rAB CrOATIA sAN MArINO/LOPAr
Transcription
rAB CrOATIA sAN MArINO/LOPAr
imperial hotels, campsites & resorts rAB CROATIA sAN MARINO/LOPAR Hotel resort / EN - DE - IT Welcome willkommen benvenuti www.imperial.hr island rab - kvarner archipelago insel rab - die kvarner bucht isola di Rab - arcipelago quarnerino EN :: Welcome to the island of Rab, a favorite holiday and tourist destination of the northern Adriatic. Thanks to its mild Mediterranean climate and vegetation, sunny coast with many bays, crystal clear sea with its natural beauty spots, as well as ancient culture and heritage, Rab has always had much to offer visitors from all over the World. ‘Imperial Hotels, Campsites and Resorts’, have been the primary address for accommodation on the island for over 40 years. It was the most significant contributor of tourist development on the island, and its facilities are located on the most exquisite locations. The hotel complex San Marino has been especially favored by families with small children, youngsters, sports enthusiasts and nature explorers. DE :: Willkommen auf der Insel Rab, der beliebten touristischen Destination der nördlichen Adria, einem Ort für den idealen Urlaub und Unterhaltung. Dank dem mildem mediterranem Klima und Vegetation, der sonnigen Küste mit vielen Buchten, dem kristallklarem Meer und vielen Naturschönheiten wie auch des reichen Kulturerbes hatte Rab immer viel für die Besucher aus aller Welt zu bieten. Die „Imperial Hotels und Tourismussiedlungen“ sind schon 40 Jahre die erste Adresse auf der Insel für die Gästeunterbringung und die Firma ist mit ihren Hotels der wichtigste Leistungsträger im Tourismus die sich an den schönsten Insellokalitäten befinden. IT :: Benvenuti sull’Isola di Arbe, destinazione turistica molto amata dell’Adriatico settentrionale, luogo ideale per il riposo e lo svago. Grazie al clima mite mediterraneo e alla vegetazione, alla costa soleggiata con numerose baie, al mare cristallino con numerose bellezze naturali, nonché al ricco patrimonio culturale, Arbe offre da sempre numerose attrattive ai visitatori di tutte le parti del mondo. Gli alberghi e i villaggi turistici della ditta Imperial sono da più di 40 anni la destinazione primaria per la sistemazione degli ospiti sull’isola, mentre la società è il promotore più importante e la fonte principale del turismo, con stabilimenti siti nelle zone più belle dell’isola. Il villaggio alberghiero San Marino è una di queste zone, ideale per le vacanze estive per le famiglie con bambini, giovani, sportivi e per coloro che amano le bellezze naturali. Hotel Plaža / Veli mel Hotel Lopar Hotel Sahara / Rab Restaurant www.imperial.hr position die lage posizione EN :: Hotel resort ‘San Marino’ consists of five hotels with central restaurant. It’s located in the beautiful pine wood, along the well know 1,5 km long ‘Paradise Beach’ in Lopar Peninsula, making this an ideal spot for sandy beach fans. Sport centre just underneath the complex offers different sport courts (basketball, volleyball, football, handball, tennis, mini golf ) as well as stores, disco club, and playgrounds for kids. Boat excursions to neighboring islands, speedboats, jet-propelled watercrafts, jogging, cycling and diving are also very popular. ‘Paradise Beach’ is perfect for both children and elderly. Guests from all over the island come here to bathe so finding a perfect sunbathing spot on the beach in the peak of the season can sometimes last a bit longer than expected. DE :: Die Hotelsiedlung „San Marino“ besteht aus fünf Hotels mit einem zentralen Restaurant. Die Siedlung befindet sich im Pinienwald direkt am herrlichen und bekannten 1,5 km langem „Paradiesstrand“ auf der Halbinsel Lopar und ist ideal für die Unterbringung von Sandstrandliebhabern und Wassersportlern. Das Sportzentrum neben dem Hotelkompleks bietet viele Sportplätze (Korbball, Fussball, Handball, Tennis, Minigolf usw.) als auch Geschäfte, Discothek und verschiedene Angebote für Kinder. Besonders beliebt sind auch Schiffsausflüge zu den benachbarten