Jahresbericht 2014 - Österreichischer Bauorden
Transcription
Jahresbericht 2014 - Österreichischer Bauorden
Jahresbericht 2014 Hilfsverein Österreichischer Bauorden, A-1220 Wien, Franz Siller-Gasse 3 Tel. 0043-1-7749512 Email. bauorden@oebo.at www.bauorden.at Vorstandsmitglieder Präsident: Dipl.- Ing. Josef Kugler, 7301 Deutschkreutz, Burgenlandstr. 39 josef.kugler@lkbgld.at Finanzreferent: Ing. Klemens B. Pfungen, 2265 Drösing, Haidlstraße 1 klemens.pfungen@gmx.at (verantwortlich für Spendenwerbung) Schriftführer: Architekt DI Wilfried Stummer, 8732 Seckau 42 arch.stummer@aon.at (Verantwortlicher für Datenschutz) Weitere Mitglieder: Dr. Alexander Blacky, Leopoldsdorf, Hauptstraße 29-31/2/3 alexander.blacky@meduniwien.ac.at Mag. Barbara Konzet, Augrundweg 17, 1220 Wien barbara.konzet@gmx.at Mag. Maria Egartner, Wilhelm-Exner-Gasse 25/14, 1090 Wien maria.egartner@gmx.at Rechnungsprüfer: Ewald Heissenberger MSc, 1200 Wien, Wilhelm Dachauerstr. 13 Mag. Bernhard Fellner, 3400 Klosterneuburg, Reihergraben 6a bernhard.fellner@inode.at Bischöflicher Protektor: Altbischof Dr. Paul Iby, 7000 Eisenstadt, Bischofshof bischof.iby@martinus.at Geistlicher Assistent: Pfarrer Mag. Helmut Scheer, Kirchenplatz 4, A-2124 Kreuzstetten phelmut@aon.at Geschäftsführer: Dr. Günter Zwanowetz, 1220 Wien, Franz Siller-Gasse 3 zwanowetz@aon.at (Verantwortlicher für Spendenverwendung) Selbstdarstellung Der Verein führt den Namen "HILFSVEREIN ÖSTERREICHISCHER BAUORDEN" und hat seinen Sitz in Wien. Seine Arbeit erstreckt sich nicht nur auf die Bundesrepublik Österreich, sondern auf alle europäischen Länder; soweit es sich um Entwicklungshilfe handelt, auch auf Überseegebiete. Der Verein arbeitet im Geist und in Verbindung mit dem Internationalen Bauorden. Der Verein bezweckt die mildtätige Unterstützung von hilfsbedürftigen Personen. Der Verein verfolgt ausschließlich gemeinnützige und mildtätige und karitative Zwecke, vor allem in den Ländern des EU/EWR-Raumes. Eine Gewinnerzielungsabsicht wird ausdrücklich ausgeschlossen. Der Verein führt Projekte in Zusammenarbeit mit Partnern vor Ort durch, sei es auf eigene Rechnung sowie auch auf Rechnung Dritter. Die Projekte werden unmittelbar durch freiwillige und unbezahlte Helfer/innen („Baugesellen“) ausgeführt. Der Verein hat die mildtätige Unterstützung von hilfsbedürftigen Personen zum Ziel. Dieser Zweck soll insbesondere durch folgende Mittel erricht werden: Die ideelle und materielle Unterstützung hilfsbedürftiger Personen Einsatz freiwilliger Helferinnen und Helfer, die gemeinsam mit jungen Menschen aus zahlreichen anderen Ländern dort helfen, wo dies durch physische und psychische Notwendigkeit gerechtfertigt ist. Das Ziel sind praktische Hilfseinsätze in Solidarität mit benachteiligten Menschen, Gruppen und Völkern in der gesamten Welt Zusammenarbeit und Erfahrungsaustausch mit ähnlichen Organisationen auf internationaler Grundlage Errichtung, Instandhaltung und Renovierung von Gebäuden anerkannter Kirchen und Religionsgesellschaften Rechtsform: Eingetragener Verein mit Sitz in Wien Vertretung nach außen: Der Präsident vertritt den Verein in allen Belangen, so auch nach außen und führt den Vorsitz im Präsidium und in der Generalversammlung. Wichtige Geschäftsstücke, insbesondere den Verein verpflichtende Urkunden und dergleichen zeichnet er gemeinsam mit dem Schriftführer oder mit dem Finanzreferenten. Sollte der Verein ein eigenes Büro unterhalten, so ist der Geschäftsführer für die laufenden Geschäfte allein zeichnungsberechtigt. (auch für den Verein verpflichtende Urkunden) und vertritt in diesem Fall den Verein auch nach außen. Gremien, die über Gelder entscheiden Mitgliederversammlung Präsidium Geschäftsführer Projektauswertung/evaluation 2014 Österreicher im Ausland 52 Österreicher im Inland 1 Freiwillige in Österreich 24 Albanien/Albania Duskh 11.08.