www.fisher-price.com
Transcription
www.fisher-price.com
FD www.fisher-price.com F Informations consommateurs D Verbraucherinformation FRANCE : Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com. SCHWEIZ: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. BELGIË/BELGIQUE: Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35. GREAT BRITAIN: Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. www.service.mattel.com/uk. Bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. DEUTSCHLAND: Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich. ÖSTERREICH: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf. SCHWEIZ: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. 2 F Introduction DEinführung F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Fonctionne avec quatre piles alcalines “AAA” (LR03), non fournies. • L’installation des piles doit être effectuée par un adulte. • Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme ou un tournevis pour vis à fente (non inclus). • Lorsque l’appareil photo est connecté à l’ordinateur, il est possible de supprimer ou de copier des photos en accédant à l’appareil photo comme à un périphérique de stockage amovible. • Conception - conforme aux directives IEC-529 IPX7. • Le jouet ne doit pas être connecté à plus d’alimentations électriques que le nombre conseillé. • Appareil étanche pendant 30 minutes à une profondeur maximale de 1 m d’eau. D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Vier Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich. Batterien nicht enthalten. • Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden. • Zum Einlegen und Auswechseln der Batterien sind ein Kreuzschlitz- oder Schlitzmutterndreher erforderlich (nicht enthalten). • Ist die Kamera an den Computer angeschlossen, können Fotos gelöscht oder kopiert werden, indem auf die Kamera als abnehmbares Speichergerät zugegriffen wird. • Design - Äquivalent den Anforderungen von IEC 529 IPX7. • Das Produkt nicht an mehr als die empfohlene Anzahl von Stromquellen anschließen. • Wasserdicht für 30 Minuten in bis zu 1 Meter Wassertiefe. 3 F Conseils pour de meilleures photos ! D Tipps für bessere Fotos! F Avant que votre enfant utilise l’appareil-photo sans assistance, il est recommandé de lire attentivement ces instructions. Expliquez à votre enfant comment utiliser l’appareil-photo et prenez des photos avec lui pour qu’il s’entraîne. 1. Utiliser une bonne source de lumière à l’intérieur S’assurer qu’il y a une source de lumière suffisante quand les photos sont prises en intérieur. La source de lumière (soleil, lampe ou fenêtre) doit être au dessus ou en face du sujet. Ne pas placer le sujet devant la source de lumière, sinon le sujet sera sombre sur la photo. 2. Ne pas bouger S’assurer que celui qui prend la photo et le sujet de la photo ne bougent pas. S’assurer également que l’enfant tient l’appareil photo avec les deux mains. 3. Bonne distance Centrer le sujet sur l’écran à cristaux liquides. Le sujet doit être au moins à 1,2 mètre de l’appareil photo. Pour des photos au flash, le sujet ne doit pas être à plus de 2,2 m. D Wir empfehlen, dass Sie diese Anleitung mit Ihrem Kind sorgfältig duchlesen, bevor Ihr Kind die Kamera ohne Hilfe selbständig benutzt. Erklären Sie Ihrem Kind, wie die Kamera zu benutzen ist und üben Sie mit ihm, einige Fotos zu machen. 1. Hell ausgeleuchtete Räume nutzen Darauf achten, dass beim Fotografieren in Räumen eine helle Lichtquelle vorhanden ist. Die Lichtquelle (Sonne, Lampe oder Fenster) sollte sich über oder gegenüber von dem zu fotografierenden Objekt befinden. Das zu fotografierende Objekt nicht vor der Lichtquelle platzieren, da es sonst auf dem Foto dunkel erscheint. 2. Nicht bewegen Darauf achten, dass sich die fotografierende Person und das zu fotografierende Objekt nicht bewegen. Achten Sie außerdem darauf, dass Ihr Kind die Kamera mit beiden Händen festhält. 