Herzlich willkommen

Transcription

Herzlich willkommen
©ag visuell_Fotolia
Herzlich willkommen
Die Direktion des Restaurants Arabesk heißt Sie
herzlich willkommen und präsentiert Ihnen eine bunte
Auswahl aus der feinen Küche des Orients.
Mit dem libanesischen Mäsä, Spezialitäten vom Grill, aus der
Pfanne und vom Ofen, original Libanesischen Weinauslesen
und dem traditionellen Arak wünschen wir Ihnen angenehme
Stunden in unserem Hause.
Wir empfehlen unser Restaurant für Reservierungen zu
besonderen Anlässen und Feierlichkeiten und sind stets
bemüht, unsere Gäste zufrieden zu stellen.
Für private Veranstaltungen und geschäftliche Empfänge
steht unser Arabesk-Party-Service jederzeit zur Verfügung.
Außerdem bieten Wir Ihnen die Möglichkeit, unsere
Gerichte sowie Fladenbrot und Süßigkeiten mit nach Hause
zu nehmen. (Siehe unsere Take away Karte)
Liebe Gäste,
Wir haben für Sie unsere Speise- und Getränkekarte
hinsichtlich enthaltener Allergene und Zusatzstoffe detailliert
aufgeschlüsselt.
Die Listen der Allergene und Zusatzstoffe finden
sie auf der Seite 40 und 41.
Machen Sie
mit unserem Service
Ihr Fest zu
einem unvergesslichen
Erlebnis.
2
Speisen
Live-Musik
Orientalischer Tanz
Traumhafte Zelte
Stilechtes Mobiliar
Geschirr
Servicepersonal
www.arabesk.de
3
Der exklusive und günstige Party-Service
für alle privaten, geschäftlichen und
festlichen Anlässe.
Kulinarische und farbenfrohe
Höhepunkte für Ihr Sommerfest,
Ihren Geburtstag, Jubiläen,
Grillparty, Hochzeiten und Firmenevents.
Unser Catering
Warme Hauptgerichte, Couscous
und über 40 deliziöse libanesische Vorspeisen
stehen zur Auswahl.
Unser Service für Ihre Veranstaltung
• Geschirr- und Messeservice
• Filmcatering
• Vermietung und Verkauf von ArabischenMarokkanischen- und Beduinenzelten mit
Lieferung, Auf- und Abbau
• Stilechtes Mobiliar
• offene Holzkohlengrille
• Unser Personal kümmert sich um Ihre
Gäste mit arabischer Gastfreundschaft
Ihre individuellen Wünsche
liegen bei uns in guten Händen auch
Sonn- und Feiertags.
Wir freuen uns auf Ihren Anruf
oder Ihre E-Mail
Telefon 089/33 37 38
restaurant@arabesk.de
oder sprechen Sie uns persöhnlich
– hier im Restaurant an.
4
5
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières
Seite
Suppen
Soups
Potages
7
Kalte Vorspeisen
Cold Starters
Hors-d‘œuvre froids
Warme Vorspeisen
Hot Starters
Hors-d‘œuvre chauds
7– 10
11– 12
Vorspeisen: libanesisches Mäsä
Assorted Starters: Lebanese Mäsä
œuvre assortis: Mäsä libanais
Unser Küchenchef empfiehlt
Our Chef Recommends
Notre chef vous recommande
13
14 – 17
Fisch und Meeresfrüchte
Fish and sea food
Poisson et fruits de mer
18
Hauptgerichte vom Grill Main Courses from the Grill
Plats principaux du gril
19 – 20
Hauptgerichte aus Topf und Pfanne
Main Courses from Pot and Pan
Plats principaux de cocotte et de poêle
21 – 22
Vegetarische Gerichte
Vegetarian Dishes
Plats végétariens
23
Beilagen
Garnishings
Accompagnements
24
Nachspeisen
Sweet Dishes
Entremets
25 – 26
Krönender Abschluss: Kaffee, Tee, Wasserpfeife
Final Highlight: Coffee, Tee, Water Pipe
Bouquet final: café, thé, pipe à eau
27
Getränke
Beverages
Boissons
28 – 34
Wissenswertes
Interesting
Intéressant
35 – 39
Allergene und Zusatzstoffe
6
40
Suppen
Soups
Potages
1 SHORBAT EL YOUM A, L
Orientalische Tagessuppe
Oriental soup of the day
Potage du jour oriental
4,00
2 SHORBAT ADAS
Arabische Linsensuppe mit Zwiebeln und Gewürzen
Arabian lentil soup with onions and spices
Potage de lentilles arabe aux oignons et aux épices
4,00
Kalte Vorspeisen Cold Starters
Hors-d‘œuvre froids
4 HOMMOS W
Kichererbsenpüree mit Sesam
Chick-pea puree with sesame
Purée de pois chiches au sésame
6,00
5 HOMMOS BEL SNOBAR W
Kichererbsenpüree mit Pinienkernen
Chick-pea puree with pine-nuts
Purée de pois chiches aux pignons
7,00
6 HOMMOS BEIRUTY W
Kichererbsenpüree mit Sesam, Knoblauch und Petersilie
Chick-pea puree with sesame, parsley and garlic
Purée de pois chiches au sésame, au persil et à l‘ail
6,50
7 M`TABBAL L, W
Pürierte gegrillte Auberginen mit Sesam und Joghurt
Puree of grilled aubergines with sesame and yogurt
Purée d‘aubergines grillées au sésame et au yaourt
6,50
8 WARAK EINAB BIL ZAIT
Mit Reis und libanesischen Gewürzen gefüllte Weinblätter
mit Tomaten, Zitrone und Olivenöl
Wine leaves filled with rice and Lebanese spices,
served with tomatoes, lemon juice and olive oil
Feuilles de vigne farcies de riz aux épices libanais,
accompagnées de tomates, de citron et d‘huile d‘olive
7,50
7
8
9 MOUCHADARA A, H
Püree von grünen Linsen und Reis mit gerösteten Zwiebeln
und Olivenöl
Puree of green lentils and rice with fried onions and olive oil
Purée de lentilles vertes et de riz aux oignons frits
et à l‘huile
6,00
10 HINDBEH
Gekochter Löwenzahn mit gerösteten Zwiebeln und Zitronensaft
Boiled dandelion with fried onions and lemon juice
Dent-de-lion cuite aux oignons frits et au jus de citron
6,50
11 FOUL BIL TAHINA L, W
Gekochte Saubohnen (dicke Bohnen) mit Sesamsauce
Cooked broad beans with sesame sauce
Fèves cuites à la sauce au sésame
6,00
12 BATATA HARRA
In Olivenöl gebratene Kartoffeln mit Paprika, Zwiebeln, Knoblauch,
Koriander und einem Hauch Chilli (scharf)
Potatoes fried in olive oil, with sweet peppers, onions,
garlic, coriander and a touch of chili (hot)
Pommes de terres rissolées à l‘huile d‘olive, aux poivrons, aux oignons,
à l‘ail, à la coriandre et à un soupçon de poivre de Cayenne (piquant)
5,50
13 MHAMMARA A, O, S, W, 2
Paste von rotem Paprika mit Pistazien, Walnüssen und Granatapfelsaft
(angenehm scharf)
Paste of red sweet peppers with pistachios, walnuts and
pomegranate juice (spicy)
Pâte de poivrons rouges aux pistaches, aux noix et au jus
de grenades (épicé)
6,50
14 LABNE BIL TOUM L
Hausgemachter Frischkäse aus Joghurt mit Knoblauch und Minze
Homemade fresh cheese from yogurt, with garlic and mint
Fromage frais de yaourt fait maison, à l‘ail et à la menthe
5,00
15 KESHK AKHDAR L, O
Hausgemachter Frischkäse aus Joghurt mit Walnüssen,
Zwiebeln und Paprika
