rAB CrOATIA sAN MArINO/LOPAr

Transcription

rAB CrOATIA sAN MArINO/LOPAr
imperial hotels, campsites & resorts
rAB CROATIA sAN MARINO/LOPAR
Hotel
resort
/
EN - DE - IT
Welcome willkommen benvenuti
www.imperial.hr
island rab - kvarner archipelago
insel rab - die kvarner bucht
isola di Rab - arcipelago quarnerino
EN :: Welcome to the island of Rab, a favorite holiday and
tourist destination of the northern Adriatic. Thanks to its mild
Mediterranean climate and vegetation, sunny coast with many
bays, crystal clear sea with its natural beauty spots, as well as
ancient culture and heritage, Rab has always had much to offer
visitors from all over the World. ‘Imperial Hotels, Campsites and
Resorts’, have been the primary address for accommodation
on the island for over 40 years. It was the most significant
contributor of tourist development on the island, and its facilities
are located on the most exquisite locations. The hotel complex
San Marino has been especially favored by families with small
children, youngsters, sports enthusiasts and nature explorers.
DE :: Willkommen auf der Insel Rab, der beliebten touristischen
Destination der nördlichen Adria, einem Ort für den idealen
Urlaub und Unterhaltung. Dank dem mildem mediterranem
Klima und Vegetation, der sonnigen Küste mit vielen Buchten,
dem kristallklarem Meer und vielen Naturschönheiten wie
auch des reichen Kulturerbes hatte Rab immer viel für
die Besucher aus aller Welt zu bieten. Die „Imperial Hotels
und Tourismussiedlungen“ sind schon 40 Jahre die erste
Adresse auf der Insel für die Gästeunterbringung und die
Firma ist mit ihren Hotels der wichtigste Leistungsträger im
Tourismus die sich an den schönsten Insellokalitäten befinden.
IT :: Benvenuti sull’Isola di Arbe, destinazione turistica molto
amata dell’Adriatico settentrionale, luogo ideale per il riposo e
lo svago. Grazie al clima mite mediterraneo e alla vegetazione,
alla costa soleggiata con numerose baie, al mare cristallino
con numerose bellezze naturali, nonché al ricco patrimonio
culturale, Arbe offre da sempre numerose attrattive ai visitatori
di tutte le parti del mondo. Gli alberghi e i villaggi turistici
della ditta Imperial sono da più di 40 anni la destinazione
primaria per la sistemazione degli ospiti sull’isola, mentre la
società è il promotore più importante e la fonte principale del
turismo, con stabilimenti siti nelle zone più belle dell’isola.
Il villaggio alberghiero San Marino è una di queste zone,
ideale per le vacanze estive per le famiglie con bambini,
giovani, sportivi e per coloro che amano le bellezze naturali.
Hotel Plaža / Veli mel
Hotel Lopar
Hotel Sahara / Rab
Restaurant
www.imperial.hr
position die lage posizione
EN :: Hotel resort ‘San Marino’ consists of five hotels with
central restaurant. It’s located in the beautiful pine wood,
along the well know 1,5 km long ‘Paradise Beach’ in Lopar
Peninsula, making this an ideal spot for sandy beach fans.
Sport centre just underneath the complex offers different
sport courts (basketball, volleyball, football, handball, tennis,
mini golf ) as well as stores, disco club, and playgrounds for
kids. Boat excursions to neighboring islands, speedboats,
jet-propelled watercrafts, jogging, cycling and diving are also
very popular. ‘Paradise Beach’ is perfect for both children and
elderly. Guests from all over the island come here to bathe so
finding a perfect sunbathing spot on the beach in the peak
of the season can sometimes last a bit longer than expected.
DE :: Die Hotelsiedlung „San Marino“ besteht aus fünf Hotels
mit einem zentralen Restaurant. Die Siedlung befindet sich im
Pinienwald direkt am herrlichen und bekannten 1,5 km langem
„Paradiesstrand“ auf der Halbinsel Lopar und ist ideal für die
Unterbringung von Sandstrandliebhabern und Wassersportlern.
