Bandol Blog

Transcription

Bandol Blog
B
BANDOL
summary / Inhaltsverzeichnis
Oh my country !....................................................p.5
Bandol’s History... ................................................p.6
Art of living ............................................................p.7
Bandol wines..................................................................p.7
A bather’s paradise / Sunny beaches ..................p.8
Mediterranean fun for everyone ......................p.10
Nautism..................................................................p.12
Thalassothérapy ..................................................p.13
Inland attractions ................................................p.14
Hiking trails ..........................................................p.16
Sightgeeing in the area ......................................p.17
Inland activities for children ..............................p.21
Entertainment all year long............................p.22
Events....................................................................p.22
Sparkling by night ..............................................p.23
What to do at night............................................p.23
Access....................................................................p.24
Beter for you........................................................p.24
Notepad................................................................p.26
Oh mein Land !......................................................p.5
Es war einmal... ....................................................p.6
Lebenskunst ..........................................................p.7
Weine ......................................................................p.7
Bade Paradies / Die Stäude ................................p.9
Tausend und eine Wasseraktivität... ................p.11
Wassersport ........................................................p.12
Meerwassertherapie ..........................................p.13
Entdeckung des Hinterlandes... ........................p.14
Fußwanderung ....................................................p.16
Besichtigungen und Entdeckungen ..................p.19
Aktivitäten für Kinder und Jugendliche ..........p.21
Jahresveranstaltungen ........................................p.22
Sonstige Ereignisse..............................................p.22
Wenn es Abend wird..........................................p.23
Was Nachts zu tun ist ........................................p.23
Zufahrt ..................................................................p.24
Adressbuch ..........................................................p.24
Notizblock ............................................................p.26
3
5
Oh my country !
A seaside town anchored between the hills and the beaches
Bathed by the sun and the salty air, this is my village
On the ground where the thyme, dill and rosemary grows,
Its vineyards and its valleys produce the best wine,
Red, white or rosé.All divine nectars,
Which we drink joyfully on our terraces,
While the masts of the port sway so gently,
Seeming to ripple in the nautical air,
Bandol, oh my country, you respresent Provence so well !
Land without worries, you are the mother of my childhood !
When sweet and hot, come the first days of summer
And our cicadas on the pine trees sing with ease,
Our hearts fill up with gaiety and happiness
We wouldn't want to be anywhere else
Its walking trails, its port, its markets, its restaurants,
Invite us to live serenely, to take our time.
Its creeks, its beaches, call us everywhere
To come and rest ourselves, even if just for a short moment.
Every day, when I come into the heart of this city,
By its small streets, its squares and its gardens,
It's a treasure of images and beauties that it gives me,
Everytime I say to myself, it's within that it's good to live.
Christian Beninati, Bandol author
Oh mein Land !
Badeort zwischen Hügeln und Strand,
Gebadet von Sonne und frischer Seeluft,
dies ist meine Heimatstadt
Auf dem Land, wo Thymian,
Dill und Rosmarin wachsen,
Lassen seine Rebenhügel den besten Wein fließen.
Rot,Weiß oder Rosé... Alles göttlicher Nektar,
Den wir fröhlich auf unseren Terrassen trinken,
Während die Schiffsmasten im Hafen hin und her schaukeln
Sich anscheinend fröhlich im Meereswind wiegen.
Bandol, oh mein Heimatland, du duftest so gut nach Provence !
Sorgenfreies Land du bist die Mutter meiner Kindheit !
Wenn köstlich und warm die ersten Sommertage kommen
Wenn die Grillen in den Pinien zirpen
Füllen sich unsere Herzen mit Heiterkeit und Glück.
Um nichts in aller Welt möchten wir anderswo sein.
Seine Promenaden, sein Kai, seine Märkte, seine Restaurants
Bieten uns ein angenehmes Leben, laden uns ein sich Zeit zu nehmen.
Seine Buchten, seine Strände rufen uns zum Ausruhen
Und sei es nur ein kurzer Augenblick.
Jeden Tag wenn ich seine Gässchen, seine Terrassen, seine Plätze und Gärten
besuche,vermitteln sie mir einen Schatz von Bildern und Schönheit.
Und jedes Mal sage ich mir, dass es hier gut zu leben ist !
Christian Beninati, Bandoler Schriftsteller
6
BANDOL
Bandol’s History... Es war einmal...
Once upon a time…
Bandol, whose name comes from Bendorium :
the edge of the town of Tauroentum,was occupied
by the Romans.Their empire extended throughout
Provence with the victory of Sextius Calvinus
over “ligures” in the year 124.
King Henri IV donated the territory of Bandol,
including the Islands of Bendor and Rousse, to
Antoine de Boyer. The First Lord of Bandol has
his castle built with a fort situated on the “éperon
de la butte” (currently the Castle residence).
On 12 August 1715, the territory of Bandol was
separated,and that of Le Cadiere was made official.
In a first act on 14 August 1715, Lord François de
Boyer de Foresta promised a house to live in and
lands to cultivate to any individual who wanted
to settle in the Bandol area and in his territory’ with certain conditions.
These acts market to birth of the community of
Bando, 120 years after Henry IV had given the
fort of Bandol to Lord Antoine de Boyer as a
stronghold, to him and his descendants.
The church was built in 1746 under the name
and title of François de Sales by the law of 5 June
1751. During that same year, Lord Ange de Boyer
de Foresta gave “armes and sceau” to Bandol, the
background of which are the “sinople” a golden
star, surrounded by the inscription. DUX ET
NAVIGANTUM SECURITAS.
On 22 July, the last act of the Lord was passed
with the sale of assets and lands of the lord to
the town of Bandol.The ressources of the town
were very varied and included the fishing industry,
the cultivation of wheat and vegetables, the wine
and olive plantations, the foral industry and the
cooperage industry.
Bandol intensified its wine production (the wines
of Bandol are classified AOC) whose world-wide
reputation is ever increasing.
In the 19th century, thanks to the new coastal
railway, the first sun-seekers arrived at Bandol.
Classified as a Seaside Resort on 3 July 1923, the
town knew how to develop a quality tourist business
thanks to its extraordinary brightness,its moderate
climate, the protection of the natural sites. Since
that moment,the BAy of Bandol has become one
of the most beautiful on the Cote d’Azur.
These first tourists, including such names as
Thomas Mann, Catherine Manfield, Aldous
Huxley,The lumiere brothers and Marcel Pagnol,
spread the name of Bandol all over the world.
The French stars Mistinguett, Raimu, Fernandel
and Henri Salvador confirmed the town’s
fashionable reputation… wich still lives on today !!
Es war einmal…
Bandol, dessen Name von Bedorium stammen
soll, äußerstes Ende der Stadt Tauroentum,
war von den Römern besetzt, deren Reich
sich über die gesamte Provence erstreckte.
Im Jahre 124 besiegte Sextius Calvinus die
Liguren.König Henri IV vermachte Antoine
de Boyer das Hoheitsgebiet Bandol mit seinen
Inseln Bendor und Rousse. Dieser erste
Gutsherr von Bandol baute 1610 sein Schloss
mit einer Festung auf dem “Epéron de la
butte” (heute Schlossresidenz).
Am 12. August 1715 Trennung des
Hohheitsgebietes Bandol und offizielle
Anerkennung von La Cadière.Am 14.August
1715 “verspricht“ der Gutsherr François de
Boyer de Foresta allen denjenigen, die sich in
Bandol und Umgebung installieren wollen,
Bleiben und zu kultivierendes Land – zu
bestimmten Bedingungen.
Diese Handlungen prägen den Anfang der
Gemeinschaft von Bandol, 120 Jahre nachdem
Henri IV sein Herrschaftsgebiet an Antoine
de Boyer und seine Nachkommen vermachte.
Die 1746 errichtete Kirche wurde am 5. Juni
1751 als Pfarrstelle unter dem Namen Saint
François de Sales eingerichtet.Im selben Jahr
gab François de Boyer Bandol sein Wappen
auf dessen blauem Hintergrund ein goldener
Stern dargestellt ist umgeben von der Devise
“DUX ET NAVIGANTUM SECURITAS“
Am 22.Juli 1795 fand die letzte herrschaftliche
Handlung statt : der Gutsherrn übergab die
Güter und Herrschaftsländer an die Stadt
Bandol. Die Einkommen der Stadt waren vielfältig : Fischfang, Getreide und
Gemüseanbau, Wein und Olivenplantagen,
Blumenhandel und Fassherstellung. Bandol
gelang es seine Weinproduktion zu intensivieren
(Bandoler Weine haben die Auszeichnung
A.O.C.) und der weltberühmte Ruf steigt von
Jahr zu Jahr.
Im 19. Jahrhundert kamen die ersten
Sonnenanbeter dank seiner neuen
Küstenbahnlinie in Bandol an.
Bandol wusste seine Anerkennung am 13.Juli
1923 als Kurort zu nutzen und entwickelte
dank seiner außerordentlichen Lichtstärke,
seines Microklimas und
seines
Naturschutzes einen Tourismus von hoher
Qualität.
Die Bucht von Bandol ist eine der schönsten
der Côte d’Azur.Die ersten Touristen hießen
Thomas Mann, Cathérine Mansfield, Aldous
Huxley, die “Frères Lumières“, Marcel
Pagnol... Sie machten Bandol in der ganzen
Welt berühmt. Andere wie Mistinguett,
Raimu,Fernandel und Henry Salvador bezogen
hier ihr Feriendomizil. Noch heute ist Bandol
ein das ganze Jahr über begehrtes Ferienziel.
BANDOL
Art of living / Lebenskunst
Flavour, fragance
and color
With its hilltop villages such as La Cadière
d’Azur, clinging to the side of a cliff, or the
12th century medieval village of Le Castellet
perched on a woody peak and surrounded
by its original city walls, Bandol’s inland
countryside is one of the most typical of
Provence.
WEEKLY MARKET
Every Tuesday morning on the port.
