Deutsch - Französisch - Integration Nidwalden
Transcription
Deutsch - Französisch - Integration Nidwalden
Bienvenue dans le canton de Nidwald Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden deutsch französisch Informationen für Neuzuziehende Sommaire Inhalt MESSAGE DE BIENVENUE DU GOUVERNEMENT Message de bienvenue du gouvernement Grussbotschaft der Regierung Bienvenue dans le canton de Nidwald Willkommen im Kanton Nidwalden 05 Nidwald et la Suisse Nidwalden und die Schweiz 05 Séjour Aufenthalt 06 Apprentissage de l’allemand Deutsch lernen Rencontres et loisirs Begegnung und Freizeit 07 Travail Arbeit 09 Famille Familie 12 Ecole Schule 17 Formation professionnelle Berufsausbildung Logement Wohnen 21 Santé Gesundheit 24 Fiscalité Steuern 28 Mobilité Mobilität 29 Adresses et numéros d’urgence Adressen und Notfallnummern 31 03 07 19 Le canton de Nidwald est niché entre le lac des Quatre-Cantons et les montagnes. Sa situation géographique ainsi que sa proximité avec Lucerne font de Nidwald un canton attractif offrant une bonne qualité de vie, où il fait bon vivre et travailler. Riche de nombreuses coutumes, il est ouvert à la nouveauté, tout en entretenant un équilibre subtil entre tradition et innovation. Notre canton nous tient à cœur. Cela implique que chacun d’entre nous soit disposé à vivre ensemble, dans la paix et l’harmonie. Dans cette perspective, chacun doit faire respecter ses droits, mais également tenir compte de ses devoirs et faire preuve de respect mutuel. Afin que vous soyez à même de bien vous faire comprendre à l’école, au travail, pendant vos loisirs et avec vos voisins, il est essentiel de maîtriser l’allemand. Nous vous invitons à tirer parti des nombreuses opportunités offertes par votre nouveau canton de domicile et à participer à sa vie sociale, économique et culturelle. Vous trouverez dans la présente brochure de nombreuses informations sur le quotidien et la vie dans notre canton. Nous vous souhaitons la bienvenue et une bonne installation dans le canton de Nidwald. Nous espérons que vous prendrez plaisir à en apprécier la beauté et que vous y ferez de nombreuses rencontres passionnantes. Nous espérons que vous vous y sentirez bien. GRUSSBOTSCHAFT DER REGIERUNG Der Kanton Nidwalden ist eingebettet zwischen Vierwaldstättersee und Bergen. Die geografische Lage sowie die Nähe zu Luzern machen aus Nidwalden einen attraktiven Wohn- und Arbeitsort mit hoher Lebensqualität. Nidwalden kennt zahlreiche Bräuche, ist gleichzeitig offen für Neues und hält die Balance zwischen Tradition und Innovation. Wir tragen Sorge zu unserem Kanton. Dies erfordert von jedem Einzelnen die Bereitschaft, sich für ein gutes und friedliches Zusammenleben einzusetzen. Grundlage dafür sind Rechte und Pflichten für alle sowie gegenseitiger Respekt. Damit Sie sich in der Schule, bei der Arbeit, in der Freizeit und mit den Nachbarn verständigen können, ist es wichtig, die deutsche Sprache zu erlernen. Wir laden Sie ein, die vielfältigen Angebote an Ihrem neuen Wohnort zu nutzen und am sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Leben teilzunehmen. Sie finden in dieser Broschüre zahlreiche Informationen über den Alltag und das Leben in unserem Kanton. Wir heissen Sie herzlich willkommen und wünschen Ihnen einen guten Start in Nidwalden, Freude beim Entdecken der Schönheiten unseres Kantons und viele interessante Begegnungen. Wir freuen uns, wenn Sie sich bei uns wohlfühlen. Yvonne von Deschwanden Regierungsrätin Gesundheits- und Sozialdirektorin ☞ www.nw.ch Yvonne von Deschwanden Conseillère d’Etat Directrice de la santé publique et des affaires sociales ☞ www.nw.ch IMPRESSUM Herausgeber: Kanton Nidwalden Gesundheitsförderung und Integration, Marktgasse 3, 6371 Stans Redaktion / Text: Peter Hruza, Ylfete Fanaj Konzept und Gestaltung: TRIART GmbH, Stansstad Bilder: TRIART, Jonas Riedle / perretfoto, Christian Perret © Kanton Nidwalden 2 3 DIE SCHWEIZ UND NIDWALDEN Hamburg Paris Stuttgart München Basel Zürich Luzern Wien Nidwalden Genf Lugano Marseille Mailand Kanton Luzern Vierwaldstättersee Hergiswil Stansstad Kanton Schwyz Ennetbürgen Buochs Stans Oberdorf Ennetmoos Beckenried Emmetten Kanton Obwalden Dallenwil Kanton Uri Wolfenschiessen Kanton Bern 4 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants BIENVENUE DANS LE CANTON DE NIDWALD WILLKOMMEN IM KANTON NIDWALDEN Nous sommes heureux de votre installation dans le canton de Nidwald. Les nombreuses nouveautés de votre environnement entraîneront immanquablement des questions: comment puis-je me faire comprendre? Que se passe-t-il si je tombe malade? Qu’est-ce qui aidera mes enfants à connaître une vie professionnelle épanouie? Comment puis-je rencontrer d’autres personnes? La présente brochure comporte des informations essentielles qui vous permettront de trouver rapidement vos marques. Les sites Internet suivants proposent en outre de nombreux renseignements utiles dans différentes langues. ☞ www.migraweb.ch ☞ www.migesplus.ch ☞ www.ch.ch ☞ www.bsv.admin.ch Wir freuen uns, dass Sie in den Kanton Nidwalden gezogen sind. Vieles wird neu für Sie sein und Fragen auslösen: Wie kann ich mich verständigen? Was passiert, wenn ich krank werde? Was hilft meinen Kindern, damit sie später im Beruf erfolgreich sind? Wie lerne ich andere Menschen kennen? In der Broschüre finden Sie wichtige Hinweise, damit Sie sich rasch in Nidwalden orientieren können. Viele nützliche Informationen in verschiedenen Sprachen gibt es zudem im Internet. ☞ www.migraweb.ch ☞ www.migesplus.ch ☞ www.ch.ch ☞ www.bsv.admin.ch ℹ Vous trouverez à la fin de la brochure des adresses importantes et les numéros d’urgence. En cas de questions, les services administratifs de votre nouvelle commune de résidence se tiennent à votre disposition. ℹ Wichtige Adressen und Notfallnummern finden Sie ganz hinten. Gerne hilft Ihnen bei Fragen auch die Gemeindeverwaltung Ihrer neuen Wohngemeinde. NIDWALD ET LA SUISSE NIDWALDEN UND DIE SCHWEIZ On recense quatre langues en Suisse: l’allemand, le français, l’italien et le romanche. Divisée en 26 cantons, la Suisse est une démocratie. Les femmes et les hommes bénéficient des mêmes droits et les minorités sont protégées. La Constitution garantit la liberté d’opinion et de religion. Votre nouveau canton de résidence est riche d’une histoire mouvementée. Les traces des premiers peuplements du canton de Nidwald remontent à plus de 5000 ans. Au XIIIe siècle, il faisait partie des cantons fondateurs de la Suisse. Pendant la naissance de la Suisse moderne, aux XVIIIe et XIXe siècles, le canton de Nidwald a été le théâtre de vifs conflits entre les conservateurs et les libéraux. Nidwald entend aujourd’hui concilier avec succès les traditions et une grande ouverture d’esprit. Ses habitants font perdurer ces traditions avec enthousiasme et se feront un plaisir de vous les faire connaître. Parmi les principales manifestations figurent notamment le carnaval en février/mars, avec de nombreux groupes de musique (Guggenmusik), la fête nationale le 1er août, diverses fêtes en été et à l’automne (fêtes de la lutte suisse et des jeux alpestres), les cortèges de la Saint-Nicolas le 6 décembre et, bien entendu, Noël. Le canton comprend onze communes. Son chef-lieu est Stans. En 2015, sa population s’élève à 42 000 habitants. Sur ce nombre, 13,5% sont originaires d’autres In der Schweiz spricht man Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch. Die Schweiz ist eine Demokratie und in 26 Kantone unterteilt. Frauen und Männer haben die gleichen Rechte und Minderheiten werden geschützt. Die Meinungs- und Religionsfreiheit ist durch die Verfassung garantiert. Ihre neue Heimat Nidwalden kann auf eine bewegte Geschichte zurückblicken. Besiedelt wurde der Kanton Nidwalden vor über 5000 Jahren. Im 13. Jahrhundert gehörte er zu den Gründerkantonen der Schweiz. Während der Entstehung der modernen Schweiz im 18. und 19. Jahrhundert war er Schauplatz von intensiven Auseinandersetzungen zwischen konservativen und liberalen Kräften. Heute versteht es Nidwalden, mit Erfolg Traditionen und globale Öffnung zusammenzubringen. Die Menschen pflegen diese Traditionen mit Begeisterung und freuen sich, wenn Sie sich mit den Bräuchen bekanntmachen. Wichtige Anlässe sind die Fasnacht mit vielen Guggenmusig-Gruppen im Februar / März, der Nationalfeiertag am 1. August, verschiedene Schwing- und Älplerfeste im Sommer und im Herbst, die Samichlaus-Umzüge am 6. Dezember und natürlich Weihnachten. Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 5 pays. Place économique attractive, le canton de Nidwald associe des domaines d’activité traditionnels et des entreprises innovantes, à l’image de la société fabriquant les avions Pilatus, qui fait partie de l’élite mondiale de son secteur. → Droits fondamentaux La Suisse, et par conséquent le canton de Nidwald, accordent une grande importance aux libertés, droits et devoirs de chaque individu. La considération et la tolérance mutuelle ainsi que la reconnaissance des mêmes valeurs fondamentales forment la base d’un bon vivre ensemble. Les droits fondamentaux comme l’égalité de droit entre hommes et femmes ou la liberté de croyance sont inscrits dans les Constitutions fédérale et cantonale. 6 Der Kanton besteht aus elf Gemeinden. Hauptort ist Stans. 2015 leben in Nidwalden 42 000 Menschen. 