142 146 158 166 174 210 242 intRODUCtiOn inD. CLEAninG
Transcription
142 146 158 166 174 210 242 intRODUCtiOn inD. CLEAninG
Einführung ind. Reinigung Introduction ind. Cleaning 142 ELEPHANT ELEPHANT 146 JET-BLADE JET-BLADE 158 CROSSJET CROSSJET 166 STATIK-AIR STATIK-AIR 174 TAIFUN-CLEAN TAIFUN-CLEAN 210 ROTORCLEAN ROTORCLEAN 242 reinigungssysteme cleaning systems Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems Einführung in die industrielle Reinigung Introduction into Industrial Cleaning Probleme mit Staub und Partikel Problems with Dust and Particles Nicht nur bei der mechanischen Bearbeitung von Bauteilen entstehen Prozesspartikel, sondern auch aus der Umgebungsluft, durch das Bedienpersonal und durch unsachgemäße Verpackung und Transport können sich Staub, Fasern und Partikel auf den Oberflächen der Teile ablagern. Dies kann zu hohem Ausschuss oder kostenaufwendiger Nacharbeit führen. Durch die immer höheren Anforderungen an die technische Sauberkeit und zur Sicherstellung der Qualität der Produkte ist eine Analyse der praxistypischen Verschmutzungsquellen unumgänglich. Process particles occur not only in the mechanical processing of components but from dust, fibres and particles also from the ambient air, from the operators and from incorrect packaging and transport which can be deposited on the product surfaces. This can lead to a high scrap rate or costly re-working. Due to the ever increasing demands for technical cleanliness and quality assurance of the product, analyses of the typical practical sources of contamination are unavoidable. Verschmutzungsarten Types of Contamination Einteilung nach Herkunft Classification according to origin Fertigungsprozess (Späne, Schleifstaub, Abrieb usw.) Manufacturing process (filings, grinding dust, wear debris etc.) Betriebsmittel (Abrieb, Verschleiß, usw.) Equipment (wear debris etc.) Hilfsstoffe (Trennmittel, Gleitmittel, usw.) Additives (release agents, lubricants, etc.) Umgebung (Staub, Ruß, Pollen, usw.) Environment (dust, soot, pollen etc.) Personal (Haare, Fasern, Fingerabdrücke usw.) Personnel (hairs, fibres, fingerprints etc.) Verpackung (Abrieb, Fasern, usw.) Packaging (wear debris, fibres etc.) Einteilung nach Zusammensetzung Classification according to composition An- oder organische Inorganic or organic Metalle, Minerale, Keramik, Kunststoff, Naturstoffe Metals, minerals, ceramic, plastic, natural substances Fette, Öle Greases, oils Einteilung nach Aggregatzustand Classification according to aggregate state Fest Solid Flüssig Fluid Klebrig, pastös Adhesive, paste-like Einteilung nach chemischen/physikalischen Eigenschaften Classification according to chemical/physical properties Mechanisch (abrasiv, schmirgelnd, schmierend, klebend usw.) Mechanical (abrasive, abrasive, greasy, adhesive etc.) Chemisch (polar/unpolar, organisch/anorganisch, molekular usw.) Chemical (polar/non-polar, organic/inorganic, molecular etc.) Elektrisch (statisch aufladbar, magnetisierbar usw.) Electrical (static, chargeable, magnetisable etc.) Thermisch (Ausdehnungskoeffizient, Temperaturbeständigkeit, usw.) Thermal (expansion coefficient, temperature stability etc.) Viskos (Oberflächenspannung, Adhäsion, usw.) Viscosity (surface tension, adhesion etc.) Aero-/hydromechanisch (Partikelgröße, Angriffsfläche, usw.) Aero-/hydro-mechanical (particle size, contact surface etc.) www.dr-escherich.com Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems Ausgewählte Partikelarten Selected Types of Particles Korund Corundum Metallische Partikel Metallic particle Nichtmetallische Partikel Non-metallic particle Fasern Fibrous Flusen Fluff Schädigungspotential, Partikelhärte, Partikeldichte Deterioration, Particle hartness, Particle density Quelle/Source: CleanControlling GmbH Partikelaufkommen im Fertigungsverlauf Particle Volume in Production Qualitätsprobleme – Kundenreklamationen, zu hohe Ausschussquoten, erhöhter Nacharbeitsaufwand – oft zeigen sie sich erst in der laufenden Serie, meist während oder nach der Anlaufphase. In vielen Fällen sind Verunreinigungen im Fertigungsprozess die Ursache. Deren Herkunft ist vielfältig: unzureichend gereinigte Vormaterialen oder Schmutzpartikel die im Prozess entstehen, wie Späne, Grate, abgeplatzte Partikel. Hier macht sich der Einsatz einer Vor-, Zwischen oder Nachreinigung sehr schnell bezahlt. Damit bestehende Prozesslayouts beibehalten werden können, bietet Dr. Escherich integrierte Systeme zur Reinigung von Oberflächen an. Montage Assembly Einzelteilfertigung Single piece production Verschmutzung Contamination Quality problems – customer complaints; excessive scrap rates; increased reworking outlay – often only become apparent in the course of an ongoing production series; mostly during or following the start-up phase. In many cases the cause is contamination during the manufacturing process. The sources of such contamination are diverse: insufficiently cleaned primary materials or dirt particles originating during the process such as swarf, ridges or flaked off particles. In such cases use of pre-, interim or post-cleaning can quickly pay off. In order to enable existing process layouts to be retained Dr. Escherich offers integrated systems for surface cleaning. Aggregat / Zusammenbau Final Assembly Zwischenreinigung Intermediate cleaning Reinigung Cleaning Urformen Master Forming Umformen Forming Bearbeiten Process Endreinigung Final cleaning Montage: Anlagen und Prozesse Assembly: Machines and Processes Logistik: Lagerung, Verpackung, Transport Logistic: Stocking, Packaging Transporting Fertigungsverlauf Production process www.dr-escherich.com Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems Partikelgrößen & Filtrationsmöglichkeiten Particel size & filtration systems Elektronen-Mikroskop Electron-Microscope in µm Optisches Mikroskop Optical Microscope 0,01 0,1 Mit bloßem Augen sichtbar Visible to naked eye 1 10 100 1.000 (= 1 mm) Schwebende atm. Partikel* Ruß Carbon particulate Lungengängige Stoffe** Farbpigmente Pigments of paint Bakterien Bacteria Feinstaub Finest particles Absinkende Stäube Failing Dust Grobstaub Rough dust Toner Toner dust Industriefasern Industrial fiber Pollen Pollens Haar Hair Schwerer Industriestaub*** Filterklasse Filter class M5 – M6 Filterklasse Filter class F7 – F9 Filterklasse Filter class H10 – U17 Toleranzbereich Range of tolerance * ** *** Floating atmospheric particles Respirable material Heavy industrial dust Filter Filter Filterklasse Filter class M5 – M6 Grobstaubfilter Rough dust filter EN779 Filterklasse Filter class F7 – F9 Feinstaubfilter Fine dust filter EN779 Filterklasse Filter class H10 – U17 Schwebstofffilter Filter for suspended particles EN1822 www.dr-escherich.com Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems Absinkende Partikel Falling Particles Grobe Partikel zwischen 50 µm und 1 mm Größe sind noch mit bloßem Auge erkennbar. Hierzu zählen beispielsweise schwerer Industriestaub aus Produktion und Verarbeitung, Haare, Pollen, Industriefasern u.a. Diese werden allgemein als Grobstaub bezeichnet. Kleinere Partikel unter 50 bis 0,1 µm sind bereits nur noch mit einem optischen Mikroskop erkennbar, wie Bakterien, Farbpigmente u.a. Diese werden allgemein als Feinstaub bezeichnet. Diese Partikelgrößen entsprechen den Filterklassen M5–M6, F7 werden aber auch von den deutlich feineren Filterklassen F8–F9 und H10–U17 abgefangen. Coarse particles between 50 µm and 1 mm in size can be detected by the naked eye. Among these are, for example, heavy industrial dust from the production, hairs, pollen, industrial fibres etc. These are generally termed coarse dust. Smaller particles from 50 to 0.1 µm can only be seen through a microscope, including bacteria, paint pigments etc. These are generally termed fine particles. These particle sizes correspond to filter classes F5–M6, F7 they are, however also retained by the considerably finer filter classes F8–F9 and H10–U17. Dauernd schwebende Partikel Constantly Floating Particles Partikel, die nicht mehr absinken, sondern dauernd in der Luft schweben, beginnen unter 1 µm Größe. Diese Partikel zählen zu den lungengängigen Stoffen, hierzu zählt Ruß und feiner metallurgischer Staub. Partikel mit einer Größe von mehr als 0,1 µm und unter 10 µm werden von Filtern der Filterklassen F8–F9 abgedeckt, aber auch die Klassen H10–U17 fangen diese Partikel auf. Particles which no longer sink but float constantly in the air are of a size below 1 µm. These particles count among the respirable matter. Among these are soot and finer metallurgical dust. Particles with a size of more than 0.1 µm and less than 10µm are retained by filters of the filter classes F8–F9, but classes H10–U17 also filter these particles. Feinstpartikel Finest Particles Unter 0,1 µm sind Partikel nur noch mit einem Spezialmikroskop, wie Elektroden- oder Rastermikroskop erkennbar. Feine Schwebteilchen und Aerosole sind zwischen 0,01 µm und 0,1 µm groß. Particles less than 0.1 µm can only be detected by special microscop like electron microscopy. Fine, floating particles and aerosols are between 0.01 µm and 0.1 µm in size. Um diese Partikel zu filtern, kommen nur noch HEPA- und ULPA-Filter Only HEPA and ULPA filters of the H10–U17 are capable of filtering these der Klassen H10–U17 in Frage. Unter 0,01 µm werden Partikel teilweise particles. Particles below 0.01 µm can be partially filtered by active auch bereits von Aktivkohle gefiltert. carbon. www.dr-escherich.com Effizientes,flexiblesundeinfachzubedienendesReinigungssystem fürHandarbeitsplätze Efficient,flexibleandeasytousecleaningsystem formanualworkplaces Elephant Elektrostatisches Reinigungssystem für Handarbeitsplätze Electrostatic Cleaning System for Hand-Work Place Mit dem ELEPHANT entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von Oberflächen. Eine integrierte aktive Ionisierung neutralisiert die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche. With the ELEPHANT you reliably remove unwanted particles from surfaces. An integrated active ionization neutralizes the electrostatic binding forces between dust and product surface. Zudem unterstützt die gepulste Luft aus der Druckluftdüse des ELEPHANT das Lösen der Partikel und holt Partikel aus Hinter- schneidungen und Vertiefungen der Bauteile. Die so gelösten Partikel werden zuverlässig von der Absaugung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Der Arbeitsplatz und die Umgebung bleiben sauber. In addition, the pulsed compressed air, from the air nozzle of the ELEPHANT, is loosening and removing the particles even from undercuts and depressions of the components. The dust-charged outlet air is collected in the integrated suction chamber and delivered to the filter unit. The workplace and surrounding environment remains clean. Einsatzgebiete: Applications: Mit dem ELEPHANT können nahezu alle Bauteile manuell und einfach im Trockenverfahren gereinigt werden. The ELEPHANT allows virtually all components to be manually cleaned using a dry process without any prior knowledge or experience being required. Anwendungen: Vor dem: Montieren, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Konfektionieren, Laminieren, Bestücken, Verpacken Nach dem: Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Schleifen, Fräsen, Transportieren www.dr-escherich.com Uses: Before: Coating, printing, assembling, laminating, assembling, wrapping, varnishing, refinning After: Champfering, stamping, perforating, polishing, rotary grinding, transporting r E i n i g u n gss y s t E m E clEaning systEms 4 ELEPHAnt 3 1 2 FunktionsprinzipFunctionalPrinciple 1 ionisierung 1 ionization inallenModellendesELEPHAntwerdenaktiveionisierungseinheiteneingesetzt,diestaubanziehendeelektrostatische LadungenaufdenOberflächenkontinuierlichbeseitigen. 2 pulsierende druckluft AllELEPHAntmodelsareequippedwithactiveionizationelements, whichareremovingthedustattractingelectrostaticchargesfrom thesurface. 2 pulsed compressed air DieaneinerOberflächehartnäckiganhaftendenPartikelund StäubekönnenDankeinesgepulstenDruckluftstrahlswirkungsvoll erfasstundabgetragenwerden,auchbeiHinterschneidungenund VertiefungenderBauteile. nebenderhohenReinigungseffizienzwirdzudemeine50%ige kosteneinsparunggegenüberdauerhafterDruckluftzuführung erzielt. theparticlesordust,whichadheresandarehardtoremovefrom thesurface,canbeeffectivelyremovedbyapplyingapulsed compressedairstream–evenfromundercutsandcavitiesofthe components.Apartofthehighcleaningefficiencythereisa50% costsavingcomparedtoapermanentsupplyofcompressedair StetigeDruckluft Steadyairflow 3 absaugung ÜberdenintegriertenAbsaugkanalwirddiestaubbeladeneAbluft kontrolliertgesammeltundeinerexternenFiltereinheitzugeführt. DerArbeitsplatzbleibtsomitsauber. 4 bedienung PulsierendeDruckluft Pulsedairflow 3 suction thedust-chargedoutletairiscollectedintheinternalsuction channelandfromthereremovedbyanexternalfilterunit. theworkplacestaysdust-free. 4 operation AmHandgerätkanndieDruckluftzuführungdurcheinenintegrierten Sensorgeschaltetwerden.EswerdenkeinemechanischenBauelementeverwendet.DadurchistdasSystemstörungsunanfällig. Onthehandset,thecompressedairsupplycanbeswitchedby abuilt-incapacitivesensor.nomechanicalcomponentsareused. thismakesthesystemmorereliable. SystemübersichtSystemOverview ELEPHAnt110fürSchlauchführungvonunten ELEPHAnt110forhoseguidefrombelow ELEPHAnt180fürSchlauchführungvonoben ELEPHAnt180forhoseguidefromabove ELEPHAntFixfürdiefesteMontageanArbeitsplätzen ELEPHAntFixforfixedmountingatworkplaces www.dr-escherich.com AnlagenaufbauSysteminstallation anlagenaufbau zur manuellen reinigung mit ElEphant 180 und druckluftsteuergerät air control 11, absaug- und filtereinheit Es41 und hochspannungsnetzteil pu55 lEd system installation for manual cleaning with ElEphant 180 and compressed air control system air control 11, suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55 lEd installationinstallation ElEphant – systemkomponenten: ElEphant – system components: Handgerät,Absaug-undFiltereinheit,Druckluftsteuerung, HS-netzteil,Schlauch-undkabelpaket Handset,suctionandfilterunit,HV-powersupply,compressedair controlsystem,hoseandcablepackage Dieinstallationisteinfachundschnell theinstallationiseasyandfast www.dr-escherich.com Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems ElephanT 110 Handle with integrated sensor for cleaning start Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung Brush for product protection and optimal suction Integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln Integrated suction to collect the removed particles Einfache und schnelle Plug & Play Inbetriebnahme Easy and fast plug & play installation Ergonomische Griffschale Ergonomic design mm bar m mm kg 60 SP55 0,5 – 2,0 3 6 0,35* Typ Model EL110-03 Artikelnummer Item number Handgriff mit integriertem Sensor für Reinigungsstart Gewicht Weight Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from a multi-channel nozzle (High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to a permanent supply of compressed air) Durchmesser Druckluftschlauch Diameter compressed air hose Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse (Hohe Reinigungseffizienz und 50 % Kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung) Länge Schlauch- und Kabelpaket Length of hose and cable package Integrated ionization for precise neutralization of surface charges (High performance ionization, shockproof) Betriebsdruck Operating pressure Integrierte Ionisierung zur punktgenauen Neutralisierung von Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher) Ionisation Ionization Design: pistol-grip for standing and sitting workplaces (hose guiding from below) Durchmesser Reinigungskopf Diameter of cleaning head Bauform: Pistolenförmige Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze (Schlauchführung von unten) 100090 (E483) * ohne Schlauch- und Kabelpaket without hose and cable package Technische Zeichnung Technical Drawing www.dr-escherich.com Anwendungsbeispiel Example application Hinweis Advice Dazugehöriges Zubehör finden Kapitel Zubehör. Coresponding accessories you can find in chapter Accessory. Arbeitsplatzbeispiel Example workplace Set EL110 NEU! Komplettset zum sofortigen Start bestehend aus Reinigungssystem für Handarbeitsplätze ELEPHANT 110, Druckluftsteuerung AIR CONTROL 11, Hochspannungsnetzteil POWER UNIT 55 und Absaug- und Filtereinheit ES41. NEW! Complete set for immediate start. Consisting of ELEPHANT 110 and compressed air control system AIR CONTROL 11, suction and filter unit ES41 and high voltage power unit PU55LED. + EL110 + AIR CONTROL 11 Seite Page 286 www.dr-escherich.com + POWER UNIT 55 LED Seite Page 70 ES41 Seite Page 266 Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems Elephant 180 Integrierte Ionisierung zur punktgenauen Neutralisierung von Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher) Integrated ionization for precise neutralization of surface charges (High performance ionization, shockproof) Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse (hohe Reinigungseffizienz und 50 % Kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung) Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from a multi-channel nozzle (High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to a permanent supply of compressed air) Handgriff mit integriertem Sensor für Reinigungsstart Handle with integrated sensor for clean start Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung Brush for product protection and optimal suction Integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln Integrated suction to collect the removed particles Einfache und schnelle Plug & Play Inbetriebnahme Easy and fast plug & play installation Ergonomische Griffschale Ergonomic design Länge Schlauch- und Kabelpaket Length of hose and cable package Durchmesser Druckluftschlauch Diameter compressed air hose mm bar m mm kg 60 SP55 0,5 – 2,0 3 6 0,35* Gewicht Weight Betriebsdruck Operating pressure EL180-03 Ionisation Ionization Typ Model Artikelnummer Item number Design: Vertical grip for standing and sitting workplaces (hose guide from above) Durchmesser Reinigungskopf Diameter of cleaning head Bauform: Vertikale Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze (Schlauchführung von oben) 100091 (E484) * ohne Schlauch- und Kabelpaket without hose and cable package www.dr-escherich.com Technische Zeichnung Technical Drawing Hinweis Advice Dazugehöriges Zubehör finden Kapitel Zubehör. Coresponding accessories you can find in chapter Accessory. Arbeitsplatzbeispiel Example workplace Set EL180 NEU! Komplettset zum sofortigen Start bestehend aus Reinigungssystem für Handarbeitsplätze ELEPHANT 180, Druckluftsteuerung AIR CONTROL 11, Hochspannungsnetzteil POWER UNIT 55 und Absaug- und Filtereinheit ES41. NEW! Complete set for immediate start. Consisting of ELEPHANT 180 and compressed air control system AIR CONTROL 11, suction and filter unit ES41 and high voltage power unit PU55LED. + EL180 + AIR CONTROL 11 Seite Page 286 www.dr-escherich.com + POWER UNIT 55 LED Seite Page 70 ES41 Seite Page 266 r E i n i g u n gss y s t E m E clEaning systEms ELEPHAntFix 60/100 AbblasenvonStäubenundPartikelndurcheinenpulsierenden DruckluftstrahlausdreiMehrkanal-Druckluftdüsen (hoheReinigungseffizienzund50%kosteneinsparung gegenüberdauerhafterDruckluftzuführung) Blowingoffdustandparticleswithpulsedcompressedairfrom threemulti-channelnozzles (Highcleaningefficiencyand50%costsavingscomparedto apermanentsupplyofcompressedair) ReinigungsstartüberLichtsensor Cleaningstartwithlightsensor RundbürstefüroptimalenBauteilschutzundAbsaugwirkung Brushforproductprotectionandoptimalsuction integrierteAbsaugungzumFangendergelöstenPartikeln integratedsuctiontocollecttheremovedparticles EinfacheundschnellePlug&Playinbetriebnahme Easyandfastplug&playinstallation bar m mm mm kg neinno 0,5–2,0 3 6 40 0,55 100094(E454) ELFix60ESD-03 60 SP55 jayes 0,5–2,0 3 6 40 0,55 100096(E455) ELFix100-03 100 SP55 neinno 0,5–2,0 3 6 55 1,0 100095(E485) ELFix100ESD-03 100 SP55 jayes 0,5–2,0 3 6 55 1,0 100097(E456) Artikelnummer itemnumber SP55 Gewicht Weight 60 ESD-Ausführung ESDVersion mm typModel ionisation ionization ELFix60-03 DurchmesserReinigungskopf Diameterofcleaninghead DurchmesserAbsaugstutzen Diametersuctionadapter integratedionizationforpreciseneutralizationofsurfacecharges (Highperformanceionization,shockproof) DurchmesserDL-Schlauch Diametercompressedairhose integrierteionisierungzurpunktgenauenneutralisierungvon Oberflächenladungen(Hochleistungsionisierung,berührungssicher) LängeSchlauch- undkabelpaket Lengthofhoseand cablepackage Design:Forfixedmountingatworkplaces.theproductispassed bythecleaninghead Betriebsdruck Operatingpressure Bauform:FesteMontageanArbeitsplätzen.DasProduktwird andemReinigungskopfvorbeigeführt ELEPHAntFix60 Arbeitsplatzbeispiel Exampleworkplace www.dr-escherich.com 1 ELEPHAntFix60 40 144,4 30 20 60 DIN 7168 mittel M1:1 Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 Stk./Masch. Datum Halbzeug Werkstoff Elephant Fix 60 Name Klank Bearb. 08.03.2010 Gepr. zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe DIN Stk./Auftr. Norm 0,717 kg Benennung 41 Masse 734-5100.000-03 144,4 55 20 9 18 18 126 10 KIST Maschinenbau GmbH Stk./Masch. Halbzeug Werkstoff Elephant Fix 6 Name Klank Bearb. 08.03.2010 Gepr. zulässige Abweichung für Maße DIN Stk./Auftr. Datum 0,717 kg Masse Benennung 165 153 Norm 734-5100.000-03 Zeich.-Nr. Datum 55 Norm Klank 9 18 Werkstoff Elephant Fix 100 Name Bearb. 07.10.2009 Gepr. 1,998 kg Benennung Masse DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Halbzeug 28 Stk./Auftr. X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam 28 Stk./Masch. Maßstab DIN 41 Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 55 M1:2 41 KIST Maschinenbau GmbH Datum Name 18 9 18 18 126 126 752-3000.000-12 Blatt Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Datum Name 90 Zust. Änderungen 90 25 25 DIN 716 M1:1 Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 25 165 30 30 6,5 50 10 ELEPHAntFix100 Bl X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam 20 60 40 Blatt Zeich.-Nr. Datum Name 28 Zust. Änderungen 165 KIST Maschinenbau GmbH 25 90 10 6,5 50 108 10 30 20 Bl X:\752 Fakuma 2009\3000\752-3000-000-1.iam set Elfix60 / Elfix100 25 153 25 153 DazugehörigesZubehörfindenkapitelZubehör. CorespondingaccessoriesyoucanfindinchapterAccessory. 25 25 HinweisAdvice KIST Maschinenbau GmbHKIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 nEu! komplettset zum sofortigen start bestehend aus für handarbeitsplätze ElEphant fix, 165 reinigungssystem 165 druckluftsteuerung air control 11, hochspannungsnetzteil poWEr unit 55 und absaug- und filtereinheit Es41. Datum + + AiRCOntROL11 SeitePage286 ELFix100-03 www.dr-escherich.com + POWERUnit55LED SeitePage70 ES41 SeitePage266 Klank Halbzeug Stk./Masch. Stk./ Ele Datum N Bearb. 07.10.2009 Gepr. Norm Masse Maßstab DIN Name Bearb. 07.10.2009 Gepr. nEW! complete set for immediate start. consisting of ElEphant fix and compressed air control system air control 11, suction and filter unit Es41 and high voltage power unit pu55lEd. Zust. Änderungen Datum Name Zust. Änderungen ELFix60-03 M1:2 Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Norm Benennung 1,998 kg Masse 752- Zeich.