DAILY MARKET VEGETABLES
Every morning at the church square.
Fruit and flowers in the church square every
morning.
7
Düfte und Farben
der Provence
Mit seinen alles überragenden Dörfern, wie
La Cadière an Felsenklippen gelehnt oder Le
Castellet, ein mittelalterliches Dorf des 12.
Jahrhunderts umgeben von Stadtmauern
und inmitten von bewaldeten Hügeln gelegen,
ist das Hinterland von Bandol eine der
typischsten Gegenden der Provence. Dieses
in Sonne gebadete Land hat Bandols Reichtum
gegründet. Es liefert tausende von Kräutern,
Früchten, Gemüse, die die Märkte überladen
und der provenzalischen Küche ihren
besonderen Geschmack verleihen.
WOCHENMARKTE
Jeden Dienstag der Hafenpromenade entlang
GEMÜSE UND BLUMENMARKT
Jeden Vormittag am Kirchplatz
BANDOL
Wines / Weine
Bandol wines
Bandoler Weine
These sunny landscapes have created all he
richness of the town. The thousand and one
fragances for their herbs, fruits and vegetables
float over the local markets and give our
Provencal cuisine all its sumptuous flavour.
Ans streching out between the sunfilled garrigue and the pinewoods, on terraces known
in Provence as “restanques”, are the famous
vineyards of Bandol.
Powerful and refreshing reds, fruity and distinguished rosés, vigorous, fine and spicy whites… our wines have made Bandol a famous
name throughout the world’s finest restaurants.
Das sonnenüberflutete Weinbaugebiet zwischen
“garrigue“ und Pinienheinen trägt auf seinen
“restanques“ die berühmten Rebenflächen
“Bandol“. Kräftige, vollmundige, elegante und
sehr aromatische Rotweine,Rosés mit fruchtigem
Charakter, lebhaft, temperamentvoll und
frisch ; rassige, frische und harmonische
Weißweine.
Diese Weine sind in den besten Häusern
weltweiter Gastronomie vertreten.
Weinfest1. Sonntag im Dezember
There are some 50 wines growing domains in
the Bandol wine region, which was among the
first regions to obtain the coveted quality
label A.O.C. (Appellation
d’Origine
Contrôlée) in 1941. We recommend that you
follow the wine route and visit a wine-growing domain.You’ll have a chance to taste the
famous Bandol wines (red, rosé and white).
Because the vineyards are generally facing
south, the grapes are exposed to the sun for
up to 3000 hours every year. Because the soil
is very fertile, the Bandol wine-growers were
able to acclimate the high quality
“Mourvèdre” vine. This vine produces wines
which age particularly well, and this contributes to the excellent reputation of the winegrowers of the Bandol region.
Das Weinbaugebiet BANDOL umfasst ungefähr
50 Weingüter und war eines der ersten die
1941 das Gütesiegel A.O.C. erhielten. Ein
Ausflug entlang der „Bandoler Weinstraße“ ist
unbedingt zu empfehlen. Nicht zu vergessen in
einem der zahlreichen Güter eine Weinprobe
einzunehmen. Die außergewöhnliche Südlage
spendet den Rebenflächen 3000 Stunden
Sonne pro Jahr.Bandol kann dank dieser vorzüglichen Lage den seltenen “Mourvèdre“
anbauen. Diese Rebe erzeugt einen Wein
exzellenter Qualität und gestattet den
Winzern ihre Produktion auf den Rang der
besten Weine Frankreichs zu erheben.
8
BANDOL
A bather’s paradise / Sunny beaches
A bather’s paradise
Overlooking its superb and sundrenched bay,
nestling between the richly scented
Mediterranean hillsides, Bandol is one of the
largest and oldest sea resorts on the French
Riviera. Many sandy beaches border the bay Lido beach to the East, Casino beach to the
South and Rènecros beach, curving its way
around a delightful cove. During your stay,
don’t miss the voluptuous calm and beauty of
Bandol’s many “calanques” or rocky inlets
which can be admired all along the coastal
footpaths. Easy to reach by boat, these natural
creeks make for a very pleasurable boat trip
and are a paradise for swimmers.
[ SUNNYBEACHES
GRAND VALLAT / LA RESIDENCE
Sandy beach,refreshment bar,beach mettresses,
showers, bus stop, easy access for handicapped
persons, parking at 800 m. Situated in front of
the former "Grand Hôtel" where stayed the
German writer Thomas Mann.
CASINO
Sandy beach, beach mettresses, beach
umbrellas, snack, showers, toilets, first-aid
post, parking with charge close by.
The Casino Beach is equipped, during summer,
to welcome people of reduced mobility.
There is an amphibian chair which permits
them to circulate on the beach and into the
water.
CENTRALE
Sandy beach, beach mattresses, beach
umbrellas, snack, showers, nautical base, easy
access for handicapped persons, parking wilh
charge close by.
“ TROU de MADAME
OU L’ORIGINE
DE LA THALASSOTHÉRAPIE ”
This little beach, which is now partially
covered by the sea, looks like a basin linked
to the sea ; the legend guarantees that the
lady of the manor took her bath in it.This
basin must be very old because today its
edge is ten centimetres under the sea.
“ANSE DE RÈNECROS”
Sandy beach, beach mattresses, beach
umbrellas, snacks, showers, toilets, first-aid
post, parking with charge at 300 meters.
Bordered by patrician villas and residential
hotels,this beach is accessible only by discreet
stairs.
L’EDEN ROC
Pebble beach, showers and toilets.
BARRY
Pebble beach, showers and refreshment bar.
Birthplace of autonomous scuba diving.
It’s on this beach that Cousteau, Taillez
and Frédéric Dumas invented in 1913 the
first aqualung which permitted to people
to discover the World of Silence.
CAPÉLAN
Pebble beach, showers, restaurants, bars
close by.
L’ANGLAISE
Rocky creek.
ENGRAVIERS
Pebble beach which is just near the littoral
footpath.
First-aid post...
RENECROS : 04 94 29 48 96
CASINO : 04 94 25 09 44
BANDOL
Bade paradies / Die Strände
Bade Paradies
Gegenüber des herrlichen lichtgesättigten
Golfes, zwischen den mit Ginster, Pinien und
Maulbeerbäumen überladenen Hügeln, ist Bandol
einer der größten und ältesten Badeortes der
Küste. Zahlreiche Sandstrände säumen die Bucht
von Bandol. Plage du Lido, Plage du Casino im
Süden, Plage de Rènecros, angenehm in der
berühmten kleinen Bucht gelegen.Aber verlassen
Sie Bandol nicht ohne die Ruhe und die
Schönheit der verschiedenen Felsenbuchten zu
genießen, die Sie all entlang des Küstenweges
bewundern können. Die auch per Schiff zu erreichenden natürlichen Felsbuchten gestatten einen
Schiffsausflug ins Paradies der Meeresliebhaber.
“ TROU de MADAME
OU L’ORIGINE
DE LA THALASSOTHÉRAPIE “
Dieser kleine Strand, der wie ein mit dem
Meer verbundenes Becken aussieht, ist
heute fast ganz überflutet.Die Legende
erzählt, dass die Schlossherrin hier gebadet
haben soll.Das Becken scheint sehr alt zu
sein, denn sein Rand befindet sich ca. 10cm
unter dem Wasserspiegel.
[ DIESTRÄNDE
L’EDEN ROC
Stein und Felsenstrand, Duschen,WC.
GRAND VALLAT / LA RESIDENCE
Sandstrandbucht, Imbiss Stand, Liegen,
Duschen, Haltestelle « Littoral Cars »
Behindertenzugang, Parkplätze ca. 800 m
entfernt. Gegenüber des ehemaligen Grand
Hotel gelegen in welchem Thomas Mann
sich aufhielt.
BARRY
Stein und Felsenstrand, Duschen, Imbiss.
Wiege des autonomen Tieftauchens.
An diesem Stand haben Cousteau, Taillez
und Frédéric Dumas 1913 das erste
Tauchgerät erprobt,das später einem weiten
Publikum den Zugang zur “stillen Welt“
eröffnete.
CASINO
Sandstrand, Duschen,
WC, Liegen,
Sonnenschirme, Imbiss, erste Hilfe Stelle,
nahe beim gebührenpflichtigen Parkplatz
„Casino“ gelegen. Dieser Strand ist während
der Sommermonate speziell für Behinderte
ausgestattet; die erste Hilfe Stelle stellt einen
amphibien Stuhl zur Verfügung, der es
Behinderten möglich macht sich in Wasser
und Sand fortzugbewegen
PLAGE DU CAPÉLAN
Kiesel und Felsenstrand, Duschen, ins Meer
reichende Landzunge mit Pinienwäldchen
Restaurants und Bar
CENTRALE
Sandstrand, Duschen,Wasser Sport Club,
Behindertenzugang, nahe beim zentralen
gebührenpflichtigen Parkplatz.
“ANSE DE RÈNECROS”
Sandstrand, Liegen, Sonnenschirme,
Restaurants, Duschen, WC, erste Hilfe
Stelle. Gebührenfreier Parkplatz etwa 300
m entfernt. Umgeben von Patrizierhäusern,
unter anderem Villa Raimu,Villen von wohlhabenden hauptsächlich aus St Etienne
stammenden Bürgern und komfortablen
Hotels. Dieser Strand ist über diskrete
Treppenzugänge zu erreichen.
DE L’ANGLAISE
Felsenbucht
DES ENGRAVIERS
Am Uferweg gelegener Kiesel und
Felsenstrand. Ursprünglich war dies der
Weg der Zöllner und Schmuggler
Erste Hilfe Stelle...
RENECROS : 04 94 29 48 96
CASINO : 04 94 25 09 44
9
10
BANDOL
Mediterranean fun for everyone...
Mediterranean
fun for everyone…
With its numerous clubs and schools for
sailing, water skiing and tuna fishing,
Bandol is a dream location for water
sports fans. Between blue seas and skies,
the braver hearts can even try out parachuting or hydro Microlight !
