Bandol Blog
Transcription
Bandol Blog
B BANDOL summary / Inhaltsverzeichnis Oh my country !....................................................p.5 Bandol’s History... ................................................p.6 Art of living ............................................................p.7 Bandol wines..................................................................p.7 A bather’s paradise / Sunny beaches ..................p.8 Mediterranean fun for everyone ......................p.10 Nautism..................................................................p.12 Thalassothérapy ..................................................p.13 Inland attractions ................................................p.14 Hiking trails ..........................................................p.16 Sightgeeing in the area ......................................p.17 Inland activities for children ..............................p.21 Entertainment all year long............................p.22 Events....................................................................p.22 Sparkling by night ..............................................p.23 What to do at night............................................p.23 Access....................................................................p.24 Beter for you........................................................p.24 Notepad................................................................p.26 Oh mein Land !......................................................p.5 Es war einmal... ....................................................p.6 Lebenskunst ..........................................................p.7 Weine ......................................................................p.7 Bade Paradies / Die Stäude ................................p.9 Tausend und eine Wasseraktivität... ................p.11 Wassersport ........................................................p.12 Meerwassertherapie ..........................................p.13 Entdeckung des Hinterlandes... ........................p.14 Fußwanderung ....................................................p.16 Besichtigungen und Entdeckungen ..................p.19 Aktivitäten für Kinder und Jugendliche ..........p.21 Jahresveranstaltungen ........................................p.22 Sonstige Ereignisse..............................................p.22 Wenn es Abend wird..........................................p.23 Was Nachts zu tun ist ........................................p.23 Zufahrt ..................................................................p.24 Adressbuch ..........................................................p.24 Notizblock ............................................................p.26 3 5 Oh my country ! A seaside town anchored between the hills and the beaches Bathed by the sun and the salty air, this is my village On the ground where the thyme, dill and rosemary grows, Its vineyards and its valleys produce the best wine, Red, white or rosé.All divine nectars, Which we drink joyfully on our terraces, While the masts of the port sway so gently, Seeming to ripple in the nautical air, Bandol, oh my country, you respresent Provence so well ! Land without worries, you are the mother of my childhood ! When sweet and hot, come the first days of summer And our cicadas on the pine trees sing with ease, Our hearts fill up with gaiety and happiness We wouldn't want to be anywhere else Its walking trails, its port, its markets, its restaurants, Invite us to live serenely, to take our time. Its creeks, its beaches, call us everywhere To come and rest ourselves, even if just for a short moment. Every day, when I come into the heart of this city, By its small streets, its squares and its gardens, It's a treasure of images and beauties that it gives me, Everytime I say to myself, it's within that it's good to live. Christian Beninati, Bandol author Oh mein Land ! Badeort zwischen Hügeln und Strand, Gebadet von Sonne und frischer Seeluft, dies ist meine Heimatstadt Auf dem Land, wo Thymian, Dill und Rosmarin wachsen, Lassen seine Rebenhügel den besten Wein fließen. Rot,Weiß oder Rosé... Alles göttlicher Nektar, Den wir fröhlich auf unseren Terrassen trinken, Während die Schiffsmasten im Hafen hin und her schaukeln Sich anscheinend fröhlich im Meereswind wiegen. Bandol, oh mein Heimatland, du duftest so gut nach Provence ! Sorgenfreies Land du bist die Mutter meiner Kindheit ! Wenn köstlich und warm die ersten Sommertage kommen Wenn die Grillen in den Pinien zirpen Füllen sich unsere Herzen mit Heiterkeit und Glück. Um nichts in aller Welt möchten wir anderswo sein. Seine Promenaden, sein Kai, seine Märkte, seine Restaurants Bieten uns ein angenehmes Leben, laden uns ein sich Zeit zu nehmen. Seine Buchten, seine Strände rufen uns zum Ausruhen Und sei es nur ein kurzer Augenblick. Jeden Tag wenn ich seine Gässchen, seine Terrassen, seine Plätze und Gärten besuche,vermitteln sie mir einen Schatz von Bildern und Schönheit. Und jedes Mal sage ich mir, dass es hier gut zu leben ist ! Christian Beninati, Bandoler Schriftsteller 6 BANDOL Bandol’s History... Es war einmal... Once upon a time… Bandol, whose name comes from Bendorium : the edge of the town of Tauroentum,was occupied by the Romans.Their empire extended throughout Provence with the victory of Sextius Calvinus over “ligures” in the year 124. King Henri IV donated the territory of Bandol, including the Islands of Bendor and Rousse, to Antoine de Boyer. The First Lord of Bandol has his castle built with a fort situated on the “éperon de la butte” (currently the Castle residence). On 12 August 1715, the territory of Bandol was separated,and that of Le Cadiere was made official. In a first act on 14 August 1715, Lord François de Boyer de Foresta promised a house to live in and lands to cultivate to any individual who wanted to settle in the Bandol area and in his territory’ with certain conditions. These acts market to birth of the community of Bando, 120 years after Henry IV had given the fort of Bandol to Lord Antoine de Boyer as a stronghold, to him and his descendants. The church was built in 1746 under the name and title of François de Sales by the law of 5 June 1751. During that same year, Lord Ange de Boyer de Foresta gave “armes and sceau” to Bandol, the background of which are the “sinople” a golden star, surrounded by the inscription. DUX ET NAVIGANTUM SECURITAS. On 22 July, the last act of the Lord was passed with the sale of assets and lands of the lord to the town of Bandol.The ressources of the town were very varied and included the fishing industry, the cultivation of wheat and vegetables, the wine and olive plantations, the foral industry and the cooperage industry. Bandol intensified its wine production (the wines of Bandol are classified AOC) whose world-wide reputation is ever increasing. In the 19th century, thanks to the new coastal railway, the first sun-seekers arrived at Bandol. Classified as a Seaside Resort on 3 July 1923, the town knew how to develop a quality tourist business thanks to its extraordinary brightness,its moderate climate, the protection of the natural sites. Since that moment,the BAy of Bandol has become one of the most beautiful on the Cote d’Azur. These first tourists, including such names as Thomas Mann, Catherine Manfield, Aldous Huxley,The lumiere brothers and Marcel Pagnol, spread the name of Bandol all over the world. The French stars Mistinguett, Raimu, Fernandel and Henri Salvador confirmed the town’s fashionable reputation… wich still lives on today !! Es war einmal… Bandol, dessen Name von Bedorium stammen soll, äußerstes Ende der Stadt Tauroentum, war von den Römern besetzt, deren Reich sich über die gesamte Provence erstreckte. Im Jahre 124 besiegte Sextius Calvinus die Liguren.König Henri IV vermachte Antoine de Boyer das Hoheitsgebiet Bandol mit seinen Inseln Bendor und Rousse. Dieser erste Gutsherr von Bandol baute 1610 sein Schloss mit einer Festung auf dem “Epéron de la butte” (heute Schlossresidenz). Am 12. August 1715 Trennung des Hohheitsgebietes Bandol und offizielle Anerkennung von La Cadière.Am 14.August 1715 “verspricht“ der Gutsherr François de Boyer de Foresta allen denjenigen, die sich in Bandol und Umgebung installieren wollen, Bleiben und zu kultivierendes Land – zu bestimmten Bedingungen. Diese Handlungen prägen