-Nr. Datum Name X:\752 Fakuma 2009 a p p l i k at i o n E n E l E p h a n t a p p l i c at i o n s E l E p h a n t ArbeitsplatzmitHandabsaugung WorkingStationwithHandHeldSuction problem: problem: nachderspanendenBearbeitungwerdendieBauteilevordem VerpackenundtransporthäufigmitDruckluftpistolenabgeblasen. DielosenPartikelverteilensichunkontrolliertinderUmgebung undderArbeitsplatzverschmutztzunehmend. Aftermachining,componentsareoftencleanedoffwithairguns beforepackagingandtransport.thelooseparticlesaredispersed uncontrollablyintheenvironmentandtheworkplaceispolluted evenmore. lösung: solution: DaskompakteReinigungshandgerätELEPHAnt110reinigtdieBauteiloberflächemitturbulenter,ionisierterDruckluftundsaugtdiegelöstenPartikelsofortanOrtundStelleab.DerWerkerhältsomitden ArbeitsplatzfreivonungewollterVerschmutzung,wassichpositivauf dieProdukt-undProduktionsqualitätauswirkt. theELEPHAnt110compactmanualcleaningdevicecleansthe componentsurfacewithturbulent,ionizingcompressedairand immediatelyextractstheloosenedparticlesonthespot.theworker thuskeepstheworkplacefreeofunwantedcontamination,whichhas anpositiveeffectontheproductandtheproductquality. betriebsdaten: operating data: Bauteil: Geräte: Druckluft: ELEPHAnt180 kunststoffteileundBaugruppen ELEPHAnt110Handabsaugungund Absaug-undFiltereinheitES41, HS-netzteilPU55LED,DruckluftsteuergerätAC11 ca.1bar,getaktet Part: System: CompressedAir: Plasticpartsandmountedparts ELEPHAnt110handhelddeviceand suctionandfilterunitES41,HV-powerunit PU55LED,CompressedaircontrolunitAC11 ca.1bar,pulsed ELEPHAnt110 www.dr-escherich.com a p p l i k at i o n E n E l E p h a n t a p p l i c at i o n s E l E p h a n t ReinigungvoniMD-teilen CleaningofiMD-Parts problem: problem: BeiderDekorationmittelsiMDFolie,entstehendurchunsauberes trennenimmerwiederFlitterdiedenfortlaufendenProzessstören undinderRegelmanuellaufwendigentferntwerdenmüssen. ForthedecorationbymeansofiMDfilmcausedbycontaminated cuttingrepeatedlydisruptthetinselongoingprocessandmustbe removedmanuallyusuallycostly. lösung: solution: MiteinemmanuellenReinigungssystemELEPHAntzurEntfernung desstörendenFlitters,isteineschnelleReinigungzurealisieren. GrößereProzesssicherheitwirddurcheineautomatisierteLösung miteinerRotorclean-Reinigungerreicht.DieOberflächenwerden entladen,mitdenBürstenundderDruckluftunterstützungwirdFlitter abgetragenundeinerAbsaug-undFiltereinheitdirektzugeführt. RundbürstensorgenzudemfürdenoptimalenBauteilschutzund kanalisierungderAbsaugwirkung. WithamanualcleaningsystemforremovalofinterferingELEPHAnttinsel,aquickcleaningcanberealized.Greatersecurityis achievedthroughanautomatedsolutionusingarotor-Cleancleaning. thesurfacestobeunloaded,withthebrushesandtheairsupportisremovedandfedtoatinselextractionandfilterunitdirectly. Roundbrushesalsoensuretheoptimumcomponentprotection,and channelingofthesuctioneffect. betriebsdaten: operating data: Bauteil: Geräte: Druckluft: iMD-teile ELFix/EL180/ES41 0,5–1,5bar,getaktet www.dr-escherich.com Part: System: CompressedAir: iMD-Parts ELFix/EL180/ES41 0.5–1.5bar,pulsed BerührungslosesOberflächenreinigungssystem ohneDruckluft non-contactsurfacecleaningsystem withoutcompressedair Jet-blade Das Oberflächenreinigungssystem JET-BLADE erzeugt durch sein tropfenförmiges Konstruktionsprinzip und angetrieben durch ein passend darauf abgestimmtes Hochdruckgebläse einen Hoch- geschwindigkeitsluftstrom. Das JET-BLADE ermöglicht damit auch bei großen Formteilen mit großen Vertiefungen sehr gute Reinigungs- ergebnisse. Das berührungslose System überzeugt durch hohes Blasvolumen bei geringen Betriebskosten. The surface cleaning system JET-BLADE creates through its teardropshaped design principle and driven by a suitable high-pressure- blower a high-velocity-air-stream. The JET-BLADE can therefore achieve very good cleaning results especially for sizeable 3D-parts and moldings with cavities. The non-contact system convinces through its high blowing volume at low operating costs. Einsatzgebiete: Applications: Abblasen von Staub und Produktionsrückständen Blowing of dust and production particles Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren Producing of air curtains and air barriers Neutralisieren von elektrostatischen Ladungen Neutralization of electrostatic charges Trocknung und Entfernung von Flüssigkeiten von Oberflächen Drying and removal of fluids from surfaces Anwendungen: Uses: Herstellen von Luftvorhängen, berührungsloses Reinigen und Trocknen von: Großen Bauteilen, Kunststoff-, Holz-, Textil-, Metallprodukten, Leiter- und Glasplatten Use for air curtains, non-contact surface cleaning and drying of: Sizeable parts, plastics-, wood-, textile-, metal products, printed circuit boards (PCBs) and glass plates Vor dem: Beschichten, Veredeln, Lackieren, Bestücken, Verpacken Before: Coating, refining, printing, spray painting, wrapping, varnishing Nach dem: Beschneiden, Stanzen, Schleifen, Fräsen, Transportieren, Waschen After: Cutting, stamping, polishing, rotary grinding, transporting, washing Komplettlösungen zur Integration des JET-BLADE in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch! www.dr-escherich.com Complete solutions for the integration of JET-BLADE in already existing production layouts to customer’s desire! r E i n i g u n gss y s t E m E clEaning systEms JEt-BLADE 1 2 FunktionsprinzipFunctionalPrinciple 1 hochdruckdüse EinvoneinemHochdruckgebläseerzeugterLuftstromwirdim JEt-BLADESystemdurcheinepräzisionsgefertigte,einstellbareSchlitzdüsemithoherGeschwindigkeitausgegeben.DasHochdruckgebläse ermöglichtdabeieinausgesprochenhohesBlasluftvolumen,mit demdieVerschmutzungenerfasstundabgetragenwerden. 2 ionisationsstäbe 1 high-pressure air nozzle theJEt-BLADEsystemispoweredbyahighpressureblowerwhich createsahigh-speedairflowthroughanadjustableoutputnozzle. theblowerallowsahighblowingvolumewhichwillremoveand collectthedisturbingparticles. 2 ionization bars imModellJEt-BLADE80werdenionisationseinheiteneingesetzt, dieStaubanziehendeelektrostatischeLadungenaufOberflächen beseitigen. inJEt-BLADE80ionizationunitsareusedtoremovedustattracting staticchargesonsurfaces. versorgung control jEt-bladE 80 und 80ni: DerAnschlusserfolgtübereineBLOWERUnit(fürJEt-BLADE80 mitintegriertemHochspannungsnetzteil). jEt-bladE 80 and 80ni: theconnectionismadetoaBLOWERUnit(incaseofJEt-BLADE80 withintegratedhigh-voltagepowersupply). Einsatz im Ex-bereich use in hazardous areas DieAusführungfürdenexplosionsgefährdetenBereich(Ex-Bereich) istbeidenModellenJEt-BLADE80undJEt-BLADE80nimöglich. thedesignforthehazardousarea(Exarea)ispossibleforthemodels JEt-BLADE80andJEt-BLADE80ni. www.dr-escherich.com AnlagenaufbauSysteminstallation anlagenaufbau mit jEt-bladE 80 für einseitige reinigung mit bloWEr unit system installation for single-sided cleaning with bloWEr unit 1 1 JEt-BLADE80 2 2 BLOWERUnit 3 SchaltschrankControlcabinet 4 ZubehörAccessory 3 4 auswahl der bloWEr unit selection of the bloWEr unit DieDimensionierungderBLOWERUnitrichtetsichvorallemnach MengeundArtderzureinigendenBauteile,derArbeitsbreitesowie demVerschmutzungsgrad. DimensioningofBLOWERUnitisdeterminedbasicallybythesize andnatureofthetobecleanedproducts,theworkingwidthand thecontaminationoftheproduct. DieAuswahlkannfürdieeinzelnenModelleinAbhängigkeitvon derArbeitsbreiteausdenDiagrammenundtabellenentnommen werden. thesuctionisdependingonthevariableworkingwidthandcanbe gainedfromthediagramsandtablesforeachmodel. www.dr-escherich.com Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems JET-BLADE 80 JET-BLADE 80 NI Berührungslose Reinigung und Trocknung mit effizientem Hochgeschwindigkeits-Luftstrom Non-contact cleaning and drying with efficient high-speed airflow Für große und stark strukturierte Bauteile For large and deep-structured components Schlitzbreite einstellbar Slit width adjustable Zum Einbau in individuelle Absauglösungen For installation in individual suction solutions Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen (JET-BLADE 80) Ionization bar to eliminate electrostatic surface charges (JET-BLADE 80) Arbeitsbreiten von 100 – 3000 mm (Sonderlängen auf Anfrage) Manufacture of air curtains and air barriers Gemeinsamer Anschluss mehrerer JET-BLADE-Profile an eine Versorgungseinheit BLOWER UNIT möglich Working widths from 100 – 3000 mm (special lengths on request) mm mm Menge Qty kg kg Artikelnummer Item number mm Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width Typ Model Ionisation Ionization Delivery as an ex-version possible Austrittsspaltbreite Size of gap Auch als Ex-Ausführung lieferbar Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize Connection of several JET-BLADE profiles to one power supply BLOWER UNIT possible Arbeitsbreite Working width Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren JB80 100 – 2000* 100* 1–1,5 1 0,8 0,6 ** JB80 NI 100 – 2000* 100* 1–1,5 – 0,6 0,5 ** * Sonderlängen auf Anfrage special length on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example J B 8 0 - 10 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com 147 25 80 43 technischeZeichnungtechnicalDrawing M5 (x4) AB 8 103 L = AB + 55 ionisierungsanschluss ionizationconnection A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 L: Länge AB: Arbeitsbreite BlowerAuswahlBlowerSelection Stk./Auftr. Datum Length Working width DIN 7168 mittel M1:2 Maßstab Stk./Masch. zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe DIN Halbzeug Name Werkstoff Jet Blade AB 1600 Bearb. 23.11.2010 Gepr. Norm 3,868 kg Benennung Masse Blatt Blower1.5 Blower5.5 Blower11 Blower15 Blower20 Zust. Änderungen Blower5.5 Blower11 Blower15 Zeich.-Nr. Datum Name Blower20 Bl X:\Standardprodukte\Jetblade\Baugruppe.iam 200 Luftgeschwindigkeitmax.Max.velocityair(m/s)* 200 Luftgeschwindigkeitmax.Max.velocityair(m/s)* Blower1.5 180 160 140 120 100 180 160 140 120 100 80 80 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 ArbeitsbreiteWorkingWidth(m) *amAustrittsspalt1mmbei50HzSizeofgap1mmat50Hz www.dr-escherich.com 3,5 4 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm) *amAustrittsspalt1mmbei60HzSizeofgap1mmat60Hz 3,5 4 a p p l i k at i o n E n j E t- b l a d E a p p l i c at i o n s j E t- b l a d E ReinigungvorderLackierungamHängeförderer CleaningbeforePaintingonHangerConveyor problem: problem: BauteilewerdenvorderLackieranlagemanuellaufdenteileträgern amHängefördererpositioniert.DasAbblasenmitDruckluftpistolen erzieltnichtdengewünschtenReinigungseffektundkontaminiert dieUmgebungsluft.DurchPartikeleinschlüssewirddieAusschussrate derlackiertenBauteileerhöht. Componentsareplacedonthehangerconveyormanuallybefore enteringthepaintingunit.Blowingoffbymeansofcompressed airgunstheresultcannotbereproducedanddoesnotproducethe desiredcleaningeffect.thescraprateofpaintedcomponentsis increasedbyembeddedparticles. lösung: solution: DerEinsatzdesJEt-BLADE80vorderLackierkabinegarantiert einegleichbleibendeProduktqualitätundsenktdieAusschussrate. DurchdietiefenwirkungderJEt-BLADE-DüsewerdenauchstarkdreidimensionaleDesignszuverlässigvonstörendenPartikelnbefreit.Die aufgewirbeltenSchmutzteilchenwerdendurchdenUmluftstromin derReinigungskabineabgeführtundimFilterabgeschieden. installingJEt-BLADE80infrontofthepaintingcabinassuresaconstantproductqualityandreducesthescraprate.DuetothepenetrationfromtheJEt-BLADEjets,evenstronglythreedimensionaldesigns arefreedfromdisruptiveparticles.theswirledupcontaminationis ledtothecleaningcabinbythecirculatingairflowanddepositedat thefilter. betriebsdaten: operating data: FördergeschwindigkeitdesHängeförderersca.3m/min LuftgeschwindigkeitanderDüseca.100m/s Arbeitsabstand50–200mm Eingesetzte geräte: JEt-BLADE80mitionisationsstab BLOWERUnitzurVersorgungderJEt-BLADE80 UmluftsystemmitVersorgungseinheitESUC402 Conveyingspeedofbumpersca.3m/min Airspeedongapca.100m/s Operatingdistance50–200mm system used: JEt-BLADE80withactiveionization BLOWERUnit CirculationairwithsuctionandcontrolunitESUC402 www.dr-escherich.com a p p l i k at i o n E n j E t- b l a d E a p p l i c at i o n s j E t- b l a d E ReinigungvonStoßfängern CleaningofVehicleBumpers problem: problem: VordemLackierenvongroßen,dreidimensionalenBauteilenwie Stoßfängernwirdeineintensive,tiefenwirksameReinigunggefordert. DruckluftdüsenhabenbeiArbeitsbreitenvonmehrerenMeterneinen hohenLuftverbrauchunddasWaschenvonBauteilenistsehrteuer undmitProblemenhinsichtlichtrocknenundWaschmittelrückständenverbunden. Beforepaintinglarge,three-dimensionalcomponentssuchascar bumpers,intensive,deepcleaningisrequired.Componentwashing isverycostlyandcausesproblemswithregardtodryingand detergentresidues. lösung: solution: Große,strukturierteBauteilewerdenmitJEt-BLADEgereinigt.Der hoheLuftdurchsatzunddiespeziellgeformteAustrittsdüseerzeugen einehoheLuftgeschwindigkeitzumAbblasenderBauteile.DasermöglichtauchgrößereArbeitsabstände.DieabgereinigtenPartikel werdendurcheinenstarken,gerichtetenAbluftstrominderReinigungskabinezumAbluftsystemgeführt. Large,profiledcomponentsarecleanedwithJEt-BLADE.thehigh degreeofventilationandthespeciallyformedoutputjetgenerate high-speedcleaningofthecomponents.thisfacilitatesalsogreater workdistancesandthusamoregeneralandlesscomplicated constructionofthecleaningplant.theswirledupparticlesareled byastrong,directionaloutputairflowintothecleaningcabintothe outputairsystem. betriebsdaten: FördergeschwindigkeitderStoßfängerca.5m/min LuftgeschwindigkeitanderDüseca.100m/s Arbeitsabstand50–400mm operating data: Conveyingspeedofbumpersapp.5m/min Airspeedongapca.100m/s Operatingdistance50–400mm Eingesetzte geräte: JEt-BLADE80mitaktiverionisierung BLOWERUnitzurVersorgungderJEt-BLADE80 AbluftsystemmitVersorgungseinheitESUC401 www.dr-escherich.com system used: JEt-BLADE80withactiveionization BLOWERUnit SuctionandcontrolunitESUC401 BerührungslosesOberflächenreinigungssystemfürBahnen non-Contactsurfacecleaningsystemforwebs CROSSJET Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem für Bahnen Non-Contact surface cleaning system for webs Reinigungskopf mit Hochgeschwindigkeitsluftdüse und integrierter Absaugung. Cleaning system with high velocity nozzle and integrated suction system. The non-contact surface cleaning devices CROSSJET eliminate disturbing dust and material particles of webs. The CROSSJET cleaning head is positioned over a guide roller. Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte CROSSJET beseitigen störende Staub- und Materialpartikel von Materialbahnen. Der CROSSJET Reinigungskopf wird über einer Umlenkwalze oder Leitwalze positioniert. Eine spezielle Düsengeometrie generiert einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom, der die laminare Grenzschicht der Materialbahn durchbricht und damit auch bei sehr hohen Bahngeschwindigkeiten Partikel zuverlässig abreinigen kann. A special nozzle geometry generates a high velocity air stream which breaks through the laminar boundary layer of the web. The particles can be cleaned off reliably even at very high speeds. The loosened particles are removed through an integrated suction channel. The system works without compressend air. Die gelösten Partikel werden über einen integrierten Absaugkanal entfernt. Das System arbeitet ohne Druckluft. Einsatzgebiete: Applications: Kontaktloses Reinigen von Bahnen Anwendungen: Non-Contact surface cleaning system for webs Uses: Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Aufwickeln Before: Coating, printing, laminating, varnishing, coiling After: Nach dem: Beschneiden, Perforieren, Abwickeln, Transportieren Integration der CROSSJET Produkte in Fertigungsanlagen auf Anfrage! We also offer complete solutions for integrating the CROSSJET products into production systems! www.dr-escherich.com Cutting, perforating, uncoiling, transportation r E i n i g u n gss y s t E m E clEaning systEms CROSSJEt 2 1 FunktionsprinzipFunctionalPrinciple BeischnellbewegtenMaterialbahnenwirdüberderOberflächeeine Luftschicht,diesogenanntelaminareGrenzschichtmitgeführt.Diese Luftschichtistumsodicker,jeschnellersichdasMaterialbewegtund umschließtPartikel,dieaufderOberflächehaften.AuchnichtgebundenePartikelwerdenvondieserlaminarenLuftströmungmitgerissenund sindsomitindieserSchichteingeschlossen. inthecaseoffastmovingmaterialwebsalayerofair,theso-called laminarboundarylayerabovethewebiscarriedwithit.thisairlayer becomesthicker,thefasterthematerialmovesandenclosesparticles whichadheretothesurface.Particleswhicharenotattachedarealso carriedwiththislaminarairstreamandarethusalsoenclosedinthis layer. UmdievondiesermitgeführtenLuftschichtumschlossenenPartikel abreinigenzukönnen,mussdielaminareGrenzschichtzunächstdurchbrochenwerden. inordertocleanofftheparticlescarriedintheairlayer,thelaminar boundarylayermustfirstbepenetrated. DasSystemCROSSJEtdurchbrichtdielaminareGrenzschichtdurch einenHochgeschwindigkeitsluftstromundermöglichtsomitdie AbreinigungstörenderPartikel. 1 hochgeschwindigkeitsluftstrom EineaerodynamischspeziellgeformteHochgeschwindigkeits-Luftdüse erzeugteinenflachenLuftstrahl,derunmittelbarimBereichderzu reinigendenBahnLuftgeschwindigkeitenvonbiszu300m/serreicht. DieserLuftstromistentgegenderBewegungsrichtungderbewegten MaterialbahngerichtetunddurchbrichtdenmitderbewegtenBahn mitgeführtenlaminarenLuftstrom.AnderMaterialbahnwirddabeiein Strömungsabrissrealisiert,dieaufderBahnbefindlichenPartikelsind nichtlängerinderGrenzschichtgebundenundwerdendurchdenLuftstrommitgerissenunddemAbsaugkanalzugeführt. 2 absaugung theCROSSJEtsystempenetratesthelaminarboundarylayerbymeans ofahigh-speedairstreamandthusallowsdisruptiveparticlestobe cleanedoff. 1 high-speed airstream Aspeciallyformedaerodynamic,high-speedairnozzlegeneratesaflat airstreamwhichreachesairspeedsofupto300m/secimmediatelyat thelocationofthewebtobecleaned. thisairstreamisdirectedintheoppositedirectiontothatofthematerialwebandpenetratesthelaminarboundarylayercarriedwiththe web.Abreakdownofairflowistherebyachieved;theparticleslocated onthewebarenolongerattachedtotheboundarylayerandare carriedbytheairstreamtothesuctionchannel. 2 suction DerAbsaugluftstromerfasstdiegelösten,vomHochgeschwindigkeitsluftstromeingeblasenenPartikelundführtsieeinerFiltereinrichtungzu. thesuctionairtakesupthereleasedparticlesblowninbythehighspeedairflowanddepositstheminafiltersystem. versorgung DerAnschlusserfolgtaneineESUC-Versorgungseinheitmitintegriertem Hochspannungsnetzteil,VentilatorfürHochgeschwindigkeitsluftstrom, AbsaugventilatorundPartikelfilter. supply unit theconnectionisbymeansofanESUCsupplyunitwithintegrated highvoltagepowerunit,fanforthehigh-speedairflow,suctionfanand particlefilter. www.dr-escherich.com AnlagenaufbauSysteminstallation anlagenaufbau mit crossjEt 180 für einseitige reinigung mit hochdruckgebläse und versorgungseinheit Esuc system installation for single-sided cleaning with crossjEt 180 with high-pressure blower and supply unit Esuc 1 CROSSJEt 2 FührungswalzeGuideroller 3 ionisierungssystemionizationsystem 5 4 4 ESUCESUC 6 5 HochdruckgebläseHigh-pressureblower 6 ZubehörAccessory 1 2 3 auswahl des geeigneten hochdruckgebläses und Esuc selection of the appropriate high-pressure blower and Esuc DieDimensionierungderServicestationbestehendausHochdruckgebläseundESUCrichtetsichvorallemnachMengeundArt derzureinigendenBauteile,derArbeitsbreitesowiedemVerschmutzungsgradundderVerarbeitungsgeschwindigkeit. DimensioningofservicestationcontainingofHigh-pressureBlower andESUCisdeterminedbasicallybythesizeandnatureofthetobe cleanedproducts,theworkingwidthandthecontaminationofthe productandtheworkingspeed. DieAuswahlkannfürdieeinzelnenModelleinAbhängigkeitvon derArbeitsbreiteausdenDiagrammenundtabellenentnommen werden. thesuctionisdependingonthevariableworkingwidthandcanbe gainedfromthediagramsandtablesforeachmodel. www.dr-escherich.com r E i n i g u n gss y s t E m E clEaning systEms CROSSJEt180 installationonguiderollerD=180mm AufbrechenundAblösenderlaminarenGrenzschichtundderhaftendenPartikelaufderMaterialbahndurcheinenHochgeschwindigkeitsluftstrombiszu300m/s Breakingupandremovalofthelaminarboundarylayerandthe particlesadheringtothesurfacethroughahighvelocityairstream upto300m/s integrierterAbsaugkanal integratedsuctionchannel BeliebigeArbeitsbreitenbiszu4000mmrealisierbar.Sonderlängen aufAnfrage. Workingwidthsupto4000mmrealizable.Specialworkingwitdhs onrequest. kompakteplatzsparendeBauform,fürBahnbreitenbis500mm auchmitseitlicherLufteinspeisungundAbsaugung Compact,space-savingdesign.Forwebwidthsupto500mmwith sideairinletandoutlet Verschleißteilfrei,wartungsarm,geringeVerbrauchskosten Consumablefree,lowmaintenance,lowrunningcosts keineDruckluftnotwendig nocompressedairrequired ElektrostatischeLadungen:vorgeschalteteionisationseinheit zurBeseitigungderLadungenaufderMaterialbahn(Option) Staticelimination:Priorionizationsystemtoeliminatethecharges ontheweb(optional) BeidseitigeReinigungmitzweiCROSSJEtReinigungsköpfenmöglich Double-sidedcleaningwithtwoCROSSJEt cleaningheads Arbeitsbreite Workingwidth typModel CJ180 mm mm mm 100–4000* 100 180 kg kg aufAnfrageonrequest aufAnfrageonrequest Artikelnummer itemnumber Removalofmicroparticles MontageübereinerUmlenkrolleD=180mm Gewichtjezusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weightperadditional workingwidth EntfernungvonMikropartikeln GewichtbeiMindestarbeitsbreite Weightatminimum workingwidth Webspeedsupto1500m/min DurchmesserWelle Diametershaft non-Contactcleaning:nodamagetothematerial Bahngeschwindigkeitenbiszu1500m/min Arbeitsbreitenschrittweite Workingwidthstepsize kontaktloseReinigung:keineBeschädigungderBahn ** *SonderlängenaufAnfragespeciallengthonrequest **sieheBestellschlüsselseeorderingexample GeschwindigkeitsprofilVelocityprofile 0 Velocity 100 200 300 m/s www.dr-escherich.com AuswahlBlowerundESUCSelectionBlowerandESUC 50 hz 60 hz 300 300 Luftgeschwindigkeitmax.Max.velocityair(m/s)* 1 250 starkeVerschmutzung highcontamination 200 250 200 2 150 mäßigeVerschmutzung moderatecontamination 100 geringeVerschmutzung lowcontamination 3 50 150 100 50 0 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 0 500 1000 ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm) 1500 2000 2500 3000 ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm) amReinigungspunktCleaningpoint * Blower1.5 ESUC81 Blower5.5 ESUC11x Blower11 ESUC15x Blower15 ESUC2xx Blower20 ESUC4xx 1 starkeVerschmutzung oderPartikel<20µm oderv>600m/min highcontamination orparticles<20µm orspeedv>600m/min 2 mäßigeVerschmutzung oderPartikel20...50µm oderv>100m/min moderatecontamination orparticles20...50µm orspeedv>100m/min 3 geringeVerschmutzung oderPartikel>50µm oderv<100m/min lowcontamination orparticles>50µm orspeedv<100m/min technischeZeichnungtechnicalDrawing AnschlussAbsaugung Connectionsuction AnschlussEinblasluft Connectionairinlet 68 240 240 16 180 107 53 188 62 240 55 224 55 AB Förderrichtung transportingdirection AB+40 A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth BestellschlüsselOrderingExample C J18 0 - 10 0 0 Arbeitsbreite(mm)Workingwidth typModel KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 M1:1 (M1:5 M2:1) 1 Maßstab Stk./Masch. Stk./Auftr. Datum Bearb. 