3. Die richtige Entfernung Das zu fotografierende Objekt muss sich in der Mitte des LCD-Displays befinden. Das zu fotografierende Objekt muss mindestens 1,2 Meter von der Kamera entfernt sein. Beim Fotografieren mit Blitz darauf achten, dass das Objekt höchstens 2,2 Meter von der Kamera entfernt ist. 4 F Caractéristiques D Funktionen F Déclencheur D Auslöser Introduction F Flash D Blitz F Objectif D Objektiv F Vue avant D Ansicht Vorderseite 5 F Caractéristiques D Funktionen F Défilement arrière D Linke Steuertaste zum Anzeigen des letzten Fotos F Viseur D Doppelsucher F Défilement avant D Rechte Steuertaste zum Anzeigen des nächsten Fotos F Interrupteur D Ein-/Ausschalter F Écran LCD D LCD-Display 6 F Vue arrière D Ansicht Rückseite F Bouton Supprimer D Fotolöschtaste F Caractéristiques D Funktionen F Couvercle du compartiment des piles D Batteriefachabdeckung F Port USB D USB Anschluss F Compartiment des piles D Batteriefach F Support de piles D Batterieeinsatz F Vue de dessous D Ansicht von unten F Câble USB (Ceci n’est pas un jouet.) D USB-Kabel (Das Kabel ist kein Spielzeug.) 7 F Caractéristiques D Technische Daten F Résolution photo .................................. 640 x 480 (paramètre de résolution standard) ou interpolée ............................................................... 1,3 méga pixels (paramètre haute résolution) Mémoire interne .................................. SDRAM 64 Mo, soit environ 540 photos (résolution standard) ou environ 165 photos (haute résolution). Objectif .................................................. 4,8 mm, f = 2,6 Profondeur de foyer ............................. 1,20 m à l’infini Écran LCD .............................................. Affichage couleurs 1,6 pouce Connectivité .......................................... USB (version 1.1 ou supérieure) Piles ...................................................... 4 piles alcalines “AAA” (LR03) Portée du flash ..................................... 1,2 à 2,2 m Dimensions .......................................... L - 13,7 cm x P - 7 cm x H - 10,2 cm Poids de l’appareil ................................ 298 g (sans les piles) D Bildauflösung ........................................ 640 x 480 Pixel (Einstellung Standardauflösung) oder 1,3 Megapixel interpoliert (Einstellung hohe Auflösung). Interner Speicher .................................. 64 MB SDRAM, ca.540 Fotos (Einstellung Standardauflösung) oder ca. 165 Fotos (Einstellung hohe Auflösung). Objektiv ................................................. 4,8 mm, f = 2,6 Schärfebereich ...................................... 1,2 m – unendlich LCD-Display .......................................... 4 cm Farbdisplay Verbindung .......................................... USB (Version 1.1 oder höher) Batterien ............................................... 4 Alkali-Batterien AAA (LR03) Blitzbereich ........................................... 1,2 m – 2,2 m Abmessungen ..................................... L – 13,7 cm x T – 7 cm x H – 10,2 cm Gewicht der Kamera ........................... 298 g (ohne Batterien) 8 F Mises en garde au sujet des piles D Batteriesicherheitshinweise F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles : • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles. • Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler. • Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. • Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé. • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge. • En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte. D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise: • Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. • Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.) • Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind. • Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden. • Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. • Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen. • Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. 9 F Installation des piles D Einlegen der Batterien F Couvercle du compartiment des piles D Batteriefachabdeckung F Support de piles D Batterieeinsatz 10 F Installation des piles 1,5V x 4 “AAA” (LR03) F • S’assurer que l’appareil photo est éteint. • Repérer le compartiment des piles situé sous l’appareil. • Tourner le verrou du compartiment des piles de 1/4 de tour. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles. • Retirer le support des piles du compartiment. • Insérer quatre piles alcalines “AAA” (LR03) Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps. Ne pas utiliser de piles rechargeables. • Insérer le support des piles dans le compartiment. • Remettre le couvercle du compartiment des piles en place et tourner le verrou de 1/4 de tour. • Quand l’indicateur de décharge des piles apparaît sur l’écran LCD , il est temps qu’un adulte change les piles. • Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région (en Europe uniquement). 11 D Einlegen der Batterien D • Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite der Kamera. • Die Verrieglung des Batteriefachs um eine Vierteldrehung lockern. Die Batteriefachabdeckung öffnen. • Den Batterieeinsatz aus dem Batteriefach herausnehmen. • Vier Alkali-Batterien AAA (LR03) einlegen. Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von AlkaliBatterien. Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden. • Den Batterieeinsatz wieder in das Batteriefach hineinschieben. • Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Verriegelung mit einer Vierteldrehung festziehen. • Erscheint die Batteriewechselanzeige auf dem LCD-Display , müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden. • Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen. 12 F Allumer/Éteindre l’appareil photo D Ein- und Ausschalten der Kamera F Interrupteur D Hauptschalter F • L’appareil photo ne s’allumera pas si le couvercle du compartiment des piles est ouvert. Vérifier que le couvercle est bien fermé et verrouillé avant d’utiliser l’appareil photo. • Appuyer sur l’interrupteur situé à l’arrière de l’appareil photo pour allumer celui-ci. L’appareil émet un son. • Pour éteindre l’appareil photo, appuyer sur l’interrupteur jusqu’à l’émission d’un son. Conseil : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un moment, il s’éteint automatiquement. Pour le rallumer, appuyer de nouveau sur l’interrupteur. D • Die Kamera schaltet sich nicht ein, wenn die Batteriefachabdeckung geöffnet ist. Vor Gebrauch der Kamera bitte sicherstellen, dass die Batteriefachabdeckung geschlossen und verriegelt ist. • Zum Einschalten der Kamera den auf der Rückseite befindlichen Hauptschalter drücken. Es erklingt ein Ton. • Zum Ausschalten der Kamera den Hauptschalter drücken und diesen gedrückt halten, bis ein Ton zu hören ist. Hinweis: Wird die Kamera eine Weile nicht benutzt, schaltet sie sich automatisch aus. Um die Kamera wieder einzuschalten, einfach den Hauptschalter drücken. 13 F Prendre une photo F • L’enfant doit regarder par le viseur ou utiliser l’écran LCD pour voir le sujet de la photo. • Tout en maintenant fermement l’appareil photo, appuyer sur le déclencheur situé sur le devant de l’appareil. Attendre le « bruit du déclenchement » et chercher sur l’écran LCD. l’icône d’appareil photo • L’image qui vient d’être prise reste affichée sur l’écran pendant quelques secondes pour permettre de s’assurer que la photo « a bien été prise ». Conseil : Le numéro figurant sur l’écran à cristaux liquides indique le nombre de photos réalisées. F Déclencheur D Auslöser 14 D Fotografieren D • Lassen Sie Ihr Kind durch den Sucher oder auf das LCD-Display schauen, um ein Motiv auszuwählen. • Ihr Kind muss die Kamera ruhig halten und dabei den auf der Vorderseite der Kamera befindlichen Auslöser drücken, um ein Foto aufzunehmen. Es ist ein „Auslösegeräusch“ zu hören, und die Kamera erscheint auf dem LCD-Display. • Das gerade aufgenommene Foto ist einige Sekunden auf dem LCD-Display zu sehen, damit Sie wissen, ob es „etwas geworden ist“. Hinweis: Im unteren Teil des LCD-Displays erscheint eine Nummer, die die Anzahl der aufgenommenen Fotos anzeigt. 15 F Utiliser le flash D Verwendung des Blitzes F • Lorsque la lumière est basse (lumière faible), il faut prendre les photos avec le flash. Celui-ci se déclenche automatiquement. Un éclair s’affiche sur l’écran à cristaux liquides et clignote tant que le flash n’est pas prêt . • Tout en maintenant fermement l’appareil, appuyer sur le déclencheur pour prendre une photo. Conseil : Le flash fonctionne mieux lorsque le sujet se trouve à une distance de 1,2 à 2,2 m de l’appareil photo. • Lorsque les piles commencent à être usées, le flash ne se recharge pas complètement et l’éclair indiquant « pas de flash » apparaît sur l’écran à cristaux