den Anfang der Gemeinschaft von Bandol, 120 Jahre nachdem Henri IV sein Herrschaftsgebiet an Antoine de Boyer und seine Nachkommen vermachte. Die 1746 errichtete Kirche wurde am 5. Juni 1751 als Pfarrstelle unter dem Namen Saint François de Sales eingerichtet.Im selben Jahr gab François de Boyer Bandol sein Wappen auf dessen blauem Hintergrund ein goldener Stern dargestellt ist umgeben von der Devise “DUX ET NAVIGANTUM SECURITAS“ Am 22.Juli 1795 fand die letzte herrschaftliche Handlung statt : der Gutsherrn übergab die Güter und Herrschaftsländer an die Stadt Bandol. Die Einkommen der Stadt waren vielfältig : Fischfang, Getreide und Gemüseanbau, Wein und Olivenplantagen, Blumenhandel und Fassherstellung. Bandol gelang es seine Weinproduktion zu intensivieren (Bandoler Weine haben die Auszeichnung A.O.C.) und der weltberühmte Ruf steigt von Jahr zu Jahr. Im 19. Jahrhundert kamen die ersten Sonnenanbeter dank seiner neuen Küstenbahnlinie in Bandol an. Bandol wusste seine Anerkennung am 13.Juli 1923 als Kurort zu nutzen und entwickelte dank seiner außerordentlichen Lichtstärke, seines Microklimas und seines Naturschutzes einen Tourismus von hoher Qualität. Die Bucht von Bandol ist eine der schönsten der Côte d’Azur.Die ersten Touristen hießen Thomas Mann, Cathérine Mansfield, Aldous Huxley, die “Frères Lumières“, Marcel Pagnol... Sie machten Bandol in der ganzen Welt berühmt. Andere wie Mistinguett, Raimu,Fernandel und Henry Salvador bezogen hier ihr Feriendomizil. Noch heute ist Bandol ein das ganze Jahr über begehrtes Ferienziel. BANDOL Art of living / Lebenskunst Flavour, fragance and color With its hilltop villages such as La Cadière d’Azur, clinging to the side of a cliff, or the 12th century medieval village of Le Castellet perched on a woody peak and surrounded by its original city walls, Bandol’s inland countryside is one of the most typical of Provence. WEEKLY MARKET Every Tuesday morning on the port. DAILY MARKET VEGETABLES Every morning at the church square. Fruit and flowers in the church square every morning. 7 Düfte und Farben der Provence Mit seinen alles überragenden Dörfern, wie La Cadière an Felsenklippen gelehnt oder Le Castellet, ein mittelalterliches Dorf des 12. Jahrhunderts umgeben von Stadtmauern und inmitten von bewaldeten Hügeln gelegen, ist das Hinterland von Bandol eine der typischsten Gegenden der Provence. Dieses in Sonne gebadete Land hat Bandols Reichtum gegründet. Es liefert tausende von Kräutern, Früchten, Gemüse, die die Märkte überladen und der provenzalischen Küche ihren besonderen Geschmack verleihen. WOCHENMARKTE Jeden Dienstag der Hafenpromenade entlang GEMÜSE UND BLUMENMARKT Jeden Vormittag am Kirchplatz BANDOL Wines / Weine Bandol wines Bandoler Weine These sunny landscapes have created all he richness of the town. The thousand and one fragances for their herbs, fruits and vegetables float over the local markets and give our Provencal cuisine all its sumptuous flavour. Ans streching out between the sunfilled garrigue and the pinewoods, on terraces known in Provence as “restanques”, are the famous vineyards of Bandol. Powerful and refreshing reds, fruity and distinguished rosés, vigorous, fine and spicy whites… our wines have made Bandol a famous name throughout the world’s finest restaurants. Das sonnenüberflutete Weinbaugebiet zwischen “garrigue“ und Pinienheinen trägt auf seinen “restanques“ die berühmten Rebenflächen “Bandol“. Kräftige, vollmundige, elegante und sehr aromatische Rotweine,Rosés mit fruchtigem Charakter, lebhaft, temperamentvoll und frisch ; rassige, frische und harmonische Weißweine. Diese Weine sind in den besten Häusern weltweiter Gastronomie vertreten. Weinfest1. Sonntag im Dezember There are some 50 wines growing domains in the Bandol wine region, which was among the first regions to obtain the coveted quality label A.O.C. (Appellation d’Origine Contrôlée) in 1941. We recommend that you follow the wine route and visit a wine-growing domain.You’ll have a chance to taste the famous Bandol wines (red, rosé and white). Because the vineyards are generally facing south, the grapes are exposed to the sun for up to 3000 hours every year. Because the soil is very fertile, the Bandol wine-growers were able to acclimate the high quality “Mourvèdre” vine. This vine produces wines which age particularly well, and this contributes to the excellent reputation of the winegrowers of the Bandol region. Das Weinbaugebiet BANDOL umfasst ungefähr 50 Weingüter und war eines der ersten die 1941 das Gütesiegel A.O.C. erhielten. Ein Ausflug entlang der „Bandoler Weinstraße“ ist unbedingt zu empfehlen. Nicht zu vergessen in einem der zahlreichen Güter eine Weinprobe einzunehmen. Die außergewöhnliche Südlage spendet den Rebenflächen 3000 Stunden Sonne pro Jahr.Bandol kann dank dieser vorzüglichen Lage den seltenen “Mourvèdre“ anbauen. Diese Rebe erzeugt einen Wein exzellenter Qualität und gestattet den Winzern ihre Produktion auf den Rang der besten Weine Frankreichs zu erheben. 8 BANDOL A bather’s paradise / Sunny beaches A bather’s paradise Overlooking its superb and sundrenched bay, nestling between the richly scented Mediterranean hillsides, Bandol is one of the largest and oldest sea resorts on the French Riviera. Many sandy beaches border the bay Lido beach to the East, Casino beach to the South and Rènecros beach, curving its way around a delightful cove. During your stay, don’t miss the voluptuous calm and beauty of Bandol’s many “calanques” or rocky inlets which can be admired all along the coastal footpaths. Easy to reach by boat, these natural creeks make for a very pleasurable boat trip and are a paradise for swimmers. [ SUNNYBEACHES GRAND VALLAT / LA RESIDENCE Sandy beach,refreshment bar,beach mettresses, showers, bus stop, easy access for handicapped persons, parking at 800 m. Situated in front of the former "Grand Hôtel" where stayed the German writer Thomas Mann. CASINO Sandy beach, beach mettresses, beach umbrellas, snack, showers, toilets, first-aid post, parking with charge close by. The Casino Beach is equipped, during summer, to welcome people of reduced mobility. There is an amphibian chair which permits them to circulate on the beach and into the water. CENTRALE Sandy beach, beach mattresses, beach umbrellas, snack, showers, nautical base, easy access for handicapped persons, parking wilh charge close by. “ TROU de MADAME OU L’ORIGINE DE LA THALASSOTHÉRAPIE ” This little beach, which is now partially covered by the sea, looks like a basin linked to the sea ; the legend guarantees that the lady of the manor took her bath in it.This basin must be very old because today its edge is ten centimetres under the sea. “ANSE DE RÈNECROS” Sandy beach, beach mattresses, beach umbrellas, snacks, showers, toilets, first-aid post, parking with charge at 300 meters. Bordered by patrician villas and residential hotels,this beach is accessible only by discreet stairs. L’EDEN ROC Pebble beach, showers and toilets. BARRY Pebble beach, showers and refreshment bar. Birthplace of autonomous scuba diving. It’s on this beach that Cousteau, Taillez and Frédéric Dumas invented in 1913 the first aqualung which permitted to people to discover the World of Silence. CAPÉLAN Pebble beach, showers, restaurants, bars close by. L’ANGLAISE Rocky creek. ENGRAVIERS Pebble beach which is just near the littoral footpath. First-aid post... RENECROS : 04 94 29 48 96 CASINO : 04 94 25 09 44 BANDOL Bade paradies / Die Strände Bade Paradies Gegenüber des herrlichen lichtgesättigten Golfes, zwischen den mit Ginster, Pinien und Maulbeerbäumen überladenen Hügeln, ist Bandol einer der größten und ältesten Badeortes der Küste. Zahlreiche Sandstrände säumen die Bucht von Bandol. Plage du Lido, Plage du Casino im Süden, Plage de Rènecros, angenehm in der berühmten kleinen Bucht gelegen.Aber verlassen Sie Bandol nicht ohne die Ruhe und die Schönheit der verschiedenen Felsenbuchten zu genießen, die Sie all entlang des Küstenweges bewundern können. Die auch per Schiff zu erreichenden natürlichen Felsbuchten gestatten einen Schiffsausflug ins Paradies der Meeresliebhaber. “ TROU de MADAME OU L’ORIGINE DE LA THALASSOTHÉRAPIE “ Dieser kleine Strand, der wie ein mit dem Meer verbundenes Becken aussieht, ist heute fast ganz überflutet.Die Legende erzählt, dass die Schlossherrin hier gebadet haben soll.Das