Deutsch - Französisch - Integration Nidwalden

Transcription

Deutsch - Französisch - Integration Nidwalden
Bienvenue
dans le canton de Nidwald
Informations destinées aux
nouveaux arrivants
Willkommen in Nidwalden
deutsch
französisch
Informationen für Neuzuziehende
Sommaire
Inhalt
MESSAGE DE BIENVENUE
DU GOUVERNEMENT
Message
de bienvenue du
gouvernement
Grussbotschaft der
Regierung
Bienvenue dans le
canton de Nidwald
Willkommen im
Kanton Nidwalden
05
Nidwald et
la Suisse
Nidwalden und
die Schweiz
05
Séjour
Aufenthalt
06
Apprentissage de
l’allemand
Deutsch lernen
Rencontres et
loisirs
Begegnung und
Freizeit
07
Travail
Arbeit
09
Famille
Familie
12
Ecole
Schule
17
Formation professionnelle
Berufsausbildung
Logement
Wohnen
21
Santé
Gesundheit
24
Fiscalité
Steuern
28
Mobilité
Mobilität
29
Adresses et
numéros d’urgence
Adressen und
Notfallnummern
31
03
07
19
Le canton de Nidwald est niché entre le lac
des Quatre-Cantons et les montagnes. Sa situation géographique ainsi que sa proximité avec
Lucerne font de Nidwald un canton attractif
offrant une bonne qualité de vie, où il fait bon
vivre et travailler. Riche de nombreuses coutumes, il est ouvert à la nouveauté, tout en
entretenant un équilibre subtil entre tradition
et innovation.
Notre canton nous tient à cœur. Cela implique que chacun d’entre nous soit disposé à
vivre ensemble, dans la paix et l’harmonie. Dans
cette perspective, chacun doit faire respecter
ses droits, mais également tenir compte de ses
devoirs et faire preuve de respect mutuel. Afin
que vous soyez à même de bien vous faire comprendre à l’école, au travail, pendant vos loisirs
et avec vos voisins, il est essentiel de maîtriser
l’allemand.
Nous vous invitons à tirer parti des nombreuses opportunités offertes par votre nouveau canton de domicile et à participer à sa vie
sociale, économique et culturelle. Vous trouverez dans la présente brochure de nombreuses informations sur le quotidien et la vie dans notre
canton.
Nous vous souhaitons la bienvenue et une
bonne installation dans le canton de Nidwald.
Nous espérons que vous prendrez plaisir à en
apprécier la beauté et que vous y ferez de nombreuses rencontres passionnantes. Nous espérons que vous vous y sentirez bien.
GRUSSBOTSCHAFT DER REGIERUNG
Der Kanton Nidwalden ist eingebettet
zwischen Vierwaldstättersee und Bergen. Die
geografische Lage sowie die Nähe zu Luzern
machen aus Nidwalden einen attraktiven
Wohn- und Arbeitsort mit hoher Lebensqualität. Nidwalden kennt zahlreiche Bräuche, ist
gleichzeitig offen für Neues und hält die Balance
zwischen Tradition und Innovation.
Wir tragen Sorge zu unserem Kanton. Dies
erfordert von jedem Einzelnen die Bereitschaft,
sich für ein gutes und friedliches Zusammenleben einzusetzen. Grundlage dafür sind Rechte
und Pflichten für alle sowie gegenseitiger Respekt. Damit Sie sich in der Schule, bei der Arbeit,
in der Freizeit und mit den Nachbarn verständigen können, ist es wichtig, die deutsche Sprache
zu erlernen.
Wir laden Sie ein, die vielfältigen Angebote
an Ihrem neuen Wohnort zu nutzen und am
sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Leben
teilzunehmen. Sie finden in dieser Broschüre
zahlreiche Informationen über den Alltag und
das Leben in unserem Kanton.
Wir heissen Sie herzlich willkommen und
wünschen Ihnen einen guten Start in Nidwalden, Freude beim Entdecken der Schönheiten
unseres Kantons und viele interessante Begegnungen. Wir freuen uns, wenn Sie sich bei uns
wohlfühlen.
Yvonne von Deschwanden
Regierungsrätin
Gesundheits- und Sozialdirektorin
☞ www.nw.ch
Yvonne von Deschwanden
Conseillère d’Etat
Directrice de la santé publique et des affaires
sociales
☞ www.nw.ch
IMPRESSUM
Herausgeber: Kanton Nidwalden
Gesundheitsförderung und Integration, Marktgasse 3, 6371 Stans
Redaktion / Text: Peter Hruza, Ylfete Fanaj
Konzept und Gestaltung: TRIART GmbH, Stansstad
Bilder: TRIART, Jonas Riedle / perretfoto, Christian Perret
© Kanton Nidwalden
2
3
DIE SCHWEIZ UND NIDWALDEN
Hamburg
Paris
Stuttgart
München
Basel
Zürich
Luzern
Wien
Nidwalden
Genf
Lugano
Marseille
Mailand
Kanton Luzern
Vierwaldstättersee
Hergiswil
Stansstad
Kanton Schwyz
Ennetbürgen
Buochs
Stans
Oberdorf
Ennetmoos
Beckenried
Emmetten
Kanton Obwalden
Dallenwil
Kanton Uri
Wolfenschiessen
Kanton Bern
4
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
BIENVENUE DANS LE CANTON DE NIDWALD
WILLKOMMEN IM KANTON NIDWALDEN
Nous sommes heureux de votre installation dans
le canton de Nidwald. Les nombreuses nouveautés de
votre environnement entraîneront immanquablement
des questions: comment puis-je me faire comprendre?
Que se passe-t-il si je tombe malade? Qu’est-ce qui aidera mes enfants à connaître une vie professionnelle épanouie? Comment puis-je rencontrer d’autres personnes?
La présente brochure comporte des informations essentielles qui vous permettront de trouver rapidement
vos marques. Les sites Internet suivants proposent en
outre de nombreux renseignements utiles dans différentes langues.
☞ www.migraweb.ch
☞ www.migesplus.ch
☞ www.ch.ch
☞ www.bsv.admin.ch
Wir freuen uns, dass Sie in den Kanton Nidwalden gezogen sind. Vieles wird neu für Sie
sein und Fragen auslösen: Wie kann ich mich
verständigen? Was passiert, wenn ich krank
werde? Was hilft meinen Kindern, damit sie
später im Beruf erfolgreich sind? Wie lerne ich
andere Menschen kennen?
In der Broschüre finden Sie wichtige Hinweise, damit Sie sich rasch in Nidwalden orientieren
können. Viele nützliche Informationen in verschiedenen Sprachen gibt es zudem im Internet.
☞ www.migraweb.ch
☞ www.migesplus.ch
☞ www.ch.ch
☞ www.bsv.admin.ch
ℹ Vous trouverez à la fin de la brochure des adresses
importantes et les numéros d’urgence. En cas de questions, les services administratifs de votre nouvelle commune de résidence se tiennent à votre disposition.
ℹ Wichtige Adressen und Notfallnummern
finden Sie ganz hinten. Gerne hilft Ihnen bei Fragen auch die Gemeindeverwaltung Ihrer neuen
Wohngemeinde.
NIDWALD ET LA SUISSE
NIDWALDEN UND DIE SCHWEIZ
On recense quatre langues en Suisse: l’allemand, le
français, l’italien et le romanche. Divisée en 26 cantons,
la Suisse est une démocratie. Les femmes et les hommes
bénéficient des mêmes droits et les minorités sont protégées. La Constitution garantit la liberté d’opinion et
de religion.
Votre nouveau canton de résidence est riche d’une
histoire mouvementée. Les traces des premiers peuplements du canton de Nidwald remontent à plus de
5000 ans. Au XIIIe siècle, il faisait partie des cantons fondateurs de la Suisse. Pendant la naissance de la Suisse
moderne, aux XVIIIe et XIXe siècles, le canton de Nidwald
a été le théâtre de vifs conflits entre les conservateurs et
les libéraux. Nidwald entend aujourd’hui concilier avec
succès les traditions et une grande ouverture d’esprit.
Ses habitants font perdurer ces traditions avec enthousiasme et se feront un plaisir de vous les faire connaître.
Parmi les principales manifestations figurent notamment le carnaval en février/mars, avec de nombreux
groupes de musique (Guggenmusik), la fête nationale le
1er août, diverses fêtes en été et à l’automne (fêtes de
la lutte suisse et des jeux alpestres), les cortèges de la
Saint-Nicolas le 6 décembre et, bien entendu, Noël.
Le canton comprend onze communes. Son chef-lieu
est Stans. En 2015, sa population s’élève à 42 000 habitants. Sur ce nombre, 13,5% sont originaires d’autres
In der Schweiz spricht man Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch. Die
Schweiz ist eine Demokratie und in 26 Kantone unterteilt. Frauen und Männer haben die
gleichen Rechte und Minderheiten werden geschützt. Die Meinungs- und Religionsfreiheit ist
durch die Verfassung garantiert.
Ihre neue Heimat Nidwalden kann auf eine
bewegte Geschichte zurückblicken. Besiedelt
wurde der Kanton Nidwalden vor über 5000
Jahren. Im 13. Jahrhundert gehörte er zu den
Gründerkantonen der Schweiz. Während der
Entstehung der modernen Schweiz im 18. und
19. Jahrhundert war er Schauplatz von intensiven Auseinandersetzungen zwischen konservativen und liberalen Kräften. Heute versteht es
Nidwalden, mit Erfolg Traditionen und globale
Öffnung zusammenzubringen. Die Menschen
pflegen diese Traditionen mit Begeisterung und
freuen sich, wenn Sie sich mit den Bräuchen
bekanntmachen. Wichtige Anlässe sind die Fasnacht mit vielen Guggenmusig-Gruppen im Februar / März, der Nationalfeiertag am 1. August,
verschiedene Schwing- und Älplerfeste im Sommer und im Herbst, die Samichlaus-Umzüge am
6. Dezember und natürlich Weihnachten.
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
5
pays. Place économique attractive, le canton de Nidwald
associe des domaines d’activité traditionnels et des entreprises innovantes, à l’image de la société fabriquant
les avions Pilatus, qui fait partie de l’élite mondiale de
son secteur.
→ Droits fondamentaux
La Suisse, et par conséquent le canton de Nidwald,
accordent une grande importance aux libertés, droits et
devoirs de chaque individu. La considération et la tolérance mutuelle ainsi que la reconnaissance des mêmes
valeurs fondamentales forment la base d’un bon vivre
ensemble. Les droits fondamentaux comme l’égalité de
droit entre hommes et femmes ou la liberté de croyance
sont inscrits dans les Constitutions fédérale et cantonale.
