Liste de prix - Chime-Flex
Transcription
Liste de prix - Chime-Flex
CHIME-FLEX SA LISTE DE PRIX Conduits de cheminées inox SIMPLE PAROI FLEXIBLES DOUBLE PAROI INOX-CUIVRE DOUBLE PAROI COAXIAL SERIE SP/SPG Caractéristiques de construction Eléments modulaires à simple paroi, soudés longitudinalement par procédé "laser" ou "tig" Système de raccords à tête d'emboîtement avec une rainure pour le joint sur la partie mâle ou femelle selon les diamètres. - Matériau : acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.5 mm - Applications: évacuation des fumées sous des pressions négatives pour des fonctionnements secs et humides, ainsi que pour la technique de la ventilation; Température maximale = 200°C avec joint système SPG Température maximale = 600°C sans joint système SP Conduits non isolés - Homologation suisse N° 14381 T200;P1;W;1/2;O-100;R00;EI00 (icb) - Homologation suisse N° 13283 T600;N1;W;1/2;G-400;R00;EI00 (icb) Conduits isolés - Homologation suisse N°14380 T200;P1;W;1/2;O-50;R37;EI00 (icb) - Homologation suisse N°14382 T600;N1;W;1/2;G-50;R37;EI00 (icb) 3 TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100 Image Code - Description SPG 655 Pied de cheminée 90° 3-p. avec bouchon SPG508 Cuvelle de condensat SPG617 Support mural LISTE DE PRIX HT EN FRS SPG653 Jeu de consoles triangulaires longues - - 37.00 51.00 Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250 Ø Int. 300 234.00 268.00 296.00 322.00 468.00 537.00 71.00 79.00 91.00 93.00 110.00 121.00 124.00 128.00 144.00 158.00 172.00 178.00 238.00 280.00 - - 62.00 69.00 73.00 91.00 103.00 188.00 87.00 93.00 101.00 108.00 127.00 135.00 155.00 174.00 SPG633 Support au sol avec prise pour condensats 88.00 92.00 101.00 109.00 127.00 134.00 152.00 170.00 SPG634-HT Élément d'inspection haute température 117.00 121.00 131.00 149.00 188.00 202.00 286.00 322.00 - - 32.00 36.00 43.00 48.00 63.00 69.00 2.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 8.00 9.00 ACTT1-J Joint de rechange pour bouchon étanche 10.00 13.00 15.00 23.00 26.00 27.00 42.00 48.60 ACTTM Bouchon à visser pour porte d'inspection, hautes températures avec joints métallique 46.00 49.00 58.00 65.00 79.00 89.00 112.00 142.00 - - ACTT1 Bouchon à visser pour porte d'inspection, étanche avec joint silicone ACGS Joint CHIME-FLEX Ø Int. 100 SPG 618 Plaque de départ sur dalle SPG634 Élément d'inspection avec bouchon étanche SPG607 Té 45° soudé 161.00 170.00 204.00 222.00 - - 89.00 109.00 143.00 162.00 183.00 202.00 215.00 274.00 SPG606 Té 90° 97.00 101.00 106.00 121.00 143.00 150.00 186.00 236.00 SPG606C Té 87° 97.00 101.00 106.00 121.00 143.00 150.00 186.00 236.00 SPG619 Té 90° Réduit 80 mm SPG531 Élément longueur 2000 mm 4 Ø Int. 80 - 105.00 115.00 131.00 153.00 166.00 - - 86.00 91.00 110.00 134.00 153.00 165.00 - - Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100 Image Ø Int. 80 Ø Int. 100 Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 SPG601 Élément longueur 1000 mm 48.00 53.00 62.00 75.00 87.00 94.00 115.00 135.00 SPG602 Élément longueur 500 mm 31.00 34.00 43.00 50.00 57.00 63.00 71.00 79.00 SPG603 Élément longueur 250 mm 25.00 28.00 35.00 43.00 45.00 49.00 58.00 67.00 - - 46.00 51.00 54.00 59.00 82.00 92.00 SPG628 Élément télescopique 63.00 71.00 86.00 98.00 106.00 117.00 125.00 148.00 SPG645 Couvre-joint 74.00 79.00 89.00 95.00 107.00 115.00 171.00 183.00 SPG525 Couverte d’aération de boisseau 61.00 64.00 70.00 78.00 96.00 105.00 119.00 137.00 DP617 Collerette d’étanchéité 40.00 42.00 45.00 48.00 51.00 Code - Description SPG656 Élément L=250 mm avec pattes SPG535 Cape à lamelle Image 55.00 Ø Int. 250 58.00 Ø Int. 300 65.00 138.00 154.00 172.00 179.00 184.00 193.00 326.00 353.00 DP626 Cape pare-pluie 56.00 59.00 83.00 SPG520 Bride de sécurité 9.00 9.00 9.00 9.00 10.00 11.50 13.50 15.50 SPG523 Bride de guidage 32.00 34.00 36.00 39.00 41.00 43.00 47.00 51.00 Code - Description Ø Int. 150 Ø Int. 180 95.00 120.00 125.00 155.00 189.00 Ø Int. 200 Ø Int. 250 Ø Int. 300 Ø Int. 350 Ø Int. 400 SP242 Coude 0-90° (bois) 170.00 186.00 195.00 242.00 286.00 312.00 358.00 SP248 Coude 0-90° avec inspection (bois) 222.00 255.00 283.00 323.00 367.00 446.00 514.00 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. 5 TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100 Code - Description LISTE DE PRIX HT EN FRS Image Ø Int. 80 CHIME-FLEX Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250 Ø Int. 300 SPG647 Coude 90° fixe avec inspection 102.00 106.00 122.00 132.00 144.00 154.00 218.00 291.00 SPG647C Coude 87° fixe avec inspection 102.00 106.00 122.00 132.00 144.00 154.00 218.00 291.00 SPG648 Coude réglable 0-90° avec porte de ramonage 120.00 128.00 142.00 150.00 167.00 174.00 - - SPG642 Coude réglable 0-90° 59.00 93.00 110.00 122.00 136.00 141.00 - - SPG605 Coude 90° soudé 46.00 74.00 91.00 101.00 110.00 117.00 135.00 188.00 SPG605C Coude 87° soudé 46.00 74.00 91.00 101.00 110.00 117.00 135.00 188.00 SPG638 Coude 30° fixe 35.00 57.00 62.00 65.00 70.00 73.00 89.00 111.00 SPG604 Coude 45° fixe 39.00 63.00 71.00 74.00 77.00 81.00 96.00 122.00 SPG650 Séparateur de condensation 64.00 64.00 70.00 73.00 98.00 103.00 118.00 136.00 148.00 154.00 166.00 187.00 231.00 244.00 310.00 337.00 552.00 618.00 704.00 791.00 1068.00 65.00 71.00 77.00 81.00 98.00 158.00 179.00 210.00 219.00 263.00 SPG647 Séparateur de condensation avec inspection 6 Ø Int. 100 SPG654 Amortisseur de bruit L=500mm - 15db/m - SPG611 Réduction-Agrandissement - SPG6104 Élément droit L=500mm avec prise de mesures EMPA - - 63.00 - - 106.00 - SPG621 Élément avec prise de mesure 43.00 49.00 60.00 71.00 75.00 78.00 103.00 132.00 SPG615 Manchon femelle-femelle 43.00 49.00 64.00 71.00 75.00 81.00 89.00 97.00 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100 Image Code - Description Ø Int. 80 SP433 Bride de serrage pour chaudière 60 mm S078 Clapet avec volet de réglage SPG651 Manchette double sans patte - 77.00 83.00 - - SPG652 Manchette double avec pattes et plaque 550x550 mm - - 85.00 91.00 Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250 35.00 37.00 42.00 45.00 155.00 160.00 210.00 220.00 93.00 101.00 