-23.08. 2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers Den Kindergarten Kopeshti Shpresa (Hoffnung) in Dushk gibt es seit 2002, mittlerweile steht er unter der Trägerschaft der „Albanienhilfe Wismar e.V.“ und wird von den albanischen Mitarbeitern vor Ort geleitet. Der Kindergarten ist Anlaufstelle für Kinder aus armen Familien, die sich einen Kindergartenbesuch sonst nicht leisten könnten, und für Kinder mit besonderen Schwierigkeiten. In den letzten Jahren halfen IBO-Freiwillige, das Erdgeschoss zu renovieren und beim Ausbau des ersten Stocks. Der Ausbau des oberen Stockwerks sollte dieses Jahr weitergehen, außerdem standen kleinere Renovierungsarbeiten, Aufräum- und Gartenarbeiten an. 2 schriftliche Berichte/2 written reports Belgien/Belgium Brügge 17.08.-30.08 1 österreichischer Freiwilliger/1 Austrian volunteer Die Schule Spermalie ist eine Förderschule, in der Schüler mit Autismus und komplexen Behinderungen unterrichtet werden. Secondary school Spermalie is a remedial school. Normal minded students with autism; and students with a double, complex limitation attend school there. Kein Bericht/no report Nach Aussage des belgischen Kollegen waren die Verantwortlichen mit der Arbeit der Freiwilligen sehr zufrieden According to the Belgian colleagues the responsible were very satisfied with the work and dedication of volunteers De Haan 06.07.- 19.07. 3 österreichische Freiwillige/ 3 Austrian volunteers Das „Zeepreventorium“ in De Haan ist eine sehr bekannte Einrichtung in Belgien. Hier werden Kinder und Jugendliche mir chronischen Erkrankungen (Bronchien, Hautkrankheiten, Diabetes, Allergien) behandelt. “ Zeepreventorium” at De Haan is a centre where children and youngsters get a treatment for chronic disorders : bronchial tubes, skin, diabetes, allergies Kein Bericht/no report Bulgarien Kashina 27.07.- 09.08. 2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers Der bulgarische gemeinnützige Verein Dialogo eV. engagiert sich bereits seit mehreren Jahren in dem kleinen Bergdorf Kashina im Nationalpark Pirin im Südwesten Bulgariens. Von ursprünglich über 300 Einwohnern wohnen nur noch wenige, meist alte Menschen im Dorf. Die Mehrzahl der Häuser in Kashina ist in traditioneller Holz-Lehmbauweise errichtet und stark reparatur-bedürftig. Den Menschen in Kashina soll geholfen werden, das Dorf soll wiederbelebt werden. Dazu sollen Wanderwege frei gemacht, markiert und beschildert werden um die Region für Wanderer und Touristen wieder attraktiver und zugänglicher zu machen. Im Dorf stehen ebenfalls Renovierungsarbeiten an, untere anderem an der kleinen orthodoxen Dorfkirche. 1 sehr positiver Bericht/1 very positive report Deutschland/Germany Vippachedelhausen/Thüringen 31.08. - 13.09. 1 österreichischer Teilnehmer/ 1Austrian volunteer Die evangelische Kirche von Vippachedelhausen ist in gotischem Stil errichtet. Seit 30 Jahren wird die Kirche von Freiwilligen instand gehalten. Heuer wurden mit Hilfe der Bauordensfreiwilligen der Boden und ein Loggia aus dem 17. Jahrhundert renoviert. Not far from Weimar there is the heritage protected gothic church of Saint Margaretha in Vippachedelhausen. In the last years the façade, the leaded glass windows and the altar were already repaired. During the workcamp 2014 walls had to be plastered, wooden surfaces are to be finished and fronts of empores had to be renewed. Kein Bericht/no report Bei persönlichem Besuch des camps uneingeschränkt positiver Eindruck, sowohl von den Freiwilligen als