Becken scheint sehr alt zu sein, denn sein Rand befindet sich ca. 10cm unter dem Wasserspiegel. [ DIESTRÄNDE L’EDEN ROC Stein und Felsenstrand, Duschen,WC. GRAND VALLAT / LA RESIDENCE Sandstrandbucht, Imbiss Stand, Liegen, Duschen, Haltestelle « Littoral Cars » Behindertenzugang, Parkplätze ca. 800 m entfernt. Gegenüber des ehemaligen Grand Hotel gelegen in welchem Thomas Mann sich aufhielt. BARRY Stein und Felsenstrand, Duschen, Imbiss. Wiege des autonomen Tieftauchens. An diesem Stand haben Cousteau, Taillez und Frédéric Dumas 1913 das erste Tauchgerät erprobt,das später einem weiten Publikum den Zugang zur “stillen Welt“ eröffnete. CASINO Sandstrand, Duschen, WC, Liegen, Sonnenschirme, Imbiss, erste Hilfe Stelle, nahe beim gebührenpflichtigen Parkplatz „Casino“ gelegen. Dieser Strand ist während der Sommermonate speziell für Behinderte ausgestattet; die erste Hilfe Stelle stellt einen amphibien Stuhl zur Verfügung, der es Behinderten möglich macht sich in Wasser und Sand fortzugbewegen PLAGE DU CAPÉLAN Kiesel und Felsenstrand, Duschen, ins Meer reichende Landzunge mit Pinienwäldchen Restaurants und Bar CENTRALE Sandstrand, Duschen,Wasser Sport Club, Behindertenzugang, nahe beim zentralen gebührenpflichtigen Parkplatz. “ANSE DE RÈNECROS” Sandstrand, Liegen, Sonnenschirme, Restaurants, Duschen, WC, erste Hilfe Stelle. Gebührenfreier Parkplatz etwa 300 m entfernt. Umgeben von Patrizierhäusern, unter anderem Villa Raimu,Villen von wohlhabenden hauptsächlich aus St Etienne stammenden Bürgern und komfortablen Hotels. Dieser Strand ist über diskrete Treppenzugänge zu erreichen. DE L’ANGLAISE Felsenbucht DES ENGRAVIERS Am Uferweg gelegener Kiesel und Felsenstrand. Ursprünglich war dies der Weg der Zöllner und Schmuggler Erste Hilfe Stelle... RENECROS : 04 94 29 48 96 CASINO : 04 94 25 09 44 9 10 BANDOL Mediterranean fun for everyone... Mediterranean fun for everyone… With its numerous clubs and schools for sailing, water skiing and tuna fishing, Bandol is a dream location for water sports fans. Between blue seas and skies, the braver hearts can even try out parachuting or hydro Microlight ! The town is reputed for its translucent waters and the beauty and richness of its sea beds makes it a choice meeting place for divers. [ “SEASIDELEISURES 1 WATER SKIING - JET-SKI MICROLIGHTS NAUTICAL PARACHUTING • ENTRE CIEL ET MER Parking du Casino Tél. : 04 94 90 29 23 Port. :06 08 64 74 77 Site : www.entre-ciel-et-mer.com Speed. Initiation on our off-shore boats. Nautical parachuting, Water-skiing school and wake-board Bumper buoys and flyfish. 1 SEA KAYAK • PROVENCE CANOË LOISIRS Stade Deferrari Corniche Bonaparte 83150 Bandol Tél/Fax : 04 94 29 52 48 Mobil. : 06 82 57 17 34 Site : www.provence-canoe.com e-mail : provencecanoe@wanadoo.fr 1 SCUBA-DIVING • BANDOL PLONGÉE Le Silhouette Quai de la Consigne Place n°6 - Allées Vivien (direction stade) Tél. : 06 07 45 27 81 e-mail : bandol-plongée@wanadoo.fr Site : www.bandol-plongee.com Open all year. Scuba diving, initiation individual exploration or with a group. Training for beginners and experienced divers. Specialised in diving for children from 8 to 14 years old. • CENTRE INTERNATIONAL DE PLONGÉE / BENDOR Île de Bendor Tél.: 04 94 29 55 12 Site : www.cip.bendor.com e-mail : contact@cipbendor.com Open all year. Training, from beginner level top to federal instructor first degree level. Exploration for individual and for groups. Sea school for children from 8 to 12 years old. Rate and date on request. • MANTA CLUB CENTRE DE PLONGÉE BANDOLAIS Bateau “Le Manta” Quai d’Honneur - Port de Plaisance Tél. : 06 11 41 48 81 Site : www.manta-club-bandol.com e-mail : mantaclub@free.fr First scuba diving, exploration, possibility to pass from the first level to the third level diploma. Bio-training, children and adults, night diving. Groups and individuals. 1 SWIMMING LESSONS AND AQUAGYM • RICHARD CALVET Tél. : 06 75 08 74 05 e-mail : calvet@wanadoo.fr Site : www.bandolnatation.com Swimming lessons, initiation or improvement, children and adults, wetsuits available if the water is too cold. Aquagym lessons,aquafitness, aquajogging in the sea or swimming pool, all levels, private or collectively, lessons with equipment (belt, weights). • SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE BANDOL Plage centrale - Port de Bandol Tél. : 04 94 29 42 26 Fax : 04 94 32 56 07 Site : www.sn-bandol.com e-mail : sn-bandol@wanadoo.fr • THONINE CLUB Bateau le Dauphin bleu Enzo 06 75 08 19 99 - René 06 75 08 19 98 Fax : 04 90 83 32 72 • MG DIFFUSION Rue Pierre Toesca Tél./fax : 04 94 29 53 15 1 BOAT TRIPS Starting from Bandol : The island, the rocky inlets of Cassis, the island Porquerolles, Marseille and the islands Frioul and Château d’If. • AQUASCOPE Quai d’honneur - Port de Bandol Tél. : 04 94 32 51 41 / 06 03 44 59 63 Underwater sightseeing • ATLANTIDE 1 Quai d’honneur - Port de Bandol Tél. : 04 94 32 51 41 / 04 94 29 13 13 Fax : 04 94 32 4184 Site : www.atlantidel.com - atlantide1.com e-mail : atlantide@atlantide.com From Easter to the end of September, visit of the deep narrow creeks of Cassis. In July and august visit of Porquerolles Island. Rates for adults : see above. Reduced prices for children from 4 to 12 years old. Groups, free quotes on request. Weddings, seminars. New in Bandol, exclusive, we will drop you off, for the day in the narrow creeks of Cassis. • LA BANDOLAISE 2 Quai d’honneur - Port de Bandol Tél. : 04 94 29 65 91 • CAP DES PALMES Port de Bandol Tél. : 06 31 54 53 17 Site : www.capdespalmes.com e-mail : info@capdespalmes.com BANDOL Tausend und eine Wasseraktivität... Tausend und eine Wasseraktivität... • MANTA CLUB CENTRE DE PLONGÉE BANDOLAIS Bateau “Le Manta” Mit seinen zahlreichen Clubs Windsurf, Quai d’Honneur - Port de Plaisance Tél. : 06 11 41 48 81 Wasserski und Segelschule ist Bandol DER Site : www.manta-club-bandol.com Ferienort für alle Wassersport Freunde. e-mail : mantaclub@free.fr geöffneter Tauch Club Zwischen Himmel und Meer können leiden- Ganzjährig Entdeckungstauchen, Kurse für Stufe 1 bis 4. schaftlich Begeisterte Fallschirme und Kurse in Biotauchen Kindertauchen, Hydrogleiter ausprobieren.Bandol ist für kla- Nachttauchgänge. Möglichkeiten für res Wasser, Schönheit und Vielfältigkeit des Gruppen und Einzeltaucher Meeresgrundes bekannt und ein sehr belieb- 1 SCHWIMMUNTERRICHT UND WASSERGYMNASTIK tes Ziel der Tieftaucher und Schnorchler. [ “WASSER FREIZEITBESCHÄFTIGUNG 1 WASSERSKI, JET SKI, FALLSCHIRM • ENTRE CIEL ET MER Parking du Casino Tél. : 04 94 90 29 23 Port. :06 08 64 74 77 Site : www.entre-ciel-et-mer.com Geschwindigkeits Taufe mit Off shore Booten, MeerfallschirmWasserski Schule und anderes mehr. 1 MEERKAJAK • PROVENCE CANOË LOISIRS Stade Deferrari Corniche Bonaparte 83150 Bandol Tél/Fax : 04 94 29 52 48 Mobil. : 06 82 57 17 34 Site : www.provence-canoe.com e-mail : provencecanoe@wanadoo.fr 1 TIEFTAUCHEN • BANDOL PLONGÉE Le Silhouette / Quai de la Consigne Place n° 6 - Allées Vivien (direction stade) Tél. : 06 07 45 27 81 e-mail : bandol-plongée@wanadoo.fr Site : www.bandol-plongee.com Ganzjährig geöffneter ClubTieftauchen Taufe, Entdeckung des Meeresgrundes, individuell oder in kleinen GruppenEinführung und Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene TaucherSpezialist für Kindertauchen 8 – 14 Jahr • CENTRE INTERNATIONAL DE PLONGÉE / BENDOR Île de Bendor Tél./Fax : 04 94 29 55 12 Tél. : 06 80 47 59 97 Site : www.cip.bendor.com e-mail : contact@cipbendor.com Ganzjährig geöffneter Club auf der Insel Bendor Empfang von Gruppen mit eigener Führung Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene bis zur Prüfung als AusbildenderEntdeckungstauchen für individuelle Taucher und GruppenMeeres Schule für Kinder von 8 - 12 JahrenPreise und Daten auf Anfrage • RICHARD CALVET Tél. : 06 75 08 74 05 Anfänger und Fortgeschrittene, Kinder und Erwachsene können hier Unterricht nehmen. Bei kaltem Wasser werden angepasste Taucheranzüge zur Verfügung gestellt. Wassergymnastik, Fitness und Joggen im Meer oder Schwimmbecken für alle Stufen. Einzel und Gruppenkurse mit angepasstem Material (Gewichte, Schwimmgürtel, usw.) • SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE BANDOL Plage centrale - Port de Bandol Tél. : 04 94 29 42 26 - Fax : 04 94 32 56 07 Site : www.sn-bandol.com e-mail : sn-bandol@wanadoo.fr • THONINE CLUB Bateau le Dauphin bleu