www.fisher-price.com

Transcription

www.fisher-price.com
FD
www.fisher-price.com
F Informations consommateurs D Verbraucherinformation
FRANCE : Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25
(0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
SCHWEIZ: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
BELGIË/BELGIQUE: Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussels. Gratis nummer
België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
GREAT BRITAIN: Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. www.service.mattel.com/uk.
Bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
DEUTSCHLAND: Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
2
F Introduction DEinführung
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec quatre piles alcalines “AAA” (LR03), non fournies.
• L’installation des piles doit être effectuée par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme ou un tournevis pour vis à fente
(non inclus).
• Lorsque l’appareil photo est connecté à l’ordinateur, il est possible de supprimer ou de copier des photos
en accédant à l’appareil photo comme à un périphérique de stockage amovible.
• Conception - conforme aux directives IEC-529 IPX7.
• Le jouet ne doit pas être connecté à plus d’alimentations électriques que le nombre conseillé.
• Appareil étanche pendant 30 minutes à une profondeur maximale de 1 m d’eau.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Vier Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich. Batterien nicht enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Einlegen und Auswechseln der Batterien sind ein Kreuzschlitz- oder Schlitzmutterndreher
erforderlich (nicht enthalten).
• Ist die Kamera an den Computer angeschlossen, können Fotos gelöscht oder kopiert werden, indem auf
die Kamera als abnehmbares Speichergerät zugegriffen wird.
• Design - Äquivalent den Anforderungen von IEC 529 IPX7.
• Das Produkt nicht an mehr als die empfohlene Anzahl von Stromquellen anschließen.
• Wasserdicht für 30 Minuten in bis zu 1 Meter Wassertiefe.
3
F Conseils pour de meilleures photos ! D Tipps für bessere Fotos!
F Avant que votre enfant utilise l’appareil-photo sans assistance, il est recommandé de lire attentivement
ces instructions. Expliquez à votre enfant comment utiliser l’appareil-photo et prenez des photos avec lui
pour qu’il s’entraîne.
1. Utiliser une bonne source de lumière à l’intérieur
S’assurer qu’il y a une source de lumière suffisante quand les photos sont prises en intérieur. La source
de lumière (soleil, lampe ou fenêtre) doit être au dessus ou en face du sujet. Ne pas placer le sujet
devant la source de lumière, sinon le sujet sera sombre sur la photo.
2. Ne pas bouger
S’assurer que celui qui prend la photo et le sujet de la photo ne bougent pas. S’assurer également que
l’enfant tient l’appareil photo avec les deux mains.
3. Bonne distance
Centrer le sujet sur l’écran à cristaux liquides. Le sujet doit être au moins à 1,2 mètre de l’appareil photo.
Pour des photos au flash, le sujet ne doit pas être à plus de 2,2 m.
D Wir empfehlen, dass Sie diese Anleitung mit Ihrem Kind sorgfältig duchlesen, bevor Ihr Kind die Kamera
ohne Hilfe selbständig benutzt. Erklären Sie Ihrem Kind, wie die Kamera zu benutzen ist und üben Sie mit
ihm, einige Fotos zu machen.
1. Hell ausgeleuchtete Räume nutzen
Darauf achten, dass beim Fotografieren in Räumen eine helle Lichtquelle vorhanden ist. Die Lichtquelle
(Sonne, Lampe oder Fenster) sollte sich über oder gegenüber von dem zu fotografierenden Objekt befinden.
Das zu fotografierende Objekt nicht vor der Lichtquelle platzieren, da es sonst auf dem Foto dunkel erscheint.
2. Nicht bewegen
Darauf achten, dass sich die fotografierende Person und das zu fotografierende Objekt nicht bewegen.
Achten Sie außerdem darauf, dass Ihr Kind die Kamera mit beiden Händen festhält.
3. Die richtige Entfernung
Das zu fotografierende Objekt muss sich in der Mitte des LCD-Displays befinden. Das zu fotografierende
Objekt muss mindestens 1,2 Meter von der Kamera entfernt sein. Beim Fotografieren mit Blitz darauf
achten, dass das Objekt höchstens 2,2 Meter von der Kamera entfernt ist.