16.11.2011 Gepr. www.dr-escherich.com Norm Masse Halbzeug Werkstoff Crossjet CJ180 Name Weber Weber DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe DIN Einbauzeichnung (installation drawing) 101,713 kg Benennung 0470-0000.001-01 Zeich.-Nr. Blatt Bl a p p l i k at i o n E n c ro ssj E t a p p l i c at i o n s c ro ssj E t ReinigungeinerPapierbahnvordemBedrucken CleaningofPaperWebbeforePrinting problem: problem: EinePapierbahnausSpezialpapierfürnotizzettelweistnachdem LängsschneidenPartikelaufderOberflächeauf,diedurchUmlenkrollenundbeimAufwickelnaufdieBahnoberflächegepresstwerden. BeimspäterenBedruckendesPapiersführendieunerwünschten PartikelzuDruckfehlernundAusschuss.DieimProduktionsbereich vorhandeneeinfacheAbsaugungistnichtausreichend. Apaperwebofspecialpaperfornotepadsproducesparticlesafter cuttinglengthwise,wherebytheseparticlesarepressedintothe paperwebsurfacebythedeflectionrollersandbywinding. Whenthepaperisafterwardsprinted,thedisruptiveparticlescause misprintsandscrapproducts.thesimplesuctionexistinginthe productionareaisnotenough. lösung: solution: ReinigungderPapierbahnmittelsCROSSJEtzurAbreinigungfeinster PartikelvordemAufwickeln.ionisationsgerätebauenvorundnach demReinigungsvorgangelektrostatischeLadungenab,diedie PapierpartikelaufderOberflächehalten.DieReinigungerfolgtan einerUmlenkrolle,damiteindefinierterAbstandvon1mmzwischen ReinigungsgerätundPapieroberflächegewährleistetist. DerstarkeLuftstromzwischenReinigungsdüseundAbsaugdüse durchbrichtdieGrenzschichtaufderBahnundentferntdiePartikel. CleaningofthepaperwebbymeansofCROSSJEttocleanthefinest particlesbeforewinding.Beforeandaftercleaning,ionisationdevices dischargetheelectrostaticchargeswhichholdthepaperparticlesto thesurface.Cleaningtakesplaceatthedeflectionrollerinorderto assureadefinedclearanceof1mmbetweencleaningdeviceand papersurface. thepowerfulairstreambetweencleaningnozzleandsuctionnozzle penetratestheboundarylayeronthewebandremovestheparticles. betriebsdaten: operating data: Material: Arbeitsbreite: Materialstärke: Bahngeschwindigkeit: Arbeitsabstand: Geräte: Spezialpapierfürbedrucktenotizzettel 610mm 300µm 200m/min 1mm CROSSJEt180,Gebläse,Absauggerät, ionisationsgeräte Material: Workingwidth: Materialthickness: Speedofweb: Workingclearance: Device: Specialpaperforprintednotepads 610mm 300µm 200m/min 1mm CROSSJEt180,fan,suctionunit, ionisationunits www.dr-escherich.com a p p l i k at i o n E n c ro ssj E t a p p l i c at i o n s c ro ssj E t ReinigungeinerkunststofffolievordemLaminieren CleaningofPlasticFilmbeforeLaminating problem: problem: kleinstePartikelausProduktionundUmgebungverschmutzen dieOberflächeeinerEVA-Folie.DiesführtzuProblemenbeim AuflaminierenderFolieaufeinekunststoff-trägerplatteundzu teuremAusschussbeimfertigenProdukt.DiePartikelhaftendurch elektrostatischeLadungenaufderFolienoberfläche. Smallestparticlesfromproductionandthevicinitycontaminatethe surfaceofaEVAfoil.thiscausesproblemswhenlaminatingthe foiltoaplasticsupportplateandtocostlyscrappingofthefinished product.theparticlesadhereduetoelectrostaticchargesonthefoil surface. lösung: solution: intensiveReinigungderFolienoberflächedurchCROSSJEtundAbbau derelektrostatischenLadungendurchionisationsgeräte.EinGebläsefördertsaubereLuftdurchdieReinigungsdüsedesCROSSJEt entgegenderBahnlaufrichtungüberdieMaterialoberfläche.Das ReinigungssystemCROSSJEtverursachteinesehrhoheLuftgeschwindigkeit,diedieGrenzschichtaufderBahndurchbrichtundfeinste Partikelabreinigt.DieAbsaugdüseentferntdiekontaminierteLuft,die imAbsauggerätgefiltertwird. intensivecleaningofthefoilsurfacebyCROSSJEtanddischargeof theelectrostaticchargesbyionisationdevices.Afanforcescleanair throughtheCROSSJEtcleaningnozzleagainstthewebdirectionover thematerialsurface.thesurfacecleaningsystemCROSSJEtproduces averyhighspeedairflowwhichpenetratestheboundarylayerand cleansoffthefinestparticles.thesuctionnozzleremovesthecontaminatedairwhichisfilteredinthesuctiondevice. betriebsdaten: operating data: Material: Arbeitsbreite: Materialstärke: Bahngeschwindigkeit: Arbeitsabstand: Geräte: www.dr-escherich.com EVA-Folie 1500mm 200µm 150m/min 1mm CROSSJEt180,Gebläse,Absauggerät, ionisationsgeräte Material: Workingwidth: Materialthickness: Webspeed: Workingclearance: Devices: EVAfoil 1500mm 200µm 150m/min 1mm CROSSJEt180,fan,suctionunit, ionisationunits xBerührungslosesOberflächenreinigungssystem x xx fürflacheteileundBahnen xx non-Contactsurfacecleaningsystem xx forflatpartsandwebs Statik-Air Elektrostatische Oberflächenreinigung Electrostatic Surface Cleaning Ionisation mit Druckluftunterstützung durch Flachstrahldüsen und optionaler Absaugung. Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte der STATIK-AIR Produktgruppe beseitigen elektrostatische Ladungen und störende Staub- und Materialpartikel. Für staubsensible Produktionsumgebungen stehen Modelle mit integriertem Absaugkanal zur Verfügung. Ionization combined with compressed air nozzles and optional suction. The non-contact surface cleaning systems of the STATIK-AIR product line remove electrostatic surface charges and troublesome dust and material particles. For a dust sensitive production environment, there are models with integrated suction channel available. Einsatzgebiete: Applications: Berührungsloses Reinigen von: Bahnen, Leiterplatten und ebenen Oberflächen aus Kunststoff, Gewebe, Papier, Metall und Verbundstoffen sowie Transport- bändern und Glasplatten Non-contact cleaning of: Webs, PCBs, conveyer belts and flat surfaces from plastic, textile, paper, metal, compound plates and glass Anwendungen: Uses: Vor dem: Scannen, Inspektion, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Bestücken, Aufwickeln, Verpacken, Endmontage Before: Scanning, inspection, coating, printing, finishing, laminating, equipping, varnishing, wrapping and assembling Nach dem: Bearbeiten, Montieren, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln, Schleifen, Fräsen, Transportieren After: Assembling, processing, cutting, stamping, perforating, polishing, rotary grinding, transporting, lasering Integration der Statik-Air Produkte in Fertigungsanlagen auf Anfrage! www.dr-escherich.com We also offer complete solutions for integrating the STATIK-AIR products into production systems! r E i n i g u n gss y s t E m E clEaning systEms StAtik-AiR 3 1 2 1 FunktionsprinzipFunctionalPrinciple 1 ionisierung inallenModellenderStAtik-AiRProduktgruppewerdenionisationseinheiteneingesetzt,dieStaubanziehendeelektrostatische LadungenaufOberflächenbeseitigen. 2 flachstrahldüsen DieFlachstrahl-DruckluftdüsenerzeugeneinenscharfenDruckluftstrahl,mitdemdieVerschmutzungenerfasstundabgetragenwerden. 3 absaugung (statik-air 08, 09, 013) 1 ionization inallStAtik-AiRmodels,ionizationelementsremovedust attractingelectrostaticchargesfromthesurfaces. 2 flat jet nozzles theflat-streamcompressedairnozzlesgenerateasharpair-stream, whichcollectsandremovesthedirt. 3 suction (statik-air 08, 09, 013) ÜberdieintegriertenAbsaugkomponentenwirddiestaubbeladene AbluftkontrolliertabgesaugtundeinerFiltereinrichtung(ESUC) zugeführt. thedust-chargedoutletairiscollectedintheintegratedsuction chamberanddeliveredtothecontrolandfilterunit(ESUC). versorgung supply statik-air ohne absaugung: DerAnschlusserfolgtaneineCOMBi-BOxmitintegriertem Hochspannungsnetzteil. statik-air without suction: theconnectionismadeviaasupplyunitCOMBi-BOxwithintegrated highvoltagetransformer. statik-air mit absaugung: DerAnschlusserfolgtaneineESUC-Versorgungseinheitmit integriertemHochspannungsnetzteil,Druckluft-Filterregelventil, Magnetventil,AbsaugventilatorundStaubfilter. statik-air with suction: theconnectionismadeviaanESUC-supplyunitwithintegrated highvoltagetransformer,compressedairfilterregulatorvalve, magneticvalve,extractorfananddustfilter. www.dr-escherich.com AnlagenaufbauSysteminstallation anlagenaufbau mit statik-air 08 für beidseitige reinigung und versorgungseinheit Esuc 111 nc installation of double-sided cleaning with statik-air 08 and supply unit Esuc 111 nc 3 4 1 2 1 StAtik-AiR08Oberseitetopside 2 StAtik-AiR08UnterseiteBottomside 3 ESUC111nC 4 AbsaugzubehörSuctionaccessory auswahl der geeigneten versorgungseinheit choice of the appropriate supply and filter unit BeiderAuswahldergeeignetenVersorgungseinheitsindvor allemdienotwendigeAbsaugleistungundderDruckluftverbrauch zuberücksichtigen.ModelleohneAbsaugungwerdenmiteiner COMBi-BOxbetrieben,ModellemitAbsaugunganeinerESUC Versorgungseinheit. Whenchoosingasuitablepowersupplyandfilterunit,themost importantfactorstoconsiderarethesuctioncapacityrequiredand thecompressedairconsumption.Modelswithoutsuctionexhaust areoperatedusingaCOMBi-BOx,whilethosewithsuctionare attachedtoanESUCsupplyandfilterunit. DerDruckluftverbrauchfürdieeinzelnenModellekanninAbhängigkeitvomBetriebsdruckundderArbeitsbreitedennachstehenden Diagrammenentnommenwerden.DieDimensionierungder AbsaugungrichtetsichvorallemnachMengeundArtderabzusaugendenPartikelundkannanhandvonLaborversucheninunserem Hausermitteltwerden. theconsumptionofcompressedairforindividualmodelscan betakenfromtheaccompanyingdiagram,whicharebasedonthe operatingpressureandworkingwidth.Dimensioningofsuction isdeterminedchieflybythesizeandnatureoftheparticlesin question,andcanbeestablishedaccordingtotestscarriedoutin ourlaboratories. www.dr-escherich.com Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems statik-air gun Ionisierungspistole Electrostatic Air Gun Die SAG55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen die STATIK-AIR GUN aus. The SAG55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed air cleaning. High performance and reliability are key components of the STATIK-AIR GUN. Widerstandsgekoppelte Ionisierung mit intensiven Neutralisierungsfeld Resistor coupled ionization with intense neutralization of field Berührungssicher für Benutzer Intensität der Druckluftleistung durch Bediener leicht regulierbar Variable trigger allows the operator to easily regulate the gun's air output Mehrkanaldüse mit Tiefenwirkung Multi channel nozzle with deep impact Ergonomische und robuste Bauform mit Kabelführung von unten Ergonomic and robust design with cable connection from below Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das Netzteil der Serie Power Unit 55 The Power Unit 55 provides the required HV-voltage „shockless“ design prevents users Mounting connectors without tools SAG55-03 SAG55-05 SAG55-07 SAG55-10 bar Menge Qty m kg Artikelnummer Item number Gewicht Weight Kabel & Schlauch Cable & hoses Ionisation Ionization Typ Model Betriebsdruck Operating pressure Reinigungsdüsen Cleaning nozzle Werkzeuglose Steckerkontaktierung Mehrstrahldüse Multible-manifold die max. 6 1 3 0,85 100213 (ES190) Mehrstrahldüse Multible-manifold die max. 6 1 5 0,85 100214 (ES191) Mehrstrahldüse Multible-manifold die max. 6 1 7 0,90 100215 (ES192) Mehrstrahldüse Multible-manifold die max. 6 1 10 0,90 100216 (ES193) Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min) Druckluftverbrauch Air Consumption 800 600 400 200 0 1 2 3 4 5 Arbeitsdruck Working Pressure (bar) www.dr-escherich.com technischeZeichnungtechnicalDrawing 40 15,8 172 163 ArbeitsplatzbeispielExampleworkplace set „sa gun“ KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 M1:1 (M1:5 M2:1) Maßstab Stk./Masch. Stk./Auftr. Datum Bearb. 27.01.2011 Gepr. Name Klank DIN Halbzeug DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Werkstoff nEu! komplettset zum sofortigen start mit hs-netzteil und filterregelventil. Statik-Air Gun nEW! complete solution for a quick start with hv-power unit and filter regulator valve. Norm Masse Benennung + 759-0240.000-24 Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Datum Name Blatt Bl X:\759-Sonder-Entwicklungen\0240 - Statik-Air Gun\759-0240-000-2.iam SAG55-05 PU55LED SeitePage70 www.dr-escherich.com + Filterregelventil Filterregulatorvalve SeitePage333 Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems statik-air JET Ionisierungspistole Electrostatic Air Gun Die SAJ55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen die Ionisierungspistole aus. The SAJ55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed air cleaning. High performance and reliability are key components of the Electrostatic Air Gun. Widerstandsgekoppelte Ionisierung mit intensivem Neutralisierungsfeld Resistor coupled ionization with intense neutralization of field Ionisierung berührungssicher für Benutzer Special shaped JET-AIR nozzle with flat air stream Spezielle JET-AIR Flachstrahldüse mit Tiefenwirkung Multi channel nozzle with deep impact Ergonomische und robuste Bauform mit Kabelführung von unten Ergonomic and robust design with hose guide from below Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das Netzteil der Serie Power Unit 55 The Power Unit 55 provides the required HV-voltage Ionization: „shockless“ design protects users Mounting connectors without tools Menge Qty m kg max. 6 1 3 0,90 100218 (ES200) SAJ55-05 Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle max. 6 1 5 0,90 100219 (ES201) SAJ55-07 Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle max. 6 1 7 1,0 100220 (ES202) SAJ55-10 Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle max. 6 1 10 1,0 100463 (ES292) Artikelnummer Item number Kabel & Schlauch Cable & hoses bar Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle Gewicht Weight Ionisation Ionization Reinigungsdüsen Cleaning nozzle Typ Model SAJ55-03 Betriebsdruck Operating pressure Werkzeuglose Steckerkontaktierung Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min) Druckluftverbrauch Air Consumption 800 600 400 200 0 1 2 3 4 5 Arbeitsdruck Working Pressure (bar) www.dr-escherich.com technischeZeichnungtechnicalDrawing 54 206 221 KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 M1:1 (M1:5 M2:1) Maßstab set „saj“ Stk./Masch. Stk./Auftr. Datum Bearb. 21.07.2010 Gepr. Name Klank DIN Halbzeug DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Werkstoff Air-Gun mit Flachstrahldüse Norm 0,781 start kg Benennung Masse nEu! komplettset zum sofortigen mit hs-kabel und druckluftschlauch. nEW! complete solution for a quick Zeich.-Nr. start759-0120.000-14 with hv-cable and compressed air hose. Bl Blatt Zust. Änderungen X:\759-Sonder-Entwicklungen\0120 - Air-Gun mit Flachstrahldüse\759-0120-000-1.iam Datum Name + SAJ + PU55LED SeitePage70 www.dr-escherich.com Filterregelventil Filterregulatorvalve SeitePage333 Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems Statik-air spot Kompakte druckluftunterstützte Ionisationseinheit mit hoher Entladeleistung zur Beseitigung von hohen elektrostatischen Ladungen und Staubpartikeln bei beengten Einbauverhältnissen oder auf kleinen Oberflächen. Compact compressed air supported static system with high discharge power to remove electrostatic charges and dust particles in limited spaces or on small surfaces. Compact design for limited available space Großer Wirkbereich High effective range Reinigung optimierbar durch entsprechende Düsenwahl Cleaning can be optimized by appropriate nozzle selection Werkzeuglose Steckerkontaktierung Mounting connectors without tools bar Menge Qty m °C kg Betriebsdruck Operating pressure Reinigungsdüsen Cleaning nozzle Typ Model Artikelnummer Item number Kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse Gewicht Weight Cleaning with compressed air, minimum compressed air consumption Einsatztemperatur Operating temperature Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch Kabel & Schlauch Cable & hoses Single point Ionization (resistively coupled) for removing electrostatic charges Ionisation Ionization Punktionisator (widerstandsgekoppelt) zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen SASPOT1-03 1-Kanal Mehrstrahldüse 1-chanel multible-manifold die 1–5 1 3 +5 bis to +50 0,35 100368 (E460) SASPOT5-03 5-Kanal Mehrstrahldüse 5-chanel multible-manifold die 1–5 1 3 +5 bis to +50 0,35 100369 (E461) SASPOT8-03 8-Kanal Mehrstrahldüse 8-chanel multible-manifold die 1–5 1 3 +5 bis to +50 0,35 100370 (E462) Druckluftverbrauch Air Consumption (Nl/min) Typ Model Betriebsdruck Air pressure SASPOT1 SASPOT5 SASPOT8 Technische Zeichnung Technical Drawing 1 bar 3 bar 5 bar 12 57 93 25 120 195 37 180 295 www.dr-escherich.com Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems statik-air multijet Leistungsfähiger widerstandsgekoppelter Ionisator zur Neutra- lisierung statischer Aufladungen und Staubentfernung an kleinen Objekten. Besonders geeignet für schnell ablaufende Prozesse, bei denen hohe Entladeleistung gefordert ist. High performance static eliminator suitable for neutralizing the static charge and removing dust on smaller objects. Suitable for fast moving processes where high ionization output is needed. Compact design for limited available space Sehr großer Wirkbereich High effective range Werkzeuglose Steckerkontaktierung Mounting connectors without tools SAM55-03 Menge Qty m °C kg Flachstrahldüse JET-AIR JET-AIR flat nozzle max. 6 1 3 +5 bis to +50 0,25 mm 110 x 54 x 33 Kabel & Schlauch Cable & hoses bar Reinigungsdüsen Cleaning nozzle Abmessung Distance Typ Model Artikelnummer Item number Kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse Gewicht Weight Special shaped JET-AIR nozzle with flat air stream Einsatztemperatur Operating temperature Spezielle JET-AIR Flachstrahldüse mit Tiefenwirkung Ionisation Ionization Resistively coupled ionization unit for removing electrostatic charges Betriebsdruck Operating pressure Widerstandsgekoppelte Ionisationseinheit zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen 100224 (ES194) Technische Zeichnung Technical Drawing Druckluftverbrauch Air Consumption (Nm3/Std) Typ Model Betriebsdruck Air pressure SAM55-03 www.dr-escherich.com 1 bar 2 bar 4 bar 6 bar 9 14 25 40 r E i n i g u n gss y s t E m E clEaning systEms Workingwidth:60/70/80/90/100mm–2000mm (50mmstages,speciallengthsonrequest) EinfacheMontageinMaschinenundAnlagen durchverschiebbarenutensteine(6mmnut) S implemountingonmachinesandplantsby slidingnuts(6mmnut) mm SA03 mm bar mm MengeQty °C kg kg max.5 – 1 +5bisto+45 1,0 +0,25 60–2000 10(60–100)* 50(100–2000) Einsatztemperatur Operatingtemperature typModel Gewichtjeweitere100mm Arbeitsbreite Weightperadditional100mm workingwidth Arbeitsbreiten:60/70/80/90/100mm–2000mm (Schrittweite50mm,SonderlängenaufAnfrage) GewichtbeiArbeitsbreite100mm Weightatworkingwidth100mm Verycompactdesign ionisation ionization Minimumcompressedairconsumption SehrkompakteBauform ØAbsaugstutzen ØSuctionnozzle GeringerDruckluftverbrauch Betriebsdruck Operatingpressure Cleaningwithcompressedairfromflatjetnozzles Arbeitsbreitenschrittweite Workingwidthstepsize ionizationbarforremovingelectrostaticcharges ReinigungmitDruckluftausFlachstrahldüsen Arbeitsbreite Workingwidth ionisationsstabzurBeseitigungelektrostatischerLadungen Artikelnummer itemnumber StAtik-AiR03 ** *SonderlängenaufAnfragespeciallengthonrequest **sieheBestellschlüsselseeorderingexample BestellschlüsselOrderingExample S A 03 - 10 0 0 - 02- R ( L ) kabelausgangCableoutlet kabellänge(m)Cablelength Arbeitsbreite(mm)Workingwidth typModel www.dr-escherich.com technischeZeichnungtechnicalDrawing Druckluftanschluss Compressedairconnection 13 25 12,5 37,5 37,5 14 65,5 14 AB L = AB + 7 ionisierungsanschluss ionizationconnection Förderrichtung transportingdirection A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth DR. ESCHERICH GmbH M1:2 Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66 Maßstab Stk./Masch. Datum Stk./Auftr. DIN Halbzeug DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Werkstoff Name Bearb. Gepr. Norm Masse DruckluftverbrauchAirConsumption DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min) DR. ESCHERICH Zust. Änderungen 1,5bar Datum Name 2,0bar(Standard) 2,5bar 1500 1250 1000 750 500 250 0 400 800 1200 ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm) www.dr-escherich.com 1600 2000 Benennung Kundenzeichnung Zeich.-Nr. X:\771- Statik-Air\4000 SA03\771-4000-000-0.iam Blatt Bl Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M6-Muttern und Schrauben Simple mounting on machines and plants by sliding M6 nuts and screws Typ Model SA06 Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths on request) Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage) Einsatztemperatur Operating temperature Very compact design Ionisation Ionization Minimum compressed air consumption Sehr kompakte Bauform ø Absaugstutzen ø Suction nozzle Geringer Druckluftverbrauch Betriebsdruck Operating pressure Cleaning with compressed air from flat jet nozzles Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize Ionization bar for removing electrostatic charges Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen Arbeitsbreite Working width Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg 10 (60 –100)* 50 (100 –2000) max. 5 – 1 +5 bis to +45 1,0 +0,25 60 – 2000 Artikelnummer Item number statik-air 06 ** * Sonderlängen auf Anfrage special length on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example S A 0 6 - 10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com technischeZeichnungtechnicalDrawing ionisierungsanschluss ionizationconnection 44 44 10 60 ° 60 ° 35 35 10 Förderrichtung AB: Arbeitsbreite transportingdirection AB: Arbeitsbreite Working width Working width 25 25 AB AB L = AB + 4 L = AB + 4 Druckluftanschluss Compressedairconnection A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth M2:1 KIST Maschinenbau GmbH Maßstab KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 Stk./Masch. Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 DIN 51/52 Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88Halbzeug 55 Datum Bearb. 24.05.2012 Gepr. DIN Halbzeug Name Bearb. Gepr. Norm 0,166 kg Benennung Werkstoff SA-06 SA-06 Masse DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe STATIK AIR T.Wünsch 24.05.2012 STATIK AIR T.Wünsch Norm Masse DIN 7168 mittel M2:1 Maßstab zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Stk./Masch. Stk./Auftr. Werkstoff Datum Name 0,166 kg Benennung Blatt Zeich.-Nr. Zust. Änderungen DruckluftverbrauchAirConsumption DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min) 1,5bar 2,0bar(Standard) 2,5bar 1500 1250 1000 750 500 250 0 400 800 1200 ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm) www.dr-escherich.com 1600 2000 Datum Name Zust. Änderungen Datum Name X:\Standardprodukte\SA-06\SA-06.iam Zeich.-Nr. Bl X:\Standardprodukte\SA-06\SA-06.iam Blatt Bl Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems statik-air 07 Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen Two ionization bars for removing electrostatic charges Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen Cleaning with compressed air from flat jet nozzles Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm auf Anfrage) Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request) Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare Nutensteine M8 in T-Nut Simple mounting on machines and plants by sliding nuts M8 in T-nut Ausführung für EX-Bereich möglich (ab 250 mm) Version for harzardous areas available (from 250 mm) mm bar mm Menge Qty °C kg kg 10 (60 –100) 50 (100 –2000) max. 5 – 2 +5 bis to +130 1,6 +0,5 Artikelnummer Item number Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width Ionisation Ionization Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm ø Absaugstutzen ø Suction nozzle mm Arbeitsbreite Working width Betriebsdruck Operating pressure Einsatztemperatur Operating temperature For a further improvement of the dedusting effect of webs, one mounting plane is inclined by 15°. 