Enzo 06 75 08 19 99 - René 06 75 08 19 98 Fax : 04 90 83 32 72 • MG DIFFUSION Rue Pierre Toesca Tél./fax : 04 94 29 53 15 1 SCHIFFSAUSFLÜGE Von Bandol aus : Calanques des Cassis, Insel Porquerolles, Marseille, Insel Frioul und Château d‘If • AQUASCOPE Quai d’honneur - Port de Bandol Tél. : 04 94 32 51 41 / 06 03 44 59 63 Unterwasser Besichtigung • ATLANTIDE 1 Quai d’honneur - Port de Bandol Tél. : 04 94 32 51 41 / 04 94 29 13 13 Fax : 04 94 32 4184 Site : www.atlantidel.com - atlantide1.com e-mail : atlantide@atlantide.com Von Ostern bis Ende September Besuch der Clanques de Cassis. Juli und August zusätzlich Insel Porquerolles. Tarife siehe oben. Ermäßigungen für Kinder von 4 - 12 Jahren. Gruppentarife auf Anfrage Neu und exclusiv in Bandol : Sie können in den „calanques“ abheuern und den Tag in der Bucht verbringen • LA BANDOLAISE 2 Quai d’honneur - Port de Bandol Tél. : 04 94 29 65 91 • CAP DES PALMES Port de Bandol - 06 63 51 06 97 Site : www.capdespalmes.com 11 12 BANDOL Nautism / Wassersport 1 CAPITAINERIE HARBOUR MASTER’S OFFICE Tél. : 04 94 29 42 64 Fax : 04 94 29 93 20 e-mail : port-bandol@wanadoo.fr HARBOUR MASTER’S OFFICE Tél. : 04 94 29 42 64 Fax : 04 94 29 93 20 e-mail : port-bandol@wanadoo.fr Known as a shelter for sailors throughout the ages, Bandol offers excellent conditions for yachts. Its deep waters allow access to boats with large draft. In the 18th century, the Port of Bandol provided a natural and sure shelter, protected by a nine meter-high breakwater. Its main activities were the export of olives, olive oil and wines from the inland Provencal vineyards, and tuna fishing. From the end of the 19th century, boats of up to 200 tons could be moored. Today, the port welcomes over 1600 boats of all tonnages, large yachts, trawlers, tuna boats and pleasure boats of all types. Bandol is not one of those artificial ports built in a fever of speculation. It is a sure berth, created by the experience of sailors and developed through the sheer hard work of man. Schon in der Antike war bekannt, dass der Hafen von Bandol ausgezeichneten Schutz für alle Segler bietet. Seine Wassertiefe erlaubt auch Yachten mit tiefem Schiffsgang im Hafen anzulegen. Im 18. Jahrhundert war Bandol eine natürliche und sichere Zuflucht, durch seine 9 Meter hohe Mole geschützt.Die hauptsächliche Beschäftigung war der Export von Oliven, Öl und Wein aus der Produktion des Hinterlandes und der Thunfisch Fang vom hohen Meer.Seit Ende des 19. Jahrhunderts können Schiffe bis 200 Tonnen anlegen. Heute werden mehr als 1600 Schiffe aller Kategorien willkommen geheißen. Segel und Motoryachten, Fischdampfer,Thunfischfänger und Vergnügung Schiffe.Bandol ist und bleibt ein sicherer Liegeplatz, von erfahrenen Seemännern geschaffen und durch harte Arbeit vergrößert. • ASTRO YACHT 8, boulevard Victor Hugo Tél. : 06 09 09 04 26 / 09 52 49 02 69 e-mail : pailletmichel@yahoo.fr 1 SALE AND RENTING 1 VERKAUF UND ANMIETEN 1 HAFENMEISTEREI • LOCASAIL JEANNEAU 27, corniche Bonaparte Tél. : 06 82 84 92 53 04 94 29 59 83 04 94 29 16 66 Fax : 04 94 29 92 79 Site : www.locasail.com e-mail : jeanneau@locasail.com • QUOVADIS BANDOL BATEAU (VOILE, MOTEUR) 10, boulevard Victor Hugo Tél. : 04 94 29 48 94 / 04 94 29 14 00 Site : www.bandolbateau.fr e-mail : location@bandolbateau.fr • BRISE MARINE 9, boulevard Victor Hugo Tél. : 04 94 29 53 50 Fax : 04 94 29 13 25 Site : www.brisemarine.com e-mail : bm@brisemarine.com www.dufour-yachts-bandol.com vente@dufour-yachts-bandol.com • EUROPEAN SAILS “VOILE ET GOURMANDISE” Tél. : 06 11 30 49 59 Gérard Bailleul-Entrechaux Site : www.voile-minimote.com e-mail : gerard.louis2@gmail.com • ROYAL NAUTISME 29 rue du Dr. Marçon Tél. : 04 94 05 20 20 Site : www.royalnautisme.com e-mail : bandol@royalnautisme.fr • LOCAMER Port de Bandol et 26, rue de la République Tél. : 04 94 32 56 56 Fax : 04 94 32 21 30 • SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE BANDOL Plage centrale Tél. : 04 94 29 42 26 Fax : 04 94 32 56 07 e-mail : sn-bandol@wanadoo.fr Location “point plage” 7 jours sur 7, toute l'année. Beach spots, 7 days a week, all the year. • MECANAUTIC 692, chemin de la Ciotat Tél. : 04 94 29 41 60 Port. : 06 11 89 64 18 • SOLEIL, MER,VOILE ET VENT 82, rue de Provence Tél./fax : 04 94 05 84 70 Tél. : 06 88 39 33 88 e-mail : Danielbe@wanadoo.fr • JV MARINE NAVYLAND Quartier pont d’Aran - 83150 Bandol site : jv-marine.com e-mail : navyland@libertysurf.fr Tél. : 04 94 25 08 80 BANDOL Boat school / Schulschiff • SARL JACKY BATEAU 15, rue Vincent Allègre 04 94 32 46 90 - 06 08 51 86 57 email : jackybateau@hotmail.com • BOAT SCHOOL RICHARD (SARL CERCIO) 22 rue Marçon Tél. : 04 94 25 08 38 - Port : 06 22 96 09 79 email : sarl.cercio@wanadoo.fr site : www.permiscotier.com 1 Accastillage / Landungstelle • ESCALE B 876, Route du Beausset Tél. : 04 94 25 06 68 Fax : 04 94 25 08 53 email : contact@escaleB.com site : www.escaleB.com • CRÉATIVE INOX Aire de Carénage Port : 06 14 96 60 69 • QUINCAILLERIE DU CENTRE 7, rue des Écoles Tél/Fax : 04 94 32 32 04 BANDOL Thalassothérapy / Meerwassertherapie • THALAZUR Hôtel Île Rousse 25, bld Louis Lumière Tél. : 04 94 29 33 05 Fax : 04 94 29 49 49 e-mail : Bandol@thalazur.fr In the new Thalassotherapy Thalazur situated on the beach and part of the Hôtel Île Rousse,you'Il get all the equipment for fitness, beauty care, anti stress treatment and other specific cures. • THALAZUR Hôtel Île Rousse 25, bld Louis Lumière Tél. : 04 94 29 33 05 Fax : 04 94 29 49 49 e-mail : Bandol@thalazur.fr Das neue Zentrum befindet sich im Hotel Ile Rousse direkt am Strand. Sie finden dort alles Notwendige für eine angenehme Fitnesskur, Schönheitsanwendungen, Anti Stresstheraphie, Entspannung etc. 13 14 BANDOL Inland attractions / Entdeckung des Hinterlandes Inland areas to be discovered... The inland areas are truly fabulous too and can be discovered via a vast number of walking, riding or mountain-bike itineraries. Sportsmen and women will find all the facilities they need in Bandol, such as tennis courts and the magnificent 9 and 18-hole Frégate golf course. Entdeckung des Hinterlandes... Vergessen wir nicht das Hinterland im Laufe der zahlreichen Spaziergänge, Wanderungen und Ausflüge zu Fuß, mit dem Pferd oder Mountain Bike, Klettern, paragliding… Sportfreunde finden in Bandol Tennisplätze direkt am Meer, einen Golfplatz „Frégate“(9 und 18 Loch) 1 CLIMBING Bandol is located midway between Toulon, the Sainte Baume mountain range and Cassis, where numerous equipped sites offer climbing paths to amateurs of any level. Some well-known sites are Gros Cerveau, Cimaï, Baou de Quatre Ouro, Sormiou, Les Béguines, Pic de Bartagne, Les Gorges du Destel, Le Coudon, Le Faron, but there are so many others. The brochures for climbing in the Var are avaible at the Regional Center and website : climbing around Toulon,Vallon Sourn, Correns, in the Verdon,Aiguines, Châteaudouble gorges, climbing in the Massif de l’Esterel (Gorges du Blavet…). 1 KLETTERN Bandol liegt auf halbem Weg zwischen Toulon, la Sainte Baume und Cassis. In diesen Gegenden bieten sich mehrere Möglichkeiten für Kletterfreunde aller Stufen. Einige bekannte Stellen sind: Le Gros Cerveau, Cimaï, Baou de Quatre ouro, Sormiou, les Béguines, Pic de Bartagne, Les Gorges du Destel Le Coudon, le Faron. Und viele mehr. Sie können Broschüren über das Regionalzentrum und Internet erhalten : Klettern um Toulon herum,Vallon Sourn, Correns, Klettern im Verdon, Aiguines, les Gorges de Châteaudouble, Klettern im Massif de l’Esterel (Gorges du Blavet) … • COMITÉ DÉPARTEMENTAL FFME (FÉDÉRATION FRANCAISE MONTAGNE ESCALADE) L’Hélianthe (6e étage) Rue Emile Ollivier - La Rode - 83000 Toulon - Tél./Fax 04 94 46 27 61 e-mail : cdvar.ffme@wanadoo.fr 1 MOUNTAINEERING AND ACTIVITIES • LE PLUS BEAUSSETANTO 10, rue Alphonse Daudet - 83330 LE BEAUSSET Tél. : 06 83 52 22 41 Site : www.ffme.fr 1 PARAGLIDING AND POWERED PARAGLIDING 1 PARAGLIDING UND MOTORISIERTES PARAGLIDING • ENVOL DE PROVENCE 7, avenue du Cheval Blanc 8387O Signes Tél. : 04 94 90 86 13 - Fax 04 94 90 82 14 e-mail : didier@envolprovence.com Site : www.envolprovence.com BANDOL Inland attractions / Entdeckung des Hinterlandes 1 MECANICAL AND MOTOR SPORTS 1 MOTORSPORT UND AUTORENNEN • ORECA CHALLENGE Parc d’activités 83870 Signes Tél. : 0 826 103 107 Site : www.audidrivingexperience.fr Take the time to go through an unforgettable experience at the circuit Paul Ricard in Castellet. Nehmen Sie sich Zeit und zittern Sie unvergesslich auf der Rennstrecke Paul Ricard 1 TENNIS • TENNIS CLUB DE BANDOL Tél./fax 04 94 29 55 40 Avenue Albert 1er - Tennis training for adults and children - Private lessons - Group lessons for adults, initiation and improvement - Ganzjährig geöffnet - Kurse für Erwachsene und Kinder - Einzelkurse • LATITUDE CHALLENGE 40, avenue St-Antoine - 13015 Marseille Tél. : 04 91 09 04 10 Site : www.latitude-challenge.fr Bungy or elastic jumping : Pont de l’Artuby (182 m), Gorges du Verdon. 