Inseln, Jet ski, Jogging, Fahrradfahren und Tauchen. Der „Paradiesstrand“ ist ein idealer Ort für Kinder als auch für Erwachsene und die Gäste der ganzen Insel nutzen die Möglichkeit zum Baden. In der Hauptsaison kann die Suche nach einem perfektem Badeplatz etwas länger dauern als erwartet. IT :: Il villaggio alberghiero San Marino è composto da cinque alberghi con un ristorante centrale. È situato in una bellissima pineta, vicino alla famosa Rajska plaža (Spiaggia paradisiaca) lunga 1,5 km, sulla penisola di Loparo. È il luogo ideale per gli amanti delle spiagge sabbiose e degli sport acquatici. Il centro sportivo situato nelle immediate vicinanze del complesso alberghiero offre numerosi campi sportivi (calcio, pallacanestro, pallamano, tennis, mini golf…) oltre a negozi, disco club e strutture per bambini. Molto popolari sono anche le escursioni sulle isole vicine, gli jet-ski, il jogging, il ciclismo e le immersioni subacquee. La Spiaggia paradisiaca è il luogo ideale sia per i bambini sia per gli adulti, mentre gli ospiti da tutta l’isola vengono a fare il bagno presso le spiagge locali. Per questo motivo, durante l’alta stagione, trovare il luogo ideale per prendere il sole a volte richiede più del previsto. Hotels San Marino Sport Centre Ferry Valbiska (Krk) - Lopar (Rab) Autocamp San Marino Rab 12 km www.imperial.hr beaches Str ände le spiagge EN :: San Marino is known for its natural beauties, and northern area, as part of the Rab Geopark, is appreciated by adventurers and nudists. 3 beaches are nudist (Ciganka, Sahara, Stolac), and there are 22 sandy beaches with many more coves and pebbles. Some of the more ‘private’ ones can be reached by boat or using cycling and trekking tracks. For a more relaxing walk, beaches in front of the hotels, like ‘Livačina’ and ‘Paradise Beach’ are always a safe choice, with many restaurants and bars in the shade of the pine trees, providing fast food or local gastronomic pleasures, as well as exotic drinks. Showers, sand-volleyball courts, parasols and deck chairs are available on the beach. The nearby Winnetou village is a great source of entertainment and activities for children. DE :: Lopar ist wegen seinen Naturschönheiten bekannt und der nördliche Teil der Halbinsel als Teil des Geoparks der Insel Rab ist von den Avanturisten und Nudisten sehr geschätzt. Es gibt 3 Nudistenstrände und zusätzlich 22 grössere Sandstrände mit attraktiven Buchten. Etwas abseits liegende Strände sind per Boot oder mit dem Fahrrad zu erreichen. Für erholsame Spaziergänge sind die Strände „Livačine“ und der „Paradiesstrand“ immer die richtige Wahl mit vielen Restaurants und Bars die im Pinienschatten gelegen sind und eine grosse Auswahl gastronomischer Spezialitäten und Fast -food als auch exotischen Getränken anbieten. Duschen, Sonnenschirme und Liegen sind am Strand ganztägig zu erwerben und es gibt auch eine bedeutende Anzahl von Schnellboot- und Jet ski- Vermietern als auch Unterhaltungs – und andere Wassersportmöglichkeiten. IT :: Loparo è conosciuta per le sue bellezze naturali, mentre la parte settentrionale della penisola, quale segmento del Geoparco dell’isola di Arbe, è meta favorita degli amanti dell’avventura e dai naturisti. Ci sono tre spiagge per naturisti e ulteriori 22 spiagge sabbiose più grandi con numerose baie e golfi. Su alcune spiagge più appartate si può arrivare con la nave o attraverso una delle numerose piste ciclabili e da trekking. Per gli amanti delle passeggiate rilassanti, le spiagge come quella Paradisiaca o la Livačina, che si trovano davanti all’albergo, sono la scelta ideale, con numerosi ristoranti e bar all’ombra dei pini che offrono una vasta scelta di fast food, specialità gastronomiche locali e bevande esotiche. Le docce, gli ombrelloni e le sdraio sono reperibili sulle spiagge tutto il giorno. Esistono pure numerosi servizi di noleggio di barche e motoscafi, jet-ski, attrezzature per il divertimento e lo svago sull’acqua. EN :: Ti accupta eperovi tatusa velic temporit et re, voluptatem sundant ipsum endic