LAMA DA NEVE STANDARD A SETTORI LN75 STANDARD SNOW

Transcription

LAMA DA NEVE STANDARD A SETTORI LN75 STANDARD SNOW
SKID LOADER
SKID LOADER
SKID LOADER
SKID LOADER
TERNE
BACKHOE LOADER
TRACTOPELLES
ANBAUBAGGER
CARRELLO ELEVATORE
FORK LIFT
CHARIOT ELEVATEUR
HOCHSTAPLER
PALE GOMMATE
WHEEL LOADER
PELLES PNEUS
RADLADER
LAMA DA NEVE STANDARD A SETTORI LN75
Questa lama è caratterizzata da un sistema a settori che consente l’apertura della sola zona interessata dall’urto. Ha una struttura particolarmente robusta e monta cilindri con steli rinforzati e valvole anti urto. Il precarico delle molle è regolabile. Angolazione idraulica
di ± 30° e autolivellamento di ± 10°. Valvole di blocco integrate.
STANDARD SNOW BLADE WITH SECTORS LN75
This blade is characterised by a system of sectors which enables the opening of the only area stressed by the blow, it has a particularly
strong surface and it is equipped with cylinders with reinforced rods and anti-shock valves. The preloading of the spring is adjustable.
Hydraulic adjustment at ± 30° and self-levelling at ± 10°. Equipped with blocking valve.
LAME DE DÉNEIGEMENT À SECTEURS LN75
Cette lame est caractérisée par un système de secteurs qui permettent l’ouverture de la seule zone intéressée par le choc, elle a une surface
particulièrement robuste et est équipée avec des vérins à barres renforcées et vannes antichoc. Le pré-chargement du ressort est réglable.
Angulation hydraulique de ± 30° et auto-nivelage à ± 10°. Équipé de vannes d’arrêt.
STANDARD-SCHNEESCHILD MIT TRENNBEREICHEN - SERIE LN75
ATTREZZATURE
ATTACHMENTS
Das Schneeschild verfügt über ein System von unabhängigen Segmenten, das bei Krafteinwirkung nur das betroffene Segment umklappen lässt. Es ist in vier Breiten (von 1600 mm bis 2500 mm) erhältlich. Das Schneeschild hat eine verwindungssteife Struktur, ein hydraulisches Antischock-System und eine einstellbare Federrückstellung. Die hydraulische Schwenkeinrichtung ist um ± 30° schwenkbar. Die
Anpassung an die Seitenneigung der Straße beträgt ± 10°. Ausgestattet mit Halteventil.
-10
-30
C
A
+10
188
+30
TRATTORI AGRICOLI
AGRICULTURAL TRACTORS
TRACTEURS
TRAKTOREN
TELESCOPICI
TELESCOPIC
TELESCOPIQUES
TELESKOP
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELL
A
mm
LN 75/16000
1600
LN 75/1900
1900
LN 75/2100
2100
LN75/ 2500
2500
B (larghezza lama a 30°) - B (Blade width at 30°)
B (Largeur de lalame a 30°) - B B (Räumbreite bei Anstellwinkel von 30°)
mm
1385
1645
1820
2165
C
mm
750
750
750
750
Peso (senza attacco)- Weight (without attachment) - Poids (sans attache) - Gewicht (ohne Aufnahme)
Kg
325
355
375
415
Pressione max - Max pressure - Pression max - Öldruck max.
bar
180
180
180
180
LUCI DI INGOMBRO
Delimitano visivamente gli ingombri della lama.
BLADE POSITION LIGHTS
They visibly delimit the clearance of the blade.
LUMIÈRES
Pour délimiter visiblement l’encobrement de la lame.
POSITIONSLICHTER
Die Positionslichter zeigen bei schlechten Sichtverhältnissen die Abmessungen des Schneeschildes.
SLITTA REGOLABILE
Permette di regolare l’altezza tra la lama e la superficie.
ADJUSTABLE SLIDE
Allows to adjust height between blade and surface.
PATIN REGLABLE
Permet d’ajuster la hauteur entre la lame et la surface.
VERTELLBARES GLEITSTÜCK
Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen Schild und
Boden.
FLOTTANTE COMPATTO
Permette di copiare il manto stradale senza dover correggere manualmente la posizione della lama.
COMPACT FLOATER
It enables to copy the street surface without having to
manually correct the position of the blade.
FLOTTANT COMPACT
Il permet de copier la surface de la route sans devoir corriger manuellement la position de la lame.
KOMPTAKTE SCHWIMMSTELLUNG
Sie passt das Schild selbständig der Straßenoberfläche
an.
FLOTTANTE IDRAULICO
Indicato quando la macchina operatrice è sprovvista di
un sistema di sollevamento.
HYDRAULIC FLOATER
Suitable when the operating machine is not equipped
with a lifting system.
FLOTTANT HYDRAULIQUE
Indiqué quand la machine n’est pas équipée d’un système de levage.
HYDRAULISCHE SCHWIMMSTELLUNG
Die hydraulische Schwimmstellung ist notwendig,
wenn das Trägerfahrzeug keine Hebevorrichtung hat.
OPTIONAL KIT RUOTE
Ruote ad altezza regolabile adatte a utilizzo su superfici
a rischio danneggiamento.
OPTIONAL KIT WHEELS
Controllable wheels height suitable for use on surfaces at
risk of damage.
KIT ROUES OPTIONNEL
Roues à hauteur réglable pour l’utilisation sur surfaces
à risque.
ZUBEHÖR - LAUFRÄDER
Die höhenverstellbaren Laufräder schonen empfindliche Oberflächen.