4
F Caractéristiques D Funktionen
F Déclencheur
D Auslöser
Introduction
F Flash
D Blitz
F Objectif
D Objektiv
F Vue avant
D Ansicht Vorderseite
5
F Caractéristiques D Funktionen
F Défilement arrière
D Linke Steuertaste zum
Anzeigen des letzten Fotos
F Viseur
D Doppelsucher
F Défilement avant
D Rechte Steuertaste
zum Anzeigen des
nächsten Fotos
F Interrupteur
D Ein-/Ausschalter
F Écran LCD
D LCD-Display
6
F Vue arrière
D Ansicht Rückseite
F Bouton Supprimer
D Fotolöschtaste
F Caractéristiques D Funktionen
F Couvercle du compartiment
des piles
D Batteriefachabdeckung
F Port USB
D USB Anschluss
F Compartiment des piles
D Batteriefach
F Support de piles
D Batterieeinsatz
F Vue de dessous
D Ansicht von unten
F Câble USB (Ceci n’est pas un jouet.)
D USB-Kabel (Das Kabel ist
kein Spielzeug.)
7
F Caractéristiques D Technische Daten
F Résolution photo .................................. 640 x 480 (paramètre de résolution standard) ou interpolée
............................................................... 1,3 méga pixels (paramètre haute résolution)
Mémoire interne .................................. SDRAM 64 Mo, soit environ 540 photos (résolution standard)
ou environ 165 photos (haute résolution).
Objectif .................................................. 4,8 mm, f = 2,6
Profondeur de foyer ............................. 1,20 m à l’infini
Écran LCD .............................................. Affichage couleurs 1,6 pouce
Connectivité .......................................... USB (version 1.1 ou supérieure)
Piles ...................................................... 4 piles alcalines “AAA” (LR03)
Portée du flash ..................................... 1,2 à 2,2 m
Dimensions .......................................... L - 13,7 cm x P - 7 cm x H - 10,2 cm
Poids de l’appareil ................................ 298 g (sans les piles)
D Bildauflösung ........................................ 640 x 480 Pixel (Einstellung Standardauflösung) oder 1,3
Megapixel interpoliert (Einstellung hohe Auflösung).
Interner Speicher .................................. 64 MB SDRAM, ca.540 Fotos (Einstellung Standardauflösung)
oder ca. 165 Fotos (Einstellung hohe Auflösung).
Objektiv ................................................. 4,8 mm, f = 2,6
Schärfebereich ...................................... 1,2 m – unendlich
LCD-Display .......................................... 4 cm Farbdisplay
Verbindung .......................................... USB (Version 1.1 oder höher)
Batterien ............................................... 4 Alkali-Batterien AAA (LR03)
Blitzbereich ........................................... 1,2 m – 2,2 m
Abmessungen ..................................... L – 13,7 cm x T – 7 cm x H – 10,2 cm
Gewicht der Kamera ........................... 298 g (ohne Batterien)
8
F Mises en garde au sujet des piles D Batteriesicherheitshinweise
F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le
produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen
oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt
werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
9
F Installation des piles D Einlegen der Batterien
F Couvercle du compartiment
des piles
D Batteriefachabdeckung
F Support de piles
D Batterieeinsatz
10
F Installation des piles
1,5V x 4
“AAA” (LR03)
F • S’assurer que l’appareil photo est éteint.
• Repérer le compartiment des piles situé sous l’appareil.
• Tourner le verrou du compartiment des piles de 1/4 de tour. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
• Retirer le support des piles du compartiment.
• Insérer quatre piles alcalines “AAA” (LR03)
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps. Ne pas utiliser de
piles rechargeables.
• Insérer le support des piles dans le compartiment.
• Remettre le couvercle du compartiment des piles en place et tourner le verrou de 1/4 de tour.
• Quand l’indicateur de décharge des piles apparaît sur l’écran LCD
, il est temps qu’un adulte
change les piles.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres
de dépôt de la région (en Europe uniquement).
11
D Einlegen der Batterien
D • Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite der Kamera.
• Die Verrieglung des Batteriefachs um eine Vierteldrehung lockern. Die Batteriefachabdeckung öffnen.
• Den Batterieeinsatz aus dem Batteriefach herausnehmen.
• Vier Alkali-Batterien AAA (LR03) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von AlkaliBatterien. Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden.
• Den Batterieeinsatz wieder in das Batteriefach hineinschieben.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Verriegelung mit einer Vierteldrehung festziehen.
• Erscheint die Batteriewechselanzeige auf dem LCD-Display
, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden
Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
12
F Allumer/Éteindre l’appareil photo D Ein- und Ausschalten der Kamera
F Interrupteur
D Hauptschalter
F • L’appareil photo ne s’allumera pas si le couvercle du compartiment des piles est ouvert. Vérifier que le
couvercle est bien fermé et verrouillé avant d’utiliser l’appareil photo.