1 GAMES PLAYED WITH BOWLS • BANDOL PETANQUE Allées Vivien - Port de Bandol Inscriptions réservation au 06 19 44 60 56 Contests every saturday and sunday. Open on friday night. During the summer. 1 BOWLING • BOWLING DE BANDOL Sortie autoroute de Bandol, direction Le Beausset 04 94 29 34 34 Open all year 1 GOLF • DOLCE FRÉGATE Route de Bandol 83270 Saint-Cyr-sur-Mer Tél. : 04 94 29 38 00 / Fax 04 94 29 96 94 e-mail : golf-fregate@dolce.com Site : www.dolce-fregate-hotel.com 1 MOUNTAIN BIKE, BICYCLE, MOTOR BIKE • ALLO BIKE Tél. : 06 11 22 29 25 • BANDOL CHLOROPHYLLE VTT Contact : M. COFFY Bruno Service des Sports Tél. : 06 67 06 40 46 e-mail : jm.cham@varvic.com Mountain bike freeride excursions all year (please call on Saturday to confirm). Every Wednesday at 2 pm, excursions for children from 12 years old. Ganzjährig werden mittwochs Fahrradausflüge veranstaltet (bitte am Tag vorher anrufen) RV um 14 Uhr, ab 12 Jahren • HOLIDAY BIKES 127, Route de Marseille Tél./fax 04 94 32 21 89 Site : www.holiday-bikes.com • ML BIKE Tél. : 06 13 16 51 64 Site : www.mlbike.com • NEW EVASION - CYCLOTOURISME Stade Deferrari Corniche Bonaparte 83150 Bandol Tél/Fax : 04 94 29 52 48 Port. : 06 82 57 17 34 Site : www.provence-canoe.com e-mail : provencecanoe@wanadoo.fr It's up to you to decide : go with a local guide or a guide-book ? You prefer a sporty route ? Then head for the picturesque villages, their handecrafts and their history. You prefer flat hand ? Head for the seaside and if you hesitate, let yourself be tempted by the Bandol AOC vineyards with wine lasting and wine making explanations at the property. Sie suchen etwas außergewöhnliches ? Kanu Provence hält sein Versprechen : sportlich oder entspannt, wir bieten verschiedene Möglichkeiten aus Ihrem Aufenthalt ein unvergessliches naturverbundenes Vergnügen zu machen. Radtour in den Weinbergen mit Weinprobe, Massiv Le Gros Cerveau mit Mountain Bike, den Felsen entlang im Meerkajak Richtung Port d’Alon oder um die Insel Embiez herum mit Picknick und Schwimmen 15 16 BANDOL Hiking trails / Wandern Various walks around Bandol and into the hinterlands • SENTIER DU LITTORAL Bandol > La Madrague > Les Lecques Yellow roadsigns. Departure : Bandol (Corniche Bonaparte) Arrival : La Madrague des Lecques Distance : about 12 km (7 miles) Difficulty : easy IGN mag 1/250000 ; N°3245 EAST ; 3346 WEST • LE GROS CERVEAU From Bandol towards to Bandol Departure : Tropical Garden Arrival : Tropical Garden Distance : about 12 km (7 miles) Difficulty : easy IGN map 1/250000 ; 3316 WEST • NOTRE-DAME-DU-MAI Yellow roadsigns. Departure : Le Brusc harbour (Six-Fours-les-Plages) Arrival : Fabrégas cove Distance : about 13 km (8 miles) Difficulty : rather difficult IGN map 1/250000 ; 3346 WEST • LA SAINTE BAUME From one hostel to anather passing by the summit of the range Beguines. Roadsigns : GR9, then yellow, roadsigns Distance : about 16 km (10 miles) Difficulty : rather difficult • PLATEAU DE SIOU BLANC From Signes towards Signes Yellow roadsigns, the GR 9 Distance : about 12 km (7 miles) or 19 km (12 miles) Difficulty : easy IGN map 1/250000 ; 3346 WEST There are so many other footpaths to explore in the hinterland. Apply to “Randonneurs Pédestres de Bandol” for further informafion, walks each Friday. Service on Tuesday from 9 am to 10 am (stade DEFERRARI) You can also contact other associations (reserved for Bandol residents) : “Omniclub culture animations loisirs” 04 94 32 39 88 and “Bandol Loisirs et Culture” 04 94 29 75 63. Einige Wandervorschläge um Bandol und Hinterland • SENTIER DU LITTORAL Bandol > La Madrague > Les Lecques : gelbe Markierung Bandol - La Madrague ca. 12 km - einfach Karten stehen im Tourismus Office zur Verfügung IGN mag 1/250000 ; N°3245 EAST ; 3346 WEST • LE GROS CERVEAU RundwanderungAb und an Exotischer Garten, ca. 12 km - einfach Von Ollioules aus Richtung Domaine de Terre Brune IGN map 1/250000 ; 3316 WEST • NOTRE-DAME-DU-MAI Gelbe Markierung Le Brusc (Six Fours les Plages) Bucht von Fabrégas 13 km - recht schwierig IGN map 1/250000 ; 3346 WEST • LA SAINTE BAUME Markierung GR 9, dann gelb 16 km recht schwierig • PLATEAU DE SIOU BLANC Rundwanderung Ab und an Signes Gelb blaue Markierung GR 912 19 km - einfach IGN map 1/250000 ; 3346 WEST Noch mehr Wanderungen sind im Hinterland möglich. Informationen bei den Wanderfreunden die jeden Freitag eine Wanderung organisieren Dienstag 9 - 10 Uhr beim Stadium Deferrari “Omniclub culture animations loisirs” 04 94 32 39 88 und “Bandol Loisirs et Culture” 04 94 29 75 63. BANDOL Sightgeeing in the area • LES ILES RICARD - ÎLE DE BENDOR In front of Bandol ; the crossing takes 7 minutes. The property of the industrialist Paul Ricard since 1950, this island is an attractive tourist center. During summer : the Universal Exhibition of Wine (in a large hall decorated with frescoes, this curious exhibition covers the production of wine from 51 different countries. 8000 bottles are on display) : exhibition about the creation of this island and the life of Paul Ricard is displayed. Footpaths around the island ; arts and craft shops ; hotels and restaurants. • ÎLE DES EMBIEZ Direction Sanary, then Le Brusc at 13 km (8 miles). High frequency of ferries ; crossing takes 10 minutes.The property of the industrialist Paul Ricard. To visit : The Oceanographic institute Paul Ricard (built in 1966 ; 27 seawater aquariums provide a natural environment for some hundred species of Mediterranean aquatic animals) ; the museum Paul Ricard (paintings from the industrialist depict his own family) ; numerous footpaths ; the village with the chapel Sainte-Cécile and the harbour. • LA CADIERE D’AZUR Direction St-Cyr-Sur-Mer(D559 then 226). Panoramic view on the lush countryside and vineyards. • LE CASTELLET Perched on a wooded hill above the vineyards, this remarkable stronghold offers an attractive view inland towards Sainte Baume. Inside the village’s well preserved ramparts, you can stroll around its cobbled streets and visit the many art and craft workshops. • SAINT-CYR-LES-LECQUES Location 8 km (5 miles) westwards Bandol.There is a lovely and very large (2 km - 1,2 mile) beach of fine sand.To visit : the museum Tauorentum is built on the foundations of a Roman villa ; on display are several mosaics, many Greek and Roman objets, fragments of frescoes and amphoras which show 2000 years of human history. The Statue of Liberty was installed at the Place Portalis only in 1903 and not in 1886 as in New-York, but is the work of the same sculptor Frédéric Auguste Bartholdi. The aquatic leisure park “Aqualand”. • SANARY-SUR-MER The charming resort right next to Bandol, all pink and white, is popular at every season. The bay and the village are fairly well protected from the mistral by wooded hills, dominated to the north by the Gros Cerveau. • OLLIOULES THE TOWN OF OLIVE TREE Direction Sanary, then D11 at 10 km (6 miles). Old arcaded houses and a Provençal Romanesque church (XIIth century) stand at the foot of the XIIIth century castle. Arts and craft shops in the town center. To visit : Ollioules gorge (R.N.8 towards Marseille). • EVENOS Location R.N. 8, between Ollioules and Le Beausset. Perched on steep slopes, this old village of Evenos with its winding streets which lead to the ruins of the 16th century Nebre castle. • BEAUSSET VIEUX To visit : Chapel Notre Dame du Beausset Vieux (12th century Provencal Romanesque style) an exhibition of 80 votive offerings to Notre Dame du Beausset Vieux, with in its side aisle. • MOULIN DE SAINT-CÔME Direction St-Cyr-Sur-Mer (D266). You can visit the olive oil press, regional products. • SIX-FOURS-LES-PLAGES Direction D 559 towards Toulon at 11 km (6 miles). From the platform at the entrance to the fort (Altitude 210 m) a panorama