118.00 142.00 155.00 156.00 175.00 186.00 210.00 148.00 172.00 186.00 109.00 124.00 149.00 175.00 187.00 203.00 - 52.00 Ø Int. 300 - - - 62.00 - 169.00 - - DPO697 Manchette double avec pattes, isolée 25 mm - - 164.00 186.00 211.00 224.00 283.00 324.00 DPO697T Manchette d'adaptation en toiture - - 66.00 69.00 72.00 74.00 103.00 117.00 35.00 38.00 44.00 46.00 62.00 84.00 Ø Int. 200 Ø Int. 250 AS43 Coque d'isolation 20 mm avec feuille aluminium Image - 33.00 S443-L Manchette double longue 1 mm SPG646 Manchette double avec pattes Image 31.00 Ø Int. 100 25.00 31.00 Code - Description Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 300 4005 1/2 collier de dalle avec patte 45.00 47.00 50.00 53.00 57.00 59.00 4008 1/2 collier de dalle sans patte 20.00 23.00 29.00 31.00 41.42 43.00 Code - Description 4006 Rallonge pur collier de dalle AS74 Plaque de base galvanisée 3/4 AS61 Vermiculite sac 100 lt Prix 11.00 8.00 Image Code - Description Prix 4007 Applique pour fixation murale 25.00 AS76 Tube tarraudé 3/4L = 1150 mm galva 58.00 37.00 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. 7 TUBAGE ET GAINE TECHNIQUE DES 0.5 MM Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = SPG655100 Image Code - Description AS720 Collier mural galvanisé Ø Int. 80 10.00 Ø Int. 150 17.00 Ø Int. 220 19.00 Ø Int. 300 Image Code - Description AS710 Collier mural INOX Ø Int. 80 32.00 Ø Int. 200 58.00 10.00 Ø Int. 170 18.00 Ø Int. 240 24.00 Ø Int. 340 28.00 Ø Int. 100 34.00 Ø Int. 250 66.00 Ø Int. 120 11.00 Ø Int. 180 18.00 Ø Int. 250 24.00 Ø Int. 130 12.00 Ø Int. 190 18.00 Ø Int. 270 25.00 Ø Int. 140 17.00 Ø Int. 200 19.00 Ø Int. 290 26.00 Ø Int. 390 29.00 Ø Int. 130 36.00 Ø Int. 300 71.00 Ø Int. 150 47.00 Ø Int. 350 78.00 Ø Int. 180 55.00 Ø Int. 400 83.00 CHIME-FLEX LISTE DE PRIX HT EN FRS 26.00 Ø Int. 100 8 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. Flexibles Caractéristiques de construction SERI E T DX : DOU B L E ST RU CT U RE, L I SSE A L 'I N T ERI EU R - Matériau : acier inoxydable AISI 316 (DIN 1.4404) épaisseur 2 x 0.12 mm - Applications : tubages dans des boisseaux de formes irrégulières - Accessoires : Raccord de jonction emboîtable entre deux flexibles Raccord de jonction entre un flexible et un système rigide - Homologation suisse N° 13282 T600;N1;W;1/2;G-400;R00;EI00 9 TUBAGE FLEXIBLE Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = GFX2.100 Image Code - Description TDX2 Flexible double-paroi par mètre LISTE DE PRIX HT EN FRS Image Code - Description Ø Int. 80 70.00 Ø Int. 80 Ø Int. 100 71.00 Ø Int. 100 Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 93.00 102.00 120.00 142.00 Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250 Ø Int. 300 prix sur prix sur demande demande Ø Int. 250 Ø Int. 300 GFX2 Raccord double 35.00 40.00 47.00 52.00 63.00 64.00 prix sur prix sur demande demande TFX2 Raccord SPG rigide vers flexible 35.00 40.00 47.00 52.00 63.00 64.00 prix sur prix sur demande demande TFXU2 Raccord SPG flexible vers rigide 35.00 40.00 47.00 52.00 63.00 64.00 prix sur prix sur demande demande 71.00 75.00 78.00 80.00 87.00 91.00 36.00 39.00 41.00 43.00 47.00 51.00 AS730 Collier avec double manchon 32.00 - 34.00 CHIME-FLEX SPG523 Bride de centrage - 10 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. SERIE DOUBLE PAROI DP Caractéristiques de construction Eléments modulaires à double paroi, soudés longitudinalement par procédé "laser" ou "tig" Système de raccords à tête d'emboîtement munis d'une double rainure. Livraison avec bride de sécurité à vis de verrouillage inox et joint silicone à trois lèvres pour chaque élément DP25. - Matériau : acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.5 mm paroi intérieure en acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.5 mm paroi extérieure en acier inoxydable AISI 304 (DIN 1.4301) épaisseur 0.5 mm ou en cuivre épaisseur 0.6 mm isolation intermédiaire à l'aide de laine minérale incombustible de haute densité enfermée par deux couvercles d'une épaisseur de 25 ou 50 mm - Applications: évacuation des fumées sous des pressions négatives ou positives pour des fonctionnements secs et humides, ainsi que pour la technique de la ventilation; températures maximales = 600°C sans joint ou 200°C avec joint - Homologation suisse N°14380 T200;P1;W;1/2;O-50;R37;EI00 - Homologation suisse N°14382 T600;N1;W;1/2;G-50;R37;EI00 Paroi extérieure en inox AISI 304 ou en cuivre Laine minérale haute densité Paroi intérieure en inox Aisi 316L 11 DP 25 INOX - CUIVRE Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100 Image Code - Description CHIME-FLEX LISTE DE PRIX HT EN FRS DPO609 Bouchon de purge INOX Ø Int. 100 Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250 Ø Int. 300 83.00 91.00 96.00 115.00 121.00 135.00 142.00 151.00 DP509 Bouchon de purge CUIVRE 106.00 117.00 125.00 136.00 148.00 163.00 169.00 196.00 DPO612 Support mural INOX 163.00 174.00 192.00 236.00 288.00 316.00 437.00 546.00 DP512 Support mural CUIVRE 217.00 227.00 256.00 309.00 370.00 378.00 511.00 636.00 DPO621 Plaque d'ancrage DP/DP INOX 103.00 117.00 121.00 140.00 174.00 200.00 259.00 314.00 DP521 Plaque d'ancrage DP/DP CUIVRE 134.00 147.00 162.00 187.00 233.00 268.00 288.00 334.00 DPO643 Plaque d'ancrage DP/SPG INOX 103.00 117.00 121.00 140.00 174.00 200.00 259.00 314.00 DP543 Plaque d'ancrage DP/SPG CUIVRE 134.00 147.00 162.00 187.00 233.00 268.00 358.00 431.00 DPO613 Support de base avec purge INOX 138.00 139.00 140.00 142.00 164.00 188.00 268.00 296.00 DP513 Support de base avec purge CUIVRE 181.00 193.00 197.00 200.00 223.00 255.00 343.00 385.00 DPO608 Porte de ramonage hautes températures INOX DP508 Porte de ramonage hautes températures CUIVRE 12 Ø Int. 80 - - 362.00 404.00 429.00 452.00 475.00 545.00 - - 456.00 509.00 540.00 568.00 595.00 678.00 528.00 DPO634 Porte de ramonage étanche INOX 273.00 286.00 306.00 326.00 360.00 384.00 472.00 DP534 Porte de ramonage étanche CUIVRE 342.00 358.00 385.00 411.00 431.00 484.00 484.00 - Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. DP 25 INOX-CUIVRE Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100 Image Code - Description Ø Int. 80 Ø Int. 100 Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250 Ø Int. 300 DPO604 Té 45° INOX 365.00 400.00 427.00 439.00 478.00 621.00 810.00 930.00 DP504 Té 45° CUIVRE 393.00 429.00 465.00 493.00 519.00 682.00 1051.00 1209.00 DPO603 Té 90° INOX 227.00 246.00 265.00 281.00 304.00 332.00 440.00 548.00 DP503 Té 90° CUIVRE 294.00 318.00 342.00 363.00 395.00 429.00 564.00 693.00 DPO644 (Bois) Té 90° avec porte INOX 404.00 427.00 444.00 468.00 505.00 529.00 635.00 742.00 DP544 (Bois) Té 90° avec porte CUIVRE 523.00 552.00 571.00 601.00 656.00 684.00 822.00 956.00 DPO601 Élément longueur 1000 mm INOX 155.00 176.00 204.00 235.00 266.00 295.00 385.00 453.00 DP501 Élément longueur 1000 mm CUIVRE 226.00 234.00 257.00 288.00 335.00 365.00 470.00 549.00 DPO602 Élément longueur 500 mm INOX 102.00 109.00 131.00 163.00 173.00 194.00 256.00 306.00 DP502 Élément longueur mm. 500 mm CUIVRE 148.00 157.00 170.00 196.00 218.00 241.00 316.00 380.00 DPO631 Élément longueur 250 mm INOX 85.00 94.00 97.00 112.00 126.00 135.00 185.00 219.00 DP531 Élément longueur 250 mm CUIVRE 116.00 125.00 132.00 154.00 172.00 182.00 241.00 289.00 DPO605 Élément télescopique INOX 218.00 241.00 263.00 274.00 320.00 357.00 476.00 559.00 DP505 Élément télescopique CUIVRE 284.00 314.00 342.00 356.00 418.00 467.00 607.00 718.00 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. 13 DP 25 INOX - CUIVRE Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100 CHIME-FLEX LISTE DE PRIX HT EN FRS Image 14 Ø Int. 80 Ø Int. 100 Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250 DPO6104 Prise EMPA L=450 mm INOX - - 327.00 348.00 368.00 400.00 489.00 611.00 DP5104 Prise EMPA L=450 mm CUIVRE - - 438.00 466.00 495.00 536.00 674.00 818.00 DPO642 Prise des mesures 1/2" INOX - - 129.00 144.00 160.00 169.00 215.00 261.00 DP542 Prise des mesures 1/2" CUIVRE - - 177.00 197.00 220.00 232.00 298.00 358.00 Code - Description Ø Int. 300 DPO606 Coude 45° INOX 137.00 151.00 165.00 195.00 225.00 243.00 281.00 309.00 DP506 Coude 45° CUIVRE 170.00 183.00 189.00 218.00 250.00 273.00 316.00 348.00 DPO619 Coude 30° INOX 137.00 151.00 165.00 195.00 225.00 243.00 281.00 309.00 DP519 Coude 30° CUIVRE 170.00 183.00 189.00 218.00 250.00 273.00 316.00 348.00 DPO625 Coude 3° INOX 136.00 141.00 151.00 180.00 208.00 224.00 263.00 291.00 DP525 Coude 3° CUIVRE 170.00 170.00 170.00 183.00 189.00 218.00 250.00 273.00 DPO624 Coude 90° INOX 250.00 268.00 284.00 322.00 372.00 404.00 472.00 526.00 DP524 Coude 90° CUIVRE 276.00 295.00 314.00 353.00 410.00 445.00 521.00 572.00 DPO696 Manchette double INOX - - 154.00 176.00 201.00 214.00 273.00 314.00 DP596 Manchette double CUIVRE - - 185.00 212.00 242.00 257.00 328.00 377.00 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. DP 25 INOX-CUIVRE Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100 Image Ø Int. 80 Ø Int. 100 DPO697T Manchette d'adaptation en toiture INOX - - 66.00 69.00 72.00 74.00 103.00 117.00 DPO697 Manchette double avec pattes INOX - - 164.00 186.00 211.00 224.00 283.00 324.00 Code - Description Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250 Ø Int. 300 DPO688 Raccord DP/SP INOX 61.00 61.00 66.00 73.00 96.00 110.00 138.00 163.00 DPO677 Raccord SP/DP INOX 84.00 87.00 95.00 106.00 140.00 159.00 200.00 236.00 105.00 110.00 120.00 133.00 175.00 198.00 251.00 295.00 DPO632 Cape à lamelle INOX 161.00 166.00 178.00 201.00 210.00 239.00 292.00 330.00 DP532 Cape à lamelle CUIVRE 209.00 216.00 225.00 254.00 265.00 304.00 372.00 416.00 97.00 107.00 117.00 127.00 133.00 138.00 154.00 181.00 124.00 134.00 140.00 151.00 159.00 167.00 187.00 220.00 Ø Ext. 180 Ø Ext. 200 Ø Ext. 230 Ø Ext. 250 Ø Ext. 300 Ø Ext. 350 120.00 125.00 153.00 165.00 189.00 207.00 DP577 Raccord SP/DP CUIVRE DPO611 Cône de finition INOX DP511 Cône de finition CUIVRE DP 25 INOX-CUIVRE 2 Image Code - Description DPO626 Cape pare-pluie INOX Ø Ext. 130 83.00 Ø Ext. 150 95.00 9551 Garniture conique 5-35° INOX - 98.00 - 124.00 - 163.00 186.00 - 9851 Garniture conique 5-35° CUIVRE - 141.00 - 190.00 - 230.00 258.00 - DPO617 Collerette d'étanchéité INOX 45.00 48.00 51.00 55.00 57.00 58.00 65.00 73.00 DP517 Collerette d'étanchéité CUIVRE 64.00 70.00 75.00 78.00 81.00 82.00 92.00 103.00 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. 15 DP 25 INOX - CUIVRE Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = DPO609100 CHIME-FLEX LISTE DE PRIX HT EN FRS Image Code - Description Ø Ext. 130 Ø Ext. 150 Ø Ext. 180 Ø Ext. 200 Ø Ext. 230 Ø Ext. 250 Ø Ext. 300 Ø Ext. 350 DPO641 Bride large H=300 mm INOX 91.00 98.00 105.00 106.00 110.00 115.00 123.00 129.00 DP541 Bride large H=300 mm CUIVRE 96.00 102.00 106.00 115.00 122.00 127.00 167.00 178.00 DPO623 Bride de haubanage INOX 49.00 51.00 54.00 56.00 58.00 61.00 65.00 70.00 DP523 Bride de haubanage CUIVRE 55.00 59.00 64.00 72.00 77.00 80.00 89.00 95.00 DPO614 Collier mural réglable 50-75mm INOX 37.00 40.00 42.00 44.00 48.00 50.00 56.00 61.00 DP514 Collier mural réglable 50-75mm CUIVRE 58.00 60.00 64.00 69.00 75.00 78.00 87.00 95.00 AS710 Collier mural avec mamelon INOX 36.00 47.00 55.00 58.00 62.00 66.00 71.00 78.00 AS711 Collier mural avec mamelon CUIVRE 69.00 75.00 82.00 84.00 90.00 96.00 114.00 124.00 RALLONGE Image Code - Description AS74 Plaque de base galvanisée 3/4 INOX 16 Prix 8.00 AS76 Tube taraudé 3/4 L=1150 mm galva INOX 58.00 AS73 Plaque de base 3/4 INOX 25.00 Image Code - Description AS74C Plaque de base galvanisée 3/4 GALVA-CUIVRE AS76C Tube taraudé 3/4 L=1150 mm GALVA-CUIVRE AS75 Tige filetée 3/4 L=1150 mm INOX Prix 11.00 58.00 270.00 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. DPC Caractéristiques de construction Eléments modulaires à double paroi, soudés longitudinalement par procédé "laser" ou "tig" Système de raccords à tête d'emboîtement munis d'une double rainure. Livraison avec bride de sécurité à vis de verrouillage inox et joints silicone à trois lèvres pour chaque élément DPC. - Matériau : acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.4 mm paroi intérieure en acier inoxydable AISI 316L (DIN 1.4404) épaisseur dès 0.4 mm paroi extérieure en acier inoxydable