60 – 2000 (2900)* Typ Model SA07 Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize Um den Entstaubungseffekt bei Bahnen zu verbessern, ist die Befestigungsebene um 15° geneigt. ** * Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm) ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example S A 07- 10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com technischeZeichnungtechnicalDrawing Druckluftanschluss Compressedairconnection AB + 4 18 AB 19 54 15° 25 79 50 ionisierungsanschluss ionizationconnection Förderrichtung transportingdirection A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 M1:1 Maßstab Stk./Masch. Stk./Auftr. Datum Bearb. 16.04.2012 Gepr. DruckluftverbrauchAirConsumption DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min) 1bar 3bar(Standard) 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 500 1000 ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm) www.dr-escherich.com Halbzeug Name DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Werkstoff Statik Air 07 Weber Weber Norm Masse DIN 1500 2000 5bar 2,754 kg Benennung 771-1000-000-02 Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Datum Name X:\771- Statik-Air\1000 SA07\771-1000-000-0.iam Blatt Bl r E i n i g u n gss y s t E m E clEaning systEms StAtik-AiR08 Z weiionisationsstäbezurBeseitigungvonelektrostatischen Ladungen twoionizationbarsforremovingelectrostaticcharges ReinigungmitDruckluftausFlachstrahldüsen integratedsuction integrierterAbsaugkanal W orkingwidth:60/70/80/90/100mm–2000mm (50mmstages,speciallengthsandexcesslengthsover2000mm onrequest) Cleaningwithcompressedairfromflatjetnozzles Arbeitsbreiten:60/70/80/90/100mm–2000mm (Schrittweite50mm,SonderlängenundLängenab2000mm aufAnfrage) S implemountingonmachinesandplantsby slidingblocksM8 EinfacheMontageinMaschinenundAnlagen durchverschiebbarenutensteineM8 Versionforharzardousareasavailable(from250mm) Arbeitsbreitenschrittweite Workingwidthstepsize Betriebsdruck Operatingpressure ØAbsaugstutzen ØSuctionnozzle ionisation ionization Einsatztemperatur Operatingtemperature GewichtbeiArbeitsbreite100mm Weightatworkingwidth100mm Gewichtjeweitere100mm Arbeitsbreite Weightperadditional100mm workingwidth mm mm bar mm MengeQty °C kg kg 60–2000 (4900)* 10(60–100) 50(100–2000) max.5 55 2 +5bisto+130 2,2 +1,5 typModel SA08 Artikelnummer itemnumber Arbeitsbreite Workingwidth AusführungfürEx-Bereichmöglich(ab250mm) ** *MaximaleSonderlänge(mm)Maximumspeciallength(mm) **sieheBestellschlüsselseeorderingexample BestellschlüsselOrderingExample S A 0 8 - 10 0 0 - 02- R ( L ) kabelausgangCableoutlet kabellänge(m)Cablelength Arbeitsbreite(mm)Workingwidth typModel www.dr-escherich.com technischeZeichnungtechnicalDrawing Absaugstutzen Vacuumconnection ionisierungsanschluss ionizationconnection L = AB + 4 AB 55 100 17 86 123 82 150 25 187 50 Förderrichtung transportingdirection Druckluftanschluss Compressedairconnection A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth DruckluftverbrauchAirConsumption DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min) AnordnungAbsaugstutzenLayoutvacuumconnection 1bar 3bar(Standard) DR. ESCHERICH GmbH 5bar Arbeitsbreite Workingwidth Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66 4000 60–400 3500 450–700 750–1000 3000 2500 Zust. Änderungen 1050–1300 Datum Name 1350–1700 1750–2000 2000 1500 1000 500 0 Stk./Masch. mm 500 1000 ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm) www.dr-escherich.com 1500 2000 M1:3 DIN 7168 mittel Absaugstutzen zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Vacuumconnection Maßstab Datum Stk./Auftr. DIN Halbzeug MengeQty Name Bearb. Gepr. 1 Norm Masse Werkstoff 5,107 kg Benennung DR. ESCHERICH 2 3 Kundenzeichnung Zeich.-Nr. 4 X:\771- Statik-Air\2000 SA08\SA08-PB55-500.iam 5 6 Blatt Bl Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems statik-air 09 Minimum compressed air consumption Integrierter Absaugkanal Integrated suction Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm auf Anfrage) Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request) Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M6-Muttern und Schrauben Simple mounting on machines and plants by sliding M6 nuts and screws Betriebsdruck Operating pressure ø Absaugstutzen ø Suction nozzle Ionisation Ionization mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg 60 – 2000 (2850)* 10 (50 –100) 50 (100 –2000) max. 5 32 1 +5 bis to +45 1,0 +0,3 Arbeitsbreite Working width Typ Model SA09 Artikelnummer Item number Very compact design Geringer Druckluftverbrauch Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width Äußerst kompakte Ausführung Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm Cleaning with compressed air from flat jet nozzles Einsatztemperatur Operating temperature Ionization bar for removing electrostatic charges Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize Ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen ** * Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm) ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example S A 0 9 - 10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com technischeZeichnungtechnicalDrawing ionisierungsanschluss ionizationconnection Absaugstutzen Vacuumconnection 20 150 32 35 55 10 80 25 25 AB L = AB + 4 Förderrichtung transportingdirection AB: Arbeitsbreite Druckluftanschluss Compressedairconnection Working width A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 M1:1 Maßstab Stk./Masch. Datum Stk./Auftr. DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe DIN Halbzeug Werkstoff Name Bearb. Gepr. Norm Masse Benennung Blatt Zeich.-Nr. DruckluftverbrauchAirConsumption DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min) AnordnungAbsaugstutzenLayoutvacuumconnection Zust. Änderungen 1,5bar 2,0bar(Standard) 2,5bar Datum Name X:\Standardprodukte\SA-09\SA-09.iam Arbeitsbreite Workingwidth Absaugstutzen Vacuumconnection 1500 mm MengeQty 60–150 1 1250 200–300 2 350–450 3 500–600 4 650–750 5 800–900 6 950–1050 7 1100–1200 8 1000 750 500 250 0 400 800 1200 ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm) www.dr-escherich.com 1600 2000 1250–1350 9 1400–1500 10 1550–1650 11 1700–1800 12 1850–2000 13 Bl Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems statik-air 013 Minimum compressed air consumption Integrierter Absaugkanal Integrated suction Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm auf Anfrage) Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request) Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare Nutensteine M8 in 10 mm Nut Simple mounting on machines and plants by sliding nuts M8 in 10 mm nut Betriebsdruck Operating pressure ø Absaugstutzen ø Suction nozzle Ionisation Ionization mm mm bar mm Menge Qty °C kg kg 60 – 2000 (2850)* 10 (60 –100) 50 (100 –2000) max. 5 32 1 +5 bis to +130 1,0 +0,3 Arbeitsbreite Working width Typ Model SA013 Artikelnummer Item number Very compact design Geringer Druckluftverbrauch Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width Äußerst kompakte Ausführung Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm Cleaning with compressed air from flat jet nozzles Einsatztemperatur Operating temperature Ionization bar for removing electrostatic charges Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize Ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen ** * Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm) ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example S A 013 - 10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com 12,5 25 technischeZeichnungtechnicalDrawing Druckluftanschluss Compressedairconnection Absaugstutzen Vacuumconnection 40 150 54 121 160 100 10 AB L = AB + 7 47 Förderrichtung transportingdirection ionisierungsanschluss ionizationconnection 12,5 DR. ESCHERICH GmbH 25 Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66 Stk./Auftr. Datum zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe DIN Halbzeug Werkstoff Name SA 013 Weber Weber Bearb. 25.10.2011 Gepr. mit PB55 Norm A B:ArbeitsbreiteWorkingwidth 3,711 kg Benennung Masse DR. ESCHERICH Zust. Änderungen 40 100 DruckluftverbrauchAirConsumption 1,5bar Kundenzeichnung Zeich.-Nr. Blatt Bl X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam Datum Name 150 2,0bar(Standard) 2,5bar 160 1500 1000 54 1250 121 DruckluftverbrauchCompressedAirConsumption(ni/min) DIN 7168 mittel M1:2 Maßstab Stk./Masch. 750 10 AB L = AB + 7 47 500 250 DR. ESCHERICH GmbH 0 Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66 400 800 1200 1600 2000 M1:2 Maßstab Stk./Masch. Stk./Auftr. Datum Bearb. 25.10.2011 Gepr. Halbzeug Name Masse 3,711 kg DR. ESCHERICH Zust. Änderungen Datum Name DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Werkstoff SA 013 Weber Weber mit PB55 Norm ArbeitsbreiteWorkingWidth(mm) www.dr-escherich.com DIN Benennung Kundenzeichnung Zeich.-Nr. X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam Blatt Bl Re i n i g u n gsS y s t e m e cleaning systems inline clean Reinigungsbox für Profile Cleaning box for profiles Elektrostatisches Oberflächenreinigungssystem für endlose Streifen und schmale Profile. Electrostatic surface cleaning system for endless strips and small profiles. Reinigungssystem mit Ionisation und Druckluftreinigung aus Luftimpulsdüsen, sowie einer gezielten Absaugung. Das Produkt wird durch den Reinigungskopf geführt, wobei die Reinigungsdüsen in Kombination mit einer aktiven Ionisierung elektrostatische Ladungen, sowie störende Staub- und Materialpartikel berührungslos beidseitig entfernen. Das INLINE CLEAN ist aufklappbar, um Endlosbahnen einführen zu können. Cleaning system with ionization, special compressed air impulse nozzles and targeted suction. The product is guided through the cleaning head, while electrostatic charges and particles are removed by the air nozzles, in combination with an active ionization. By opening a lid, the endless product can be inserted into the INLINE CLEAN. Kompaktes System Compact system Einfache Integration in bestehende Anlagen Easy integration in existing systems System aufklappbar für Endlosstreifen Endless strips can be inserted Non-contact cleaning by special nozzles Berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe durch spezielle Düsen Integrated ionization to neutralize surface charges Düsen auf die Teilegeometrie einstellbar Adjustable nozzles to the product geometry Integrierte Ionisierung zur Neutralisation der Oberflächenladungen ESUC suction and supply unit is connected to the system Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit System can be customized to different product sizes Betriebsdruck Operating pressure Ionisation Ionization Max. Einsatztemperatur Max. Operating temperature Fördergeschwindigkeit Transportation velocity Gewicht Weight mm bar mm Menge Qty °C m/min kg 1–40 0,5–6 55 1 x SP55 60 <10 1,5 1–60 0,5–6 55 1 x SP55 60 <10 1,8 Typ Model INLINECLEAN 40 INLINECLEAN 60 ø Absaugstutzen ø Suction nozzle Arbeitsbreite Working width Der Reinigungsköpfe können auch auf eine andere Geometrie an gepasst werden www.dr-escherich.com Einsatzgebiete: Useful for: Berührungsloses Reinigen von: Endlosbahnen und -profilen sowie kleinen, dreidimensionalen Produkten aus Kunststoff Anwendungen: Application: Contactless cleaning of: Endless webs and profiles as well as small, three-dimensional plastic products Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Bestücken, Aufwickeln, Verpacken Before: coating, printing, refining, laminating, inserting, winding, packaging Nach dem: Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln Schleifen, Fräsen, Transportieren After: cutting, pressing, perforating, wrapping grinding, milling, transporting Integration des Inline Clean in Fertigungsanlagen auf Anfrage! Anwendungsbeispiel Application examble www.dr-escherich.com Integration of INLINE CLEAN in manufacturing systems on request! Stop! Elephant. Elektrostatisches reinigungssystem für handarbeitsplätze MitdemELEPHAntentfernenSiezuverlässigstörendePartikelvonOberflächen.Eineintegrierteaktive ionisierungneutralisiertdieelektrostatischenBindungskräftezwischenStaubundBauteiloberfläche. Electrostatic cleaning system for hand-Work place WiththeELEPHAntyoureliablyremoveunwantedparticlesfromsurfaces.Anintegratedactive ionizationneutralizestheelectrostaticbindingforcesbetweendustandproductsurface. www.dr-escherich.com a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r Scheckkartenherstellung ManufactureofChequeCards problem: problem: BeiderHerstellungvonScheckkartenbögenwerdenauftransparente DeckfolienvonobenundvonuntenaufPVC-Mittellagen(Dicke 300–750µm,Länge500–700mm,Breite270–400mm)aufkaschiert. Dabeigiltes,diekontaktflächenderDeckfolienverschmutzungsfrei zumachen,daStaubeinschlüssevonaußensichtbarsindundzu kundenreklamationenführen. Duringthemanufactureprocessofchequecardcovers,transparent coveringfoilislaminatedonbothsidesofaPVClayer(thickness 300–750µm,length500–700mm,width270–400mm).itisimportantheretoensurethatthecontactsurfacebetweenthePVCandthe foilarefreefromanycontaminations,astrappeddustisvisiblefrom theoutsideandleadstocustomercomplaints lösung: solution: FolienreinigungmitStAtik-AiR09. DieStAtik-AiR09werdenvordemEinlaufindiekaschierstationzur ReinigungderFolienunterseitenmontiert.DerAbstandzumMaterial beträgtca.1,5mm.UmausreichendeMaterialstabilitätzuerreichen, istdieinstallationdesAbsaugschlitzesgegenübereinerUmlenkrolle erforderlich.DieMittellagenwerdenbereitsinvorgeschalteten Anlagenteilengereinigt. CleaningfoilwithStAtik-AiR09. StAtik-AiR09unitsaremountedbeforethelaminationstagein ordertocleantheundersideofthefoil.thedistancebetween StAtik-AiR09andfoilwebisapprox.1.5mm.toachievesufficient materialstability,theextractorslitmustbeinstalledoppositeaguide roller.themiddlelayerwasalreadycleanedinpreviouslyinstalled machinesections. betriebsdaten: operating data: Bahngeschwindigkeit: Druckluft: Geräte: www.dr-escherich.com 7m/min ca.2bar 2StAtik-AiR09,Absaug-und VersorgungseinheitESUC Linespeed: 7m/min Compressedair: ca.2bar System: 2StAtik-AiR09,SuctionandcontrolunitESUC A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Siebdruckmaschine Silk-Screen Printing Machine Problem: Problem: Elektrostatisch anhaftende Staubpartikel auf den Kunststoffplatten (600x150x2 mm) für das Siebdruckverfahren führen zu einem verschlechterten Druckergebnis. Dies hat vor allem Kundenreklamationen oder Ausschuss zur Folge, führt aber auch zu einer verminderten Produktivität der gesamten Anlage. Denn die Staubablagerungen verschmutzen das Sieb und erzeugen somit einen erhöhten Wartungsaufwand und längere Stillstandszeiten. Dust particles adhering to surfaces of plastic plates (600x150x2 mm) due to electrostatic interaction are causing a declined printing outcome during the silk-screen process. On the hand this results in customer complaints and waste, on the other hand the productivity of the manufactering process it self is slowed down. Since the dirt particles are contaminating the screen, more maintenance work and longer shutdown time is required. Lösung: solution: Reinigung der Kunststoffplatten mit STATIK-AIR 09. Die Einbauposition des STATIK-AIR 09 befindet sich vor dem Einschub der Platten in das Sieb. Die Reinigung ist nur auf der Oberseite erforderlich. Um beim Absaugen der verunreinigten Luft das Ansaugen der Platten zu vermeiden, werden diese mit Führungsschienen auf einem Arbeitsabstand von ca. 2 mm gehalten. Cleaning the plastic plates with STATIK-AIR 09. The STATIK-AIR 09 is mounted before inserting the plates into the screen. In this case only the cleaning of the top surface is necessary. In order to avoid suction of the plates due to the expelled air, they are kept apart at an operation distance of 2 mm by thin guide rails. Betriebsdaten: Operating data: Bahngeschwindigkeit: Druckluft: geräte: 14 m/min 2,5 bar STATIK-AIR 09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC Line speed: Compressed air: System: 14 m/min 2.5 bar STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Verpackungsmaschine Packaging Machine Problem: Problem: Beim Verpacken von Tablettenflaschen aus Kunststoff werden die Flaschen zunächst einzeln hintereinander auf einem Transportband (Scharnierkettenband) befördert, anschließend in gebinden von z.B. 4 x 5 Stück gesammelt, in Folie eingeschoben und verschweißt. über das Transportband und damit über die Flaschenböden werden feine Staubfasern in die Verpackungen eingeschleust, die dort aus optischen gründen nicht erwünscht sind. Durch elektrostatische Wechselwirkung und angepresst vom Transportband sitzen die Staubpartikel an den Flaschenunterseiten. When plastic bottles for tablets are packed, they are firstly transported one after the other on a conveyor (hinged link chain) and finally packed in groups of 4 x 5 units, pushed into plastic foil and sealed. Fine dust threads find their way into the packaging and thus onto the bottom of the bottles, which is optically undesirable. The dust clings to the underside of the bottles, partially due to electrostatic charges and partly pressed lightly onto them from the conveyor. Lösung: solution: Flaschenbodenreinigung mit STATIK-AIR 09. Das Transportband wurde vor der Flaschensammlung aufgetrennt und an die Unterseite der Trennstelle ein STATIK-AIR 09 montiert. Der Transport der Produkte über das STATIK-AIR 09 hinweg, wird von zwei Seitenschnürenbändern übernommen. Um den angepressten Staub vor der Absaugung anzulockern und die Absaugleistung weiter zu verbessern, wird vor dem Saugschlitz eine Bürste quer zur Transportrichtung installiert. Das die Flaschenböden eine Wölbung zur Innenseite aufweisen, ist für das Reinigungsgerät funktionell und für das Reinigungsergebnis qualitativ kein Problem. Eine nach der Bodenreinigung angeordnete U-Ionisationselektrode beseitigt die elektrostatische Aufladung am Flaschenrand und am Schraubendeckel vor dem Einschweißen. Cleaning the bottom side of the bottles with STATIK-AIR 09. The conveyor was separated before the bottle collection unit for installing a STATIK-AIR 09 from below. The transportation over the STATIK-AIR 09 is realised with bilateral guide belts. For loosening the pressed-on dust before the extraction and for improving the suction efficiency a brush is mounted in front of the extractor slit, perpendicular to the conveyor direction. The domed bottom of the bottles is no problem for the functionality of the cleaning device and the quality of the cleaning result. An u-shaped ionization element is located after the cleaning unit to remove electrostatic charges from the edges of the bottles and the screw cap before the package is scaled. Betriebsdaten: Bandgeschwindigkeit: Druckluft: Modifikation: geräte: www.dr-escherich.com 40 m/min ca. 2 bar Bürste vor dem Saugschlitz STATIK-AIR 09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC Operating data: Line speed: Compressed air: Modifications: System: 40 m/min ca. 2 bar Brush in front of the extractor slit STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Transportbandreinigung Conveyor Belt Cleaning Problem: Problem: Beim Spritzgießen von Kunststoffformteilen (hier z.B. Verschlusshähne für Blutplasmabeutel) gelangen neben den Formteilen auch kleine Spritzgussrückstände aus dem Werkzeug mit auf das Transportband. Diese Rückstände haften zunächst aufgrund der elektrostatischen Ladung auf dem Band – die Formteile fallen in einen Sammelbehälter. Erst wenn die Spritzgussrückstände durch zusammenlagerung eine bestimmte größe erreicht haben, fallen sie durch das höhere Eigengewicht mit den Formteilen in den Behälter. Diese Verschmutzung führt zu einem Mehraufwand und anderen Beeinträchtigungen in den verarbeitenden Arbeitsschritten. In the case of injection moulded plastic parts (eg taps for blodd plasma bags), small residues from the moulding system reach the conveyor belt together with the product. Initially these residues stick to the belt due to electrostatic charges, the moulded parts drop into a collector. Not until a certain quantity of residue has been built up, its self-weight couse it to fall into the collector together with the product itself. The contamination results in additional work during further processes. Lösung: solution: Transportbandreinigung mit STATIK-AIR 09. Die unerwünschten Partikel müssen von dem Band entfernt werden, bevor sie in den Sammelbehälter fallen. Die elektrostatisch am Transportband gebundenen Spritzgussrückstände gelangen über die Umlenkrolle 1 an die Unterseite des Transportbandes. Das an dieser Stelle installierte STATIK-AIR 09 neutralisiert mit der vorhandenen Ionisierungseinheit die elektorstatischen Ladungen von dem Transportband. Die störenden Spritzgussrückstände lassen sich nun problemlos und zuverlässig durch die integrierte Absaugung von der Oberfläche entfernen. Durch den Trennvorgang an der Umlenkrolle 2 erhält das entladene Transportband wieder ausreichend elektrostatische Ladung, um erneut Rückstände an der Oberfläche zu binden. Cleaning the conveyor belt with STATIK-AIR 09. The task was to remove the contaminating particles before they fell into the collector. The injection moulding residues, which adhere electrostatically to the conveyor belt were diverted via guide roller 1 to the underside of the conveyor belt. The installed STATIK-AIR 09 neutralises the electrostatic charges on the surface of the conveyor belt with its ionization unit. Now the undesired partikels from the manufacturing process can be extracted from the surface with the suction unit. The discharged conveyor belt receives enough new charges through guide roller 2 to adhere new residues to its surface. Betriebsdaten: Operating data: Bahngeschwindigkeit: Druckluft: geräte: ca. 10 m/min ca. 2,5 bar STATIK-AIR 09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC Line speed: Compressed air: System: ca. 10 m/min ca. 2.5 bar STATIK-AIR 09, Suction and control unit ESUC www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Tampondruck Pad Printing Problem: Problem: Kunststoffformteile für die Automobilindustrie, die durch das Spritzgießen eine sehr hohe elektrostatische Ladung aufbauen, sammeln an der Oberfläche Staubpartikel aus der Umgebung an. Diese Partikel, sowie Materialrückstände vom Spritzvorgang, beeinflussen den Druckvorgang negativ. Es entsteht ein schlechtes Druckbild, der Farbauftrag wird beeinträchtigt und der Drucktampon verschmutzt. Injection moulded plastic parts for the automotive industry show very high electrostatic charges on the surface, due to eg. physical interaction during their production. This leads dust depostion on the surface. These particles together with material residues from the moulding progress have a negative effect on the printing, resulting in a poor print appearance, an impairing printing spread and a contaminated printing pad. Lösung: solution: Reinigung der Formteile vor dem Bedrucken mit STATIK-AIR 08. Da die rechteckigen Formteile an der zu bedruckenden Oberseite nur eine sehr leichte Außenwölbung zeigen, ist hier der Einsatz eines STATIK-AIR 08 sinnvoll. Der Abstand Reinigungsgerät zur Bauteiloberfläche kann somit sehr gering gehalten werden. Die STATIKAIR 08 Einheit wird über dem Einlaufschlitten der Druckmaschine installiert, so dass die Formteile in ihren Werkstückträgern während des Einfahrens in die Druckposition elektrostatisch entladen und gereinigt werden. Der Druckvorgang ist somit in geplanter Art und Weise mit dem gewünschten Ergebnis durchführbar. Cleaning the components before printing with STATIK-AIR 08. Since the rectangular components show only a slight outward bulging on the surface to be printed, the application of a STATIK-AIR 08 is recommended. So the gap between the cleaning unit and the product´s surface can be kept small. The STATIK-AIR 08 is installed above the conveyer belt of the printing machine, so that the components can become electrostatically discharged and cleaned in their product carriers, while they are moved into the positon. The priniting can take place with the desired outcome. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Format: Druckluft: Schlittengeschwindigkeit: geräte: www.dr-escherich.com Kunststoffformteile 100 x 120 mm ca. 2 bar, pulsierend ca. 20 m/min STATIK-AIR 08, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC Part: Dimensions: Air compression: Feeder speed: System: Plastic form components 100 x 120 mm ca. 2 bar, pulsed ca. 20 m/min STATIK-AIR 08, Suction and control unit ESUC A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Reinigung von Laminarfolie nach dem zuschnitt Cleaning of Laminating Film after Cutting Problem: Problem: Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert und in der Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. Trennenergie und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und PartikelVerschleppungen. The laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to contamination and particle carryover. Lösung: solution: Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom Typ STATK-AIR beseitigen elektrostatische Ladungen und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich. The flat jet nozzles of contactless air ionization of the type STATK-AIR remove electrostatic charges and cutting particles and these are taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter unit. Two-sided cleaning may be necessary according to material feed. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: geräte: Druckluft: Laminierfolie (z.B. EVA ) STATIK-AIR mit Absaugung, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC 1,0–1,5 bar Part: System: Air pressure: laminate foil (e.g. EVA) STATIK-AIR with suction, suction and supply unit ESUC 1.0–1.5 bar www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Panelproduktion – Vermeidung von Partikeleinschlüssen Panel Production – Avoidance of Particle Inclusion Problem: Problem: Trotz staubarmer Produktion lagern sich Partikel aus der Umgebung und aus technischen Prozessen auf dem Substrat ab. Diese führen zu „Partikel-Einschlüssen“ bei der Sandwich-Herstellung. In spite of almost dust-free production, particles from the environment and from technical processes are deposited n the substrate. These lead to „particle inclusion“ in the production of sandwich constructions. Lösung: solution: Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom Typ STATK-AIR erfassen störende Staub- und Fremdpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. The flat jet nozzles of the contactless air ionization type STATK-AIR capture disruptive dust and foreign particles; these are taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter unit. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: geräte: Druckluft: beschichtetes oder unbeschichtetes Substratmaterial z.B. glas, Folie u.a. STATK-AIR mit Absaugung, Versorgungseinheit ESUC 1,0–2,5 bar www.dr-escherich.com Part: System: Air pressure: coated or uncoated substrate material e.g. glass, foil etc. STATK-AIR with suction, supply unit ESUC 1.0–2.5 bar A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Reinigung während Strukturieren mittels Laser Cleaning during Laser Structuring Problem: Problem: Mit einem Laser erfolgt ein Abtrag der leitenden Schichten durch das Trägerglas hindurch (Strukturierung). Dabei entstehen Emissionen aus Beschichtungsmaterial. Diese lagern sich als Belag auf dem Substrat unkontrolliert ab. By means of laser the conducting layers are carried through the carrier glass (structuring). This results in emissions from the laminating material. These are deposited uncontrollably as surface layer on the substrate. Lösung: solution: Die berührungslos arbeitende Luftionisationen vom Typ STATK-AIR ist so platziert, dass die konzentrierte Absaugströmung die Emissionen aufnimmt. Die aktive Ionisierung und eine Druckluftströmung verhindert eine unkontrollierte Ablagerung. The contactless air ionization device of the type STATK-AIR is so located that the concentrated suction airflow takes up the emissions. Active ionization and a compressed air stream prevent uncontrolled deposits. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Substratmaterial z.B. glas Material: substrate material e.g. glass geräte: STATIK-AIR mit Absaugung, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC System: STATIK-AIR with suction, suction and supply unit ESUC Druckluft: 0,5 – 0,8 bar Air pressure: 0.5 – 0.8 bar www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Bogenoffset, Siebdruck, Buchbinderei Sheet Offset, Screen Printing, Bookbinding Problem: Problem: Das Vereinzeln der Bögen vom Anlegerstapel ist aufgrund der elektrostatischen Ladungen teilweise sehr störanfällig. Daraus resultieren geringe Maschinengeschwindigkeiten und ungewollte Produktionsunterbrechungen. The single sheets from the stack are very sensitive to faults due to electronic charges. This results in low machine speeds and unwanted breaks in production. Lösung: solution: Der Einsatz des druckluftunterstützten Ionisators vom Typ STATIK-AIR MULTIJET zur Auffächerung des oberen Stapelbereiches beseitigt die elektrostatischen Ladungen und unterstützt das Abnehmen von Einzelbögen. Use of compressed air supported ionisers of the STATIK-AIR MULTIJET type for fanning out the upper section of the stack removes the electrostatic charges and supports the feed of only single sheets. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Druckbögen aus Papier Part: Sheets of paper geräte: STATIK-AIR MULTIJET; HS-Netzteil PU55 System: STATIK-AIR MULTIJET, PU55 Druckluft: 2–6 bar, pulsierend Compressed Air: 2–6 bar, pulsed www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Stempelkaschieren Thermal Sealing Problem: Problem: Strukturfolie wird von einem Wickel über ein Register abgezogen. Im Taktbetrieb wird die Folie einer Schneid-Stempel-Station zugeführt. Dort werden die Einzelfolien mit den Autositzlehnen zusammengeführt und thermisch stempelkaschiert. Rückstände wie Flugstaub, Produktionsabrieb, Schnittrückstände aus dem Wickel führen bei der Produktion zu Ausschuss. Dieser soll vermieden bzw. reduziert werden. Structured foil is drawn from a reel over the material store. The foil is led in impulses to a cut and press station. The foil sections are applied to the car seat backrests and thermally sealed. Residues such as air-carried dust, production abrasion dust, cutting residues from the reel lead to scrap products. These should be avoided or reduced. Lösung: solution: Beidseitige Bahnreinigung mit STATIK-AIR 09 vor der Stempelkaschierung. Die beiden STATIK-AIR 09-Reinigungseinheiten werden waagerecht gegenüberliegend nach dem Register und vor dem Stempel eingebaut. Die 550 mm breite und 1500 µm starke Bahn läuft senkrecht. zur exakten Bahnführung werden die STATIK-AIR 09 Leisten über zwei Stützplatten aus Aluminium eingebaut und der Bahnführung angepasst. Außerdem ist mit diesen Stützplatten eine Höhenverstellung der beiden Reinigungseinheiten möglich, so dass ein Abstand zwischen STATIK-AIR 09 und Folienbahn von jeweils idealen 2 mm realisierbar ist. Die Energieversorgung sowie die Entsorgung der Oberflächenverunreinigungen übernimmt die Versorgungseinheit ESUC. Cleaning the foil on both sides with STATIK-AIR 09 before thermal sealing. Both the STATIK-AIR units are installed horizontally opposite each other after the material source and in front of the thermal sealing unit. The foil is 550 mm wide and 1500 µm thick and runs vertically. To ensure accurate foil running the STATIK-AIR 09 bars are mounted on two aluminium support plates and adjusted to the web guide roll. In addition these support plates allow for height adjustment of both cleaning units so that an interval for each STATIK AIR 09 unit of the ideal 2 mm is attainable. The supply unit ESUC provides the electric power as well as disposal of the surface residues. Betriebsdaten: Operating data: Material: Arbeitsbreite: Materialstärke: Abzugsgeschwindigkeit: Arbeitsabstand: geräte: Kunststoff-Strukturfolie 550 mm 1500 µm ca. 30 m/min 2 mm STATIK-AIR 09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC Material: Working width: Material thickness: Feed speed: Operating gap: System: Plastic structured foil 550 mm 1500 µm approx. 30 m/min. 2 mm STATIK-AIR with suction, suction and supply unit ESUC www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N s TAT I K- A I R A P P L I C AT I O N s s TAT I K- A I R Reinigung von Laminierfolie Cleaning of Laminating Film Problem: Problem: Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert und in einer Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. Trennenergie und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und PartikelVerschleppungen. The laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to contamination and particle carryover. Lösung: solution: Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom Typ STATK-AIR beseitigen elektrostatische Ladungen und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich. The flat jet nozzles of contactless air ionization of the type STATK-AIR remove electrostatic charges and cutting particles and these are taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter unit. Two-sided cleaning may be necessary according to material feed. Betriebsdaten: Operating data: Material: geräte: Druckluft: Laminierfolie (z.B. EVA) STATK-AIR mit Absaugung, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC 1,0–1,5 bar www.dr-escherich.com Material: System: Air pressure: laminate foil (e.g. EVA) STATK-AIR with suction, suction and supply unit ESUC 1.0–1.5 bar Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem xx xx geometrische Teile für Non-Contact surface cleaning system xx xx geometrical parts for Taifun-clean Das berührungslos arbeitende Oberflächenreinigungssystem TAIFUN-CLEAN beseitigt Verschmutzungen von dreidimensionalen oder strukturierten Oberflächen. Durch eine pulsierende und hochturbulente Luftströmung werden hervorragende Reinigungsergebnisse erzielt. The non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN removes impurities from three-dimensional as well as structured surfaces. By generating a pulsating and high turbulent air stream excellent cleaning results are archieved. Einsatzgebiete: Applications: Kunststoffspritzgussteile Injection-moulded plastic parts Warenträger Product carriers Trays Trays Bestückte Leiterplatten Equipped circuit boards Verbundmaterialien Composite materials Anwendungen: Uses: Vor dem: Montieren, Lackieren, Veredeln, Verpacken, Abstapeln, Bestücken Before: Assembling, painting, refining, packaging, de-stacking Nach dem: Bearbeiten, Transportieren, Auspacken, Entnehmen After: Processing, transporting, unpacking, unloading Einsatz im EX-Bereich Harzardous area Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich) ist für die Modelle TAIFUN-CLEAN 04, 05 und 014 verfügbar. Special versions of TAIFUN-CLEAN 04, 05 and 014 for the use in harzardous areas (EX) are available. Komplettlösungen zur Integration des TAIFUN-CLEAN in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch! We also offer complete solutions for integrating the TAIFUN-CLEAN into production systems! www.dr-escherich.com R E I N I g U N gss y s T E m E CLEANINg sysTEms TAIFUN-CLEAN 3 2 1 1 Funktionsprinzip Functional Principle 1 Ionisierung 1 Ionization In allen Modellen des TAIFUN-CLEAN Systems werden Ionisationseinheiten eingesetzt, die Staub anziehende, elektrostatische Ladungen auf den Oberflächen beseitigen. All TAIFUN-CLEAN systems are equipped with ionization elements, which remove the dust attracting electrostatic charges from the surface. 2 Rotationsdüsen 2 Rotating Nozzles Die rotierenden Druckluftdüsen erzeugen eine pulsierende und hochturbulente Luftströmung, mit der die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. Um eine optimale Wirkung zu erzielen, sind die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen mit einer Drehzahlstabilisierung ausgestattet. Option: Die Drehzahl der einzelnen Rotationsdüsen kann elektronisch überwacht werden. 3 Absaugung (nur TAIFUN-CLEAN 012, 014 und 015) Rotating compressed air nozzles generate a pulsating and high turbulent air stream, which attacks and removes the contamination. To achieve an optimum cleaning efficiency, all rotating nozzles are designed with speed stabilization. Option: The rotational speed of each nozzle can be monitored electronically. 3 suction (only TAIFUN-CLEAN 012, 014 and 015) über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft kontrolliert gesammelt und einer externen Filtereinheit (ESUC) zugeführt. The dust-charged outlet air is collected in the internal suction channel and from there removed by an external filter unit (ESUC). zeit-Drehzahl-Diagramm für Rotationsdüsen Time-RPM-Diagram of rotating nozzles 900 800 700 n in 1/min Dr. Escherich Rotationsdüse TCR-7A-070 mit Drehzahlregelung Dr. Escherich Rotating nozzles TCR-7A-070 with integrated rotation control ✓ schnelle Anlaufzeit ✓ Konstante Drehzahl ✓ Lange Lebensdauer 600 500 400 300 ✓ Fast acceleration time ✓ Constant rotation speed ✓ Long life time 200 100 Andere Rotationsdüse ohne Drehzahlregelung Other Rotating nozzles without integrated rotation control 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 t in s www.dr-escherich.com Anlagenaufbau System Installation Anlagenaufbau zur einseitigen Reinigung bestückter Leiterplatten mit TAIFUN-CLEAN 015 und Versorgungseinheit EsUC 111 NC system installation for single-sided cleaning of equipped PCBs with TAIFUN-CLEAN 015 and supply unit EsUC 111 NC 2 3 1 1 TAIFUN-CLEAN 015 2 ESUC 111 NC 3 Absaugzubehör Suction accessory Auswahl der geeigneten Absaug- und Versorgungseinheit selection of the appropriate suction and supply unit Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit ist vor allem die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer COMBI-BOX betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC Versorgungseinheit. When choosing a suitable power supply unit, the most important factors to consider are the compressed air consumption and the suction capacity required. Models without suction exhaust are operated using a COMBI-BOX, while those with suction are attached to an ESUC supply unit. Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit von der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und Tabellen entnommen werden. Die Dimensionierung der Absaugung richtet sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden Partikel, nach Arbeitsbreite des Reinigungssystems sowie Länge und Installation der Absaugschläuche. Sie wird anhand von Versuchen in unserem Labor ermittelt. The consumption of compressed air depending on the variable working width can be gained from the diagrams and tables for each model. Dimensioning of suction capacity is determined basically by the size and nature of the particles, working width of cleaning system, the length and configuration of the suction hoses. It is calculated according to tests carried out in our laboratories. www.dr-escherich.com R eini g un gsS y s te m e cleanin g s y s te m s Rotationsdüsen rotating nozzles Die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen sind für den Einsatz in TAIFUNCLEAN Oberflächenreinigungsgeräten bestimmt. Sie erzeugen durch die Drehbewegung eine pulsierende, hochturbulente Luftströmung mit hohem Reinigungseffekt. The rotating nozzles are designed for use in TAIFUN-CLEAN surface cleaning systems. They produce through the rotational movement a vibrant, high turbulent air flow with a high cleaning effect. Berührungslose Reinigung oder Trocknung über pulsierenden Luftwirbel aus Rotationsdüsen Non-contact cleaning or drying with pulsating vortex of rotating nozzles Stabile druckunabhängige Drehzahl durch integrierte Regelung (pat.) Pressure-independent speed through an integrated rotation control Hohe Reinigungstiefe durch spezielle Druckluftdüsen mit Strahlbündelung High cleaning depth with special air nozzles Optimal für strukturierte Bauteile durch gewinkelte Düsenstellung Available in 4 types depending on the product width-to-clean Erhältlich in 4 Bauformen je nach zu reinigender Produktbreite Easy to mount by thread M20 Einfache Montage über Gewinde M20 Ideal for integration into already existing production lines Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen Version for explosive environments available Ex-Version erhältlich Option: rotation control available Option: Drehzahlüberwachung Custom made solutions available Ideal for cleaning of structured parts due to angled nozzle position bar TCR-7A-070 68 10–90 10–60 1,0–3,5 nein no TCR-7A-070-EX 68 10–90 10–60 1,0–3,5 TCR-7A-090 95 30–110 10–60 1,0–3,5 TCR-7A-130 135 70–150 10–60 1,0–3,5 TCR-7A-130-EX 135 70–150 10–60 TCR-7A-190 195 130–210 10–60 ja yes V2A ja yes ja yes nein no ja yes nein no 1,0–3,5 1,0–3,5 Artikelnummer Item number mm Gewicht Weight Betriebsdruck Operating pressure mm Material Material Wirktiefe Operating depth mm Drehzahlregelung Rotation control Wirkbereich Operating distance Typ Model EX-Version EX-Version ø Rotationsdüse ø Rotating nozzle Sonderausführung möglich kg 0,2 100315 (E123) V2A/MS 0,2 100316 (E124) V2A/AL 0,25 100317 (E111) ja yes V2A/AL 0,25 100318 (E090) ja yes ja yes V2A/MS 0,25 100319 (E106) nein no ja yes V2A/AL 0,3 100320 (E118) Montageschlüssel TCK7 für den Ein- und Ausbau von Rotationsdüsen Mounting tool TCK7 for assembly of rotating nozzles www.dr-escherich.com ETCR7A70 TCR-7A-070 / TCR-7A-070-EX ETCR7A70 EX TCR-7A-090 TCR-7A-130 / TCR-7A-130-EX TCR-7A-190 Druckluftverbrauch Air Consumption Typ Model Betriebsdruck Air pressure (Nl/min) 1 bar 2 bar 3,5 bar TCR-7A-070 140 220 340 TCR-7A-090/130/190 160 250 400 www.dr-escherich.com R eini g un gsS y s te m e cleanin g s y s te m s taifun-clean Compact Befestigung über Lasche und VARIO-FIX oder individuell gefertigte Vorrichtung Mounting by attached plate and VARIO-FIX or individually designed fittings Integrierbar in bestehende Anlagen Simple integration in existing machines Reinigung beliebig geformter Bauteile durch die Verwendung mehrerer TAIFUN-CLEAN Compact Module Cleaning all profiles of components by using several TAIFUN-CLEAN Compact modules Option: Drehzahlüberwachung Option: Rotation speed control mm bar mm mm Gewicht Weight at Typ Model Artikelnummer Item number Perfect for extremely structured components Offene Bauweise (Air Flow) Open Shape (Air Flow) High cleaning depth due to rotating compressed air nozzles Optimal für stark strukturierte Bauteile Ionisation Ionization Hohe Wirktiefe durch rotierende Druckluftdüsen ø Absaugstutzen ø Suction nozzle Ring ionizer (axial end alignment) for removing electrostatic charges ø Druckluftanschluss ø Compressed air connecton Ring-Ionisator (axiale Spitzenanordnung) zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen Betriebsdruck Operating pressure Special version for the use in laminar air flow available (Air Flow version) Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle Compact cleaning system in 2 standard sizes Auch für den Einsatz im Laminarluftstrom in offener Bauweise lieferbar (Air Flow-Version) Wirkbereich Operating distance Kompaktes Reinigungsgerät in 2 Standardgrößen Typ Type kg TCC110-03 10–90 TCR-7A-070 1,0–3,5 10 – SR55-112 – 1,1 100274 (E463) TCC180-03 70–150 TCR-7A-130 1,0–3,5 10 – 70–150 TCR-7A-130 1,0–3,5 10 – SR55-178 – 2,0 100275 (E465) SR55-178 ja yes 2,4 100276 (E466) TCC180AF-03 Druckluftverbrauch Air Consumption (Nl/min) Typ Model Betriebsdruck Air pressure 1 bar 2 bar 3,5 bar TCC110-03 140 220 340 TCC180-03 / TCC180AF-03 160 250 400 www.dr-escherich.com Technische zeichnung Technical Drawing Ionisierungsanschluss Ionization connection Druckluftanschluss Compressed air connection 60 40 70 Ø 9 (6x) TAIFUN-CLEAN COmPACT 110 15 15 15 112 117 21 Ionisierungsanschluss Ionization connection Druckluftanschluss Compressed air connection 178 130 40 70 Ø 9 (6x) TAIFUN-CLEAN COmPACT 180 15 15 15 54 117 124 178 Druckluftanschluss Compressed air connection 178 70 40 TAIFUN-CLEAN COmPACT 180 AF 130 Ø 9 (6x) Ionisierungsanschluss Ionization connection 15 15 15 117 124 www.dr-escherich.com 54 178 R E I N I g U N gss y s T E m E CLEANINg sysTEms TAIFUN-CLEAN 012 Integrated suction channel Kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten Compact design for narrow applications Einfache Montage über Befestigungswinkel Simple mounting on machines with fastening angle Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen Ideal for re-fitting into already existing production layouts Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen, Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine Kunststoffteile Application examples: small product carrier, blister packaging, narrow PCBs, small plastic parts Option: Drehzahlüberwachung Option: rotation control bar mm mm Menge Qty kg TC012-01-03 10–120 TCR-7A-070 1,0–3,5 8 55 1 0,8 100313 (TC012) TC012-02-03 10–120 TCR-7A-070 1,0–3,5 8 55 2 0,8 100314 (TC012) mm Hinweis: Bitte spezifizieren Sie die Abmaße des Luftleitblechs Bestellschlüssel Ordering Example gewicht Weight Advise: Please specify the dimentions of air baffle Druckluftverbrauch Air Consumption T C012- 01- 03 L L B - 0 4 0 - 0 8 0 Luftleitblech, Breite (mm) Air baffle, width Luftleitblech, Höhe (mm) Air baffle, height Kabellänge (m) Cable length Ionisierung (Menge) Ionization (Qty) Artikelnummer Item number Typ Model Ionisation Ionization Integrierter Absaugkanal ø Absaugstutzen ø Suction nozzle Ionization to treat electrically charged surfaces ø Druckluftanschluss ø Compressed air connecton For structured parts Ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen Betriebsdruck Operating pressure Für strukturierte Bauteile Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle Non-contact cleaning with pulsed compressed air from rotating nozzles Wirkbereich Operating distance Berührungslose Reinigung durch pulsierende Druckluft der Rotationsdüse (Nl/min) Typ Model Betriebsdruck Air pressure TC012 1,0 bar 2,0 bar 3,5 bar 140 220 340 Typ Model www.dr-escherich.com Technische zeichnung Technical Drawing Ionisierungsanschluss Ionization connection 40 163 H H W 140 Ø9 140 Ø9 Befestigungswinkel Bracket connection Absaugstutzen Suction socket Druckluftanschluss Compressed air connection 163 15 15 15 15 15 15 40 250 W 250 Förderrichtung Transporting direction M1:1 (M1:5 M2:1) KIST Maschinenbau GmbHKIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52 Fax 0351/ 2 85 88 55 Konfiguration Luftleitbleche Configuration air baffle Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52 S tk . / Ma s c h . S tk . / Au f tr . Fax 0351/ 2 85 88 55 Da tu m Typ Model H W L Höhe Height Breite Width Länge Length mm mm mm LLB-040-080 40 80 LLB-060-100 60 100 250 LLB-080-120 80 120 250 www.dr-escherich.com 250 Z u s t. Än d e r u n g e n Ma ßs ta b S tkH. /a lb Maz secuhg. Na m e Bea rb. Da tu m Bea rb. DIN(M1:5 7 1 M2:1) 6 8 m itte l DIN 7 1 6 8 M1:1 S tk . / Au f tr . DIN H aWe lb zr ke suto g ff Tainfun Clean 012 Tainfun Clean 012 Ge p r . Nor m Nor m Benennung Ma s s e Benennung Z e ic h . - N r . Z e ic h . - N r . DaZtu N adm u smt. Än e reu n g e n Da tu m Na m e We r k s to f f Na m e Ge p r . Ma s s e m itte l z u lä s s ig e Ab unbg f ü r Ma ße oh ne Tolera b eweic h un g f ü r Ma ße oh ne Tolera n z a ng a b e z u lä ns zs aigng e aAb Maweic ßs hta DIN B la tt B la tt Bl Bl X:\734 - PAS\3000\734-3000-000-6.iam X:\734 - PAS\3000\734-3000-000-6.iam R eini g un gsS y s te m e cleanin g s y s te m s taifun-clean 04 Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft aus Rotationsdüsen Non-contact cleaning with pulsed compressed air from rotating nozzles Für tiefer strukturierte Bauteile For extremely structured parts Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges Zum Einbau in individuelle Absauglösungen Applicable for laminar flow uses In Laminarstromanwendungen einsetzbar Simple mounting on machines and plants Einfache Montage an Maschinen und Anlagen durch Nutensteine Arbeitsbreiten von 200 –2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage) Working width 200 –2000 mm (customized lengths possible) Auch als EX-Ausführung lieferbar Version for harzardous area Option: Drehzahlüberwachung Option: rotation control Ionisation Ionization mm mm bar mm Menge Qty kg kg 200–2000 150 TCR-7A-130 1,0–3,5 – 2 2,5 +1,3 Artikelnummer Item number ø Absaugstutzen ø Suction nozzle Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width Betriebsdruck Operating pressure Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize mm Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle Arbeitsbreite Working width Typ Model TC04 For integration into individual suction system solutions ** ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example T C0 4 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com Technische zeichnung Technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection 116 40 40 130 90 150 175 AB = (n-1) x 150 + 180 210 L = AB + 20 Ionisierungsanschluss Ionization connection Förderrichtung Transporting direction AB: Arbeitsbreite Working width n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 M1:2 Maßstab Stk./Masch. Stk./Auftr. Datum Bearb. 