Homemade fresh cheese from yogurt with walnuts, onions
and sweet peppers
Fromage frais de yaourt fait maison aux noix, aux oignons
et aux poivrons
5,50
16 LUBJA BIL`ZAIT
Grüne Bohnen in Tomatensauce mit Knoblauch
French beans in tomato sauce with garlic
Haricots verts à la sauce tomate à l‘ail
6,00
17 BAMIA BIL`ZAIT
Okraschoten in Tomatensauce mit Knoblauch und frischem Koriander
Okras in tomato sauce with garlic and fresh coriander
Okras en sauce tomate à l‘ail et à la coriandre fraîche
6,00
18 BASTURMA
Gepökeltes luftgetrocknetes Rinderfilet (arabische Spezialität)
Cured air-dried beef fillet (Arabian specialty)
Filet de bœuf saumuré et séché à l‘air (spécialité arabe)
7,50
19 MOUSAKA`A
Auberginen in Tomatensauce mit Kichererbsen, Zwiebeln und Knoblauch
Aubergines in tomato sauce with chick-peas, onions and garlic
Aubergines en sauce tomate aux pois chiches, aux oignons et à l‘ail
6,50
20 LABNE MA’A KHIAR L
Joghurt mit Gurken, Knoblauch und Minze
Yogurt with cucumber, garlic and mint
Yaourt au concombre, à l‘ail et à la menthe
5,00
9
22 SCHENKLIESCH L
Schafkäsesalat mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie
Sheep‘s-cheese salad with tomatoes, sweet peppers,
onions and parsley
Salade de fromage de brebis aux tomates, aux poivrons,
aux oignons et au persil
6,50
23 TABBOULEH A
Libanesischer Petersiliensalat mit geschroteten und gekochten
Weizenkörnern, Tomaten und Zwiebeln
Lebanese parsley salad with boiled crushed wheat grains,
tomatoes and onions
Salade libanaise de persil au froment égrugé cuit, aux tomates
et aux oignons
7,00
24 SALATA TAMATEM
Tomatensalat mit Zwiebeln und frischer Minze
Tomato salad with onions and fresh mint
Salade de tomates aux oignons et à la menthe fraîche
6,00
25 SALATA LEBNANIA
Gemischter Salat libanesische Art
Mixed salad Lebanese style
Salade mêlée libanaise
6,00
26 FATTOUSCH A
Traditioneller libanesischer Salat mit geröstetem Fladenbrot,
Gemüse und Salat der Saison sowie frischer Minze
Taditional Lebanese salad with toasted flat bread, vegetables
and salad in season and fresh mint
Salade libanaise traditionnelle au pain galette grillé,
aux légumes et salades de saison et à la menthe fraîche
7,50
27 SALATAT ZAYTON J, O, S
Olivensalat mit Kräutern und Granatapfelsaft
Olive salad with herbs and pomegranate juice
Salade d‘olives aux fines herbes et au jus de grenades
6,50
28 MUCHALLALAT
Sauer eingelegtes Gemüse (weiße Rüben, Oliven, Paprika)
Pickled vegetables (turnips, olives, sweet peppers)
Légumes à l‘aigre (navets, olives, poivrons)
3,50
Warme Vorspeisen Hot Starters
Hors-d‘œuvre chauds
29 FALAFEL L, W
Frittierte Bällchen aus Püree von Saubohnen (dicken Bohnen)
und Kichererbsen, mit Gewürzen und frischem Koriander
Deep-fried balls of broad-bean and
chick-pea puree with spices and fresh coriander
Boulettes de purée de fèves et
de pois chiches frites aux épices et à la coriandre fraîche
6,00
30 FATAYER BIL´SBANEGH A
Gebackene Teigtaschen mit Spinat
und Pinienkernen
Baked rissoles with spinach and pine nuts
Rissoles cuites au four aux épinards et aux pignons
6,00
31 SAMBOUSEK BIL´LAHAM A, H, L
Frittierte Teigtaschen mit Lammfleisch und Pinienkernen
Deep-fried rissoles with lamb meat and pine-nuts
Rissoles à la viande d´agneau et aux pignons
6,50
32 RKAAK BIL`JIBNEH A, H, L, 2
Mit Schafkäse gefüllte frittierte Blätterteigrollen
Deep-fried puff-pastry rolls stuffed with sheep‘s cheese
Rouleaux en pâte feuilletée frits farcis de fromage de brebis
6,00
33 FOUL MEDAMES
Saubohnen (Dicke Bohnen), Kichererbsen mit Tomaten,
Zwiebeln, Petersilie, Zitrone und Olivenöl
Broad beans and chick-peas with tomatoes, onions, parsley,
lemon and olive oil
Fèves et pois chiches aux tomates, aux oignons, au citron
et à l‘huile d‘olive
6,50
34 ARAAYES LAHAME A
Mit Lammhackfleisch, Petersilie, Zwiebeln und
libanesischen Gewürzen gefülltes gegrilltes Fladenbrot
Grilled flat bread stuffed with minced lamb,
parsley, onions and Lebanese spices
Pain galette grillé farci de viande d’agneau hachée
au persil, aux oignons et aux épices libanais
11,50
11
35 MAKANEK
Gebratene Lammfleischwürstchen mit Kräutern
Roasted Lebanese lamb sausages with herbs
Saucisses d‘agneau rôties aux fines herbes
8,00
36 SOUJOK
Stark gewürzte gebratene Rindfleischwurst
Very spicy fried Lebanese lamb sausage
Saucisse d‘agneau rôtie très épicée
9,50
37 HOMMOS BIL`LAHAM W
Lammfiletstückchen auf Kichererbsenpüree mit Sesam
Pieces of lamb fillet on chick-pea puree with sesame
Morceaux de filet d‘agneau sur purée de pois chiches au sésame
8,50
38 KIBBEH MAKLIEH A
Mit Lammhackfleisch, Zwiebeln und
Pinienkernen gefüllte frittierte Weizenschrotbällchen
Deep-fried balls of crushed wheat grains
stuffed with minced lamb, onions and pine-nuts
Boulettes de froment égrugé frites farcies de
viande d’agneau hachée, d‘oignons et de pignons
8,00
39 JAWANEH
Gebratene Hähnchenflügel mit Knoblauch, Zitrone
und frischem Koriander
Fried chicken wings with garlic, lemon and fresh coriander
Ailerons de poulet rôtis, à l‘ail, au citron et
à la coriandre fraîche
7,50
40 KALLAJ BIL JIBEN A, L, 2
Mit Käse gefülltes gegrilltes libanesisches Brot
Grilled Lebanese bread stuffed with cheese
Pain libanais grillé farci de fromage
12
10,50
41 JIBNEH HALLOUMI L
Gegrillter Halloumi-Käse
Grilled Halloumi cheese
Fromage Halloumi grillé
9,00
42 KHOBS A
Libanesisches Fladenbrot
Lebanese flat bread
Pain galette libanais
1,00
Gemischte Vorspeisen: libanesische Mäsä
Assorted Starters: Lebanese Mäsä
Hors-d‘œuvre assortis: Mäsä libanais
JAD KHUDRA
Rohkost-Teller (keine Vorspeise)
Raw-vegetable dish (not as starter)
Assiette de crudités (pas comme hors-d‘œuvre)
421 klein, small, petite assiette
422 groß, big, grande assiette
7,50
12,50
43 ARABESK MÄSÄ A, L, O, S, W, 2, 3, 18
Verschiedene kalte Vorspeisen, dazu Fladenbrot
Selection of cold starters, flat bread
Hors-d‘œuvre froids assortis, pain galette
pro Person, per person, par personne
13,00
44 ARABESK MÄSÄ EXTRA A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18