AISI 304 (DIN 1.4301) épaisseur 0.4 mm espace intercalaire ; air en mouvement - Applications: évacuation des fumées sous des pressions négatives ou positives pour des fonctionnements secs et humides, avec amenée d’air comburant ou espace d’air de securité CO. températures maximales = 600°C sans joint ou 200°C avec joints - Homologation suisse N°19791 T200;P1;W;1/2;O-50;R00;EI00 (icb) - Homologation suisse N°21227 T600;N1;W;1/2;O-50;R00;EI00 (icb) Evacuation des fumées Rauchabgase Bride de sécurité Klemmband Emboîtement femelle Innenteil Joint silicone à triple lèvre Dreitache Silikonlippendichtung Paroi externe en acier inox Aussenwand aus Edelstahl AISI (DIN 1.4301) Lame d'air ventilée Luftführung Paroi intérieure en acier inox Innenwand aus Edelstahl AISI 316L(DIN 1.4301) Emboîtement mâle Aussenteil Aspiration d'air comburant Verbrennungszuluft 17 DPC Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = DPC609100 Image Code - Description DPC609 Bouchon de purge INOX 116.00 134.00 167.00 173.00 178.00 DPC612 Support mural INOX 153.00 166.00 184.00 214.00 233.00 251.00 DPC512 Support mural CUIVRE 176.00 191.00 DPC651 Élément de prise d'air INOX 121.00 128.00 LISTE DE PRIX HT EN FRS - - DPC634 Module d'inspection INOX 220.00 233.00 DPC534 Module d'inspection CUIVRE 253.00 268.00 DPC604 Té 45° INOX DPC654 Té de cheminé 87° INOX CHIME-FLEX Ø 100/150 Ø 130/180 Ø 150/200 Ø 180/230 Ø 200/250 97.00 SPG653 Consoles longues INOX - - - - - - - - 138.00 150.00 62.00 69.00 73.00 91.00 272.00 288.00 361.00 370.00 - - - - 328.00 345.00 372.00 404.00 181.00 194.00 221.00 235.00 262.00 276.00 DPC654G Grille avec prise d'air INOX 45.00 51.00 58.00 66.00 74.00 77.00 DPC654B Bouchon INOX 45.00 51.00 58.00 66.00 74.00 77.00 199.00 221.00 - - - - DPC603 Té 90° et prise d'air séparés INOX DPC620 Té 90° réduit INOX - 215.00 244.00 271.00 298.00 326.00 DPC620C Té 87° réduit INOX - 215.00 244.00 271.00 298.00 326.00 194.00 221.00 241.00 290.00 326.00 DPC600 Té 90° INOX 18 Ø 80/130 174.00 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. DPC Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = DPC609100 Image Code - Description Ø 80/130 Ø 100/150 Ø 130/180 Ø 150/200 Ø 180/230 Ø 200/250 DPC600C Té 87° INOX 174.00 194.00 DPC500C Té 87° CUIVRE 201.00 224.00 72.00 75.00 DPC655 Té 90° connexion simple paroi INOX 151.00 DPC655C Té 87° connexion simple paroi INOX 221.00 241.00 290.00 - - 77.00 92.00 168.00 - - - - 151.00 168.00 - - - - DPC601 Élément droit L=1000mm INOX 111.00 119.00 DPC501 Élément droit L=1000mm CUIVRE 128.00 137.00 93.00 108.00 107.00 125.00 DPC631 Élément droit L=250mm INOX 79.00 82.00 90.00 DPC531 Élément droit L=250mm CUIVRE 91.00 95.00 - 111.00 125.00 132.00 141.00 148.00 154.00 DPC605 Élément ajustable INOX 167.00 180.00 185.00 199.00 258.00 268.00 DPC606 Coude 45° INOX 107.00 115.00 132.00 161.00 168.00 174.00 DPC506 Coude 45° CUIVRE 124.00 133.00 DPC639 Adaptateur coaxial MF-FF INOX DPC602 Élément droit L=500mm INOX DPC502 Élément droit L=500mm CUIVRE DPC642 Élément test air et fumées INOX Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. 144.00 - 122.00 - - 169.00 - 146.00 - 101.00 - - - 326.00 117.00 172.00 - 149.00 - 107.00 - - - 132.00 180.00 - 154.00 - 112.00 - - 19 DPC Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = DPC609100 CHIME-FLEX LISTE DE PRIX HT EN FRS Image Code - Description Ø 80/130 DPC624C Coude 87° INOX 124.00 129.00 DPC524C Coude 87° CUIVRE 143.00 149.00 DPC624 Coude 90° INOX 124.00 129.00 147.00 174.00 194.00 202.00 DPC653 Élément terminal étanche INOX 73.00 80.00 93.00 105.00 121.00 129.00 DPC611 Terminal concentrique L=250mm INOX 93.00 102.00 111.00 118.00 127.00 138.00 141.00 146.00 DPC650 Séparateur de condensation INOX Image Image 147.00 - - Ø 80/130 60/100 Code - Description 174.00 194.00 - - - - 202.00 - - Ø 80/130 Ø 100/150 Ø 100/150 80/125 80/125 100/150 DPC627 Raccord de chaudière réduit INOX 141.00 141.00 146.00 146.00 DPC647C Té de chaudière 87° réduit INOX 183.00 183.00 203.00 203.00 Ø 180 Ø 200 Ø 230 Ø 250 Code - Description Ø 130 Ø 150 DP617 Collet de solin en INOX 45.00 48.00 51.00 55.00 57.00 58.00 SPG520 Bride de sécurité INOX 9.00 9.00 10.00 11.50 - 13.50 49.00 51.00 54.00 56.00 58.00 61.00 DP623 Brides de haubanage INOX 20 Ø 100/150 Ø 130/180 Ø 150/200 Ø 180/230 Ø 200/250 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. DPC Le code complet de l’article s’obtient en joignant le diamètre choisi à la suite du code principal. Exemple : diamètre 100 mm = DPC609100 Image Image Code - Description Ø Int. 130 Ø Int. 150 Ø Int. 180 Ø Int. 200 Ø Int. 250 4005 1/2 collier de dalle avec patte INOX 47.00 47.00 50.00 53.00 57.00 4008 1/2 collier de dalle sans patte INOX 23.00 23.00 29.00 31.00 41.42 AS720 Collier mural galvanisé INOX 17.00 17.00 18.00 19.00 24.00 AS710 Collier mural INOX 47.00 47.00 55.00 58.00 66.00 Code - Description 4006 Rallonge pour collier de dalle INOX AS74 Plaque de base galvanisée 3/4 INOX Prix 11.00 8.00 Cette liste est susceptible d’être modifiée en tout temps. Image Code - Description Prix 4007 Applique pour fixation murale INOX 25.00 AS76 Tube taraudé 3/4L L=1150 mm galva INOX 58.00 21 1 Allgemeines / Anwendbares Recht 1. Généralités / Droit applicable 1.1 Die nachstehenden Bedingungen gelten für alle Lieferungen und Leistungen. Mit der Auftragserteilung anerkennt der Käufer ausdrücklich diese Bedingungen. Abweichungen, namentlich die Übernahme von anderen Allgemeinen Bedingungen wie etwa der SIA-Normen, käufereigene Einkaufsbedingungen usw. sind nur rechtswirksam, wenn sie von uns schriftlich bestätigt werden. Im übrigen gelten die Bestimmungen des Schweizerischen Obligationenrechtes. Diese Bestimmungen gelten ab 1.1.2014 und ersetzen alle bisherigen Allgemeinen Geschäftsbedingungen. 1.1 Les conditions ci-après sont valables pour toutes les livraisons et prestations. En passant sa commande, l’acheteur reconnaît expressément ces conditions. Les dérogations, à savoir la reprise d’autres conditions générales telles que normes SIA, conditions d’achat propres à l’acheteur, etc. n’ont d’effet juridique que si elles ont été confirmées par écrit par nous-même. Par ailleurs, les dispositions du Code suisse des obligations sont applicables. Les présentes conditions entrent en vigueur dès le 1er janvier 2014 et remplacent toutes les conditions générales existant jusqu'à présent. 