Das Sportzentrum neben dem Hotelkompleks bietet viele
Sportplätze (Korbball, Fussball, Handball, Tennis, Minigolf usw.)
als auch Geschäfte, Discothek und verschiedene Angebote
für Kinder. Besonders beliebt sind auch Schiffsausflüge zu
den benachbarten Inseln, Jet ski, Jogging, Fahrradfahren und
Tauchen. Der „Paradiesstrand“ ist ein idealer Ort für Kinder als
auch für Erwachsene und die Gäste der ganzen Insel nutzen die
Möglichkeit zum Baden. In der Hauptsaison kann die Suche nach
einem perfektem Badeplatz etwas länger dauern als erwartet.
IT :: Il villaggio alberghiero San Marino è composto da cinque
alberghi con un ristorante centrale. È situato in una bellissima
pineta, vicino alla famosa Rajska plaža (Spiaggia paradisiaca)
lunga 1,5 km, sulla penisola di Loparo. È il luogo ideale per
gli amanti delle spiagge sabbiose e degli sport acquatici.
Il centro sportivo situato nelle immediate vicinanze del
complesso alberghiero offre numerosi campi sportivi (calcio,
pallacanestro, pallamano, tennis, mini golf…) oltre a negozi,
disco club e strutture per bambini. Molto popolari sono anche
le escursioni sulle isole vicine, gli jet-ski, il jogging, il ciclismo
e le immersioni subacquee. La Spiaggia paradisiaca è il luogo
ideale sia per i bambini sia per gli adulti, mentre gli ospiti da
tutta l’isola vengono a fare il bagno presso le spiagge locali.
Per questo motivo, durante l’alta stagione, trovare il luogo
ideale per prendere il sole a volte richiede più del previsto.
Hotels San Marino
Sport Centre
Ferry
Valbiska (Krk) - Lopar (Rab)
Autocamp
San Marino
Rab
12 km
www.imperial.hr
beaches Str ände le spiagge
EN :: San Marino is known for its natural beauties, and northern
area, as part of the Rab Geopark, is appreciated by adventurers
and nudists. 3 beaches are nudist (Ciganka, Sahara, Stolac),
and there are 22 sandy beaches with many more coves and
pebbles. Some of the more ‘private’ ones can be reached
by boat or using cycling and trekking tracks. For a more
relaxing walk, beaches in front of the hotels, like ‘Livačina’
and ‘Paradise Beach’ are always a safe choice, with many
restaurants and bars in the shade of the pine trees, providing
fast food or local gastronomic pleasures, as well as exotic
drinks. Showers, sand-volleyball courts, parasols and deck
chairs are available on the beach. The nearby Winnetou village
is a great source of entertainment and activities for children.
DE :: Lopar ist wegen seinen Naturschönheiten bekannt
und der nördliche Teil der Halbinsel als Teil des Geoparks
der Insel Rab ist von den Avanturisten und Nudisten sehr
geschätzt. Es gibt 3 Nudistenstrände und zusätzlich 22
grössere Sandstrände mit attraktiven Buchten. Etwas abseits
liegende Strände sind per Boot oder mit dem Fahrrad zu
erreichen. Für erholsame Spaziergänge sind die Strände
„Livačine“ und der „Paradiesstrand“ immer die richtige
Wahl mit vielen Restaurants und Bars die im Pinienschatten
gelegen sind und eine grosse Auswahl gastronomischer
Spezialitäten und Fast -food als auch exotischen Getränken
anbieten. Duschen, Sonnenschirme und Liegen sind am Strand
ganztägig zu erwerben und es gibt auch eine bedeutende
Anzahl von Schnellboot- und Jet ski- Vermietern als auch
Unterhaltungs – und andere Wassersportmöglichkeiten.