tem alic te rendem ulparum fugiasp errovid enimet, ut mil modi a dipsant volute dolupta tusam, necearc ientesequiam eicit dipsam ut anti dolorum ius. Ihilicimus, ut faccum niatet aborem verrovid quaspita que porepudit, consequis seriam sit hil invellatur sunt unditatet la ium as eum reruntur aliquodi conseque volupta tquatissero te cullitis doloriam volorei catiatio to tota qui illa iur, sum aut audam ent, que porecto tatur, seque non perchil laceaqui blatibus ent quis quatiumquunt et erunt dolupientis es sum, omni reiur? sunt unditatet la ium as eum reruntur aliquodi conseque volupta tquatissero te cullitis doloriam volorei catiatio to tota qui illa iur, sum aut audam ent, que porecto tatur, seque non perchil laceaqui blatibus ent. DE :: Ti accupta eperovi tatusa velic temporit et re, voluptatem sundant ipsum endic tem alic te rendem ulparum fugiasp errovid enimet, ut mil modi a dipsant volute dolupta tusam, necearc ientesequiam eicit dipsam ut anti dolorum ius. Ihilicimus, ut faccum niatet aborem verrovid quaspita que porepudit, consequis seriam sit hil invellatur sunt unditatet la ium as eum reruntur aliquodi conseque volupta tquatissero te cullitis doloriam volorei catiatio to tota qui illa iur, sum aut audam ent, que porecto tatur, seque non perchil laceaqui blatibus ent quis quatiumquunt et erunt dolupientis es sum, omni reiur? sunt unditatet la ium as eum reruntur aliquodi conseque volupta tquatissero te cullitis doloriam volorei catiatio to tota qui illa iur, sum aut audam ent, que porecto tatur, seque non perchil laceaqui blatibus ent. IT :: Ti accupta eperovi tatusa velic temporit et re, voluptatem sundant ipsum endic tem alic te rendem ulparum fugiasp errovid enimet, ut mil modi a dipsant volute dolupta tusam, necearc ientesequiam eicit dipsam ut anti dolorum ius. Ihilicimus, ut faccum niatet aborem verrovid quaspita que porepudit, consequis seriam sit hil invellatur sunt unditatet la ium as eum reruntur aliquodi conseque volupta tquatissero te cullitis doloriam volorei catiatio to tota qui illa iur, sum aut audam ent, que porecto tatur, seque non perchil laceaqui blatibus ent quis quatiumquunt et erunt dolupientis es sum, omni reiur? sunt unditatet la ium as eum reruntur aliquodi conseque volupta tquatissero te cullitis doloriam volorei catiatio to tota qui illa iur, sum aut audam ent, que porecto tatur, seque non perchil laceaqui blatibus ent. www.imperial.hr r oom s z imm e r cam e r e EN :: The capacity of hotels is 540 rooms total. Rooms on the front side have a sea view. Hotels ‘Veli Mel’ and ‘Plaža’ are situated next to each other and are on a 3 star (***) level. Hotels ‘Sahara’ and ‘Rab’, also next to each other, represent a decent 3 star (***) accommodation, without balcony but with balcony door. All of the above hotels have private bathroom with shower, TV SAT and air-conditioning. The final hotel – Lopar, is on a 2 stars level (**), and represents a low cost accommodation with basic equipment. Every room has its own private bathroom/shower and balcony. Bed sheets are provided on a weekly basis, and towels are changed daily. DE :: Die Gesamtkapazität der Hotelsiedlung beträgt 540 Zimmer. Die vorderen Zimmer verfügen über Meerblick. Die Hotels „Veli Mel“ und „Plaža“ sind nebeneinander platziert und haben die 3 Sterne Kategorie. Die Hotels „Sahara“ und „Rab“ sind ebenfalls mit 3 Sternen kategorisiert und verfügen über eine Balkontür aber nicht über einen Balkon. Alle erwähnten Hotels verfügen über Zimmer mit eigenem Bad und Dusche, TV Sat und sind klimatisiert. Das letzte 2 Sterne Hotel „Lopar“ ist preisgünstiger aber einfach und zweckmässig ausgestattet. Jedes Zimmer ist mit eigenem Bad/ Dusche und Balkon ausgestattet. Die Bettwäsche wird wöchentlich und die Handtücher täglich ausgewechselt. IT :: Il villaggio alberghiero dispone di 540 stanze. Le stanze nella parte anteriore dispongono di vista sul mare. Gli alberghi Veli Mel e Plaža sono situati uno vicino all’altro e appartengono alla categoria a tre stelle (***). Gli alberghi Sahara e Rab, offrono