auch der Betreuung vor Ort; During a personal visit to the camp positive impression of both the volunteers and the local support Rottweil / Baden-Württemberg 06.07. – 19.07.2014 1 österreichischer Teilnehmer/one Austrian volunteer Das Naturfreundehaus Jungbrunnen ist ein Gruppen- und Jugendhaus in der Nähe von Rottweil zwischen Schwarzwald und Schwäbischer Alb. Es bietet Tagungs- und Übernachtungsräume sowie eine Selbstversorgerküche für bis zu 60 Personen, insbesondere Kinder- und Jugendgruppen. The NaturFreundehaus Jungbrunnen is a group and youth house near Rottweil between the Black Forest and the Swabian Mountains. There are seminar and sleeping rooms as well as a self-catering kitchen for up to 60 people, especially children and youth groups. Due to lack of financial resources, hardly any renovation work was possible in the last years. That’s why the volunteers of Bauorden can be expecting an extensive renovation program in the house and the outdoor area. 1 positiver Bericht/one positive report Großbritannien Storrington 27.07.- 09.08. 1 österreichischer Teilnehmer/1 Austrian volunteer Chemin Neuf ist eine internationale katholische charismatische Gemeinschaft mit ökumenischer Berufung, die 1973 in Lyon entstanden ist. Sie hat heute ca. 2000 Mitglieder in 30 Ländern, die Mitglieder der Gemeinschaft kommen aus unterschiedlichen konfessionellen Hintergründen. Eine Niederlassung der Gemeinschaft befindet sich in Storrington (4.600 Einwohner) West Sussex. Junge Leute aus verschiedenen Ländern sind in der Gemeinde herzlich willkommen. ARBEIT: Abriss von Mauern, Mauerarbeiten, Isolierung, Gips- und Malerarbeiten, Tapezieren, Teppiche verlegen, Installation von Türrahmen The Chemin Neuf community is a catholic community with an ecumenical vocation which grew out of a prayer group in Lyon; it currently has around 2000 members in over 30 countries 1 sehr positiver Bericht/1 very positive report Estland Pöide 20.07. - 02.08. 1 österreichische Teilnehmerin/1 Austrian volunteer Der kleine Ort Pöide liegt auf der estnischen Ostseeinsel Saaremaa. Pöide ist berühmt für seine imposante Kirche mit Festungsturm aus dem 13. Jahrhundert. Seit Anfang 2012 existiert eine Stiftung, die sich den Erhalt der Kirche, die von Verfall und Einsturz bedroht ist, der umliegenden Gebäude und des Geländes zur Aufgabe gemacht hat. Die Freiwilligen halfen mit, alte Gebäude abzureißen, das Gelände um die Kirche instand zu setzen, eine Steinmauer zu restaurieren und einen Zaun zu errichten. The small village Pöide, located on the Saaremaa island in the Baltic Sea, is famous for its impressive 13th century church and the associated fortress tower. In 2012 the Foundation of Pöide St. Mary´s church was registered with the aim to save the church and the associated buildings and areals from deterioration and collapse. The volunteers helped with the demolition of old buildings, the restauration of the church park, the building of traditional fences and stonewall resatoration. Kein bericht/no report Frankreich St. Pierre 22.06.- 05.07. 2 österreichische Teilnehmerinnen/ 2 Austrian volunteers Die „Gemeinschaft vom Lamm“ ist eine junge Gemeinschaft, die zur Ordensfamilie der Dominikaner gehört. Die Brüder und Schwestern leben in freiwilliger Armut aus Solidarität mit den Armen. The „Community of the lamb“ has spread to Europe, to Latin America, to the United States. Fraternities, set as “simple pied-à-terre, poor among the poorest”, are found within large towns 1 sehr positiver Bericht/one very positive report Griechenland Anatoli/Griechenland 07/07 – 19/07 2 österreichische Freiwillige/2 Austrian volunteers Projekt: Bereits in den 80iger Jahren