The town is reputed for its translucent
waters and the beauty and richness of its
sea beds makes it a choice meeting place
for divers.
[ “SEASIDELEISURES
1 WATER SKIING - JET-SKI
MICROLIGHTS NAUTICAL
PARACHUTING
• ENTRE CIEL ET MER
Parking du Casino
Tél. : 04 94 90 29 23
Port. :06 08 64 74 77
Site : www.entre-ciel-et-mer.com
Speed. Initiation on our off-shore boats.
Nautical parachuting, Water-skiing school
and wake-board
Bumper buoys and flyfish.
1 SEA KAYAK
• PROVENCE CANOË LOISIRS
Stade Deferrari
Corniche Bonaparte
83150 Bandol
Tél/Fax : 04 94 29 52 48
Mobil. : 06 82 57 17 34
Site : www.provence-canoe.com
e-mail : provencecanoe@wanadoo.fr
1 SCUBA-DIVING
• BANDOL PLONGÉE
Le Silhouette
Quai de la Consigne
Place n°6 - Allées Vivien (direction stade)
Tél. : 06 07 45 27 81
e-mail : bandol-plongée@wanadoo.fr
Site : www.bandol-plongee.com
Open all year. Scuba diving, initiation individual exploration or with a group. Training
for beginners and experienced divers.
Specialised in diving for children from 8 to
14 years old.
• CENTRE INTERNATIONAL
DE PLONGÉE / BENDOR
Île de Bendor
Tél.: 04 94 29 55 12
Site : www.cip.bendor.com
e-mail : contact@cipbendor.com
Open all year. Training, from beginner level
top to federal instructor first degree level.
Exploration for individual and for groups.
Sea school for children from 8 to 12 years
old. Rate and date on request.
• MANTA CLUB
CENTRE DE PLONGÉE BANDOLAIS
Bateau “Le Manta”
Quai d’Honneur - Port de Plaisance
Tél. : 06 11 41 48 81
Site : www.manta-club-bandol.com
e-mail : mantaclub@free.fr
First scuba diving, exploration, possibility to
pass from the first level to the third level
diploma. Bio-training, children and adults,
night diving. Groups and individuals.
1 SWIMMING LESSONS
AND AQUAGYM
• RICHARD CALVET
Tél. : 06 75 08 74 05
e-mail : calvet@wanadoo.fr
Site : www.bandolnatation.com
Swimming lessons, initiation or improvement,
children and adults, wetsuits available if the
water is too cold. Aquagym lessons,aquafitness,
aquajogging in the sea or swimming pool, all
levels, private or collectively, lessons with
equipment (belt, weights).
• SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE BANDOL
Plage centrale - Port de Bandol
Tél. : 04 94 29 42 26
Fax : 04 94 32 56 07
Site : www.sn-bandol.com
e-mail : sn-bandol@wanadoo.fr
• THONINE CLUB
Bateau le Dauphin bleu
Enzo 06 75 08 19 99 - René 06 75 08 19 98
Fax : 04 90 83 32 72
• MG DIFFUSION
Rue Pierre Toesca Tél./fax : 04 94 29 53 15
1 BOAT TRIPS
Starting from Bandol : The island, the rocky
inlets of Cassis, the island Porquerolles,
Marseille and the islands Frioul and Château d’If.
• AQUASCOPE
Quai d’honneur - Port de Bandol
Tél. : 04 94 32 51 41 / 06 03 44 59 63
Underwater sightseeing
• ATLANTIDE 1
Quai d’honneur - Port de Bandol
Tél. : 04 94 32 51 41 / 04 94 29 13 13
Fax : 04 94 32 4184
Site : www.atlantidel.com - atlantide1.com
e-mail : atlantide@atlantide.com
From Easter to the end of September, visit of
the deep narrow creeks of Cassis. In July and
august visit of Porquerolles Island. Rates for
adults : see above. Reduced prices for children
from 4 to 12 years old. Groups, free quotes
on request. Weddings, seminars.
New in Bandol, exclusive, we will drop you
off, for the day in the narrow creeks of Cassis.
• LA BANDOLAISE 2
Quai d’honneur - Port de Bandol
Tél. : 04 94 29 65 91
• CAP DES PALMES
Port de Bandol
Tél. : 06 31 54 53 17
Site : www.capdespalmes.com
e-mail : info@capdespalmes.com
BANDOL
Tausend und eine Wasseraktivität...
Tausend und eine
Wasseraktivität...
• MANTA CLUB
CENTRE DE PLONGÉE BANDOLAIS
Bateau “Le Manta”
Mit seinen zahlreichen Clubs Windsurf, Quai d’Honneur - Port de Plaisance
Tél. : 06 11 41 48 81
Wasserski und Segelschule ist Bandol DER Site : www.manta-club-bandol.com
Ferienort für alle Wassersport Freunde. e-mail : mantaclub@free.fr
geöffneter Tauch
Club
Zwischen Himmel und Meer können leiden- Ganzjährig
Entdeckungstauchen, Kurse für Stufe 1 bis 4.
schaftlich Begeisterte Fallschirme und Kurse in Biotauchen Kindertauchen,
Hydrogleiter ausprobieren.Bandol ist für kla- Nachttauchgänge. Möglichkeiten für
res Wasser, Schönheit und Vielfältigkeit des Gruppen und Einzeltaucher
Meeresgrundes bekannt und ein sehr belieb- 1 SCHWIMMUNTERRICHT
UND WASSERGYMNASTIK
tes Ziel der Tieftaucher und Schnorchler.
[ “WASSER
FREIZEITBESCHÄFTIGUNG
1 WASSERSKI, JET SKI, FALLSCHIRM
• ENTRE CIEL ET MER
Parking du Casino
Tél. : 04 94 90 29 23
Port. :06 08 64 74 77
Site : www.entre-ciel-et-mer.com
Geschwindigkeits Taufe mit Off shore
Booten, MeerfallschirmWasserski Schule
und anderes mehr.
1 MEERKAJAK
• PROVENCE CANOË LOISIRS
Stade Deferrari
Corniche Bonaparte 83150 Bandol
Tél/Fax : 04 94 29 52 48
Mobil. : 06 82 57 17 34
Site : www.provence-canoe.com
e-mail : provencecanoe@wanadoo.fr
1 TIEFTAUCHEN
• BANDOL PLONGÉE
Le Silhouette / Quai de la Consigne
Place n° 6 - Allées Vivien (direction stade)
Tél. : 06 07 45 27 81
e-mail : bandol-plongée@wanadoo.fr
Site : www.bandol-plongee.com
Ganzjährig geöffneter ClubTieftauchen
Taufe, Entdeckung des Meeresgrundes, individuell oder in kleinen GruppenEinführung
und
Kurse
für
Anfänger
und
Fortgeschrittene TaucherSpezialist für
Kindertauchen 8 – 14 Jahr
• CENTRE INTERNATIONAL
DE PLONGÉE / BENDOR
Île de Bendor
Tél./Fax : 04 94 29 55 12
Tél. : 06 80 47 59 97
Site : www.cip.bendor.com
e-mail : contact@cipbendor.com
Ganzjährig geöffneter Club auf der Insel
Bendor Empfang von Gruppen mit eigener
Führung Kurse für Anfänger und
Fortgeschrittene bis zur Prüfung als
AusbildenderEntdeckungstauchen für individuelle Taucher und GruppenMeeres
Schule für Kinder von 8 - 12 JahrenPreise
und Daten auf Anfrage
• RICHARD CALVET
Tél. : 06 75 08 74 05
Anfänger und Fortgeschrittene, Kinder und
Erwachsene können hier Unterricht nehmen.
Bei kaltem Wasser werden angepasste
Taucheranzüge zur Verfügung gestellt.
Wassergymnastik, Fitness und Joggen im
Meer oder Schwimmbecken für alle Stufen.
Einzel und Gruppenkurse mit angepasstem
Material (Gewichte, Schwimmgürtel, usw.)
• SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE BANDOL
Plage centrale - Port de Bandol
Tél. : 04 94 29 42 26 - Fax : 04 94 32 56 07
Site : www.sn-bandol.com
e-mail : sn-bandol@wanadoo.fr
• THONINE CLUB
Bateau le Dauphin bleu
Enzo 06 75 08 19 99 - René 06 75 08 19 98
Fax : 04 90 83 32 72
• MG DIFFUSION
Rue Pierre Toesca Tél./fax : 04 94 29 53 15
1 SCHIFFSAUSFLÜGE
Von Bandol aus : Calanques des Cassis,
Insel Porquerolles, Marseille, Insel Frioul
und Château d‘If
• AQUASCOPE
Quai d’honneur - Port de Bandol
Tél. : 04 94 32 51 41 / 06 03 44 59 63
Unterwasser Besichtigung
• ATLANTIDE 1
Quai d’honneur - Port de Bandol
Tél. : 04 94 32 51 41 / 04 94 29 13 13
Fax : 04 94 32 4184
Site : www.atlantidel.com - atlantide1.com
e-mail : atlantide@atlantide.com
Von Ostern bis Ende September Besuch
der Clanques de Cassis.
Juli und August zusätzlich Insel Porquerolles.
Tarife siehe oben. Ermäßigungen für Kinder
von 4 - 12 Jahren. Gruppentarife auf Anfrage
Neu und exclusiv in Bandol : Sie können in
den „calanques“ abheuern und den Tag in
der Bucht verbringen
• LA BANDOLAISE 2
Quai d’honneur - Port de Bandol
Tél. : 04 94 29 65 91
• CAP DES PALMES
Port de Bandol - 06 63 51 06 97
Site : www.capdespalmes.com
11
12
BANDOL
Nautism / Wassersport
1 CAPITAINERIE
HARBOUR MASTER’S OFFICE
Tél. : 04 94 29 42 64
Fax : 04 94 29 93 20
e-mail : port-bandol@wanadoo.fr
HARBOUR MASTER’S OFFICE
Tél. : 04 94 29 42 64
Fax : 04 94 29 93 20
e-mail : port-bandol@wanadoo.fr
Known as a shelter for sailors throughout
the ages, Bandol offers excellent conditions
for yachts. Its deep waters allow access to
boats with large draft. In the 18th century,
the Port of Bandol provided a natural and
sure shelter, protected by a nine meter-high
breakwater. Its main activities were the
export of olives, olive oil and wines from
the inland Provencal vineyards, and tuna
fishing. From the end of the 19th century,
boats of up to 200 tons could be moored.