extends over Toulon roadstead, Saint-Mandrier peninsula, Cap Sicié, Sanary bay, Le Brusc and the Island Les Embiez. The collegial church has a Romanesque nave and includes an old IV th century chapel. Chapel Notre Dame de la Pépiole : direction Sanary, then D 63 towards La Seyne-sur-mer. This chapel, which was built between the IVth century and VIth century, is one of the oldest PaleoChristian buildings in France. It stands in a most attractive Mediterranean setting against the 17 18 BANDOL Sightgeeing in the area • NOTRE-DAME DU MAI Direction Sanary, then Le Brusc at 14 km (11 miles). The chapel is a place of pilgrimage dedicated to Our Lady of the May Tree, also known as Our Lady of Good Protection, and contains many votive offerings. From the top of Cap Sicié there is a dizzy drop to the sea and a splendid panorama of the coast from the Islands of Hyères to the rocky inlets of Marseille. • LA SEYNE-SUR-MER Direction A50 at 15 km (9 miles) eastwards Bandol. Stronghold Balaguier (17 th century) : built in 1636, the fort was recaptured from the English in 1793 by the young Napoleon, it is now a naval museum. There is a remarkable view of the coastline from Toulon to the Island Levant. Villa Tamaris Pacha (19th century) : this beautiful building was built ni 1890 and is now an art museum. Stronghold L’Eguillette (17th century) : built in 1672. • ST-MAXIMIN - LA SAINTE-BAUME Direction A50 towards Aix-en-Provence at 70 km (43 miles). Gothic basilica Sainte-MarieMadeleine (15th century) ; Rostan Museum (Régional Museum) ; Cloisters and Royal Cloisterschool (15th century). • HYÈRES Nestling at the foot of the Maure Hills, bordered by the Mediterranan Sea between Provence and the French Riviera, Hyères is situated right at the heart of the Provence d’Azur area. • GONFARON Direction A57 towards Nizza at 63 km (39 miles). Gonfaron is a village in the Var central nestled in the foothills of the moures Massif. where the Hermann turtle are protected. • LE THORONET Direction A57 towards Nizza at 82 km (51 miles).Abbey Le Thoronet : the quality of the building that remains (church and cloisters), means that the abbey of Le Thoronet (12th century) can be considered as one of the jewels of Cistercian architecture. • LA CHARTREUSE DE LA VERNE Direction A50 towards Hyères then St-Tropez at 65 km (40 miles). Founded in 1170 by Saint Bruno.Today, the congregation of Bethléem are living there. • ENTRECASTEAUX Direction A57 towards Nizza at 93 km (57 miles). Castle of Entrecasteaux : this austere 17 th century building has been restored and converted into a museum by a Scotsman. • SAINT-TROPEZ Direction A50 towards Hyères at 87 km (54 miles). The town of Saint-Tropez stands at the end of a wild Peninsula, overlooking a bay bearing its name. Its history is exceptionnally rich in feats of arms and historical events. To visit :Annonciade museum, Citadelle. • TOULON Direction about 15 km (11 miles eastwards from Bandol. To visit : the harbour shelters the French Mediterranean fleet ; the small massif Mont-Faron (pleasant drive or cable-car facilities) ; the zoological garden (breeding of wild beasts) ; the memorial is installed in the Beaumont tower, in order to commemorate the liberation of the southeast of France by the Allies in August 1944. (The first section is devoted to the memory of the Allies who took part. In the second part there is diorama of the liberation). From the terrace, magnificent panoramic view of Toulon. The maritime Museum is located in the Royal tower, also known the “Grosse Tour” or Mitre tower. It was built in the early XV th century for defensive purpose, then served as a prison. From the watchpath there is a lovely panorama of Toulon, with Mont Faron looming behind it and the roadsteads. • GRIMAUD Direction A50 towards Saint-Tropez at 84 km (52 miles). One of the most ancient villages in the Maures mountains, nestled in the shade of its medieval castle. BANDOL Besichtigungen und Entdeckungen • LES ILES RICARD - ÎLE DE BENDOR 7 Minuten Überfahrt per Schiff. Regelmäßige Abfahrten im Hafen. Die Insel ist seit 1950 im Besitz des Industriellen Paul Ricard. Ein sympathisches Ausflugsziel für alle Touristen. In der Sommerzeit finden sie hier eine Weinaustellung. 8000 Flaschen aus 51 Ländern sind in einer mit Fresken geschmückten Halle versammelt. Darstellung der Schaffung der Insel Bendor und des Lebens Paul Ricard. Fußwege rund um die Insel, Handwerkliche Butiken , Hotels und Restaurants. Picknick verboten • ÎLE DES EMBIEZ Richtung Sanary, dann Le Brusc 13 km. Regelmäßige Überfahrten ab Hafen ( 10 Minuten)Ebenfalls im Besitz der Familie Ricard. Besichtigung des 1966 gegründeten Ozeanischen Museums. In 27 Becken bestaunen Sie 100 verschiedene Arten von Meeresleben Museum Paul Ricard mit einigen von ihm kreierten Bildern, die sein familiales Universum darstellen Spaziergang rund um die Insel Dorf mit Kapelle Sainte Cécile und Hafen Restaurants, Butiken und Lebensmittelgeschäft • LA CADIERE D’AZUR Richtung Le Beausset (D 559, dann D 226)Typisches mittelalterliches Dorf mit engen Gässchen und Ausblick auf die üppige Landschaft und Rebenhänge • LE CASTELLET Richtung Le Beausset (D 559)Mittelalterliches auf einer Felsnase gebautes Künstlerdorf, das die Weinberge überragt und einen herrlichen Blick auf die Sainte Baume gestattet.Von Mauern umgeben, bietet dieses Dorf enge gepflasterte Gässchen, handwerkliche und künstlerische Butiken. • SAINT-CYR-LES-LECQUES 8 km westlich von Bandol2 km langer sanft ins Meer abfallender Sandstrand, einmalig an der Côte d’Azur.Besichtigungswert :Museum Taurenteum errichtet auf den Ruinen einer romanischen Villa. 2000 Jahre alte Zivilisation sind hier mit zahlreichen Spuren und Sammlungen von Mosaiken, Tongeschirr und Statuetten vertreten.Die Freiheitsstatue auf dem Place Portalis wurde 1903 und nicht 1886 wie die in New York errichtet, ist aber eine verkleinerte Kopie der von Frédéric Auguste Bartholdi geschaffene.Wasservergnügungspark “Aqualand“ • SANARY-SUR-MER Kleiner typischer Fischerhafen der an Bandol grenzt. Durch seine Kapelle, seine gepflasterten Gässchen und seine traditionelle Gastronomie wusste Sanary seine Ursprünglichkeit zu bewahren. Durch die Hügelkette Le Gros Cerveau ist Sanary vom mistral geschützt • OLLIOULES STADT DER OLIVENBÄUME Richtung Sanary, dann D 11 - 10 km. Romanische Kirche des 12. Jahrhunderts, gepflasterte Gässchen mit Säulenhallen. Zahlreiche handwerkliche Werkstätten im Stadtzentrum • EVENOS RN 8 zwischen Le Beausset und Ollioules. Hoch oben auf Steilhängen ist Evenos ein typisches Dorf mit windigen Gässchen, die zur Ruine des Château de Nèbre (15. Jahrhundert) auf der Felsennase führen • BEAUSSET VIEUX Richtung le Beausset (D 559)Sehenswerte Kapelle Notre Dame de Beausset Vieux (12. Jahrhundert) in romanisch provenzalischen Stil. Im Inneren mehr als 80 Danktafeln • MOULIN DE SAINT-CÔME Direktion St Cyr (D 266)Besichtigung der Ölmühle. Regionale Produkte • SIX-FOURS-LES-PLAGES Richtung Toulon D 559 – 11 kmFort von Six Fours (210 m)Rundsicht. Reede von Toulon, Halbinsel St Mandrier, Cap Sicié, Bucht von Sanary, le Brusc und Inselgruppe les Embiez.Collégiale de St Pierre – Direktion Sanary, dann 559 Direktion la Seyne sur Mer. Sehenswert am Fuße der Festung die alte romanische Kapelle Notre Dame de Pépiole aus dem 5. Jahrhundert, die im 11. Jahrhundert von der romanischen Kirche eingeschlossen wurde Diese vorromanische Kapelle gebaut im 4. Und 6. Jahrhundert, befindet sich inmitten provenzalischer Landschaft. 