellung der Kabellose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Schmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5. Serviceanweisungen Austauschen der Schaltzüge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Einstellen des Schaltwiderstands . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Rücksetzen des CVP auf größte Übersetzung. . . . . . . . .15 Warten und Austauschen des Laufrads . . . . . . . . . . . . .18 Ausbauen der Bremskonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . .19 Einbauen der Bremskonfiguration. . . . . . . . . . . . . . . . .19 6. Technische Daten N360-Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Einzelteildarstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Abmessungen des N360 CVP und Drehgriffs . . . . . . . .23 7. Hinweise zum geistigen Eigentum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 8. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Das NuVinci N360-System ist die dritte Generation eines stufenlos schaltbaren Fahrradantriebs von Fallbrook Technologies. Das N360 ist ein leichter und robuster Antrieb, der weich und nahtlos über die gesamte Übersetzungsbandbreite ohne Stufen oder Lücken schaltbar ist. NuVinci N360-Drehgriff Die Übersetzung wird beim N360 einfach durch Betätigen des Drehgriffs geregelt. Auf dem Drehgriffdisplay wird die Übersetzung als leicht verständliche Grafik angezeigt – ein Hügel für langsameres Fahren und eine Ebene für schnellere Geschwindigkeiten. Da es keine festen Gangstufen gibt, ergibt sich die genaue Übersetzung aus Ihrem gewünschten Komfortniveau. Die Übersetzung kann sogar bei hoher Tretbelastung geändert werden. DE NuVinci N360 CVP Übersetzungsänderungen erfolgen innerhalb der Nabe – weich und bequem über interne Schaltelemente, die auf Lebenszeit versiegelt und wartungsfrei sind. Die Nabe ist mit Felgen-, Scheiben- oder Rollerbremsen kompatibel und verfügt über einen integrierten hochwertigen und wartbaren Freilauf. 2 2. MONTAGE DER KOMPONENTEN Installations- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Fahrradmechaniker vorgenommen werden. 2.1 1 Das empfohlene Speichenmuster ist zweifach gekreuzt für 26 Zoll- und 700c-Räder. f Verwenden Sie ein 2-KreuzSpeichenmuster nur bei Felgen, die eine lineare Ausrichtung von Speichennippel und Speiche gestatten. Für 24 Zoll-Räder oder kleiner wird ein 1-Kreuz-Speichenmuster empfohlen. 3 Ein radiales Einspeichen wird nicht empfohlen. 2.2 2.2 Entfernen Sie die Anti-Shift-Befestigung (1), indem Sie sie energisch vom NuVinci CVP wegdrücken. Das NuVinci N360 eignet sich nicht für Single-Speed-Ketten und -Ritzel mit einer Breite von 3,18 mm (1/8 Zoll). Verwenden Sie ausschließlich Ketten und Ritzel mit einer Breite von 2,3 mm (3/32 Zoll). Radaufbau 2.1 Die Anti-Shift-Befestigung (1) sorgt für einen Abstand von 135 mm und sollte während der Einspeichung und Radmontage nicht vom CVP entfernt werden. f Der maximale Speichendurchmesser beträgt #13 / 2,34 mm. f Der minimale Speichendurchmesser beträgt #14 / 2,00 mm. Installieren des Ritzels 135mm Diese Anleitung setzt das Grundwissen und die Erfahrung eines ausgebildeten Fahrradmechanikers oder Fahrradmonteurs voraus. DE 2. MONTAGE DER KOMPONENTEN 1 Die Verwendung nicht geeigneter Ketten kann zu einer Störung des Naben-Interface und einer daraus resultierenden Beschädigung von N360-Komponenten führen, was wiederum die Sicherheit des Fahrers beeinträchtigen kann. 1 DE 2.3 2 2.3 Installieren Sie ein Standardritzel mit 9 Keilnuten und einer Breite von 2,3 mm (3/32 Zoll) (2), gefolgt vom mitgelieferten Ritzelabstandhalter (3, sofern erforderlich) und sichern Sie das Ritzel mit dem Ritzelschnappring (4). fDer Ritzelabstandhalter ist für Ritzel mit einer Breite von 2,3 mm (3/32“) am Innendurchmesser vorgesehen. Wenn der Innendurchmesser eine Breite von 4,3 – 4,5 mm (0,17 – 0,18 Zoll) aufweist, sollte der Abstandhalter nicht verwendet werden. fDas N360 eignet sich für Ritzel mit 16 bis 22 Zähnen. fInstallieren Sie das Ritzel für eine möglichst nahe am CVP verlaufende Kettenlinie. Wenn das Naben-Interface nicht direkt auf das Ritzel