IT :: Loparo è conosciuta per le sue bellezze naturali, mentre
la parte settentrionale della penisola, quale segmento del
Geoparco dell’isola di Arbe, è meta favorita degli amanti
dell’avventura e dai naturisti. Ci sono tre spiagge per naturisti
e ulteriori 22 spiagge sabbiose più grandi con numerose baie
e golfi. Su alcune spiagge più appartate si può arrivare con
la nave o attraverso una delle numerose piste ciclabili e da
trekking. Per gli amanti delle passeggiate rilassanti, le spiagge
come quella Paradisiaca o la Livačina, che si trovano davanti
all’albergo, sono la scelta ideale, con numerosi ristoranti e bar
all’ombra dei pini che offrono una vasta scelta di fast food,
specialità gastronomiche locali e bevande esotiche. Le docce, gli
ombrelloni e le sdraio sono reperibili sulle spiagge tutto il giorno.
Esistono pure numerosi servizi di noleggio di barche e motoscafi,
jet-ski, attrezzature per il divertimento e lo svago sull’acqua.
EN :: Ti accupta eperovi tatusa velic temporit et
re, voluptatem sundant ipsum endic tem alic te
rendem ulparum fugiasp errovid enimet, ut mil
modi a dipsant volute dolupta tusam, necearc
ientesequiam eicit dipsam ut anti dolorum ius.
Ihilicimus, ut faccum niatet aborem verrovid
quaspita que porepudit, consequis seriam sit hil
invellatur sunt unditatet la ium as eum reruntur
aliquodi conseque volupta tquatissero te cullitis
doloriam volorei catiatio to tota qui illa iur, sum aut
audam ent, que porecto tatur, seque non perchil
laceaqui blatibus ent quis quatiumquunt et erunt
dolupientis es sum, omni reiur? sunt unditatet la
ium as eum reruntur aliquodi conseque volupta
tquatissero te cullitis doloriam volorei catiatio to
tota qui illa iur, sum aut audam ent, que porecto
tatur, seque non perchil laceaqui blatibus ent.
DE :: Ti accupta eperovi tatusa velic temporit et
re, voluptatem sundant ipsum endic tem alic te
rendem ulparum fugiasp errovid enimet, ut mil
modi a dipsant volute dolupta tusam, necearc
ientesequiam eicit dipsam ut anti dolorum ius.
Ihilicimus, ut faccum niatet aborem verrovid
quaspita que porepudit, consequis seriam sit hil
invellatur sunt unditatet la ium as eum reruntur
aliquodi conseque volupta tquatissero te cullitis
doloriam volorei catiatio to tota qui illa iur, sum aut
audam ent, que porecto tatur, seque non perchil
laceaqui blatibus ent quis quatiumquunt et erunt
dolupientis es sum, omni reiur? sunt unditatet la
ium as eum reruntur aliquodi conseque volupta
tquatissero te cullitis doloriam volorei catiatio to
tota qui illa iur, sum aut audam ent, que porecto
tatur, seque non perchil laceaqui blatibus ent.
IT :: Ti accupta eperovi tatusa velic temporit et
re, voluptatem sundant ipsum endic tem alic te
rendem ulparum fugiasp errovid enimet, ut mil
modi a dipsant volute dolupta tusam, necearc
ientesequiam eicit dipsam ut anti dolorum ius.
Ihilicimus, ut faccum niatet aborem verrovid
quaspita que porepudit, consequis seriam sit hil
invellatur sunt unditatet la ium as eum reruntur
aliquodi conseque volupta tquatissero te cullitis
doloriam volorei catiatio to tota qui illa iur, sum aut
audam ent, que porecto tatur, seque non perchil
laceaqui blatibus ent quis quatiumquunt et erunt
dolupientis es sum, omni reiur? sunt unditatet la
ium as eum reruntur aliquodi conseque volupta
tquatissero te cullitis doloriam volorei catiatio to
tota qui illa iur, sum aut audam ent, que porecto
tatur, seque non perchil laceaqui blatibus ent.
www.imperial.hr
r oom s z imm e r cam e r e
EN :: The capacity of hotels is 540 rooms total. Rooms on the
front side have a sea view. Hotels ‘Veli Mel’ and ‘Plaža’ are
situated next to each other and are on a 3 star (***) level.