Today, the port welcomes over 1600 boats
of all tonnages, large yachts, trawlers, tuna
boats and pleasure boats of all types. Bandol
is not one of those artificial ports built in a
fever of speculation. It is a sure berth, created by the experience of sailors and developed through the sheer hard work of man.
Schon in der Antike war bekannt, dass der
Hafen von Bandol ausgezeichneten Schutz
für alle Segler bietet. Seine Wassertiefe
erlaubt auch Yachten mit tiefem Schiffsgang
im Hafen anzulegen. Im 18. Jahrhundert war
Bandol eine natürliche und sichere Zuflucht,
durch seine 9 Meter hohe Mole
geschützt.Die hauptsächliche Beschäftigung
war der Export von Oliven, Öl und Wein
aus der Produktion des Hinterlandes und
der Thunfisch Fang vom hohen Meer.Seit
Ende des 19. Jahrhunderts können Schiffe
bis 200 Tonnen anlegen. Heute werden
mehr als 1600 Schiffe aller Kategorien
willkommen geheißen. Segel und
Motoryachten, Fischdampfer,Thunfischfänger
und Vergnügung Schiffe.Bandol ist und bleibt
ein sicherer Liegeplatz, von erfahrenen
Seemännern geschaffen und durch harte
Arbeit vergrößert.
• ASTRO YACHT
8, boulevard Victor Hugo
Tél. : 06 09 09 04 26 / 09 52 49 02 69
e-mail : pailletmichel@yahoo.fr
1 SALE AND RENTING 1 VERKAUF UND ANMIETEN
1 HAFENMEISTEREI
• LOCASAIL JEANNEAU
27, corniche Bonaparte
Tél. : 06 82 84 92 53
04 94 29 59 83
04 94 29 16 66
Fax : 04 94 29 92 79
Site : www.locasail.com
e-mail : jeanneau@locasail.com
• QUOVADIS BANDOL BATEAU
(VOILE, MOTEUR)
10, boulevard Victor Hugo
Tél. : 04 94 29 48 94 / 04 94 29 14 00
Site : www.bandolbateau.fr
e-mail : location@bandolbateau.fr
• BRISE MARINE
9, boulevard Victor Hugo
Tél. : 04 94 29 53 50
Fax : 04 94 29 13 25
Site : www.brisemarine.com
e-mail : bm@brisemarine.com
www.dufour-yachts-bandol.com
vente@dufour-yachts-bandol.com
• EUROPEAN SAILS
“VOILE ET GOURMANDISE”
Tél. : 06 11 30 49 59
Gérard Bailleul-Entrechaux
Site : www.voile-minimote.com
e-mail : gerard.louis2@gmail.com
• ROYAL NAUTISME
29 rue du Dr. Marçon
Tél. : 04 94 05 20 20
Site : www.royalnautisme.com
e-mail : bandol@royalnautisme.fr
• LOCAMER
Port de Bandol et 26, rue de la République
Tél. : 04 94 32 56 56
Fax : 04 94 32 21 30
• SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE BANDOL
Plage centrale
Tél. : 04 94 29 42 26
Fax : 04 94 32 56 07
e-mail : sn-bandol@wanadoo.fr
Location “point plage” 7 jours sur 7,
toute l'année.
Beach spots, 7 days a week, all the year.
• MECANAUTIC
692, chemin de la Ciotat
Tél. : 04 94 29 41 60
Port. : 06 11 89 64 18
• SOLEIL, MER,VOILE ET VENT
82, rue de Provence
Tél./fax : 04 94 05 84 70
Tél. : 06 88 39 33 88
e-mail : Danielbe@wanadoo.fr
• JV MARINE NAVYLAND
Quartier pont d’Aran - 83150 Bandol
site : jv-marine.com
e-mail : navyland@libertysurf.fr
Tél. : 04 94 25 08 80
BANDOL
Boat school / Schulschiff
• SARL JACKY BATEAU
15, rue Vincent Allègre
04 94 32 46 90 - 06 08 51 86 57
email : jackybateau@hotmail.com
• BOAT SCHOOL RICHARD
(SARL CERCIO)
22 rue Marçon
Tél. : 04 94 25 08 38 - Port : 06 22 96 09 79
email : sarl.cercio@wanadoo.fr
site : www.permiscotier.com
1 Accastillage / Landungstelle
• ESCALE B
876, Route du Beausset
Tél. : 04 94 25 06 68
Fax : 04 94 25 08 53
email : contact@escaleB.com
site : www.escaleB.com
• CRÉATIVE INOX
Aire de Carénage
Port : 06 14 96 60 69
• QUINCAILLERIE DU CENTRE
7, rue des Écoles
Tél/Fax : 04 94 32 32 04
BANDOL
Thalassothérapy / Meerwassertherapie
• THALAZUR
Hôtel Île Rousse
25, bld Louis Lumière
Tél. : 04 94 29 33 05
Fax : 04 94 29 49 49
e-mail : Bandol@thalazur.fr
In the new Thalassotherapy Thalazur situated
on the beach and part of the Hôtel Île
Rousse,you'Il get all the equipment for fitness,
beauty care, anti stress treatment and
other specific cures.
• THALAZUR
Hôtel Île Rousse
25, bld Louis Lumière
Tél. : 04 94 29 33 05
Fax : 04 94 29 49 49
e-mail : Bandol@thalazur.fr
Das neue Zentrum befindet sich im Hotel
Ile Rousse direkt am Strand. Sie finden dort
alles Notwendige für eine angenehme
Fitnesskur, Schönheitsanwendungen, Anti
Stresstheraphie, Entspannung etc.
13
14
BANDOL Inland attractions / Entdeckung des Hinterlandes
Inland areas to be
discovered...
The inland areas are truly fabulous too and
can be discovered via a vast number of walking, riding or mountain-bike itineraries.
Sportsmen and women will find all the facilities they need in Bandol, such as tennis
courts and the magnificent 9 and 18-hole
Frégate golf course.
Entdeckung des
Hinterlandes...
Vergessen wir nicht das Hinterland im
Laufe der zahlreichen Spaziergänge,
Wanderungen und Ausflüge zu Fuß, mit
dem Pferd oder Mountain Bike, Klettern,
paragliding… Sportfreunde finden in
Bandol Tennisplätze direkt am Meer, einen
Golfplatz „Frégate“(9 und 18 Loch)
1 CLIMBING
Bandol is located midway between Toulon, the Sainte Baume mountain range and Cassis,
where numerous equipped sites offer climbing paths to amateurs of any level. Some well-known
sites are Gros Cerveau, Cimaï, Baou de Quatre Ouro, Sormiou, Les Béguines, Pic de
Bartagne, Les Gorges du Destel, Le Coudon, Le Faron, but there are so many others.
The brochures for climbing in the Var are avaible at the Regional Center and website : climbing
around Toulon,Vallon Sourn, Correns, in the Verdon,Aiguines, Châteaudouble gorges, climbing
in the Massif de l’Esterel (Gorges du Blavet…).
1 KLETTERN
Bandol liegt auf halbem Weg zwischen Toulon, la Sainte Baume und Cassis. In diesen
Gegenden bieten sich mehrere Möglichkeiten für Kletterfreunde aller Stufen. Einige bekannte
Stellen sind: Le Gros Cerveau, Cimaï, Baou de Quatre ouro, Sormiou, les Béguines, Pic de
Bartagne, Les Gorges du Destel Le Coudon, le Faron. Und viele mehr. Sie können Broschüren
über das Regionalzentrum und Internet erhalten : Klettern um Toulon herum,Vallon Sourn,
Correns, Klettern im Verdon, Aiguines, les Gorges de Châteaudouble, Klettern im Massif de
l’Esterel (Gorges du Blavet) …
• COMITÉ DÉPARTEMENTAL FFME (FÉDÉRATION FRANCAISE MONTAGNE ESCALADE)
L’Hélianthe (6e étage)
Rue Emile Ollivier - La Rode - 83000 Toulon - Tél./Fax 04 94 46 27 61
e-mail : cdvar.ffme@wanadoo.fr
1 MOUNTAINEERING AND ACTIVITIES
• LE PLUS BEAUSSETANTO
10, rue Alphonse Daudet - 83330 LE BEAUSSET
Tél. : 06 83 52 22 41
Site : www.ffme.fr
1 PARAGLIDING AND POWERED PARAGLIDING
1 PARAGLIDING UND MOTORISIERTES PARAGLIDING
• ENVOL DE PROVENCE
7, avenue du Cheval Blanc
8387O Signes
Tél. : 04 94 90 86 13 - Fax 04 94 90 82 14
e-mail : didier@envolprovence.com
Site : www.envolprovence.com
BANDOL Inland attractions / Entdeckung des Hinterlandes
1 MECANICAL
AND MOTOR SPORTS
1 MOTORSPORT UND AUTORENNEN
• ORECA CHALLENGE
Parc d’activités 83870 Signes
Tél. : 0 826 103 107
Site : www.audidrivingexperience.fr
Take the time to go through an unforgettable
experience at the circuit Paul Ricard in Castellet.