1.2 1.3 1.4 CONDITIONS GENERALES 1.3 1.4 2 Commandes, caractère déterminant des confirmations de commandes, modifications de commandes et annulations. 2.1 Nos prix s’entendent pour des commandes basées sur des listes de pièces établies par l’acheteur. Les extraits de plans réalisés par nos soins sont, sauf convention contraire, facturés d’après le temps consacré. L’exactitude des extraits de plans doit être contrôlée et confirmée par l’acheteur. Si des commandes sont passées par téléphone, le client prend la responsabilité en ce qui concerne l’exactitude des numéros d’articles, des indications de quantité. etc.… Notre confirmation de commande est déterminante pour la fabrication, l’exécution et la livraison. Les matériaux ou les services ne figurant pas dans la confirmation de commande feront l’objet d’une facture séparée. Les modifications d’ordres ou les annulations survenant après le début de la production ne sont valables que si nous y avons donné notre accord par écrit. En outre, les coûts qui en résultent sont à la charge de l’acheteur. Toute modification de commande peut également engendrer des retards de livraison. Le délai de livraison commence le jour où tous les détails ont été éclaircis et où toutes les conditions de la commande ont été acceptées d’un commun accord. 2 Bestellungen, Verbindlichkeit von Auftragsbestätigungen, Bestellungsänderungen, Annullierungen 2.1 Unsere Preise verstehen sich für Bestellungen aufgrund den vom Käufer angefertigten Stücklisten. Durch uns ausgeführte Planauszüge werden, sofern nichts anderes vereinbart, gemäss Zeitaufwand in Rechnung gestellt. Die Richtigkeit der Auszüge ist vom Käufer zu kontrollieren und zu bestätigen. Werden Aufträge telefonisch erteilt, trägt der Besteller die Verantwortung in Bezug auf die Richtigkeit der Artikelnummer, der Mengenangabe, usw. Für Umfang und Ausführung der Lieferung ist unsere Auftragsbestätigung massgebend. Nicht in der Auftragsbestätigung enthaltene Materialien oder Leistungen werden separat berechnet. Bestellungsänderungen oder Annullierungen nach Produktionsbeginn gelten nur, wenn wir uns schriftlich damit einverstanden erklären. Zudem sind die daraus entstehenden Kosten vom Käufer zu tragen. Änderungen können zudem Lieferverzögerungen zur Folge haben. Die Lieferzeit beginnt am Tage der Klarstellung sämtlicher Einzelheiten und Einigung über alle Bedingungen des Auftrages. 2.6 3 Preise 3. Prix 3.1 Die in unseren Unterlagen aufgeführten Preise können grundsätzlich jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.. Alle in unseren Unterlagen aufgeführten Preise verstehen sich exklusiv Mehrwertsteuer. 3.1 Les prix indiqués dans nos documents peuvent en principe être modifiés en tout temps et sans préavis. Tous les prix indiqués dans nos documents s’entendent sans la taxe sur la valeur ajoutée. 2.2 CHIME-FLEX 1.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3.2 4 Abbildungen, Bedingungen Eigenschaften und technische 4.1 Die in unseren Dokumenten als Basis von Angeboten enthaltenen technischen Angaben, Abbildungen, Masse, Norm-Schemata und Gewichte sind solange unverbindlich, als sie nicht mitgeltende Unterlagen einer Auftragsbestätigung sind, Konstruktionsänderungen bleiben vorbehalten. Materialien können durch andere gleichwertige ersetzt werden. In besonderen Fällen sind verbindliche Mass-Skizzen zu verlangen. 2.2 2.3 2.4 2.5 3.2 4. Dessins, qualités et conditions techniques 4.1 Les données techniques, dessins, mesures, schémas normalisés et poids contenus dans nos documents servant de base aux offres sont fournis sans engagement aussi longtemps qu’ils ne font pas partie intégrante d’une confirmation de commande. Nous nous réservons toute modification de construction. Les matériaux peuvent être remplacés par d’autres matériaux de qualité équivalente. Dans des cas particuliers, des croquis côtés ayant caractère obligatoire doivent être exigés. Änderungen ohne Voranzeige vorbehalten Sujet à modification sans préavis 22 4.2 Urheberrecht und Eigentum Zeichnungen und Unterlagen von technischen Technische Zeichnungen und Unterlagen, welche dem Käufer ausgehändigt werden und nicht integrierender Bestandteil des Materials und seiner Verwendung sind, bleiben in unserem Eigentum. Ihre unveränderte oder veränderte Verwendung und Weitergabe ist nur mit unserer schriftlichen Zustimmung gestattet. 5 Lieferbedingungen 5.1 Der Liefertag wird nach bester Voraussicht so genau wie möglich angegeben. Er kann jedoch nicht garantiert werden. Werden Liefertermine jedoch als Fixtermine ausdrücklich vereinbart, sind sie verbindlich. Wir sind berechtigt, die Lieferung zurückzuhalten, wenn die vereinbarten Zahlungsbedingungen seitens des Käufers nicht erfüllt werden. Der Liefertermin ist eingehalten, wenn die Ware bis zum Ende der Lieferfrist unseren Standort verlassen hat oder die Versandbereitschaft der Ware gemeldet ist. Wird die bestellte Ware auf den vereinbarten Liefertag nicht abgenommen, so sind wir berechtigt, die Ware in Rechnung zu stellen. Kosten für die Einlagerung termingerecht zur Verfügung gestellter Waren gehen zu Lasten des Käufers. Bei Bestellungen auf Abruf behalten wir uns vor, bestellte Ware erst nach Eingang des Abrufes herzustellen. Wir sind in der Wahl des Transportmittels frei. Ohne anderslautende schriftliche Vereinbarung: - sind die Transportkosten nicht im Produktpreis, enthalten und werden dem Käufer zusätzlich zum Produktpreis in Rechnung gestellt; - erfolgen Lieferungen in Berggebiete bis zur Schweizer Talbahnstation; - stellt der Käufer bei Camionsendungen den Ablad auf seine Kosten sicher. Wenn die Baustelle für Lastwagen nicht zugänglich ist, hat der Käufer rechtzeitig den Ablieferungsort zu bestimmen. Für Lieferungen von Zubehör- und Ersatzteilen werden die Verpackungs und Versandkosten in Rechnung gestellt. Mehrkosten des Transportes hat der Käufer zu tragen, wenn die durch seine Sonderwünsche (Express, spezielle Ankunftszeiten etc.) Verursacht werden. Es werden diejenigen Verpackungen eingesetzt, die sich in unserem Urteil zweckmässig erweissen. Ausdrücklich in Rechnung gestellte und spezifizierte Verpackungen und Transportmittel werden gutgeschrieben, sofern diese innert Monatsfrist in einwandfreiem Zustand franko Lieferwerk zurückgeschickt werden. Beanstandungen wegen Transportschäden müssen sofort nach deren Entdecken durch den Käufer bei Bahn, Post oder beim Spediteur schriftlich angebracht werden. 