Hotels ‘Sahara’ and ‘Rab’, also next to each other, represent a
decent 3 star (***) accommodation, without balcony but with
balcony door. All of the above hotels have private bathroom
with shower, TV SAT and air-conditioning. The final hotel
– Lopar, is on a 2 stars level (**), and represents a low cost
accommodation with basic equipment. Every room has its
own private bathroom/shower and balcony. Bed sheets are
provided on a weekly basis, and towels are changed daily.
DE :: Die Gesamtkapazität der Hotelsiedlung beträgt 540
Zimmer. Die vorderen Zimmer verfügen über Meerblick. Die
Hotels „Veli Mel“ und „Plaža“ sind nebeneinander platziert
und haben die 3 Sterne Kategorie. Die Hotels „Sahara“
und „Rab“ sind ebenfalls mit 3 Sternen kategorisiert und
verfügen über eine Balkontür aber nicht über einen Balkon.
Alle erwähnten Hotels verfügen über Zimmer mit eigenem
Bad und Dusche, TV Sat und sind klimatisiert. Das letzte 2
Sterne Hotel „Lopar“ ist preisgünstiger aber einfach und
zweckmässig ausgestattet. Jedes Zimmer ist mit eigenem
Bad/ Dusche und Balkon ausgestattet. Die Bettwäsche wird
wöchentlich und die Handtücher täglich ausgewechselt.
IT :: Il villaggio alberghiero dispone di 540 stanze. Le stanze nella
parte anteriore dispongono di vista sul mare. Gli alberghi Veli
Mel e Plaža sono situati uno vicino all’altro e appartengono
alla categoria a tre stelle (***). Gli alberghi Sahara e Rab,
offrono una sistemazione a livello di tre stelle (***), senza
terrazzo però con porta finestra. Tutte le stanze negli alberghi
nominati possiedono il proprio bagno con doccia, TV satellitare
e climatizzatore. L’ultimo albergo – Lopar, è classificato a due
stelle (**): la sistemazione è a prezzo basso con stanza attrezzata
in modo essenziale. Ogni stanza dispone del proprio bagno/
doccia e terrazzo. La biancheria da letto viene cambiata
settimanalmente, mentre gli asciugamani ogni giorno.
hotel ‘plaža’ ***
albergo ‘plaža’ ***
EN :: Rooms are renovated and nicely furnished
with private facilities (shower/WC), telephone,
TV SAT, air-conditioning and balcony.
DE :: Die Zimmer sind renoviert und
gemütlich eingerichtet mit Badezimmer,
Telefon, Sat TV, Klimaanlage und Balkon.
IT :: Le stanze sono rinnovate e piacevolmente
arredate, con bagno privato, telefono,
TV satellitare, climatizzatore e terrazzo.
hotel ‘veli mel’ ***
albergo ‘veli mel’ ***
hotel ‘sahara/rab’ ***
albergo ‘sahara/rab’ ***
hotel ‘lopar’ **
albergo ‘lopar’ **
EN :: Similar to hotel ‘Plaža’, ‘Veli Mel’ was
renovated recently and has a similar
arrangement: shower/WC, telephone, TV SAT,
air-conditioning and balcony.
EN :: Hotels Sahara and Rab are next to each other
and have the identical furniture. The rooms do
not have the balcony, but have the balcony door,
and are air-conditioned, have TV SAT, telephone
as well as private facilities (shower/WC).
EN :: Hotel Lopar has basic equipment and
furniture. Each room has a private facility
(shower/WC) and a balcony. Offers a solid
accommodation with the lowest price available.
DE :: Ähnlich wie das Hotel „Plaža“ ist auch
die Ausstattung der Zimmer im vor kurzem
renovierten Hotel „Veli Mel“ mit Badezimmer,
Telefon, Sat TV, Klimaanlage und Balkon.