Verschiedene kalte und zwei Sorten warme Vorspeisen,
dazu Fladenbrot
Selection of cold and two warm starters, flat bread
Hors-d‘œuvre froids et deux chauds assortis, pain galette
pro Person, per person, par personne
15,50
45 ARABESK MÄSÄ ROYAL A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18
Ein Muss für Genießer:
verschiedene kalte und vier Sorten warme Vorspeisen
A must for gourmets:
selection of cold and four hot starters
Un délice pour le gourmet:
hors-d‘œuvres froids et quatre chauds assortis
pro Person, per person, par personne
26,00
13
Unser Küchenchef empfiehlt
Our Chef Recommends
Notre chef vous recommande
Ab zwei Personen
For two persons or more
A partir de deux personnes
46
Vorspeise
Starter
Hors-œuvre
Hauptgang
Main course
Plat principal
Nachspeise
Sweet dish
Entremets
14
Menü 1
pro Person, per person, par personne
ARABESK MÄSÄ A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18
Verschiedene kalte und zwei Sorten warme
Vorspeisen, dazu Fladenbrot
Selection of cold and two warm starters, flat bread
Hors-d‘œuvres froids et deux chauds assortis, pain galette
Drei Sorten gegrilltes Fleisch A, H, V
mit gemischtem Gemüse und orientalischem Reis
Three kinds grilled of grilled meat
with vegetables and rice oriental style
Trois sortes de viande grillée
aux légumes et au riz orientale
Typisch arabische Nachspeise
Typical Arabian sweet dish
Dessert typique arabe
A, L, M, S
27,00
Unser Küchenchef empfiehlt
Our Chef Recommends
Notre chef vous recommande
Ab zwei Personen
For two persons or more
A partir de deux personnes
47
Aperitif
Aperitif
Apéritif
Vorspeise
Starter
Hors-d‘œuvre
Hauptgang
Main course
Plat principal
Nachspeise
Sweet dish
Entremets
Menü 2
pro Person, per person, par personne
35,00
Begrüßungsgetränk
Welcome drink
Boisson d‘accueil
ARABESK MÄSÄ A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18
Verschiedene kalte und zwei Sorten warme Vorspeisen,
dazu Fladenbrot
Selection of cold and two warm starters, flat bread
Hors-d‘œuvres froids et deux chauds assortis, pain galette
Drei Sorten gegrilltes Fleisch A, H, V
mit gemischtem Gemüse und orientalischem Reis
Three kinds of grilled meat
with vegetables and rice oriental style
Trois sortes de viande grillée
aux légumes et au riz orientale
Typisch arabische Nachspeise A, L, M, S
und arabischer Kaffee oder arabischer schwarzer Tee
Typical Arabian sweet dish
and Arabian coffee or Arabian black tea
Entremets arabe typique et café arabe
ou thé noir arabe
15
Unser Küchenchef empfiehlt
Our Chef Recommends
Notre chef vous recommande
Ab zwei Personen
For two persons or more
A partir de deux personnes
48
Aperitif
Aperitif
Apéritif
Vorspeise
Starter
Hors-œuvre
Hauptgang
Main course
Plat principal
Nachspeise
Sweet dish
Entremets
16
Menü 3
pro Person, per person, par personne
Arabischer Cocktail
Arabian Cocktail
Cocktail arabe
ARABESK MÄSÄ EXTRA A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18
Verschiedene kalte und zwei Sorten warme Vorspeisen,
dazu Fladenbrot
Selection of cold and two warm starters, flat bread
Hors-d‘œuvres froids et deux chauds assortis, pain galette
Auf arabische Art gegrillt: A, G, I, H, L, V
• frischer Mittelmeerfisch
• marinierte Riesengarnelen
• drei Sorten Fleisch
• dazu gemischtes Gemüse und orientalischer Reis
Barbecue Arabian style:
• fresh fish of the Mediterranean
• marinated jumbo shrimps
• three kinds of meat
• with vegetables and rice oriental style
Grillade orientale:
• poisson frais de la Méditerranée
• crevettes géantes marinées
• trois sortes de viande
• accompagnée de légumes et de riz orientale
Typisch arabische Nachspeise A, L, M, S
und arabischer Kaffee oder arabischer schwarzer Tee
Typical Arabian sweet dish
and Arabian coffee or Arabian black tea
Entremets arabe typique et café arabe
ou thé noir arabe
49,00
Unser Küchenchef empfiehlt
Our Chef Recommends
Notre chef vous recommande
Für ca. 30 Personen
For about 30 persons
Pour env. 30 personnes
49
Menü 4
550,00
ARABESK MÄSÄ A, H, L, O, S, W, 2, 3, 18
Sechs verschiedene kalte Vorspeisen, dazu Fladenbrot
Six different cold starters, flat bread
Hors-d‘œuvre froids assortis, pain galette
KHARUF MAHSCHI M, P, S
Ganzes, im Ofen gebratenes Lamm,
dazu orientalischer Reis mit Nüssen
Whole oven-roasted lamb
and rice oriental style with nuts
Agneau entier rôti au four
et riz orientale aux noix
Bitte 2 Tage vorher bestellen
Please order 2 days in advance
Sur commande 2 jours à l‘avance
17
Fisch und Meeresfrüchte
Fish and sea food
Poisson et fruits de mer
55 SAMAK TASIGH A, H, I
Gegrillter frischer Mittelmeerfisch (Goldbrasse/Dorade royale)
mit Pommes frites oder orientalischem Reis
Grilled fresh Mediterranean fish (gilt head bream)
with french fries or rice oriental style
Poisson frais de la Méditerranée grillé (dorade royale)
aux pommes frites ou au riz orientale
21,00
56 GAMBARI MESHWI A, G, H, L
Gegrillte marinierte Riesengarnelen
mit Pommes frites oder orientalischem Reis
Grilled marinated jumbo shrimps
with french fries or rice oriental style
Crevettes géantes marinées grillées
aux pommes frites ou au riz orientale
23,00
57 SAMKEH HARRA A, H, I
Fischfilet mit scharfer würziger Sauce mit Pinienkernen,
dazu Pommes frites oder orientalischer Reis
Fish fillet with hot spicy sauce with pine-nuts,
served with french fries or rice oriental style
Filet de poisson à la sauce piquante aux pignons,
accompagné de pommes frites ou de riz orientale
18,50
Mittagstisch
Lunch Déjeuner
Von Montag bis Freitag, 12.00 bis 15.00 Uhr,
(ausgenommen an Feiertagen) bieten wir Ihnen ein kleines,
ausgesuchtes orientalisches Mittagsbuffet.
From Monday to Friday, 12–15 hrs. (except for festive days)
we offer you a small selected oriental lunch buffet.
De lundi à vendredi, de 12 à 15 h (sauf jours fériés),
nous vous offrons un petit buffet de déjeuner oriental de
spécialités de premier choix.
Euro 7,50
18
Wir beziehen unser
Fleisch von Schlachtereien, die gemäß den
islamischen Richtlinien
halal schächten.