19 20 BANDOL Besichtigungen und Entdeckungen • NOTRE-DAME DU MAI Direktion Sanary – le Brusc,14 kmNotre Dame du Mai - bekannter Wallfahrtsort – wird auch Notre Dame de Bonne Garde genannt und beherbergt zahlreiche Danktafeln. Von hier hat man einen herrlichen Rundblick auf Cap Sicié und die gesamte Küste von den Inseln de Hyères bis zu den Calanques de Marseille • LA SEYNE-SUR-MER Autobahn A 50 Richtung Toulon 15 km von Bandol.Die Festung Balaguier (17.Jahrhundert) gebaut 1636 wurde dank Napoléon Bonaparte von den Engländern zurückerobert und beherbergt heute ein Marinemuseum und das Gemeindemuseum der Stadt.Wunderschöner Ausblick auf die Küste von Toulon bis zur Insel le Levant.Prachtvolle Villa Tamaris-Pacha (19.Jahrhundert) 1890 gebaut, ist heute ein Kunstmuseum.Fort de l’Eguillette (17. Jahrhundert) wurde 1672 zum Schutz und zur Sicherheit errichtet. • ST-MAXIMIN - LA SAINTE-BAUME Autobahn A 50 Direktion Aix en Provence - 70 km. Sehenswürdigkeiten :Basilika Hl Maria Magdalena (15. Jahrhundert)Archäologisches Museum RostanKloster und königliche Klosterschule (15. Jahrhundert) • HYÈRES 15 östlich von Toulon, 84 km von Marseille und 50 km von ST Tropez.Am Fuße des Massiv des Maures vereint dieses Stadt die Inseln Porquerolles, Port Cros, le Levant, sowie die Halbinsel Giens. Mit seinem mittelalterlichen Zentrum und den Viktorischen Vierteln ist Hyères das Herz der Provence und der französischen Riviera. • GONFARON Autobahn A 57 Direktion Nizza - 63 km Am Fuße des Massiv des Maures beherbergt und schützt dieses Dorf die Hermann Schildkröten • LE THORONET Le ThoronetAutobahn A 57 Direktion Nizza - 82 km Dieses Juwel der zisterzinischen Abtei,die aus dem 12.Jahrhundert stammt,ist fast vollständig erhalten. • LA CHARTREUSE DE LA VERNE Autobahn A 50 Direktion Hyères, dann St Tropez - 65 km Kartäuserkloster 1170 vom Hl Bruno gegründet. Heute ist es von Nonnen der Kongregation Bethlehem bewohnt. • ENTRECASTEAUX Autobahn A 57 Direktion Nizza - 93 km Schloss aus dem 16. und 17. Jahrhundert, das jahrelang der Wohnsitz berühmter Menschen aus der Provence war. • SAINT-TROPEZ Autobahn Richtung Hyères - 87 km Am Ende einer ursprünglichen Halbinsel am Golf der ihren Namen trägt, liegt St Tropez mit seiner besonders reichen Vorgeschichte.Eine Folge von Waffenheldentaten und geschichtlichen Ereignissen macht den Besuch interessant.Sehenswert das Museum Annonciade und die Festung. • TOULON Etwa 18 km östlich von Bandol auf der Autobahn A 50 zu erreichen. Sehenswert die Reede. Marinestreitkräfte sind hier stationiert. Der Mont Faron zu erreichen per Auto oder mit der Seilbahn, mit seinem Zoo (Züchtung wilder Tiere) Das Denkmal der Landung in der Provence befindet sich im Beaumont Turm und wurde am 15.8.84 von General De Gaulle eingeweiht. Es besteht aus zwei Teilen – der erste ist den teilhabenden Alliierten gewidmet, der andere lässt die Landung dank seiner audiovisuellen Einrichtung erleben.Panoramischer Blick auf die Reede und die Stadt Der königliche Turm (16. Jahrhundert) auch “Grosse Tour“ oder “Mitraturm“ genannt, wurde ursprünglich zur Verteidigung erbaut, diente aber hauptsächlich als Gefängnis.Heute ist er dem Marinemuseum angeschlossen.Rundblick über Toulon, die Reede und den Mont Faron. • GRIMAUD Autobahn A 50 Richtung St Tropez - 84 km Eines der ältesten Dörfer des Massiv des Maures, das sich im Schatten an sein mittelalterliches Schloss schmiegt. BANDOL Inland activitie for children 1 INLAND ACTIVITIE FOR CHILDREN • COUDOU PARC / VERGNÜGUNGSPARK From 2 to, 79 years old. Less than 10 km from Bandol, a leisure park in a big pine tree forest, 200 workshops, 10 obstacle, 3/2 hours of activities. In summer, shade and freshness, sheltered from the wind. With your family or with friends, a great course aventure is waiting for you. Special organisation for groups or conferences. Open from february to november. It is advisable to reserve before coming. Für 2 - 79 Jahre alte Kinder: weniger als 10 km entfernt von Bandol ein riesiger Pinienwald mit Abenteuervergnügen. 200 Workshops, 10 Abenteuerstrecken, 2 bis 3 Stunden Unterhaltung. Im Sommer schattig und windgeschützt, ideal für Familien und Freundesgruppen, die Sensationen lieben. Spezielle Organisationen für Gruppen und Seminare. Geöffnet von Februar bis November. Vergessen Sie nicht zu reservieren. e-mail : coudouparc@gmail.com Site : coudouparc.com open : 19 june 1 5 september • AQUALAND Tél. : 04 94 32 08 32 Site : www.aqualand.fr • OK CORRAL 13780 Cuges-les-Pins, à 25 km environ de Bandol Tél. : 04 42 73 80 05 Site : www.okcorral.fr • EXOTIC AND ZOOLOGICAL GARDEN EXOTISCHER GARTEN UND ZOO Tél. : 04 94 29 40 38 Site : www.zoosanary.com The exotic garden is situated among provençal hills dominating Bandol bay. Instructive and entertaining, it offers the visitors a sample of flora and fauna resources of our planet. Walking through the shady park, we can discover different animals - birds, monkeys and small mammals - and hundreds of exotic plant varieties, rare, strange or simply beautiful. The exotic garden will just as well grown-ups as well as children. - In summer, opening hours : 8 am -12 am / 2 pm - 7 pm. On Sunday morning and mornings of ho days : 10 am - 12 am / 2 pm - 7 pm - In winter, opening hours : 8 am - 12 am 2 pm - 6 pm. Closed on Sunday and holiday mornings. Inmitten von provenzalischen Hügeln und gegenüber der Bandoler Bucht gelegen, bietet er dem Besucher auf spielerische und instruktive Art eine Auswahl weltweiter Faun und Flora.Im Laufe der Besichtigung auf überschattenden Wegen entdecken Sie zahlreiche Arten von Vögeln, Affen, kleinen Säugetieren und hunderte von exotischen Pflanzen – seltene Variationen oder ganz einfach schöne Exemplare. Der Zoo bietet für Gross und Klein ein einmaliges Vergnügen. 1 PLAY AREA • ON THE PORT OF BANDOL • Wooden games for children (free access). Near the tourist service.For children from 2 to 12 years old. • A little merry-go-round (no free rides ticket, near the big parking lot). • SKATE-PARK A skate park behind the stadium of Bandol, open all day. • BUFFON PLAY AREA 2 basket ball grounds, a multi-sports ground, a tennis court, 4 grounds for playing bowls, a play area for children. • PARC DU CAPELAN Pine forest near the sea. Play area. Pinienwäldchen am Meer. Tennisplätze und KinderspielplatzBoulespiel • PARC DU BOIS MAURIN Play area. 3000m2 großer Spielplatz gegenüber des Kindergartens • PARC DU CANET Play area. 25000m2 großer Park mit zahlreichen Bäumen die Schatten spendenHunde sind an der Leine erlaubtKinderspielplatz 2 - 12 Jahre 1 C.L.J. YOUTH LEISURE CENTER 1 JUGENDFREIZEITZENTRUM • Tél. : 04 94 29 37 17 Activities for young people from 13 to 21 years old. Neben dem Segelclub am Hafen. 13 - 21 alte Jugendliche können hier sportlichen und naturverbundenen Aktivitäten nachgehen. 1 YOUTH LEISURE CENTER 1 SPIELERISCH SPORTLICHER CLUB • Activities for young people from 10 to 17 years old. Sportliche und kulturelle Betätigungen in und um Bandol für Jugendliche von 10 – 17 • Activities for young people from 10 to 15 years old. In der Sporthalle Möglichkeiten im Juli und August für Kinder von 10 – 15 21 22 BANDOL Entertainment all year long / Jahresveranstaltungen Entertainment all year long Jahresveranstaltungen Bandol’s many seasonal events and year-round entertainment programme have made the town a highly desirable holiday destination. Concerning the nautical sports, the town organises its own regattas and also welcomes the Mediterranean’s most prestigious sailing events. In April, Bandol hosts “Le Printemps des Potiers”, honouring a fine art developed in Provence. Every year this event brings together artists and craftsmen specialised in ceramics and pottery. Each year,on the first Sunday of December, the Bandol wine producers set up their stands on the port to invite passersby to taste their “nouveau” wines. This celebration attracts a huge crowd and entertainment is provided by street theatre troops. Bandol lebt das ganze Jahr über im Rhythmus von Veranstaltungen und Ereignissen, die aus unserem Ferienort ein begehrtes Ziel gemacht haben.Was den Wassersport anbelangt, empfängt Bandol die bekanntesten Wettbewerbe des Mittelmeeres und organisiert seine eigenen Regatten.Im April stellen Handwerker und Künstler während des “Printemps des Potiers“ ihre Werke aus. Jedes Jahr handelt es sich um ein anderes Thema.Der erste Sonntag im Dezember ist dem Weinfest reserviert. Ein einziger Tag an welchem Winzer Weinproben anbieten , Straßentheater tragen zum guten Gelingen bei.Dieses Fest ist DAS Treffen aller Weinliebhaber und Kenner aus weit und breit. BANDOL Events / Sonstige Ereignisse 6 ANNUALEVENTS 6 SONSTIGEEREIGNISSE • PRINTEMPS DES POTIERS Easter • PRINTEMPS DES POTIERS Ostern • CARNIVAL March • KARNEVAL An März • NAUTICAL EXHIBITION April • LES ANGLAISES ONT LA CÔTE Exhibition of old English cars - May • MUSIC FESTIVAL June • TENNIS TOURNAMENT 15 days in July • FOLK FESTIVAL September • MANY FREE CONCERTS ET FESTIVALS July and August • MANY CONCERTS ORGANISED AT THE CHURCH in autumn and winter • WINE CELEBRATION 1st Saturday of December • CHRISMAS FESTIVITIES Many regates all year long. Programme available at the Nautical Centre of Bandol. 