25.05.2012 Gepr. DIN Halbzeug Name Werkstoff TAIFUN CLEAN T.Wünsch T.Wünsch TC-04 Norm Masse DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe 6,503 kg Benennung Blatt Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Druckluftverbrauch Air Consumption 2,0 bar (Standard) 3,5 bar 6000 5000 4000 3000 2000 1000 Arbeitsbreite Working Width (mm) www.dr-escherich.com 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 0 200 Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min) 1,0 bar Datum Name X:\Standardprodukte\TC-04\TC-04.iam Bl R E I N I g U N gss y s T E m E CLEANINg sysTEms TAIFUN-CLEAN 05 Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft aus Rotationsdüsen Non-contact cleaning with pulsed compressed air from rotating nozzles zum Einbau für individuelle Absauglösungen For integration into individual suction system solutions Kompakte Bauform Compact design zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges Simple mounting on machines and plants with sliding M8 nuts Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M8 Nutensteine Working width 100 – 2000 mm (customized lengths possible) Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage) Version for harzardous area Auch als EX-Ausführung lieferbar Option: rotation control TCR-7A-070 bar mm Menge Qty kg kg 1,0–3,5 – 2 1,7 +1,1 Artikelnummer Item number gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width 100 gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width 100–2000 Ionisation Ionization TC05 ø Absaugstutzen ø Suction nozzle mm Betriebsdruck Operating pressure Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize mm Typ Model Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle Arbeitsbreite Working width Option: Drehzahlüberwachung ** ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example T C05 - 0 8 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com Technische zeichnung Technical Drawing 30 Druckluftanschluss Compressed air connection 65 85 45° ,2 26 70 50 105 100 AB = (n-1) x 100 + 100 140 L = AB + 4 Ionisierungsanschluss Ionization connection Förderrichtung Transporting direction AB: Arbeitsbreite Working width n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles L: Länge Length KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 Druckluftverbrauch Air Consumption M1:2 Maßstab Stk./Masch. Stk./Auftr. Datum 1,0 bar 2,0 bar (Standard) Bearb. 25.05.2012 Gepr. 3,5 bar DIN Halbzeug Name TC-05 23,157 kg Benennung Blatt Zeich.-Nr. 6000 Zust. Änderungen 5000 4000 3000 2000 1000 Arbeitsbreite Working Width (mm) www.dr-escherich.com 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 0 200 Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min) Werkstoff TAIFUN CLEAN T.Wünsch T.Wünsch Norm Masse 7000 DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Datum Name X:\Standardprodukte\TC-05\TC-05.iam Bl R E I N I g U N gss y s T E m E CLEANINg sysTEms TAIFUN-CLEAN 014 Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft aus Rotationsdüsen Non-contact cleaning with pulsed compressed air from rotating nozzles Für tiefer strukturierte Bauteile For extremely structured parts Integrierter Absaugkanal Integrated suction channel zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges Einfache Montage an Maschinen und Anlagen Working widths 200 – 2000 mm (customized lengths possible) Simple mounting on machines and plants Arbeitsbreiten von 200 – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage) Air baffles for optimization of suction air stream available Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar Version for harzardous area Auch als EX-Ausführung lieferbar Option: rotation control bar mm Menge Qty kg kg 1,0–3,5 80 2 5,5 +2,6 Artikelnummer Item number gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width TCR-7A-130 gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width 150 Ionisation Ionization 200–2000 ø Absaugstutzen ø Suction nozzle mm Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle mm Betriebsdruck Operating pressure TC014 Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize Typ Model Arbeitsbreite Working width Option: Drehzahlüberwachung ** ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example T C014 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com Technische zeichnung Technical Drawing Befestigungswinkel Bracket connection Absaugstutzen Suction socket 80 Druckluftanschluss Compressed air connection AB + 60 195 160 250 90 130 150 AB = (n-1) x 150 + 180 175 250 L = AB + 20 Ionisierungsanschluss Ionization connection Förderrichtung Transporting direction AB: Arbeitsbreite Working width n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles KIST Maschinenbau GmbH Druckluftverbrauch Air Consumption 2,0 bar (Standard) 3,5 bar M1:5 Maßstab Stk./Masch. Stk./Auftr. Datum Bearb. 25.05.2012 6000 Gepr. DIN Halbzeug Name 5000 Masse 4000 DIN 7 zulässige Abweichung fü Werkstof TAIFUN CLE T.Wünsch T.Wünsch TC 014 Norm 13,396 kg Benennung Zeich.-Nr. Zust. Änderungen 3000 2000 1000 Arbeitsbreite Working Width (mm) www.dr-escherich.com 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 0 200 Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min) 1,0 bar Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 Datum Name X:\Standardprodukte\TC-014\TC-014.iam R eini g un gsS y s te m e cleanin g s y s te m s taifun-clean 015 Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft aus Rotationsdüsen Non-contact cleaning with pulsed compressed air from rotating nozzles Integrierter Absaugkanal Integrated suction channel Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges Einfache Montage an Maschinen und Anlagen über verschiebbare Nutensteine Air baffles for optimization of suction air stream available Simple mounting on machines and plants Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar Working widths 100 – 2000 mm (customized lengths possible) Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage) Version for harzardous area Option: rotation control Auch als EX-Ausführung lieferbar Betriebsdruck Operating pressure ø Absaugstutzen ø Suction nozzle Ionisation Ionization Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width mm mm bar mm Menge Qty kg kg TC015 100–2000 100 TCR-7A-070 1,0–3,5 55 2 1,9 +1,3 Artikelnummer Item number Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize Typ Model Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle Arbeitsbreite Working width Option: Drehzahlüberwachung ** ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example T C015 - 10 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com Technische zeichnung Technical Drawing M8 T-Nut M8 T-groove Absaugstutzen Suction socket 55 Druckluftanschluss Compressed air connection 112 149 150 Ø70 50 100 AB=(n-1)x100+100 169 L = AB + 6 Förderrichtung Transporting direction Ionisierungsanschluss Ionization connection AB: Arbeitsbreite Working width n: Anzahl der Rotationsdüsen Number of rotating nozzles L: Länge Length DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66 Druckluftverbrauch Air Consumption M1:2 Maßstab Stk./Masch. Datum 1,0 bar 2,0 bar (Standard) Stk./Auftr. Zust. Änderungen 2000 1000 Arbeitsbreite Working Width (mm) www.dr-escherich.com 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 0 200 Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min) DR. ESCHERICH 3000 Werkstoff Norm 7000 4000 DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Name Masse 5000 Halbzeug Bearb. Gepr. 3,5 bar 6000 DIN Datum Name Benennung Kundenzeichnung Zeich.-Nr. Blatt Bl X:\798- TC015\Kundendummi\Katalog\TC015_Katalog.iam R E I N I g U N gss y s T E m E CLEANINg sysTEms WT-REINIgUNg PRODUCT CARRIER CLEANINg Kompaktes Warenträger-Reinigungssystem mit pulsierenden hochturbulenten Luftwirbeln. Jedes System besteht aus einem Reinigungskopf, einer Versorgungseinheit, sowie den Medienanschlüssen und kann somit autark in bestehende Anlagen integriert werden. Die Reinigung kann in der Regel an bestückten oder unbestückten Warenträgern mit einer Fördergeschwindigkeit von bis zu 10 m/min im Durchlauf erfolgen. Bei größeren geschwindigkeiten, oder beengten Einbauverhältnissen, kann über eine zusatzbewegung an einer Stoppposition gereinigt werden. Compact product carrier cleaning system with pulsing and high turbulent air flow. The system includes the cleaning head, a supply and vacuum station and a suction hose package. Herewith it can easily be integrated in existing production lines. A perfect cleaning effect can be achieved up to conveying speeds of 10m/min on equipped or unequipped product carriers. On faster systems or on systems with small space availability the cleaning can be installed over a stop position by moving the cleaning head. Kompaktes System zur Reinigung von Warenträgern Compact system for cleaning of product carriers Einfache ntegration in bestehende WT-Transfersysteme Easy integration in existing product carrier transfer systems berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe durch drehzahlgeregelte Non-contact cleaning with speed controlled rotating TAIFUN-CLEAN nozzles TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen Integrated ionization to neutralize surface charges Integrierte Ionisierung zur Neutralisation der Oberflächenladungen Reliable cleaning result even on complicated geometries zuverlässige Reinigung auch bei komplizierten Teilegeometrien Designed for standard transfer systems (e.g. Bosch-Rexroth) Abgestimmt auf Standard-Transfersysteme (z.B. Bosch-Rexroth)WTErkennung zur Taktung der Reinigungsdüsen und Reduzierungdes Druckluftverbrauchs Product carrier detection (clocking of the cleaning nozzles to save compressed air) Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit Systems can be customized Die Reinigungsköpfe können auch auf andere Sonder-Fördersysteme angepasst werden Option: rotational speed monitoring for the cleaning nozzle Optional: Funktionsüberwachung der Reinigungsdüsen Optional: Ein- und Auslaufseitige Schotts zur geräuschreduzierung ESUC suction and supply unit is connected to the system Option: entry and exit gates for noise reduction Option: ESD-version Optional: ESD-Ausführung Reinigungsstation mit pulsierenden und hochturbolenten Luftwirbeln, mit der die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. Für bestückte und unbestückte Warenträger auf dem Fördersystem (vereinfachte Darstellung). Cleaning station with pulsating and high turbulent air current to attack dust and production particles and remove it. For equipped and uneequipped product carriers on the conveyor system (simple illustration). www.dr-escherich.com m/min. Menge Qty Absaugung Suction System Ionisation Ionization mm Fördergeschwindigkeit Conveying Velocity Relativebewegung Relative Movement Reinigungssystem Cleaning System Arbeitsbreite Working Width Transfersystem Conveyer System Typ Model Durchlauf Throughput TC-WT01D Bosch-Rexroth TS1 80–160 TC012/TC015 – < 10 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width TC-WT02D Bosch-Rexroth TS2plus 160–640 TC015 – < 10 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width TC-WT-Sonder Kundenvorgabe Custom 40–800 TAIFUN-CLEAN – < 10 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width stoppposition stop position TC-WT01S Bosch-Rexroth TS1 80–160 TC012/TC015 ja yes einstellbar adjustable 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width TC-WT02S Bosch-Rexroth TS2plus 160–640 TC015 ja yes einstellbar adjustable 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width TC-WT-Sonder Kundenvorgabe Custom 40–800 TAIFUN-CLEAN ja yes einstellbar adjustable 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width Rundtakttisch/stoppposition Indexing table / stop position TC-WT10 Rundtakttisch Indexing table 80–160 TC012 ja yes einstellbar adjustable 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width TC-WT10 Rundtakttisch Indexing table 160–640 TC015 ja yes einstellbar adjustable 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width TC-WT-Sonder Rundtakttisch Indexing table 40–800 TAIFUN-CLEAN ja yes einstellbar adjustable 2 ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width Reinigungsstation zur Anbringung an Rundtakttischen (vereinfachte Darstellung). Cleaning station for mounting on indexing table (simple illustration). www.dr-escherich.com R eini g un gsS y s te m e cleanin g s y s te m s Tc-control Rotationsüberwachung Rotation Control TC-CONTROL überwacht die Rotationsdüsen des Reinigungssystems TAIFUN-CLEAN und überprüft den sicheren Einsatz auch an schwer zugänglichen oder nicht einsehbaren Montagepositionen. Die Drehzahl der Rotationsdüsen wird durch Sensoren detektiert und durch TC-CONTROL permanent überwacht. Das Unter- oder Überschreiten frei wählbarer Drehzahlgrenzen führt zu entsprechenden Fehlermeldungen und einem Fehlersignal, das extern weiterverarbeitet werden kann. Über das System können in maximal möglicher Ausbaustufe bis zu 72 Rotationsdüsen gleichzeitig überwacht werden. TC-CONTROL monitors the rotating nozzles of the TAIFUN-CLEAN cleaning system and assures secure operation even in mounting positions with difficult access or where the position is not visible. The revs of the rotation nozzles are detected by sensors and constantly monitored by TC-CONTROL. Shortfall or exceeding of freely selectable rev limits trigger corresponding error displays and an error signal which can be further processed. TC-CONTROL MWE TC-CONTROL MWE This system can monitor at maximal configuration level up to 72 rotation nozzles simultaneously. Erfassungseinheit zum Anschluss der Sensoren Recording unit for connecting to sensors 2 verschiedene Ausführungen zum Anschluss von 8 oder 24 Sensoren 2 different versions for connecting to 8 or 24 sensors Bündelung und Konvertierung der Sensorsignale für serielle Übertragung Serial interface for connection to evaluation unit TC-CONTROL MWA Grouping and converting of sensor signals for serial transmission No independent power supply – supply provided simultaneously via serial cable by the recording unit MWA Serielle Schnittstelle zum Anschluss an Auswerteeinheit TC-CONTROL MWA Keine eigene Stromversorgung – Versorgung erfolgt gleichzeitig über serielles Kabel durch die Auswerteeinheit MWA TC-CONTROL MWA Mikroprozessorgesteuerte Auswerteeinheit zur Auswertung der von den Erfassungseinheiten MWE übertragenen Signale 2 verschiedene Ausführungen zum Anschluss von 1 oder 3 Erfassungseinheiten MWE Beleuchtetes alphanumerisches Display USB-Ausgang für externe Messwertauswertung Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung Internes Fehlerprotokoll Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung von Parametern und Fehlern TC-CONTROL COMBI TC-CONTROL MWA Microprocessor controlled evaluation unit for evaluation of signals transmitted from the recording units MWE 2 different versions for connecting 1 or 3 MWE recording units Illuminated alphanumerical display USB output port for external measurement evaluation Signal contact for external function monitoring Internal error protocol Internal battery allows storage of parameters and errors independent of mains supply TC-CONTROL COMBI kombinierte Erfassungs- und Auswerteeinheit Combined recording and evaluation unit Anschluss von bis zu 8 Sensoren Connection for up to 8 sensors Beleuchtetes alphanumerisches Display Illuminated alphanumerical display Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung Signal contact for external function monitoring Internes Fehlerprotokoll Internal error protocol Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung von Parametern und Fehlern Internal battery allows storage of parameters and errors independent of mains supply Kopplung mit Absaug- und Versorgungseinheiten ESUC möglich Coupling of suction and ESUC supply units possible www.dr-escherich.com Anschluss Anzahl MWE Quantity of connected MWE mA TCCON-MWE-08 196,4 x 121 x 136 – 150 PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder 8 – IP 67 1,4 100481 (E756) TCCON-MWE-24 201,3 x 121 x 136 – 150 PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder 24 – IP 67 1,6 100482 (E755) Typ Type Gewicht Weight Artikelnummer Item number V DC Schutzart Protection class Stromaufnahme (max.) Charging rate (max.) Max. Anzahl Sensoren Max. Number of sensors Versorgungsspannung Supply voltage mm Sensor Sensor Abmessungen Dimensions Typ Model kg TCCON-MWA-01 196,6 x 121 x 136 24 100* – – 1 IP 54 1,4 100479 (E754) TCCON-MWA-03 196,6 x 121 x 136 24 100* – – 3 IP 54 1,5 100480 (E753) TCCON-COMBI-08 196,6 x 121 x 136 24 250 PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder 8 – IP 54 1,7 100470 (E757) Hinweis: Anschlusslänge zwischen MWE und MWA: max. 10 m Advice: Connection length MWE and MWA: max. 10 m * zzgl. Stromaufnahme der angeschlossenen MWE's Power consumption of connected MWE's 196,5 140,5 135,5 182,5 TCCON-MWE-08 / 24 TCCON-MWA-03 TCCON-COMBI-08 Technische Zeichnung Technical Drawing 75 60 196,5 6 182,5 121 135,3 159,3 179,3 140,5 135,5 6 75 TCCON-COMBI-08 60 60 6 75 6 121 135,3 179,3 159,3 Zubehör Accessory Beschreibung Description Typenschlüssel Type Code Sensor, 2m incl. Mounting in TC TCCON-A-100483 Remote monitor cable, length: 3 m PUXXFC/TCCON CAB-07-M16B7-OE-03 Artikel-Nr. Item No. 100483 (E928) 100434 (E387) DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66 Remote monitor cable, length: 5 m PUXXFC/TCCON CAB-07-M16B7-OE-05 100435 (E388) Remote monitor cable, length: 10 m PUXXFC/TCCON CAB-07-M16B7-OE-10 100436 (E389) Connection cable MWE MWA, 3 m CAB-09-S9-B9-03 Connection cable MWE MWA, 5 m CAB-09-S9-B9-05 100485 (E945) Connection cable MWE MWA, 10 m CAB-09-S9-B9-10 100486 (E946) Connection cable 24 V, 3 m CAB-02-S2-OE-03 100487 (E947) Connection cable 24 V, 5 m CAB-02-S2-OE-05 100488 (E948) CAB-02-S2-OE-10 100489 (E949) M1:1 Connection cable 24 V, 10 m www.dr-escherich.com DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY M1:1 DIN TC-Control Combi 100484 (E944) 75 2,120 kg ESCHERICH 60 DIN Kundenzeichnung X:\759-Sonder-Entwicklungen\0150 - TC Control\0154 TC C A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Reinigung von 3D-Teilen vor dem Lackierautomaten Cleaning of 3D Components before Surface Paint Automat Problem: Problem: Bei dem Lackieren von Kunststoffteilen ist es unbedingt erforderlich, dass die Teile frei von Staub- und Produktionspartikeln sind, die sich im Laufe des Prozesses, durch Elektrostatik, auf den Oberflächen anlagern können. When painting plastic components it is absolutely necessary that the parts are free of dust and production particles, which can be deposited on the surface by electrostatic charges created in the course of the process. Lösung: solution: In einer Flowbox vor dem Lackierautomaten ist ein TAIFUN-CLEAN 04 in offener Bauweise aufgehängt, der die Kunststoffbauteile von den auf der Oberfläche haftenden Partikeln befreit. Der Reinigungseffekt durch Ionisation und rotierende Druckluftdüsen ist auch in den Vertiefungen der Bauteile optimal wirksam. Die Absaugung der Flowbox führt die Partikel zur Versorgungseinheit ESUC 112 NC ab, die die gefilterte Luft im Umluftverfahren wieder in die Box einspeist. A TAIFUN-CLEAN 04 in open design is mounted in a flow box in front of the paint automat, to relieve the plastic components from particles adhering to the surface. The cleaning effect arising from ionization and the rotating compressed air nozzles is optimally effective even in the cavities of the component. The suction in the flow box directs the particles to the supply unit ESUC 112 NC, which feeds the filtered by air circulation back into the box. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Fördergeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit: 3D-Kunststoffteile TAIFUN-CLEAN 04 1300 mm ca. 4 m/min ca. 2 bar, getaktet ESUC 112 NC Part: Cleaning: Working width: Conveyor speed: Compressed air: Supply unit: 3D plastic components TAIFUN-CLEAN 04 1300 mm ca. 4 m/min ca. 2 bar, pulsed ESUC 112 NC www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Reinigung von verunreinigten, strukturierten Platten Cleaning of Dirt Contaminated structured Plates Problem: Problem: Stäube und Verunreinigungen, die sich auf laminierten Platten ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen auf den Bauteilen gehalten. Bei der weiteren Bearbeitung führen diese Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen durch Kratzer oder Einschlüsse. Dust and dirt residues on laminated plates are caught on the components as a result of electrostatic charges. When these components are further processed, this can lead to quality problems through scratched surfaces or embedded particles. Lösung: solution: Reinigung der Platten mit dem TAIFUN-CLEAN 015 in Verbindung mit der Absaug/Filter-Station ESUC 111 NC. Das Reinigungsgerät TAIFUN-CLEAN 015 wird an der Fördereinrichtung vor dem Stapeln bzw. Schutzlackieren installiert. Die Verunreinigungen werden dort mit der turbulenten Druckluft gelöst und von den integrierten Absaugkanälen aufgenommen. In der Absaug- und Versorgungseinheit ESUC wird die beladene Abluft gereinigt und anschließend in die Umgebung entlassen. Cleaning of the structured plates with the TAIFUN-CLEAN 015 in connection with the supply unit ESUC 111 NC. The cleaning system TAIFUN-CLEAN 015 is installed at the conveyor before the plats are painted or stacked. The dirt is removed by the turbulent compressed air and transferred to the integrated suction channels. Inside the suction unit the particelloaded outlet air is cleaned in a filter system and released into the ambient air. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bandgeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit: www.dr-escherich.com Laminatplatten TAIFUN-CLEAN 015 400 mm ca. 10 m/min ca. 2 bar, getaktet ESUC 111 NC Part: Cleaning: Working width: Web speed: Compressed air: Supply unit: Laminated plates TAIFUN-CLEAN 015 400 mm ca. 10 m/min ca. 2 bar, pulsed ESUC 111 NC A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Reinigung von bestückten Leiterplatten Cleaning of PCB Assemblies Problem: Problem: Leiterplatten laden sich leicht elektrostatisch auf. Nach Bearbeitungsschritten wie dem Nutzentrennen haften lose Partikel und Stäube auf der Oberfläche der Baugruppe. Diese Verunreinigungen können zur Beeinträchtigung der Funktion und zur Folgeverschmutzung von umgebenden Bauteilen nach der Montage führen. PCB assemblies are proned to electrostatic charge. After process operations such as cutting the boards, loose particles and dust adhere to the assembly surface. This contamination can be detrimental to the function and lead to later contamination of surrounding components after assembly. Lösung: solution: Die bestückten Leiterplatten werden direkt nach dem Nutzentrenner von Partikeln befreit. zu diesem zweck wird ein TAIFUN-CLEAN 015 über der Förderstrecke positioniert. Ionisierungsstäbe befreien die Leiterplatte von elektrostatischen Ladungen während pulsierende Druckluftwirbel die Partikel von der Oberfläche lösen. über ein Absaugsystem wird die kontaminierte Luft der Versorgungs- und Filtereinheit ESUC 111 NC zugeführt, die die Partikel im Filter abscheidet. Circuit boards assemblies are removed from particles immediately after cutting the boards. For this purpose a TAIFUN-CLEAN 015 is mounted above the conveyor line. Ionising bars remove the electrostatic charges while pulsating compressed air removes the particles from the surface. A suction system transports the contaminated air to the control and filter unit ESUC 111 NC, where the particles are deposited in the filter. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Fördergeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit: Bestückte Leiterplatten TAIFUN-CLEAN 015 400 mm ca. 5 m/min ca. 2 bar, pulsierend ESUC 111 NC Part: Cleaning: Working width: Web speed: Compressed air: Supply unit: PCB assemblies TAIFUN-CLEAN 015 400 mm ca. 5 m/min ca. 2 bar, pulsed ESUC 111 NC www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Reinigung von montierten Baugruppen Cleaning of Assemblies Problem: Problem: Beim Montieren von Kunststoffteilen platzen kleine und kleinste Partikel des Materials ab und lagern sich auf innen- und außenliegenden Oberflächen ab. Im Sichtbereich z. B. von Armaturenblenden führt dies zu Beanstandungen, die zu teurem Ausschuss von fast fertigen Baugruppen verursachen. When plastic components are assembled small and tiny particles of the material flake off and are deposited on the inner and outer surfaces. This contamination on visible areas, e.g. of instrument panels, leads to customer complaints, which results in scrapping expensive, almost finished products. Lösung: solution: Die gezielte Anordnung des TAIFUN-CLEAN und der dazugehörigen Absaugung entfernt lose Partikel selbst in schwer zugänglichen geometrien. Die Luftverwirbelung sorgt für eine optimale Reinigungswirkung in allen Ecken. Während der kurzen Verweilzeit werden die Oberflächenladungen abgebaut, die Partikel gelöst und von der Absaugung aufgenommen. The specific arrangement of TAIFUN-CLEAN as well as the incorporated suction removes loose particles even in contours that are difficult to access. The air vortex assures an optimal cleaning efficiency in all corners. During the short cleaning period the electrostatic surface charges are reduced, the particles loosened and removed by suction. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Kunststoffgehäuse Part: Plastic housing assembly Reinigung: Reinigungszeit: TAIFUN-CLEAN ca. 10 Sekunden Cleaning: Cleaning time: TAIFUN-CLEAN ca. 10 sec. Druckluft: ca. 2 bar, pulsierend Compressed air: ca. 2 bar, pulsed Versorgungseinheit: ESUC 111 NC Supply unit: ESUC 111 NC www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Reinigung von Kunststoffteilen am Roboter Cleaning of Plastic Components at the Robot Problem: Problem: Nach der Entnahme aus Warenträgern, Maschinen und vor der Montage durch ein Roboterhandling müssen Kunststoff- oder andere Bauteile von Umgebungsstaub und Partikeln befreit werden. Die Schmutzteilchen beeinträchtigen die Qualität des Produkts. After removal from trays or machines and before becoming assembled by a robot, plastic or other components have to be removed from environmental dust and particles. The contaminating particles reduce the quality of the product. Lösung: solution: Die Bauteile werden durch den Roboter an der Reinigungseinheit vorbeigeführt, wobei die Oberfläche von elektrostatischen Ladungen befreit wird und störende Partikel abgereinigt werden. Bei Anordnung des TAIFUN-CLEAN in einer FLOW-BOX werden die Partikel sicher im Luftstrom der Versorgungseinheit abgeführt. The components are transported by the robot past the cleaning device, which removes the contaminated particles from all sides and neutralizes the surface. If the TAIFUN-CLEAN is located in a FLOW-BOX the particles will be securely transported in the airflow to the supply unit. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Bewegungsgeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit: Verschiedene Baugruppen TAIFUN-CLEAN ca. 0,5 m/s ca. 2,0 bar, pulsierend ESUC 112 NC Part: Cleaning: Moving speed Compressed air: Supply unit: Different components TAIFUN-CLEAN ca. 0.5 m/sec. ca. 2.0 bar, pulsed ESUC 112 NC www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Reinigung an Rundschalttischen Cleaning on Rotary Indexing Tables Problem: Problem: Produktionsrückstände und Umgebungsstäube haften an dem Rundschalttisch und den sich darauf befindenden Produkten. Die einzelnen Arbeitsschritte werden gestört und Verunreinigungen verursachen Nacharbeitsaufwand oder Ausschuss. Production particles and environmental dust are sticking on the rotary indexing table and products on it. The working process is disturbed and impurities cause increasing reworking outlay or high scrap rates. Lösung: solution: Das Reinigungssystem wird als weiterer Arbeitsprozess über dem Rundschalttisch installiert. Die lineare Bewegung des kompakten Reinigungskopfes ermöglicht eine flächige Reinigung der Produkte. Die Verunreinigungen werden gezielt der Absaug- und Versorgungseinheit ESUC zugeführt. Die Reinigung der Teile erfolgt bei jedem Durchlauf. The cleaning system is installed above the rotary indexing table as one further work step. The linear movement of the compact head allows surface cleaning of components. A suction system transports the impurities to the supply and filter unit ESUC, which deposits the particles in the filter. Cleaning is done in every cycle. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Druckluft: Versorgungseinheit: www.dr-escherich.com Verschiedene Bauteile TAIFUN-CLEAN 015 ca. 2,0 bar, pulsierend ESUC 112 NC Part: Cleaning: Compressed air: Supply unit: Different components TAIFUN-CLEAN 015 ca. 2.0 bar, pulsed ESUC 112 NC A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Trayreinigung Tray Cleaning Problem: Problem: Stäube und Verunreinigungen, die sich in den Transportbehältern (Trays) ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen von den Bauteilen angezogen. Bei der weiteren Bearbeitung führen diese Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen. Dust and dirt residues in the porduct carriers (trays) are deposited on the components as a result of electrostatic charges. When these components are further processed, this leads to quality problems. Lösung: solution: Das Reinigungsgerät TAIFUN-CLEAN wird an der Fördereinrichtung vor dem Bestücken der Trays installiert. Elektrostatischen Ladungen werden neutralisiert, Verunreinigungen mit turbulenter Druckluft gelöst. Die Verunreinigungen werden von den integrierten Absaugkanälen aufgenommen. In der Versorgungs- und Filterstation wird die beladene Abluft gereinigt und anschließend wieder an die Umgebung entlassen. The cleaning appliance TAIFUN-CLEAN is installed at the conveyor before the trays are loaded. Electrostatic charges are neutralized and the dirt is released by turbulent compressed air. The impurities are transferred to the integrated suction channels. At the suction stage, the charged output air is cleaned in a filter unit and finally released into the ambient air. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Druckluft: Versorgungseinheit: Trays bestückt/unbestückt TAIFUN-CLEAN 015 ca. 2,0 bar, pulsierend ESUC 112 NC Part: Cleaning: Compressed air: Supply unit: Trays equipped/unequipped TAIFUN-CLEAN 015 ca. 2.0 bar, pulsed ESUC 112 NC www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Solarkomponenten in Warenträgern Photovoltaic Parts in Product Carriers Problem: Problem: Vagabundierende Staub- und Fremdpartikel lagern sich während des Transfers auf Teileträgern oder Substraten ab und führen bei der optischen Inspektion zu Phantom-Fehlern. Stray dust and foreign particles are deposited on component carriers or substrates during transfer and lead to phantom errors in optical inspection. Lösung: solution: Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz der Oberflächenreinigung vom Typ TAIFUN-CLEAN werden Staub- und Fremdpartikel mittels pulsierender und ionisierter Druckluft gelöst. Eine Absaugströmung übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit. Due to one-sided or two-sided surface cleaning by TAIFUN-CLEAN, dust and foreign particles are loosened by pulsating and ionising compressed air. A suction airflow transports them to a filter unit. Betriebsdaten: Operating Data: Bauteil: geräte: Druckluft: unterschiedliches Träger- und Substratmaterial z.B. Kunststoff, Carbon, glas u.a. TAIFUN-CLEAN 015 mit Absaugung, Versorgungseinheit ESUC 112NC 1,0–2,5 bar www.dr-escherich.com Part: various carriers and substrate materials e.g. plastic, carbon, glass etc. Appliances: TAIFUN-CLEAN 015 with suction, supply unit ESUC 112NC Air pressure: 1.0–2.5 bar A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Reinigung von Sandwich-Paneelen Cleaning of Sandwich-Panels Problem: Problem: Das wabenförmige Kernmaterial eines Sandwich-Paneels weist vor dem Auflaminieren der Deckschichten Verschmutzungen auf. Die Partikel stammen aus der Umgebung und von dem Produktionsprozess. Sie stören die Klebung und führen zu Einschlüssen und Ausbeulungen der Deckschichten. Before laminating the layers the honeycomb core material of a sandwich panel is polluted. The particles contaminate from the production environment and production process. They interfere with the bond and lead to inclusions and bulges of the outer layers. Lösung: solution: Reinigungsgeräte vom Typ TAIFUN-CLEAN 015 werden über und unter dem gurtbandförderer angebracht. Die Partikel werden so von beiden Seiten abgereinigt. Die turbulente Druckluft wirbelt den Staub mit Unterstützung der Ionisation auf. Die Absaugung entfernt die Partikel aus dem System und führt diese einer Filtereinheit zu. Cleaning equipment TAIFUN-CLEAN 015 is placed above and below the conveyor belt. The particles are then cleaned from both sides. The turbulent air whirls up the dust with the support of ionization. The extraction removes the particles from the system and leads them into the filter unit. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Druckluft: Versorgungseinheit: Sandwich-Bauteile TAIFUN-CLEAN 014/015 ca. 2,0 bar, getaktet ESUC 201 NC Part: Cleaning: Compressed air: Supply unit: Sandwich-Paneels TAIFUN-CLEAN 014/015 ca. 2.0 bar, pulsed ESUC 201 NC www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N TA I F U N - C L E A N A P P L I C AT I O N s TA I F U N - C L E A N Oberflächenreinigung vor dem Lackieren Surface Cleaning before Painting Problem: Problem: Die Qualität lackierter Bauteile hängt maßgeblich vom Verschmutzungsgrad der Oberflächen vor dem Lackieren ab. Durch vorgelagerte Bearbeitungsschritte oder Umgebungseinflüsse (Staub) können vor allem Kunststoffoberflächen stark verschmutzt werden. The quality of the surface painting depends mainly on the degree of contamination before painting. During previous worl steps or environmental influences (dust) plastic surfaces in particular can be heavily contaminated. Lösung: solution: Reinigung der zu beschichtenden Oberflächen mit TAIFUN-CLEAN vor der Lackierung. Das TAIFUN-CLEAN wird unmittelbar vor der Lackierstation installiert. Durch die integrierten Ionisationseinheiten werden die elektrostatischen Oberflächenladungen neutralisiert, wodurch sich die Verunreinigungen leichter entfernen lassen. Die turbulente Druckluft aus den rotierenden Düsen löst die Verschmutzungen von den Oberflächen ab und führt sie dem (externen) Laminarluftstrom zu. Clean the surface to be treated using TAIFUN-CLEAN before painting. The TAIFUN-CLEAN is installed directly before the painting unit. The integrated ionization units neutralize the electrostatic charges on the surface, thus allowing the dirt to be removed more easily. The turbulent compressed air from the rotating nozzles remove the contamination of the surface and take it to the (external) laminar air flow. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Druckluft: Kunststoffteile verschiedener größen und Formen TAIFUN-CLEAN ca. 3,0 bar, getaktet www.dr-escherich.com Part: Cleaning: Compressed air: Plastic parts in different sizes and forms TAIFUN-CLEAN ca. 3.0 bar, clocked Kontaktierendes Oberflächenreinigungssystem mit Bürste xx für xx flache und leicht gewölbte Oberflächen Contact xx surface cleaning system with brush for xx flat and slightly shaped surfaces rotorclean Leicht strukturierte oder annähernd flache Oberflächen können mit dem berührend arbeitenden System ROTORCLEAN abgereinigt werden. Beim ROTORCLEAN kommen Rundbürsten unterstützt von ionisierter Druckluft zum Einsatz. Durch den einstellbaren Bürstenanpressdruck, einer variablen Bürstgeschwindigkeit und durch das verwendete Borstenmaterial können nicht nur Verunreinigungen, die durch elektrostatische Kräfte an die Oberfläche gebunden sind, abgereinigt werden, sondern auch solche, die durch andere Bindungskräfte (z.B. Adhäsion) auf der Materialoberfläche anhaften. Eine homogene Abluftströmung erfasst die gelösten Verunreinigungen und fördert Sie zu dem Filtersystem ESUC. Einsatzgebiete Reinigen von Bahnen, Platten und anderen nahezu ebenen Oberflächen aus Kunststoff, Papier, Glas, Gewebe u.a. Anwendungen Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Aufwickeln, Tiefziehen Nach dem: Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln Komplettlösungen zur Integration des ROTORCLEAN in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch! www.dr-escherich.com Non-structured or almost flat surfaces can be cleaned using the contact system ROTORCLEAN. The models in this system are equipped with a rotating brush. With the adjustable brush pressure, a variable brush velocity and the used bristle material impurities can be cleaned not only bound by electrostatic forces but also those inherent in other binding forces (eg adhesion) on the material surface. A homogeneous air flow removes the impurities and transports them to the filter system ESUC. Applications Cleaning of webs, plates and all other almost flat surfaces made from plastic, paper, glass or textile Uses Before: Coating, printing, refining, laminating, coiling, deep drawing After: Cutting, stamping, perforating, decoiling Complete solutions for integrating the ROTORCLEAN into production systems, that meet the customer‘s requirements! R E I N I g U N gss y s T E m E CLEANINg sysTEms ROTORCLEAN 4 2 1 3 1 Funktionsprinzip Functional Principle 1 Ionisierung Der Ionisationsstab an der Einlaufseite des ROTORCLEAN entlädt die elektrostatisch aufgeladene und verunreinigte Oberfläche. Die Systemionisation neutralisiert Ladungen auf der Oberfläche und an der Bürste während und nach dem Reinigungsvorgang. 2 Bürste Die Rotationsbürste erfasst die elektrostatisch entladenen Partikel und schleudert sie in Richtung Absaugkanal. Durch den Einsatz hochwertiger Borstenmaterialien haben die Bürsten eine hohe Standzeit. Die Borstendichte und -materialien werden optimal auf jeden Anwendungsfall abgestimmt. Die Bürstendrehzahl kann über eine Sollwerteinstellung des Frequenzumrichters in der externen Versorgungseinheit ESUC variiert und somit an die Erfordernisse einer optimalen Oberflächenreinigung angepasst werden. 3 Druckluftdüsen Die Flachstrahldüsen unterstützen mit einem ausgerichteten, flachen Luftstrom den Transport der Ionen, lösen feinste Partikel und halten die Rotationsbürste staubfrei. 4 Absaugung über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC) zugeführt. 1 Ionization The ionization bar on the intake side of the ROTORCLEAN discharges the electrostatically charged and contaminated surface, while the system ionization neutralizes the charges on the surface and on the brush during and after the cleaning process. 2 Brush The rotational brush grabs the electrostatically discharged particles and guides in the direction of the suction channel. The use of high quality bristle materials grants a high brush life. The amount of bristles and the bristle material of the brush can be varied due to the application. The rotational speed of the brush can be adjusted by means of setting the selected value of the frequency converter in the external suction and supply unit ESUC and thus adapted to the requirements for optimal surface cleaning. 3 Jet nozzles The flat jet nozzles are supporting the transportation of the ions with an aligned flat air stream, which removes smallest particles from the surface and keeps the rotational brush dust-free. 4 suction The dust-charged output air is removed by controlled suction via the integrated suction component and delivered to the filter unit (ESUC). www.dr-escherich.com Anlagenaufbau System Installation Anlagenaufbau mit ROTORCLEAN für einseitige Reinigung mit Versorgungseinheit ESUC 111 RC Installation of one sided cleaning with ROTORCLEAN with suction and supply unit ESUC 111 RC 2 3 1 1 ROTORCLEAN 60 2 ESUC 111 RC 3 Absaugzubehör Suction accessories Für den Betrieb der ROTORCLEAN-Geräte sind folgende Komponenten erforderlich: The operation of ROTORCLEAN systems requires following components: Steuerung für den Bürstenmotor Control for brush motor Hochspannungsgenerator für Ionisation High voltage generator for ionization Druckluftwartungseinheit, Magnetventil Maintenance unit, magnetic valve Absaugventilator und Abluftfilter Exhaust fan and air filter Wir empfehlen für den Betrieb der ROTORCLEAN-Geräte die Verwendung einer geeigneten „All-in-One“-Versorgungseinheit der ESUC-Baureihe. Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungs- und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten alle benötigten Komponenten. Lediglich Absaugschläuche und Kabel müssen der Einbausituation individuell angepasst werden. www.dr-escherich.com For the operation of ROTORCLEAN devices we recommend the usage of an appropriate „all-in-one“ ESUC suction and supply unit. The ESUC suction and supply units are available in different sizes and with different equipments. They contain all required components so only the piping and cable layouts have to be adapted to meet the specific application requirements. R eini g un gsS y s te m e cleanin g s y s te m s rotorclean 60 Compact Äußerst kompaktes Oberflächenreinigungsgerät Very compact surface cleaning system Robuste Mechanik Robust mechanics Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen Ionization bar for removing electrostatic charges Lange Bürstenstandzeiten Segmental brush with 100 mm length Bürstensegmente mit 100 mm Länge Brush diameter 60 mm Bürstendurchmesser 60 mm Various bristle materials available Zahlreiche Borstenmaterialien verfügbar Easy brush change Einfacher Bürstenwechsel Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition or externally with ESUC supply unit Long brush operating life Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar Mounted by sliding M6 nuts Befestigung über verschiebbare Nutensteine M6 1/min W Menge Qty Flachstrahldüsen Flat air nozzles bar kg kg 1,5–2,5 2,3 +1,0 Artikelnummer Item number Bürstenmotor Leistungsaufnahme Brush motor rating mm Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width Bürstendrehzahl (einstellbar) Rotary speed (adjustable) mm Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width Bürstendurchmesser Diameter of brush mm 100–500 100 – 60 450–2450 250 0/1 Betriebsdruck Operating pressure Höhenverstellung der Bürste Adjustment of brush height mm Druckluftunterstützung Compressed air support Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize RC60C Arbeitsbreite Working width Typ Model Vor-/Systemionisation Pre-/Systemionization Working width 100 – 500 mm (customized length possible) Arbeitsbreite 100 – 500 mm (Sonderbreiten auf Anfrage) ** ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example R C6 0 C- 010 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com Technische zeichnung Technical Drawing Absaugstutzen Suction socket Motoranschlusskabel Motor cable connection 110 32 39,5 91 53 34 60 AB Förderrichtung Transporting direction Ionisierungsanschluss Ionization connection Druckluftanschluss Compressed air connection AB: Arbeitsbreite Working width KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 M1:2 Maßstab Stk./Masch. Stk./Auftr. Datum Bearb. 