folgend installiert wird, bringen Sie die Anti-Shift-Befestigung (1) wieder an. 4 3 Siehe Abschnitt 6 “Technische Daten” für Anforderungen / Maße des Ritzel. Bei einem asymmetrischen Ritzel kann eine inkorrekte Installation zu einer Störung des Naben-Interface und einer daraus resultierenden Beschädigung von N360Komponenten führen, was wiederum die Sicherheit des Fahrers beeinträchtigen kann. 4 2. MONTAGE DER KOMPONENTEN 2. MONTAGE DER KOMPONENTEN Ausrichten des Naben-Interface und Installationswinkel 2.7 Setzen Sie das NabenInterface vor der Installation auf die Position für die größte Übersetzung (H) (4). 2.4 Bestimmen Sie die gewünschte Ausrichtung an dem nicht installierten Naben-Interface (1). DE 2.4 1 2.8 Halten Sie das Naben-Interface über die rechte Achsseite und richten Sie die Achsflächen (5) am Installationswinkel von Schritt 2.5 aus. f Es kann auch eine Nasenscheibe (6) über dem NabenInterface aufgesetzt werden, um den Installationswinkel einzustellen. fIn der Regel verläuft die Ausrichtung nach vorn, parallel zur Schaltzugführung an der Kettenstrebe oder Sitzstrebe. fBewegen Sie das Naben-Interface entlang der Ausfallenden, um Spiel bei verschiedenen Achspositionen sicherzustellen. 2.5 Bei dem in den rechten Ausfallenden korrekt ausgerichteten Naben-Interface ist der Installationswinkel (2) der angezeigte Winkel der Ausfallenden (20 Grad in diesem Beispiel). 2.5 fVerwenden Sie die Markierungen am Naben-Interface, um den ungefähren Installationswinkel zu bestimmen. Notieren oder merken Sie sich diesen Winkel. Installationswinkel:__________ Installieren des Naben-Interface Entfernen Sie die Anti-ShiftBefestigung, sofern diese installiert ist (siehe Schritt 2.2). 5 0º 2.6 Stellen Sie sicher, dass die Farbmarkierungen an der nutritzel (2) und dem Schaltantrieb (3) zueinander ausgerichtet sind. Wenn dies nicht der Fall ist, beachten Sie Schritt 5.6. 20º 2 2.6 3 2.9 Wenn der Installations-Winkel ausgerichtet ist, stellen Sie sicher, dass das Naben-Interface auf „Full Overdrive“ (H) steht und schieben Sie das Naben-Interface vollständig auf den Schaltantrieb und über die Nutmutter, bis sie, wie abgebildet, bündig mit der Nutmutter abschließt. 2.10 Schrauben Sie die rechte (7) Mutter mit der Kerbung nach außen mit 10-15Nm Anzugsmoment auf die Nabenachse. (7-11 ft-lbs). Installieren Sie das Hinterrad wie in Abschnitt 3 beschrieben. 2.7 4 2.8 DE 5 20º 6 2.9 2.10 2 7 6 2. MONTAGE DER KOMPONENTEN 2. MONTAGE DER KOMPONENTEN Montieren des Drehgriffs Installieren des Schaltzugschlauchs 2.11 1 Installieren Sie den rechten Bremshebel entsprechend den Herstelleranweisungen. 2.13 Führen Sie den Schaltzugschlauch wie gezeigt vom Drehgriff zum Naben-Interface. 2.11 Schieben Sie den Drehgriff (1) auf die Lenkerstange. 2.14 Vermessen Sie die erforderliche Länge des Schaltzugschlauchs (4). Schneiden Sie die Länge ab und installieren Sie den Schlauch. f Installieren Sie den rechten Lenkergriff (2) entsprechend den Herstelleranweisungen an der Lenkerstange. DE 2.12 Positionieren Sie den Drehgriff, sodass die Anzeige (3) für den Fahrer gut sichtbar ist und die Schaltzüge nicht behindert werden. f Ziehen Sie den Klemmbolzen mit einem Anzugmoment von 2,0 – 2,5 Nm (18 – 22 in-lbs) an. f Beide Schaltzüge sollten vollständig ummantelt sein. f Stellen Sie sicher, dass die Schlauchlänge auch für große Lenkwinkel ausreicht. Berücksichtigen Sie bei der Wahl der Schlauchlänge auch verstellbare Lenkerstangen und den Vorbau. 2 2.12 7 Fahren Sie das Fahrrad niemals ohne Lenkerstange. Das bewegliche Teil am Drehgriff könnte sich lösen. Dies kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen. DE 2.14 150mm Befestigen Sie den Schaltzugschlauch am Rahmen. Verwenden Sie niemals Schmier-oder Lösungsmittel, um die Lenkerstange zu montieren. Vergewissern Sie sich, dass Drehgriff und Bremshebel ordnungsgemäß funktionieren und nicht behindert werden (ändern Sie ggf. die Installationsposition). 