- Apartment Zermatt

Transcription

- Apartment Zermatt
Mietvertrag für Ferienwohnung / Contract for apartment
Vermieter /Landlord
Perren Adrian, Brantschenhaus 26, 3920 Zermatt, Switzerland
Tel.: +41 79 220 20 50 Fax: +41 27 967 62 67 E-mail:booking@meric.ch
Mietobjekt:
möbiliertes 3 ½ Ferienwohnung, im Haus Meric, 2 Etage,
für max. 4 Personen, 3920 Zermatt, Schweiz
Rental property:
Furnished 3 ½ apartment in the Meric , 2 st Floor,
for max 4 Pax, 3920 Zermatt, Switzerland
Mietbeginn: um 16:00 Uhr
Rental begins: at 04.00 o'clock pm
Mietende: um 10:00 Uhr
Rental ends: at 10.00 o'clock am
Der Mietpreis inclusive Heizung, Endreinigung, Wäsche, MwSt , Kurtaxe
und ist zahlbar in Schweizer Franken auf mein Bankkonto bei der Credit Suisse.
The rent includes heating, final cleaning, linen, towels, TVA , Tourist Taxes
and is payable in Swiss Franc on my bank account at credit suisse.
Konto/Account:
Adrian Perren
CS Zermatt
Clearing Nr: 4811
IBAN: CH09 0483 5016 8105 0000 3
1
Wichtig: Der vorliegende Vertrag tritt erst in Kraft, wenn dieser beidseitig
unterzeichnet (oder email-Bestätigung) im Besitze des Vermieters ist und die
vereinbarte Miete beim Vermieter eingetroffen ist. Nach 10 Tagen hat der
Vermieter das Recht, das Mietobjekt ohne weitere Ankündigung und ohne
gegenüber dem Mieter irgendwie ersatzpflichtig zu werden, anderweitig
zu vermieten.
Important: The contract becomes effective only when it has been signed by both
parties (or email confirmation) and is in the landlord's possession together
with the agreed payment. If the duly signed contract and the payment are
not in the landlord's possession by 10 days at the latest, the landlord
then has the right to let the flat to another party without further notice
and without liability towards the previous applicant.
Annullierungskostenversicherung:
Wir empfehlen dem Mieter den Abschluss einer Annullationskosten-Versicherung.
Cancellation:
A canellation insurance for your apartment is recommended.
Haustiere nicht gestattet
Pets are not permitted
Rauchen nicht gestattet
Smoking not permitted
Mietbedingungen
1. Kann der Mieter die vereinbarten Ferien nicht antreten, so hat er dies dem Vermieter möglichst
frühzeitig zu melden. Er bleibt aber für den Mietzins haftbar, sofern nicht eine anderweitige
Vermietung während der vorgesehenen Mietdauer möglich ist. Wird die vereinbarte
Mietdauer nicht voll eingehalten, so ist gleichwohl der ganze Mietzins für die vereinbarte
Dauer zu entrichten. Hinsichtlich früherer Aufhebung des Vertrages gelten die
Bestimmungen des Schweizerischen Obligationenrechts.
2. Beanstandungen betreffend das Mietobjekt hat der Mieter bei der Übernahme desselben
anzubringen, andernfalls wird angenommen, dass sich die Lokalitäten samt Inventar in
verabredetem, vertragsmässigen, gutem Zustand befunden haben.
3. Der Mieter verpflichtet sich, die von ihm gemieteten Räumlichkeiten samt Inventar
vor Schaden zu bewahren und am Schluss der Mietzeit mit allen Schlüsseln und Zubehör
laut Inventar wieder abzutreten. Beschädigte oder unbrauchbare Gegenstände müssen
in der Weise ersetzt werden, dass dem Vermieter daraus kein Nachteil erwächst.
4. Der Mieter verpflichtet sich ferner, nichts dem Haus und dem Inventar Nachteiliges
vorzunehmen, auch alles irgendwie schadhaft Scheinende oder Schädliche ungesäumt dem
Vermieter zu melden das Mietobjekt weder ganz noch teilsweise in Untermiete zu geben,
d.h. die Wohnung oder das Chalet darf nur von derjenigen Anzahl Personen bewohnt werden,
die umstehend erwähnt ist.
2
5. Irgendwie selbstverschuldete Beschädigungen am Haus oder am Inventar sind vom Mieter zu
tragen. In die Aborte und Kanalisationen dürfen keine verstopfenden Gegenstände geworfen
werden.
6. Wo dieser Vertrag keine besonderen Bestimmungen enthält gelten die Artikel 253 bis 274 des
Schweizerischen Obligationenrechts.
7. Für allfällige Streitigkeiten aus dem vorliegenden Vertrag gilt der Ort des Mietobjekts als
Gerichtsstand. Massgebend ist schweizerisches Recht.
Condizioni di locazione:
1. If the tenant cannot take the holiday as planned, he must notify the landlord as soon as possible.
He is, however, still responsible for the rent unless another tenant can be found for the rental
period in question. If the planned rental period is not fully adhered to, the rent for the
whole period is, nevertheless, still payable. Regarding earlier termination of the
contract, the conditions of the Swiss code of Obligations are applicable.
2. Complaints regarding the rental property should be made by the tenant at the time of taking
possession, otherwise it will be assumed that the property, in accordance with the
inventory, has been found in good condition, as agreed in the contract.