Hauptgerichte vom Grill
Main Courses from the Grill
Plats principaux du gril
60 KEFTA HALABIEH A
4 Grillspießchen mit Lammhackfleisch, dazu gegrilltes
Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie
4 grilled skewers with minced lamb, served with toasted
flat bread with tomatoes, sweet peppers, onions and parsley
4 brochettes de viande d‘agneau hachée du gril,
accompagnées de pain galette grillé aux tomates,
aux poivrons, aux oignons et au persil
15,00
16,50
61 LAHAM MESCHWI A
Grillspießchen mit marinierten Lammfiletstücken,
dazu gegrilltes Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie
Grilled skewers with marinated pieces of lamb fillet,
served with grilled flat bread with tomatoes, sweet peppers,
onions and parsley
Brochettes de morceaux de filet d‘agneau marinés du gril,
accompagnés de pain galette grillé aux tomates, aux poivrons,
aux oignons et au persil
62 FAROUJ MOUSAHAB A, H, S
Halbes ausgelöstes Hähnchen mit Knoblauchsauce,
dazu Pommes frites oder orientalischer Reis
Half boneless chicken with garlic sauce,
served with french fries or rice oriental style
Demi-poulet désossé à la sauce à l‘ail,
accompagné de pommes frites ou riz orientale
16,50
17,50
63 LAHAM BAGGAR MESCHWI A
Grillspießchen mit marinierten Rinderfiletstückchen,
dazu gegrilltes Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie
Grilled skewers with marinated small pieces of beef fillet,
served with grilled flat bread with tomatoes, sweet peppers,
onions and parsley
Brochettes de petits morceaux de filet de bœuf marinés du gril,
accompagnés de pain galette grillé aux tomates, aux poivrons,
aux oignons et au persil
64 SCHISCH TAWOOUK A, H, V
Grillspießchen mit marinierten Hähnchenfiletstücken, dazu
gegrilltes Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie
Grilled skewers with marinated pieces of chicken fillet,
served with grilled flat bread with tomatoes, sweet peppers,
onions and parsley
Brochettes de morceaux de filet de poulet marinés du gril,
accompagnées de pain galette grillé aux tomates, aux poivrons,
aux oignons et au persil
15,00
19
65 MESCHWI MSCHAKAL A
17,00
Gemischter Grillteller mit 3 Fleischsorten,
dazu gegrilltes Fladenbrot mit Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Petersilie
Mixed grill with 3 sorts of meat, served with grilled flat bread
with tomatoes, sweet peppers, onions and parsley
Assiette aux 3 sortes de viande grillée, accompagnée de pain
galette grillé aux tomates, aux poivrons, aux oignons et au persil
Fleischqualität
Meat quality
Qualité de la viande
20
66 RIASCH KHAROUF A, H
Gegrillte Lammkoteletts mit orientalischem Reis
Grilled lamb rib chops with rice oriental style
Côtelettes d‘agneau grillées au riz orientale
16,50
67 FERRY MESCHWI A, H
Gegrillte Wachteln arabische Art mit orientalischem Reis
Grilled quails Arabian style with rice oriental style
Cailles grillées arabe au riz orientale
17,00
Wir beziehen unser Fleisch von Schlachtereien,
die gemäß den islamischen Richtlinien halal schächten.
We purchase our meat from butcheries that slaughter
according to the islamic halal ritual.
Nous achetons notre viande auprès de boucheries
qui abattent selon le rituel islamique halal.
Hauptgerichte aus Topf und Pfanne Main Courses from Pot and Pan
Plats principaux de cocotte et de poêle
68 YACHNET SABANEGH BIL LAHAME A, H
14,00
Spinat mit Lammfleisch in arabischer Kräutersauce
mit orientalischer Zitrone, Zwiebeln, frischem Koriander
und orientalischem Reis
Spinach with lamb in Arabian herb sauce with oriental lemon,
onions, fresh coriander and rice oriental style
Epinards à la viande d‘ agneau en sauce aux fines herbes arabe,
au citron oriental, aux oignons, à la coriandre fraîcheet au riz orientale
69 YACHNET EGEL A, H, L
Kalbssteak aus der Hüfte, in Stücke geschnitten,
mit Kartoffeln und Paprika in arabischer Gewürzsauce,
dazu orientalischer Reis
Pieces of veal rump with potatoes and sweet peppers
in Arabian spice sauce, served with rice oriental style
Morceaux du rumpsteak de veau aux pommes de terre et aux poivrons
en sauce aux épices arabe, accompagnés de riz orientale
15,50
70 KHUDAR BIL’FURN A, H
Verschiedene Gemüsesorten mit Lammhackfleisch
aus dem Ofen, dazu orientalischer Reis
Oven-baked vegetables with minced lamb,
served with rice oriental style
Choix de légumes à la viande d‘agneau hachée du four,
accompagné de riz orientale
13,50
71 BAMIA BIL LAHAME A, H
Okraschoten mit Lammfleisch in Tomatensauce mit Knoblauch
und frischem Koriander, dazu orientalischer Reis
Okras with lamb in tomato and garlic sauce with fresh coriander,
served with rice oriental style
Okras à la viande d‘agneau en sauce tomate à l‘ail et à la
coriandre fraîche, accompagnés de riz orientale
15,00
72 JACHNET DISCHASCH A, H, L
Hähnchenfleisch in Gewürzsauce, dazu orientalischer Reis
Chicken with spice sauce, served with rice oriental style
Viande de poulet à la sauce aux épices, accompagnée de riz orientale
15,00
21
22
74 KHARUF MAHSCHI L, M, P, S
Im Ofen gebackenes Lammfleisch auf gewürztem Reis
mit Nüssen und Joghurt
Oven-baked lamb on spicy rice with nuts and yogurt
Viande d‘agneau du four sur riz épicé aux noix et au yaourt
16,50
75 KUBHE LABENIA A, H, L, S
Mit Lammfleisch und Pinienkernen gefüllte WeizenschrotteigBällchen in Kräuter-Joghurtsauce mit Lammfleischstücken,
dazu orientalischer Reis
Crushed-wheat pastry balls stuffed with lamb meat
and pine-nuts, in yogurt sauce with lamb meat and herbs,
served with rice oriental style
Boulettes de pâte de froment égrugé farcies de viande
d‘agneau et de pignons, en sauce de yaourt aux fines herbes
et à la viande d‘agneau, accompagnées de riz orientale
16,00
76 COUSCOUS BIL DISCHASCH
Gedämpfter Couscous (Hirse) mit Gemüse, Hähnchenfleisch
und Kichererbsen
Steamed couscous (millet) with vegetables, chicken
and chick-peas
Couscous (millet) à la vapeur aux légumes, à la viande
de poulet et aux pois-chiches
15,00
77 COUSCOUS BIL LAHAM
Gedämpfter Couscous (Hirse) mit Gemüse, Lammfleisch
und Kichererbsen
Steamed couscous (millet) with vegetables, lamb
and chick-peas
Couscous (millet) à la vapeur aux légumes, à la viande
d‘agneau et aux pois chiches
16,50
78 COUSCOUS ROYAL
Gedämpfter Couscous (Hirse) mit Gemüse, Hähnchenfleisch,
Lammfleisch und Kichererbsen
Steamed couscous (millet) with vegetables, chicken,
lamb and chick-peas
Couscous (millet) à la vapeur aux légumes, à la viande
de poulet et d‘agneau et aux pois chiches
18,00
Vegetarische Gerichte
Vegetarian Dishes
Plats végétariens
79 TABAK AL MOUSIM A, H
Saisongemüse-Topf, dazu orientalischer Reis
Hot-pot of vegetables in season,
served with rice oriental style
Potée de légumes de saison,
accompagné de riz orientale
11,50
80 MOUSAKA’A BIL HOMMOS A, H
Gebratene Auberginen in Tomatensauce mit Knoblauch
und Kichererbsen, dazu orientalischer Reis
Fried aubergines in tomato sauce with garlic,
with chick-peas, served with rice oriental style
Aubergines sautées en sauce tomate à ail
et aux pois chiches, accompagnés de riz orientale
12,00
81 BAMIA A, H
Okraschoten in Tomatensauce mit Knoblauch
und frischem Koriander, dazu orientalischer Reis
Okras in tomato sauce with garlic and fresh coriander,
served with rice oriental style
Okras en sauce tomate à l‘ail et à la coriandre fraîche,
accompagnés de riz orientale
12,50
82 COUSCOUS
Gedämpfter Couscous (Hirse) mit Saisongemüse
Steamed couscous (millet) with vegetables in season
Couscous (millet) à la vapeur aux légumes de saison
11,50
83 YACHNET SABANEGH A, H
Spinat in arabischer Kräutersauce mit orientalischer Zitrone,
Zwiebeln und frischem Koriander, dazu orientalischer Reis
Spinach in Arabian herb sauce with oriental lemon,
onions and fresh coriander, served with rice oriental style
Epinards en sauce aux fines herbes arabe, au citron oriental,
aux oignons et à la coriandre fraîche, accompagnés de riz orientale
11,50
23
Beilagen
Garnishings
Accompagnements
24
85 ROZZ BIL MUKASSARAT A, H, M, P, S
Orientalischer Reis mit Nüssen
Rice oriental style with nuts
Riz orientale aux noix
5,50
86 ROZZ BIL AL SHARYA A, H
Libanesischer Reis (mit gerösteten Fadennudeln)
Rice Lebanese style (with toasted vermicelli)
Riz libanaise (aux vermicelles grillées)
4,50
87 POMMES FRITES
Pommes frites
French fries
Pommes frites
5,00
88 TAHINA L, W
Portion Sesamsauce
Portion of sesame sauce
Portion de sauce au sésame
3,50
89 CREM TUM H
Portion Knoblauchcreme
Portion of garlic cream
Portion de crème à l‘ail
4,00
42 KHOBS A
Libanesisches Fladenbrot
Lebanese flat bread
Pain galette libanais
1,00
Desserts
Sweet Dishes
Entremets
91 HARISSA M, S, W
Maisgrieß mit Nüssen und Rosensirup
Cornmeal with almonds and rose syrup
Semoule de maïs aux amandes
et au sirop de roses
4,50
92 KOUNAFA A, L, M, S
Mit Käse gefüllte überbackene und mit Jasminsirup
getränkte feinste arabische Teignudeln
Finest baked Arabian noodles filled with cheese
and soaked with jasmine syrup
Nouilles fines arabes farcis de fromage,
cuites au four et trempées de sirop de jasmin
6,00
93 BAKLAWA A, M, O, P, S
Mit Mandeln und Nüssen gefüllter Blätterteig
Puff pastry filled with almonds and nuts
Feuilleté farci d‘amandes et de noix
5,50
94 M’HALABIA L, M, S
Arabischer Milchpudding mit Pistazien
Arabian milk pudding with pistachios
Pouding de lait arabe aux pistaches
4,50
95 AICH EL SERAIA A, H, L, M, S
Hausgemachtes Gebäck mit Creme und Pistazien
Homemade pastry with custard sauce and pistachios
Pâtisserie maison à la crème et aux pistaches
5,50
Libanesicher Kaffee.