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 4.2 Droit d’auteur et propriété des dessins techniques et des documents Les dessins techniques et les documents remis à l’acheteur qui ne font pas partie intégrante du matériel et de son application restent notre propriété. Leur utilisation, telle quelle ou modifiée, leur transmission ne sont autorisées qu’avec notre accord écrit. 5 Conditions de livraison 5.1 La date de la livraison est indiquée aussi précisément que possible selon les meilleures prévisions.Elle ne peut toutefois pas être garantie. Cependant, si des délais de livraison sont des délais fixes et expressément convenus, ils ont un caractère obligatoire. Nous avons le droit de retenir la livraison si les conditions de paiement convenues ne sont pas respectées par l’acheteur. Le délai de livraison est respecté lorsque la marchandise a quitté notre dépôt à l’échéance du délai de livraison ou qu’il a été avisé que la marchandise est prête à l’expédition. S’il n’est pas pris livraison de la marchandise commandée à la date convenue, nous sommes en droit de la facturer. Les frais d’entreposage des marchandises disponibles conformément au délai fixé, sont à la charge de l’acheteur. Dans le cas de commandes sur demande, nous nous réservons le droit de ne fabriquer la marchandise qu’après réception de la demande Nous sommes libres de choisir le mode de transport. Sauf convention écrite contraire : - les frais de transport ne sont pas compris dans le prix des produits et sont facturés à l’acheteur en plus du prix des produits - pour les livraisons effectuées dans des régions de montagne, le transport est effectué jusqu'à la station de vallée suisse ; - dans le cas d’envois par camion, l’acheteur assure le déchargement à ses frais. Si le chantier n’est pas accessible au camion, l’acheteur doit désigner en temps utile le lieu de livraison. En cas de livraisons d’accessoires et de pièces de rechange, les frais d’emballage et d’expédition seront facturés. Les frais supplémentaires de transport résultant de demandes spéciales de l’acheteur (exprès, heure d’arrivée particulière, etc.) seront à la charge de ce dernier. Nous utiliseront les emballages qui nous paraîtrons adéquats. Les emballages et moyens de transport expressément facturés et spécifiés seront crédités si les marchandises sont retournées au fournisseur franco et en parfait état dans le délai d’un mois. Toute réclamation afférente à des dommages de transport doit être notifiée immédiatement par écrit par l’acheteur aux chemins de fer, à la poste ou à l’expéditeur. 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 6 Übergang von Nutzen und Gefahr 6 Transfert des profits et des risques 6.1 Holt der Käufer die Ware im Werk ab oder wird die Ware mittels Frachtführer oder mittels eines anderen Dritten in unserem Auftrag versandt, gehen Nutzen und Gefahr mit dem Abgang der Lieferung ab Werk auf den Käufer über. Erfolgt der Transport und der Ablad durch unser Personal und Einrichtungen, gehen Nutzen und Gefahr mit dem Aufsetzen der Ware auf den Boden auf den Käufer über. Erfolgt der Ablad der Ware, welche durch unser Personal und Einrichtungen transportiert wurde, durch Personal und/oder Einrichtungen des Käufers oder durch Dritte im Auftrag des Käufers, gehen Nutzen und Gefahr mit dem Eintreffen des Transportfahrzeuges am Belieferungsort auf den Käufer über. 6.1 Si l’acheteur enlève la marchandise à l’usine ou si, à notre demande, la marchandise est envoyée par l’intermédiaire d’un transporteur ou de tout autre tiers, les profits et risques sont transférés à l’acheteur à la sortie des marchandises du dépôt. Si le transport et le déchargement sont effectués par notre personnel et au moyen de nos installations, les profits et risques sont transférés à l’acheteur lors du dépôt sur le sol. Si le déchargement de la marchandise, qui a été transportée par notre personnel et nos équipements, est effectué par du personnel et/ou des équipements de l’acheteur ou par des tiers mandatés par l’acheteur, les profits et risques sont transférés à l’acheteur lors de l’arrivée du véhicule de transport sur le lieu de livraison. Änderungen ohne Voranzeige vorbehalten Sujet à modification sans préavis 23 7. Rücknahme von Waren 7 Reprise des marchandises 7.1 Es ist uns freigestellt, nach vorheriger schriftlicher Vereinbarung mit dem Käufer katalogmässige Waren gegen Gutschrift zurückzunehmen, sofern diese bei der Rücksendung noch im Lieferprogramm enthalten und fabrikneu sind. Eine Verpflichtung zur Rücknahme besteht jedoch nicht. Gutschriften werden ohne anderslautende schriftliche Vereinbarung nicht ausbezahlt, sondern nur an anderen Forderungen gegenüber dem Käufer angerechnet. Der Wert einer Gutschrift kann grundsätzlich nicht über 90% des Produktpreises (exklusiv Steuern, Versand und Montagekosten) betragen. Die Rücksendung ist mit dem Lieferschein franko an den vereinbarten Ort zurückzuschicken. Von einer Gutschrift werden abgezogen: Prüfgebühr, Versandspesen sowie eventuelle Instandstellungskosten. 