• Appuyer sur l’interrupteur situé à l’arrière de l’appareil photo pour allumer celui-ci. L’appareil émet un son.
• Pour éteindre l’appareil photo, appuyer sur l’interrupteur jusqu’à l’émission d’un son.
Conseil : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un moment, il s’éteint automatiquement. Pour le rallumer,
appuyer de nouveau sur l’interrupteur.
D • Die Kamera schaltet sich nicht ein, wenn die Batteriefachabdeckung geöffnet ist. Vor Gebrauch der
Kamera bitte sicherstellen, dass die Batteriefachabdeckung geschlossen und verriegelt ist.
• Zum Einschalten der Kamera den auf der Rückseite befindlichen Hauptschalter drücken. Es erklingt ein Ton.
• Zum Ausschalten der Kamera den Hauptschalter drücken und diesen gedrückt halten, bis ein Ton zu hören ist.
Hinweis: Wird die Kamera eine Weile nicht benutzt, schaltet sie sich automatisch aus. Um die
Kamera wieder einzuschalten, einfach den Hauptschalter drücken.
13
F Prendre une photo
F • L’enfant doit regarder par le viseur ou utiliser l’écran LCD pour voir le sujet de la photo.
• Tout en maintenant fermement l’appareil photo, appuyer sur le déclencheur situé
sur le devant de l’appareil. Attendre le « bruit du déclenchement » et chercher
sur l’écran LCD.
l’icône d’appareil photo
• L’image qui vient d’être prise reste affichée sur l’écran pendant quelques
secondes pour permettre de s’assurer que la photo « a bien été prise ».
Conseil : Le numéro figurant sur l’écran à cristaux liquides indique le
nombre de photos réalisées.
F Déclencheur
D Auslöser
14
D Fotografieren
D • Lassen Sie Ihr Kind durch den Sucher oder auf das LCD-Display schauen, um ein Motiv auszuwählen.
• Ihr Kind muss die Kamera ruhig halten und dabei den auf der Vorderseite der Kamera befindlichen
Auslöser drücken, um ein Foto aufzunehmen. Es ist ein „Auslösegeräusch“ zu hören, und die Kamera
erscheint auf dem LCD-Display.
• Das gerade aufgenommene Foto ist einige Sekunden auf dem LCD-Display zu sehen, damit Sie wissen,
ob es „etwas geworden ist“.
Hinweis: Im unteren Teil des LCD-Displays erscheint eine Nummer, die die Anzahl der aufgenommenen
Fotos anzeigt.
15
F Utiliser le flash D Verwendung des Blitzes
F • Lorsque la lumière est basse (lumière faible), il faut
prendre les photos avec le flash. Celui-ci se déclenche
automatiquement. Un éclair s’affiche sur l’écran à cristaux
liquides et clignote tant que le flash n’est pas prêt .
• Tout en maintenant fermement l’appareil, appuyer sur
le déclencheur pour prendre une photo.
Conseil : Le flash fonctionne mieux lorsque le sujet se
trouve à une distance de 1,2 à 2,2 m de l’appareil photo.
• Lorsque les piles commencent à être usées, le flash ne se
recharge pas complètement et l’éclair indiquant « pas de
flash » apparaît sur l’écran à cristaux liquides . Il est
possible de continuer à prendre des photos sans flash,
mais il faudra rapidement changer les piles (voir page 10).
F Indicateur de flash
D Blitzsymbol
16
D • Wird bei schwachem Licht (Dämmerlicht) fotografiert,
wo der Blitz erforderlich ist, schaltet sich dieser
automatisch zu. Ein Blitzsymbol erscheint auf dem
LCD-Display, das so lange blinkt, bis der Blitz bereit ist.
• Ihr Kind muss die Kamera ruhig halten und dabei auf
den Auslöser drücken, um ein Foto aufzunehmen.
Hinweis: Der Blitz funktioniert am besten, wenn das zu
fotografierende Motiv ca. 1,2 m – 2,2 m von der Kamera
entfernt ist.
• Werden die Batterien schwächer, wird der Blitz nicht mehr
vollständig geladen, und auf dem LCD-Display erscheint
ein durchgestrichener Blitz . Es kann ohne Blitz weiter
fotografiert werden; die Batterien müssen jedoch so bald
wie möglich ausgetauscht werden (siehe Seite 10).