liquides . Il est possible de continuer à prendre des photos sans flash, mais il faudra rapidement changer les piles (voir page 10). F Indicateur de flash D Blitzsymbol 16 D • Wird bei schwachem Licht (Dämmerlicht) fotografiert, wo der Blitz erforderlich ist, schaltet sich dieser automatisch zu. Ein Blitzsymbol erscheint auf dem LCD-Display, das so lange blinkt, bis der Blitz bereit ist. • Ihr Kind muss die Kamera ruhig halten und dabei auf den Auslöser drücken, um ein Foto aufzunehmen. Hinweis: Der Blitz funktioniert am besten, wenn das zu fotografierende Motiv ca. 1,2 m – 2,2 m von der Kamera entfernt ist. • Werden die Batterien schwächer, wird der Blitz nicht mehr vollständig geladen, und auf dem LCD-Display erscheint ein durchgestrichener Blitz . Es kann ohne Blitz weiter fotografiert werden; die Batterien müssen jedoch so bald wie möglich ausgetauscht werden (siehe Seite 10). F Passer les photos en revue D Fotos ansehen F Défilement arrière D Linke Steuertaste zum Anzeigen des letzten Fotos F Défilement avant D Rechte Steuertaste zum Anzeigen des nächsten Fotos F • Appuyer sur le bouton de défilement avant ou arrière pour faire défiler les photos prises. • Une fois la consultation terminée, l’appareil repasse en mode photo après quelques secondes. D • Die linke oder rechte Steuertaste zum Anzeigen des vorherigen oder des nächsten Fotos drücken, um die aufgenommenen Fotos zu betrachten. • Werden keine Fotos mehr betrachtet, schaltet die Kamera innerhalb von wenigen Sekunden auf den normalen Aufnahmemodus zurück. 17 F Supprimer des photos D Fotos löschen F Bouton Supprimer D Fotolöschtaste F • Lorsqu’une photo ne convient pas, utiliser les boutons de défilement avant et arrière pour la localiser. • Appuyer ensuite sur le bouton de suppression de photo . Une poubelle avec un point d’interrogation apparaît sur l’écran à cristaux liquides. • Pour supprimer la photo, appuyer une nouvelle fois sur le bouton de suppression. • Dans le cas contraire, attendre quelques secondes que la poubelle disparaisse. D • Möchte Ihr Kind ein Foto nicht behalten, lassen Sie es dieses zuerst mit der rechten oder linken Steuertaste auswählen. • Dann muss es die Fotolöschtaste drücken . Es erscheint ein Papierkorb mit einem Fragezeichen auf dem LCD-Display. • Möchte Ihr Kind dieses Foto löschen, dann muss es erneut die Fotolöschtaste drücken. • Möchte Ihr Kind dieses Foto doch nicht löschen, muss es einfach einige Sekunden warten, bis der Papierkorb verschwindet. 18 F Modifier la résolution photo 3 F L’appareil photo livré est configuré pour prendre des photos de qualité normale (résolution standard). Pour prendre des photos de qualité supérieure (haute résolution), procéder comme suit : • Appuyer simultanément sur les boutons de défilement avant et arrière et les maintenir enfoncés (1 et 2). • Appuyer sur le déclencheur (3). L’appareil émet un son. 1 • L’icône de haute résolution s’affiche sur l’écran à cristaux liquides . 2 • L’appareil prendra désormais des photos haute résolution. • Pour revenir à la résolution standard, répéter la procédure. Remarque : Lors du remplacement des piles, la résolution est réinitialisée en mode standard. de haute résolution apparaîtra sur • Lors de la consultation des photos, l’icône l’écran figurant des photos haute résolution. La qualité d’image sur l’écran à cristaux liquides sera la même en résolution standard et en haute résolution. Une différence de qualité d’image peut être remarquée lorsque les images sont visualisées sur l’ordinateur ou lorsqu’elles sont imprimées. • Les images haute résolution utilisent davantage de mémoire interne que les images basse résolution. 19 D Die Bildauflösung ändern D Die Kamera ist so eingestellt, dass sie Fotos in normaler Qualität macht (Standardauflösung). Sollen Fotos mit höherer Qualität gemacht werden (hohe Auflösung), müssen folgende Schritte durchgeführt werden. • Die linke und die rechte Steuertaste zum Anzeigen des vorherigen und des nächsten Fotos gleichzeitig drücken und gedrückt halten (1 und 2). • Den Auslöser drücken (3). Ein Ton erklingt. • Das Symbol für hohe Auflösung erscheint auf dem LCD-Display. • Jetzt können Fotos mit hoher Auflösung gemacht werden. • Den Vorgang wiederholen, wenn zur Standardauflösung zurückgekehrt werden soll. Hinweis: Beim Auswechseln der Batterien stellt sich die Auflösung wieder auf die Standardeinstellung. • Beim Ansehen der Fotos erscheint das Symbol für hohe Auflösung auf dem LCD-Display, wenn diese Fotos mit einer hohen Auflösung gemacht wurden. Hinweis: Die Bildqualität auf dem LCD-Bildschirm erscheint in der Standardauflösung und in der hohen Auflösung gleich. Die Bildqualität ist erkennbar, wenn die Bilder am Computer angesehen werden oder ausgedruckt sind. • Bilder mit hoher Auflösung verbrauchen mehr internen Speicher als Bilder mit geringer Auflösung. 