Nehmen Sie sich Zeit und zittern Sie unvergesslich auf der Rennstrecke Paul Ricard
1 TENNIS
• TENNIS CLUB DE BANDOL
Tél./fax 04 94 29 55 40
Avenue Albert 1er
- Tennis training for adults and children
- Private lessons
- Group lessons for adults,
initiation and improvement
- Ganzjährig geöffnet
- Kurse für Erwachsene und Kinder
- Einzelkurse
• LATITUDE CHALLENGE
40, avenue St-Antoine - 13015 Marseille
Tél. : 04 91 09 04 10
Site : www.latitude-challenge.fr
Bungy or elastic jumping : Pont de l’Artuby
(182 m), Gorges du Verdon.
1 GAMES PLAYED WITH BOWLS
• BANDOL PETANQUE
Allées Vivien - Port de Bandol
Inscriptions réservation au
06 19 44 60 56
Contests every saturday and sunday.
Open on friday night. During the summer.
1 BOWLING
• BOWLING DE BANDOL
Sortie autoroute de Bandol,
direction Le Beausset
04 94 29 34 34
Open all year
1 GOLF
• DOLCE FRÉGATE
Route de Bandol
83270 Saint-Cyr-sur-Mer
Tél. : 04 94 29 38 00 / Fax 04 94 29 96 94
e-mail : golf-fregate@dolce.com
Site : www.dolce-fregate-hotel.com
1 MOUNTAIN BIKE,
BICYCLE, MOTOR BIKE
• ALLO BIKE
Tél. : 06 11 22 29 25
• BANDOL CHLOROPHYLLE VTT
Contact : M. COFFY Bruno
Service des Sports
Tél. : 06 67 06 40 46
e-mail : jm.cham@varvic.com
Mountain bike freeride excursions all year
(please call on Saturday to confirm). Every
Wednesday at 2 pm, excursions for children
from 12 years old.
Ganzjährig werden mittwochs Fahrradausflüge
veranstaltet (bitte am Tag vorher anrufen)
RV um 14 Uhr, ab 12 Jahren
• HOLIDAY BIKES
127, Route de Marseille
Tél./fax 04 94 32 21 89
Site : www.holiday-bikes.com
• ML BIKE
Tél. : 06 13 16 51 64
Site : www.mlbike.com
• NEW EVASION - CYCLOTOURISME
Stade Deferrari
Corniche Bonaparte 83150 Bandol
Tél/Fax : 04 94 29 52 48
Port. : 06 82 57 17 34
Site : www.provence-canoe.com
e-mail : provencecanoe@wanadoo.fr
It's up to you to decide : go with a local guide
or a guide-book ? You prefer a sporty route ?
Then head for the picturesque villages, their
handecrafts and their history. You prefer flat
hand ? Head for the seaside and if you hesitate,
let yourself be tempted by the Bandol AOC
vineyards with wine lasting and wine making
explanations at the property.
Sie suchen etwas außergewöhnliches ? Kanu
Provence hält sein Versprechen : sportlich
oder entspannt, wir bieten verschiedene
Möglichkeiten aus Ihrem Aufenthalt ein unvergessliches naturverbundenes Vergnügen zu
machen. Radtour in den Weinbergen mit
Weinprobe, Massiv Le Gros Cerveau mit
Mountain Bike, den Felsen entlang im
Meerkajak Richtung Port d’Alon oder um die
Insel Embiez herum mit Picknick und
Schwimmen
15
16
BANDOL
Hiking trails / Wandern
Various walks
around Bandol and
into the hinterlands
• SENTIER DU LITTORAL
Bandol > La Madrague > Les Lecques
Yellow roadsigns.
Departure :
Bandol (Corniche Bonaparte)
Arrival : La Madrague des Lecques
Distance : about 12 km (7 miles)
Difficulty : easy
IGN mag 1/250000 ; N°3245 EAST ;
3346 WEST
• LE GROS CERVEAU
From Bandol towards to Bandol
Departure : Tropical Garden
Arrival : Tropical Garden
Distance : about 12 km (7 miles)
Difficulty : easy
IGN map 1/250000 ; 3316 WEST
• NOTRE-DAME-DU-MAI
Yellow roadsigns.
Departure : Le Brusc harbour
(Six-Fours-les-Plages)
Arrival : Fabrégas cove
Distance : about 13 km (8 miles)
Difficulty : rather difficult
IGN map 1/250000 ; 3346 WEST
• LA SAINTE BAUME
From one hostel to anather passing by
the summit of the range Beguines.
Roadsigns : GR9, then yellow, roadsigns
Distance : about 16 km (10 miles)
Difficulty : rather difficult
• PLATEAU DE SIOU BLANC
From Signes towards Signes
Yellow roadsigns, the GR 9
Distance : about 12 km (7 miles) or
19 km (12 miles)
Difficulty : easy
IGN map 1/250000 ; 3346 WEST
There are so many other footpaths to
explore in the hinterland. Apply to
“Randonneurs Pédestres de Bandol” for
further informafion, walks each Friday.
Service on Tuesday from 9 am to 10 am
(stade DEFERRARI)
You can also contact other associations
(reserved for Bandol residents) :
“Omniclub culture animations loisirs”
04 94 32 39 88 and “Bandol Loisirs et
Culture” 04 94 29 75 63.
Einige
Wandervorschläge
um Bandol und Hinterland
• SENTIER DU LITTORAL
Bandol > La Madrague > Les Lecques :
gelbe Markierung
Bandol - La Madrague ca. 12 km - einfach
Karten stehen im Tourismus Office zur
Verfügung
IGN mag 1/250000 ; N°3245 EAST ; 3346
WEST
• LE GROS CERVEAU
RundwanderungAb und an Exotischer
Garten, ca. 12 km - einfach
Von Ollioules aus Richtung Domaine de
Terre Brune
IGN map 1/250000 ; 3316 WEST
• NOTRE-DAME-DU-MAI
Gelbe Markierung
Le Brusc (Six Fours les Plages)
Bucht von Fabrégas
13 km - recht schwierig
IGN map 1/250000 ; 3346 WEST
• LA SAINTE BAUME
Markierung GR 9, dann gelb
16 km
recht schwierig
• PLATEAU DE SIOU BLANC
Rundwanderung Ab und an Signes
Gelb blaue Markierung GR 912
19 km - einfach
IGN map 1/250000 ; 3346 WEST
Noch mehr Wanderungen sind im
Hinterland möglich. Informationen bei
den Wanderfreunden die jeden Freitag
eine Wanderung organisieren
Dienstag 9 - 10 Uhr beim Stadium Deferrari
“Omniclub culture animations loisirs”
04 94 32 39 88 und “Bandol Loisirs et
Culture” 04 94 29 75 63.
BANDOL
Sightgeeing in the area
• LES ILES RICARD - ÎLE DE BENDOR
In front of Bandol ; the crossing takes 7 minutes. The property of the industrialist Paul
Ricard since 1950, this island is an attractive tourist center. During summer : the
Universal Exhibition of Wine (in a large hall decorated with frescoes, this curious exhibition
covers the production of wine from 51 different countries. 8000 bottles are on display) : exhibition about the creation of this island and the life of Paul Ricard is displayed. Footpaths around the
island ; arts and craft shops ; hotels and restaurants.
• ÎLE DES EMBIEZ
Direction Sanary, then Le Brusc at 13 km (8 miles).
High frequency of ferries ; crossing takes 10 minutes.The property of the industrialist Paul Ricard.
To visit : The Oceanographic institute Paul Ricard (built in 1966 ; 27 seawater aquariums
provide a natural environment for some hundred species of Mediterranean aquatic animals) ; the
museum Paul Ricard (paintings from the industrialist depict his own family) ; numerous footpaths ;
the village with the chapel Sainte-Cécile and the harbour.
• LA CADIERE D’AZUR
Direction St-Cyr-Sur-Mer(D559 then 226). Panoramic view on the lush countryside and
vineyards.
• LE CASTELLET
Perched on a wooded hill above the vineyards, this remarkable stronghold offers an attractive
view inland towards Sainte Baume. Inside the village’s well preserved ramparts, you can stroll
around its cobbled streets and visit the many art and craft workshops.
• SAINT-CYR-LES-LECQUES
Location 8 km (5 miles) westwards Bandol.There is a lovely and very large (2 km - 1,2 mile) beach
of fine sand.To visit : the museum Tauorentum is built on the foundations of a Roman villa ; on display are several mosaics, many Greek and Roman objets, fragments of frescoes and amphoras
which show 2000 years of human history. The Statue of Liberty was installed at the Place Portalis
only in 1903 and not in 1886 as in New-York, but is the work of the same sculptor Frédéric
Auguste Bartholdi. The aquatic leisure park “Aqualand”.
• SANARY-SUR-MER
The charming resort right next to Bandol, all pink and white, is popular at every season. The bay
and the village are fairly well protected from the mistral by wooded hills, dominated to the north
by the Gros Cerveau.
• OLLIOULES THE TOWN OF OLIVE TREE
Direction Sanary, then D11 at 10 km (6 miles).
Old arcaded houses and a Provençal Romanesque church (XIIth century) stand at the foot of the
XIIIth century castle. Arts and craft shops in the town center. To visit : Ollioules gorge (R.N.8
towards Marseille).
• EVENOS
Location R.N. 8, between Ollioules and Le Beausset.
Perched on steep slopes, this old village of Evenos with its winding streets which lead to the ruins
of the 16th century Nebre castle.
• BEAUSSET VIEUX
To visit : Chapel Notre Dame du Beausset Vieux (12th century Provencal Romanesque style) an
exhibition of 80 votive offerings to Notre Dame du Beausset Vieux, with in its side aisle.
• MOULIN DE SAINT-CÔME
Direction St-Cyr-Sur-Mer (D266).
You can visit the olive oil press, regional products.
• SIX-FOURS-LES-PLAGES
Direction D 559 towards Toulon at 11 km (6 miles). From the platform at the entrance to the
fort (Altitude 210 m) a panorama extends over Toulon roadstead, Saint-Mandrier peninsula, Cap
Sicié, Sanary bay, Le Brusc and the Island Les Embiez.