2.13 3 f Der Schaltzugschlauch muss für etwaige Achsanpassungen beweglich genug bleiben. f Vermeiden Sie bei der Installation des Schlauchs engkurvige Biegungen. f Befestigen Sie mindestens die letzten 150 mm des Schlauchs nicht am Naben-Interface (5), um die Montageteile des Schaltzugs problemlos installieren und entfernen zu können. Wenn der Schlauch die richtige Länge hat, bringen Sie an beiden Schlauchenden die Abschlusskappen (6) an. 5 4 6 4 8 2.17 Ziehen Sie vom NabenInterface aus fest am Übersetzungsschaltzug (6), bis es nicht weitergeht, und vergewissern Sie sich, dass die NuVinci Schaltanzeige “steil bergauf” anzeigt (7). 2.15 Führen Sie die Schaltzüge durch die entsprechenden Schaltzugschläuche und vergewissern Sie sich, dass der Schlauch komplett im Drehgriff sitzt. 2 1 f Schrauben Sie beide Spanner im Uhrzeigersinn ein, um einen maximale Installationsentspannung zu erreichen. DE 2.15 Ziehen Sie von der Hinterradachse aus fest am Untersetzungsschaltzug (1), bis es nicht weitergeht, und vergewissern Sie sich, dass die NuVinci Schaltanzeige (2) eine flache Linie anzeigt. 2.16 Führen Sie den Untersetzungsschaltzug (3) durch den Untersetzungszugstopp (4) und sichern Sie den Untersetzungszugstopp im gezeigten Abstand, während Sie fest am Zug ziehen. 9 f Stellen Sie sicher, dass der Schaltzugschlauch komplett am Drehgriff sitzt. f Befestigen Sie den Schaltzug mithilfe eines 2-mm-Innensechskantschlüssels mit einem Anziehmoment von 1,5 – 2,0 Nm (13 – 18 in-lbs). f Schneiden Sie den überstehenden Schaltzug maximal 2,0 mm hinter dem Untersetzungszugstopp (5) ab. f Stellen Sie sicher, dass der Untersetzungsschaltzug und der Untersetzungszugstopp frei sind und nicht behindert werden. 2.18 Führen Sie den Übersetzungsschaltzug (8) durch den Übersetzungsschnapper (9) und befestigen Sie den Übersetzungsschnapper im gezeigten Abstand, während Sie fest am Zug ziehen. 2.16 3 4 12 0m m 5 2.17 7 2.18 f Stellen Sie sicher, dass der Schaltzugschlauch komplett am Drehgriff sitzt. f Befestigen Sie den Schaltzug mithilfe eines 2-mm-Innensechskantschlüssels mit einem Anziehmoment von 1,5 – 2,0 Nm (13 – 18 in-lbs). f Schneiden Sie den überstehenden Schaltzug im Abstand von 15 – 30 mm hinter dem Übersetzungsschnapper ab und bringen Sie eine Abschlusshülse am Schaltzug an (10). 2.19 Die Zugmontageteile sollten wie gezeigt installiert werden. Montieren Sie das CVP wie in Schritt 3.2 beschrieben und stellen Sie die Zugentspannung mithilfe von Spannern wie in Schritt 4.2 beschrieben ein. DE 6 10 9 11 8 mm Installieren der Schaltzüge und Montageteile 2. MONTAGE DER KOMPONENTEN 111 2. MONTAGE DER KOMPONENTEN 2.19 10 3. EINBAU UND AUSBAU DES HINTERRADS 3. EINBAU UND AUSBAU DES HINTERRADS Montage des Hinterrades Trennung der Verbindung zum Hinterrad f Setzen Sie das Hinterrad in den hinteren Rahmen ein. Achten Sie darauf, dass Sie dabei die Schaltkabel nicht einklemmen. 3.1 1 1 3.1 Schieben Sie jeweils eine DE Nasenscheibe (1) auf jedes Achsenende auf. Die Verzahnung der Nasenscheibe muss zum Hinterbau des Rahmen gerichtet sein. Die rechteckige Nabe muss in den Hinterbau des Rahmens eingreifen. f Ziehen Sie die Achsmuttern (2) fest. Anziehmoment 30 – 40 Nm (676-159 cm-kg). Bei Felgen- und Rollenbremse: f Montieren Sie die hintere Bremse gemäß den Anweisungen des Herstellers. Falsche Anbringung der Nasenscheibe kann zu Schäden am Hinterbau des Rahmens und an der Nabe führen. Zu festes Anziehen kann Teile beschädigen, zu loses Anziehen kann zum Verrutschen der Achse im Hinterbau des Rahmens führen. f Überprüfen Sie den richtigen Sitz des Schnappriegels. 11 Drücken Sie beim Schließen nicht auf den Federteil des ADSchnappriegels (3). A f Schalten Sie in eine Position, bei der die SchaltkabelMontagemittel leicht zugänglich sind. 3.3 Entfernen Sie die Schaltkabel- 2 Montagemittel durch Ausführen der Schritte A, B und C. Boss B 3.4 Lockern und/oder entfernen Sie die Achsmuttern (3) und die Nasenscheiben (4). 3.2 DE A f Bei Felgen- oder Rollenbremse: Demontieren Sie das hintere Bremse gemäß den Anweisungen des Herstellers. f Entfernen Sie das Hinterrad. C B 3.4 4 3 3.2 Installieren Sie die Schaltkabel- Montagemittel durch Ausführen der Schritte A, B und C. 3.3 C 3 3 4 12 4. GRUNDSÄTZLICHE WARTUNG UND PFLEGE 5. SERVICEANWEISUNGEN Einstellung der Kabellose Austauschen der Schaltzüge 4.1 Entfernen Sie die Zugmontageteile von beiden Schaltzügen und ziehen Sie die Schaltzüge aus ihrem jeweiligen Schlauch. 