IT :: Come l’albergo Plaža, anche l’albergo Veli
Mel è stato rinnovato di recente. Le stanze
possiedono bagno con doccia, telefono, TV
satellitare, climatizzatore e terrazzo.
DE :: DieHotels„Sahara“und„Rab“liegennebeneinander
und sind identisch ausgestattet. Die Zimmer haben
keinen Balkon sondern eine Balkontür und sind
klimatisiert. Zusätzlich verfügen sie über SatTV,Telefon
und eigenem Badezimmer mit WC/Dusche.
IT :: Gli alberghi Sahara e Rab sono situati uno vicino
all’altro e sono attrezzati in ugual modo. Le stanze
non hanno un terrazzo privato bensì una porta
finestra, e sono climatizzate. Sono dotate inoltre di
TV satellitare, telefono e bagno privato (WC/doccia).
DE :: Das Hotel Lopar ist einfach und zweckmässig
ausgestattet und verfügt über ein Badezimmer
mit Dusche/WC und Balkon. Es ist die
preisgünstigste Unterkunft.
IT :: L’albergo Lopar possiede attrezzature
e mobili essenziali quali bagno con doccia
e terrazzo in ogni stanza; una sistemazione
piacevole a un prezzo basso.
www.imperial.hr
Services verpflegung servizi
EN :: The restaurant area, just in front of the hotels, is the central
place of all social activities in the resort. During the summer
months evening entertainment is provided on the restaurant
terrace which includes live music, occasional programs and fun
events. The first floor houses the main restaurant, which provides
half board or full board along with accommodation. Breakfast
and dinner are served as a buffet, with drinks included (wine,
water, beer, soft drinks). On the ground floor is a playroom/
kindergarten for children, a congress hall with 120 seats,
Cafe bar with terrace, hairdresser, newspaper and gift shop.
DE :: Im nahegelegenem Restaurant finden die hauptgesellschaftlichen Aktivitäten der Hotelsiedlung statt.In den Sommermonaten werden auf der Restaurantterrasse verschiedene
Veranstaltungen wie Musik, Tanz und andere Unterhaltungsprogramme angeboten. Im ersten Stock befindet sich das
Hauptrestaurant und neben der Unterbringung wird auch
Halbpension und Vollpension angeboten. Das Frühstück und
Abendessen wird als Buffet serviert inklusiv Getränke zum
Abendessen (Wasser, Wein, Bier, alkoholfreie Getränke). Im
Parterre befindet sich ein Spielraum für Kinder und Jugendliche,
eine Kongresshalle mit 120 Plätzen, Caffe Bar mit Terrasse, Friseur, Souvenirläden und Geschäfte mit verschiedenen Artikeln.
IT :: Lo spazio del ristorante, davanti all’albergo, è il luogo
principale delle attività nel villaggio alberghiero. Durante i
mesi estivi sul terrazzo del ristorante vengono organizzati
programmi che prevedono musica, ballo e altre attività
divertenti. Il ristorante principale si trova al primo piano
nel quale, a parte la sistemazione, si può usufruire della
mezza pensione o della pensione completa. La colazione
e la cena sono a buffet, con bevande incluse (vino, acqua,
birra, bevande analcoliche). Al pianterreno dello stabilimento
si trova una stanza giochi per bambini e ragazzi, una sala
congressi con 120 posti, il caffè bar con terrazza, la parrucchiera,
il negozio di souvenir nonché negozi con articoli vari.
www.imperial.hr
Congress kongresse congressi
EN :: Diversity of our congress facilities and their locations make
our congress offer unique and able to accommodate the most
delicate needs. Our congress halls have hosted dozens of shows
and various programmes for groups and companies have proven
very successful. Newly built Congress Hall ‘San Marino’ has a
maximum of 120 seats, and is equipped with all the necessary
audio and video equipment as well as air-conditioning. Overhead
projector, screen and sound system are available, and several styles
of arrangement can be applied depending on your needs. The
hall is located just next to the Sports Centre and the beach. There
are restaurants and cafe bars on site, making this an ideal place
for various shows, banquets, seminars, congresses, meetings etc.