The collegial church has a Romanesque nave and includes an old IV th century chapel. Chapel
Notre Dame de la Pépiole : direction Sanary, then D 63 towards La Seyne-sur-mer.
This chapel, which was built between the IVth century and VIth century, is one of the oldest PaleoChristian buildings in France. It stands in a most attractive Mediterranean setting against the
17
18
BANDOL
Sightgeeing in the area
• NOTRE-DAME DU MAI
Direction Sanary, then Le Brusc at 14 km (11 miles). The chapel is a place of pilgrimage dedicated to Our Lady of the May Tree, also known as Our Lady of Good
Protection, and contains many votive offerings. From the top of Cap Sicié there is a dizzy drop to
the sea and a splendid panorama of the coast from the Islands of Hyères to the rocky inlets of
Marseille.
• LA SEYNE-SUR-MER
Direction A50 at 15 km (9 miles) eastwards Bandol. Stronghold Balaguier (17 th century) : built
in 1636, the fort was recaptured from the English in 1793 by the young Napoleon, it is now a naval
museum. There is a remarkable view of the coastline from Toulon to the Island Levant. Villa
Tamaris Pacha (19th century) : this beautiful building was built ni 1890 and is now an art museum.
Stronghold L’Eguillette (17th century) : built in 1672.
• ST-MAXIMIN - LA SAINTE-BAUME
Direction A50 towards Aix-en-Provence at 70 km (43 miles). Gothic basilica Sainte-MarieMadeleine (15th century) ; Rostan Museum (Régional Museum) ; Cloisters and Royal
Cloisterschool (15th century).
• HYÈRES
Nestling at the foot of the Maure Hills, bordered by the Mediterranan Sea between Provence and
the French Riviera, Hyères is situated right at the heart of the Provence d’Azur area.
• GONFARON
Direction A57 towards Nizza at 63 km (39 miles).
Gonfaron is a village in the Var central nestled in the foothills of the moures Massif. where the
Hermann turtle are protected.
• LE THORONET
Direction A57 towards Nizza at 82 km (51 miles).Abbey Le Thoronet : the quality of the building
that remains (church and cloisters), means that the abbey of Le Thoronet (12th century) can be
considered as one of the jewels of Cistercian architecture.
• LA CHARTREUSE DE LA VERNE
Direction A50 towards Hyères then St-Tropez at 65 km (40 miles). Founded in 1170 by Saint
Bruno.Today, the congregation of Bethléem are living there.
• ENTRECASTEAUX
Direction A57 towards Nizza at 93 km (57 miles). Castle of Entrecasteaux : this austere 17 th century building has been restored and converted into a museum by a Scotsman.
• SAINT-TROPEZ
Direction A50 towards Hyères at 87 km (54 miles). The town of Saint-Tropez stands at the end
of a wild Peninsula, overlooking a bay bearing its name. Its history is exceptionnally rich in feats of
arms and historical events.
To visit :Annonciade museum, Citadelle.
• TOULON
Direction about 15 km (11 miles eastwards from Bandol.
To visit : the harbour shelters the French Mediterranean fleet ; the small massif Mont-Faron (pleasant drive or cable-car facilities) ; the zoological garden (breeding of wild beasts) ; the memorial is
installed in the Beaumont tower, in order to commemorate the liberation of the southeast of
France by the Allies in August 1944. (The first section is devoted to the memory of the Allies who
took part. In the second part there is diorama of the liberation). From the terrace, magnificent
panoramic view of Toulon. The maritime Museum is located in the Royal tower, also known the
“Grosse Tour” or Mitre tower. It was built in the early XV th century for defensive purpose, then
served as a prison. From the watchpath there is a lovely panorama of Toulon, with Mont Faron
looming behind it and the roadsteads.
• GRIMAUD
Direction A50 towards Saint-Tropez at 84 km (52 miles). One of the most ancient villages in the
Maures mountains, nestled in the shade of its medieval castle.
BANDOL
Besichtigungen und Entdeckungen
• LES ILES RICARD - ÎLE DE BENDOR
7 Minuten Überfahrt per Schiff. Regelmäßige Abfahrten im Hafen. Die Insel ist seit
1950 im Besitz des Industriellen Paul Ricard. Ein sympathisches Ausflugsziel für alle
Touristen. In der Sommerzeit finden sie hier eine Weinaustellung. 8000 Flaschen aus 51 Ländern
sind in einer mit Fresken geschmückten Halle versammelt. Darstellung der Schaffung der Insel
Bendor und des Lebens Paul Ricard. Fußwege rund um die Insel, Handwerkliche Butiken , Hotels
und Restaurants. Picknick verboten
• ÎLE DES EMBIEZ
Richtung Sanary, dann Le Brusc 13 km. Regelmäßige Überfahrten ab Hafen ( 10 Minuten)Ebenfalls
im Besitz der Familie Ricard. Besichtigung des 1966 gegründeten Ozeanischen Museums. In 27
Becken bestaunen Sie 100 verschiedene Arten von Meeresleben
Museum Paul Ricard mit einigen von ihm kreierten Bildern, die sein familiales Universum darstellen
Spaziergang rund um die Insel
Dorf mit Kapelle Sainte Cécile und Hafen
Restaurants, Butiken und Lebensmittelgeschäft
• LA CADIERE D’AZUR
Richtung Le Beausset (D 559, dann D 226)Typisches mittelalterliches Dorf mit engen Gässchen
und Ausblick auf die üppige Landschaft und Rebenhänge
• LE CASTELLET
Richtung Le Beausset (D 559)Mittelalterliches auf einer Felsnase gebautes Künstlerdorf, das die
Weinberge überragt und einen herrlichen Blick auf die Sainte Baume gestattet.Von Mauern umgeben,
bietet dieses Dorf enge gepflasterte Gässchen, handwerkliche und künstlerische Butiken.
• SAINT-CYR-LES-LECQUES
8 km westlich von Bandol2 km langer sanft ins Meer abfallender Sandstrand, einmalig an der
Côte d’Azur.Besichtigungswert :Museum Taurenteum errichtet auf den Ruinen einer romanischen
Villa. 2000 Jahre alte Zivilisation sind hier mit zahlreichen Spuren und Sammlungen von Mosaiken,
Tongeschirr und Statuetten vertreten.Die Freiheitsstatue auf dem Place Portalis wurde 1903 und
nicht 1886 wie die in New York errichtet, ist aber eine verkleinerte Kopie der von Frédéric
Auguste Bartholdi geschaffene.Wasservergnügungspark “Aqualand“
• SANARY-SUR-MER
Kleiner typischer Fischerhafen der an Bandol grenzt. Durch seine Kapelle, seine gepflasterten
Gässchen und seine traditionelle Gastronomie wusste Sanary seine Ursprünglichkeit zu bewahren.
Durch die Hügelkette Le Gros Cerveau ist Sanary vom mistral geschützt
• OLLIOULES STADT DER OLIVENBÄUME
Richtung Sanary, dann D 11 - 10 km. Romanische Kirche des 12. Jahrhunderts, gepflasterte
Gässchen mit Säulenhallen. Zahlreiche handwerkliche Werkstätten im Stadtzentrum
• EVENOS
RN 8 zwischen Le Beausset und Ollioules. Hoch oben auf Steilhängen ist Evenos ein typisches
Dorf mit windigen Gässchen, die zur Ruine des Château de Nèbre (15. Jahrhundert) auf der
Felsennase führen
• BEAUSSET VIEUX
Richtung le Beausset (D 559)Sehenswerte Kapelle Notre Dame de Beausset Vieux (12.
Jahrhundert) in romanisch provenzalischen Stil. Im Inneren mehr als 80 Danktafeln
• MOULIN DE SAINT-CÔME
Direktion St Cyr (D 266)Besichtigung der Ölmühle. Regionale Produkte
• SIX-FOURS-LES-PLAGES
Richtung Toulon D 559 – 11 kmFort von Six Fours (210 m)Rundsicht. Reede von Toulon, Halbinsel
St Mandrier, Cap Sicié, Bucht von Sanary, le Brusc und Inselgruppe les Embiez.Collégiale de St
Pierre – Direktion Sanary, dann 559 Direktion la Seyne sur Mer. Sehenswert am Fuße der Festung
die alte romanische Kapelle Notre Dame de Pépiole aus dem 5. Jahrhundert, die im 11.
Jahrhundert von der romanischen Kirche eingeschlossen wurde
Diese vorromanische Kapelle gebaut im 4. Und 6. Jahrhundert, befindet sich inmitten provenzalischer
Landschaft.
19
20
BANDOL
Besichtigungen und Entdeckungen
• NOTRE-DAME DU MAI
Direktion Sanary – le Brusc,14 kmNotre Dame du Mai - bekannter Wallfahrtsort – wird
auch Notre Dame de Bonne Garde genannt und beherbergt zahlreiche Danktafeln.
Von hier hat man einen herrlichen Rundblick auf Cap Sicié und die gesamte Küste von den Inseln
de Hyères bis zu den Calanques de Marseille
• LA SEYNE-SUR-MER
Autobahn A 50 Richtung Toulon 15 km von Bandol.Die Festung Balaguier (17.Jahrhundert) gebaut
1636 wurde dank Napoléon Bonaparte von den Engländern zurückerobert und beherbergt heute
ein Marinemuseum und das Gemeindemuseum der Stadt.Wunderschöner Ausblick auf die Küste
von Toulon bis zur Insel le Levant.Prachtvolle Villa Tamaris-Pacha (19.Jahrhundert) 1890 gebaut, ist
heute ein Kunstmuseum.Fort de l’Eguillette (17. Jahrhundert) wurde 1672 zum Schutz und zur
Sicherheit errichtet.