halben Freiwillige des Bauordens den orthodoxen Schwestern von Lavrion bei der Errichtung einer Verkaufshalle für Ikonen, von deren Verkauf die Schwestern hauptsächlich leben. Durch den Bau einer Autobahn mussten die Schwestern ihr Kloster verlassen und haben sich in Mittelgriechenland bei Lairissis angesiedelt. Für das neue Kloster haben die Schwestern für heuer wieder um Hilfe durch den Bauorden gebeten; die Schwestern betreiben biologische Landwirtschaft und leben vom Verkauf Ihrer Produkte auf örtlichen Märkten. In 1986 the community of nuns began engaging in ecological farming and stockraising both as a traditional monastic occupation serving the needs of the monastery. The sisters offer guidance and their farm serves as a prototype to others wishing to cultivate biologically 1 positiver mündlicher Bericht/ one positive report Nea Makri 03.08. -16.08. 2014 1 österreichischer Freiwilliger/1 Austrian volunteer Das Kinderheim der Stiftung „Pammakaristos“ liegt in Nea Makri / Attika in Griechenland. Seit 1953 kümmerten sich hier griechisch-katholische Schwestern um die Betreuung und Ausbildung von benachteiligten Kindern und Jugendlichen und wird heute ausschließlich von Laien geleitet. Schwerpunkt der therapeutischen Angebote gilt heute autistischen Kindern. Pammacaristos Children’s Foundation is located at Nea Makri – Marathon Greece, and has been providing social care and education to children and adolescents since 1953. Since 1980 the Foundation has been specialized to provide a variety of services regarding education, social welfare and vocational training to children and young people with: • Autism 1 sehr positver Bericht/one positive report Italien Cortemilia-Cuneo 08.09.-20.09. 2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers In der Region Piemont wurden „Öko-Museen“ eröffnet, die den Einfluss menschlicher Aktivitäten und Siedlungen auf die piemontesische Landschaft zeigen. Wie in den letzten Jahren haben IBO-Freiwillige bei der Wiederherstellung der Terrassen des Hügels „Monte Oliveto“ geholfen. The Ecomuseum of Terrazzamenti and Grape – vine in Cortemilia (CN) is part of Ecomuseum system of Piemonte Region. 1 positiver Bericht/one positive report Nomadelfia-Grosseto 20. 07.- 02.08.2014 2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers Zentrum einer christlichen und basisdemokratischen Lebensgemeinschaft die nach den Prinzipien der Urkirche leben. Gemeinsam werden im Zentrum verlassene Kinder aufgenommen, seit der Gründung durch einen Priester im Jahr 19931 insgesamt 5000 Kinder! Arbeit: alle möglichen Arbeiten im Garten und Wald; Malerarbeiten Nomadelfia is a people community composed by 50 families (11 family groups of 4 or 5 families) of Catholic volunteers who wants to built a new society. 2 positive Berichte/2 positive reports Salvatonica 27.07.-09.08. 1 österreichischer Teilnehmer/1 Austrian volunteer Das Erdbeben von Mai 2012 hatte starke Schädenin verschiedenen Teilen der Region Emilia besonders in der Regin Ferrara. Eines der Dörfer, die Schäden an den Strukturen gelitten haben, ist Burana (Bondeno), ei kleines Dorf im Norden von Ferrara. So wurde ein ehemaliger Schweinestall über mehrere Workcamps mit IBO Freiwilligen in den vergangenen Jahren neu errichtet, und er wird jetzt als Zentrum für benachteiligte Menschen genutzt. The earthquake of May 2012 has strongly struck different provinces of the Emilia Region among which the province ofFerrara. One of the villages that have suffered damages to the structures is Burana (Bondeno), small village in the north of Ferrara.One of these damaged structures was a former pigsty restructured through several workcamps with IBO volunteers in the past years, turned into the kennel for the working insertion of disadvantaged people. Due to the earthquake, for the safety norms in force, the demolition of some structures is necessary and for such motive the it is required the help of IBO volunteers.In the future in the same area it will be built a village to host disadvantaged people as children with mothers. 