DE :: Die Unterschiedlichkeit unser Kongressobjekte und deren
Lokalität sind einzigartig in Kroatien und im Stande jede
Forderung zu erfüllen. In unseren Kongresshallen haben bereits
viele Ereignisse stattgefunden und verschiedene Programme
haben sich für Gruppen und Firmen als Erfolgreich erwiesen.
Die neue klimatisierte Kongresshalle „San Marino“
kann bis zu 120 Besucher unterbringen und ist mit
modernster Audio-Video- Technik ausgestattet. Die Halle
verfügt über einen Projektor, Akkustischen und anderen
Einrichtungen. Es ist möglich je nach Bedarf verschiedene
Sitzaufstellungsvarianten zu verwenden. Die Kongresshalle
befindet sich neben dem Sportzentrum und dem Strand. Die
Restaurants und Cafe bars sind in unmittelbarer Nähe und
somit ist dieser Ort ideal für verschiedene Veranstaltungen,
Banketts, Seminare, Kongresse, Besprechungen usw.
IT :: La varietà delle nostre sale congressi, nonché la loro
sistemazione rendono l’offerta congressuale degli alberghi
Imperial unica in Croazia, con la possibilità di soddisfare ogni
richiesta. Le nostre sale congressi hanno ospitato decine di
avvenimenti, mentre vari programmi per gruppi e aziende hanno
avuto grande successo. La nuova sala congressi San Marino può
ospitare fino a 120 ospiti e possiede tutta l’attrezzatura audio e
video necessaria come pure il sistema di climatizzazione. La sala
dispone di proiettore, pannello e sistema audio, mentre i vari
stili di arredamento possono venir usati in base alla necessità.
La sala è sistemata vicino al centro sportivo e alla spiaggia. I
ristoranti e caffè bar si trovano nelle medesime zone, il che
rende questo luogo un posto ideale per l’organizzazione di
vari avvenimenti, banchetti, seminari, congressi, riunioni, ecc.
www.ImpErIal.hr
ArrIvAL ANkuNfT ArrIvO
EN :: The island of Rab is located in the Kvarner Archipelago,
and can be reached via ferry boats or catamaran (passengers
only). By car, travel along the Adriatic coastline south towards
Karlobag. 105 km down the road from Rijeka, turn right to
the ferry port Jablanac and cross over to the island using
several ferry boats that operate on that line. The second
way is using the port in Valbiska on the island Krk, with a
direct ferry connection between Krk and Lopar port on
the island of Rab. If you are travelling over highway from
Zagreb, get off the highway in ‘Žuta Lokva’. From there
head down the mountain road to Senj, and further south.
After 30 minutes turn right to the ferry port of Jablanac.
oslo
2350 km
copenhagen
1700 km
Dublin
2200 km
london
1900 km
amsterdam
1600 km
brussels
1500 km
pariz
1550 km
bern
1050 km
stockholm
2200 km
warsaw
1450 km
berlin
1400 km
kiev
1650 km
prague
1050 km
bratislava
900 km
budapest
800 km
wiena
750 km
rab
bukurest
1300 km
belgrade
600 km
sofia
1000 km
lisbon
2800 km
madrid
2300 km
rome
1000 km
athene
1600 km
DE :: Die Insel Rab befindet sich in der Kvarnerbucht und ist per
Fähre oder Katamaran (ohne Fahrzeuge) zu erreichen. Falls
Sie von Rijeka aus anreisen fahren sie weiter südwärts entlang
der Adria – Magistrale Richtung Karlobag. Nach 105 km von
Rijeka aus biegen Sie rechts ab zum Hafen Jablanac wo mehrere
Fähren zwischen Jablanac und Mišnjak(Rab) verkehren. Die
andere Verbindungsmöglichkeit besteht zwischen dem
Hafen Valbiska auf der Insel Krk und Lopar auf Rab. Wenn Sie
von Zagreb aus anreisen müssen Sie die Autobahn bei Žuta
Lokva verlassen und Richtung Senj weiterfahren. Entlang der
Magistrale sind es dann noch 38 km bis zum Hafen von Jablanac.