F Passer les photos en revue D Fotos ansehen
F Défilement arrière
D Linke Steuertaste
zum Anzeigen des
letzten Fotos
F Défilement avant
D Rechte Steuertaste
zum Anzeigen des
nächsten Fotos
F • Appuyer sur le bouton de défilement avant ou arrière pour faire défiler les photos prises.
• Une fois la consultation terminée, l’appareil repasse en mode photo après quelques secondes.
D • Die linke oder rechte Steuertaste zum Anzeigen des vorherigen oder des nächsten Fotos drücken, um die
aufgenommenen Fotos zu betrachten.
• Werden keine Fotos mehr betrachtet, schaltet die Kamera innerhalb von wenigen Sekunden auf den
normalen Aufnahmemodus zurück.
17
F Supprimer des photos D Fotos löschen
F Bouton Supprimer
D Fotolöschtaste
F • Lorsqu’une photo ne convient pas, utiliser les boutons de défilement avant et arrière pour la localiser.
• Appuyer ensuite sur le bouton de suppression de photo
. Une poubelle avec un point d’interrogation
apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
• Pour supprimer la photo, appuyer une nouvelle fois sur le bouton de suppression.
• Dans le cas contraire, attendre quelques secondes que la poubelle disparaisse.
D • Möchte Ihr Kind ein Foto nicht behalten, lassen Sie es dieses zuerst mit der rechten oder linken
Steuertaste auswählen.
• Dann muss es die Fotolöschtaste drücken
. Es erscheint ein Papierkorb mit einem Fragezeichen
auf dem LCD-Display.
• Möchte Ihr Kind dieses Foto löschen, dann muss es erneut die Fotolöschtaste drücken.
• Möchte Ihr Kind dieses Foto doch nicht löschen, muss es einfach einige Sekunden warten, bis der
Papierkorb verschwindet.
18
F Modifier la résolution photo
3
F L’appareil photo livré est configuré pour prendre des
photos de qualité normale (résolution standard).
Pour prendre des photos de qualité supérieure
(haute résolution), procéder comme suit :
• Appuyer simultanément sur les boutons de défilement
avant et arrière et les maintenir enfoncés (1 et 2).
• Appuyer sur le déclencheur (3). L’appareil émet un son.
1
• L’icône de haute résolution s’affiche sur l’écran
à cristaux liquides .
2
• L’appareil prendra désormais des photos
haute résolution.
• Pour revenir à la résolution standard, répéter la procédure.
Remarque : Lors du remplacement des piles, la résolution est
réinitialisée en mode standard.
de haute résolution apparaîtra sur
• Lors de la consultation des photos, l’icône
l’écran figurant des photos haute résolution. La qualité d’image sur l’écran à cristaux liquides sera
la même en résolution standard et en haute résolution. Une différence de qualité d’image peut être
remarquée lorsque les images sont visualisées sur l’ordinateur ou lorsqu’elles sont imprimées.
• Les images haute résolution utilisent davantage de mémoire interne que les images basse résolution.
19
D Die Bildauflösung ändern
D Die Kamera ist so eingestellt, dass sie Fotos in normaler Qualität macht (Standardauflösung). Sollen Fotos
mit höherer Qualität gemacht werden (hohe Auflösung), müssen folgende Schritte durchgeführt werden.
• Die linke und die rechte Steuertaste zum Anzeigen des vorherigen und des nächsten Fotos gleichzeitig
drücken und gedrückt halten (1 und 2).
• Den Auslöser drücken (3). Ein Ton erklingt.
• Das Symbol für hohe Auflösung
erscheint auf dem LCD-Display.
• Jetzt können Fotos mit hoher Auflösung gemacht werden.
• Den Vorgang wiederholen, wenn zur Standardauflösung zurückgekehrt werden soll.
Hinweis: Beim Auswechseln der Batterien stellt sich die Auflösung wieder auf die Standardeinstellung.
• Beim Ansehen der Fotos erscheint das Symbol für hohe Auflösung
auf dem LCD-Display, wenn diese Fotos mit einer hohen Auflösung gemacht wurden. Hinweis: Die
Bildqualität auf dem LCD-Bildschirm erscheint in der Standardauflösung und in der hohen Auflösung
gleich. Die Bildqualität ist erkennbar, wenn die Bilder am Computer angesehen werden oder
ausgedruckt sind.
• Bilder mit hoher Auflösung verbrauchen mehr internen Speicher als Bilder mit geringer Auflösung.
