Wörterbuch Dari - Friedensdorf International
Transcription
Wörterbuch Dari - Friedensdorf International
Lanterstraße 21 · 46539 Dinslaken · www.friedensdorf.de info@friedensdorf.de · Telefon (02064) 4974-0 · Fax (02064) 4974 999 Deutsch - Dari Kurzwörterbuch Eine Handreichung für Ärzte, Pflegepersonal und Betreuer im Umgang mit Kindern aus Zusammenstellung: FRIEDENSDORF INTERNATIONAL Inhaltsverzeichnis 1. Vorwort ......................................................................................... 2 2. Hinweise zum Gebrauch ............................................................. 3 3. Übersetzungen Begrüßung / Empfang ............................................................. 4 Am Flugplatz............................................................................ 5 Der Körper ............................................................................... 6 Im Krankenhaus ...................................................................... 7 Behandlung / Pflege .......................................................... 7 Essen / Trinken .................................................................. 9 Kleidung ........................................................................... 11 Beim Spaziergang ................................................................. 12 Beim Spiel .............................................................................. 13 Wichtige und nützliche Worte .............................................. 14 Vorwort FRIEDENSDORF INTERNATIONAL möchte Ärzten, Pflegepersonal und seinen ehrenamtlichen Freunden und Helfern mit diesem von unserer Seite zusammengestellten deutsch-dari Kurzwörterbuch eine Hilfe für den Umgang mit Kindern aus Afghanistan, die in Deutschland oder Österreich in Krankenhäusern stationär behandelt werden, zur Verfügung stellen. In diesem Kurzwörterbuch sind diejenigen Wörter vermerkt, die wir über Hinweise und Anregungen von Leuten erhalten haben, die im Krankenhaus schon Erfahrungen mit der ehrenamtlichen Betreuung von Dari sprechenden Kindern gemacht haben. Wir haben versucht die Gliederung deutlich und übersichtlich zu gestalten, so dass Ärzte, Pfleger und Krankenschwestern als auch ehrenamtliche Betreuer, die bislang noch keinen Zugang zu der afghanischen Sprache hatten, mit den Kindern die ersten Sprachbarrieren überwinden können und so das Kind auf die weitere stationäre Behandlung vorbereiten. Der Übersetzung liegt das „Dari“, der meistgebräuchliche Dialekt in Afghanistan zugrunde. Da viele Kinder schon die Schule besucht haben und aus der Umgebung von Kabul kommen, ist Dari unserer Erfahrung nach auch deren Dialekt. Der Wortschatz kann sich nur auf die grundlegenden Begriffe und kurze Sätze beschränken (etwas mehr als 200). Meist ist es sowohl für die afghanischen Jungen und Mädchen als auch für die Mitarbeiter ein Vergnügen, sich gegenseitig „Sprachunterricht“ zu geben. Die Kinder sollten ruhig gezielt nach bestimmten Redewendungen gefragt werden. Es überrascht immer wieder, wie schnell jeder die Sprache des anderen erlernen kann. Da mit den Mitteln