20 F Configuration requise DSystemanforderungen F Système d’exploitation .................Système Windows 2000 ou supérieur / Mac OS 10 ou supérieure Matériel .......................................Processeur Pentium 500 MHz ou supérieur Port de connexion ........................USB (version 1.1 ou supérieure) Remarque : Tout logiciel de retouche photo peut être utilisé pour gérer ou éditer les photos. D Betriebssystem ............................Windows 2000 oder höher und Macintosh OS 10 oder höher Hardware .....................................500 MHz-Pentiumprozessor oder höher Anschlussbuchse ........................USB (Version 1.1 oder höher) Hinweis: Zum Verwalten oder Bearbeiten der Fotos können Sie jede Bildbearbeitungssoftware verwenden. 21 F Connecter l’appareil photo à un ordinateur D Anschließen der Kamera an den Computer F • Ouvrir le couvercle du compartiment et insérer le câble USB (extrémité la plus petite) dans le port USB. • Insérer l’extrémité la plus large du câble USB dans un port USB de l’ordinateur (généralement signalé par ). ce symbole • L’appareil photo s’allume automatiquement et USB apparaît sur l’écran d’affichage à cristaux liquides . Remarque : Ne pas débrancher l’appareil photo ou l’ordinateur lorsque des images sont en cours de transfert de l’appareil vers l’ordinateur. D • Die Batteriefachabdeckung öffnen und das kleinere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss stecken. • Das größere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss des Computers stecken, der üblicherweise mit diesem Symbol . gekennzeichnet ist • Die Kamera schaltet sich automatisch ein, und auf dem LCD-Display erscheint . USB Hinweis: Die Verbindung von Kamera und Computer nicht unterbrechen, während Fotos auf den Computer übertragen werden. 22 FDéconnecter l’appareil photo D Die Kamera vom Computer trennen F • Pour déconnecter l’appareil photo, cliquer sur l’icône d’éjection de disque , située dans la barre des tâches de l’ordinateur. • Sélectionner le « Périphérique de stockage de masse USB » (l’appareil photo) et cliquer sur « Arrêter ». • Cliquer sur « OK » pour confirmer. • Un message s’affiche sur l’écran de l’ordinateur pour indiquer que le périphérique (l’appareil photo) peut être retiré. • Débrancher le câble USB de l’ordinateur, puis de l’appareil photo. L’appareil photo s’éteint automatiquement. auf der Taskleiste des D • Um die Kamera vom Computer zu trennen, auf „Diskette auswerfen“ Computers klicken. • Die Kamera auswählen (USB Massen-Speichergerät/USB Mass Storage Device) und auf „Stop“ klicken. • Zum Bestätigen auf „OK“ klicken. • Es erscheint eine Nachricht auf dem Computerbildschirm, mit der Sie aufgefordert werden, das Gerät (die Kamera) zu entfernen. • Zunächst das USB-Kabel aus dem Computer herausziehen, danach die Kamera vom Computer trennen. Die Kamera schaltet sich automatisch aus. 23 F Guide de dépannage Problème Cause Solution L’appareil photo ne prend pas de photo Les piles sont faibles ou usées Remplacer les piles de l’appareil photo par quatre piles alcalines « AAA » (LR03) neuves. L’appareil photo est éteint Appuyer sur l’interrupteur à l’arrière de l’appareil photo pour allumer celui-ci. La mémoire de l’appareil photo apparaît sur est pleine ( l’écran à cristaux liquides) Télécharger les photos sur un ordinateur ou utiliser le bouton de suppression de l’appareil photo pour en retirer certaines. Le flash ne fonctionne pas car les piles sont trop faibles ou usées Remplacer les piles de l’appareil photo par quatre piles alcalines « AAA » (LR03) neuves. Le sujet est hors de portée du flash La portée du flash est d’environ 1,2 à 2,2 