20
F Configuration requise DSystemanforderungen
F Système d’exploitation .................Système Windows 2000 ou supérieur / Mac OS 10 ou supérieure
Matériel .......................................Processeur Pentium 500 MHz ou supérieur
Port de connexion ........................USB (version 1.1 ou supérieure)
Remarque : Tout logiciel de retouche photo peut être utilisé pour gérer ou éditer les photos.
D Betriebssystem ............................Windows 2000 oder höher und Macintosh OS 10 oder höher
Hardware .....................................500 MHz-Pentiumprozessor oder höher
Anschlussbuchse ........................USB (Version 1.1 oder höher)
Hinweis: Zum Verwalten oder Bearbeiten der Fotos können Sie jede Bildbearbeitungssoftware verwenden.
21
F Connecter l’appareil photo à un ordinateur
D Anschließen der Kamera an den Computer
F • Ouvrir le couvercle du compartiment et insérer le câble USB (extrémité la plus petite) dans le port USB.
• Insérer l’extrémité la plus large du câble USB dans un port USB de l’ordinateur (généralement signalé par
).
ce symbole
• L’appareil photo s’allume automatiquement et USB apparaît sur l’écran d’affichage à cristaux liquides
.
Remarque : Ne pas débrancher l’appareil photo ou l’ordinateur lorsque des images sont en cours de
transfert de l’appareil vers l’ordinateur.
D • Die Batteriefachabdeckung öffnen und das kleinere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss stecken.
• Das größere Ende des USB-Kabels in den
USB-Anschluss des Computers stecken,
der üblicherweise mit diesem Symbol
.
gekennzeichnet ist
• Die Kamera schaltet sich automatisch
ein, und auf dem LCD-Display erscheint
.
USB
Hinweis: Die Verbindung von
Kamera und Computer
nicht unterbrechen,
während Fotos
auf den Computer
übertragen werden.
22
FDéconnecter l’appareil photo D Die Kamera vom Computer trennen
F • Pour déconnecter l’appareil photo, cliquer sur l’icône d’éjection de disque
, située dans la barre des
tâches de l’ordinateur.
• Sélectionner le « Périphérique de stockage de masse USB » (l’appareil photo) et cliquer sur « Arrêter ».
• Cliquer sur « OK » pour confirmer.
• Un message s’affiche sur l’écran de l’ordinateur pour indiquer que le périphérique (l’appareil photo) peut
être retiré.
• Débrancher le câble USB de l’ordinateur, puis de l’appareil photo. L’appareil photo s’éteint automatiquement.
auf der Taskleiste des
D • Um die Kamera vom Computer zu trennen, auf „Diskette auswerfen“
Computers klicken.
• Die Kamera auswählen (USB Massen-Speichergerät/USB Mass Storage Device) und auf „Stop“ klicken.
• Zum Bestätigen auf „OK“ klicken.
• Es erscheint eine Nachricht auf dem Computerbildschirm, mit der Sie aufgefordert werden, das Gerät
(die Kamera) zu entfernen.
• Zunächst das USB-Kabel aus dem Computer
herausziehen, danach die Kamera vom
Computer trennen. Die Kamera schaltet
sich automatisch aus.
23
F Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
L’appareil photo ne prend pas
de photo
Les piles sont faibles
ou usées
Remplacer les piles de l’appareil
photo par quatre piles alcalines
« AAA » (LR03) neuves.
L’appareil photo est éteint
Appuyer sur l’interrupteur
à l’arrière de l’appareil photo
pour allumer celui-ci.
La mémoire de l’appareil photo
apparaît sur
est pleine (
l’écran à cristaux liquides)
Télécharger les photos sur un
ordinateur ou utiliser le bouton de
suppression de l’appareil photo pour
en retirer certaines.
Le flash ne fonctionne pas
car les piles sont trop faibles
ou usées
Remplacer les piles de l’appareil
photo par quatre piles alcalines
« AAA » (LR03) neuves.
Le sujet est hors de portée
du flash
La portée du flash est d’environ
1,2 à 2,2 m.
Photos trop claires
Le sujet est trop proche
La portée du flash est d’environ
1,2 à 2,2 m.
Le flash prend trop de temps
pour se recharger
Les piles sont faibles
ou usées
Remplacer les piles de l’appareil
photo par quatre piles alcalines
« AAA » (LR03) neuves.
Photos trop sombres
24
FGuide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Photo floues
L’objectif est peut-être sale
ou taché
Nettoyer l’objectif à l’aide d’un
chiffon doux.