Genießen Sie bei uns einen
libanesischen Kaffe mit Kardamon,
und Sie fühlen sich wie im Orient.
25
VOUAKEH
Frisches Obst der Saison
Fresh fruit in season
Fruits frais de la saison
96 für 1 Person, for 1 person, pour 1 personne
6,50
97 für 2 Personen, for 2 persons, pour 2 personnes
11,50
98 für 4 Personen, for 4 persons, pour 4 personnes
20,00
BOUSA A, H, L, O, 2, 16
Verschiedene Eissorten mit Früchten der Saison
Ice-creams with fruit in season
Glaces aux fruits de la saison
99 für 1 Person, for 1 person, pour 1 personne
6,50
ARABESK BOUSA A, H, L, O, 2, 16
Eine Riesenportion verschiedener Eissorten,
garniert mit reichlich frischen Früchten und Waffeln
A giant portion of assorted ice-creams,
garnished with fresh fruit and waffles
Une portion géante d‘un choix de glaces,
garnie d‘assez de fruits et de gaufrettes
26
100 für 2 Personen, for 2 persons, pour 2 personnes
12,00
101 für 4 Personen, for 4 persons, pour 4 personnes
20,00
Krönender Abschluss
Final Highlight
Bouquet final
102 KAHWA ARABIYA 11
Arabischer Kaffee mit Kardamom
2,50
103 KAHWA ESPRESSO
Espresso
2,00
11
104 ESPRESSO MACCHIATO
Espresso a
105 KAHWA CAPPUCCINO
Cappuccino
L, 11
L, 11
2,50
3,50
106 LATTE-MACCHIATO L, 11
Espresso
mit heißer Milch und leichtem Milchschaum
3,50
107 FLAVORED LATTE-MACCHIATO L, 1, 11
Espresso mit heißer Milch,
leichtem Milchschaum und Caramel
4,00
108 KAHWA
Kaffee
3,00
11
109 SCHAY ARABI
Arabischer schwarzer Tee
4,00
110 SCHAY ACHDAR
Arabischer grüner Tee mit frischer Minze
4,50
111 HEISSE ZITRONE
Frische Zitrone mit heißem Wasser
3,50
112 SHISHA (nach dem Essen)
Wasserpfeife, ägyptischer Tabak, mit Honig gesüßt
16,00
113 SHISHA plus 1 Getränk (ohne Essen)
Arabischer Tee oder Kaffee oder ein alkoholfreies Getränk
25,00
27
Getränke
Beverages
Boissons
Aperitifs
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
Glas Champagner X
Glas Prosecco X
Glas Sekt X
Glas Arak (libanesischer, klarer, ungesüßter Anisschnaps)
Sherry Tio Pepe X
Martini Bianco 2
Martini Rosso X,2
Martini Dry X
Ramazotti 2
Averna 2
Cocktail und Longdrink mit Alkohol
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
0,10 l
0,10 l
0,10 l
0,20 l
5 cl
5 cl
5 cl
5 cl
2 cl
2 cl
9,00
4,50
4,50
5,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
—
9,00
Wodka Red Bull 1,2,4,11,17,18
8,00
Wodka Cola 2,8,18, Wodka Lemon 3,10,18, Wodka Orange, Wodka Soda
8,00
Gordon‘s Gin mit Tonic 10,18
9,00
Bombay Sapphire Gin mit Tonic 10,18
8,00
Jack Daniel‘s mit Cola 2,8,18
2,8,18
9,00
Johnnie Walker Red Label mit Cola
Hugo, Prosecco, Holunderblüten-Sirup, frischer Minze, Mineralwasser
7,50
2
14
Aperol Spritz, Prosecco, Aperol , Mineralwasser, frische Orangenscheibe 7,50
Pallini Limoncello Spritz
8,50
Zitronenlikör 2, Prosecco, Mineralwasser, frische Zitronenscheibe 14
7,50
Campari Soda 2
2
7,50
Campari Orange
8,50
Kir Royal, Champagner, Crème de Cassis 1
1,2,18
1,2,8,18
und Cola
7,00
Cuba Libre, weißer Rum, Limetten-Sirup
Fun on the Beach, Wodka, Pfirsich-Sirup 1,18, Orangen- Sauerkirschsaft 18 8,00
8,50
Mai Tai, brauner Rum, Cointreau2, Limetten-Sirup1,2,18, Mandel-Sirup M, 2
Long Island Ice Tea,
8,50
weißer Rum, Wodka, Gin, Triple Sec 2, Tequila, Lime Mix 1, Cola 1,2,8,18
Cocktail und Longdrink ohne Alkohol
143 Arabesk Power, raffinierter Fruchtcocktail
144 Baby Face, Sprite 18, Orangensaft und Grenadinesirup 1, 2, 18
145 Sportsmann, Maracuja-, Bananen-, Mango-, Ananassaft,
Zitronensaft und Grenadinesirup 1, 2, 18
146 Ipanema, Ginger Ale 2,18, Maracujasaft, Limetten 14 und brauner Zucker
147 Hugo-Frei, Sprite 18, Holunderblüten-Sirup und frische Minze
6,50
6,50
6,50
6,50
6,50
Libanesischer Arak (klarer, ungesüßter Anisschnaps)
149
150
151
152
153
28
Arak,
Arak,
Arak,
Arak,
Arak,
Château Ksara
Château Ksara
Château Ksara
Clos St. Thomas, Touma
Clos St. Thomas, Touma
0,17
0,35
0,75
0,25
0,54
l
l
l
l
l
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
20,00
31,00
58,00
27,00
42,00
Prosecco und Sekt
154 Prosecco, La Gioiosa Et Amorosa, (trocken), DOP