6
Der Kanton besteht aus elf Gemeinden.
Hauptort ist Stans. 2015 leben in Nidwalden
42 000 Menschen. 13,5 Prozent davon stammen
aus anderen Ländern. Nidwalden ist ein attraktiver Wirtschaftsstandort mit traditionellem
Gewerbe und innovativen Betrieben wie den Pilatus Flugzeugwerken, die im Flugzeugbau zur
Weltspitze gehören.
→Grundrechte
Die Schweiz und damit auch der Kanton
Nidwalden legen Wert auf die Freiheiten, Rechte und Pflichten jedes Einzelnen. Die Basis für
das gute Zusammenleben bilden gegenseitige
Achtung und Toleranz sowie die Anerkennung
der gleichen Grundwerte. Die Grundrechte wie
Rechtsgleichheit, Gleichberechtigung oder Glaubensfreiheit sind in der Bundesverfassung und
in der Kantonsverfassung festgeschrieben.
SÉJOUR
AUFENTHALT
→ Déclaration d’arrivée
Toute personne s’installant dans le canton de Nidwald dispose d’un délai de 14 jours pour déclarer son arrivée auprès de l’Office de la justice, Division Migration.
La Division Migration établira alors une autorisation de
séjour relevant du droit des étrangers.
✉ migration@nw.ch
☞ www.nw.ch > Migration
→Anmeldung
Wenn Sie in den Kanton Nidwalden ziehen,
müssen Sie sich innert 14 Tagen beim Amt für
Justiz /Abteilung Migration anmelden. Die Abteilung Migration wird Ihnen eine ausländerrechtliche Bewilligung ausstellen.
✉ migration@nw.ch
☞ www.nw.ch > Migration
→ Changement d’adresse
Si vous déménagez au sein de la commune ou du canton, vous devez en informer la Division Migration et lui
communiquer votre nouvelle adresse.
→Adressänderung
Wenn Sie innerhalb der Gemeinde oder des
Kantons umziehen, informieren Sie die Abteilung Migration über die Adressänderung.
→ Regroupement familial
En général, les ressortissants des Etats de l’UE / AELE
peuvent être rejoints par les membres de leur famille,
indépendamment du type de leur autorisation de séjour. Sont considérés comme membres de la famille la
conjointe / le conjoint, les parents et les enfants âgés de
moins de 21 ans ou dont l’entretien est garanti. Dans le
respect des normes légales en vigueur, les ressortissants
d’un Etat hors de l’UE/AELE peuvent demander un regroupement familial (conjoint(e) et enfants célibataires
âgés de moins de 18 ans) auprès de l’Office de la justice,
Division Migration. Pour obtenir des informations complémentaires et obtenir les formulaires de demande,
adressez-vous à l’Office de la justice, Division Migration.
→Familiennachzug
EU / EFTA-Staatsangehörige können in der
Regel unabhängig von der Art ihrer Aufenthaltsbewilligung ihre Familienangehörigen
nachziehen. Als Familienangehörige gelten Ehegattinnen und Ehegatten, Eltern und Kinder, die
noch nicht 21 Jahre alt sind oder denen Unterhalt
gewährt wird. Personen aus Staaten ausserhalb
der EU / EFTA können unter Berücksichtigung
der gesetzlichen Voraussetzungen beim Amt
für Justiz/Abteilung Migration ein Gesuch um
Familiennachzug (Ehegattinnen, Ehegatten
und ledige Kinder unter 18 Jahren) einreichen.
Detaillierte Informationen und Gesuchsformulare erhalten Sie beim Amt für Justiz /Abteilung
Migration.
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
APPRENTISSAGE DE L’ALLEMAND
DEUTSCH LERNEN
Afin que vous vous sentiez chez vous, il est essentiel
de vous faire comprendre de vos voisins, vos collègues de
travail ou votre médecin. Cela n’est pas toujours chose
aisée. Au quotidien, les habitants du canton de Nidwald
parlent un dialecte. Différent de l’allemand standard, ce
dialecte est difficile à comprendre ou à apprendre. Toutefois, cela ne pose pas de problème dans la mesure où
tous les habitants comprennent l’allemand standard. Il
vous suffit de parler allemand et de demander à votre interlocuteur de vous fournir des précisions si jamais vous
ne comprenez pas ses propos.
Damit Sie hier heimisch werden ist es wichtig, dass Sie sich mit Ihren Nachbarn, den Arbeitskolleginnen oder Ihrem Arzt verständigen
können. Das ist nicht immer einfach. Die Menschen in Nidwalden sprechen im Alltag einen
Dialekt. Dieser unterscheidet sich vom Hochdeutschen und ist schwer zu verstehen oder gar
zu erlernen. Das macht aber nichts, denn alle
verstehen Hochdeutsch. Sprechen Sie einfach
Hochdeutsch mit den Menschen und fragen Sie
nach, wenn Sie etwas nicht verstehen.
→ Cours d’allemand
Si vous ne parlez pas du tout allemand ou souhaitez
améliorer vos connaissances dans cette langue, vous
devez impérativement suivre des cours. De nombreux
cours adaptés à votre situation sont disponibles.
✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
☞ www.integration-nw.ch
→Deutschkurse
Falls Sie noch gar kein Deutsch sprechen oder
Ihre Deutschkenntnisse verbessern wollen, sollten Sie unbedingt einen Deutschkurs besuchen.
Dazu stehen Ihnen viele auf Ihre Situation angepasste Kurse zur Verfügung.
✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
☞ www.integration-nw.ch
→ Service d’interprétariat
Si un entretien important et complexe se profile
à l’horizon, il est recommandé de recourir au service
d’un(e) interprète. Le service d’interprétariat communautaire de Suisse centrale (Dolmetschdienst Zentralschweiz) traite toutes les demandes d’interprétariat
dans le domaine de la santé, de la formation et le domaine social.
✉ info@dolmetschdienst.ch
☞ www.dolmetschdienst.ch
→Dolmetschdienst
Für wichtige und schwierige Gespräche wird
der Beizug eines Dolmetschers oder einer Dolmetscherin empfohlen. Der Dolmetschdienst
Zentralschweiz übernimmt vor allem Dolmetschaufträge in den Bereichen Gesundheit, Bildung
und Soziales.
✉ info@dolmetschdienst.ch
☞ www.dolmetschdienst.ch
RENCONTRES ET LOISIRS
BEGEGNUNG UND FREIZEIT
En dehors de l’école et du travail, les loisirs constituent une composante essentielle du quotidien. Ils
permettent de se détendre et de faire de nouvelles rencontres. Afin que vous puissiez vous faire comprendre, il
est essentiel que vous parliez allemand (voir la section
«Apprentissage de l’allemand»). Il est également important que vous cherchiez activement à nouer contact
avec d’autres personnes.
Neben Schule und Beruf bildet die Freizeit einen wichtigen Bestandteil des täglichen Lebens.
Sie bietet Gelegenheit zu Entspannung und
neuen Begegnungen. Damit Sie sich verständigen können ist es wichtig, dass Sie Deutsch
sprechen (siehe «Deutsch lernen»). Wichtig ist
auch, dass Sie aktiv den Kontakt mit anderen
Menschen suchen.
→ Recherche de contacts
Vous pouvez entrer en relation avec d’autres personnes sur votre lieu de travail ou dans votre quartier.
S’inscrire dans une association sportive ou culturelle est
également une autre possibilité de faire de nouvelles
rencontres et de s’intégrer dans la société. Dans le canton de Nidwald, les associations sont très appréciées.
→ Kontakt finden
Kontakte mit anderen Menschen finden Sie
an der Arbeitsstelle oder im Wohnquartier. Eine
weitere Möglichkeit, um Leute kennen zu lernen
und sich in die Gesellschaft zu integrieren, ist
das Mitmachen in einem Sport- oder Kulturverein. Vereine sind sehr beliebt in Nidwalden.
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
7
Le site Web de votre commune comporte une liste des
associations dans la section consacrée aux loisirs et à la
culture. Vous trouverez très certainement une association qui correspondra à vos talents et besoins.
Auf der Website Ihrer Gemeinde finden Sie unter Freizeit, Kultur eine Vereinsliste. Und sicher
auch einen Verein, der Ihren Talenten und Bedürfnissen entspricht.
→ Offres destinées aux immigrants
Des rencontres spécialement destinées aux étrangers
sont organisées de manière ponctuelle. Des accompagnants et mentors autochtones proposent également
leur aide afin que vous vous sentiez à l’aise dans le canton de Nidwald.
✉ gfi@nw.ch
☞ www.integration-nw.ch
→ Angebote für Zugewanderte
Vereinzelt gibt es Treffpunkte, die sich
speziell an Ausländerinnen und Ausländer
richten. Zudem gibt es einheimische Begleitpersonen, Mentorinnen und Mentoren, die
Ihnen dabei helfen, sich in Nidwalden zurecht
zu finden.
✉ gfi@nw.ch
☞ www.integration-nw.ch
→ Communautés religieuses
Le canton de Nidwald comporte des communautés
catholiques et réformées qui organisent des événements
et manifestations. D’autres communautés religieuses se
trouvent principalement à Lucerne.
☞ www.kan.ch
☞ www.nw-ref.ch
☞ www.religionenlu.ch
→ Discrimination et racisme
Si vous êtes victime de discrimination, vous pouvez
vous adresser à la Division cantonale compétente dans
les domaines de la promotion de la santé et de l’intégration (Gesundheitsförderung und Integration).
✉ gfi@nw.ch
☞ www.integration-nw.ch
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
→ Diskriminierung und Rassismus
Werden Sie Opfer von Diskriminierung, können Sie sich an die kantonale Abteilung Gesundheitsförderung und Integration wenden.
✉ gfi@nw.ch
☞ www.integration-nw.ch
TRAVAIL
ARBEIT
→ Recherche d’emploi
L’accès au marché du travail est réglementé et dépend du statut du séjour. Pour trouver un emploi, il est
conseillé de recourir à plusieurs méthodes de recherche:
• Répondez aux offres d’emploi publiées dans les journaux;
• Recherchez des mises au concours de postes sur Internet;
• Envoyez des candidatures aux entreprises;
• Prenez contact avec des bureaux de placement;
• Parlez de votre recherche d’emploi aux personnes de
votre entourage;
• Inscrivez-vous auprès de l'Office régional de placement (ORP).