des Friedensdorfes möglichst wirtschaftlich umgegangen werden sollte, werden die Benutzer des Wörterbuches gebeten, dasselbe nach Abschluss der stationären Behandlung bei der Entlassung dem Kind wieder mitzugeben. Es kann dann Kindern in anderen Krankenhäusern erneut zur Verfügung gestellt werden, ohne dass zusätzliche Druckkosten entstehen. Viel Freude beim Gespräch mit den Kindern! Dinslaken, Januar 2015 2 Hinweis zum Gebrauch Das Wörterbuch gibt in der ersten Spalte den deutschen Begriff oder Satz vor. In der zweiten Spalte wird er in die Umgangssprache des „Dari“ übertragen. Für eine Unterhaltung mit den Kindern erscheint das Hochpersische nicht angebracht. Kindern, die bereits lesen können, kann diese Übersetzung vorgelegt werden. Die dritte Spalte gibt in einfacher Lautschrift die richtige Aussprache der Worte an. Manche können aber nur annähernd wiedergegeben werden. Dabei bedeutet: a betont nasal gesprochen o a e kurz gesprochen o u a o u ss etwas länger gesprochen scharfes „ß“ ß ch wie bei „doch“, „Koch“ oder „Rochen“ dj zusammen gesprochen, nicht so zischen wie „dsch“ kurze Pause 3 Begrüßung / Empfang !ر Guten Tag! روزRoz ba khair ! !م Hallo! ت؟ Wie heißt du? salam! ت Namet tschist? Ich heiße… .. ا ت..... م nome man … hast Geht es Dir gut? ؟ khob assti? ؟ Wie geht es Dir? Danke gut! Wie alt bist Du? Ich bin… (Jahre) و وب ا طور ا . وب ا م،ر ؟ .ا م ا Tschetaur asti? taschakor khob astam! د tschand sala asti? .. ن man... sala astam. 4 Am Flugplatz fliegen Flugplatz !رواز ردن دان ط ره، maidone tayara و و! ر$ ھhalicopter Hubschrauber ذ ره Krankentrage taskera ا و سambulance Krankenwagen س Koffer 5 دان ھوا ط رهtayara Flugzeug Tasche !ر دنparidan/parwaz kardan ول bax د، ' بJib , dastkaul Der Körper Arm زو bozu Augen م tschaschm Bauch م schekamm Bein Finger زا و، رانRan /zanu ا ) تangoscht ! pa Fuß Haare Hals و moy *ردنgardan Kopf ر Mund دھنdahan Nase Ohr sar bini *وشgosch Rücken ! ت،ر Zehe ا ) ت ! یahgoschte poy Poscht / kamar 6 Im Krankenhaus Behandlung / Pflege - Krankenhaus ډا رdokter Arzt baden م ردن/ ، ن besser wird bald besser Bett schafa khona ود ود kod schustan ر0 behtar زود وب !ر ت، ر tschaparkat ون Blut zud behtar meschawad khun Blut abnehmen ن1ون *ر khun gereftan gesund 'ور، م djor 'ور دنdjor schodan gesund werden Hab keine Angst! kämmen krank Krücken Medikament ش رس دا ردن tars nadaschta basch schana kardan رض وب د ت mariz tschube dast ادو، دواdawa, adoia Narkose و0 دوایdawai behuschi Nicht schlimm! !ت 7 د fark nemekunad ! Operation ت$ 3 amalyat Pflaster ر Pfleger ر ! palastar !رnarse mard Rollstuhl را schlafen واب ردن رس زن Schwester ط5 واد ری Spritze د؟ داژ Verband داژ د ل ردن ن waschen ن Zähne putzen dard mekunad? maenat bandasch bandasch tabdil kardan schostan د دانdandan schostan اط قotak Zimmer im Zimmer bleiben درد اد رارedrar Urin ins Zimmer gehen mawade ghaita ! petschkari ت6 Untersuchung Verband wechseln narse zan ت ؟4 از ' وaz tschewaq ba intaraf Stuhlgang Tut das weh? khwabidan دردdard Schmerzen Seit wann? karatschi ن1اط ق ر دن ba otak raftan در اط قdar otak mondan 8 Essen / Trinken ب Apfel ßeb kino ;molta Apfelsine Banane $ kela Brot ن nan Butter Hast du Durst? maßka ؟ ا Taschna asti? م Ei tochom essen وردن Fleisch *و تgoscht ' ! pandja Gabel Gemüse Guten Appetit! Huhn Hunger Joghurt 9 khordan زی ! وش ' ن رغ ßabzi Noschedjan ! morgh ) *رgoresnagi ت mast Kartoffel و katschalu ! رpanir Käse Löffel ق4 kaschok Mandarine ،و kino Messer و4 tschaqu Milch ر schirr Reis :ر brindj *وgosala Rind Saft رت Salat د salata Salz ; namak Schmeckt es? زه دھد ؟ scharbat Masa medahad ? Suppe ورو Tablett ! وسpatnus Tee ی schurba tschai Teller ! < بbeschqab trinken و دن nuschidan 10 : Wurst sositsch وره Zucker boura ابaab Wasser Kleidung Handschuhe ش دdastkasch Hemd !راھنperohan Hose ون$ !طpatlun ر Jacke Kleid !راھن زperohan(dokhtarana) Kleidung Mütze kurti kala ه kola Pullover ' تdjokat Sandalen ;$! Schal 11 ل tschaplak schal ی واب Schlafanzug kola e chuob وت Schuhe bout Strümpfe 'رابdjerob Taschentuch ل !راھنperohan T-Shirt ز ر !راھserperohani Unterhemd Unterhose دdast mol ر ، راج Seltratsch/ nekar Beim Spaziergang Auto aufpassen Aufzug Baum Blume Eisenbahn ور motar ط ردن/ اEاtijot kardan ت- left در تdaracht *لgol رن train 12 در ب Fluß Haus khana ن1ر ر spazieren gehen spazieren fahren ن1ر ر ور رک Straße warten Daryab, دن Tschakar sadan tschakar raftan dar motar sarak ا ظ رentezar kaschidan Beim Spiel aufpassen ط/ اeاhtijot Bild س3 ax Buch ب Gut gemacht! Karten ! وب ردی زی ل Karo ت را Pique د دن lachen 13 lol chescht ! pascha Kreuz Papier khub kardi 6ط4 qetabosi Herz malen ketob دن kara khandidan ر مrassam kardan ذ5 kaghas 4 kaitschi Schere Spiel das Spiel heißt Spielzeug Stift Telefon telefonieren زی bazi ...م زی ا ت nome in bosi… ast ن زی somone bosi م$4 ، ! لKalam , pensal ون- $ ون ردن- telefon telefon kardan Wichtige und nützliche Worte Angst Auf Wiedersehen رس ظ1 دا ھ tarß khoda hofes Bitte! - طLotfan böse د@ق، ر04 kaher, deq Bruder Danke! Frau رادر !ر berader Taschakor زنson Freund ق1 رrafik gestern د روزdirus groß ن kalon gut وب khub heiß heute hinten ja *رمgarm ا روزimrus ! ت رposchtessar $ bale 14 Ich weiß م0- ن man mefahmam Ich weiß nicht م0- namefahmam Junge ن 'وان، batscha A kalt ورد klein ßard, yakh khord ا دنamadan kommen و ه kurz kotah درازdaras lang اھanestah langsam leicht ا نasson links پ - روز ھruse haftah Wochentag Montag ه دوdoschanbeh ßeschanbeh Dienstag Mittwoch tschap ر0 tschorschanbeh Donnerstag ' ! panschanbeh Freitag 6 ' djoma Samstag schanbeh Sonntag yakschanbeh ich ن man du و tu er, sie اوo wir mo ihr schoma sie 15 0 اanha sein ودن haben دا نdoschtan tun ردن Mädchen د رdokhtar رد Mann ردا1 ، morgen kardan mard Soba farda در Mutter budan nein moder ne C ھhetsch Nicht! bala oben را تrasst rechts ز schnell ،ت ßakht Schwester واھر khwahar Stunde ت3 saat schwer traurig übermorgen )ن tes - ، ')ر ونdjegarchun, chafah ردا1 !سPas farda unten ! نpaien Vater !درpader viel vorgestern vorne Wann? Was? Weinen ر bessyar !ر روزparirus ! روpeschero ت ؟4 ' و، ؟ kai? Tsche waqt? Tschi? *ر ن ردنgiria kardan 16 م wenig Wer? ؟ Wie? طور ؟ Wieviel? wiederkommen Wo? 17 kamm ki? tschetaur? <در ؟ tscheqader? ز ا دن bas amadan ' ؟ kodja?