una sistemazione a livello di tre stelle (***), senza terrazzo però con porta finestra. Tutte le stanze negli alberghi nominati possiedono il proprio bagno con doccia, TV satellitare e climatizzatore. L’ultimo albergo – Lopar, è classificato a due stelle (**): la sistemazione è a prezzo basso con stanza attrezzata in modo essenziale. Ogni stanza dispone del proprio bagno/ doccia e terrazzo. La biancheria da letto viene cambiata settimanalmente, mentre gli asciugamani ogni giorno. hotel ‘plaža’ *** albergo ‘plaža’ *** EN :: Rooms are renovated and nicely furnished with private facilities (shower/WC), telephone, TV SAT, air-conditioning and balcony. DE :: Die Zimmer sind renoviert und gemütlich eingerichtet mit Badezimmer, Telefon, Sat TV, Klimaanlage und Balkon. IT :: Le stanze sono rinnovate e piacevolmente arredate, con bagno privato, telefono, TV satellitare, climatizzatore e terrazzo. hotel ‘veli mel’ *** albergo ‘veli mel’ *** hotel ‘sahara/rab’ *** albergo ‘sahara/rab’ *** hotel ‘lopar’ ** albergo ‘lopar’ ** EN :: Similar to hotel ‘Plaža’, ‘Veli Mel’ was renovated recently and has a similar arrangement: shower/WC, telephone, TV SAT, air-conditioning and balcony. EN :: Hotels Sahara and Rab are next to each other and have the identical furniture. The rooms do not have the balcony, but have the balcony door, and are air-conditioned, have TV SAT, telephone as well as private facilities (shower/WC). EN :: Hotel Lopar has basic equipment and furniture. Each room has a private facility (shower/WC) and a balcony. Offers a solid accommodation with the lowest price available. DE :: Ähnlich wie das Hotel „Plaža“ ist auch die Ausstattung der Zimmer im vor kurzem renovierten Hotel „Veli Mel“ mit Badezimmer, Telefon, Sat TV, Klimaanlage und Balkon. IT :: Come l’albergo Plaža, anche l’albergo Veli Mel è stato rinnovato di recente. Le stanze possiedono bagno con doccia, telefono, TV satellitare, climatizzatore e terrazzo. DE :: DieHotels„Sahara“und„Rab“liegennebeneinander und sind identisch ausgestattet. Die Zimmer haben keinen Balkon sondern eine Balkontür und sind klimatisiert. Zusätzlich verfügen sie über SatTV,Telefon und eigenem Badezimmer mit WC/Dusche. IT :: Gli alberghi Sahara e Rab sono situati uno vicino all’altro e sono attrezzati in ugual modo. Le stanze non hanno un terrazzo privato bensì una porta finestra, e sono climatizzate. Sono dotate inoltre di TV satellitare, telefono e bagno privato (WC/doccia). DE :: Das Hotel Lopar ist einfach und zweckmässig ausgestattet und verfügt über ein Badezimmer mit Dusche/WC und Balkon. Es ist die preisgünstigste Unterkunft. IT :: L’albergo Lopar possiede attrezzature e mobili essenziali quali bagno con doccia e terrazzo in ogni stanza; una sistemazione piacevole a un prezzo basso. www.imperial.hr Services verpflegung servizi EN :: The restaurant area, just in front of the hotels, is the central place of all social activities in the resort. During the summer months evening entertainment is provided on the restaurant terrace which includes live music, occasional programs and fun events. The first floor houses the main restaurant, which provides half board or full board along with accommodation. Breakfast and dinner are served as a buffet, with drinks included (wine, water, beer, soft drinks). On the ground floor is a playroom/ kindergarten for children, a congress hall with 120 seats, Cafe bar with terrace, hairdresser, newspaper and gift shop. DE :: Im nahegelegenem Restaurant finden die hauptgesellschaftlichen Aktivitäten der Hotelsiedlung statt.In den Sommermonaten werden auf der Restaurantterrasse verschiedene Veranstaltungen wie Musik, Tanz und andere Unterhaltungsprogramme angeboten. Im ersten Stock befindet sich das Hauptrestaurant und neben der Unterbringung wird auch Halbpension und Vollpension angeboten. Das Frühstück und Abendessen wird als Buffet serviert inklusiv Getränke zum Abendessen (Wasser, Wein, Bier, alkoholfreie Getränke). Im Parterre befindet sich ein Spielraum für Kinder und Jugendliche, eine Kongresshalle mit 