4.1 Die Kabellose kann mithilfe der Spanner (1) am Drehgriff eingestellt werden. 4.2 Zur Feststellung der Kabellose ziehen Sie leicht am Kabelgehäuse (2) am Drehgriff und und prüfen, ob Lose vorhanden ist. DE 0,5 – 1.5mm Spiel sind ideal. Bei f über 2 mm Spiel kann zu Problemen beim Schalten kommen. f Bei Demontage des Hinterrades ist es sinnvoll, das die Schaltzüge mehr Spiel haben, damit das Hinterrad leichter auszubauen ist. Reinigung 13 f Die Komponenten des NuVinci N360 sind versiegelt und vor Umwelteinflüssen gut geschützt. Dennoch sollten Sie kein Wasser, das unter Druck steht (z. B. per Hochdruckreiniger oder Wasserdruckstrahl) zum Reinigen verwenden, um Fehlfunktionen durch Wassereintritt zu verhindern. f Im Winter sollten Sie Ihr Fahrrad in kürzeren Abständen reinigen, um Schäden durch Streusalz zu verhindern. f Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. 5.1 5.1 Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (1) an der Unterseite des NuVinci Drehgriffs und entfernen Sie die untere Abdeckung, indem Sie leichten Druck auf die Demontagelasche ausüben (2). 1 4.2 2 Schmierung f Das NuVinci N360 CVP ist mit einer Dauerschmierung versehen, sodass die CVPInnenmechanik für die gesamte Lebensdauer des Produkts keine Wartung benötigt. f Der interne Freilaufmechanismus des NuVinci N360 kann gewartet werden. f Durch regelmäßige Schmierung wird die Lebensdauer der Kette verlängert. 5.2 Entfernen Sie die Schaltzuganker (3) und Schaltzüge (4) mithilfe eines kleinen Schraubendrehers oder eines anderen spitzen Werkzeugs von der Griffscheibe. fDrehen Sie den Griff, um Zugang zu den einzelnen Schaltzugankern zu erhalten. 5.3 Installieren Sie einen Schaltzug, wobei Sie darauf achten, dass der Zug im Drehgriffgehäuse (5) um die internen Komponenten geführt wird und auf der anderen Gehäuseseite wieder aus dem Griff herauskommt. Führen Sie den Schaltzug durch den nächst gelegenen Spanner (6). 5.4 Ziehen Sie den Schaltzug durch den Spanner, bis der Schaltzuganker wieder richtig in der Griffscheibe (7) sitzt. fDrehen Sie den Griff, um den nächsten Schaltzug zu installieren und wiederholen Sie die Schritte 5.3 und 5.4. Bringen Sie untere Abdeckung wieder an und ziehen Sie die Schraube (1) fest. Das Anzugmoment sollte 0,2 – 0,3 Nm (2 - 3 in-lbs) betragen. 2 1 5.2 3 DE 4 5.3 5 6 5.4 7 14 5. SERVICEANWEISUNGEN 5. SERVICEANWEISUNGEN Rücksetzen des CVP auf größte Übersetzung 5.6 Wenn die gelben Markierungen der Schalteinheit (3) und der Achse (4) nicht zueinander ausgerichtet sind, muss die Schaltung zurückgesetzt werden. Das NuVinci N360 CVP wird in der Einstellung mit der größten Übersetzung und installierter Anti-Shift-Befestigung ausgeliefert (siehe Schritt 2.2). f Wenn das Naben-Interface falsch installiert ist, steht u. U. nicht der volle Übersetzungsbereich des CVP zur Verfügung. Das CVP muss dann auf die größte Übersetzung zurückgesetzt werden. DE Wenn das CVP bereits am Fahrrad installiert ist, schalten Sie das CVP in die die größte Übersetzung (H) und bauen das Hinterrad aus, wie in Kapitel 3 beschrieben. 5.5 Entfernen Sie die RH Überwurfmutter (2) die das Naben-Interface (3) sichert, dann entfernen Sie das Interface indem sie von hinten mit einem Schraubenzieher das Interface vorsichtig von der Achse hebeln. 15 5.5 3 2 H f Wenn die Markierungen nicht sichtbar sind, sollte sich bei größter Übersetzung die Nabe bzw. das Rad 1,8- bis 2-mal pro CVP-Ritzelumdrehung drehen. 5.7 Drehen sie den Schaltzughalter des Interfaces nach oben auf die (L) Position. Montieren sie jetzt das Naben-Interface (Winkelposition ist unwichtig) ohne das sie die RH-Nuss befestigen. 