155 Prosecco Valdobbiadene, (extra trocken), DOP X
156 Crémant d‘Alsace, Cattin, Elsass, Brut, DOP X
0,2 l Fl
0,75 l Fl
0,75 l Fl
X
8,00
30,00
34,00
Champagner
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
Moė˙t & Chandon, Brut Imperial X
Poissinet-Ascas, Champagne Brut Grande Reserve X
Poissinet-Ascas, Champagne Brut Rosé X
Taittinger, Champagner Brut Reserve X
Veuve Clicquot, Brut X
Moė˙t & Chandon, Brut Imperial X
Moė˙t & Chandon, Brut Rosé X
Moët & Chandon, Nectar Impérial Pinot Noir (halbtrocken)X
Moët & Chandon Grand Vintage, (trocken) X
Dom Perignon Vintage, Brut X
0,2
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
24,00
66,00
69,00
95,00
95,00
95,00
140,00
160,00
180,00
435,00
Flaschenweine weiß aus dem Libanon 0,75 l
167
168
169
170
171
Blanc de Blancs, Château Heritage X
Blanc de Blancs, Château Ksara X
Chardonnay Cuvée du Pape, Château Ksara X
Blanc de Blancs, Château Kefraya X
La Dame Blanche du Château Kefraya, Château Kefraya
X
24,00
26,00
37,00
30,00
34,00
Flaschenweine weiß aus Frankreich 0,75 l
172
173
174
175
Sauvignon Blanc, Château Mezain, AOP X
Loire, Sancerre, Domaine de la Villaudiere, AOP
Burgund, Chablis Premier Cru, Léon Palais, AOP
Puligny-Montrachet, Albert Bichot; AOP X
X
X
22,00
38,00
52,00
119,00
Flaschenweine weiß aus Italien 0,75 l
176 Chardonnay, Fantini Farnese, Abruzzen, IGP X
177 Pinot Grigio, delle Venezie Zenato, IGP X
178 Laguna Borghetti, Villa Borghetti pasqua, DOP
X
21,00
23,00
25,00
29
Flaschenweine Rosé aus dem Libanon
179 Rosé d‘une Nuit, Château Heritage X
180 Sunset, Château Ksara X
181 La Rosé du Château, Château Kefraya
0,75 l
0,75 l
0,75 l
X
24,00
26,00
26,00
Flaschenweine Rosé aus Frankreich 0,75 l
182 Francois Dulac, Côtes de Provence, AOP X
183 Jean d‘Aosque Cinsault Rosé, Languedoc, Landwein
184 Le Rosé du Mayne, Bordeaux Rosé, AOP X
21,00
26,00
30,00
X
Flaschenweine Rosé aus Italien 0,75 l
185 Cantina di Soave, Cadis Rose Veneto, IGP X
186 Zenato Bardolino Chiaretto, Veneto, Rosé, DOP
18,00
24,00
X
Flaschenweine Rot aus dem Libanon
187
188
189
190
191
192
193
194
195
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
l 24,00
l 26,00
l 34,00
l 49,00
l 89,00
l 160,00
l 32,00
l 23,00
l 49,00
Cotes du Rhone Reserve, Famille Perrin, AOP X
Bordeaux, Mouton Cadet Rouge, Rothschild, AOP X
Gigondas La Gill, Famille Perrin, Château de Beaucastel, AOP X
Châteauneuf-du-Pape, Pierre&Rémy Gauthier, Les Grands Seigneurs AOP
27,00
36,00
58,00
86,00
Plaisir du Vin, Château Heritage X
Réserve du Couvent, Château Ksara X
Cabernet Sauvignon, Château Ksara X
Château Ksara Rouge, Château Ksara X
Cuvée du Troisième Millénaire, Château Ksara
Le Souverain, Château Ksara X
Les Bretèches, Château Kefraya X
Prestige du Nakad, Château Nakad X
Nakad, Château Nakad X
X
Flaschenweine Rot aus Frankreich 0,75 l
196
197
198
199
Flaschenweine Rot aus Italien 0,75 l
200 Abruzzen, Rocca dei Bottari Montepulciano, DOP X
201 Chianti Classico, Cecchi, DOP X
202 Sizilien, Feudo Principi di Butera Cabernet Sauvignon, DOP
30
X
23,00
30,00
32,00
Weißweine im offenen Ausschank 0,2 l
203 Libanon
Château Ksara, Blanc de l‘Observatoire, (trocken) X
204 Italien
Chardonnay, Veneto, IGP, (trocken) X
205 Italien
Pinot Grigio, Veneto, IGP, (trocken) X
206 Deutschland
Müller-Thurgau, Heinrich Lorch, Pfalz, Qualitätswein, (lieblich)
6,50
4,50
4,50
5,00
X
Roséweine im offenen Ausschank 0,2 l
207 Libanon
Château Ksara, Sunset (trocken) X
208 Frankreich
Francois Dulac Pays, IGP, (trocken)
6,50
4,50
X
Rotweine im offenen Ausschank 0,2 l
209 Libanon
Château Ksara, Le Prieuré, (trocken) X
210 Frankreich
Vin de Pays rouge, de L‘aude, IGP, (trocken) X
211 Italien
Merlot Veneto, il Poggio dei Vigneti, Venezien, (trocken) IGP
212 Italien
Lambrusco Emilia, Riunite, IGP (süß) X
6,50
4,50
4,50
X
4,50
Wein mit Mineralwasser, Weinschorle 0,25 l
213 Weißweinschorle
214 Rotweinschorle X
X
4,30
4,30
Die Jahrgänge
unserer Weine erfragen
Sie bitte beim Kellner.