04 94 29 42 26 • SCHIFFS SALON April/Mai • LES ANGLAISES ONT LA CÔTE Ausstellung englischer Oldtimers im Mai • MUSIKFEST Juni • TENNISTURNIER 14 Tage lang im Juli • FOLKLOREFESTIVAL im September • Theaterstücke und Klassiche Musik das ganze Jahr über • STRAßENKONZERTE im Sommer • WEIHNACHTSMARKT im Dezember Der Segelclub veranstaltet das ganze Jahr zahlreiche Regatten Auskünfte im Segelclub 04 94 29 42 26 n BANDOL Sparkling by night / Wenn es Abend wird Sparkling by night Wenn es abend wird As the sun slips slowly behind the horizon, the bathers leave the beaches to fill the cafe terraces with their laughter and chatter. Bandol's many restaurants offer a tempting range of local specialities :seafood,Provencal dishes and exotic cuisine. After the meal, what greater pleasure than to stroll along the port, stopping to admire the work of the local artists. The little village squares buzz to the rhythm of local jazz, rock, or classical concerts - a true musical pleasure. Dance lovers can rock the night away in one of the surroundings night clubs. And those with a penchant for slot-machines and roulette will no doubt try their luck at the local Casino ! Wenn die Sonne hinter dem Horizont versinkt, füllen sich die Caféterrassen mit fröhlichen Feriengästen.Die zahlreichen Restaurants bieten eine reiche Auswahl an Gastronomie, von Meeresspezialitäten über provenzalische Küche bis zu exotischen Delikatessen. Ein kleiner Verdauungsspaziergang dem Hafen entlang zwischen den Ständen der Kunsthandwerker ist nicht zu verachten.Die im Zentrum verstreuten Jazz , Rock und klassischen Orchester vermitteln dem Spaziergänger ein regelrechtes musikalisches Vergnügen. Die Tanzfans toben sich in den umliegenden Diskotheken bis in den frühen Morgen aus. Spielbegeisterte können ihr Glück im Casino versuchen. 23 ist Nachts zu tun s a W / t h ig n t What to do a 1 CINEMA 1 CASINO BANDOL CASINO DE • LE GRAND29 31 31 94 04.00. Tél. 04 from 11.00 togames, Restaurant, Open dailyine ndard Sta s, ch ma Slot e. Bar, Discothequ UE EQ TH 1 DISCO Bandol • BLACK JACK o de jeux de 06 99 65 45 13 Sous le Casin 90 11 - Tél.né raliste. Tél. 04 94 29 gé e èm th eà e du mardi Discothèqu15 au 30 septembr i ma du t . Ouver 5h à h 23 edi et de au dimanche vert le vendredi, le sam En hiver oues, soirées à thème. veille de fêt MERA • CINÉMAduCA 11 novembre Avenue 29 42 79 Tél. 04 94 1 KARAOKÉ I • O’DONK Gaulle 55, quai de 29 88 97 94 Tél. 04 RE FO BE B 1 CLU • LE KUBE 71 06 32 Tél. 04 94 du Beausset hiver, 898, route rt de 18h30 à 3h variable en L’été, ouve r. ne eig ns re se fice Tourisme of fice Tourismus of BP 45 Allées Vivien OL ND BA 0 15 83 94 29 41 35 Tél. 00 33 (0)4 4 94 32 50 39 (0) 33 00 : x Fa fr ndol@bandol. Courriel : otba ol.fr nd ba w. ww : e Sit en Öffnungszeit septembre : n et Printemps + jui edi de 9h à 12h du lundi au sam 18h à et 14h llet /Août : ● Eté : Jui 9h30 à 19h tous les jours de : er hiv e/ mn ● Auto edi de 9h à 12h du lundi au sam et de 14h à 17h ● 24 BANDOL Zufarht ACCESS Car Autoroute A50, sortie 12 Bndol - Sanary Plane Aéroport de Marseille Marignane à 70 km Aéroport de Hyères à 40 km Aéroport du Castellet à 20 km Boat Port de 1600 places (Pavillon bleu des Ports) Train Gare de Bandol en centre-ville ou gare de Toulon et Marseille (TGV) BANDOL Beter for you / Adressbuch 1 ADMINISTRATION / VERWALTUNG • Town Hall - Bürger meisteramt Place Lucien Grillon..................04 94 29 12 30 • Service animation......................04 94 29 12 69 • Cultural Center - Kultur Zentrum Salle Ravaisou Galerie de peinture .............................................................04 94 29 37 35 • Post Office - Öffnungszeiten der Post Renseignements..........................04 94 29 31 40 Opening hours : Monday to Friday 08.30 to 12.00 (on Thursday, closed at 11 am) and 14.00 to 17.00, Saturday 08.30 to 12.00. MO – FR 8.30 – 12.00 Uhr (Außer DO 8.30 – 11.00 Uhr) Und 14.00 – 17.00 Uhr SA 8.30 – 12.0 Uhr • Private library - Bibliothek Rue Pons......................................04 94 29 72 66 • Library - Bibliothek Espace culturel Ricard..............04 94 29 12 56 • Salle de spectacle Jules Verne...04 94 29 12 60 • Cyber Base de Bandol Rue de la Tuilerie........................04 94 29 12 48 Tarfis : 1,5€ la 1/2 heure cyberbase@bandol.fr • Fire department - Feuerwehr .................................................18 or 04 94 29 33 80 • Leisure center youth - Jungend Zentrum .................04 94 29 37 17 • National police.....................Tél. 04 94 29 75 75 Permanences Bandol, lundi de 8h à 12h et de 14h à 18h mercredi et vendredi matin de 8h30 à 12h • Service communication...........04 94 29 37 09 • Local police - Polizeï...................04 94 29 17 60 BANDOL Beter for you / Adressbuch • National police............................04 94 88 53 30 • Lost and found............................04 94 29 17 60 • Capitainerie Harbour masters office ........................................................04 94 29 42 64 ................................................Fax : 04 94 29 93 20 port-bandol@wanadoo.fr • Train Station.............36 35 or le 0891 70 3000 • Taxi Rank.......................................04 94 29 43 67 • Parking administration..............04 94 29 57 31 1 CHURCH SERVICE / MESSEN Masses at Bandol church Winter : Saturday 18h30 - Sunday 9h, 10h30 Summer : Saturday 18h30 - Sunday 8h, 10h, 11h30, 18h30 1 URGENCY NUMBERS • Ambulance Var Assistance 20, boulevard Louis Lumière...04 94 05 22 11 • SOS Médecins..............................04 94 14 33 33 • POMPIERS............................................................18 • SAMU.....................................................................15 MEDECINS GÉNÉRALISTES • Dr BOUCHERON (homéopathe) 1, rue Courbet............................04 94 29 78 40 • Dr BURLAT 633,boulevard de Pierreplane..04 94 32 30 03 • Dr CARBONEL 10, rue République....................04 94 32 20 74 • Drs COUEDIC REVEST - LELU - MARÇON 18, rue Perrault...........................04 94 29 91 06 • Dr DELIGNY 2, boulevard Victor Hugo ........................04 94 24 09 52 - 06 18 05 73 30 • Dr ESCOURROU 4, impasse Pierre Loti...............04 94 29 88 90 • Dr FAGOT 4, boulevard Victor Hugo..........04 94 32 44 01 • Dr JOUSSAUME 3 place Estienne d’Orves.........04 94 32 23 94 • Dr LARROUSSE 90,avenue du 11 Novembre......04 94 32 32 34 • Drs LEFEVRE - PATRIZI 46, quai de Gaulle.......................04 94 29 55 95 • Dr REVOL Val Gardénias 44,Montée St-Michel.................04 94 32 33 76 PHARMACIES / APOTHEKEN • Pharmacie de garde.....................................32 37 • Créteau Allées Jean Moulin......................04 94 29 40 56 • Pierreplane Les Lutins Boulevard Pierreplane.............04 94 29 70 73 • Fogliani 1, boulevard Victor Hugo........04 94 29 41 06 • La Porte dAzur Route de Marseille....................04 94 29 50 09 VÉTÉRINAIRES URGENCES • SOS VETERINAIRES .........................................................04 98 00 93 64 Service Vétoadum .........................................................04 42 82 13 13 • Limborg 350, avenue du 11 novembre .........................................................04 94 29 54 67 • Clauss 11, rue des Tonneliers...............04 94 29 43 44 • Clinique vétérinaire du golf Bât. le Pergolèse 1155, av. des Reganeu...............04 94 29 49 78 OPTICAL • Optique Pujol La Porte d’Azur Route de Marseille....................04 94 74 34 98 1 TAXIS • Taxi Christian...............................06 08 30 81 47 • Taxi Grégory................................06 75 39 50 83 Radio : 08 25 56 26 26 • Taxi Jean-Pierre............................06 09 53 80 75 • Taxi Jean-Marc..............................06 08 30 81 49 • Taxi Pascal......................................06 09 97 80 77 • Taxi Valery.......................................04 90 32 46 46 1 VINES / WEINE • Domaine La Suffrene 166, chemin de Cuges 83740 LA CADIERE D’AZUR .........................................................04 94 90 09 23 • Maison des vins - Weine Haus Place Lucien Artaud .........................................................04 94 29 45 03 25 26 BANDOL notepad / Notizblock ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... BANDOL notepad / Notizblock ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... ....................................................................................... 27