5.6 4 3 5.7 L DE f Das Naben-Interface ist erforderlich, um das CVP manuell in die größte Übersetzung zu schalten. Gehen Sie dazu wie in den nächsten Schritten beschrieben vor. 16 DE 17 5. SERVICEANWEISUNGEN 5. SERVICEANWEISUNGEN 5.8 Spannen Sie das NuVinci N360 CVP an den linken Achsflächen in einen Schraubstock oder anderweitige Fixierung ein, wie abgebildet. f Wenn kein Schraubstock zur Verfügung steht, ist auch eine Befestigung im Fahrradrahmen möglich. Dazu werden nur die Nasenscheibe und die Achsmutter auf der linken Seite angezogen, sodass das Naben-Interface frei drehbar bleibt. Warten und Austauschen des Laufrads 5.9 Sie drehen jetzt das Ritzel (1) im Uhrzeigersinn, gleichzeitig drehen Sie das Naben-Interface (2) entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung der vollen Overdrive (H) Position, bis ein fester Anschlag spürbar wird. Wiederholen Sie dies 2-3 mal. f Die angezeigte Position des Naben-Interface ist bei diesem Schritt nicht wichtig. f Wenn die größte Übersetzung gewählt ist, sollte sich die Nabe bzw. das Rad ca. 1,8- bis 2-mal pro CVP-Ritzelumdrehung drehen. Wenn die größte Übersetzung gefunden wurde, bauen Sie das Naben-Interface wie in Schritt 5.5 beschrieben wieder aus. Überprüfen Sie, ob die beiden gelben Markierung jetzt gegeneinander ausgerichtet sind, ist das nicht der Fall, wiederholen sie Schritt 5.6 Montieren Sie das Naben-Interface wie in den Schritten 2.4 bis 2.10 beschrieben. 5.8 Schalten Sie das NuVinci N360 CVP über den Drehgriff am Lenker oder das NabenInterface vor dem CVP-Ausbau in die größte Übersetzung. fSiehe Einzelteildarstellung auf Seite 21 5.10 15 Bauen Sie das Hinterrad wie in Kapitel 3 beschrieben aus. Entfernen Sie das Naben-Interface, wie in Schritt 5.6 beschrieben. 5.9 Siehe dazu die Einzelteildarstellung auf Seite 22. Entfernen Sie den Ritzelschnappring (12), den Ritzelabstandhalter (13, sofern installiert) und das Ritzel (14). 2 1 Achten Sie stets auf Ihre Finger, wenn Sie das Rad, Ritzel oder Naben-Interface drehen, um Quetschungen zu vermeiden. 5.10 Entfernen Sie den Schnappring (15) am Schaltantrieb und bauen Sie die Freilaufbaugruppe (16) aus. f Verwenden Sie zu Wartungs- und Re paraturzwecken ein mittelschweres Öl oder leichtes, wasserfestes Schmierfett. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit. 5.11 Entfernen Sie den inneren Schnappring (17), das Nadellager (18) und den Feuchtigkeitsschutz (19), wenn diese Komponenten ausgetauscht werden müssen. Installieren Sie die gewarteten oder neuen Freilaufkomponenten aus der Einzelteildarstellung auf Seite 22 in umgekehrter Reihenfolge der Ausbauschritte. Installieren Sie das Ritzel und das Naben-Interface wie in Kapitel 2 beschrieben. Installieren Sie das Hinterrad wie in Kapitel 3 beschrieben. 16 DE 5.11 19 17 18 18 5. SERVICEANWEISUNGEN Ausbauen der Bremskonfiguration Einbauen der Bremskonfiguration fSiehe Einzelteildarstellung auf Seite 21 fSiehe Einzelteildarstellung auf Seite 21 Bauen Sie das Hinterrad wie in Abschnitt 3 beschrieben aus. Einbauen der Rollenbremsenteile Ausbauen der Rollenbremsenteile DE f Entfernen Sie auf der linken Seite die Achsmutter (1), Nasenscheibe (2) und Mutter (3). f Sichern Sie das Rad und entfernen Sie mithilfe des NuVinci Servicewerkzeugs N360-BKAD-01 den Bremsverschlussring (6). Demontieren Sie dann den Rollenbremsenadapter (7) von der Nabe. Ausbauen der Felgenbremsenteile f Entfernen Sie auf der linken Seite die Achsmutter (1), Nasenscheibe (2), Mutter (3) und die Tellerscheibe (4) f Hebeln Sie mit einem kleinen flachen Werkzeug den Staubdeckel der Felgenbremse (5) heraus und entfernen Sie ihn. Ausbauen der Scheibenbremsenteile 19 f Entfernen Sie auf der linken Seite die Achsmutter (1), Nasenscheibe (2), Mutter (3) und die Tellerscheibe (4) f Sichern Sie das Rad und entfernen Sie mithilfe des NuVinci Servicewerkzeugs N360-BKAD-01 den Bremsverschlussring (6). Entfernen Sie dann die Schutzabdeckung der Bremse (8) und den Scheibenbremsenadapter (9) von der Nabe. 6. TECHNISCHE DATEN N360-Spezifikationen Nabenfarbe Silber oder schwarz f Installieren Sie den Rollenbremsenadapter (7) und tragen Sie ein Gewindesicherungsmittel für eine hochfeste Schraubverbindungen (z. B. Loctite® 277™) durch den einmaligen Auftrag um einen kompletten Gewindegang des Bremsverschlussrings (6) auf. fInstallieren Sie mithilfe des NuVinci Servicewerkzeugs N360-BKAD-01 den Bremsverschlussring (6). Ziehen Sie ihn mit einem Anzugmoment zwischen 55 – 65 Nm (41 – 48 ft-lbs) an. fNach der Montage der Rollenbremse installieren Sie mit einem Anzugmoment von 30 – 35 Nm (22 – 26 ft-lbs) auf der linken Seite die Mutter (3). Speichenkonfigurationen 32 oder 36 Speichenlöcher Einbauen der Felgenbremsenteile Kettenlinie 49,0 ± 0,5 mm Riemenlinie 45,5 ± 0,5 mm Ritzel 16 – 22 Zähne unterstützt nur 2,3 mm (3/32 Zoll) f Drücken Sie den Staubschutz der Felgenbremse (5) an seine vorgesehene Position, bis er perfekt sitzt. Befestigen Sie dann die Tellerscheibe (4). f Installieren Sie die Mutter (3) mit einem Anzugmoment von 30 – 35 Nm (22 – 26 ft-lbs) auf der linken Seite. Einbauen der Scheibenbremsenteile f Installieren Sie den Scheibenbremsenadapter (9) und tragen Sie ein Gewindesicherungsmittel für eine hochfeste Schraubverbindungen (z. B. Loctite® 277™) durch den einmaligen Auftrag um einen kompletten Gewindegang des Bremsverschlussrings (6) auf. fInstallieren Sie mithilfe des NuVinci Servicewerkzeugs N360-BKAD-01 den Bremsverschlussring (6). Ziehen Sie ihn mit einem Anzugmoment zwischen 55 – 65 Nm (41 – 48 ft-lbs) an. fInstallieren Sie die Mutter (3) mit einem Anzugmoment von 30 – 35 Nm (22 – 26 ft-lbs) auf der linken Seite. Montierbare Bremsen Felgen-, Scheiben- oder Rollenbremse Übersetzungsschritte unbegrenzt variabel im Übersetzungsbereich Übersetzungsbereich 360% nominell (Untersetzung 0,5 bis Übersetzung 1,8) Bedienung variabler Drehgriff ¾-Drehung Weite von Ausfallenden 135 mm, horizontal oder vertikal Achslänge 183 mm Achsgewinde M10x1 DE (Standard mit 9 Keilnuten, gehört nicht zum Lieferumfang) Ritzelübersetzung 1,8:1 Minimum (16/29, 17/31, 18/33, 19/35, 20/36, 21/38, 22/40, größere Kettenblätter können ausnahmslos verwendet werden) Speichenflanschdurchmesser 125,0 mm (links und rechts) Mitte bis linker Speichensflansch 26,0 mm Mitte bis rechter Speichenflansch 26,0 mm Etwaige Aktualisierungen der technischen Daten in diesem Handbuch finden Sie im entsprechenden Bereich auf der Website von Fallbrook Technology. www.nuvinci.com/support 20 6. TECHNISCHE DATEN Felgenbremsenkonfiguration A 4 5 6. TECHNISCHE DATEN Linke Seite (Nicht-Antriebsseite) Rechte Seite (Antriebsseite) (optional – wird zusammen mit 2,3 mm breiten Ritzeln verwendet) 19 Rollenbremsenkonfiguration DE 1 15 17 13 11 2 B DE 3 2 6 7 Scheibenbremsenkonfiguration C 9 18 16 14 10 12 1 (nicht im Lieferumfang enthalten) 4 8 LEGENDE 21 A B C 1 2 Nasenscheibe Felgenbremsenkonfiguration 3 Mutter, links Rollenbremsenkonfiguration 4 Tellerscheibe Scheibenbremsenkonfiguration 5 Staubdeckel, Achsmutter Felgenbremse 6 Bremsverschlussring 7 Rollenbremsenadapter 8 Schutzabdeckung, Bremse 9 Scheibenbremsenadapter LEGENDE 1 2 10 11 Achsmutter Nasenscheibe RH Überwurfmutter Naben-Interface 12 13 14 15 Ritzelschnappring Ritzelabstandhalter Ritzel Schnappring (Freilauf) 16 17 18 19 Freilaufbaugruppe Schnappring (innen) Nadellager Feuchtigkeitsschutz 22 6. EINZELTEILDARSTELLUNG 7. HINWEIS ZU GEISTIGEM EIGENTUM NuVinci® CVP Modell N360 Nabe und Drehgriff Alle Abmessungen in Millimetern. DE Durch den Kauf bzw. die Verwendung dieser NuVinci® Technology-Komponenten bzw. des damit ausgestatteten Fahrrads erklären Sie sich mit den folgenden Geschäftsbedingungen einverstanden. Wenn Sie nicht an diese Bedingungen gebunden sein wollen, bringen Sie die NuVinci® Technology-Komponenten binnen drei (3) Tagen Ihrem Händler für eine vollständige Kaufpreisrückerstattung zurück. Die NuVinci® Technology-Komponenten, die hiermit verkauft werden, sind ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwendung im Hinterrad eines Fahrrads in Zusammenhang mit den dazu gehörigen Anweisungen bestimmt. Sie verpflichten sich, die NuVinci® Technology-Komponenten für keine anderen Anwendungen oder Zwecke, einschließlich u. a. Nachbau oder Reproduktion, einzusetzen. Jegliche unautorisierte Verwendung der NuVinci® Technology-Komponenten wird nicht empfohlen und setzt die entsprechende Garantie außer Kraft. Sollte eine solche Verwendung zu Weiterentwicklungen oder zu Erfindungen auf Basis dieser Komponenten