13,5 Prozent davon stammen aus anderen Ländern. Nidwalden ist ein attraktiver Wirtschaftsstandort mit traditionellem Gewerbe und innovativen Betrieben wie den Pilatus Flugzeugwerken, die im Flugzeugbau zur Weltspitze gehören. →Grundrechte Die Schweiz und damit auch der Kanton Nidwalden legen Wert auf die Freiheiten, Rechte und Pflichten jedes Einzelnen. Die Basis für das gute Zusammenleben bilden gegenseitige Achtung und Toleranz sowie die Anerkennung der gleichen Grundwerte. Die Grundrechte wie Rechtsgleichheit, Gleichberechtigung oder Glaubensfreiheit sind in der Bundesverfassung und in der Kantonsverfassung festgeschrieben. SÉJOUR AUFENTHALT → Déclaration d’arrivée Toute personne s’installant dans le canton de Nidwald dispose d’un délai de 14 jours pour déclarer son arrivée auprès de l’Office de la justice, Division Migration. La Division Migration établira alors une autorisation de séjour relevant du droit des étrangers. ✉ migration@nw.ch ☞ www.nw.ch > Migration →Anmeldung Wenn Sie in den Kanton Nidwalden ziehen, müssen Sie sich innert 14 Tagen beim Amt für Justiz /Abteilung Migration anmelden. Die Abteilung Migration wird Ihnen eine ausländerrechtliche Bewilligung ausstellen. ✉ migration@nw.ch ☞ www.nw.ch > Migration → Changement d’adresse Si vous déménagez au sein de la commune ou du canton, vous devez en informer la Division Migration et lui communiquer votre nouvelle adresse. →Adressänderung Wenn Sie innerhalb der Gemeinde oder des Kantons umziehen, informieren Sie die Abteilung Migration über die Adressänderung. → Regroupement familial En général, les ressortissants des Etats de l’UE / AELE peuvent être rejoints par les membres de leur famille, indépendamment du type de leur autorisation de séjour. Sont considérés comme membres de la famille la conjointe / le conjoint, les parents et les enfants âgés de moins de 21 ans ou dont l’entretien est garanti. Dans le respect des normes légales en vigueur, les ressortissants d’un Etat hors de l’UE/AELE peuvent demander un regroupement familial (conjoint(e) et enfants célibataires âgés de moins de 18 ans) auprès de l’Office de la justice, Division Migration. Pour obtenir des informations complémentaires et obtenir les formulaires de demande, adressez-vous à l’Office de la justice, Division Migration. →Familiennachzug EU / EFTA-Staatsangehörige können in der Regel unabhängig von der Art ihrer Aufenthaltsbewilligung ihre Familienangehörigen nachziehen. Als Familienangehörige gelten Ehegattinnen und Ehegatten, Eltern und Kinder, die noch nicht 21 Jahre alt sind oder denen Unterhalt gewährt wird. Personen aus Staaten ausserhalb der EU / EFTA können unter Berücksichtigung der gesetzlichen Voraussetzungen beim Amt für Justiz/Abteilung Migration ein Gesuch um Familiennachzug (Ehegattinnen, Ehegatten und ledige Kinder unter 18 Jahren) einreichen. Detaillierte Informationen und Gesuchsformulare erhalten Sie beim Amt für Justiz /Abteilung Migration. Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants APPRENTISSAGE DE L’ALLEMAND DEUTSCH LERNEN Afin que vous vous sentiez chez vous, il est essentiel de vous faire comprendre de vos voisins, vos collègues de travail ou votre médecin. Cela n’est pas toujours chose aisée. Au quotidien, les habitants du canton de Nidwald parlent un dialecte. Différent de l’allemand standard, ce dialecte est difficile à comprendre ou à apprendre. Toutefois, cela ne pose pas de problème dans la mesure où tous les habitants comprennent l’allemand standard. Il vous suffit de parler allemand et de demander à votre interlocuteur de vous fournir des précisions si jamais vous ne comprenez pas ses propos. Damit Sie hier heimisch werden ist es wichtig, dass Sie sich mit Ihren Nachbarn, den Arbeitskolleginnen oder Ihrem Arzt verständigen können. Das ist nicht immer einfach. Die Menschen in Nidwalden sprechen im Alltag einen Dialekt. Dieser unterscheidet sich vom Hochdeutschen und ist schwer zu verstehen oder gar zu erlernen. Das macht aber nichts, denn alle verstehen Hochdeutsch. Sprechen Sie einfach Hochdeutsch mit den Menschen und fragen Sie nach, wenn Sie etwas nicht verstehen. → Cours d’allemand Si vous ne parlez pas du tout allemand ou souhaitez améliorer vos connaissances dans cette langue, vous devez impérativement suivre des cours. De nombreux cours adaptés à votre situation sont disponibles. ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch ☞ www.integration-nw.ch →Deutschkurse Falls Sie noch gar kein Deutsch sprechen oder Ihre Deutschkenntnisse verbessern wollen, sollten Sie unbedingt einen Deutschkurs besuchen. Dazu stehen Ihnen viele auf Ihre Situation angepasste Kurse zur Verfügung. ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch ☞ www.integration-nw.ch → Service d’interprétariat Si un entretien important et complexe se profile à l’horizon, il est recommandé de recourir au service d’un(e) interprète. Le service d’interprétariat communautaire de Suisse centrale (Dolmetschdienst Zentralschweiz) traite toutes les demandes d’interprétariat dans le domaine de la santé, de la formation et le domaine social. ✉ info@dolmetschdienst.ch ☞ www.dolmetschdienst.ch →Dolmetschdienst Für wichtige und schwierige Gespräche wird der Beizug eines Dolmetschers oder einer Dolmetscherin empfohlen. Der Dolmetschdienst Zentralschweiz übernimmt vor allem Dolmetschaufträge in den Bereichen Gesundheit, Bildung und Soziales. ✉ info@dolmetschdienst.ch ☞ www.dolmetschdienst.ch RENCONTRES ET LOISIRS BEGEGNUNG UND FREIZEIT En dehors de l’école et du travail, les loisirs constituent une composante essentielle du quotidien. Ils permettent de se détendre et de faire de nouvelles rencontres. Afin que vous puissiez vous faire comprendre, il est essentiel que vous parliez allemand (voir la section «Apprentissage de l’allemand»). Il est également important que vous cherchiez activement à nouer contact avec d’autres personnes. Neben Schule und Beruf bildet die Freizeit einen wichtigen Bestandteil des täglichen Lebens. Sie bietet Gelegenheit zu Entspannung und neuen Begegnungen. Damit Sie sich verständigen können ist es wichtig, dass Sie Deutsch sprechen (siehe «Deutsch lernen»). Wichtig ist auch, dass Sie aktiv den Kontakt mit anderen Menschen suchen. → Recherche de contacts Vous pouvez entrer en relation avec d’autres personnes sur votre lieu de travail ou dans votre quartier. S’inscrire dans une association sportive ou culturelle est également une autre possibilité de faire de nouvelles rencontres et de s’intégrer dans la société. Dans le canton de Nidwald, les associations sont très appréciées. → Kontakt finden Kontakte mit anderen Menschen finden Sie an der Arbeitsstelle oder im Wohnquartier. Eine weitere Möglichkeit, um Leute kennen zu lernen und sich in die Gesellschaft zu integrieren, ist das Mitmachen in einem Sport- oder Kulturverein. Vereine sind sehr beliebt in Nidwalden. Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 7 Le site Web de votre commune comporte une liste des associations dans la section consacrée aux loisirs et à la culture. Vous trouverez très certainement une association qui correspondra à vos talents et besoins. Auf der Website Ihrer Gemeinde finden Sie unter Freizeit, Kultur eine Vereinsliste. Und sicher auch einen Verein, der Ihren Talenten und Bedürfnissen entspricht. → Offres destinées aux immigrants Des rencontres spécialement destinées aux étrangers sont organisées de manière ponctuelle. Des accompagnants et mentors autochtones proposent également leur aide afin que vous vous sentiez à l’aise dans le canton de Nidwald. ✉ gfi@nw.ch ☞ www.integration-nw.ch → Angebote für Zugewanderte Vereinzelt gibt es Treffpunkte, die sich speziell an Ausländerinnen und Ausländer richten. Zudem gibt es einheimische Begleitpersonen, Mentorinnen und Mentoren, die Ihnen dabei helfen, sich in Nidwalden zurecht zu finden. ✉ gfi@nw.ch ☞ www.integration-nw.ch → Communautés religieuses Le canton de Nidwald comporte des communautés catholiques et réformées qui organisent des événements et manifestations. D’autres communautés religieuses se trouvent principalement à Lucerne. ☞ www.kan.ch ☞ www.nw-ref.ch ☞ www.religionenlu.ch → Discrimination et racisme Si vous êtes victime de discrimination, vous pouvez vous adresser à la Division cantonale compétente dans les domaines de la promotion de la santé et de l’intégration (Gesundheitsförderung und Integration). ✉ gfi@nw.ch ☞ www.integration-nw.ch Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants → Diskriminierung und Rassismus Werden Sie Opfer von Diskriminierung, können Sie sich an die kantonale Abteilung Gesundheitsförderung und Integration wenden. ✉ gfi@nw.ch ☞ www.integration-nw.ch TRAVAIL ARBEIT → Recherche d’emploi L’accès au marché du travail est réglementé et dépend du statut du séjour. Pour trouver un emploi, il est conseillé de recourir à plusieurs méthodes de recherche: • Répondez aux offres d’emploi publiées dans les journaux; • Recherchez des mises au concours de postes sur Internet; • Envoyez des candidatures aux entreprises; • Prenez contact avec des bureaux de placement; • Parlez de votre recherche d’emploi aux personnes de votre entourage; • Inscrivez-vous auprès de l'Office régional de placement (ORP). → Arbeit finden / Stellensuche Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist rechtlich geregelt und hängt vom Aufenthaltsstatus ab. Um eine Arbeit zu finden, ist eine Kombination verschiedener Suchmethoden empfehlenswert: • bewerben Sie sich auf Stellenangebote in den Zeitungen; • suchen Sie nach Stellenausschreibungen im Internet; • versenden Sie Bewerbungen an Unternehmen; •nehmen Sie mit Stellenvermittlungsbüros Kontakt auf; • sprechen Sie Personen aus Ihrem Umfeld an; • melden Sie sich bei einem regionalen Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) an. En Suisse, une candidature écrite nécessite