1 positiver Bericht, erwähnt werden nur Sprachprobleme; 1 positive report; some communication problems Kroatien Brezovica 01.02. -15.02. 2014 14.07.-26.07.2014 3 österr. Teilnehmerinnen/3 Austrian volunteers Dank der Initiative von Caritas Zagreb gibt es seit ein paar Jahren einige Zentren und Häuser für Menschen mit Behinderung. Eines dieser Zentren ist in Brezovica. Hier werden Kinder und Jugendliche, die alle unter vielfachen n Behinderungen leiden. Arbeit: Die Freiwilligen unterstützten das Personal bei ihren täglichen Tätigkeiten; sie unterstützen die Krankenschwestern bei den Mahlzeiten, beim Wechseln der Bettwäsche, etc. Caritas Zagreb started several centres and houses for these people. This was done under very hard circumstances. One of thesecentres is the home "Bl. Alojzije Stepinac", for children with multiple handicaps. The children who are in this home all suffer from multiple disabilities. 2 sehr positive schriftliche und mündliche Berichte/2 very positive reports Lettland Preilii 30.07.- 10.08. 4 österreichische3 Teilnehmer/innen/4 Austrian volunteers Renovierung des alten jüdischen Friedhofes in der kleinen Stadt Preilii im Osten Lettlands. Noch zu Beginn des 20.Jhds. waren 50% der Einwohner Juden; Entholzen des Friedhofes, Aufrichten alter Grabsteine, Ortung verschütteter Grabsteine, Dokumentation der Arbeit in enger Zusammenarbeit mit der jüdischen Gemeinde in Riga The small city of Preili with its 8000 inhabitants is located in eastern Latvia. At the beginning of the 20 century round about 50% of the inhabitants of Preili were jewish and there is an old jewish cemetery in the town. Today the old jewish cemetery needs to be reconstructed and first reconstructions have been done during the IBO-camp in 2013 2 sehr positive Berichte/2 very positive reports Marokko Imoulasse 31.08.- 21.09. 2 österreichische Freiwillige/ 2 Austrian volunteers Im südlichen Marokko, in dem Berber-Dorf Oulad Terna hatten die meisten Frauen und Kinder noch nie eine Chance zur Schule zu gehen. Freiwillige helfen durch den Bau eines Kultur-und Bildungszentrums. In southern Macrocco, in the Berber village of Oulad Terna most women and children have never had the chance to go to school. Volunteers are helping by the construction of a cultural and educational center. 1 schriftlicher grundsätzlicher Bericht: etwas Kritik an der Projektbeschreibung, da die Arbeiten weitgehend andere waren, anstrengender Straßenbau; etwas Kritik an dem ständigen „Aufpasser“ Hlimou, am salzlosen Essen (schlecht bei der großen Hitze); alles in allem aber eine tolle Erfahrung“ One positive report, some criticism of the project, since the works were largely different, strenuous road-work; some criticism of the "watchdog" Hlimou, the salt-free food (bad in the great heat); but all in all, „a great experience " Niederlande Amsterdam 29.06. – 04.07. 1 österreichischer Freiwilliger Amsterdam Taizé gehört zur protestantischen Kirche und richtet sein Angebot an Jugendliche, lokale Bewohner und Obdachlose. Die Taizé-Freiwilligen bieten auch einen Mittagstisch an, wo nicht nur Obdachlose für einen geringen Betrag eine warme Mahlzeit bekommen können. Im diesem Jahr haben IBO-Freiwillige das Projekt zum ersten Mal bei Renovierungs-arbeiten und der Zubereitung der Mahlzeiten unterstützt. Together with Taize in Amsterdam, IBO-Nederland organised a projectweek for the first time this year. 1 positiver Bericht; der Freiwillige bedankt sich ausdrücklich bei IBO-NL für die gute Betreuung/1positive report; ; the volunteer expressly thanks for IBO-NL for the good care Rumänien Tirgu Mures (Neumarkt) 13.04.