führen, erhalten Fallbrook Technologies Inc. und deren Lizenznehmer nach Maßgabe anwendbaren Rechts eine lizenzgebührenfreie, weltweite, nicht ausschließliche Dauerlizenz auf alle Rechte an diesen Erfindungen oder Weiterentwicklungen. DE Die NuVinci® Technology-Komponenten, die hiermit verkauft werden, einschließlich u. a. der Getriebenabe und der Schalteinrichtung, werden durch die US-Patente 6,241,636, 6,419,608, 6,551,210, 6,676,559, 6,689,012, 6,945,903, 7,011,600, 7,032,914, 7,044,884, 7,410,443, D548,655, dänische Patent–Nr. 1023545 und 1235997, britisches Patent-Nr. GB 1023545 und GB 1235997, italienisches Patent-Nr. 1023545 und 1235997 und andere internationale Patente geschützt. Weitere US- und internationale Patente für Fallbrook Technologies Inc. sind anhängig. Fallbrook, NuVinci und ihre stilisierten Logos und zugehörigen Designelemente sind Marken oder eingetragene Marken von Fallbrook Technologies Inc. Alle Rechte vorbehalten. © 2012 Niederlassung Nordamerika 23 Fallbrook Technologies Inc. 505 Cypress Creek Road, Suite C Cedar Park, TX 78613 1-888-NuVinci (688-4624) Tel: +1 (512) 279-6200 Fax: +1 (512) 267-0159 support@nuvinci.com Europa Amsterdam, Holland europe@nuvinci.com +31 20 640 8600 www.nuvinci.com 24 8. GARANTIE N360 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR FAHRRÄDER DE 25 Fallbrook Technologies Inc. (Fallbrook) garantiert, dass die Firma das stufenlose NuVinci® Planetengetriebe (Continuously Variable Planetary – CVP) aufgrund von Materialfehlern oder Verarbeitungsmängeln für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum im alleinigen Ermessen entweder repariert, ersetzt oder den Kaufpreis erstattet. Fallbrook garantiert weiter für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum, dass der Drehgriff frei von Materialfehlern oder Verarbeitungsmängeln ist. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer und ist nicht übertragbar. Für das Produkt gibt es keine stillschweigenden Garantien (einschließlich u. a. Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck), es sei denn, der Ausschluss solcher stillschweigenden Garantien ist durch örtliche Gesetze untersagt. In diesen Fällen beschränkt sich die Dauer der stillschweigenden Garantien auf die Dauer der oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Fallbrook ist unter keinen Umständen für Verluste, Störungen, unmittelbare oder mittelbare, Begleit- oder Folgeschäden oder sonstige Schäden haftbar, die sich aus der Verletzung einer ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantie mit Ausnahme der hier dargelegten in Bezug auf das Produkt ergeben. In manchen Rechtsräumen untersagen örtliche Gesetze (i) den Ausschluss stillschweigender Garantien, (ii) Einschränkungen dazu, wie lange eine stillschweigende Garantie gültig ist, oder (iii) den Ausschluss oder die Einschränkung bestimmter Schadensarten, sodass obige Einschränkungen oder Ausschlüsse u. U. nicht für Sie gelten. Insofern wie diese Garantie den örtlichen Gesetzen widerspricht, gilt diese Garantie nur als in dem Umfang abgeändert, der für die Gesetzeskonformität notwendig ist. Wenn Sie das NuVinci CVP-System als Teil eines anderen Produkts gekauft haben, ersetzt oder erweitert diese Garantie unter keinen Umständen die Garantie des Produktherstellers, dessen Garantie in die alleinige Verantwortung des Produktherstellers fällt. GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN Diese Garantie gilt nicht für Folgendes: t &JO 1SPEVLU EBT BVG BOEFSF 8FJTF BMT JO FJOFN &JO1FSTPOFO'BISSBE LFJO 5BOEFN eingesetzt wird. t &JO 1SPEVLU EBT OJDIU HFNÊ EFN / 5FDIOJTDIFO )BOECVDI XFMDIFT VOUFS www.nuvinci.com erhältlich ist, ordnungsgemäß installiert und/oder justiert wurde. t &JO1SPEVLU EBTàCFSEFO6NGBOHEFS8BSUVOHTEPLVNFOUBUJPO /#FOVU[FSIBOECVDI und Technisches Handbuch) hinaus in seine Komponenten zerlegt wurde. t &JOGàSHFXFSCMJDIF;XFDLFFJOHFTFU[UFT1SPEVLU FTTFJEFOO FTMJFHUFJOFWPSIFSJHFTDISJGUliche Genehmigung von Fallbrook vor. t 4DIBEFOBN1SPEVLU o der nach der Einschätzung von Fallbrook aufgrund eines Unfalls, Zusammenstoßes oder durch Missbrauch entstanden