31
Whisky
215
216
217
218
219
220
221
Ballantines Finest, Scotch Whisky 2
J & B, Scotch Whisky 2
Johnnie Walker, Red Label, Scotch Whisky 2
Johnnie Walker, Black Label, Scotch Whisky
Jim Beam, White Label, Bourbon Whiskey 2
Jack Daniel‘s, Old No.7, Brand Whisky 2
Chivas Regal, 12 Jahre, Scotch Whisky 2
222
223
224
225
226
227
228
Johnnie Walker, Red Label, Scotch Whisky 2
Ballantines Finest, Scotch Whisky 2
Johnnie Walker, Red Label, Scotch Whisky 2
Jack Daniel‘s, Old No.7, Brand Whisky 2
Johnnie Walker, Black Label, Scotch Whisky 2
Chivas Regal, 12 Jahre, Scotch Whisky 2
Chivas Regal, Royal Salute, 21 Jahre, Scotch Whisky
4
4
4
4
4
4
4
2
cl
cl
cl
cl
cl
cl
cl
5,00
5,00
6,00
6,50
6,00
6,00
6,50
Whiskyflaschen
2
1/2 Fl 38,00
Fl 60,00
Fl 80,00
Fl 75,00
Fl 95,00
Fl 95,00
Fl 450,00
Gin, Rum, Wodka und Tequila
229
230
231
232
233
234
235
236
Absolut (schwedischer Wodka)
Moskovskaya (russischer Wodka)
Russian Standard (russischer Wodka)
Finlandia Vodka (finnischer Wodka)
Bacardi (weißer Rum)
Gordon‘s Dry Gin (schottischer Gin)
Bombay Sapphire London Dry Gin (englischer Gin)
Tequila (Sierra Silver, Mexiko)
4
4
4
4
4
4
4
4
cl
cl
cl
cl
cl
cl
cl
cl
5,00
5,00
5,00
6,00
5,00
5,00
5,50
5,50
0,50
0,50
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
0,70
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
49,00
49,00
56,00
60,00
58,00
78,00
80,00
80,00
2
2
2
2
cl
cl
cl
cl
4,00
4,00
4,00
7,50
Gin-, Rum-,
Wodka- und Tequila-Flaschen
237
238
239
240
241
242
243
244
Absolut (schwedischer Wodka)
Moskovskaya (russischer Wodka)
Russian Standard (russischer Wodka)
Finlandia Vodka (finnischer Wodka)
Bacardi Superior Carta Blanca (kubanischer Rum)
Gordon‘s Special London Dry Gin (schottischer Gin)
Bombay Sapphire London Dry Gin (englischer Gin)
Tequila (Sierra Silver, Mexiko)
Weinbrand und Cognac
245
246
247
248
32
Asbach Uralt (deutscher Weinbrand)
Carlos Primero (spanischer Brandy)
Remy Martin (französischer Cognac)
Hennessy X.O (französischer Cognac)
Spirituosen
249
250
251
252
253
254
Himbeergeist, Schladerer
Aquavit, Malteserkreuz 2
Sambuca Extra, Molinari X
Williams Christ-Birnen-Brand, Herrenhaus
Fernet-Branca Amaro X, 2
Grappa, Miotto X
2
2
2
2
2
2
cl
cl
cl
cl
cl
cl
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
5,00
256
257
258
259
260
Café Oriental, Mokkalikör 2, 11
Cointreau, Orangenlikör 2
Grand Marnier, Likör aus Bitterorangen und Cognac 2
Amaretto, Mandellikör 2
Baileys Original Irish Cream, Crèmelikör aus Whiskey u. Sahne
4
4
4
4
4
cl
cl
cl
cl
cl
4,50
5,00
5,00
5,00
6,00
0,30 l Fl
0,30 l Fl
0,50 l Fl
4,50
3,70
3,70
0,50
0,50
0,50
0,50
0,50
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
3,90
3,90
3,90
3,90
3,90
0,50 l Fl
0,50 l Fl
3,90
3,90
Liköre
L
Bierspezialitäten
261 Almaza, libanesisches Bier C
262 Bairisch Pils, Ayinger, helles Vollbier C
263 Radler, Ayinger,
Biermischgetränk aus Vollbier und Zitronenlimonade C, 18
264 Jahrhundert-Bier, Ayinger, helles Exportbier C
265 Bräuweisse, Ayinger, helles Hefe-Weißbier A, C
266 Urweisse Dunkel, Ayinger, dunkles Hefe-Weißbier A, C
267 Altbairisch Dunkel, Ayinger, dunkles Exportbier C
268 Leichte Bräuweisse, Ayinger, alkoholarmes Hefe-Weißbier
269 Alkoholfreies Bier C
270 Alkoholfreies Weißbier
A, C
A, C
l
l
l
l
l
33
Alkoholfreie Getränke
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
Adelholzener Mineralwasser, mit Kohlensäure
Adelholzener Mineralwasser, ohne Kohlensäure
Adelholzener Mineralwasser, ohne Kohlensäure
Ayinger Mineralwasser, PrimAqua Blau
Laban Reyeb, arabisches Joghurtgetränk L
Coca-Cola 2, 8, 11, 18
Coca-Cola Light 2, 5, 6, 7, 8, 18
Coca-Cola Zero 2, 5, 6, 7, 8, 18
Sprite 18
Frucade Cola-Mix (Spezi) 2, 3, 8, 11, 18
Frucada Orangenlimonade 2, 3, 18
Orangensaft
Apfelsaft
Ägyptischer Mangonektar 18
Ägyptischer Guavennektar 18
Maracujanektar
Ananassaft
Bananensaft
Tomatensaft
Schweppes Ginger Ale 2, 18
Schweppes Tonic Water 10, 18
Schweppes Bitter Lemon 3, 10, 18
Bionade, Holunder oder Ingwer-Orange C,18
Red Bull 2, 4, 11, 17, 18
0,75
0,75
0,5
0,5
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
0,2
0,2
0,4
0,4
0,4
0,2
0,2
0,2
0,2
0,33
0,2
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
Fl
6,70
6,70
3,50
3,50
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
3,00
3,50
3,50
3,50
4,50
4,50
Fruchtsaft mit Mineralwasser, Schorle 0,4 l
295
296
297
298
299
300
301
302
303
Orangensaft-Schorle
Apfelsaft-Schorle
Ägyptischer Mangonektar-Schorle 18
Ägyptischer Guavennektar-Schorle 18
Maracujanektar-Schorle
Ananassaft-Schorle
Johannisbeernektar-Schorle 3, 18
Traubensaft-Schorle
Kirschnektar-Schorle 18
4,00
4,00
4,50
4,50
4,00
4,00
4,00
4,00
4,00
Frische Säfte 0,2 l
304 Orangensaft
305 Zitronensaft mit Minze
Alle Preise verstehen
sich inklusive der
gesetzlichen Mehrwertsteuer
und Bedienung.
All prices inclusive VAT
and service charge.
Tous les prix TVA et service
inclus.
34
4,50
4,50
Wasserpfeife
Water Pipe
Pipe à eau
Bei uns haben Sie die Möglichkeit, die traditionelle arabische
Wasserpfeife, Shisha genannt, zu rauchen. Erleben Sie orientalische
Gelassenheit und den Duft des Tabaks.
At our place you have the opportunity to smoke the traditional
Arabic water pipe called shisha. Become a member of our
restaurant’s Shisha Club and experience the oriental calmness
and the tobacco aroma.
Chez nous, vous avez la possibilité de fumer la traditionnelle
pipe à eau arabe, appelée chicha. Devenez membre du club
Chicha de notre restaurant et découvrez la sérénité orientale
et l’arôme du tabac.
35
Orientalischer Tanz
Oriental Dance
Danse orientale
Er gilt als ältester Tanz der Welt und wird oft irrtümlicherweise
als „Bauchtanz“ bezeichnet. Bei uns sehen Sie klassische
orientalische Tanzkunst. Erleben Sie den Einklang von Körper und
Musik. Jeden Freitag und Samstag ab 22.30 Uhr orientalischer
Tanz im Arabesk. Während der Woche auf Anfrage.
It is held to be the oldest dance of the world and is often
wrongly referred to as “belly dance”. At our place you
will admire the classical oriental art of dancing. Experience the
harmony of body and music. Every Friday and Saturday starting
from 10.30 p.m., oriental dancing at the Arabesk.
During weekdays upon request.
Elle est considérée comme la danse la plus vieille du monde et
elle est souvent faussement désignée comme «danse du ventre».
Chez nous, vous pourrez admirer l‘art classique de la danse
orientale. Découvrez l’harmonie entre corps et musique. Tous
les vendredis et samedis à partir de 22h30, danse orientale
à l’Arabesk. Les jours de semaine sur demande.
Mittagstisch
Lunch
Déjeuner
Von Montag bis Freitag, 12.00 bis 15.00 Uhr,
(ausgenommen an Feiertagen) bieten wir Ihnen ein kleines,
ausgesuchtes orientalisches Mittagsbuffet.
From Monday to Friday, 12–15 hrs. (except for festive days)
we offer you a small selected oriental lunch buffet.
De lundi à vendredi, de 12 à 15 h (sauf jours fériés),
nous vous offrons un petit buffet de déjeuner oriental de
spécialités de premier choix.
Euro 7,50
36
Partyservice – Wenn Sie ein großes Fest planen
Catering Service – If you are planning a big party
Service traiteur – Si vous programmez une grande réception
Ob Hochzeit, Geburtstag, Taufe, Firmenjubiläum oder Weihnachtsfeier: Feste sind Höhepunkte im Leben. Wir liefern unsere
Spezialitäten an Ihren Wunschort.
Wir verwirklichen Ihre Träume und beglücken Ihre Gäste mit
phantasievollen Überraschungen. Wir übernehmen die Planung
Ihres Festes bis ins Detail, und wir sorgen für den reibungslosen
Ablauf. Sie können sich daruaf verlassen: Mit uns veranstalten
Sie ein Fest, das allen lange in bester Erinnerung bleibt.