3. The tenant undertakes to protect from damage the rooms rented to him, in accordance
with the inventory, and to leave them accordingly at the end of the rental period, returning all
keys etc. . Damaged or unserviceable items must be replaced so that the landlord does not
suffer any loss.
4. The tenant further engages to undertake nothing which could be detrimental to the house
or the contents; to report immediately to the landlord everything which is in any way
damaged or appears to be defective, and not to sublet the rented property, either wholly
or in part: i.e. the flat or chalet may only be occupied by the number of people listed overleaf.
5. Any damage to the house or contents, caused by the tenants, must be refunded by the
tenants. Nothing should be thrown into the toilets or drains which could possibly cause an
obstruction.
6. Where this contract contains no special conditions Articles 253 to 274 of the Swiss code of
Obligations are applicable.
7. In case of any dispute arising from the contract in question the location of the rented property
counts as the place of jurisdiction, Swiss law is applicable.
Conditions de location:
1. Si la location ne peut pas commencer à la date prévue, le locataire devra aviser le loueur
le plus tôt possible. Toutefois, si il n’est pas possible de relouer le logement pour la même
période, le locataire sera tenu au paiement du loyer dans son integralité. Si la période
de location convenue n’a pas été complètement utilisée, le locataire est néanmoins tenu au
paiement de la location pour toute la durée initialement convenue. En ce qui concerne
la résilation prématurée du contrat, les dispositions du Code suisse des obligations sont applicables.
2. Les contestations concernant la chose louée doivent être formulées au moment de l’entrée dans
les lieux, à défaut de quoi il est admis que les locaux et l’inventaire ont été trouvés conformes
au contrat et en bon état.
3. Le locataire s’engage à préserver de tout dommage les locaux qu’il a loués ainsi que
l`inventairecorrespondant et de les restituer à la fin de la période de location avec toutes les
clés et accessoires selon la liste d`inventaire. Les objets endommagés ou inutilisables doivent
être remplacés de manière que le loueur n`ensubisse aucun désavantage.
4. En outre, le locataire s’engage à ne rien faire qui soit dommageable à la maison ou à l’inventaire
et à informer sans délai le loueur de tout ce qui semble défectueux ou dangereux, ainsi qu`à ne
3
sous-louer ni en totalité ni en partie la chose louée, c`est-à-dire que l`appartement ou le chalet ne
doit être habité que par le nombre de personnes mentionné au recto.
5. Le locataire est responsable de tout dommage occasionné par sa faute à la maison ou à l’inventaire.
Aucun object susceptible de les obstruer les WC et les canalisations ne doivent être jetés.
6. Hors les conditions particulières de ce contrat, sont applicables les articles 253 à 274 du Code
suisse des obligations.
7. En cas de contestations relatives au présent contrat c’est le tribunal du lieu ou se trouve la chose
louée qui est reconnue. Le droit suisse est déterminant.
Condizioni di locazione:
1. Se la locazione non può avere inizio alla data previsa, il locatario dovrà comunicarlo
tempestivamente al locatore. Tuttavia, qualora non sia possibile riaffittare l`alloggio per
il medesimo periodo, il locatario sarà tenuto all’intero pagamento dell’affitto pattuito. Egli
deve corrispondere l’intero affitto anche se non usufruisce
dell’alloggio per tutta la durata della
locazione convenuta. Per quanto concerne la disdetta prematura del contratto, si applicano le
disposizioni del Codice svizzero delle obbligazioni.
2. Alla consegna dell’alloggio, il locatario è tenuto a segnalare al locatore eventuali imperfezioni o
difetti da lui riscontrati. In caso contrario si presume che il locatario abbia ricevuto i locali ed
il loro contenuto in buono stato come descritto nel c ontratto.
3. Il locatario s’impegna a mantenere intatti i locali ricevuti in affitto – ivi compreso il loro
contenuto – e a riconsegnarli, alla fine della locazione, con tutte le chiavi e gli oggetti
descritti nell’inventario. Le cose danneggiate o rese inutilizzabili devono essere rimpiazzate,
di modo che non ne derivino degli svantaggi per il locatore.
4. Il locatario s’impegna altresì a non intraprendere nulla che possa arrecare danno all’immobile o al
suo contenuto nonché a denunciare senza indugio al locatore, tutto quanto possa sembrare affetto da
vizi o difetti o che possa costituire pericolo. Egli s’impegna inoltre a non dare in sublocazione,
neanche parzialmente, l’alloggio ricevuto in affitto, in quando esso può essere abitato solo dal
numero di persone indicato qui a tergo.
5. Il locatario risponde di tutti i danni da lui causati all’immobile o al suo contenuto. Nei gabinetti e
nelle condutture non si devono gettare oggetti che potrebbero provocarne l’otturamento.
6. Per quanto non espressamente regolato dal presente contratto, si applicano gli articoli 253- 274
del Codice svizzero delle obbligazioni.
7. Per eventuali controversie risultanti dal presente contratto, sarà competente il tribunale del luogo
dove si trova l’oggetto della locazione. Inoltre, è determinante il diritto svizzero.
Der Vermieter/ Landlord
Der Mieter/ tenant
………………………………………..
……………………………………………..
Datum / Date………………………………
4