ist. o der sich aus einem Einsatz ergibt, der im alleinigen Ermessen von Fallbrook als Extremanwendung gilt, wie z. B. u. a. Bergabfahrten, Freeriding, „North Shore“-Stil, BMX usw. o durch Antrieb des Produkts mit einem Elektromotor über 250 Watt Leistung oder mit einem Verbrennungsmotor. o aufgrund der Verwendung von Teilen, die nicht kompatibel, geeignet und/oder nicht von Fallbrook für die Verwendung zusammen mit dem Produkt genehmigt wurden. o der beim Versand des Produkts entstanden ist. t &JO1SPEVLU EBTBCHFÊOEFSUXVSEFPEFSCFJEFNEJF4FSJFOOVNNFSPEFSEFS%BUVNTDPEF verändert, beschädigt oder entfernt wurde. t /PSNBMFS7FSTDIMFJWPO,PNQPOFOUFO EJFBMT7FSTDIMFJUFJMFHFMUFO [#(VNNJEJDIUVOgen und -ringe, Spannrollen bei Kettenspannern (falls zutreffend), Gummidrehgriffschalter, Gangschaltkabel. 8. GARANTIE t #FTDIÊEJHVOHFO BO 5FJMFO EJF OJDIU WPO 'BMMCSPPL 5FDIOPMPHJFT IFSHFTUFMMU XVSEFO (Hinterbauten, Kette, Freilauf usw.). t "SCFJUT[FJU EJF GàS EJF &OUGFSOVOH /BDISàTUVOH PEFS /FVKVTUJFSVOH EFT 1SPEVLUT BN Fahrrad notwendig ist. DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE IST DIE EINZIGE UND AUSSCHLIESSLICHE GARANTIE, DIE FALLBROOK IN BEZUG AUF DAS PRODUKT ABGIBT, UND WIRD ANSTELLE ANDERER GARANTIEN ABGEGEBEN. IM ERLAUBTEN GESETZLICHEN UMFANG WIRD AUF ALLE HIER NICHT ANGEGEBENEN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN VERZICHTET UND WERDEN DIESE ABGELEHNT, EINSCHLIESSLICH EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE HAFTUNG VON FALLBROOK GEMÄSS DIESER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE IST NUR AUF DIE OBEN ANGEGEBENEN HAFTUNGEN BEGRENZT. WENN EINE DER BESTIMMUNGEN DIESER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE GEMÄSS GELTENDEM GESETZ UNGÜLTIG ODER NICHT DURCHSETZBAR IST ODER WIRD, BLEIBEN DIE RESTLICHEN BESTIMMUNGEN VOLLUMFÄNGLICH IN KRAFT UND DIE UNGÜLTIGEN ODER NICHT DURCHSETZBAREN BESTIMMUNGEN WERDEN SO AUSGELEGT, DASS SIE GÜLTIG UND DURCHSETZBAR SIND. Fallbrook, NuVinci und ihre stilisierten Logos und zugehörigen Designelemente sind Marken oder eingetragene Marken von Fallbrook Technologies Inc. Alle Rechte vorbehalten. © 2012 DE INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE Garantieansprüche müssen über den Händler, bei dem das Fahrrad bzw. die Fallbrook-Komponente gekauft wurde, oder bei einem autorisierten NuVinci-Händler geltend gemacht werden. Bitte geben Sie die Fallbrook-Komponenten zusammen mit der datierten Originalrechnung oder -quittung an den Händler zurück. Der Händler wird sich mit dem Kundendienst von Fallbrook zwecks Bearbeitung Ihres Garantieanspruchs in Verbindung setzen. Händler müssen zur Anmeldung eines Garantieanspruchs zunächst eine Rücksendenummer (Warranty Return Authorization) vom Fallbrook-Kundendienst einholen. Anschließend muss der Händler das Produkt zusammen mit einem ausreichenden Nachweis des Kaufdatums an Fallbrook zurücksenden. Fallbrook behält sich das Recht vor, die eingeschränkte Garantie mit Ausnahme der Garantiedauer ohne Vorankündigung zu ändern. Derartige Änderungen treten ab dem Gültigkeitsdatum auf der geänderten Garantieerklärung, die auf der Website von Fallbrook (www.nuvinci.com/warranty) einsehbar ist, in Kraft. Händler in den USA und außerhalb Europas wenden sich zwecks Garantieleistungen bitte an: Händler in Europa wenden sich zwecks Garantieleistungen bitte an: Fallbrook-Kundendienst support@nuvinci.com 1-888-NuVinci (688-4624) Tel: +1(512) 279-6200 (Outside U.S.A.) Fax: +1(512) 267-0159 NuVinci® European Service Center eu-service@nuvinci.com Office: +49 2225 9090 563 Cell: +49 176 3416 2842 www.nuvinci.com 26 North American Office Amsterdam, Holland europe@nuvinci.com info@nuvinci.com Europe www.nuvinci.com Fallbrook Technologies Inc. 505 Cypress Creek Road, Suite C Cedar Park, TX 78613 1-888-NuVinci (688-4624) Tel: +1 (512) 279-6200 Fax: +1 (512) 267-0159 Fallbrook, NuVinci and their stylized logos and associated elements are trademarks or registered trademarks of Fallbrook Technologies Inc. All rights reserved. © 2012 360-TM-2-2012-CN. Printed in China. *B35-N360-01* TECHNICAL MANUAL *B35-N360-01*