→ Arbeit finden / Stellensuche
Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist rechtlich
geregelt und hängt vom Aufenthaltsstatus
ab. Um eine Arbeit zu finden, ist eine Kombination verschiedener Suchmethoden empfehlenswert:
• bewerben Sie sich auf Stellenangebote in den
Zeitungen;
• suchen Sie nach Stellenausschreibungen im
Internet;
• versenden Sie Bewerbungen an Unternehmen;
•nehmen Sie mit Stellenvermittlungsbüros
Kontakt auf;
• sprechen Sie Personen aus Ihrem Umfeld an;
• melden Sie sich bei einem regionalen Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) an.
En Suisse, une candidature écrite nécessite un CV, des
certificats et attestations de travail. Vous trouverez sur
8
→ Religionsgemeinschaften
In Nidwalden gibt es katholische und reformierte Religionsgemeinschaften, die Anlässe
und Veranstaltungen organisieren. Weitere Religionsgemeinschaften sind vor allem in Luzern
organisiert.
☞ www.kan.ch
☞ www.nw-ref.ch
☞ www.religionenlu.ch
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
9
Internet des conseils utiles pour constituer un dossier de
candidature.
☞ www.berufsberatung.ch
☞ www.espace-emploi.ch
✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch
→ Permis de travail
Pour exercer une activité professionnelle, vous avez
besoin d’un permis de travail. Ce permis est délivré par
l'Office du travail (Arbeitsamt) à la demande de l’employeur. En cas de questions sur le permis de travail,
contactez votre employeur.
✉ arbeitsamt@nw.ch
☞ www.nw.ch > Arbeitsamt
→ Droits et devoirs
En qualité de salarié(e), vous avez droit à un contrat
de travail, à un salaire convenu contractuellement, à
quatre semaines de congé par an au minimum, à une
protection réglementée contre les licenciements et à un
certificat de travail. En échange, vous avez l’obligation
de réaliser votre travail selon les modalités convenues.
L'Office du travail ou un syndicat vous communiquera
des informations sur les conditions en vigueur encadrant le travail et les salaires.
✉ arbeitsamt@nw.ch
☞ www.nw.ch > Arbeitsamt
→Salaire
En Suisse, le salaire est viré directement sur un
compte bancaire. Vous pouvez ouvrir un compte à la
banque ou à la poste. Pour ce faire, vous avez besoin de
votre passeport et de votre permis de séjour. Le salaire
est indiqué sur un décompte. Ce document mentionne
de manière détaillée le salaire brut, le salaire net, les allocations et les déductions. Les allocations peuvent être,
p. ex., des allocations pour enfants. Les déductions sont
effectuées au titre de l’assurance-vieillesse et survivants
(AVS), l’assurance-invalidité (AI), l’assurance pour perte
de gain (APG), l’assurance-chômage (AC), les accidents
non professionnels (ANP) et de la caisse de pension (CP).
Pour plus d’informations sur les assurances sociales:
☞ www.ahv-iv.ch
En fonction du statut du séjour, des impôts à la
source sont également retenus sur le salaire (voir le
chapitre «Fiscalité»). En Suisse, les cotisations de l’assurance-maladie obligatoire ne font pas partie des retenues sur le salaire (voir le chapitre «Santé»).
→ Diplômes étrangers
Les autorités ou une institution peuvent reconnaître les diplômes étrangers. L’autorité compétente
10
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
Zu einer schriftlichen Bewerbung gehören in
der Schweiz ein Lebenslauf, Arbeitszeugnisse
und Arbeitsbestätigungen. Nützliche Tipps zur
Erstellung eines Bewerbungsdossiers erhalten
Sie im Internet.
☞ www.berufsberatung.ch
☞ www.treffpunkt-arbeit.ch
✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch
→Arbeitsbewilligung
Damit Sie arbeiten dürfen, benötigen Sie eine
Arbeitsbewilligung. Die Arbeitsbewilligung wird
auf Antrag des Arbeitgebers vom Arbeitsamt
ausgestellt. Bei Fragen zur Arbeitsbewilligung
wenden Sie sich an Ihren Arbeitgeber.
✉ arbeitsamt@nw.ch
☞ www.nw.ch > Arbeitsamt
→ Rechte und Pflichten
Als Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerin haben Sie das Recht auf einen Arbeitsvertrag, den
vereinbarten Lohn, mindestens vier Wochen
Ferien pro Jahr, einen geregelten Kündigungsschutz und ein Arbeitszeugnis. Dafür haben Sie
die Pflicht, Ihre Arbeit wie vereinbart zu erbringen. Informationen zu den geltenden Lohn- und
Arbeitsbedingungen erhalten Sie beim Arbeitsamt oder bei einer Gewerkschaft.
✉ arbeitsamt@nw.ch
☞ www.nw.ch > Arbeitsamt
→Lohn
In der Schweiz wird der Lohn direkt auf ein
Konto überwiesen. Sie können ein Konto bei
einer Bank oder der Post eröffnen. Dazu brauchen Sie den Pass und den Ausländerausweis.
Der Lohn wird jeweils auf einer Lohnabrechnung
dokumentiert. Darauf sind Brutto- und Nettolohn und alle Zulagen und Abzüge im Detail
vermerkt. Lohnzulagen können zum Beispiel
Kinderzulagen sein. Abzüge werden für die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV),
die Invalidenversicherung (IV), die Erwerbslosenversicherung (EO), die Arbeitslosenversicherung (ALV), Nichtberufsunfall (NBU) und die
Pensionskasse (PK) gemacht. Weiterführende
Informationen zu Sozialversicherungen:
☞ www.ahv-iv.ch
Je nach Aufenthaltsstatus werden vom Lohn
zudem Quellensteuern abgezogen (siehe Kapitel
«Steuern»). Die Beiträge an die obligatorische
Krankenversicherung sind in der Schweiz nicht
11
dépend du métier concerné. En cas de questions sur
votre diplôme, adressez-vous aux services d’orientation
professionnelle ou universitaire (Berufs- und Studienberatung).
✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
→Chômage
En cas de chômage, l’Office régional de placement
(ORP) peut vous assister et vous informer sur les prestations de l’assurance-chômage. Si vous perdez votre emploi, contactez le plus rapidement possible les services
compétents de votre commune de domicile. Pour plus
d’informations, contactez l’Office régional de placement
(ORP) d’Obwald et Nidwald.
✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch
→ Protection contre les licenciements
La loi offre une protection contre le licenciement en
cas de maladie, d’accident, de grossesse ou de maternité. Pendant cette période de blocage, un licenciement
est généralement entaché de nullité. En cas de licenciement abusif pour d’autres motifs, le/la salarié(e) ne
peut cependant pas être réintégré dans l’entreprise. La
personne concernée peut uniquement prétendre à une
indemnisation devant un tribunal.
→ Travail au noir
Toute personne travaillant de manière occasionnelle
dans les domaines du nettoyage, de la garde d’enfants,
des travaux ménagers et du jardinage, et étant rémunérée à ce titre, est considérée comme exerçant une activité professionnelle. Elle doit être en possession d’une
autorisation de séjour relevant du droit des étrangers et
être inscrite auprès des assurances sociales (ou s’affilier
elle-même). Dans le cas contraire, il s’agit de travail illégal ou de travail au noir. Une personne travaillant au
noir n’est pas assurée en cas d’invalidité, d’accident ou
de chômage. Les conséquences peuvent être dramatiques. Il est donc dans l’intérêt de tout employé/salarié
d’être inscrit en bonne et due forme.
12
Teil der Lohnabzüge (siehe Kapitel «Gesundheit»).
→ Ausländische Diplome
Ausländische Diplome können durch eine
Behörde oder Institution anerkannt werden.
Welche Behörde dafür zuständig ist, hängt vom
jeweiligen Beruf ab. Für Fragen zu Ihrem Diplom
wenden Sie sich an die Berufs- und Studienberatung.
✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
→Arbeitslosigkeit
Im Falle von Arbeitslosigkeit hilft Ihnen das
Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV)
weiter und informiert Sie über die Leistungen
der Arbeitslosenversicherung. Melden Sie sich
nach Verlust der Arbeitsstelle so schnell wie
möglich persönlich bei Ihrer Wohngemeinde.
Mehr Informationen erhalten Sie beim Regionalen Arbeitsvermittlungszentrum Obwalden
Nidwalden.
✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch
→Kündigungsschutz
Das Gesetz schützt Angestellte bei Krankheit,
Unfall, Schwangerschaft oder Mutterschaft vor
einer Kündigung. Eine Kündigung während dieser Sperrfrist ist in der Regel nichtig. Bei missbräuchlicher Kündigung aus anderen Gründen
kann die oder der Angestellte hingegen nicht
wieder in das Unternehmen eingegliedert werden; es kann einzig eine Entschädigung vor Gericht geltend gemacht werden.
→Schwarzarbeit
Auch jemand, der für gelegentliche Arbeiten im Bereich Reinigung, Kinderbetreuung,
Haus- und Gartenarbeiten bezahlt wird, gilt als
erwerbstätig. Er oder sie muss im Besitz einer
ausländerrechtliehen Bewilligung sein und bei
den Sozialversicherungen angemeldet werden
(oder sich selbst anmelden), ansonsten handelt
es sich um illegale Arbeit oder um Schwarzarbeit. Eine Person, die schwarzarbeitet, ist im
Falle von Invalidität, Unfall oder Arbeitslosigkeit
nicht versichert. Die Folgen können dramatisch
sein. Es liegt also im Interesse aller Arbeitnehmenden, angemeldet zu sein.
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
FAMILLE
FAMILIE
Le canton de Nidwald entend soutenir les familles.
Divers services de conseil sont à votre écoute pour répondre à vos questions ou vous assister en cas de situation difficile. Des rassemblements et des associations
permettent de rencontrer d’autres familles afin d’échanger vos impressions ou de partager diverses activités
ensemble.
Dans le canton de Nidwald, l’Office de l’état civil est
compétent pour tous les domaines relevant du mariage,
de la reconnaissance d’enfants, des naissances et des
décès.
Der Kanton Nidwalden unterstützt Familien.
Verschiedene Beratungsstellen helfen Ihnen bei
Fragen oder in schwierigen Situationen weiter.
Treffpunkte und Vereine bieten die Möglichkeit, andere Familien kennen zu lernen, sich
auszutauschen oder die Freizeit gemeinsam zu
verbringen.
Im Kanton Nidwalden ist das Zivilstandsamt
Nidwalden für sämtliche Bereiche rund um Heirat, Kindsanerkennung, Geburt und Todesfälle
zuständig.
→Mariage
En Suisse, quiconque souhaite se marier doit être âgé
de 18 ans au minimum. Seuls les mariages célébrés dans
un Office de l’état civil sont reconnus en tant que tels.