• ST-MAXIMIN - LA SAINTE-BAUME
Autobahn A 50 Direktion Aix en Provence - 70 km. Sehenswürdigkeiten :Basilika Hl Maria
Magdalena (15. Jahrhundert)Archäologisches Museum RostanKloster und königliche
Klosterschule (15. Jahrhundert)
• HYÈRES
15 östlich von Toulon, 84 km von Marseille und 50 km von ST Tropez.Am Fuße des Massiv des
Maures vereint dieses Stadt die Inseln Porquerolles, Port Cros, le Levant, sowie die Halbinsel
Giens. Mit seinem mittelalterlichen Zentrum und den Viktorischen Vierteln ist Hyères das Herz
der Provence und der französischen Riviera.
• GONFARON
Autobahn A 57 Direktion Nizza - 63 km
Am Fuße des Massiv des Maures beherbergt und schützt dieses Dorf die Hermann Schildkröten
• LE THORONET
Le ThoronetAutobahn A 57 Direktion Nizza - 82 km
Dieses Juwel der zisterzinischen Abtei,die aus dem 12.Jahrhundert stammt,ist fast vollständig erhalten.
• LA CHARTREUSE DE LA VERNE
Autobahn A 50 Direktion Hyères, dann St Tropez - 65 km
Kartäuserkloster 1170 vom Hl Bruno gegründet. Heute ist es von Nonnen der Kongregation
Bethlehem bewohnt.
• ENTRECASTEAUX
Autobahn A 57 Direktion Nizza - 93 km
Schloss aus dem 16. und 17. Jahrhundert, das jahrelang der Wohnsitz berühmter Menschen aus
der Provence war.
• SAINT-TROPEZ
Autobahn Richtung Hyères - 87 km
Am Ende einer ursprünglichen Halbinsel am Golf der ihren Namen trägt, liegt St Tropez mit seiner besonders reichen Vorgeschichte.Eine Folge von Waffenheldentaten und geschichtlichen
Ereignissen macht den Besuch interessant.Sehenswert das Museum Annonciade und die Festung.
• TOULON
Etwa 18 km östlich von Bandol auf der Autobahn A 50 zu erreichen. Sehenswert die Reede.
Marinestreitkräfte sind hier stationiert. Der Mont Faron zu erreichen per Auto oder mit der
Seilbahn, mit seinem Zoo (Züchtung wilder Tiere) Das Denkmal der Landung in der
Provence befindet sich im Beaumont Turm und wurde am 15.8.84 von General De Gaulle
eingeweiht. Es besteht aus zwei Teilen – der erste ist den teilhabenden Alliierten gewidmet,
der andere lässt die Landung dank seiner audiovisuellen Einrichtung erleben.Panoramischer
Blick auf die Reede und die Stadt
Der königliche Turm (16. Jahrhundert) auch “Grosse Tour“ oder “Mitraturm“ genannt, wurde
ursprünglich zur Verteidigung erbaut, diente aber hauptsächlich als Gefängnis.Heute ist er
dem Marinemuseum angeschlossen.Rundblick über Toulon, die Reede und den Mont Faron.
• GRIMAUD
Autobahn A 50 Richtung St Tropez - 84 km
Eines der ältesten Dörfer des Massiv des Maures, das sich im Schatten an sein mittelalterliches
Schloss schmiegt.
BANDOL
Inland activitie for children
1 INLAND ACTIVITIE
FOR CHILDREN
• COUDOU PARC / VERGNÜGUNGSPARK
From 2 to, 79 years old. Less than 10 km
from Bandol, a leisure park in a big pine tree
forest, 200 workshops, 10 obstacle, 3/2
hours of activities. In summer, shade and
freshness, sheltered from the wind. With
your family or with friends, a great course
aventure is waiting for you. Special organisation
for groups or conferences. Open from
february to november. It is advisable to
reserve before coming.
Für 2 - 79 Jahre alte Kinder: weniger als 10
km entfernt von Bandol ein riesiger
Pinienwald mit Abenteuervergnügen. 200
Workshops, 10 Abenteuerstrecken, 2 bis 3
Stunden Unterhaltung.
Im Sommer schattig und windgeschützt,
ideal für Familien und Freundesgruppen,
die
Sensationen
lieben.
Spezielle
Organisationen für Gruppen und Seminare.
Geöffnet von Februar bis November.
Vergessen Sie nicht zu reservieren.
e-mail : coudouparc@gmail.com
Site : coudouparc.com
open : 19 june 1 5 september
• AQUALAND
Tél. : 04 94 32 08 32
Site : www.aqualand.fr
• OK CORRAL
13780 Cuges-les-Pins,
à 25 km environ de Bandol
Tél. : 04 42 73 80 05
Site : www.okcorral.fr
• EXOTIC AND ZOOLOGICAL GARDEN
EXOTISCHER GARTEN UND ZOO
Tél. : 04 94 29 40 38
Site : www.zoosanary.com
The exotic garden is situated among provençal
hills dominating Bandol bay. Instructive and
entertaining, it offers the visitors a sample of
flora and fauna resources of our planet.
Walking through the shady park, we can
discover different animals - birds, monkeys
and small mammals - and hundreds of exotic
plant varieties, rare, strange or simply beautiful.
The exotic garden will just as well grown-ups
as well as children.
- In summer, opening hours :
8 am -12 am / 2 pm - 7 pm.
On Sunday morning and mornings of ho
days : 10 am - 12 am / 2 pm - 7 pm
- In winter, opening hours : 8 am - 12 am 2 pm - 6 pm. Closed on Sunday and holiday
mornings.
Inmitten von provenzalischen Hügeln und
gegenüber der Bandoler Bucht gelegen, bietet
er dem Besucher auf spielerische und instruktive Art eine Auswahl weltweiter Faun
und Flora.Im Laufe der Besichtigung auf
überschattenden Wegen entdecken Sie
zahlreiche Arten von Vögeln, Affen, kleinen
Säugetieren und hunderte von exotischen
Pflanzen – seltene Variationen oder ganz
einfach schöne Exemplare. Der Zoo bietet
für Gross und Klein ein einmaliges Vergnügen.
1 PLAY AREA
• ON THE PORT OF BANDOL
• Wooden games for children
(free access). Near the tourist service.For
children from 2 to 12 years old.
• A little merry-go-round (no free rides
ticket, near the big parking lot).
• SKATE-PARK
A skate park behind the stadium of Bandol,
open all day.
• BUFFON PLAY AREA
2 basket ball grounds, a multi-sports
ground, a tennis court, 4 grounds for playing
bowls, a play area for children.
• PARC DU CAPELAN
Pine forest near the sea. Play area.
Pinienwäldchen am Meer. Tennisplätze und
KinderspielplatzBoulespiel
• PARC DU BOIS MAURIN
Play area.
3000m2 großer Spielplatz gegenüber des
Kindergartens
• PARC DU CANET
Play area.
25000m2 großer Park mit zahlreichen
Bäumen die Schatten spendenHunde sind an
der Leine erlaubtKinderspielplatz 2 - 12 Jahre
1 C.L.J. YOUTH LEISURE CENTER
1 JUGENDFREIZEITZENTRUM
• Tél. : 04 94 29 37 17
Activities for young people from 13 to 21
years old.
Neben dem Segelclub am Hafen.
13 - 21 alte Jugendliche können hier sportlichen
und naturverbundenen Aktivitäten nachgehen.
1 YOUTH LEISURE CENTER
1 SPIELERISCH SPORTLICHER CLUB
• Activities for young people from 10 to 17
years old.
Sportliche und kulturelle Betätigungen in
und um Bandol für Jugendliche von 10 – 17
• Activities for young people from 10 to 15
years old.
In der Sporthalle Möglichkeiten im Juli und
August für Kinder von 10 – 15
21
22
BANDOL
Entertainment all year long / Jahresveranstaltungen
Entertainment
all year long
Jahresveranstaltungen
Bandol’s many seasonal events and year-round
entertainment programme have made the
town a highly desirable holiday destination.
Concerning the nautical sports, the town
organises its own regattas and also welcomes
the Mediterranean’s most prestigious sailing
events. In April, Bandol hosts “Le Printemps
des Potiers”, honouring a fine art developed in
Provence. Every year this event brings together artists and craftsmen specialised in ceramics and pottery. Each year,on the first Sunday
of December, the Bandol wine producers set
up their stands on the port to invite passersby to taste their “nouveau” wines. This celebration attracts a huge crowd and entertainment is provided by street theatre troops.
Bandol lebt das ganze Jahr über im Rhythmus
von Veranstaltungen und Ereignissen, die aus
unserem Ferienort ein begehrtes Ziel
gemacht haben.Was den Wassersport anbelangt, empfängt Bandol die bekanntesten
Wettbewerbe des Mittelmeeres und organisiert seine eigenen Regatten.Im April stellen
Handwerker und Künstler während des
“Printemps des Potiers“ ihre Werke aus. Jedes
Jahr handelt es sich um ein anderes
Thema.Der erste Sonntag im Dezember ist
dem Weinfest reserviert. Ein einziger Tag an
welchem Winzer Weinproben anbieten ,
Straßentheater tragen zum guten Gelingen
bei.Dieses Fest ist DAS Treffen aller
Weinliebhaber und Kenner aus weit und breit.
BANDOL Events / Sonstige Ereignisse
6
ANNUALEVENTS
6
SONSTIGEEREIGNISSE
• PRINTEMPS DES POTIERS
Easter
• PRINTEMPS DES POTIERS
Ostern
• CARNIVAL
March
• KARNEVAL
An März
• NAUTICAL EXHIBITION
April
• LES ANGLAISES ONT LA CÔTE
Exhibition of old English cars - May
• MUSIC FESTIVAL
June
• TENNIS TOURNAMENT
15 days in July
• FOLK FESTIVAL
September
• MANY FREE CONCERTS ET FESTIVALS
July and August
• MANY CONCERTS ORGANISED
AT THE CHURCH
in autumn and winter
• WINE CELEBRATION
1st Saturday of December
• CHRISMAS FESTIVITIES
Many regates all year long.