120 Plätzen, Caffe Bar mit Terrasse, Friseur, Souvenirläden und Geschäfte mit verschiedenen Artikeln. IT :: Lo spazio del ristorante, davanti all’albergo, è il luogo principale delle attività nel villaggio alberghiero. Durante i mesi estivi sul terrazzo del ristorante vengono organizzati programmi che prevedono musica, ballo e altre attività divertenti. Il ristorante principale si trova al primo piano nel quale, a parte la sistemazione, si può usufruire della mezza pensione o della pensione completa. La colazione e la cena sono a buffet, con bevande incluse (vino, acqua, birra, bevande analcoliche). Al pianterreno dello stabilimento si trova una stanza giochi per bambini e ragazzi, una sala congressi con 120 posti, il caffè bar con terrazza, la parrucchiera, il negozio di souvenir nonché negozi con articoli vari. www.imperial.hr Congress kongresse congressi EN :: Diversity of our congress facilities and their locations make our congress offer unique and able to accommodate the most delicate needs. Our congress halls have hosted dozens of shows and various programmes for groups and companies have proven very successful. Newly built Congress Hall ‘San Marino’ has a maximum of 120 seats, and is equipped with all the necessary audio and video equipment as well as air-conditioning. Overhead projector, screen and sound system are available, and several styles of arrangement can be applied depending on your needs. The hall is located just next to the Sports Centre and the beach. There are restaurants and cafe bars on site, making this an ideal place for various shows, banquets, seminars, congresses, meetings etc. DE :: Die Unterschiedlichkeit unser Kongressobjekte und deren Lokalität sind einzigartig in Kroatien und im Stande jede Forderung zu erfüllen. In unseren Kongresshallen haben bereits viele Ereignisse stattgefunden und verschiedene Programme haben sich für Gruppen und Firmen als Erfolgreich erwiesen. Die neue klimatisierte Kongresshalle „San Marino“ kann bis zu 120 Besucher unterbringen und ist mit modernster Audio-Video- Technik ausgestattet. Die Halle verfügt über einen Projektor, Akkustischen und anderen Einrichtungen. Es ist möglich je nach Bedarf verschiedene Sitzaufstellungsvarianten zu verwenden. Die Kongresshalle befindet sich neben dem Sportzentrum und dem Strand. Die Restaurants und Cafe bars sind in unmittelbarer Nähe und somit ist dieser Ort ideal für verschiedene Veranstaltungen, Banketts, Seminare, Kongresse, Besprechungen usw. IT :: La varietà delle nostre sale congressi, nonché la loro sistemazione rendono l’offerta congressuale degli alberghi Imperial unica in Croazia, con la possibilità di soddisfare ogni richiesta. Le nostre sale congressi hanno ospitato decine di avvenimenti, mentre vari programmi per gruppi e aziende hanno avuto grande successo. La nuova sala congressi San Marino può ospitare fino a 120 ospiti e possiede tutta l’attrezzatura audio e video necessaria come pure il sistema di climatizzazione. La sala dispone di proiettore, pannello e sistema audio, mentre i vari stili di arredamento possono venir usati in base alla necessità. La sala è sistemata vicino al centro sportivo e alla spiaggia. I ristoranti e caffè bar si trovano nelle medesime zone, il che rende questo luogo un posto ideale per l’organizzazione di vari avvenimenti, banchetti, seminari, congressi, riunioni, ecc. www.ImpErIal.hr ArrIvAL ANkuNfT ArrIvO EN :: The island of Rab is located in the Kvarner Archipelago, and can be reached via ferry boats or catamaran (passengers only). By car, travel along the Adriatic coastline south towards Karlobag. 