Chaque personne a le droit de choisir librement son partenaire. Les familles ou d’autres personnes n’ont donc
pas le droit de contraindre un homme ou une femme à
célébrer une union contre sa volonté. L’Office de l’état
civil vous communiquera volontiers des informations sur
les conditions requises pour célébrer un mariage ainsi
que les documents à fournir.
Les couples de même sexe ont la possibilité de faire
reconnaître leur partenariat en déclarant leur union à
l’Office de l’état civil.
→Heirat
ln der Schweiz muss man 18 Jahre alt sein, um
heiraten zu können. Es werden nur Ehen anerkannt, die in einem Zivilstandsamt geschlossen
werden. Es gilt das Recht auf freie Wahl des Partners, beziehungsweise der Partnerin. Familien
oder andere Personen haben demnach kein Recht,
Frauen oder Männer gegen ihren Willen zu einer
Heirat zu zwingen. Das Zivilstandsamt informiert
Sie über die Voraussetzungen für die Eheschliessung und die dazu erforderlichen Unterlagen.
Gleichgeschlechtliche Paare haben die
Möglichkeit, ihre Partnerschaft anerkennen zu
lassen, indem sie diese auf dem Zivilstandsamt
eintragen lassen.
→Naissance
Les naissances doivent être déclarées à l’Office de
l’état civil du lieu de naissance dans un délai de trois
jours.
→Geburt
Geburten müssen beim Zivilstandsamt des Geburtsortes innert drei Tagen angemeldet werden.
→Décès
Les décès doivent être déclarés à l’Office de l’état civil
du lieu de décès dans un délai de deux jours.
✉ zivilstandsamt@nw.ch
☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt
☞ www.zwangsheirat.ch
→Todesfälle
Todesfälle müssen beim Zivilstandsamt des
Todesortes innert zwei Tagen angemeldet werden.
✉ zivilstandsamt@nw.ch
☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt
☞ www.zwangsheirat.ch
→Grossesse/naissance
En cas de questions sur le planning familial, Fachstelle für Lebensfragen elbe, association spécialisée
dans ces questions, se tient à votre disposition.
✉ info@elbeluzern.ch
☞ www.elbeluzern.ch
Votre médecin traitant ou une sage-femme vous proposera un suivi pendant votre grossesse. Vous trouverez
les adresses de ces spécialistes dans l’annuaire téléphonique.
☞ www.local.ch
☞ www.hebamme.ch
→ Schwangerschaft / Geburt
Bei Fragen rund um die Familienplanung
steht Ihnen die Fachstelle für Lebensfragen elbe
zur Verfügung.
✉ info@elbeluzern.ch
☞ www.elbeluzern.ch
Begleitung in der Schwangerschaft erhalten
Sie durch Ihren Hausarzt / Ihre Hausärztin oder
eine Hebamme. Adressen finden Sie im Telefonverzeichnis.
☞ www.local.ch
☞ www.hebamme.ch
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
13
→ Allocation de maternité
Après la naissance, les femmes exerçant une activité professionnelle ont droit à un congé maternité
de 14 semaines au minimum. Pendant cette période,
elles touchent généralement 80% de leur salaire. Pour
pouvoir en bénéficier, elles doivent avoir été assurées
pendant les neuf mois précédant la naissance et avoir
travaillé pendant cinq mois au minimum. Pour plus
d’informations, contactez la caisse de compensation de
Nidwald.
✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
→Mutterschaftsentschädigung
Nach der Geburt haben erwerbstätige Frauen Anspruch auf einen Mutterschaftsurlaub von
mindestens 14 Wochen. ln dieser Zeit erhalten
Sie in der Regel 80 Prozent ihres Lohnes. Dazu
müssen Sie während der neun Monate vor der
Geburt versichert gewesen sein und während
mindestens fünf Monaten gearbeitet haben.
Detaillierte Informationen erhalten Sie bei der
Ausgleichskasse Nidwalden.
✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
→ Enfants en bas âge
Toutes les communes proposent un service de conseil
gratuit destiné aux pères et mères (Mütter- und Väterberatung) élevant des nourrissons et enfants en bas âge
jusqu’à cinq ans. Ces conseils sont dispensés par des
spécialistes dûment formés. Ils conseillent les parents
pour les questions relevant de la santé, des soins, de
l’alimentation et de la croissance de l’enfant. Ils vous
proposent également des conseils en matière d’éducation.
✉ muevae@spitexnw.ch
☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen
→Kleinkind
Für Eltern mit Säuglingen und Kleinkindern
bis zu fünf Jahren bieten alle Gemeinden eine
kostenlose Mütter- und Väterberatung an. Diese
wird von ausgebildeten Fachpersonen geführt.
Sie beraten Eltern bei Fragen zu Gesundheit,
Pflege, Ernährung, Entwicklung und unterstützen sie bei der Erziehung.
✉ muevae@spitexnw.ch
☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen
→ Groupes de jeux (Spielgruppe)
Toutes les communes proposent des groupes de jeux.
Sous la direction d’un spécialiste, les enfants âgés de
trois à quatre ans peuvent ainsi faire des jeux, chanter,
peindre et bricoler. Sur un mode ludique, ils sont ainsi
préparés à leur entrée au jardin d’enfants. Ils sont en
contact avec d’autres enfants, apprennent l’allemand et
prennent un grand plaisir à participer à ces activités. Les
parents rencontrent également d’autres parents, ce qui
facilite d’autant plus leur intégration dans leur nouveau
lieu de domicile.
Vous trouverez en général les adresses correspondantes sur le site de votre commune.
☞ www.fks-nw.ch
→ Accueil d'enfants
Lorsque les deux parents travaillent ou si vous avez
besoin d’une assistance en la matière, il est possible de
confier votre enfant en âge préscolaire à une crèche/
structure d’accueil ou à une famille de jour. Dans de
nombreuses communes, les enfants fréquentant un
jardin d’enfants et les écoliers ont la possibilité de bénéficier des services d'accueil parascolaire et d’une cantine. Le coût de ces prestations dépend du revenu des
parents. Pour plus d’informations, consultez les offres
proposées sur le site du canton.
☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung
14
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
→Spielgruppe
In allen Gemeinden gibt es Spielgruppen.
Dort können Kinder im Alter von drei bis vier
Jahren unter Anleitung einer Fachperson spielen, singen, malen und basteln. Die Kinder
werden spielerisch auf den Kindergarten vorbereitet. Sie kommen in Kontakt mit anderen
Kindern, lernen dadurch Deutsch und haben
viel Spass. Eltern lernen zudem andere Eltern
kennen. Das hilft Ihnen, sich an Ihrem neuen
Wohnort gut einzuleben.
Adressen finden Sie in der Regel auf der
Homepage Ihrer Wohngemeinde.
☞ www.fks-nw.ch
→Kinderbetreuung
Sind beide Eltern berufstätig oder benötigen
Sie eine Entlastung, so kann Ihr Kind im Vorschulalter in einer Kindertagesstätte oder einer
Tagesfamilie betreut werden. Kindergarten- und
Schulkinder haben in vielen Gemeinden die Möglichkeit, einen Hort oder einen Mittagstisch zu
besuchen. Die Kosten richten sich meist nach der
Höhe des Einkommens. Für Informationen wenden Sie sich direkt an die Betreuungsangebote.
☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung
→Familienzulagen
Alle Arbeitnehmenden und alle Selbstständigerwerbenden, die in der Schweiz woh-
15
→ Allocations familiales
Tous les salariés et indépendants habitant en Suisse
ont le droit de percevoir les allocations familiales. Vous
avez ainsi droit à une allocation de 240 francs par enfant et par mois pour les enfants jusqu’à 16 ans (20 ans
si les enfants sont malades ou handicapés et ne sont pas
aptes au travail). Les enfants de 16 à 25 ans suivant une
formation donnent droit à une allocation de formation
de 270 francs par enfant et par mois. Pour percevoir les
allocations familiales, vous devez en faire la demande
auprès de votre employeur. Demandez également si
vous avez le droit de toucher des allocations pour vos
enfants vivant à l’étranger. Les allocations familiales
sont versées avec le salaire. Pour plus d’informations,
contactez la caisse de compensation de Nidwald.
✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
→Education
Pour chaque parent, l’éducation des enfants et
adolescents constitue un défi. De nombreux parents
peuvent donc être amenés à demander conseil auprès
de spécialistes. Le service de consultation parentsenfants (Mütter- und Väterberatung) ou de conseil pour la
jeunesse et la famille sont à vos côtés pour vous assister.
✉ muevae@spitexnw.ch
☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen
→ Problèmes familiaux
Toute famille peut être amenée à connaître des périodes difficiles. Le service spécialisé dans le conseil aux
familles et aux jeunes est à votre disposition pour vous
aider à résoudre les difficultés en rapport avec le passage
à l’âge adulte, les problèmes entre générations et dans
le cadre de la vie de famille.
✉ jugendberatung@nw.ch
☞ www.nw.ch >Familienberatung
→ Aide en cas de violences domestiques
Des cas de violences domestiques peuvent malheureusement se produire. Elles peuvent revêtir la forme de
violences physiques, psychiques ou sexuelles, détruire la
cellule familiale et sont punissables au regard de la loi.
Les victimes de ces violences ont le droit à des conseils
gratuits par le bais d’un centre de consultation LAVI.
Dans le canton de Nidwald, l’Office de la justice est
compétent. Si les cas de violence avérés sont graves, les
femmes concernées et leurs enfants trouveront protection et conseil au sein de la Frauenhaus Luzern (maison
d’accueil pour femmes de Lucerne).
✉ justizamt@nw.ch
☞ www.nw.ch > Opferhilfe
✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch
☏ Ligne d’urgence disponible 24 heures sur 24:
16
nen, haben Anspruch auf Familienzulagen. Für
Kinder bis 16 Jahre (bei kranken oder behinderten Kindern, die nicht arbeitsfähig sind, bis 20
Jahre) erhalten Sie eine Kinderzulage von 240
Franken je Kind und Monat. Für Kinder von 16
bis 25 Jahren, die in Ausbildung sind, eine Ausbildungszulage von 270 Franken je Kind und
Monat. Sie müssen bei Ihrem Arbeitgeber einen
Antrag auf Familienzulagen stellen. Klären Sie
auch ab, ob Sie für Ihre im Ausland lebenden
Kinder ein Anrecht auf Kinderzulagen haben.
Familienzulagen werden mit dem Lohn ausbezahlt. Weitere Informationen erhalten Sie bei
der Ausgleichskasse Nidwalden.
✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
→Erziehung
Kinder und Jugendliche zu erziehen ist für alle
Eltern eine Herausforderung. Viele Eltern suchen
daher Unterstützung bei Fachpersonen. Diese
finden sie bei der Mütter- und Väterberatung
oder bei der Jugend- und Familienberatung.
✉ muevae@spitexnw.ch
☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen
041 360 70 00
☞ www.frauenhaus-luzern.ch
→ Problèmes financiers
En cas de problèmes financiers, le service social propose des conseils en matière de budget, une assistance
pour l’assainissement des dettes, voire une curatelle de
gestion (pour les revenus). Si, malgré tous ces efforts, le
revenu du foyer se révélait insuffisant pour couvrir ses
dépenses, il est possible de demander un aide sociale auprès de la commune du domicile. Cette aide a vocation à
couvrir les besoins de base et le coût (raisonnable) d’un
logement.
☞ www.nw.ch > Sozialdienst
ÉCOLE
→ Hilfe bei häuslicher Gewalt
Hausliche Gewalt kommt leider vor. Zum Beispiel in Form von physischer, psychischer oder
sexueller Gewalt. Sie zerstört die Familie und ist
strafbar. Opfer von Gewalt haben Anrecht auf
kostenlose Beratung durch eine Opferhilfeberatungsstelle. In Nidwalden ist diese das Amt für
Justiz. Kommt es zu massiver Gewalt in der Familie, erhalten betroffene Frauen und deren Kinder Schutz und Beratung im Frauenhaus Luzern.
✉ justizamt@nw.ch
☞ www.nw.ch > Opferhilfe
✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch
☏ 24-Stunden-Notruf: 041 360 70 00
☞ www.frauenhaus-luzern.ch
L’école publique est obligatoire et gratuite. En Suisse,
les cantons sont compétents concernant la gestion de
l’école obligatoire. Afin de se préparer à cette étape de
leur scolarité, les enfants âgés de quatre et cinq ans
se rendent au jardin d’enfants pendant un à deux ans.
L’école envoie automatiquement aux parents l’inscription au jardin d’enfants. Vient ensuite l’école primaire
(1re - 6e classe). Après la 6e classe, les élèves entrent au
cycle d’orientation ou l’école cantonale du degré secondaire supérieur. A l’école, la langue officielle est l’allemand standard.
Après le cycle d’orientation, votre enfant peut commencer une formation professionnelle ou aller à l’école
du degré secondaire supérieur. Les parents peuvent
parfaitement envoyer leur enfant dans une école privée
au lieu de l’école obligatoire. Les écoles privées sont
payantes. Si votre enfant se rend dans une école privée
pendant la durée de l’école obligatoire, vous devez signaler cette modification à l’administration scolaire de
votre commune.
Les parents sont les principaux responsables de l’éducation et de la formation de leurs enfants. Vous êtes
tenus de scolariser vos enfants et de vérifier qu’ils se
rendent à l’école, qu’ils respectent leur emploi du temps
et le règlement de l’école. Les parents doivent s’assurer
que leurs enfants font leurs devoirs. En Suisse, la coopération entre l’école et les parents est essentielle et
fait partie intégrante de l’enseignement. L’école invite
régulièrement les parents à des entretiens et réunions
des parents d’élèves.
→ Finanzielle Sorgen
Bei finanziellen Problemen bietet der Sozialdienst Budgetberatung, Hilfe bei der Schul-
→ Ecole du degré secondaire supérieur
Cette école correspond au collège ou lycée. Son enseignement est sanctionné par un certificat de maturité
→ Probleme in der Familie
In jeder Familie kann es schwierige Zeiten geben. Die Familien- und Jugendberatung unterstützt Sie, wenn Fragen zum Erwachsenwerden,
Probleme zwischen den Generationen und im
Familienleben zu lösen sind.
✉ jugendberatung@nw.ch
☞ www.nw.ch > Familienberatung
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
densanierung und freiwillige Einkommensverwaltung an. Falls trotz aller Bemühungen das
Einkommen für die Deckung des Lebensunterhalts nicht ausreicht, wird bei der Wohnsitzgemeinde wirtschaftliche Sozialhilfe beantragt.
Sie deckt den nötigsten Lebensunterhalt und
angemessene Wohnungskosten ab.
☞ www.nw.ch > Sozialdienst
SCHULE
Die öffentliche Schule heisst Volksschule, ist
obligatorisch und kostenlos. In der Schweiz sind
die Kantone für die Volksschule zuständig. Zur
Vorbereitung auf die Schule besuchen die vierbis fünfjährigen Kinder ein bis zwei Jahre lang
den Kindergarten. Die Schule schickt den Eltern
die Kindergartenanmeldung automatisch zu.
Danach folgt die Primarschule (1. bis 6. Klasse).
Nach der 6. Klasse erfolgt der Übertritt in die
Orientierungsschule oder die kantonale Mittelschule. Offizielle Schulsprache ist Hochdeutsch.
Nach der Orientierungsschule beginnt Ihr
Kind eine Berufsausbildung oder besucht eine
Mittelschule. Es steht den Eltern frei, ihr Kind
statt in die Volksschule in eine private Schule
zu schicken. Private Schulen sind kostenpflichtig. Wenn Ihr Kind während der obligatorischen
Volksschulzeit eine private Schule besucht,
haben Sie die Pflicht, dies der Schulverwaltung
Ihrer Wohngemeinde zu melden.
Die Eltern sind hauptverantwortlich für die
Erziehung und Ausbildung ihrer Kinder. Sie sind
verpflichtet, ihre Kinder einzuschulen und darauf zu achten, dass sie den Schulbesuch, den
Stundenplan und die Schulordnung einhalten.
Eltern müssen sicherstellen, dass die Kinder ihre
Hausaufgaben machen. Die Zusammenarbeit
zwischen Schule und Eltern hat in der Schweiz
zentrale Bedeutung und ist Teil der Schulbildung. Eltern werden von der Schule regelmässig
zu Elterngesprächen und Elternabenden eingeladen.
→Mittelschule
Die Mittelschule entspricht dem Gymnasium
oder College. Sie führt zu einem Maturitätszeugnis, das zum Studium an allen Universitäten und Fachhochschulen berechtigt. Für den
Zugang zur Mittelschule ist ein guter Notendurchschnitt erforderlich.
17
BILDUNGSSYSTEMATIK
Tertiärstufe
Weiterführende
Schulen / Studium
Berufsmaturität
nach der
Lehre
Berufliche
Grundbildung
mit Fähigkeitszeugnis
Berufliche
Grundbildung
mit Berufsmaturität
Wirtschaftsoder Fach­
mittelschule
Brückenangebote
und andere
Zwischenlösungen
Werkschule
Primar
Kooperative oder Integrierte
Orientierungsschule
Primarschule
Kindergarten
Grundstufe
Sekundarstufe I
KurzzeitGymnasium
Heilpädagogische Schule
Berufliche
Grundbildung
mit Berufsattest
Langzeit-Gymnasium
Sekundarstufe II
Vorschule
autorisant les élèves à s’inscrire dans n’importe quelle
université et haute école spécialisée. Pour accéder à une
école du degré secondaire supérieur, l’élève doit avoir
une bonne moyenne.
→ Allemand comme deuxième langue (Deutsch
als Zweitsprache DaZ)
Si les connaissances en allemand de votre enfant
sont très limitées à son entrée à l’école, l’établissement scolaire propose diverses formes d’assistance.
Les enfants intègrent d’abord une classe ordinaire et
reçoivent en plus des cours d’allemand. L’enseignant et
les responsables du programme DaZ prennent les mesures adaptées. Pour plus d’informations sur les écoles,
contactez l’Office de la scolarité obligatoire et des sports.
✉ bildungsdirektion@nw.ch, ☞ www.nw.ch >DaZ
18
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
→ Deutsch als Zweitsprache (DaZ)
Wenn Ihr Kind mit geringen Deutschkenntnissen in die Schule eintritt, bietet
die Schule verschiedene Formen der Unterstützung an. ln erster Linie werden Kinder
in die Regelklasse integriert und erhalten
zusätzlich Deutschunterricht. Die passenden Massnahmen werden von der Lehrperson und der Verantwortlichen für DaZ getroffen. Informationen zur Schule erhalten
Sie beim Amt für Volksschulen und Sport.
✉ bildungsdirektion@nw.ch
☞ www.nw.ch > DaZ
19
FORMATION PROFESSIONNELLE
BERUFSAUSBILDUNG
Très performant, le système suisse de formation professionnelle a déjà été copié dans plusieurs autres pays.
Die Schweiz verfügt über ein sehr erfolgreiches und im Ausland mehrfach kopiertes System
der Berufsausbildung.
→ Choix professionnel des jeunes
Les conseillers d’orientation professionnelle peuvent
aider les écoliers à trouver leur voie. Pour toute consultation individuelle, il est nécessaire de s’inscrire auprès
des services d’orientation professionnelle ou universitaire. Ces services sont également disponibles pour les
adultes souhaitant réorienter leur carrière professionnelle.
✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
→ Formation professionnelle initiale
En Suisse, la majorité des adolescents suivent une
formation à finalité professionnelle, le plus souvent
sous la forme d’une formation initiale. Outre la formation pratique en entreprise, cet enseignement inclut les
cours dispensés dans une école professionnelle. Une fois
la formation achevée, le certificat de capacité leur donne
accès au monde professionnel qualifié et aux formations
spécialisées supérieures. Les jeunes particulièrement
intéressés et doués peuvent passer l’examen de maturité professionnelle à l’école professionnelle. Ils peuvent
alors entrer dans une haute école spécialisée et, dans
certaines conditions, être admis dans les universités.
→ Offres transitoires (Brückenangebote)
Les offres transitoires sont destinées aux jeunes qui
ne parviennent pas, à l’issue de l’école secondaire, à
commencer directement une formation professionnelle.
→ Formations pour adultes
Les adultes peuvent également suivre une formation
professionnelle reconnue en Suisse. Cet enseignement
peut prendre la forme d’une formation professionnelle
initiale ou d’une formation de mise à niveau (Nachholbildung). Les formations continues sont également
vivement recommandées afin de maintenir les connaissances professionnelles à un bon niveau.
✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
20
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
→ Berufswahl für Jugendliche
Berufsberaterinnen und Berufsberater unterstützen Schülerinnen und Schüler bei der
Berufswahl. Für die Einzelberatung ist eine Anmeldung bei der Berufs- und Studienberatung
erforderlich. Diese steht auch Erwachsenen zur
Verfügung, die sich beruflich neu orientieren
wollen.
✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
→ Berufliche Grundbildung
Die Mehrheit der Jugendlichen in der Schweiz
macht eine berufsorientierte Ausbildung, meist
eine berufliche Grundbildung. Dazu gehört
neben der praktischen Ausbildung in einem
Betrieb die Berufsfachschule. Das Fähigkeitszeugnis nach Abschluss der Ausbildung öffnet
den Weg in die qualifizierte Berufswelt und in
höhere Fachausbildungen. Besonders interessierte und begabte Jugendliche können an der
Berufsfachschule die Berufsmaturität ablegen.
Diese ermöglicht ein Studium an einer Fachhochschule und unter bestimmten Voraussetzungen den Zugang zu den Universitäten.
→Brückenangebote
Für Jugendliche, denen es im Anschluss an
die Sekundarschule nicht gelingt, direkt eine Berufsausbildung zu beginnen, stehen so genannte Brückenangebote zur Verfügung.
→ Ausbildung für Erwachsene
Auch Erwachsene können eine in der Schweiz
anerkannte Berufsausbildung machen. Dies
kann in Form einer beruflichen Grundbildung
oder einer so genannten Nachholbildung geschehen. Sehr empfohlen wird auch der Besuch
von Weiterbildungen, damit das berufliche
Fachwissen aktuell bleibt.
✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
LOGEMENT
WOHNEN
→ Recherche d’un logement
Si vous recherchez un nouveau logement, vous trouverez des annonces dans le quotidien «Neue Nidwaldner
→Wohnungssuche
Falls Sie eine neue Wohnung suchen, finden Sie Wohnungsinserate in der Tageszeitung
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
21
Zeitung», les journaux d’annonces gratuits «Unterwaldner» et «Blitz», ainsi que sur Internet. Exemples:
☞ www.immoscout.ch
☞ www.anzeiger.ch
→ Contrat de location
En règle générale, un contrat de location écrit est
conclu. Ce contrat décrit l’étendue de l’objet loué, le
coût de la location, les délais de résiliation, la caution,
les conditions générales et le règlement d’immeuble. Le
plus souvent, le loyer est payé d’avance pour le mois suivant. Les locataires doivent généralement débourser des
frais supplémentaires, pour le chauffage, l’eau ou la télévision par câble par exemple. Informez-vous pour savoir
si le coût de la location inclut ou non les charges. Lors
de la remise de l’appartement, d’un emménagement
ou d’un déménagement, il est recommandé de vérifier
l’état du logement avec le bailleur et de consigner par
écrit les défauts éventuels dans un état des lieux. Consignez également les petits défauts.
→ Redevances radio et télévision
En plus du loyer, chaque foyer doit payer des redevances pour les appareils permettant de capter les programmes radio et/ou les programmes de télévision (ex.:
téléviseur, autoradio ou téléphones portables). Vous
devez à cet égard faire une déclaration à l’Organe suisse
de perception des redevances de radio et de télévision
(BILLAG).
☏ Infoline 0844 834 834, ✉ info@billag.com
☞ www.billag.ch
→ Eau et électricité
Pour l’électricité, l’eau et les eaux usées, vous recevrez une facture des entreprises de distribution concernées.
→Voisinage
Après votre emménagement dans votre nouveau
logement, n’hésitez pas à vous présenter à vos voisins.
Cette démarche sera appréciée. Dans le canton de Nidwald, les habitants sont plutôt réservés. Néanmoins,
l’aide mutuelle entre voisins est une tradition majeure.
Vous pouvez vous aussi vous faire aider. N’hésitez pas à
vous manifester si vous avez besoin d’aide ou ne comprenez pas quelque chose.
→ Règlement d’immeuble
La plupart des immeubles locatifs et logements en location sont soumis à un règlement d’immeuble qui doit
être respecté. Il convient, p. ex., de respecter un silence
nocturne de 22h00 à 7h00 et une période de repos de
12h00 à 13h00. Si un locataire souhaite célébrer un évé-
22
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
«Neue Nidwaldner Zeitung», den Gratisanzeigern «Unterwaldner» oder «Blitz» oder im Internet. Zum Beispiel:
☞ www.immoscout.ch
☞ www.anzeiger.ch
→Mietvertrag
In der Regel wird ein schriftlicher Mietvertrag
abgeschlossen, der den Umfang des Mietobjektes, Mietkosten, Kündigungstermine, Mietkaution, die allgemeinen Bedingungen und die
Hausordnung enthält. Die Miete wird im Allgemeinen im Voraus für den nächsten Monat
bezahlt. Meist zahlen die Mietenden zusätzliche
Nebenkosten, zum Beispiel für Heizung, Wasser
oder Kabelfernsehen. Informieren Sie sich, ob
Ihre Mietkosten mit oder ohne Nebenkosten angegeben sind. Bei der Wohnungsübergabe beim
Ein- und Auszug empfiehlt es sich, gemeinsam
mit dem Vermieter den Zustand der Wohnung zu
prüfen und allfällige Mängel schriftlich in einem
Protokoll festzuhalten. Halten Sie auch kleine
Schäden fest.
→ Radio- und TV-Gebühren
Zusätzlich zur Wohnungsmiete muss jeder
Haushalt Empfangsgebühren für Geräte bezahlen, mit denen es möglich ist, Radio- und / oder
TV-Programme zu empfangen (zum Beispiel TV,
Autoradio oder Handys). Dazu müssen Sie sich
bei der Schweizerischen Inkassostelle BILLAG
anmelden.
☏ Infoline 0844 834 834, ✉ info@billag.com
☞ www.billag.ch
→ Strom- und Wassergebühren
Für Strom, Wasser und Abwasser erhalten Sie
eine Rechnung von den Versorgungsbetrieben.
→ Nachbarinnen und Nachbarn
Stellen Sie sich nach Ihrem Einzug in die
neue Wohnung bei Ihren Nachbarinnen und
Nachbarn vor. Das wird geschätzt. Menschen
in Nidwalden sind eher zurückhaltend. Es gibt
aber eine grosse Tradition, dass sich Nachbarn
gegenseitig helfen. Auch Ihnen wird geholfen.
Fragen Sie einfach, wenn Sie Hilfe brauchen
oder etwas nicht verstehen.
→Hausordnung
In den meisten Mietshäusern oder -wohnungen gibt es eine Hausordnung, die beachtet werden muss. Beispielsweise ist die Nacht-
23
nement, il est préférable qu’il en informe ses voisins. En
cas d’utilisation d’une buanderie commune, il existe le
plus souvent un plan d’utilisation.
→ Assurance ménage et
assurance responsabilité civile privée
En Suisse, l’assurance ménage et l’assurance responsabilité civile privée ne sont pas obligatoires, mais
recommandées. L’assurance ménage rembourse les
dommages causés aux effets mobiliers par un incendie,
une inondation, un vol ou un bris de glace. L’assurance
responsabilité civile privée, quant à elle, rembourse les
dommages matériels et corporels causés par la personne
assurée. Vous trouverez des comparatifs aisément compréhensibles de diverses primes d’assurances à l’adresse
suivante:
☞ www.comparis.ch
→ Assurance choses obligatoire
Le canton de Nidwald comporte une assurance
choses obligatoire. La NSV (Nidwaldner Sachversicherung) propose une assurance contre les risques
d’incendie (feu, impact de foudre) et de dommages
naturels (tempête, inondation ou grêle). Les formulaires
d’inscription vous seront transmis directement par l’assurance.
☞ www.sichere-sache.ch
→ Elimination des déchets
Les déchets sont éliminés de manière séparée. Les
points de vente reprennent les bouteilles en PET, les piles
et emballages plastique. Les communes disposent de
points de collecte où vous pouvez déposer bouteilles en
verre, canettes en aluminium et autres matériaux usagés. Les papiers et cartons sont récupérés devant votre
domicile à des dates définies. Les autres déchets sont
éliminés dans des sacs à déchets payants. Vous pouvez
vous procurer ces sacs à la caisse des supermarchés ou
à un guichet de la Poste. De nombreuses communes
envoient un calendrier indiquant les dates et heures précises de collecte des déchets.
☞ www.suibr.ch
24
ruhe von 22 bis 07 Uhr und die Mittagsruhe
von 12 bis 13 Uhr einzuhalten. Wer Feste feiern
will, kündigt dies am besten bei seinen Nachbarn an. Für die Nutzung einer gemeinsamen
Waschküche gibt es in den meisten Fällen einen Benutzungsplan.
→ Hausratversicherung und
Privathaftpflichtversicherung
Hausratversicherung und Privathaftpflichtversicherung sind in der Schweiz nicht obligatorisch, aber empfehlenswert. Die Hausratversicherung vergütet Schäden am Hausrat, die
durch Feuer, Wasser, Diebstahl und Glasbruch
entstehen. Die Privathaftpflichtversicherung
vergütet Sach- und Personenschäden, welche
die versicherte Person verursacht. Einen einfachen Prämienvergleich zwischen den Versicherungen finden Sie unter
☞ www.comparis.ch
→ Obligatorische Sachversicherung
Nidwalden hat eine obligatorische Sachversicherung. Die Nidwaldner Sachversicherung
NSV versichert Feuerrisiken wie Brand und
Blitzschlag und Elementarrisiken wie Sturm,
Überschwemmung oder Hagel. Sie erhalten die
Anmeldeformulare direkt von der Versicherung
zugestellt.
☞ www.sichere-sache.ch
→Abfallentsorgung
Der Abfall wird getrennt entsorgt. Verkaufsstellen nehmen PET-Flaschen, Batterien und Plastikverpackungen zurück. In den Gemeinden gibt es
Abfallsammelstellen, an denen Sie Glasflaschen,
Aluminiumdosen und andere Altstoffe entsorgen
können. Papier und Karton werden zu bestimmten
Terminen vor dem Haus abgeholt. Der Restabfall
wird in gebührenpflichtigen Abfallsäcken entsorgt.
Diese Abfallsäcke erhalten Sie an der Kasse der Supermärkte oder am Postschalter. Viele Gemeinden
verschicken einen Abfallkalender mit den genauen
Sammeldaten und -zeiten.
☞ www.suibr.ch
Elaboré à la demande de l’Office fédéral de la santé publique, il a vocation à faciliter, pour les migrants vivant
en Suisse, l’accès aux soins, à l’assurance-maladie et
accidents, ainsi qu’aux offres dans les domaines de la
promotion de la santé et de la prévention. Vous trouverez ces guides à l’adresse suivante:
☞ www.migesplus.ch
→ Aide médicale
En Suisse, vous pouvez choisir librement votre médecin. Selon le modèle choisi de la caisse-maladie, cette
liberté de choix peut néanmoins être limitée à certains
médecins. Les soins médicaux sont tout d’abord assurés
par des médecins traitants. Si nécessaire, vous êtes invité à consulter un spécialiste. Vous trouverez l’adresse
des médecins traitants dans l’annuaire téléphonique.