7.1 Nous sommes libres, (après un accord écrit préalablement avec l’acheteur) de reprendre contre note de crédit, des marchandises figurant dans le catalogue dans la mesure où, lors du renvoi, elles font encore partie du programme de livraison et sont à l’état de neuf. Il n’y a néanmoins pas d’obligation de reprise du matériel. Sauf convention écrite contraire, les notes de crédit ne sont pas remboursées, mais imputables uniquement à d’autres créances vis-à-vis de l’acheteur. La valeur d’une note de crédit ne peut en principe, pas s’élever à plus de 90% du prix du produit (non compris les taxes, les frais d’expédition et de montage). La marchandise doit être retournée franco à l’adresse convenue munie du bulletin de livraison. Sont déduits de la note de crédit : les frais de contrôle, d’expédition, ainsi que d’éventuels frais de remise en état. 7.2 CHIME-FLEX CONDITIONS GENERALES 7.3 8. Prüfung / Mängelrüge bei Abnahme der Lieferung 8.1 8.5 Der Käufer ist verpflichtet, die Waren sofort nach Empfang zu prüfen. Waren, die nicht dem Lieferschein entsprechen oder sichtbare Mängel aufweisen, sind durch den Käufer innerhalb von 5 Tagen vom Empfang an gerechnet schriftlich geltend zu machen (bezüglich Transportschäden siehe Ziff. 5.11). Unterlässt er dies, gelten Lieferungen und Leistungen als genehmigt. Beim Empfang nicht ohne weiteres feststellbare Mängel hat der Käufer zu rügen (analoges Vorgehen wie Ziff. 8.1), sobald die erkannt werden, spätestens jedoch vor Ablauf der Garantiefristen gemäss Ziff. 9. Eine nicht fristgemässe Mängelrüge führt überdies zur Verwirkung unserer Gewährleistungs-(Garantie)-pflicht. Wünscht der Käufer Abnahmeprüfungen und sind diese nicht ausdrücklich im Lieferumfang enthalten, so müssen diese schriftlich vereinbart werden und gehen zu Lasten des Käufers. Können die Abnahmeprüfungen aus Gründen, die wir nicht zu vertreten haben, innert der festgelegten Frist nicht durchgeführt werden, so gelten die mit diesen Prüfungen festzustellenden Eigenschaften bis zum Beweis des Gegenteils gemäss Ziff. 8.1 als vorhanden. Mängelrügen heben die Zahlungsfrist nicht auf. 9 Garantie 9.1 Die Garantie dauert 24 Monate ab Liefertag. Bei verdeckten Mängel 60 Monate ab Liefertag. Nicht als verdeckte Mängel gelten solche, die der Käufer vor Ablauf der ordentlichen Garantiefrist hätte erkennen können. Für nachgeliefert Waren im Sinne der Erfüllung von Garantieleistungen gemäss Ziff. 9. gelten wiederum die Basisgarantiefristen (ohne Verlängerung) gemäss Ziff. 9. Nicht verlängert wird jedoch die Frist für die Teile der ursprünglich gelieferten Ware, welche keine Mängel aufweissen. Die Garantie erstreckt sich auf die in unsren Katalogen angegebenen Leistungen, auf die bestätigen Leistungen und die mängelfreie Beschaffenheit der Waren. Wir erfüllen unsere Garantieverpflichtung, indem wir nach eigener Wahl defekte Waren bzw. Teile auf der Anlage kostenlos reparieren oder Ersatzteile frei ab Werk zur Verfügung stellen. Weitere Ansprüche des Käufers sind (im gesetzlich maximal zulässigen Rahmen) ausgeschlossen, insbesondere Ansprüche auf Minderung oder Wandlung, Schadenersatz, Ersatz für Auswechslungskosten des Käufers, Kosten für Feststellung von Schadenursachen. Expertisen, Folgeschäden (Betriebsunterbrechung, Wasser-und Umweltschäden usw.) u.a. 8.2 8.3 8.4 9.2 9.3 9.4 7.2 7.3 8 Contrôle / Réclamations à réception de la livraison 8.1 L’acheteur est tenu de contrôler immédiatement la marchandise à l’arrivée de la livraison. Il signalera par écrit dans un délai de 5 jours après réception de la marchandise, tout produit ne correspondant pas au bulletin de livraison ou présentant des défauts visibles (en ce qui concerne les dommages de transport, voir chiffre 5.11). A défaut de quoi les livraisons et prestations seront considérées comme ayant été approuvées. L’acheteur doit immédiatement signaler les défauts qui ne peuvent pas être constatés lors de la réception, dès qu’il décèle (procédure analogue à celle du chiffre 8.1). Mais au plus tard avant expiration des délais de garantie selon chiffre 9. En outre, une réclamation qui n’a pas été notifiée dans les délais entraîne la perte de l’obligation de garantie. Si l’acheteur désire des tests de qualité, ils doivent faire l’objet d’un accord écrit et ils sont à charge de l’acheteur. Si pour des motifs pour lesquels nous ne sommes pas responsables, les essais de réception ne peuvent être exécutés dans le délai fixé, les qualités établies lors de ces essais sont considérés comme existantes jusqu'à preuve du contraire selon chiffre 8.1. Les réclamations pour défauts de marchandise n’ont pas d’effet suspensif sur les délais de paiement. 8.2 8.3 8.4 8.5 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Garantie Le délai de garantie est de 24 mois à compter du jour de livraison. En cas de vices cachés, 60 mois à compter du jour de livraison. Ne sont pas considérés comme vices cachés les vices qui auraient pu être identifiés par l’acheteur avant l’échéance du délai de garantie ordinaire. Les délais de garantie de base (sans prolongation), selon chiffre 9, sont à nouveau applicables aux marchandises livrées ultérieurement à titre de prestations de garantie selon chiffre 9. Toutefois, le délai n’est pas prolongé concernant les éléments des marchandises livrées à l’origine, et qui ne présentent pas de défauts. La garantie s’étend aux prestations énoncées dans nos catalogues et aux prestations confirmées, ainsi qu’à l’absence de tout défaut dans la qualité de la marchandise. Nous remplissons nos engagements de garantie, soit, à notre choix, en réparant gratuitement les marchandises, respectivement les éléments défectueux de l’installation, soit, en mettant à disposition gratuitement des pièces de rechange au départ du dépôt. Änderungen ohne Voranzeige vorbehalten Sujet à modification sans préavis 24 Wenn aber aus zwingenden terminlichen Gründen (Notfall) die Auswechslung oder Reparatur von defekten Teilen durch den Käufer vorgenommen werden muss, übernehmen wir nur nach vorangehender gegenseitiger Absprache und Freigabe durch uns die nachzuweisenden Kosten nach den branchenüblichen Regieansätzen, Auswechslungen im Ausland sind von dieser Regelung nicht erfasst. 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 Diese Garantieverpflichtungen sind nur gültig, wenn wir über einen eingetroffenen Schaden rechtzeitig informiert werden (vgl. Ziff. 8.1. und 8.2). Die Garantie erlischt, wenn Käufer oder Dritte ohne unsere schriftliche Zustimmung Änderungen oder Reparaturen vornehmen. Es ist Sache des Käufers, dafür zu sorgen, dass die Randbedingungen für eine normale Durchführung des Leistungsnachweises geschaffen sind. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, verursacht durch höhere Gewalt, Anlagekonzepte und Ausführungen, die nicht dem jeweils massgeblichen Stand der Technik entsprechen, ferner Nichtbeachtung unserer technischen über Projektierung. Montage, Inbetriebsetzung, Betrieb und Wartung sowie unsachgemässe Arbeit anderer. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind Teile, die einem natürlichen Verschleiss unterliegen. Ungleichmässige Oberflächen und farbliche Unterschiede an Bauteilen, besonders bei verzinktem Material, innerhalb einer Lieferung oder von Lieferung zu Lieferung, stellen übliche Toleranzen dar und sind keine Mängel. Im weitern sind ausgeschlossen: Schäden, verursacht durch Stoffe aller Art, welche auf Stahl oder Dichtungsmaterialien aggressiv wirken können. Schäden, verursacht durch Temperatureinflüsse, die den vorgeschriebenen Einsatzbereich überschreiten. 10. Zahlungsbedingungen 10.1 10.2 Zahlungstermin ist 30 Tage netto ab Fakturadatum. Die vereinbarten Zahlungstermine sind auch dann einzuhalten, wenn nach Abgang der Lieferung ab Werk irgendwelche Verzögerungen eintreten. Es ist unzulässig, Zahlungen wegen Beanstandungen, noch nicht erteilten Gutschriften oder von und nicht anerkannten Gegenforderungen zu kürzen oder zurückzubehalten. Die Zahlungen sind auch dann zu leisten, wenn unwesentliche Teile fehlen, aber dadurch der Gebrauch der Lieferung nicht verunmöglicht wird oder wenn auch an der Lieferung Nacharbeiten notwendig sind. Für verspätete Zahlungen wird ein bankenüblicher Verzugszins berechnet. Es steht uns zu, die Auslieferung pendenter Aufträge von der Zahlung der fälligen Forderungen abhängig zu machen oder gar den Auftrag zu annullieren. Ab einem gewissen Auftragsvolumen wird ein Drittel der Auftragssumme im Sinne einer Vorauszahlung sofort nach Erhalt der Auftragsbestätigung in Rechnung gestellt, sofern im voraus vereinbart. 10.3 10.4 10.5 10.6 11. Gerichtsstand 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 Toute autre exigence de la part de l’acheteur est exclue, (dans le cadre maximal légalement admissible) notamment si elle porte sur une réduction, une transformation, des dommages-intérêts, un dédommagement pour des frais d’échange de l’acheteur, des frais pour déterminer les causes du dommage, des expertises, des dommages indirects (interruption d’exploitation, dégâts d’eau et dommages causés à l’environnement, etc. ) Si toutefois, pour des raisons impératives de délai (cas d’urgence), l’acheteur doit procéder à l’échange ou à la réparation de pièces défectueuses, nous nous chargerons des frais justifiés, seulement après entente réciproque préalable et avec notre autorisation selon les taux de régie usuels dans la branche. Les échanges effectués à l’étranger ne sont pas compris dans cette réglementation. Ces obligations de garantie ne sont valables que si nous sommes informés à temps du dommage survenu (voir chiffre 8.1 et 8.2). La garantie expire si l’acheteur ou un tiers procède à des modifications ou à des réparations sans notre accord écrit. Il appartient à l’acheteur de veiller à ce que les conditions nécessaires à une exécution normale de rendement soient remplies. Sont exclus de la garantie les dommages découlant de force majeure, de conceptions d’installations et d’exécutions qui ne répondent pas aux normes de la technique relatives à l’élaboration de projets, au montage, à la mise en service, à l’exploitation et à la maintenance, ainsi qu’à des travaux exécutés de manière incompétente par des tiers. Sont également exclus de la garantie les éléments qui sont soumis à une usure naturelle. Des surfaces inégales et des différences de couleur sur des éléments de construction, (en particulier dans le cas de matériaux zingués), à l’intérieur d’une livraison à l’autre, représentent des tolérances usuelles et ne constituent pas un défaut. D’autre part sont exclus les dommages provoqués par des matériaux de toute nature, qui peuvent avoir un effet agressif sur l’acier ou les joints. Les dommages causés par des températures, dépassant le domaine d’utilisation prescrit. 10 Conditions de paiement 10.1 Délai de paiement à 30 jours net à partir de la date de facturation. Les délais de paiements convenus doivent être observés, même si des retards quelconques surgissent après que la livraison ait quitté le dépôt. Il est inadmissible de réduire ou de retenir des paiements sous prétexte que nous n’avons pas encore accordé des notes de crédit ou reconnu des créances en contrepartie. Les versements doivent également être effectués s’il manque des pièces peu importantes, qui n’empêchent pas l’utilisation de la livraison ou si des travaux complémentaires à la livraison s’avèrent nécessaires Un intérêt moratoire conforme aux coutumes bancaires est facturé pour les paiements en retard. Il nous appartient de faire dépendre la livraison des commandes en cours, du paiement des créances échues ou même d’annuler la commande. A partir d’un certain volume de commande et pour autant que cela ait été convenu préalablement, un tiers du montant de la commande est facturé à titre d’acompte dès réception de la confirmation de commande. 10.2 10.3 10.4 10.5 Gerichtsstand ist unser Domizil. 10.6 11 For Le for est à notre domicile Änderungen ohne Voranzeige vorbehalten Sujet à modification sans préavis 25 CF-TC-LP-CONDUITS-2014 NOS POINTS DE VENTE CHIME-FLEX SA Rue Emile-Boéchat 30 2800 Delémont (JU) Tel 032 422 50 26 Fax 032 422 88 05 CHIME-FLEX SA Landstrasse 1G 3664 Burgistein (BE) CHIME-FLEX SA Rte André-Piller 33 G 1762 Givisiez (FR) Tel 033 356 03 55 Fax 033 356 03 49 Tel 026 460 30 20 Fax 026 460 30 29 ●chime-flex CHIME-FLEX SA Ch. de la Pierreire 6 1029 Villars-Ste-Croix (VD) Tel 021 632 51 70 Fax 021 632 51 79 ●chime-flex ●chime-flex ●chime-flex ●chime-flex ●chime-flex ●chime-flex CHIME-FLEX SA Bdt Trading 6806 Sigirino (TI) CHIME-FLEX SA Av. du Simplon 100 B 1870 Monthey (VS) Tel 024 473 50 00 Fax 024 473 50 09 Tel 091 945 01 65 Fax 091 945 01 69 CHIME-FLEX SA Rte du Moulin 11 3977 Granges (VS) Tel 027 458 30 66 Fax 027 458 30 68 WWW.CHIME-FLEX.CH - INFO@CHIME-FLEX.CH