L’appareil photo a bougé au
moment de la prise
Essayer de tenir fermement l’appareil
lors de la prise de photos.
Le flash n’a peut-être pas
été chargé
Attendre que le flash soit
complètement chargé avant de
prendre une photo .
Le sujet est trop proche
La profondeur de foyer est comprise
entre 1,2 m et l’infini.
Impossible de transférer
des photos à l’ordinateur
Le câble USB n’est peut-être
pas correctement branché
Vérifier la connexion du câble
à l’appareil photo et à l’ordinateur.
Le produit ne fonctionne pas
correctement ou pas du tout
L’électricité statique peut
provisoirement arrêter le
fonctionnement électronique de
l’appareil photo et provoquer la
perte de photos. Par exemple,
le fait de marcher sur un tapis et
de toucher l’appareil photo peut
créer de l’électricité statique.
Réinitialiser l’appareil en retirant les
piles du compartiment puis en les
remettant en place.
Les piles sont faibles
ou usées
Remplacer les piles usées par quatre
piles alcalines neuves « AAA » (LR03).
25
D Problemlösungen
Problem
Ursache
Lösung
Mit der Kamera können keine
Fotos aufgenommen werden
Die Batterien sind schwach oder
verbraucht
Die Batterien in der Kamera durch
vier neue Alkali-Batterien AAA
(LR03) ersetzen.
Die Kamera ist ausgeschaltet
Drücken Sie den auf der Rückseite der
Kamera befindlichen Hauptschalter,
um diese einzuschalten.
Kameraspeicher voll
(
erscheint auf dem
LCD-Display)
Laden Sie die Fotos auf den Computer
herunter, oder verwenden Sie die
Löschtaste an der Kamera, um
einige Fotos zu löschen.
Der Blitz funktioniert nicht, weil
die Batterien schwach oder
verbraucht sind
Die Batterien in der Kamera durch
vier neue Alkali-Batterien AAA
(LR03) ersetzen.
Ihr Kind befindet sich außerhalb
des Blitzbereiches
Der Blitzbereich liegt bei ca.
1,2 m – 2,2 m.
Ihr Kind befindet sich zu nah
am Objekt.
Der Blitzbereich liegt bei ca.
1,2 m – 2,2 m.
Die Batterien sind schwach
oder verbraucht
Die Batterien in der Kamera durch
vier neue Alkali-Batterien AAA
(LR03) ersetzen.
Fotos zu dunkel
Der Blitz braucht zu lange
zum Aufladen
26
D Problemlösungen
Problem
Ursache
Lösung
Die Fotos sind
unscharf
Das Objektiv könnte verschmutzt oder
verschmiert sein
Das Objektiv mit einem weichen
Tuch abwischen.
Die Kamera hat beim Aufnehmen
des Fotos gewackelt
Die Kamera beim Fotografieren
ruhig halten.
Der Blitz war eventuell
nicht aufgeladen
Warten, bis der Blitz vollständig aufgeladen
ist, bevor fotografiert wird .
Ihr Kind befindet sich zu nah
am Objekt
Etwas zurückgehen – der Schärfebereich
liegt bei ca. 1,2 m – unendlich.
Fotos können nicht
auf den Computer
übertragen werden
Das USB-Kabel ist nicht
richtig verbunden
Die Kabelverbindungen an Kamera und
Computer prüfen.
Statische Elektrizität
Statische Elektrizität kann dazu führen,
dass die elektronischen Funktionen
der Kamera zeitweise nicht mehr
funktionieren und Fotos verloren
gehen. So kann beispielsweise
das Laufen über einen Teppich und
anschließendes Berühren der Kamera
statische Elektrizität verursachen.
Die Elektronik zurückstellen, indem die
Batterien aus dem Batteriefach herausgenommen und wieder eingesetzt werden.
Das Produkt funktioniert nicht richtig
oder gar nicht
Die Batterien sind schwach
oder verbraucht
Die verbrauchten Batterien mit vier neuen
Alkali-Batterien AAA (LR03) ersetzen.
27
F Entretien D Pflege
F • Tenir l’appareil photo à l’abri de la lumière directe du soleil et des fortes chaleurs.
• Essuyer l’appareil photo avec un chiffon propre et doux.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour cet appareil. Ne pas démonter l’appareil photo.
D • Die Kamera nicht direktem Sonnenlicht oder intensiver Hitze aussetzen.
• Die Kamera mit einem weichen sauberen Tuch abwischen.
• Für diese Kamera gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
M8071pr-0529