☞ www.local.ch > Ärzte
Un service médical d’urgence est disponible pendant
la nuit et les week-ends (041 610 81 61). En cas d’urgence
médicale ou si une hospitalisation est nécessaire, vous
recevrez des soins médicaux dans un hôpital.
→ Caisse-maladie: assurance de base
Toute personne vivant en Suisse doit être assurée
contre la maladie et l’accident. Cette assurance de base
est obligatoire pour tous, indépendamment de l’âge, de
l’origine et du statut du séjour. Le délai de déclaration
est de trois mois après une naissance ou la prise de
domicile en Suisse. On recense plus de 80 caisses-maladie en Suisse. Dans le domaine de l’assurance de base,
chaque caisse-maladie propose les mêmes prestations.
Les caisses sont tenues de vous admettre dans l’assurance de base. Vous pouvez choisir librement votre
caisse-maladie.
SANTÉ
GESUNDHEIT
→ Caisse-maladie: assurances
complémentaires facultatives
En dehors de l’assurance de base, vous pouvez
conclure des assurances complémentaires de manière
volontaire (p. ex. pour la correction de la position des
dents pour les enfants, les lunettes et lentilles de
contact, le traitement stationnaire dans la division semi-privée et privée, le libre choix du médecin à l’hôpital ou pour les traitements alternatifs). Les assurances
complémentaires doivent être payées séparément. Plus
le niveau des prestations assurées est élevé, plus la
prime est chère. Pour plus d’informations, contactez les
caisses-maladie.
Caractérisé par sa complexité, le système de santé suisse n’est pas aisé à comprendre, même pour les
Suisses eux-mêmes. Les guides de santé de la CroixRouge suisse comportent de nombreuses informations.
Das Schweizer Gesundheitswesen ist komplex und auch für Einheimische nicht immer
leicht zu verstehen. Der Gesundheitswegweiser
des Schweizerischen Roten Kreuzes liefert viele
→ Primes d’assurance-maladie
Chaque mois, vous devez payer une prime au titre
de l’assurance-maladie. Les primes des enfants jusqu’à
18 ans coûtent moins cher. Pour les jeunes adultes (entre
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
Informationen. Er ist im Auftrag des Bundesamts für Gesundheit entwickelt worden und
möchte in der Schweiz lebenden Migrantinnen
und Migranten den Zugang zu Gesundheitsversorgung, Kranken- und Unfallversicherung
sowie zu Angeboten der Gesundheitsförderung
und Prävention erleichtern. Den Gesundheitswegweiser finden Sie unter
☞ www.migesplus.ch
→ Medizinische Hilfe
Sie haben in der Schweiz freie Arztwahl. Je
nach gewähltem Krankenkassen-Modell kann
die Wahlfreiheit jedoch auf bestimmte Ärzte
und Ärztinnen beschränkt sein. Die ärztliche
Versorgung wird in erster Linie durch Hausärztinnen und Hausärzte sichergestellt. Bei Bedarf
werden Sie an Spezialisten verwiesen. Adressen
von Hausärztinnen und Hausärzten finden Sie
im Telefonverzeichnis.
☞ www.local.ch > Ärzte
Während der Nacht und am Wochenende
besteht ein ärztlicher Notfalldienst (041 610
81 61). In dringenden Notfällen oder wenn ein
Aufenthalt im Spital nötig ist, werden Sie in den
Krankenhäusern ärztlich versorgt.
→ Krankenkasse: Grundversicherung
Alle Personen, die in der Schweiz wohnen,
müssen sich gegen Krankheit und Unfall versichern. Diese Grundversicherung ist obligatorisch für alle, unabhängig von Alter, Herkunft
und Aufenthaltsstatus. Die Anmeldefrist beträgt
drei Monate nach Geburt oder Wohnsitznahme
in der Schweiz. In der Schweiz gibt es über 80
Krankenkassen. Jede Krankenkasse bietet in der
Grundversicherung die gleichen Leistungen an.
Die Krankenkassen müssen jede Person in die
Grundversicherung aufnehmen. Sie können die
Krankenkasse frei wählen.
→ Krankenkasse: Freiwillige
Zusatzversicherungen
Sie können neben der Grundversicherung
freiwillig so genannte Zusatzversicherungen
abschliessen; zum Beispiel für Zahnstellungskorrekturen bei Kindern, Brillen und Kontaktlinsen, für die stationäre Behandlung in der
halbprivaten oder privaten Abteilung, die freie
Arztwahl im Spital oder für alternativmedizinische Therapien. Zusatzversicherungen müssen
separat bezahlt werden. Je mehr Leistungen Sie
versichern, umso teurer wird die Prämie. Für
25
19 et 25 ans), la majorité des caisses-maladie proposent
des remises sur les primes. Les caisses-maladie proposent divers niveaux de primes, même si, pour toutes
les caisses, les prestations de l’assurance de base sont
identiques. Il est donc judicieux de comparer les primes.
☞ www.praemien.admin.ch
☞ www.comparis.ch
Les caisses-maladie proposent divers modèles d’économie que vous êtes libre de choisir: le modèle du médecin de famille et HMO («Health Maintenance Organization»), Telmed ou la hausse de la franchise annuelle.
Contactez directement votre caisse-maladie pour en
savoir plus sur les différents modèles d’assurance.
Vous avez en outre la possibilité de changer de
caisse-maladie pour faire des économies sur les primes.
Important: afin que la résiliation soit valable, elle doit
parvenir à votre caisse-maladie au plus tard le 31 mars
ou le 30 septembre. Envoyez votre résiliation par lettre
recommandée.
→ Participation aux coûts (franchise,
quote-part et contribution aux hospitalisations)
Lorsque vous consultez un médecin, vous devez participer aux coûts de la consultation, et ce en dépit de
l’assurance-maladie. Les assurés doivent payer au minimum 300 francs par an pour le médecin, l’hôpital et
les médicaments. Ce montant est appelé franchise. Pour
les enfants, vous ne devez payer aucune franchise. La
caisse-maladie prend uniquement en charge les frais des
factures médicales de l’année au-delà de la franchise.
Pour ces coûts, vous devez néanmoins fournir une participation, à hauteur de 10%. Appelée quote-part, cette
participation est limitée à 700 francs par an au maximum (350 francs pour les enfants). En cas de séjour à
l’hôpital, vous devez payer une participation de 15 francs
par journée d’hospitalisation. En cas de maternité
(grossesse et accouchement), vous ne devez pas payer
de participation. Par conséquent, vous ne déboursez
aucuns frais au titre de la franchise, de la quote-part et
d’une hospitalisation.
→ Remises cantonales sur les primes
Les assurés dont les conditions de vie sont modestes
ont droit à une remise sur leurs primes d’assurance-maladie. L’inscription est réalisée auprès de la caisse de
compensation du canton de Nidwald.
✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
→Assurance-accidents
Tous les salariés travaillant en Suisse bénéficient
d’une assurance obligatoire contre les accidents et les
maladies professionnelles dès leur premier jour de tra-
26
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
weitere Informationen wenden Sie sich an die
Krankenkassen.
→Krankenkassenprämien
Für die Krankenversicherung müssen Sie
monatlich eine Prämie bezahlen. Kinder bis
zum 18. Altersjahr kosten weniger. Für junge
Erwachsene (zwischen 19 und 25 Jahren) bieten
die meisten Krankenkassen verbilligte Prämien
an. Die Krankenkassen haben verschieden hohe
Prämien, obwohl in der Grundversicherung bei
allen Krankenkassen die gleichen Leistungen
versichert sind. Es lohnt sich, die Prämien zu
vergleichen.
☞ www.praemien.admin.ch
☞ www.comparis.ch
Krankenkassen bieten verschiedene Sparmodelle an, die Sie frei wählen können: Das Hausarztmodell und HMO («Health Maintenance
Organization»), Telmed oder die Erhöhung der
Jahresfranchise. Informieren Sie sich direkt bei
Ihrer Krankenkasse über die verschiedenen Versicherungsmodelle.
Sie haben zudem die Möglichkeit, Ihre Krankenkasse zu wechseln, um Prämien zu sparen.
Wichtig: Damit die Kündigung gültig ist, muss
sie spätestens am 31. März oder am 30. September bei Ihrer Krankenkasse eingetroffen sein.
Schicken Sie die Kündigung per Einschreiben an
die Krankenkasse.
→ Kostenbeteiligung (Franchise,
Selbstbehalt und Spitalbeitrag)
Wenn Sie eine Ärztin oder einen Arzt aufsuchen, müssen Sie sich trotz Krankenversicherung auch an den Kosten beteiligen. Kosten bis
mindestens 300 Franken im Jahr für Arzt, Spital
und Medikamente müssen die Versicherten
selber bezahlen. Dieser Beitrag wird Franchise
genannt. Für Kinder müssen Sie keine Franchise
bezahlen. Erst wenn Ihre Arztrechnungen, die
Sie während des Jahres erhalten, die Franchise
übersteigen, übernimmt die Krankenkasse die
weiteren Kosten. Bei diesen Kosten müssen Sie
jedoch zehn Prozent selber bezahlen. Dieser Anteil wird Selbstbehalt genannt und ist begrenzt
auf maximal 700 Franken pro Jahr, bei Kindern
auf maximal 350 Franken. Bei anfallenden Spitalkosten müssen Sie einen Spitalbeitrag von
15 Franken pro Spitaltag bezahlen. Bei Mutterschaft (Schwangerschaft und Geburt) müssen
Sie sich an den Kosten nicht beteiligen, also
27
vail. Si vous travaillez plus de huit heures par semaine,
vous êtes également assuré contre les accidents non
professionnels. Les travailleurs à domicile, tout comme
les employés de maison et le personnel de nettoyage
dans les ménages privés, doivent être assurés par
l’employeur. En principe, les personnes au chômage
bénéficient également de l’assurance obligatoire. Les
indépendants, ainsi que les membres de leur famille
qui collaborent à l’entreprise, peuvent souscrire à titre
facultatif une assurance professionnelle contre les accidents. Ne sont pas assurées les personnes qui ne sont
pas salariées, à l’image des femmes et des hommes au
foyer, des enfants, des étudiants et des retraités. Ces
personnes doivent s’assurer contre les accidents dans le
cadre de l’assurance-maladie obligatoire.