Programme available at
the Nautical Centre of Bandol.
04 94 29 42 26
• SCHIFFS SALON
April/Mai
• LES ANGLAISES ONT LA CÔTE
Ausstellung englischer Oldtimers im Mai
• MUSIKFEST
Juni
• TENNISTURNIER
14 Tage lang im Juli
• FOLKLOREFESTIVAL
im September
• Theaterstücke und Klassiche Musik das
ganze Jahr über
• STRAßENKONZERTE
im Sommer
• WEIHNACHTSMARKT
im Dezember
Der Segelclub veranstaltet das ganze
Jahr zahlreiche Regatten
Auskünfte im Segelclub 04 94 29 42 26
n
BANDOL
Sparkling by night / Wenn es Abend wird
Sparkling
by night
Wenn es
abend wird
As the sun slips slowly behind the horizon,
the bathers leave the beaches to fill the cafe
terraces with their laughter and chatter.
Bandol's many restaurants offer a tempting
range of local specialities :seafood,Provencal
dishes and exotic cuisine. After the meal,
what greater pleasure than to stroll along
the port, stopping to admire the work of the
local artists.
The little village squares buzz to the rhythm
of local jazz, rock, or classical concerts - a
true musical pleasure.
Dance lovers can rock the night away in one
of the surroundings night clubs. And those
with a penchant for slot-machines and roulette will no doubt try their luck at the local
Casino !
Wenn die Sonne hinter dem Horizont versinkt, füllen sich die Caféterrassen mit fröhlichen
Feriengästen.Die
zahlreichen
Restaurants bieten eine reiche Auswahl an
Gastronomie, von Meeresspezialitäten über
provenzalische Küche bis zu exotischen
Delikatessen.
Ein kleiner Verdauungsspaziergang dem
Hafen entlang zwischen den Ständen der
Kunsthandwerker ist nicht zu verachten.Die
im Zentrum verstreuten Jazz , Rock und
klassischen Orchester vermitteln dem
Spaziergänger ein regelrechtes musikalisches Vergnügen. Die Tanzfans toben sich in
den umliegenden Diskotheken bis in den
frühen Morgen aus. Spielbegeisterte können
ihr Glück im Casino versuchen.
23
ist
Nachts zu tun
s
a
W
/
t
h
ig
n
t
What to do a
1 CINEMA
1 CASINO
BANDOL
CASINO DE
• LE GRAND29 31 31
94
04.00.
Tél. 04
from 11.00 togames, Restaurant,
Open dailyine
ndard
Sta
s,
ch
ma
Slot
e.
Bar, Discothequ
UE
EQ
TH
1 DISCO
Bandol
• BLACK JACK
o de jeux de
06 99 65 45 13
Sous le Casin
90 11 - Tél.né
raliste.
Tél. 04 94 29
gé
e
èm
th
eà
e du mardi
Discothèqu15
au 30 septembr
i
ma
du
t
.
Ouver
5h
à
h
23
edi et
de
au dimanche vert le vendredi, le sam
En hiver oues, soirées à thème.
veille de fêt
MERA
• CINÉMAduCA
11 novembre
Avenue 29
42 79
Tél. 04 94
1 KARAOKÉ
I
• O’DONK
Gaulle
55, quai de 29
88 97
94
Tél. 04
RE
FO
BE
B
1 CLU
• LE KUBE 71 06 32
Tél. 04 94 du Beausset
hiver,
898, route rt de 18h30 à 3h variable en
L’été, ouve r.
ne
eig
ns
re
se
fice
Tourisme of
fice
Tourismus of
BP 45
Allées Vivien OL
ND
BA
0
15
83
94 29 41 35
Tél. 00 33 (0)4
4 94 32 50 39
(0)
33
00
:
x
Fa
fr
ndol@bandol.
Courriel : otba
ol.fr
nd
ba
w.
ww
:
e
Sit
en
Öffnungszeit septembre :
n et
Printemps + jui
edi de 9h à 12h
du lundi au sam
18h
à
et 14h
llet /Août :
● Eté : Jui
9h30 à 19h
tous les jours de
:
er
hiv
e/
mn
● Auto
edi de 9h à 12h
du lundi au sam
et de 14h à 17h
●
24
BANDOL
Zufarht
ACCESS
Car
Autoroute A50, sortie 12 Bndol - Sanary
Plane
Aéroport de Marseille Marignane à 70 km
Aéroport de Hyères à 40 km
Aéroport du Castellet à 20 km
Boat
Port de 1600 places (Pavillon bleu des Ports)
Train
Gare de Bandol en centre-ville ou gare de Toulon et
Marseille (TGV)
BANDOL Beter for you / Adressbuch
1 ADMINISTRATION / VERWALTUNG
• Town Hall - Bürger meisteramt
Place Lucien Grillon..................04 94 29 12 30
• Service animation......................04 94 29 12 69
• Cultural Center - Kultur Zentrum
Salle Ravaisou Galerie de peinture
.............................................................04 94 29 37 35
• Post Office - Öffnungszeiten der Post
Renseignements..........................04 94 29 31 40
Opening hours : Monday to Friday 08.30 to
12.00 (on Thursday, closed at 11 am) and
14.00 to 17.00, Saturday 08.30 to 12.00.
MO – FR 8.30 – 12.00 Uhr
(Außer DO 8.30 – 11.00 Uhr)
Und 14.00 – 17.00 Uhr
SA 8.30 – 12.0 Uhr
• Private library - Bibliothek
Rue Pons......................................04 94 29 72 66
• Library - Bibliothek
Espace culturel Ricard..............04 94 29 12 56
• Salle de spectacle Jules Verne...04 94 29 12 60
• Cyber Base de Bandol
Rue de la Tuilerie........................04 94 29 12 48
Tarfis : 1,5€ la 1/2 heure
cyberbase@bandol.fr
• Fire department - Feuerwehr
.................................................18 or 04 94 29 33 80
• Leisure center youth - Jungend Zentrum
.................04 94 29 37 17
• National police.....................Tél. 04 94 29 75 75
Permanences Bandol, lundi de 8h à 12h et de
14h à 18h mercredi et vendredi matin de
8h30 à 12h
• Service communication...........04 94 29 37 09
• Local police - Polizeï...................04 94 29 17 60
BANDOL
Beter for you / Adressbuch
• National police............................04 94 88 53 30
• Lost and found............................04 94 29 17 60
• Capitainerie
Harbour masters office
........................................................04 94 29 42 64
................................................Fax : 04 94 29 93 20
port-bandol@wanadoo.fr
• Train Station.............36 35 or le 0891 70 3000
• Taxi Rank.......................................04 94 29 43 67
• Parking administration..............04 94 29 57 31
1 CHURCH SERVICE / MESSEN
Masses at Bandol church
Winter : Saturday 18h30 - Sunday 9h, 10h30
Summer : Saturday 18h30 - Sunday 8h, 10h,
11h30, 18h30
1 URGENCY NUMBERS
• Ambulance Var Assistance
20, boulevard Louis Lumière...04 94 05 22 11
• SOS Médecins..............................04 94 14 33 33
• POMPIERS............................................................18
• SAMU.....................................................................15
MEDECINS GÉNÉRALISTES
• Dr BOUCHERON (homéopathe)
1, rue Courbet............................04 94 29 78 40
• Dr BURLAT
633,boulevard de Pierreplane..04 94 32 30 03
• Dr CARBONEL
10, rue République....................04 94 32 20 74
• Drs COUEDIC REVEST - LELU - MARÇON
18, rue Perrault...........................04 94 29 91 06
• Dr DELIGNY
2, boulevard Victor Hugo
........................04 94 24 09 52 - 06 18 05 73 30
• Dr ESCOURROU
4, impasse Pierre Loti...............04 94 29 88 90
• Dr FAGOT
4, boulevard Victor Hugo..........04 94 32 44 01
• Dr JOUSSAUME
3 place Estienne d’Orves.........04 94 32 23 94
• Dr LARROUSSE
90,avenue du 11 Novembre......04 94 32 32 34
• Drs LEFEVRE - PATRIZI
46, quai de Gaulle.......................04 94 29 55 95
• Dr REVOL
Val Gardénias
44,Montée St-Michel.................04 94 32 33 76
PHARMACIES / APOTHEKEN
• Pharmacie de garde.....................................32 37
• Créteau
Allées Jean Moulin......................04 94 29 40 56
• Pierreplane
Les Lutins
Boulevard Pierreplane.............04 94 29 70 73
• Fogliani
1, boulevard Victor Hugo........04 94 29 41 06
• La Porte dAzur
Route de Marseille....................04 94 29 50 09
VÉTÉRINAIRES URGENCES
• SOS VETERINAIRES
.........................................................04 98 00 93 64
Service Vétoadum
.........................................................04 42 82 13 13
• Limborg
350, avenue du 11 novembre
.........................................................04 94 29 54 67
• Clauss
11, rue des Tonneliers...............04 94 29 43 44
• Clinique vétérinaire du golf
Bât. le Pergolèse
1155, av. des Reganeu...............04 94 29 49 78
OPTICAL
• Optique Pujol
La Porte d’Azur
Route de Marseille....................04 94 74 34 98
1 TAXIS
• Taxi Christian...............................06 08 30 81 47
• Taxi Grégory................................06 75 39 50 83
Radio : 08 25 56 26 26
• Taxi Jean-Pierre............................06 09 53 80 75
• Taxi Jean-Marc..............................06 08 30 81 49
• Taxi Pascal......................................06 09 97 80 77
• Taxi Valery.......................................04 90 32 46 46
1 VINES / WEINE
• Domaine La Suffrene
166, chemin de Cuges
83740 LA CADIERE D’AZUR
.........................................................04 94 90 09 23
• Maison des vins - Weine Haus
Place Lucien Artaud
.........................................................04 94 29 45 03
25
26
BANDOL notepad / Notizblock
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
BANDOL
notepad / Notizblock
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
27