- 26.04. 6 österr. Freiwillige/6 Austrians 23.09. -03.10. 3 österr. Freiwillige/3 Austrians In Tirgu Mures wird ein kleines Studentenheim von einer franziskanischen Gemeinschaft für 13 Studentinnen und Studenten geleitet. Es befindet sich auf dem Gelände einer ehemaligen Gärtnerei. Ein bestehendes Glashaus, das einerseits für die Selbstversorgung mit Gemüse und anderseits als Übungsmöglichkeit für Studenten der Bodenkultur genutzt werden soll, war zu renovieren. A Franziscan Community runs a small students home in Tirgu Mures (130.000 inhabitants). It is situated on the grounds of a previous market garden.An existing greenhouse which is used to grow vegetables for use in the own kitchen as well as for studies of the students attending the University of Natural Resources 3 schriftliche sehr positive Berichte/ 3 written very positive reports Panciu 03.08. – 16.08.2 österreichische Teilnehmer/2 Austrian volunteers The workcamp will develop in Panciu, a small and rural village in the Vrancea county, around 200 km north from Bucarest. Here the rom families live in situation of strong indigence and a discrimination toward this etnic group still exists in the school, in the job and in the political sphere. Every family has in average 4/6 children and the father often abandons the family and/or is alcoholic. Children grow therefore without figures of reference and in risk of abandonment. In Panciu, einem kleinen ländlichen Dorf in der Grafschaft Vrancea, etwa 200 km nördlich von Bukarest leben Roma Familien nach wie vor in großer Armut. Sie leiden unter Diskriminierung in der Schule, bei der Arbeitssuche und in der gesellschaftlichen und politischen Akzeptanz. Jede Familie hat durchschnittlich 4-6 Kinder, die Väter sind oft Alkoholiker, die Kinder sind weitgehend sich selbst überlassen. Die Betreuung und Animation der Kinder der in vielfältigster Weise war die Aufgabe der Freiwilligen. 1 sehr positiver Bericht/1 very positive report Spanien/Spain Navalon 29/06 -12/07 4 österreichische Freiwillige/4 Austrian volunteers Die „Gemeinschaft vom Lamm“ ist eine junge Gemeinschaft, die zur Ordensfamilie der Dominikaner gehört. Die Brüder und Schwestern leben in freiwilliger Armut aus Solidarität mit den Armen. An ihren Niederlassungen geben sie Zeugnis durch ihre Anwesenheit, ihr Zuhören und indem sie Tischgemeinschaft mit Armen halten etwa, indem sie in Suppenküchen für Obdachlose essen. In Navalon baut die Gemeinschaft ein neues Kloster. Navalon is about 20 km away from Mogente, a municipality in the region of Valencia and about 100 km from Valencia. Here the "Little Brothers of the Lamb" are planing to a build new monastery. necessary. 1 sehr positiver schriftlicher Bericht/one positive written report Tschechien Safov (Schaffau) 01.06.- 14.06. 1 österreichischer Freiwilliger/1 Austrian volunteer Projekt: Safov ist ein Dorf in Südmähren, das direkt an der österreichischen Grenze liegt. Der Ort hat eine bewegte Geschichte, der alte jüdische Friedhof zeugt davon. In Zusammenarbeit mit der Nachbar Pfarre Langau entsteht ein Jugendzentrum, das systematisch ausgebaut und renoviert wird! Safov, a small village in the extreme south of Moravia, located directly on the CzechAustrian border, which can be passed freely since December 2007, was and is a very interesting place.. Now the state is very different – just 150 inhabitants, but-on the other hand- a very quiet place with virgin nature, ideal for retreat and relaxation and for peaceful rest. 1 mündlicher Bericht: leider gab es nur 2 Freiwillige, wobei der zweite Teilnehmer das Projekt vorzeitig verlassen hat Ukraine Drohobych 20.07.