31.05.2012 Gepr. Name T.Wünsch T.Wünsch DIN Halbzeug Masse COMPACT Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min) 2,0 bar (Standard) 2,5 bar 300 250 200 150 100 50 100 200 300 Arbeitsbreite Working Width www.dr-escherich.com Benennung Blatt 1,5 bar 0 2,293 kg Werkstoff ROTORCLEAN 60 Norm Druckluftverbrauch Air Consumption DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe 400 (mm) 500 Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Datum Name \\DREDD002\CAD-Daten\CAD-Daten 3D\691-Weko UK\RC60C\ROTORCLEAN 60 Compact (param.).iam Bl R eini g un gsS y s te m e cleanin g s y s te m s rotorclean 60 Easy brush change Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition or externally with ESUC supply unit Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8 Mounted by sliding M8 nuts Arbeitsbreite 100 – 1000 mm (Sonderbreiten auf Anfrage) Working width 100 – 1000 mm (customized length possible) Typ Model RC60 mm mm mm mm 1/min W Menge Qty 100–1000 100 0,5–8,5 60 595–2380 533 1/1 Flachstrahldüsen Flat air nozzles bar kg kg 1,5–2,5 10,5 +2,5 Artikelnummer Item number Einfacher Bürstenwechsel Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width Various bristle materials available Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width Verschiedene Borstenmaterialien möglich Betriebsdruck Operating pressure Diameter of brush 60 mm Druckluftunterstützung Compressed air support Segmental brush with 100 mm length Bürstendurchmesser 60 mm Vor-/Systemionisation Pre-/Systemionization Bürstensegmente mit 100 mm Länge Bürstenmotor Leistungsaufnahme Brush motor rating Brush heigth adjustable 0.5 – 8.5 mm Bürstendrehzahl (einstellbar) Rotary speed (adjustable) Long brush operating life Bürste höhenverstellbar 0,5 – 8,5 mm Bürstendurchmesser Diameter of brush Lange Bürstenstandzeiten Höhenverstellung der Bürste Adjustment of brush hight 2 ionization bars Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize Robust mechanics 2 Ionisationsstäbe Arbeitsbreite Working width Robuste Mechanik ** ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example R C6 0 -10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com Technische zeichnung Technical Drawing Absaugstutzen Suction socket Motoranschlusskabel Motor cable connection 9,6 16 116,5 103 53 40 21 224 55 44 AB 77 Förderrichtung Transporting direction Ionisierungsanschluss Ionization connection Druckluftanschluss Compressed air connection AB: Arbeitsbreite Working width KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 Druckluftverbrauch Air Consumption M1:2 Maßstab Stk./Masch. Datum 1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar Stk./Auftr. DIN Halbzeug Name DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Werkstoff Rotorclean 60 Bearb. Gepr. Norm Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min) Masse 33,442 kg Benennung Blatt 1000 Zeich.-Nr. Zust. Änderungen 800 600 400 200 0 200 400 600 Arbeitsbreite Working Width (mm) www.dr-escherich.com 800 1000 Datum Name X:\Dummies\RC 60\RC_60_Excel.iam Bl R eini g un gsS y s te m e cleanin g s y s te m s Easy brush change Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8 Bei Arbeitsbreite > 1200 mm werden Gewindeleisten M8 eingelegt Anschraubflächen müssen bekannt gegeben werden Mounted by sliding M8 nuts Workings width > 1200 mm mounting kit M8 are prepared Mounting areas must be announced Option: Ausführung für Ex-Bereich möglich Option: Ex-version available Arbeitsbreite 300 – 2000 mm (Sonderbreiten auf Anfrage) Working width 300 – 2000 mm (customized length possible) Typ Model mm mm mm mm 1/min W Menge Qty Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width Various bristle materials available Einfacher Bürstenwechsel Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width Verschiedene Borstenmaterialien möglich Betriebsdruck Operating pressure Diameter of brush 100 mm Druckluftunterstützung Compressed air support Segmental brush with 100 mm length Bürstendurchmesser 100 mm Vor-/Systemionisation Pre-/Systemionization Bürstensegmente mit 100 mm Länge Bürstenmotor Leistungsaufnahme Brush motor rating Brush heigth adjustable 0 – 12 mm Bürstendrehzahl (einstellbar) Rotary speed (adjustable) Long brush operating life Bürste höhenverstellbar 0 – 12 mm Bürstendurchmesser Diameter of brush Lange Bürstenstandzeiten Höhenverstellung der Bürste Adjustment of brush hight 2 ionization bars Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize Robust mechanics 2 lonisationsstäbe Arbeitsbreite Working width Robuste Mechanik Artikelnummer Item number rotorclean 100 bar kg kg RC100 300–1200 100 0–12 100 360–1450 550 1/1 Flachstrahldüsen Flat air nozzles 1,5–2,5 29,0 +2,75 ** RC100 1200–2000 100 0–12 100 360–1450 1100 1/1 Flachstrahldüsen Flat air nozzles 1,5–2,5 53,75 +3,2 ** ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Bestellschlüssel Ordering Example R C10 0 -10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model www.dr-escherich.com Technische zeichnung Technical Drawing Motoranschlusskabel Motor cable connection 280 205 95 185 200 80 85 140 233,5 143,5 72,5 184[*] Förderrichtung Transporting direction Ionisierungsanschluss Ionization connection 184[*] AB Druckluftanschluss Compressed air connection AB: Arbeitsbreite Working width Druckluftverbrauch Air Consumption Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min) 1,5 bar 2,0 bar (Standard) 2,5 bar KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 M1:1 (M1:5 M2:1) Maßstab Stk./Masch. Datum 2000 Stk./Auftr. DIN Halbzeug Name Arbeitsbreite 1100 links Norm 44,429 kg Benennung 1500 Blatt Zeich.-Nr. Zust. Änderungen 1000 500 0 500 1000 Arbeitsbreite Working Width www.dr-escherich.com Werkstoff RC 100 Bearb. Gepr. Masse DIN 7168 mittel zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe 1500 (mm) 2000 Datum Name \\Dredd003\dr. escherich\Produkte\_Kundenzeichnungen\Rotorclean 100\Importierte Komponenten\RC100-1100-L\RC100-1100-L.iam Bl A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N Rollenoffset – Etikettendruck Reel-Fed Offset Printing – Label Printing Problem: Problem: Kunststoffklebefolie auf einem Trägermaterial aus beschichtetem Papier wird von einem Abwickler gerollt. Die Oberfläche ist nach der Besäumung mit Partikeln beschmutzt. Beim nachfolgenden Mehrfarbendruck (Rollenoffset-Etikettendruck) beeinflusst der Oberflächenstaub das Druckbild (ungleichmäßiger Druck) und die Druckwalzen (Wartungszeiten!). Adhesive plastic film on a base material of coated paper is unrolled from an unwinder. Particles from trimming remain on the surface. This contamination affects the typography (uneven impression) and the printing rollers during the succeeding multicolour printing (maintenance time!). Lösung: solution: Beidseitige Reinigung der Materialbahn vor dem Einlauf in das erste Druckwerk. Die Bahn läuft in das Druckwerk ein, die beiden ROTORCLEAN sind ober- und unterhalb der Bahn, einander gegenüberstehend befestigt. Durch die stufenlose Drehzahlregelung der Reinigungsbürsten über Frequenzumrichter ist eine optimale Anpassung der Bürstgeschwindigkeit über eine analoge Sollwertvorgabe der Druckmaschinengeschwindigkeit möglich. Das ROTORCLEAN wird von der übergeordneten Druckmaschine ein- und ausgeschaltet, kann aber auch im Einrichtbetrieb von Hand bedient werden. The material web is cleaned on both sides before entering the first printing unit. The web is fed horizontally into the printing unit, both ROTORCLEAN units are placed above and below the web facing each other. The speed control of the cleaning brushes is infinitely variable by frequency converter, and thus the brush speed can be perfectly adjusted by analoguous setting of the selected value of the printing press speed. The ROTORCLEAN is switched on and off by the printing press but can also be hand-operated in the manual mode. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: Ionisierung: Kunststofffolie auf beschichtetem Papierträger RC100 (2x) 400 mm PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm Ca. 1 mm zueinander 20 – 175 m/min 60 – 500 m/min gegenlauf Ein- und Auslauf Part: Cleaning: Working width: Brush material: Bristle immersion depth: Web speed: Speed of brushes: Brush direction: Ionization: Plastic film on coated paper RC100 (2x) 400 mm PA 6.6, black, ø 0.2 mm Each approx. 1 mm apart 20 – 175 m/min 60 – 500 m/min Counter-rotation Infeed and outlet www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N Leiterplattenreinigung PCB Cleaning Problem: Problem: Die Leiterplatten sind durch die Bearbeitung (Fräsen, Schleifen, Bohren, Stanzen) auf der Oberfläche verschmutzt. Verunreinigungen führen bei der Weiterverarbeitung (Bestückung, Lackierung) zu hohen Ausschussraten. The board's surfaces become contaminated by mechanical processing (milling, grinding, drilling, stamping). Contamination leads to a high scrap rate during further processing (circuit assembly, painting). Lösung: solution: Die Leiterplattenreinigung mit ROTORCLEAN 60. Die unbestückten Leiterplatten werden auf ein Transportband der Reihe nach angeordnet und passieren ein quer zur Förderrichtung montiertes ROTORCLEAN 60. Für Servicearbeiten ist das ROTORCLEAN nach oben schwenkbar. Cleaning of printed circuit boards with ROTORCLEAN 60. The unequipped circuit boards on the conveyor belt pass the ROTORCLEAN 60 mounted at right angles to the transport direction. To facilitate servicing the ROTORCLEAN can be moved into a maintenance position. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Bürsteneintauchtiefe: Bandgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: Bürstenumlaufgeschwindigkeit: Ionisierung: www.dr-escherich.com Leiterplatten unbestückt RC60 300 mm PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm 2,0 mm 20 – 40 m/min gegenlauf variabel, je nach Leiterplattentyp Ein- und Auslauf Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: Ionization: Unequipped printed circuit boards RC60 300 mm PA 6.6, black, ø 0.2 mm 2.0 mm 20 – 40 m/min Variable, according to type of circuit board Counter-rotation Infeed and outlet A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N Dekorfolie zur Möbelherstellung Decorative Foil in Furniture Production Problem: Problem: Dekorfolien mit Prägestruktur (z.B. Holzmaserung), die durch die Produktion mit Flugstaub, Verschmutzungsrückständen der Produktionsmaschine oder Farbpartikeln der Druckmaschine (teils auch mit Lösungsmittel angelöst) verschmutzt sind, müssen vor dem Lackieren abgereinigt werden, um Ausschuss zu reduzieren. Decorative foils with embossed structure (e.g. wood grain) which are contaminated by atmospheric dust, residues from manufacturing machines or print particles, (also partially released by solvents) must be cleaned before painting in order to reduce the scrap rate. Lösung: solution: Reinigung der Folienoberseite vor dem Lackieren mit dem ROTORCLEAN 100, dass über eine Sonderkonstruktion in eine bestehende Druckmaschine eingebaut wird. Die Reinigungseinheit ist zur exakten Abstandsanpassung und zum Einfädeln der Folienbahn im Bereich von 0–30 mm höhenverstellbar und für Reinigungsoder sonstige Wartungsarbeiten um 90° nach oben schwenkbar. Die Arbeitsbreite des ROTORCLEAN 100 beträgt 1600 mm, die Einbaulage ist horizontal. Die Anwendung liegt im EX-Bereich zone 1. Es wurden deshalb nur Komponenten mit EX-zulassung eingesetzt. Der Steuerschrank befindet sich außerhalb der EX-Schutzzone. Die Drehzahlvorgabe der Bürste erfolgt über die Druckmaschine. Cleaning the top surface with the ROTORCLEAN 100 before painting. Integrated in an existing printing machine by using a special designed frame. The cleaning unit is adjustable in height to achieve the exact gap required and to facilitate threading the foil roll within the range of 0–30 mm. To facilitate servicing the cleaning device can be moved into a maintenance position. The working width of the ROTORCLEAN 100 is 1600 mm. Operation occurs within explosion zone 1. For this reason only components with EX-approval may be used. The control cabinet is located outside the EX-protection zones. The rotation speed setting for the brushes is set by the printing machine. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: Ionisierung: Dekorfolie (0,1 – 0,5 mm) RC100 1600 mm PA 6.6, schwarz, ø 0,2 mm ca. 2,0 mm von 0 – 30 m/min. 10 – 200 m/min, geregelt gegenlauf Ein- und Auslauf Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: Ionization: Decorative foil (0.1 – 0.5 mm) RC100 1600 mm PA 6.6, black, ø 0.2 mm ca. 2.0 mm 0 – 30 m/min 10 – 200 m/min, regulated Counter-rotation Infeed and outlet www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N Transportbandreinigung Conveyor Belt Cleaning Problem: Problem: Auf einem Transportband mit 800 mm Breite werden Lederzuschnitte mit der Sichtseite nach unten aufgelegt. Anschließend wird gleichmäßig Heißkleber-granulat auf die oben liegende Lederrückseite aufgebracht. Dabei ist nicht zu vermeiden, dass granulat auf dem Transportband zurückbleibt. Die auf der Bandoberfläche anhaftenden granulatpartikel verschmutzen beim nächsten Durchlauf die LederSichtseite, drücken sich in das Material ein und machen die zuschnitte damit unbrauchbar. Cut leather pieces are placed on a conveyor belt 800 mm width with the visible surface faced down. After this hot adhesive granulate is uniformly spread onto the backside of the leather which is facing upwards. During the process some granulate ends up on the conveyor belt. The granulate sticks to the belt and when it returns contaminates the visible leather face, get pressed into it and thus makes the leather pieces unusable. Lösung: solution: Reinigung des Transportbandes mit ROTORCLEAN 100. Die Reinigungseinheit mit einer Arbeitsbreite von 900mm wird hinter der zuschnittentnahme und der letzten Umlenkrolle in der Anlage installiert. Die Reinigung des Transportbandes erfolgt einseitig. Das Transportband verfügt über genügend Eigenstabilität und muss nicht zusätzlich gestützt werden. Das ROTORCLEAN 100 ist über eine Befestigungstraverse mit Höhenverstellung und 90°-Schwenkung an der Anlage montiert. Cleaning the conveyor belt with ROTORCLEAN 100. The cleaning unit with a working width of 900 mm is mounted after the last guiding roller, where the leather pieces have already left the transport system. The belt is cleaned on one side. The conveyor belt itself is stiff enough and does not require additional support. The ROTORCLEAN 100 is mounted on the system via a traverse attachment with height adjustment. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: Ionisierung: www.dr-escherich.com Transportband aus teflonbeschichtetem gewebe RC100 900 mm Mexico Fibre 2,0 mm 10 m/min 130 m/min gegenlauf Ein- und Auslauf Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: Ionization: Conveyor belt of Teflon coated fabric RC100 900 mm Mexico Fibre 2.0 mm 10 m/min 130 m/min Counter-rotation Infeed and outlet A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N Reinigung von glasfasergewebe Cleaning of Fibre glass Fabric Problem: Problem: Auf einer 1700 mm breiten glasfasergewebebahn befinden sich Partikel vom Hülsenabrieb, Asche- und Metallreste, Klebebandreste, Filamente und Kristalle aus Flottenablagerungen. Diese Rückstände verschmutzen die Oberfläche und führen zu Kundenreklamationen. On a glass fibre roll 1700mm wide there are particles of case abrasion dust, ash or metal residues, adhesive tape residues, filaments and crystals from dye deposits. These residues contaminate the surface and lead to customer complaints. Lösung: solution: Es ist eine Reinigung der glasfasergewebebahn erforderlich. zur Stabilisierung der empfindlichen Bahnen sind am Ein- und Auslauf des ROTORCLEAN 100 Stützwalzen angeordnet. Die Einheit ist über eine speziell gefertigte Einbautraverse auf einem am Boden befestigten Tragrahmen montiert. Die Bürsten des Reinigungsgerätes sind über die Produktionsanlage drehzahlgeregelt. Das ROTORCLEAN 100-Schaltgerät ist neben der Reinigungsanlage auf einem eigenen gestell montiert. Das ESUCAbsauggerät steht auf der galerie überhalb der Reinigungsanlage. One side of the glass fibre fabric must be cleaned. Support rollers to stabilise the sensitive fabric in the ROTORCLEAN 100 cleaning unit are installed. The unit is mounted via a specially designed traverse. The brush rotary speed of the cleaning system is set by the production line system. The ROTORCLEAN 100 switchgear is mounted on its own frame next to the cleaning device. The ESUC suction and supply unit is located on the platform above the cleaning system. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: Ionisierung: glasgewebe 40 g – 120 g RC100 1700 mm PA 6.6, weiß, ø 0,1 mm Jeweils ca. 1 – 2 mm 0 – 120 m/min 30 – 300 m/min gegenlauf Ein- und Auslauf Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: Ionization: glass fibre fabric 40 g – 120 g RC100 1700 mm PA 6.6, white, ø 0.1 mm 1 – 2 mm 0 – 120 m/min 30 – 300 m/min Counter-rotation Infeed and outlet www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N Reinigung von Strahlmittel nach der Kantenabtragung Removal of Abrasive Blasting Agent after Edge Treatment Problem: Problem: In der Dünnschicht Solarzellen-Technologie werden Halbleitermaterialien durch Abscheiden aus der gasphase direkt auf ein Trägermaterial (z.B. glas) aufgebracht. Um die Solarzelle dauerhaft gegen Umwelteinflüsse zu schützen wird ein Trägermaterial auflaminiert. Dazu wird um das Substrat ein Streifen von ca. 15 mm randentschichtet. Je nach Abtragtechnologie verbleibt Reststrahlmittel auf dem Substrat und führt zu Haftungsproblemen. In thin film solar cell technology, semiconductor materials from the gas phase are transported directly to the carrier material (e.g. glass). In order to protect the solar cell permanently from environmental influences a carrier material is given lamination. Additionally a strip about 15 mm wide is edge deleted. Residual jet materials remain on the substrate, depending on removal technology, and lead to adhesion problems. Lösung: solution: Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz einer Oberflächenreinigung vom Typ ROTORCLEAN werden nicht nur elektrostatisch haftende Fremdpartikel entfernt. Eine rotierende Bürste beseitigt auch schwerere oder verhakte Reststrahlmittel. Eine Absaugströmung übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit. By means of the one-sided or two-sided application of surface cleaning device of the type ROTORCLEAN, not only are electrostatically adhering foreign particles removed. A rotating brush removes also heavy or snagged residual jet material. A suction airflow transports this to a filter unit. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: geräte: Druckluft: Substratmaterial z.B. glas RC100 (2x) Versorgungseinheit ESUC 1,0–2,5 bar www.dr-escherich.com Part: Cleaning: Appliance: Air pressure: Substrate material e.g. glass RC100 (2x) Supply unit ESUC 1.0–2.5 bar A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N Scheckkartenherstellung Manufacture of Cheque Cards Problem: Problem: Kunststoff-Laminatbögen mit dem Format 680 x 500 mm, auf deren Oberseite sich aufkaschierte Magnetstreifen befinden, laufen über ein Transportband zu einer Abstapelvorrichtung. Nach dem Kaschieren reißen die Magnetstreifen am Rand der Laminatbögen ungleichmäßig ab und bilden Bruchkanten. Diese Bruchkanten gilt es abzureinigen, da sonst kleine Magnetstreifenpartikel die Laminatoberflächen verunreinigen. Plastic laminate sheets with the format 680 x 500 mm with magnetic strips laminated into the top surface are transported via a conveyor belt to a stacking device. After laminating the magnetic strips tear off irregularly at the laminate sheet edge and cause broken edges. These broken edges must be cleaned off, otherwise small particles of magnetic strip contaminate the laminate surface. Lösung: solution: Da die Laminate eine starke, beidseitige elektrostatische Aufladung besitzen und die Partikel über die gesamte Oberfläche verteilt liegen, ist eine Reinigung mit ROTORCLEAN 100 über die gesamte Laminatbreite erforderlich. Das ROTORCLEAN 100 mit einer Arbeitsbreite von 700 mm, wird vor der Abstapelvorrichtung gegenüberliegend installiert. Ein STATIK-AIR wird zur Transportbandreinigung eingesetzt. Since the laminates are strongly charged electrostatically on both sides and the particles are distributed over the entire surface, cleaning with ROTORCLEAN over the entire width of the laminate is necessary. The ROTORCLEAN 100 with an operating width of 700 mm is mounted in front of the stacking device and opposite it. A STATIKAIR unit is used for cleaning the conveyor belt. Betriebsdaten: Operating data: Material: Reinigung: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: Ionisierung: Kunststoff-Laminatbögen, (ca. 680 mm Breite) RC100, STATIK-AIR PP 6, schwarz, ø 0,2 mm ca. 1 mm ca. 5 m/min ca. 300–600 m/min gegen Transportrichtung Ein- und Auslauf Material: Cleaning: Brushes: Brush depth: Feed speed: Brush scope speed: Brush operating direction: Ionization: Plastic laminate sheets (approx. 680 mm wide) RC100 (2x), STATIK-AIR PP6, black, dia. 0.2 mm approx. 1 mm approx. 5 m/min. approx. 300–600 m/min. Opposite to transport direction Input and output www.dr-escherich.com A P P L I K AT I O N E N RO TO RC L E A N A P P L I C AT I O N s RO TO RC L E A N Folienschläuche (auch Folien) Tubular Film (also Films) Problem: Problem: Ein Folienschlauch wird von einem Abwickler abgezogen, bedruckt, mit einem Druckpulver (Talkum) bestreut und anschließend wieder aufgerollt. Bei der Weiterverarbeitung führt der Puderrückstand zur zerstörung von Führungen und Lagerungen in der Abfüllmaschine und soll deshalb abgereinigt werden. A tubular film is drawn off a reel, printed, dusted with printing powder (talcum) and then fed back onto a take-up reel. During further processing, the powder residue damages the guides and bearings in the filling machine and therefore has to be removed beforehand. Lösung: solution: Beidseitige Folienschlauchreinigung mit dem ROTORCLEAN. Die beiden Reinigungsgeräte werden nach dem Abroller gegenüberliegend installiert. Während der Reinigung halten die beiden Bürstenwalzen den Folienschlauch auf konstantem Abstand. Folienoberfläche und Druckbild zeigen nach der Reinigung keinerlei mechanische Beschädigung. Bilateral cleaning of the tubular film using ROTORCLEAN. The two cleaning units are positioned opposite each other downstream from the take-off reel. During the cleaning process, the two brush rollers keep the distance of the tubular film constant. The film surface and the printed image sustain no mechanical damage following the cleaning process. Betriebsdaten: Operating data: Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: Ionisierung: www.dr-escherich.com Folienschlauch RC60 (2x) 1100 mm PA 6.6, schwarz, ø 0,2 bzw. 0,4 mm Je 1 mm zueinander 20 m/min 140 m/min gegenlauf Ein- und Auslauf Part: Cleaning: Working width: Brush bristles: Bristle immersion depth: Web speed: Speed of brushes: Brush direction: Ionization: Tubular film RC60 (2x) 1100 mm PA 6.6, black, ø 0.2 mm/0.4 mm Approx. 1 mm on both sides 20 m/min 140 m/min Counter direction Infeed and outlet