IT :: L’isola di Arbe fa parte dell’arcipelago del Quarnero. Vi si
può arrivare mediante traghetto o catamarano (per passeggeri
senza macchina). Se viaggiate in macchina provenendo da
Fiume (Rijeka), dirigetevi a sud lungo la magistrale Adriatica
verso Karlobag. A 150 km da Fiume svoltate a destra verso il
porto Jablanac dove vi attendono alcuni traghetti che fanno la
spola tra Mišnjak (sull’isola di Arbe) e Jablanac (sulla terraferma).
Altrimenti vi si può arrivare attraverso il porto Valbiska
sull’isola di Veglia (Krk) da dove parte il traghetto diretto
per Loparo. Se viaggiate da Zagabria (Zagreb) in autostrada,
dovete prendere l’uscita Žuta Lokva, scendere per la strada di
montagna verso Segna (Senj) e proseguire verso sud. Dopo una
mezz’ora svoltate a destra verso il terminal traghetti Jablanac.
Ferryboat
Fähre
Traghetto
LNP Ferry
Valbiska (Krk) - Rab
ca. 90 min
EN :: The ferryboat connections between mainland and the
island are via the two ferry services operated by either carriers
‘Rapska plovidba’ (www.rapska-plovidba.hr) on the south of
the island (operates between docks in Mišnjak and Jablanac)
or via ferry boat between the port Valbiska (island Krk) and
port Lopar (Rab)(www.lnp.hr). A passanger only catamaran
operates between the city of Rijeka and the main port in Rab,
with departures once daily (www.jadrolinija.hr).
Hotels San Marino
DE :: Die Fährverbindungen gewährleistet die Firma „Rapska
plovidba“ (www.rapska-plovidba.hr) während die tägliche
Katamaranverbindung zwischen Rijeka und Rab durch die
„Jadrolinija“ stattfindet. (www.jadrolinija.hr).
Rab
IT :: La spola tra la terraferma e l’isola viene effettuata mediante
i traghetti della ‘Rapska plovidba’ (www.rapska-plovidba.hr)
nel sud dell’isola (tra Mišnjak e Jablanac) nonché attraverso il
terminal traghetti Valbiska sull’isola di Veglia che è direttamente
collegato con il terminal a Loparo (www.lnp.hr). Tra Fiume e
Arbe fa la spola il catamarano che trasporta solo passeggeri
e parte una volta al giorno (www.jadrolinija.hr).
Catamaran
Rijeka - Rab
ca. 100 min
Ferry
Mišnjak - Jablanac
ca. 12 min
Airport Transfers
Flughafen transfers
Servizi di transporto
Imperial offers a passenger transfer service: Rab- Rijeka airport
- Rab and to other airports in Croatia.
Imperial A.G. bietet die Transferdienstleistung: Rab – Flughafen
Rijeka – Rab und andere Flughäfen in Kroatien.
La società Imperial d.d. offre il servizio di trasporto dei
passeggeri: Rab - Aeroporto di Rijeka – Rab ed altri Aeroporti
in Croazia.
Tel: 00385 (0) 5166 77 90
Mobile: 00385 (0) 99 219 8042
E-mail: transfer@imperial.hr
R AB •CROATIA
INFORMATION AND RESERVATION
INFORMATIONEN UND RESERVATIONEN
INFORMAZIONE E PRENOTAZIONE
Address: Lopar bb, 51280 Rab
San Marino Reception Desk
Tel: 00385 (0) 51 77 51 44
Fax: 00385 (0) 51 77 51 28
E-mail: sanmarino@imperial.hr
Imperial d.d. Call Centre
Tel: 00385 (0) 51 66 77 88 / 89
Fax: 00385 (0) 51 72 41 17
E-mail: sale@imperial.hr
Web: www.imperial.hr