- 02. 08. 1 österreichische Teilnehmerin/ 1 Austrian volunteer Der ukrainische Staat hat der Caritas Drohobych in Dobrivljany ein altes Gebäude in verfallenem Zustand zur Nutzung überlassen. Pater Ihor hat sich zum Ziel gesetzt, ein Rehabilitationszentrum für drogen- und alkoholabhängige Männer und Frauen zu schaffen. Eine kleinere Gruppe von Kranken lebt und arbeitet bereits dort. Die Menschen werden vor Ort physisch und geistlich betreut und erfahren so Gemeinschaft und Hilfe, die ihnen aus der Isolation hilft. Arbeit: Innenausbau, Verputzarbeiten, Betonieren, Streichen The Ukrainian state has left the Caritas Drohobych Dobrivljany in an old building in a dilapidated condition for use. Father Ihor has set itself the goal of creating a rehabilitation center for drug and alcohol dependent men and women. 1 positiver Bericht/ 1 positive report Camps in Österreich/Camps in Austria Graz/Steiermark/Styria 29.07.- 09.08. 5 Belgier, 4 Bulgaren, 3 Deutsche, 2 Italiener, 3 Niederländer/ 5 Belgian, 4 Bulgarians, 3 Germans, 2 Italians, 3 dutch volunteers In Holzbaracken im Stadtteil “Grünanger” sind sozial schwache Familien untergebracht – oft unter äußerst beengten Bedingungen. Seit 2008 entstanden mehrere Projekte die allesamt der Verbesserung der Wohnqualität dienten. 2014 wurden diese Arbeiten fortgesetzt. Das zweite Projekt war ein Wohnungsumbau bzw. diverse Sanierungsarbeiten vor Ort im Haus der Caritas. Es wurde gestemmt, Leichtbauwände errichtet, Elektroinstallationen vorbereitet und geschliffen und gestrichen um vielen Türen im Haus ein freundlicheres Aussehen zu verleihen. “Grünanger” is a district in Graz with timber houses. In the years after the war socially weak families were accommodated here – often under extremely cramped conditions. In 2009 the house of a family was entirely redeveloped by IBO. The residential quality and quality of life of these people has thereby considerably improved. In 2010 this positive development was further sped up and another house had been renovated. 1 schriftlicher Bericht/1 written report Die persönlichen Eindrücke von diesem Einsatz waren wiederum sehr positiv, denkt man vor allem die groß Anzahl von Freiwilligen, die durch den Ausfall des 2. Grazer Projektes betreut und sinnvoll eingesetzt werden mussten; The personal impressions of this mission were again very positive, one thinks especially the large number of volunteers, becouse of the canceling of the second Graz project Maria Langegg/Niederösterreich/Lower Austria 19.08. – 30.08. 2 Österreicher/innen, 1 Polin, 2 Niederländer/innen, 1 Italiener Projekt. Die „Gemeinschaft der Seligpreisungen“ –der IBO hat der Gemeinschaft bereits in der Slowakei, Tschechien und Deutschland geholfen –hat in der Gemeinde Aggsbach ein altes Servitenkloster besiedelt und betreibt dort eine Pilgerherberge für Pilger auf dem Jakobsweg nach Santiago di Compostella. Da die Zahl der Pilger von Jahr zu Jahr Zunimmt, müssen nun neue Räume als Pilgerunterkünfte adaptiert werden. The „community of beatitude” (IBO has helped this community since many years in Liptowsky-Mikulas and Dolany)– has settled in an old monastery where they host pilgrims on their way to Santiago di compostella. Arbeit/work: Malerarbeiten, painting works;Ein mündlicher positiver Bericht; sehr guter Eindruck bei persönlichem Besuch des Baulagers; one oral positive report; good impression during personal visit