un CV, des certificats et attestations de travail. Vous trouverez sur 8 → Religionsgemeinschaften In Nidwalden gibt es katholische und reformierte Religionsgemeinschaften, die Anlässe und Veranstaltungen organisieren. Weitere Religionsgemeinschaften sind vor allem in Luzern organisiert. ☞ www.kan.ch ☞ www.nw-ref.ch ☞ www.religionenlu.ch Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 9 Internet des conseils utiles pour constituer un dossier de candidature. ☞ www.berufsberatung.ch ☞ www.espace-emploi.ch ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch → Permis de travail Pour exercer une activité professionnelle, vous avez besoin d’un permis de travail. Ce permis est délivré par l'Office du travail (Arbeitsamt) à la demande de l’employeur. En cas de questions sur le permis de travail, contactez votre employeur. ✉ arbeitsamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt → Droits et devoirs En qualité de salarié(e), vous avez droit à un contrat de travail, à un salaire convenu contractuellement, à quatre semaines de congé par an au minimum, à une protection réglementée contre les licenciements et à un certificat de travail. En échange, vous avez l’obligation de réaliser votre travail selon les modalités convenues. L'Office du travail ou un syndicat vous communiquera des informations sur les conditions en vigueur encadrant le travail et les salaires. ✉ arbeitsamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt →Salaire En Suisse, le salaire est viré directement sur un compte bancaire. Vous pouvez ouvrir un compte à la banque ou à la poste. Pour ce faire, vous avez besoin de votre passeport et de votre permis de séjour. Le salaire est indiqué sur un décompte. Ce document mentionne de manière détaillée le salaire brut, le salaire net, les allocations et les déductions. Les allocations peuvent être, p. ex., des allocations pour enfants. Les déductions sont effectuées au titre de l’assurance-vieillesse et survivants (AVS), l’assurance-invalidité (AI), l’assurance pour perte de gain (APG), l’assurance-chômage (AC), les accidents non professionnels (ANP) et de la caisse de pension (CP). Pour plus d’informations sur les assurances sociales: ☞ www.ahv-iv.ch En fonction du statut du séjour, des impôts à la source sont également retenus sur le salaire (voir le chapitre «Fiscalité»). En Suisse, les cotisations de l’assurance-maladie obligatoire ne font pas partie des retenues sur le salaire (voir le chapitre «Santé»). → Diplômes étrangers Les autorités ou une institution peuvent reconnaître les diplômes étrangers. L’autorité compétente 10 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende Zu einer schriftlichen Bewerbung gehören in der Schweiz ein Lebenslauf, Arbeitszeugnisse und Arbeitsbestätigungen. Nützliche Tipps zur Erstellung eines Bewerbungsdossiers erhalten Sie im Internet. ☞ www.berufsberatung.ch ☞ www.treffpunkt-arbeit.ch ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch →Arbeitsbewilligung Damit Sie arbeiten dürfen, benötigen Sie eine Arbeitsbewilligung. Die Arbeitsbewilligung wird auf Antrag des Arbeitgebers vom Arbeitsamt ausgestellt. Bei Fragen zur Arbeitsbewilligung wenden Sie sich an Ihren Arbeitgeber. ✉ arbeitsamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt → Rechte und Pflichten Als Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerin haben Sie das Recht auf einen Arbeitsvertrag, den vereinbarten Lohn, mindestens vier Wochen Ferien pro Jahr, einen geregelten Kündigungsschutz und ein Arbeitszeugnis. Dafür haben Sie die Pflicht, Ihre Arbeit wie vereinbart zu erbringen. Informationen zu den geltenden Lohn- und Arbeitsbedingungen erhalten Sie beim Arbeitsamt oder bei einer Gewerkschaft. ✉ arbeitsamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt →Lohn In der Schweiz wird der Lohn direkt auf ein Konto überwiesen. Sie können ein Konto bei einer Bank oder der Post eröffnen. Dazu brauchen Sie den Pass und den Ausländerausweis. Der Lohn wird jeweils auf einer Lohnabrechnung dokumentiert. Darauf sind Brutto- und Nettolohn und alle Zulagen und Abzüge im Detail vermerkt. Lohnzulagen können zum Beispiel Kinderzulagen sein. Abzüge werden für die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV), die Invalidenversicherung (IV), die Erwerbslosenversicherung (EO), die Arbeitslosenversicherung (ALV), Nichtberufsunfall (NBU) und die Pensionskasse (PK) gemacht. Weiterführende Informationen zu Sozialversicherungen: ☞ www.ahv-iv.ch Je nach Aufenthaltsstatus werden vom Lohn zudem Quellensteuern abgezogen (siehe Kapitel «Steuern»). Die Beiträge an die obligatorische Krankenversicherung sind in der Schweiz nicht 11 dépend du métier concerné. En cas de questions sur votre diplôme, adressez-vous aux services d’orientation professionnelle ou universitaire (Berufs- und Studienberatung). ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch →Chômage En cas de chômage, l’Office régional de placement (ORP) peut vous assister et vous informer sur les prestations de l’assurance-chômage. Si vous perdez votre emploi, contactez le plus rapidement possible les services compétents de votre commune de domicile. Pour plus d’informations, contactez l’Office régional de placement (ORP) d’Obwald et Nidwald. ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch → Protection contre les licenciements La loi offre une protection contre le licenciement en cas de maladie, d’accident, de grossesse ou de maternité. Pendant cette période de blocage, un licenciement est généralement entaché de nullité. En cas de licenciement abusif pour d’autres motifs, le/la salarié(e) ne peut cependant pas être réintégré dans l’entreprise. La personne concernée peut uniquement prétendre à une indemnisation devant un tribunal. → Travail au noir Toute personne travaillant de manière occasionnelle dans les domaines du nettoyage, de la garde d’enfants, des travaux ménagers et du jardinage, et étant rémunérée à ce titre, est considérée comme exerçant une activité professionnelle. Elle doit être en possession d’une autorisation de séjour relevant du droit des étrangers et être inscrite auprès des assurances sociales (ou s’affilier elle-même). Dans le cas contraire, il s’agit de travail illégal ou de travail au noir. Une personne travaillant au noir n’est pas assurée en cas d’invalidité, d’accident ou de chômage. Les conséquences peuvent être dramatiques. Il est donc dans l’intérêt de tout employé/salarié d’être inscrit en bonne et due forme. 12 Teil der Lohnabzüge (siehe Kapitel «Gesundheit»). → Ausländische Diplome Ausländische Diplome können durch eine Behörde oder Institution anerkannt werden. Welche Behörde dafür zuständig ist, hängt vom jeweiligen Beruf ab. Für Fragen zu Ihrem Diplom wenden Sie sich an die Berufs- und Studienberatung. ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch →Arbeitslosigkeit Im Falle von Arbeitslosigkeit hilft Ihnen das Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) weiter und informiert Sie über die Leistungen der Arbeitslosenversicherung. Melden Sie sich nach Verlust der Arbeitsstelle so schnell wie möglich persönlich bei Ihrer Wohngemeinde. Mehr Informationen erhalten Sie beim Regionalen Arbeitsvermittlungszentrum Obwalden Nidwalden. ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch →Kündigungsschutz Das Gesetz schützt Angestellte bei Krankheit, Unfall, Schwangerschaft oder Mutterschaft vor einer Kündigung. Eine Kündigung während dieser Sperrfrist ist in der Regel nichtig. Bei missbräuchlicher Kündigung aus anderen Gründen kann die oder der Angestellte hingegen nicht wieder in das Unternehmen eingegliedert werden; es kann einzig eine Entschädigung vor Gericht geltend gemacht werden. →Schwarzarbeit Auch jemand, der für gelegentliche Arbeiten im Bereich Reinigung, Kinderbetreuung, Haus- und Gartenarbeiten bezahlt wird, gilt als erwerbstätig. Er oder sie muss im Besitz einer ausländerrechtliehen Bewilligung sein und bei den Sozialversicherungen angemeldet werden (oder sich selbst anmelden), ansonsten handelt es sich um illegale Arbeit oder um Schwarzarbeit. Eine Person, die schwarzarbeitet, ist im Falle von Invalidität, Unfall oder Arbeitslosigkeit nicht versichert. Die Folgen können dramatisch sein. Es liegt also im Interesse aller Arbeitnehmenden, angemeldet zu sein. Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants FAMILLE FAMILIE Le canton de Nidwald entend soutenir les familles. Divers services de conseil sont à votre écoute pour répondre à vos questions ou vous assister en cas de situation difficile. Des rassemblements et des associations permettent de rencontrer d’autres familles afin d’échanger vos impressions ou de partager diverses activités ensemble. Dans le canton de Nidwald, l’Office de l’état civil est compétent pour tous les domaines relevant du mariage, de la reconnaissance d’enfants, des naissances et des décès. Der Kanton Nidwalden unterstützt Familien. Verschiedene Beratungsstellen helfen Ihnen bei Fragen oder in schwierigen Situationen weiter. Treffpunkte und Vereine bieten die Möglichkeit, andere Familien kennen zu lernen, sich auszutauschen oder die Freizeit gemeinsam zu verbringen. Im Kanton Nidwalden ist das Zivilstandsamt Nidwalden für sämtliche Bereiche rund um Heirat, Kindsanerkennung, Geburt und Todesfälle zuständig. →Mariage En Suisse, quiconque souhaite se marier doit être âgé de 18 ans au minimum. Seuls les mariages célébrés dans un Office de l’état civil sont reconnus en tant que tels. Chaque personne a le droit de choisir librement son partenaire. Les familles ou d’autres personnes n’ont donc pas le droit de contraindre un homme ou une femme à célébrer une union contre sa volonté. L’Office de l’état civil vous communiquera volontiers des informations sur les conditions requises pour célébrer un mariage ainsi que les documents à fournir. Les couples de même sexe ont la possibilité de faire reconnaître leur partenariat en déclarant leur union à l’Office de l’état civil. →Heirat ln der Schweiz muss man 18 Jahre alt sein, um heiraten zu können. Es werden nur Ehen anerkannt, die in einem Zivilstandsamt geschlossen werden. Es gilt das Recht auf freie Wahl des Partners, beziehungsweise der Partnerin. Familien oder andere Personen haben demnach kein Recht, Frauen oder Männer gegen ihren Willen zu einer Heirat zu zwingen. Das Zivilstandsamt informiert Sie über die Voraussetzungen für die Eheschliessung und die dazu erforderlichen Unterlagen. Gleichgeschlechtliche Paare haben die Möglichkeit, ihre Partnerschaft anerkennen zu lassen, indem sie diese auf dem Zivilstandsamt eintragen lassen. →Naissance Les naissances doivent être déclarées à l’Office de l’état civil du lieu de naissance dans un délai de trois jours. →Geburt Geburten müssen beim Zivilstandsamt des Geburtsortes innert drei Tagen angemeldet werden. →Décès Les décès doivent être déclarés à l’Office de l’état civil du lieu de décès dans un délai de deux jours. ✉ zivilstandsamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt ☞ www.zwangsheirat.ch →Todesfälle Todesfälle müssen beim Zivilstandsamt des Todesortes innert zwei Tagen angemeldet werden. ✉ zivilstandsamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt ☞ www.zwangsheirat.ch →Grossesse/naissance En cas de questions sur le planning familial, Fachstelle für Lebensfragen elbe, association spécialisée dans ces questions, se tient à votre disposition. ✉ info@elbeluzern.ch ☞ www.elbeluzern.ch Votre médecin traitant ou une sage-femme vous proposera un suivi pendant votre grossesse. Vous trouverez les adresses de ces spécialistes dans l’annuaire téléphonique. ☞ www.local.ch ☞ www.hebamme.ch → Schwangerschaft / Geburt Bei Fragen rund um die Familienplanung steht Ihnen die Fachstelle für Lebensfragen elbe zur Verfügung. ✉ info@elbeluzern.ch ☞ www.elbeluzern.ch Begleitung in der Schwangerschaft erhalten Sie durch Ihren Hausarzt / Ihre Hausärztin oder eine Hebamme. Adressen finden Sie im Telefonverzeichnis. ☞ www.local.ch ☞ www.hebamme.ch Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 13 → Allocation de maternité Après la naissance, les femmes exerçant une activité professionnelle ont droit à un congé maternité de 14 semaines au minimum. Pendant cette période, elles touchent généralement 80% de leur salaire. Pour pouvoir en bénéficier, elles doivent avoir été assurées pendant les neuf mois précédant la naissance et avoir travaillé pendant cinq mois au minimum. Pour plus d’informations, contactez la caisse de compensation de Nidwald. ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch →Mutterschaftsentschädigung Nach der Geburt haben erwerbstätige Frauen Anspruch auf einen Mutterschaftsurlaub von mindestens 14 Wochen. ln dieser Zeit erhalten Sie in der Regel 80 Prozent ihres Lohnes. Dazu müssen Sie während der neun Monate vor der Geburt versichert gewesen sein und während mindestens fünf Monaten gearbeitet haben. Detaillierte Informationen erhalten Sie bei der Ausgleichskasse Nidwalden. ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch → Enfants en bas âge Toutes les communes proposent un service de conseil gratuit destiné aux pères et mères (Mütter- und Väterberatung) élevant des nourrissons et enfants en bas âge jusqu’à cinq ans. Ces conseils sont dispensés par des spécialistes dûment formés. Ils conseillent les parents pour les questions relevant de la santé, des soins, de l’alimentation et de la croissance de l’enfant. Ils vous proposent également des conseils en matière d’éducation. ✉ muevae@spitexnw.ch ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen →Kleinkind Für Eltern mit Säuglingen und Kleinkindern bis zu fünf Jahren bieten alle Gemeinden eine kostenlose Mütter- und Väterberatung an. Diese wird von ausgebildeten Fachpersonen geführt. Sie beraten Eltern bei Fragen zu Gesundheit, Pflege, Ernährung, Entwicklung und unterstützen sie bei der Erziehung. ✉ muevae@spitexnw.ch ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen → Groupes de jeux (Spielgruppe) Toutes les communes proposent des groupes de jeux. Sous la direction d’un spécialiste, les enfants âgés de trois à quatre ans peuvent ainsi faire des jeux, chanter, peindre et bricoler. Sur un mode ludique, ils sont ainsi préparés à leur entrée au jardin d’enfants. Ils sont en contact avec d’autres enfants, apprennent l’allemand et prennent un grand plaisir à participer à ces activités. Les parents rencontrent également d’autres parents, ce qui facilite d’autant plus leur intégration dans leur nouveau lieu de domicile. Vous trouverez en général les adresses correspondantes sur le site de votre commune. ☞ www.fks-nw.ch → Accueil d'enfants Lorsque les deux parents travaillent ou si vous avez besoin d’une assistance en la matière, il est possible de confier votre enfant en âge préscolaire à une crèche/ structure d’accueil ou à une famille de jour. Dans de nombreuses communes, les enfants fréquentant un jardin d’enfants et les écoliers ont la possibilité de bénéficier des services d'accueil parascolaire et d’une cantine. Le coût de ces prestations dépend du revenu des parents. Pour plus d’informations, consultez les offres proposées sur le site du canton. ☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung 14 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende →Spielgruppe In allen Gemeinden gibt es Spielgruppen. Dort können Kinder im Alter von drei bis vier Jahren unter Anleitung einer Fachperson spielen, singen, malen und basteln. Die Kinder werden spielerisch auf den Kindergarten vorbereitet. Sie kommen in Kontakt mit anderen Kindern, lernen dadurch Deutsch und haben viel Spass. Eltern lernen zudem andere Eltern kennen. Das hilft Ihnen, sich an Ihrem neuen Wohnort gut einzuleben. Adressen finden Sie in der Regel auf der Homepage Ihrer Wohngemeinde. ☞ www.fks-nw.ch →Kinderbetreuung Sind beide Eltern berufstätig oder benötigen Sie eine Entlastung, so kann Ihr Kind im Vorschulalter in einer Kindertagesstätte oder einer Tagesfamilie betreut werden. Kindergarten- und Schulkinder haben in vielen Gemeinden die Möglichkeit, einen Hort oder einen Mittagstisch zu besuchen. Die Kosten richten sich meist nach der Höhe des Einkommens. Für Informationen wenden Sie sich direkt an die Betreuungsangebote. ☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung →Familienzulagen Alle Arbeitnehmenden und alle Selbstständigerwerbenden, die in der Schweiz woh- 15 → Allocations familiales Tous les salariés et indépendants habitant en Suisse ont le droit de percevoir les allocations familiales. Vous avez ainsi droit à une allocation de 240 francs par enfant et par mois pour les enfants jusqu’à 16 ans (20 ans si les enfants sont malades ou handicapés et ne sont pas aptes au travail). Les enfants de 16 à 25 ans suivant une formation donnent droit à une allocation de formation de 270 francs par enfant et par mois. Pour percevoir les allocations familiales, vous devez en faire la demande auprès de votre employeur. Demandez également si vous avez le droit de toucher des allocations pour vos enfants vivant à l’étranger. Les allocations familiales sont versées avec le salaire. Pour plus d’informations, contactez la caisse de compensation de Nidwald. ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch →Education Pour chaque parent, l’éducation des enfants et adolescents constitue un défi. De nombreux parents peuvent donc être amenés à demander conseil auprès de spécialistes. Le service de consultation parentsenfants (Mütter- und Väterberatung) ou de conseil pour la jeunesse et la famille sont à vos côtés pour vous assister. ✉ muevae@spitexnw.ch ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen → Problèmes familiaux Toute famille peut être amenée à connaître des périodes difficiles. Le service spécialisé dans le conseil aux familles et aux jeunes est à votre disposition pour vous aider à résoudre les difficultés en rapport avec le passage à l’âge adulte, les problèmes entre générations et dans le cadre de la vie de famille. ✉ jugendberatung@nw.ch ☞ www.nw.ch >Familienberatung → Aide en cas de violences domestiques Des cas de violences domestiques peuvent malheureusement se produire. Elles peuvent revêtir la forme de violences physiques, psychiques ou sexuelles, détruire la cellule familiale et sont punissables au regard de la loi. Les victimes de ces violences ont le droit à des conseils gratuits par le bais d’un centre de consultation LAVI. Dans le canton de Nidwald, l’Office de la justice est compétent. Si les cas de violence avérés sont graves, les femmes concernées et leurs enfants trouveront protection et conseil au sein de la Frauenhaus Luzern (maison d’accueil pour femmes de Lucerne). ✉ justizamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Opferhilfe ✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch ☏ Ligne d’urgence disponible 24 heures sur 24: 16 nen, haben Anspruch auf Familienzulagen. Für Kinder bis 16 Jahre (bei kranken oder behinderten Kindern, die nicht arbeitsfähig sind, bis 20 Jahre) erhalten Sie eine Kinderzulage von 240 Franken je Kind und Monat. Für Kinder von 16 bis 25 Jahren, die in Ausbildung sind, eine Ausbildungszulage von 270 Franken je Kind und Monat. Sie müssen bei Ihrem Arbeitgeber einen Antrag auf Familienzulagen stellen. Klären Sie auch ab, ob Sie für Ihre im Ausland lebenden Kinder ein Anrecht auf Kinderzulagen haben. Familienzulagen werden mit dem Lohn ausbezahlt. Weitere Informationen erhalten Sie bei der Ausgleichskasse Nidwalden. ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch →Erziehung Kinder und Jugendliche zu erziehen ist für alle Eltern eine Herausforderung. Viele Eltern suchen daher Unterstützung bei Fachpersonen. Diese finden sie bei der Mütter- und Väterberatung oder bei der Jugend- und Familienberatung. ✉ muevae@spitexnw.ch ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen 041 360 70 00 ☞ www.frauenhaus-luzern.ch → Problèmes financiers En cas de problèmes financiers, le service social propose des conseils en matière de budget, une assistance pour l’assainissement des dettes, voire une curatelle de gestion (pour les revenus). Si, malgré tous ces efforts, le revenu du foyer se révélait insuffisant pour couvrir ses dépenses, il est possible de demander un aide sociale auprès de la commune du domicile. Cette aide a vocation à couvrir les besoins de base et le coût (raisonnable) d’un logement. ☞ www.nw.ch > Sozialdienst ÉCOLE → Hilfe bei häuslicher Gewalt Hausliche Gewalt kommt leider vor. Zum Beispiel in Form von physischer, psychischer oder sexueller Gewalt. Sie zerstört die Familie und ist strafbar. Opfer von Gewalt haben Anrecht auf kostenlose Beratung durch eine Opferhilfeberatungsstelle. In Nidwalden ist diese das Amt für Justiz. Kommt es zu massiver Gewalt in der Familie, erhalten betroffene Frauen und deren Kinder Schutz und Beratung im Frauenhaus Luzern. ✉ justizamt@nw.ch ☞ www.nw.ch > Opferhilfe ✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch ☏ 24-Stunden-Notruf: 041 360 70 00 ☞ www.frauenhaus-luzern.ch L’école publique est obligatoire et gratuite. En Suisse, les cantons sont compétents concernant la gestion de l’école obligatoire. Afin de se préparer à cette étape de leur scolarité, les enfants âgés de quatre et cinq ans se rendent au jardin d’enfants pendant un à deux ans. L’école envoie automatiquement aux parents l’inscription au jardin d’enfants. Vient ensuite l’école primaire (1re - 6e classe). Après la 6e classe, les élèves entrent au cycle d’orientation ou l’école cantonale du degré secondaire supérieur. A l’école, la langue officielle est l’allemand standard. Après le cycle d’orientation, votre enfant peut commencer une formation professionnelle ou aller à l’école du degré secondaire supérieur. Les parents peuvent parfaitement envoyer leur enfant dans une école privée au lieu de l’école obligatoire. Les écoles privées sont payantes. Si votre enfant se rend dans une école privée pendant la durée de l’école obligatoire, vous devez signaler cette modification à l’administration scolaire de votre commune. Les parents sont les principaux responsables de l’éducation et de la formation de leurs enfants. Vous êtes tenus de scolariser vos enfants et de vérifier qu’ils se rendent à l’école, qu’ils respectent leur emploi du temps et le règlement de l’école. Les parents doivent s’assurer que leurs enfants font leurs devoirs. En Suisse, la coopération entre l’école et les parents est essentielle et fait partie intégrante de l’enseignement. L’école invite régulièrement les parents à des entretiens et réunions des parents d’élèves. → Finanzielle Sorgen Bei finanziellen Problemen bietet der Sozialdienst Budgetberatung, Hilfe bei der Schul- → Ecole du degré secondaire supérieur Cette école correspond au collège ou lycée. Son enseignement est sanctionné par un certificat de maturité → Probleme in der Familie In jeder Familie kann es schwierige Zeiten geben. Die Familien- und Jugendberatung unterstützt Sie, wenn Fragen zum Erwachsenwerden, Probleme zwischen den Generationen und im Familienleben zu lösen sind. ✉ jugendberatung@nw.ch ☞ www.nw.ch > Familienberatung Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende densanierung und freiwillige Einkommensverwaltung an. Falls trotz aller Bemühungen das Einkommen für die Deckung des Lebensunterhalts nicht ausreicht, wird bei der Wohnsitzgemeinde wirtschaftliche Sozialhilfe beantragt. Sie deckt den nötigsten Lebensunterhalt und angemessene Wohnungskosten ab. ☞ www.nw.ch > Sozialdienst SCHULE Die öffentliche Schule heisst Volksschule, ist obligatorisch und kostenlos. In der Schweiz sind die Kantone für die Volksschule zuständig. Zur Vorbereitung auf die Schule besuchen die vierbis fünfjährigen Kinder ein bis zwei Jahre lang den Kindergarten. Die Schule schickt den Eltern die Kindergartenanmeldung automatisch zu. Danach folgt die Primarschule (1. bis 6. Klasse). Nach der 6. Klasse erfolgt der Übertritt in die Orientierungsschule oder die kantonale Mittelschule. Offizielle Schulsprache ist Hochdeutsch. Nach der Orientierungsschule beginnt Ihr Kind eine Berufsausbildung oder besucht eine Mittelschule. Es steht den Eltern frei, ihr Kind statt in die Volksschule in eine private Schule zu schicken. Private Schulen sind kostenpflichtig. Wenn Ihr Kind während der obligatorischen Volksschulzeit eine private Schule besucht, haben Sie die Pflicht, dies der Schulverwaltung Ihrer Wohngemeinde zu melden. Die Eltern sind hauptverantwortlich für die Erziehung und Ausbildung ihrer Kinder. Sie sind verpflichtet, ihre Kinder einzuschulen und darauf zu achten, dass sie den Schulbesuch, den Stundenplan und die Schulordnung einhalten. Eltern müssen sicherstellen, dass die Kinder ihre Hausaufgaben machen. Die Zusammenarbeit zwischen Schule und Eltern hat in der Schweiz zentrale Bedeutung und ist Teil der Schulbildung. Eltern werden von der Schule regelmässig zu Elterngesprächen und Elternabenden eingeladen. →Mittelschule Die Mittelschule entspricht dem Gymnasium oder College. Sie führt zu einem Maturitätszeugnis, das zum Studium an allen Universitäten und Fachhochschulen berechtigt. Für den Zugang zur Mittelschule ist ein guter Notendurchschnitt erforderlich. 17 BILDUNGSSYSTEMATIK Tertiärstufe Weiterführende Schulen / Studium Berufsmaturität nach der Lehre Berufliche Grundbildung mit Fähigkeitszeugnis Berufliche Grundbildung mit Berufsmaturität Wirtschaftsoder Fach mittelschule Brückenangebote und andere Zwischenlösungen Werkschule Primar Kooperative oder Integrierte Orientierungsschule Primarschule Kindergarten Grundstufe Sekundarstufe I KurzzeitGymnasium Heilpädagogische Schule Berufliche Grundbildung mit Berufsattest Langzeit-Gymnasium Sekundarstufe II Vorschule autorisant les élèves à s’inscrire dans n’importe quelle université et haute école spécialisée. Pour accéder à une école du degré secondaire supérieur, l’élève doit avoir une bonne moyenne. → Allemand comme deuxième langue (Deutsch als Zweitsprache DaZ) Si les connaissances en allemand de votre enfant sont très limitées à son entrée à l’école, l’établissement scolaire propose diverses formes d’assistance. Les enfants intègrent d’abord une classe ordinaire et reçoivent en plus des cours d’allemand. L’enseignant et les responsables du programme DaZ prennent les mesures adaptées. Pour plus d’informations sur les écoles, contactez l’Office de la scolarité obligatoire et des sports. ✉ bildungsdirektion@nw.ch, ☞ www.nw.ch >DaZ 18 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende → Deutsch als Zweitsprache (DaZ) Wenn Ihr Kind mit geringen Deutschkenntnissen in die Schule eintritt, bietet die Schule verschiedene Formen der Unterstützung an. ln erster Linie werden Kinder in die Regelklasse integriert und erhalten zusätzlich Deutschunterricht. Die passenden Massnahmen werden von der Lehrperson und der Verantwortlichen für DaZ getroffen. Informationen zur Schule erhalten Sie beim Amt für Volksschulen und Sport. ✉ bildungsdirektion@nw.ch ☞ www.nw.ch > DaZ 19 FORMATION PROFESSIONNELLE BERUFSAUSBILDUNG Très performant, le système suisse de formation professionnelle a déjà été copié dans plusieurs autres pays. Die Schweiz verfügt über ein sehr erfolgreiches und im Ausland mehrfach kopiertes System der Berufsausbildung. → Choix professionnel des jeunes Les conseillers d’orientation professionnelle peuvent aider les écoliers à trouver leur voie. Pour toute consultation individuelle, il est nécessaire de s’inscrire auprès des services d’orientation professionnelle ou universitaire. Ces services sont également disponibles pour les adultes souhaitant réorienter leur carrière professionnelle. ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch → Formation professionnelle initiale En Suisse, la majorité des adolescents suivent une formation à finalité professionnelle, le plus souvent sous la forme d’une formation initiale. Outre la formation pratique en entreprise, cet enseignement inclut les cours dispensés dans une école professionnelle. Une fois la formation achevée, le certificat de capacité leur donne accès au monde professionnel qualifié et aux formations spécialisées supérieures. Les jeunes particulièrement intéressés et doués peuvent passer l’examen de maturité professionnelle à l’école professionnelle. Ils peuvent alors entrer dans une haute école spécialisée et, dans certaines conditions, être admis dans les universités. → Offres transitoires (Brückenangebote) Les offres transitoires sont destinées aux jeunes qui ne parviennent pas, à l’issue de l’école secondaire, à commencer directement une formation professionnelle. → Formations pour adultes Les adultes peuvent également suivre une formation professionnelle reconnue en Suisse. Cet enseignement peut prendre la forme d’une formation professionnelle initiale ou d’une formation de mise à niveau (Nachholbildung). Les formations continues sont également vivement recommandées afin de maintenir les connaissances professionnelles à un bon niveau. ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch 20 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants → Berufswahl für Jugendliche Berufsberaterinnen und Berufsberater unterstützen Schülerinnen und Schüler bei der Berufswahl. Für die Einzelberatung ist eine Anmeldung bei der Berufs- und Studienberatung erforderlich. Diese steht auch Erwachsenen zur Verfügung, die sich beruflich neu orientieren wollen. ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch → Berufliche Grundbildung Die Mehrheit der Jugendlichen in der Schweiz macht eine berufsorientierte Ausbildung, meist eine berufliche Grundbildung. Dazu gehört neben der praktischen Ausbildung in einem Betrieb die Berufsfachschule. Das Fähigkeitszeugnis nach Abschluss der Ausbildung öffnet den Weg in die qualifizierte Berufswelt und in höhere Fachausbildungen. Besonders interessierte und begabte Jugendliche können an der Berufsfachschule die Berufsmaturität ablegen. Diese ermöglicht ein Studium an einer Fachhochschule und unter bestimmten Voraussetzungen den Zugang zu den Universitäten. →Brückenangebote Für Jugendliche, denen es im Anschluss an die Sekundarschule nicht gelingt, direkt eine Berufsausbildung zu beginnen, stehen so genannte Brückenangebote zur Verfügung. → Ausbildung für Erwachsene Auch Erwachsene können eine in der Schweiz anerkannte Berufsausbildung machen. Dies kann in Form einer beruflichen Grundbildung oder einer so genannten Nachholbildung geschehen. Sehr empfohlen wird auch der Besuch von Weiterbildungen, damit das berufliche Fachwissen aktuell bleibt. ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch LOGEMENT WOHNEN → Recherche d’un logement Si vous recherchez un nouveau logement, vous trouverez des annonces dans le quotidien «Neue Nidwaldner →Wohnungssuche Falls Sie eine neue Wohnung suchen, finden Sie Wohnungsinserate in der Tageszeitung Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 21 Zeitung», les journaux d’annonces gratuits «Unterwaldner» et «Blitz», ainsi que sur Internet. Exemples: ☞ www.immoscout.ch ☞ www.anzeiger.ch → Contrat de location En règle générale, un contrat de location écrit est conclu. Ce contrat décrit l’étendue de l’objet loué, le coût de la location, les délais de résiliation, la caution, les conditions générales et le règlement d’immeuble. Le plus souvent, le loyer est payé d’avance pour le mois suivant. Les locataires doivent généralement débourser des frais supplémentaires, pour le chauffage, l’eau ou la télévision par câble par exemple. Informez-vous pour savoir si le coût de la location inclut ou non les charges. Lors de la remise de l’appartement, d’un emménagement ou d’un déménagement, il est recommandé de vérifier l’état du logement avec le bailleur et de consigner par écrit les défauts éventuels dans un état des lieux. Consignez également les petits défauts. → Redevances radio et télévision En plus du loyer, chaque foyer doit payer des redevances pour les appareils permettant de capter les programmes radio et/ou les programmes de télévision (ex.: téléviseur, autoradio ou téléphones portables). Vous devez à cet égard faire une déclaration à l’Organe suisse de perception des redevances de radio et de télévision (BILLAG). ☏ Infoline 0844 834 834, ✉ info@billag.com ☞ www.billag.ch → Eau et électricité Pour l’électricité, l’eau et les eaux usées, vous recevrez une facture des entreprises de distribution concernées. →Voisinage Après votre emménagement dans votre nouveau logement, n’hésitez pas à vous présenter à vos voisins. Cette démarche sera appréciée. Dans le canton de Nidwald, les habitants sont plutôt réservés. Néanmoins, l’aide mutuelle entre voisins est une tradition majeure. Vous pouvez vous aussi vous faire aider. N’hésitez pas à vous manifester si vous avez besoin d’aide ou ne comprenez pas quelque chose. → Règlement d’immeuble La plupart des immeubles locatifs et logements en location sont soumis à un règlement d’immeuble qui doit être respecté. Il convient, p. ex., de respecter un silence nocturne de 22h00 à 7h00 et une période de repos de 12h00 à 13h00. Si un locataire souhaite célébrer un évé- 22 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende «Neue Nidwaldner Zeitung», den Gratisanzeigern «Unterwaldner» oder «Blitz» oder im Internet. Zum Beispiel: ☞ www.immoscout.ch ☞ www.anzeiger.ch →Mietvertrag In der Regel wird ein schriftlicher Mietvertrag abgeschlossen, der den Umfang des Mietobjektes, Mietkosten, Kündigungstermine, Mietkaution, die allgemeinen Bedingungen und die Hausordnung enthält. Die Miete wird im Allgemeinen im Voraus für den nächsten Monat bezahlt. Meist zahlen die Mietenden zusätzliche Nebenkosten, zum Beispiel für Heizung, Wasser oder Kabelfernsehen. Informieren Sie sich, ob Ihre Mietkosten mit oder ohne Nebenkosten angegeben sind. Bei der Wohnungsübergabe beim Ein- und Auszug empfiehlt es sich, gemeinsam mit dem Vermieter den Zustand der Wohnung zu prüfen und allfällige Mängel schriftlich in einem Protokoll festzuhalten. Halten Sie auch kleine Schäden fest. → Radio- und TV-Gebühren Zusätzlich zur Wohnungsmiete muss jeder Haushalt Empfangsgebühren für Geräte bezahlen, mit denen es möglich ist, Radio- und / oder TV-Programme zu empfangen (zum Beispiel TV, Autoradio oder Handys). Dazu müssen Sie sich bei der Schweizerischen Inkassostelle BILLAG anmelden. ☏ Infoline 0844 834 834, ✉ info@billag.com ☞ www.billag.ch → Strom- und Wassergebühren Für Strom, Wasser und Abwasser erhalten Sie eine Rechnung von den Versorgungsbetrieben. → Nachbarinnen und Nachbarn Stellen Sie sich nach Ihrem Einzug in die neue Wohnung bei Ihren Nachbarinnen und Nachbarn vor. Das wird geschätzt. Menschen in Nidwalden sind eher zurückhaltend. Es gibt aber eine grosse Tradition, dass sich Nachbarn gegenseitig helfen. Auch Ihnen wird geholfen. Fragen Sie einfach, wenn Sie Hilfe brauchen oder etwas nicht verstehen. →Hausordnung In den meisten Mietshäusern oder -wohnungen gibt es eine Hausordnung, die beachtet werden muss. Beispielsweise ist die Nacht- 23 nement, il est préférable qu’il en informe ses voisins. En cas d’utilisation d’une buanderie commune, il existe le plus souvent un plan d’utilisation. → Assurance ménage et assurance responsabilité civile privée En Suisse, l’assurance ménage et l’assurance responsabilité civile privée ne sont pas obligatoires, mais recommandées. L’assurance ménage rembourse les dommages causés aux effets mobiliers par un incendie, une inondation, un vol ou un bris de glace. L’assurance responsabilité civile privée, quant à elle, rembourse les dommages matériels et corporels causés par la personne assurée. Vous trouverez des comparatifs aisément compréhensibles de diverses primes d’assurances à l’adresse suivante: ☞ www.comparis.ch → Assurance choses obligatoire Le canton de Nidwald comporte une assurance choses obligatoire. La NSV (Nidwaldner Sachversicherung) propose une assurance contre les risques d’incendie (feu, impact de foudre) et de dommages naturels (tempête, inondation ou grêle). Les formulaires d’inscription vous seront transmis directement par l’assurance. ☞ www.sichere-sache.ch → Elimination des déchets Les déchets sont éliminés de manière séparée. Les points de vente reprennent les bouteilles en PET, les piles et emballages plastique. Les communes disposent de points de collecte où vous pouvez déposer bouteilles en verre, canettes en aluminium et autres matériaux usagés. Les papiers et cartons sont récupérés devant votre domicile à des dates définies. Les autres déchets sont éliminés dans des sacs à déchets payants. Vous pouvez vous procurer ces sacs à la caisse des supermarchés ou à un guichet de la Poste. De nombreuses communes envoient un calendrier indiquant les dates et heures précises de collecte des déchets. ☞ www.suibr.ch 24 ruhe von 22 bis 07 Uhr und die Mittagsruhe von 12 bis 13 Uhr einzuhalten. Wer Feste feiern will, kündigt dies am besten bei seinen Nachbarn an. Für die Nutzung einer gemeinsamen Waschküche gibt es in den meisten Fällen einen Benutzungsplan. → Hausratversicherung und Privathaftpflichtversicherung Hausratversicherung und Privathaftpflichtversicherung sind in der Schweiz nicht obligatorisch, aber empfehlenswert. Die Hausratversicherung vergütet Schäden am Hausrat, die durch Feuer, Wasser, Diebstahl und Glasbruch entstehen. Die Privathaftpflichtversicherung vergütet Sach- und Personenschäden, welche die versicherte Person verursacht. Einen einfachen Prämienvergleich zwischen den Versicherungen finden Sie unter ☞ www.comparis.ch → Obligatorische Sachversicherung Nidwalden hat eine obligatorische Sachversicherung. Die Nidwaldner Sachversicherung NSV versichert Feuerrisiken wie Brand und Blitzschlag und Elementarrisiken wie Sturm, Überschwemmung oder Hagel. Sie erhalten die Anmeldeformulare direkt von der Versicherung zugestellt. ☞ www.sichere-sache.ch →Abfallentsorgung Der Abfall wird getrennt entsorgt. Verkaufsstellen nehmen PET-Flaschen, Batterien und Plastikverpackungen zurück. In den Gemeinden gibt es Abfallsammelstellen, an denen Sie Glasflaschen, Aluminiumdosen und andere Altstoffe entsorgen können. Papier und Karton werden zu bestimmten Terminen vor dem Haus abgeholt. Der Restabfall wird in gebührenpflichtigen Abfallsäcken entsorgt. Diese Abfallsäcke erhalten Sie an der Kasse der Supermärkte oder am Postschalter. Viele Gemeinden verschicken einen Abfallkalender mit den genauen Sammeldaten und -zeiten. ☞ www.suibr.ch Elaboré à la demande