Whether a marriage or a birthday, a baptism, a company
anniversary or a Christmas party: Celebrations are highlights
in life. We deliver our specialties wherever you wish.
Regardless of whether you are planning a small or a big event:
the planning and the accomplishment will be determined by
your ideas as a host. You will rely on our full dedication with
respect to experience and imagination. With us you will give
a party that stays in memory for a long time.
Qu’il s’agisse d’un mariage, d’un anniversaire, d’un baptême,
d’un jubilé d’entreprise ou d’une fête de Noël: les fêtes sont les
points forts de la vie. Nous livrons nos spécialités au lieu de
votre choix. Indépendamment de l’ampleur de la rencontre,
ce sont vos idées en tant qu’hôte qui définiront la planification
et la réalisation. Vous pouvez compter sur notre plein
engagement en matière d’expérience et d’imagination. Avec
nous, vous réaliserez une fête inoubliable
Gutschein
Voucher
Bon cadeau
Schenken Sie Ihren Lieben oder Freunden ein arabisches
Erlebnis. Mit einem Gutschein gelingt Ihnen eine tolle
Überraschung.
Offer an Arabic experience as a gift to your dear ones or to your
friends. With a voucher you will achieve a marvellous surprise.
Offrez une expérience arabe à vos amis et proches.
Avec le bon cadeau, vous leur ferez une surprise merveilleuse.
37
Unsere Räumlichkeiten
Our Spaces
Nos locaux
Am Abend
finden 130 Personen Platz in unserem klimatisierten Restaurant,
um sich von einem anregenden Abendprogramm in orientlischer
Atmosphäre verzaubern zu lassen.
In the evening
Our air-conditioned restaurant offers room for 130 persons,
who may come and enjoy an enchanted and inspiring evening
program in an oriental atmosphere.
Le soir
Notre restaurant climatisé peut accueillir jusqu’à 130 personnes,
qui pourront apprécier et se laisser envoûter par un programme
du soir exaltant au cœur d’une ambiance orientale.
Ein Raum für Feste und Tagungen
Für besondere Anlässe bieten wir Ihnen einen separaten, klimatisierten Raum, in dem Sie mit bis zu 50 Personen ungestört
feiern oder tagen können. Egal, ob es sich um kleine oder große
Veranstaltungen handelt: Ihre Vorstellungen als Gastgeber
bestimmen die Planung und die Durchführung. Ihnen gilt unser
ganzer Einsatz an Erfahrung und Phantasie.
A place for events and meetings
For special occasions, we offer you a separate air-conditioned
room, in which you can freely celebrate or hold your meeting
with up to 50 persons. Regardless of whether you are planning a
small or a big event: the planning and the accomplishment will
be determined by your ideas as a host. You will rely on our full
dedication with respect to experience and imagination.
Un lieu pour des fêtes et des conférences
Pour des occasions spéciales, nous vous offrons une salle séparée et climatisée, dans laquelle vous pouvez organiser une fête
ou réunir jusqu’à 50 personnes sans être dérangés. Indépendamment de l’ampleur de la rencontre, ce sont vos idées en tant
qu’hôte qui définiront le planning et la réalisation. Vous pouvez
compter sur notre plein engagement en matière d’expérience et
d’imagination.
38
Platzreservierung
Booking of Seats
Réservaton de places
Abhol- oder Lieferservice
Take-away or delivery service
Service à emporter ou de livraison
Genießen Sie den Zauber des Orients auch zu
Hause. Nehmen Sie unsere Spezialitäten mit, oder
rufen Sie uns an. Wir liefern Ihnen alle Speisen,
die in unserer Take-Away-Karte gelistet sind.
Lieferkosten nach Absprache.
Enjoy the charm of the Orient also at home.
Take away our specialities or give us a call.
We deliver all dishes of the take-away card.
Delivery expenses by arrangement.
Savourez le charme de l‘Orient également chez
vous. Emportez nos spécialités ou contactez-nous
par téléphone. Nous vous livrons tous les mets
de la carte Take-Away. Coûts de livraison suite à
accord préalable.
Telefon Phone Téléphone
+ 49(0)89/333738
oder or ou + 49(0)89/333745
Fax + 49(0)89/33 75 32
restaurant@arabesk.de
Adresse
Arabesk Gastronomie GmbH
Kaulbachstraße 86
80802 München, Germany
restaurant@arabesk.de
www.arabesk.de
Öffnungszeiten Restaurant
Opening hours
Heures d‘ouverture
Montag bis Freitag 12.00 bis 15.00 Uhr
(ausgenommen Feiertags)
Sonntag bis Donnerstag 18.00 bis 1.00 Uhr
Freitag und Samstag 18.00 bis 3.00 Uhr
Monday to Friday 12–15 hrs.
(except for festive days)
Sunday to Thursday 18–1 hrs.
Friday and Saturday 18–3 hrs.
Lundi à vendredi, 12–15 heures
(sauf jours fériés)
Dimanche à jeudi, 18–1 heures
Vendredi et samedi, 18–3 heures
Unsere Küche hat für Sie wie folgt geöffnet:
Montag bis Freitag: 12.00 bis 14.00 Uhr
(ausgenommen Feiertags)
Sonntag bis Donnerstag: 18.00 bis 23.00 Uhr
Freitag und Samstag: 18.00 bis 24.30 Uhr
39
Allergene
Liebe Gäste,
hinsichtlich enthaltener
Allergene haben wir
für Sie unsere Speiseund Getränkekarte detailliert
aufgeschlüsselt.
Hinter jeder Speise und
jedem Getränk haben
wir die enthaltenen Allergene mit folgenden
Buchstaben gekennzeichnet:
G = Krebstiere
und daraus
gewonnene
Erzeugnisse
Q = Pecanüsse
H = Eier und
Eierzeugnisse
R = Paranüsse
I = Fisch
und Fischerzeugnisse
S = Pistazien
J = Erdnüsse
und Erdnusserzeugnisse
T = Macadamia- und
Queenslandnüsse
K = Sojabohnen
und Soja
bohnenerzeugnisse
U = Sellerie und
Sellerieerzeugnisse
L = Milch und
Milcherzeugnisse
V = Senf und
Senferzeugnisse
M = Mandeln
W = Sesamsamen und
Sesamerzeugnisse
N = Haselnüsse
X = Schwefeldioxid
und Sulphite
O = Walnüsse
Y = Lupinen und
Lupinenerzeugnisse
P = Cashewnüsse
(Kaschunüsse)
Z = Weichtiere und
Weichtiererzeugnisse
A = Weizen
B = Roggen
C = Gerste
D = Hafer
E = Dinkel
F = KhorasanWeizen
(Kamut)
40
Zusatzstoffe
Liebe Gäste,
trotz frisch gekochter Speisen
ist es heute unumgänglich,
auch Produkte zu verarbeiten,
die bestimmte Zusatzstoffe
besitzen. Wir haben alle
Speisen und Getränke für Sie
gekennzeichnet.
1
2
3
4
5
6
=
=
=
=
=
=
7
8
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
mit Konservierungsstoff
mit Farbstoff
mit Antioxidationsmittel
mit Süssungsmittel Saccharin
mit Süssungsmittel Cyclamat
mit Süssungsmittel Aspartam,
enthält eine Phenylalaninquelle
mit Süssungsmittel Acesulfam
mit Phosphat
geschwefelt
chininhaltig
coffeinhaltig
mit Geschmacksverstärker
geschwärzt
gewachst
gentechnisch verändert
Emulgatoren
enthält Taurin
Säurungsmittel
?
?
?
?
? ? ?
41
Arabesk
Gastronomie GmbH
Kaulbachstraße 86
80802 München
Tel. 089/33 37 38
Fax 089/33 75 32
info@arabesk.de
www.arabesk.de
Geschäftsführer:
Karim Husain
Hassan Nasrawe
Assad Hussen
43