→ Assurance-vieillesse et assurance-invalidité,
prévoyance professionnelle
La Suisse s’appuie sur un système différencié de prévoyance pour la vieillesse et propose une assistance en
cas de maladie et d’invalidité. Pour plus d’informations,
contactez la caisse de compensation de Nidwald.
✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
keine Franchise, keinen Selbstbehalt und keinen
Spitalbeitrag bezahlen.
→ Kantonale Prämienverbilligungen
Versicherte, die in bescheidenen finanziellen
Verhältnissen leben, haben Anspruch auf eine
Verbilligung ihrer Krankenkassenprämien. Die
Anmeldung erfolgt bei der Ausgleichskasse Nidwalden.
✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
→Unfallversicherung
Alle in der Schweiz beschäftigten Arbeitnehmenden sind ab dem 1. Tag ihrer Arbeitsaufnahme obligatorisch gegen Unfälle und
Berufskrankheiten versichert. Falls Sie mehr
als acht Stunden pro Woche arbeiten, sind Sie
auch bei Nichtbetriebsunfällen versichert. Auch
Heimarbeitende, Haushalthilfen und Putzpersonal in Privathaushalten müssen durch die
Arbeitgebenden versichert werden. Arbeitslose
Personen sind grundsätzlich obligatorisch versichert. Selbstständigerwerbende Personen und
Familienmitglieder, die im Familienbetrieb mitarbeiten, sollten sich freiwillig in der beruflichen
Unfallversicherung versichern lassen. Nicht versichert sind nicht erwerbstätige Personen wie
Hausfrauen und Hausmänner, Kinder, Studierende, Rentnerinnen und Rentner. Sie müssen
sich in der obligatorischen Krankenkasse gegen
Unfall versichern.
→ Alters- und Invalidenversicherung,
berufliche Vorsorge
Die Schweiz verfügt über ein differenziertes
System zur Altersvorsorge und bietet Unterstützung bei Krankheit und Invalidität. Detaillierte
Informationen erhalten Sie bei der Ausgleichskasse Nidwalden.
✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
28
FISCALITÉ
STEUERN
En Suisse, les services publics (infrastructure, transports, armée, police, formation/école, santé, sécurité
sociale, culture et sport, p. ex.) sont principalement financés par l’impôt sur le revenu et l’impôt sur la fortune
payés par les particuliers, la taxation des entreprises et
la taxe sur la valeur ajoutée.
In der Schweiz werden die Kosten für die öffentlichen Leistungen wie Infrastruktur, Verkehr,
Armee, Polizei, Bildung / Schule, Gesundheit, soziale Sicherheit, Kultur und Sport hauptsächlich
aus den Einkommens- und Vermögenssteuern
der Privatpersonen, der Besteuerung der Unternehmen und der Mehrwertsteuer bezahlt.
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
→ Impôt sur le revenu
En Suisse, l’impôt sur le revenu est prélevé tant par la
Confédération (impôt fédéral direct) que par les cantons
et les communes (impôts cantonaux et communaux).
Le montant des impôts est déterminé à l’aide d’une
déclaration fiscale annuelle. La commune de résidence
envoie les déclarations. Tous les particuliers doivent les
remplir, les signer et les renvoyer. Le certificat de salaire
doit notamment être joint à la déclaration. Ce certificat
est fourni par votre employeur.
→ Impôt à la source
Certaines personnes assujetties à l’impôt voient ce
prélèvement directement déduit de leur salaire. Dans
ce cas, l’employeur paie directement les impôts. Les
personnes assujetties à l’impôt perçoivent un salaire
amputé du montant de l’impôt. C’est notamment le cas
des employés étrangers vivant en Suisse et ne possédant
pas d’autorisation d’établissement.
☞ www.steuern-nw.ch
→Einkommenssteuern
Einkommenssteuern werden in der Schweiz
sowohl vom Bund (direkte Bundessteuer) als
auch von den Kantonen und Gemeinden (Kantons- und Gemeindesteuern) erhoben. Die Höhe
der Steuern wird anhand einer jährlichen Steuererklärung festgestellt. Die Wohngemeinde verschickt die Steuererklärungen. Alle Privatpersonen müssen sie ausfüllen, unterschreiben und
zurückschicken. Dieser Steuererklärung muss
unter anderem der Lohnausweis beigelegt werden. Diesen erhalten Sie von Ihrem Arbeitgeber.
→Quellensteuer
Bei gewissen steuerpflichtigen Personen
werden die Steuern direkt vom Lohn abgezogen.
In diesem Fall werden die Steuern direkt vom
Arbeitgeber bezahlt. Der Steuerpflichtige erhält
eine um den Steuerbetrag gekürzte Lohnauszahlung. Dies betrifft insbesondere ausländische Angestellte, die in der Schweiz leben und
nicht im Besitz einer Niederlassungsbewilligung
sind.
☞ www.steuern-nw.ch
MOBILITÉ
MOBILITÄT
→ A pied et à vélo
En Suisse, le vélo est très apprécié. Les pistes cyclables sont clairement indiquées afin que les cyclistes
puissent se déplacer en toute sécurité. Il est recommandé de conclure une assurance responsabilité civile afin
de couvrir les dommages éventuels causés à des tiers
avec ce moyen de déplacement. En outre, les piétons
doivent traverser les voies utilisées par les véhicules
avec la plus grande sécurité possible. Sur les passages
piétons, les personnes circulant à pied sont en principe
prioritaires.
☞ www.provelo.ch
→ Zu Fuss und mit dem Velo unterwegs
Das Fahrrad (Velo) ist in der Schweiz beliebt. Velowege sind gut markiert, damit sich
Velofahrer sicher fortbewegen können. Es wird
empfohlen, eine Haftpflichtversicherung abzuschliessen, die Sie bei Schäden gegenüber Dritten mit dem Velo versichert. Auch wer zu Fuss
unterwegs ist, soll möglichst sicher durch den
Verkehr kommen. Fussgängerinnen und Fussgänger haben auf Zebrastreifen grundsätzlich
Vortritt.
☞ www.provelo.ch
→ Transports publics
La Suisse dispose de l’un des réseaux de transports
publics les plus denses du monde. Toutes les communes
sont reliées à ce réseau. Grâce à un abonnement demi-tarif des Chemins de fer fédéraux (CFF), aux cartes
multicourses, aux cartes mensuelles ou annuelles, vous
pouvez voyager en train, bus et bateau dans toute la
Suisse à prix réduit.
☞ www.passepartout.ch
☞ www.cff.ch
→ Öffentlicher Verkehr
Die Schweiz verfügt über eines der weltweit
dichtesten öffentlichen Verkehrsnetze. Alle Gemeinden sind an dieses Netz angeschlossen.
Mit einem Halbtax-Abonnement der Schweizerischen Bundesbahnen (SBB), Mehrfahrtenkarten, Monats- oder Jahreskarten können Sie
Bahn, Busse und Schiffe in der ganzen Schweiz
zum reduzierten Preis benützen.
☞ www.passepartout.ch
☞ www.sbb.ch
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
29
→Voiture/moto
Vous disposez d’un délai d’un an à compter
de votre date d’arrivée pour échanger un permis
de conduire étranger contre un permis suisse. Si
vous possédez un véhicule à l’étranger et souhaitez l’importer en Suisse, vous disposez d’un
an à partir de votre date d’arrivée pour le faire
immatriculer. Pour obtenir plus d’informations
et les formulaires nécessaires, contactez le
centre de sécurité routière.
✉ info@vsz.ch, ☞ www.vsz.ch
→Covoiturage
Le covoiturage est l’utilisation commune
organisée d’une ou de plusieurs voitures. Les véhicules d’une organisation de covoiturage sont
disponibles dans toute la Suisse. Contrairement
à la location, le véhicule peut également être
utilisé pendant une courte période (une heure,
p. ex.). Dans ce domaine, le premier prestataire
est Mobility, avec plus de 2600 véhicules.
☞ www.mobility.ch
30
Bienvenue dans le canton de Nidwald • Informations destinées aux nouveaux arrivants
→ Auto / Motorrad
Einen ausländischen Führerausweis müssen
Sie innerhalb eines Jahres nach dem Einreisedatum in einen Schweizer Führerausweis umtauschen. Falls Sie ein Fahrzeug im Ausland
besitzen und dies in die Schweiz importieren
möchten, so haben Sie nach dem Einreisedatum ein Jahr Zeit, das Fahrzeug umschreiben zu
lassen. Weitere Informationen und die notwendigen Formulare erhalten Sie im Verkehrssicherheitszentrum.
✉ info@vsz.ch, ☞ www.vsz.ch
→Carsharing
Carsharing ist die organisierte gemeinschaftliche Nutzung eines oder mehrerer Autos.
Fahrzeuge von Carsharing-Organisation finden
Sie in der ganzen Schweiz. Im Unterschied zur
Autovermietung ist die Fahrzeugnutzung auch
für kurze Zeit, zum Beispiel stundenweise,
möglich. Grösster Anbieter ist Mobility mit über
2600 Fahrzeugen.
☞ www.mobility.ch
ADRESSES ET NUMÉROS D’URGENCE
ADRESSEN UND NOTFALLNUMMERN
→ Numéros d’urgence
Police☏ 117/112
Pompiers☏ 118/112
Appel sanitaire d’urgence
☏ 144
Urgence toxicologique
☏ 145
Hélicoptère de sauvetage REGA
☏ 1414
→Notfallnummern
Polizei☏ 117/112
Feuerwehr☏ 118/112
Sanitätsnotruf
☏ 144
Vergiftungsnotfälle
☏ 145
Rettungshelikopter REGA
☏ 1414
→Adresses
Gesundheitsförderung und Integration
Marktgasse 3, 6371 Stans
☏ 041 618 75 90
✉ gfi@nw.ch
☞ www.nw.ch/gfi
☞ www.integration-nw.ch
→Adressen
Gesundheitsförderung und Integration
Marktgasse 3, 6371 Stans
☏ 041 618 75 90
✉ gfi@nw.ch
☞ www.nw.ch/gfi
☞ www.integration-nw.ch
→Adresses
☞ www.info-merkblatt.ch
☞ www.local.ch
☞ www.nw.ch > Online-Schalter > Rat und Hilfe
→Adressverzeichnisse
☞ www.info-merkblatt.ch
☞ www.local.ch
☞ www.nw.ch > Online-Schalter > Rat und Hilfe
Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
31
15-12-11-KNW-INFOBROSCHÜRE-FR
Gesundheitsförderung und Integration
Marktgasse 3, 6371 Stans
☏ 041 618 75 90
✉ gfi@nw.ch
☞ www.nw.ch/gfi
☞ www.integration-nw.ch