de l’Office fédéral de la santé publique, il a vocation à faciliter, pour les migrants vivant en Suisse, l’accès aux soins, à l’assurance-maladie et accidents, ainsi qu’aux offres dans les domaines de la promotion de la santé et de la prévention. Vous trouverez ces guides à l’adresse suivante: ☞ www.migesplus.ch → Aide médicale En Suisse, vous pouvez choisir librement votre médecin. Selon le modèle choisi de la caisse-maladie, cette liberté de choix peut néanmoins être limitée à certains médecins. Les soins médicaux sont tout d’abord assurés par des médecins traitants. Si nécessaire, vous êtes invité à consulter un spécialiste. Vous trouverez l’adresse des médecins traitants dans l’annuaire téléphonique. ☞ www.local.ch > Ärzte Un service médical d’urgence est disponible pendant la nuit et les week-ends (041 610 81 61). En cas d’urgence médicale ou si une hospitalisation est nécessaire, vous recevrez des soins médicaux dans un hôpital. → Caisse-maladie: assurance de base Toute personne vivant en Suisse doit être assurée contre la maladie et l’accident. Cette assurance de base est obligatoire pour tous, indépendamment de l’âge, de l’origine et du statut du séjour. Le délai de déclaration est de trois mois après une naissance ou la prise de domicile en Suisse. On recense plus de 80 caisses-maladie en Suisse. Dans le domaine de l’assurance de base, chaque caisse-maladie propose les mêmes prestations. Les caisses sont tenues de vous admettre dans l’assurance de base. Vous pouvez choisir librement votre caisse-maladie. SANTÉ GESUNDHEIT → Caisse-maladie: assurances complémentaires facultatives En dehors de l’assurance de base, vous pouvez conclure des assurances complémentaires de manière volontaire (p. ex. pour la correction de la position des dents pour les enfants, les lunettes et lentilles de contact, le traitement stationnaire dans la division semi-privée et privée, le libre choix du médecin à l’hôpital ou pour les traitements alternatifs). Les assurances complémentaires doivent être payées séparément. Plus le niveau des prestations assurées est élevé, plus la prime est chère. Pour plus d’informations, contactez les caisses-maladie. Caractérisé par sa complexité, le système de santé suisse n’est pas aisé à comprendre, même pour les Suisses eux-mêmes. Les guides de santé de la CroixRouge suisse comportent de nombreuses informations. Das Schweizer Gesundheitswesen ist komplex und auch für Einheimische nicht immer leicht zu verstehen. Der Gesundheitswegweiser des Schweizerischen Roten Kreuzes liefert viele → Primes d’assurance-maladie Chaque mois, vous devez payer une prime au titre de l’assurance-maladie. Les primes des enfants jusqu’à 18 ans coûtent moins cher. Pour les jeunes adultes (entre Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende Informationen. Er ist im Auftrag des Bundesamts für Gesundheit entwickelt worden und möchte in der Schweiz lebenden Migrantinnen und Migranten den Zugang zu Gesundheitsversorgung, Kranken- und Unfallversicherung sowie zu Angeboten der Gesundheitsförderung und Prävention erleichtern. Den Gesundheitswegweiser finden Sie unter ☞ www.migesplus.ch → Medizinische Hilfe Sie haben in der Schweiz freie Arztwahl. Je nach gewähltem Krankenkassen-Modell kann die Wahlfreiheit jedoch auf bestimmte Ärzte und Ärztinnen beschränkt sein. Die ärztliche Versorgung wird in erster Linie durch Hausärztinnen und Hausärzte sichergestellt. Bei Bedarf werden Sie an Spezialisten verwiesen. Adressen von Hausärztinnen und Hausärzten finden Sie im Telefonverzeichnis. ☞ www.local.ch > Ärzte Während der Nacht und am Wochenende besteht ein ärztlicher Notfalldienst (041 610 81 61). In dringenden Notfällen oder wenn ein Aufenthalt im Spital nötig ist, werden Sie in den Krankenhäusern ärztlich versorgt. → Krankenkasse: Grundversicherung Alle Personen, die in der Schweiz wohnen, müssen sich gegen Krankheit und Unfall versichern. Diese Grundversicherung ist obligatorisch für alle, unabhängig von Alter, Herkunft und Aufenthaltsstatus. Die Anmeldefrist beträgt drei Monate nach Geburt oder Wohnsitznahme in der Schweiz. In der Schweiz gibt es über 80 Krankenkassen. Jede Krankenkasse bietet in der Grundversicherung die gleichen Leistungen an. Die Krankenkassen müssen jede Person in die Grundversicherung aufnehmen. Sie können die Krankenkasse frei wählen. → Krankenkasse: Freiwillige Zusatzversicherungen Sie können neben der Grundversicherung freiwillig so genannte Zusatzversicherungen abschliessen; zum Beispiel für Zahnstellungskorrekturen bei Kindern, Brillen und Kontaktlinsen, für die stationäre Behandlung in der halbprivaten oder privaten Abteilung, die freie Arztwahl im Spital oder für alternativmedizinische Therapien. Zusatzversicherungen müssen separat bezahlt werden. Je mehr Leistungen Sie versichern, umso teurer wird die Prämie. Für 25 19 et 25 ans), la majorité des caisses-maladie proposent des remises sur les primes. Les caisses-maladie proposent divers niveaux de primes, même si, pour toutes les caisses, les prestations de l’assurance de base sont identiques. Il est donc judicieux de comparer les primes. ☞ www.praemien.admin.ch ☞ www.comparis.ch Les caisses-maladie proposent divers modèles d’économie que vous êtes libre de choisir: le modèle du médecin de famille et HMO («Health Maintenance Organization»), Telmed ou la hausse de la franchise annuelle. Contactez directement votre caisse-maladie pour en savoir plus sur les différents modèles d’assurance. Vous avez en outre la possibilité de changer de caisse-maladie pour faire des économies sur les primes. Important: afin que la résiliation soit valable, elle doit parvenir à votre caisse-maladie au plus tard le 31 mars ou le 30 septembre. Envoyez votre résiliation par lettre recommandée. → Participation aux coûts (franchise, quote-part et contribution aux hospitalisations) Lorsque vous consultez un médecin, vous devez participer aux coûts de la consultation, et ce en dépit de l’assurance-maladie. Les assurés doivent payer au minimum 300 francs par an pour le médecin, l’hôpital et les médicaments. Ce montant est appelé franchise. Pour les enfants, vous ne devez payer aucune franchise. La caisse-maladie prend uniquement en charge les frais des factures médicales de l’année au-delà de la franchise. Pour ces coûts, vous devez néanmoins fournir une participation, à hauteur de 10%. Appelée quote-part, cette participation est limitée à 700 francs par an au maximum (350 francs pour les enfants). En cas de séjour à l’hôpital, vous devez payer une participation de 15 francs par journée d’hospitalisation. En cas de maternité (grossesse et accouchement), vous ne devez pas payer de participation. Par conséquent, vous ne déboursez aucuns frais au titre de la franchise, de la quote-part et d’une hospitalisation. → Remises cantonales sur les primes Les assurés dont les conditions de vie sont modestes ont droit à une remise sur leurs primes d’assurance-maladie. L’inscription est réalisée auprès de la caisse de compensation du canton de Nidwald. ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch →Assurance-accidents Tous les salariés travaillant en Suisse bénéficient d’une assurance obligatoire contre les accidents et les maladies professionnelles dès leur premier jour de tra- 26 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende weitere Informationen wenden Sie sich an die Krankenkassen. →Krankenkassenprämien Für die Krankenversicherung müssen Sie monatlich eine Prämie bezahlen. Kinder bis zum 18. Altersjahr kosten weniger. Für junge Erwachsene (zwischen 19 und 25 Jahren) bieten die meisten Krankenkassen verbilligte Prämien an. Die Krankenkassen haben verschieden hohe Prämien, obwohl in der Grundversicherung bei allen Krankenkassen die gleichen Leistungen versichert sind. Es lohnt sich, die Prämien zu vergleichen. ☞ www.praemien.admin.ch ☞ www.comparis.ch Krankenkassen bieten verschiedene Sparmodelle an, die Sie frei wählen können: Das Hausarztmodell und HMO («Health Maintenance Organization»), Telmed oder die Erhöhung der Jahresfranchise. Informieren Sie sich direkt bei Ihrer Krankenkasse über die verschiedenen Versicherungsmodelle. Sie haben zudem die Möglichkeit, Ihre Krankenkasse zu wechseln, um Prämien zu sparen. Wichtig: Damit die Kündigung gültig ist, muss sie spätestens am 31. März oder am 30. September bei Ihrer Krankenkasse eingetroffen sein. Schicken Sie die Kündigung per Einschreiben an die Krankenkasse. → Kostenbeteiligung (Franchise, Selbstbehalt und Spitalbeitrag) Wenn Sie eine Ärztin oder einen Arzt aufsuchen, müssen Sie sich trotz Krankenversicherung auch an den Kosten beteiligen. Kosten bis mindestens 300 Franken im Jahr für Arzt, Spital und Medikamente müssen die Versicherten selber bezahlen. Dieser Beitrag wird Franchise genannt. Für Kinder müssen Sie keine Franchise bezahlen. Erst wenn Ihre Arztrechnungen, die Sie während des Jahres erhalten, die Franchise übersteigen, übernimmt die Krankenkasse die weiteren Kosten. Bei diesen Kosten müssen Sie jedoch zehn Prozent selber bezahlen. Dieser Anteil wird Selbstbehalt genannt und ist begrenzt auf maximal 700 Franken pro Jahr, bei Kindern auf maximal 350 Franken. Bei anfallenden Spitalkosten müssen Sie einen Spitalbeitrag von 15 Franken pro Spitaltag bezahlen. Bei Mutterschaft (Schwangerschaft und Geburt) müssen Sie sich an den Kosten nicht beteiligen, also 27 vail. Si vous travaillez plus de huit heures par semaine, vous êtes également assuré contre les accidents non professionnels. Les travailleurs à domicile, tout comme les employés de maison et le personnel de nettoyage dans les ménages privés, doivent être assurés par l’employeur. En principe, les personnes au chômage bénéficient également de l’assurance obligatoire. Les indépendants, ainsi que les membres de leur famille qui collaborent à l’entreprise, peuvent souscrire à titre facultatif une assurance professionnelle contre les accidents. Ne sont pas assurées les personnes qui ne sont pas salariées, à l’image des femmes et des hommes au foyer, des enfants, des étudiants et des retraités. Ces personnes doivent s’assurer contre les accidents dans le cadre de l’assurance-maladie obligatoire. → Assurance-vieillesse et assurance-invalidité, prévoyance professionnelle La Suisse s’appuie sur un système différencié de prévoyance pour la vieillesse et propose une assistance en cas de maladie et d’invalidité. Pour plus d’informations, contactez la caisse de compensation de Nidwald. ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch keine Franchise, keinen Selbstbehalt und keinen Spitalbeitrag bezahlen. → Kantonale Prämienverbilligungen Versicherte, die in bescheidenen finanziellen Verhältnissen leben, haben Anspruch auf eine Verbilligung ihrer Krankenkassenprämien. Die Anmeldung erfolgt bei der Ausgleichskasse Nidwalden. ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch →Unfallversicherung Alle in der Schweiz beschäftigten Arbeitnehmenden sind ab dem 1. Tag ihrer Arbeitsaufnahme obligatorisch gegen Unfälle und Berufskrankheiten versichert. Falls Sie mehr als acht Stunden pro Woche arbeiten, sind Sie auch bei Nichtbetriebsunfällen versichert. Auch Heimarbeitende, Haushalthilfen und Putzpersonal in Privathaushalten müssen durch die Arbeitgebenden versichert werden. Arbeitslose Personen sind grundsätzlich obligatorisch versichert. Selbstständigerwerbende Personen und Familienmitglieder, die im Familienbetrieb mitarbeiten, sollten sich freiwillig in der beruflichen Unfallversicherung versichern lassen. Nicht versichert sind nicht erwerbstätige Personen wie Hausfrauen und Hausmänner, Kinder, Studierende, Rentnerinnen und Rentner. Sie müssen sich in der obligatorischen Krankenkasse gegen Unfall versichern. → Alters- und Invalidenversicherung, berufliche Vorsorge Die Schweiz verfügt über ein differenziertes System zur Altersvorsorge und bietet Unterstützung bei Krankheit und Invalidität. Detaillierte Informationen erhalten Sie bei der Ausgleichskasse Nidwalden. ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch 28 FISCALITÉ STEUERN En Suisse, les services publics (infrastructure, transports, armée, police, formation/école, santé, sécurité sociale, culture et sport, p. ex.) sont principalement financés par l’impôt sur le revenu et l’impôt sur la fortune payés par les particuliers, la taxation des entreprises et la taxe sur la valeur ajoutée. In der Schweiz werden die Kosten für die öffentlichen Leistungen wie Infrastruktur, Verkehr, Armee, Polizei, Bildung / Schule, Gesundheit, soziale Sicherheit, Kultur und Sport hauptsächlich aus den Einkommens- und Vermögenssteuern der Privatpersonen, der Besteuerung der Unternehmen und der Mehrwertsteuer bezahlt. Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants → Impôt sur le revenu En Suisse, l’impôt sur le revenu est prélevé tant par la Confédération (impôt fédéral direct) que par les cantons et les communes (impôts cantonaux et communaux). Le montant des impôts est déterminé à l’aide d’une déclaration fiscale annuelle. La commune de résidence envoie les déclarations. Tous les particuliers doivent les remplir, les signer et les renvoyer. Le certificat de salaire doit notamment être joint à la déclaration. Ce certificat est fourni par votre employeur. → Impôt à la source Certaines personnes assujetties à l’impôt voient ce prélèvement directement déduit de leur salaire. Dans ce cas, l’employeur paie directement les impôts. Les personnes assujetties à l’impôt perçoivent un salaire amputé du montant de l’impôt. C’est notamment le cas des employés étrangers vivant en Suisse et ne possédant pas d’autorisation d’établissement. ☞ www.steuern-nw.ch →Einkommenssteuern Einkommenssteuern werden in der Schweiz sowohl vom Bund (direkte Bundessteuer) als auch von den Kantonen und Gemeinden (Kantons- und Gemeindesteuern) erhoben. Die Höhe der Steuern wird anhand einer jährlichen Steuererklärung festgestellt. Die Wohngemeinde verschickt die Steuererklärungen. Alle Privatpersonen müssen sie ausfüllen, unterschreiben und zurückschicken. Dieser Steuererklärung muss unter anderem der Lohnausweis beigelegt werden. Diesen erhalten Sie von Ihrem Arbeitgeber. →Quellensteuer Bei gewissen steuerpflichtigen Personen werden die Steuern direkt vom Lohn abgezogen. In diesem Fall werden die Steuern direkt vom Arbeitgeber bezahlt. Der Steuerpflichtige erhält eine um den Steuerbetrag gekürzte Lohnauszahlung. Dies betrifft insbesondere ausländische Angestellte, die in der Schweiz leben und nicht im Besitz einer Niederlassungsbewilligung sind. ☞ www.steuern-nw.ch MOBILITÉ MOBILITÄT → A pied et à vélo En Suisse, le vélo est très apprécié. Les pistes cyclables sont clairement indiquées afin que les cyclistes puissent se déplacer en toute sécurité. Il est recommandé de conclure une assurance responsabilité civile afin de couvrir les dommages éventuels causés à des tiers avec ce moyen de déplacement. En outre, les piétons doivent traverser les voies utilisées par les véhicules avec la plus grande sécurité possible. Sur les passages piétons, les personnes circulant à pied sont en principe prioritaires. ☞ www.provelo.ch → Zu Fuss und mit dem Velo unterwegs Das Fahrrad (Velo) ist in der Schweiz beliebt. Velowege sind gut markiert, damit sich Velofahrer sicher fortbewegen können. Es wird empfohlen, eine Haftpflichtversicherung abzuschliessen, die Sie bei Schäden gegenüber Dritten mit dem Velo versichert. Auch wer zu Fuss unterwegs ist, soll möglichst sicher durch den Verkehr kommen. Fussgängerinnen und Fussgänger haben auf Zebrastreifen grundsätzlich Vortritt. ☞ www.provelo.ch → Transports publics La Suisse dispose de l’un des réseaux de transports publics les plus denses du monde. Toutes les communes sont reliées à ce réseau. Grâce à un abonnement demi-tarif des Chemins de fer fédéraux (CFF), aux cartes multicourses, aux cartes mensuelles ou annuelles, vous pouvez voyager en train, bus et bateau dans toute la Suisse à prix réduit. ☞ www.passepartout.ch ☞ www.cff.ch → Öffentlicher Verkehr Die Schweiz verfügt über eines der weltweit dichtesten öffentlichen Verkehrsnetze. Alle Gemeinden sind an dieses Netz angeschlossen. Mit einem Halbtax-Abonnement der Schweizerischen Bundesbahnen (SBB), Mehrfahrtenkarten, Monats- oder Jahreskarten können Sie Bahn, Busse und Schiffe in der ganzen Schweiz zum reduzierten Preis benützen. ☞ www.passepartout.ch ☞ www.sbb.ch Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 29 →Voiture/moto Vous disposez d’un délai d’un an à compter de votre date d’arrivée pour échanger un permis de conduire étranger contre un permis suisse. Si vous possédez un véhicule à l’étranger et souhaitez l’importer en Suisse, vous disposez d’un an à partir de votre date d’arrivée pour le faire immatriculer. Pour obtenir plus d’informations et les formulaires nécessaires, contactez le centre de sécurité routière. ✉ info@vsz.ch, ☞ www.vsz.ch →Covoiturage Le covoiturage est l’utilisation commune organisée d’une ou de plusieurs voitures. Les véhicules d’une organisation de covoiturage sont disponibles dans toute la Suisse. Contrairement à la location, le véhicule peut également être utilisé pendant une courte période (une heure, p. ex.). Dans ce domaine, le premier prestataire est Mobility, avec plus de 2600 véhicules. ☞ www.mobility.ch 30 Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants → Auto / Motorrad Einen ausländischen Führerausweis müssen Sie innerhalb eines Jahres nach dem Einreisedatum in einen Schweizer Führerausweis umtauschen. Falls Sie ein Fahrzeug im Ausland besitzen und dies in die Schweiz importieren möchten, so haben Sie nach dem Einreisedatum ein Jahr Zeit, das Fahrzeug umschreiben zu lassen. Weitere Informationen und die notwendigen Formulare erhalten Sie im Verkehrssicherheitszentrum. ✉ info@vsz.ch, ☞ www.vsz.ch →Carsharing Carsharing ist die organisierte gemeinschaftliche Nutzung eines oder mehrerer Autos. Fahrzeuge von Carsharing-Organisation finden Sie in der ganzen Schweiz. Im Unterschied zur Autovermietung ist die Fahrzeugnutzung auch für kurze Zeit, zum Beispiel stundenweise, möglich. Grösster Anbieter ist Mobility mit über 2600 Fahrzeugen. ☞ www.mobility.ch ADRESSES ET NUMÉROS D’URGENCE ADRESSEN UND NOTFALLNUMMERN → Numéros d’urgence Police☏ 117/112 Pompiers☏ 118/112 Appel sanitaire d’urgence ☏ 144 Urgence toxicologique ☏ 145 Hélicoptère de sauvetage REGA ☏ 1414 →Notfallnummern Polizei☏ 117/112 Feuerwehr☏ 118/112 Sanitätsnotruf ☏ 144 Vergiftungsnotfälle ☏ 145 Rettungshelikopter REGA ☏ 1414 →Adresses Gesundheitsförderung und Integration Marktgasse 3, 6371 Stans ☏ 041 618 75 90 ✉ gfi@nw.ch ☞ www.nw.ch/gfi ☞ www.integration-nw.ch →Adressen Gesundheitsförderung und Integration Marktgasse 3, 6371 Stans ☏ 041 618 75 90 ✉ gfi@nw.ch ☞ www.nw.ch/gfi ☞ www.integration-nw.ch →Adresses ☞ www.info-merkblatt.ch ☞ www.local.ch ☞ www.nw.ch > Online-Schalter > Rat und Hilfe →Adressverzeichnisse ☞ www.info-merkblatt.ch ☞ www.local.ch ☞ www.nw.ch > Online-Schalter > Rat und Hilfe Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 31 15-12-11-KNW-INFOBROSCHÜRE-FR Gesundheitsförderung und Integration Marktgasse 3, 6371 Stans ☏ 041 618 75 90 ✉ gfi@nw.ch ☞ www.nw.ch/gfi ☞ www.integration-nw.ch