m. Photos trop claires Le sujet est trop proche La portée du flash est d’environ 1,2 à 2,2 m. Le flash prend trop de temps pour se recharger Les piles sont faibles ou usées Remplacer les piles de l’appareil photo par quatre piles alcalines « AAA » (LR03) neuves. Photos trop sombres 24 FGuide de dépannage Problème Cause Solution Photo floues L’objectif est peut-être sale ou taché Nettoyer l’objectif à l’aide d’un chiffon doux. L’appareil photo a bougé au moment de la prise Essayer de tenir fermement l’appareil lors de la prise de photos. Le flash n’a peut-être pas été chargé Attendre que le flash soit complètement chargé avant de prendre une photo . Le sujet est trop proche La profondeur de foyer est comprise entre 1,2 m et l’infini. Impossible de transférer des photos à l’ordinateur Le câble USB n’est peut-être pas correctement branché Vérifier la connexion du câble à l’appareil photo et à l’ordinateur. Le produit ne fonctionne pas correctement ou pas du tout L’électricité statique peut provisoirement arrêter le fonctionnement électronique de l’appareil photo et provoquer la perte de photos. Par exemple, le fait de marcher sur un tapis et de toucher l’appareil photo peut créer de l’électricité statique. Réinitialiser l’appareil en retirant les piles du compartiment puis en les remettant en place. Les piles sont faibles ou usées Remplacer les piles usées par quatre piles alcalines neuves « AAA » (LR03). 25 D Problemlösungen Problem Ursache Lösung Mit der Kamera können keine Fotos aufgenommen werden Die Batterien sind schwach oder verbraucht Die Batterien in der Kamera durch vier neue Alkali-Batterien AAA (LR03) ersetzen. Die Kamera ist ausgeschaltet Drücken Sie den auf der Rückseite der Kamera befindlichen Hauptschalter, um diese einzuschalten. Kameraspeicher voll ( erscheint auf dem LCD-Display) Laden Sie die Fotos auf den Computer herunter, oder verwenden Sie die Löschtaste an der Kamera, um einige Fotos zu löschen. Der Blitz funktioniert nicht, weil die Batterien schwach oder verbraucht sind Die Batterien in der Kamera durch vier neue Alkali-Batterien AAA (LR03) ersetzen. Ihr Kind befindet sich außerhalb des Blitzbereiches Der Blitzbereich liegt bei ca. 1,2 m – 2,2 m. Ihr Kind befindet sich zu nah am Objekt. Der Blitzbereich liegt bei ca. 1,2 m – 2,2 m. Die Batterien sind schwach oder verbraucht Die Batterien in der Kamera durch vier neue Alkali-Batterien AAA (LR03) ersetzen. Fotos zu dunkel Der Blitz braucht zu lange zum Aufladen 26 D Problemlösungen Problem Ursache Lösung Die Fotos sind unscharf Das Objektiv könnte verschmutzt oder verschmiert sein Das Objektiv mit einem weichen Tuch abwischen. Die Kamera hat beim Aufnehmen des Fotos gewackelt Die Kamera beim Fotografieren ruhig halten. Der Blitz war eventuell nicht aufgeladen Warten, bis der Blitz vollständig aufgeladen ist, bevor fotografiert wird . Ihr Kind befindet sich zu nah am Objekt Etwas zurückgehen – der Schärfebereich liegt bei ca. 1,2 m – unendlich. Fotos können nicht auf den Computer übertragen werden Das USB-Kabel ist nicht richtig verbunden Die Kabelverbindungen an Kamera und Computer prüfen. Statische Elektrizität Statische Elektrizität kann dazu führen, dass die elektronischen Funktionen der Kamera zeitweise nicht mehr funktionieren und Fotos verloren gehen. So kann beispielsweise das Laufen über einen Teppich und anschließendes Berühren der Kamera statische Elektrizität verursachen. Die Elektronik zurückstellen, indem die Batterien aus dem Batteriefach herausgenommen und wieder eingesetzt werden. Das Produkt funktioniert nicht richtig oder gar nicht Die Batterien sind schwach oder verbraucht Die verbrauchten Batterien mit vier neuen Alkali-Batterien AAA (LR03) ersetzen. 27 F Entretien D Pflege F • Tenir l’appareil photo à l’abri de la lumière directe du soleil et des fortes chaleurs. • Essuyer l’appareil photo avec un chiffon propre et doux. • Il n’existe pas de pièces de rechange pour cet appareil. Ne pas démonter l’appareil photo. D • Die Kamera nicht direktem Sonnenlicht oder intensiver Hitze aussetzen. • Die Kamera mit einem weichen sauberen Tuch abwischen. • Für diese Kamera gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. ©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE M8071pr-0529