105 km down the road from Rijeka, turn right to the ferry port Jablanac and cross over to the island using several ferry boats that operate on that line. The second way is using the port in Valbiska on the island Krk, with a direct ferry connection between Krk and Lopar port on the island of Rab. If you are travelling over highway from Zagreb, get off the highway in ‘Žuta Lokva’. From there head down the mountain road to Senj, and further south. After 30 minutes turn right to the ferry port of Jablanac. oslo 2350 km copenhagen 1700 km Dublin 2200 km london 1900 km amsterdam 1600 km brussels 1500 km pariz 1550 km bern 1050 km stockholm 2200 km warsaw 1450 km berlin 1400 km kiev 1650 km prague 1050 km bratislava 900 km budapest 800 km wiena 750 km rab bukurest 1300 km belgrade 600 km sofia 1000 km lisbon 2800 km madrid 2300 km rome 1000 km athene 1600 km DE :: Die Insel Rab befindet sich in der Kvarnerbucht und ist per Fähre oder Katamaran (ohne Fahrzeuge) zu erreichen. Falls Sie von Rijeka aus anreisen fahren sie weiter südwärts entlang der Adria – Magistrale Richtung Karlobag. Nach 105 km von Rijeka aus biegen Sie rechts ab zum Hafen Jablanac wo mehrere Fähren zwischen Jablanac und Mišnjak(Rab) verkehren. Die andere Verbindungsmöglichkeit besteht zwischen dem Hafen Valbiska auf der Insel Krk und Lopar auf Rab. Wenn Sie von Zagreb aus anreisen müssen Sie die Autobahn bei Žuta Lokva verlassen und Richtung Senj weiterfahren. Entlang der Magistrale sind es dann noch 38 km bis zum Hafen von Jablanac. IT :: L’isola di Arbe fa parte dell’arcipelago del Quarnero. Vi si può arrivare mediante traghetto o catamarano (per passeggeri senza macchina). Se viaggiate in macchina provenendo da Fiume (Rijeka), dirigetevi a sud lungo la magistrale Adriatica verso Karlobag. A 150 km da Fiume svoltate a destra verso il porto Jablanac dove vi attendono alcuni traghetti che fanno la spola tra Mišnjak (sull’isola di Arbe) e Jablanac (sulla terraferma). Altrimenti vi si può arrivare attraverso il porto Valbiska sull’isola di Veglia (Krk) da dove parte il traghetto diretto per Loparo. Se viaggiate da Zagabria (Zagreb) in autostrada, dovete prendere l’uscita Žuta Lokva, scendere per la strada di montagna verso Segna (Senj) e proseguire verso sud. Dopo una mezz’ora svoltate a destra verso il terminal traghetti Jablanac. Ferryboat Fähre Traghetto LNP Ferry Valbiska (Krk) - Rab ca. 90 min EN :: The ferryboat connections between mainland and the island are via the two ferry services operated by either carriers ‘Rapska plovidba’ (www.rapska-plovidba.hr) on the south of the island (operates between docks in Mišnjak and Jablanac) or via ferry boat between the port Valbiska (island Krk) and port Lopar (Rab)(www.lnp.hr). A passanger only catamaran operates between the city of Rijeka and the main port in Rab, with departures once daily (www.jadrolinija.hr). Hotels San Marino DE :: Die Fährverbindungen gewährleistet die Firma „Rapska plovidba“ (www.rapska-plovidba.hr) während die tägliche Katamaranverbindung zwischen Rijeka und Rab durch die „Jadrolinija“ stattfindet. (www.jadrolinija.hr). Rab IT :: La spola tra la terraferma e l’isola viene effettuata mediante i traghetti della ‘Rapska plovidba’ (www.rapska-plovidba.hr) nel sud dell’isola (tra Mišnjak e Jablanac) nonché attraverso il terminal traghetti Valbiska sull’isola di Veglia che è direttamente collegato con il terminal a Loparo (www.lnp.hr). Tra Fiume e Arbe fa la spola il catamarano che trasporta solo passeggeri e parte una volta al giorno (www.jadrolinija.hr). Catamaran Rijeka - Rab ca. 100 min Ferry Mišnjak - Jablanac ca. 12 min Airport Transfers Flughafen transfers Servizi di transporto Imperial offers a passenger transfer service: Rab- Rijeka airport - Rab and to other airports in Croatia. Imperial A.G. bietet die Transferdienstleistung: Rab – Flughafen Rijeka – Rab und andere Flughäfen in Kroatien. La società Imperial d.d. offre il servizio di trasporto dei passeggeri: Rab - Aeroporto di Rijeka – Rab ed altri Aeroporti in Croazia. Tel: 00385 (0) 5166 77 90 Mobile: 00385 (0) 99 219 8042 E-mail: transfer@imperial.hr R AB •CROATIA INFORMATION AND RESERVATION INFORMATIONEN UND RESERVATIONEN INFORMAZIONE E PRENOTAZIONE Address: Lopar bb, 51280 Rab San Marino Reception Desk Tel: 00385 (0) 51 77 51 44 Fax: 00385 (0) 51 77 51 28 E-mail: sanmarino@imperial.hr Imperial d.d. Call Centre Tel: 00385 (0) 51 66 77 88 / 89 Fax: 00385 (0) 51 72 41 17 E-mail: sale@imperial.hr Web: www.imperial.hr