KIT PER APPLICAZIONE SU PALE ARTICOLATE, TERNE E
TELESCOPICI
APPLICATION KIT ON ARTICULATED LOADERS,
BACKHOE LOADERS AND TELESCOPIC LOADERS
KIT D’APPLICATION SUR CHARGEUSES, TRACTOPELLES
ET TELESCOPIQUES
AUFNAHME FÜR SKID-LOADER, ANBAUBAGGER, TELESKOPLADER U.A.
ATTACCO 3 PUNTI
3-POINT ATTACHMENT
ATTACHE 3 POINTS
ZUBEHÖR - 3-WEGE-AUFNAHME
* Le associazioni sono indicative, Cangini si riserva di modificare in qualsiasi momento tali associazioni.
* Not all data contained may be matching. Cangini reserves the right to modify them anytime.
* Toutes les associations sont approximatives. Cangini se réserve le droit de les modifier à tout moment.
* Alle Angaben sind ohne Gewähr. Die Firma Cangini behält sich das Recht vor, jederzeit technische Details zu ändern.
189
ATTREZZATURE
ATTACHMENTS
* Le associazioni verranno indicate in base alle caratteristiche della macchina. * The matching will be advise according to the technical details of the machine.
* Les associations seront indiquées sur la base des caractéristiques de la machine. * Die Auswahl ist abhängig von der Größe/Leistung des Trägerfahrzeuges.
SKID LOADER
SKID LOADER
SKID LOADER
SKID LOADER
CARRELLO ELEVATORE
FORK LIFT
CHARIOT ELEVATEUR
HOCHSTAPLER
TERNE
BACKHOE LOADER
TRACTOPELLES
ANBAUBAGGER
PALE GOMMATE
WHEEL LOADERS
PELLES PNEUS
RADLADER
LAMA DA NEVE STANDARD A SETTORI LN85
Questa lama è caratterizzata da un sistema a settori che consente l’apertura della sola zona interessata dall’urto. Ha una struttura particolarmente robusta e monta cilindri con steli rinforzati e valvole anti urto. Il precarico delle molle è regolabile. Angolazione idraulica
di ± 30° e autolivellamento di ± 10°. Valvole di blocco integrate.
STANDARD SNOW BLADE WITH SECTORS LN85
This blade is characterised by a system of sectors which enables the opening of the blade area stressed by the shock, it has a particularly
strong surface and it is equipped with cylinders with reinforced rods and anti-shock valves. The preloading of the spring is adjustable.
Hydraulic adjustment at ± 30° and self-levelling at ± 10°. Equipped with blocking valve.
LAME DE DÉNEIGEMENT À SECTEURS LN85
Cette lame est caractérisée par un système de secteurs qui permet l’ouverture de la seule zone intéressée par le choc, elle a une surface
particulièrement robuste et est équipée des vérins à barres renforcées et vannes antichoc. Le pré-chargement du ressort est réglable.
Angulation hydraulique de ± 30° et auto-nivelage à ± 10°. Équipé de vannes d’arrêt.
STANDARD-SCHNEESCHILD MIT TRENNBEREICHEN - SERIE LN85
ATTREZZATURE
ATTACHMENTS
Das Schneeschild verfügt über ein System von unabhängigen Segmenten, das bei Krafteinwirkung nur das betroffene Segment umklappen lässt. Es ist in drei Breiten (von 2100 mm bis 2800 mm) erhältlich. Das Schneeschild hat eine verwindungssteife Struktur, ein hydraulisches Antischock-System und eine einstellbare Federrückstellung. Die hydraulische Schwenkeinrichtung ist um ± 30° schwenkbar. Die
Anpassung an die Seitenneigung der Straße beträgt ± 10°. Ausgestattet mit Halteventil.
-10
-30
C
A
+10
190
+30
TRATTORI AGRICOLI
AGRICULTURAL TRACTORS
TRACTEURS
TRAKTOREN
TELESCOPICI
TELESCOPIC
TELESCOPIQUES
TELESKOP
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELL
A
LN 85/2100
LN 85/2500
LN 85/2800
mm
2100
2500
2800
B (larghezza lama a 30°) - B (Blade width at 30°)
B (largeur de la lame à 30°) - B (Räumbreite bei Anstellwinkel von 30°)
mm
1820
2165
2425
C
mm
850
850
850
Peso (senza attacco)- Weight (without attachment) - Poids (sans attache) - Gewicht (ohne Aufnahme)
Kg
390
430
460
Pressione max - Max pressure - Pression max - Öldruck max.
bar
180
180
180
LUCI DI INGOMBRO
Delimitano visivamente gli ingombri della lama.
BLADE POSITION LIGHTS
They visibly delimit the clearance of the blade.
LUMIÈRES
Pour délimiter visiblement l’encombrement de la lame.
POSITIONSLICHTER
Die Positionslichter zeigen bei schlechten Sichtverhältnissen die Abmessungen des Schneeschildes.
SLITTA REGOLABILE
Permette di regolare l’altezza tra la lama e la superficie.
ADJUSTABLE SLIDE
Allows to adjust height between blade and surface.
PATIN REGLABLE
Permet d’ajuster la hauteur entre la lame et la surface.
VERTELLBARES GLEITSTÜCK
Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen Schild und
Boden.
FLOTTANTE COMPATTO
Permette di copiare il manto stradale senza dover correggere manualmente la posizione della lama.
FLOTTANTE IDRAULICO
Indicato quando la macchina operatrice è sprovvista di
un sistema di sollevamento.
COMPACT FLOATER
It enables to copy the street surface without having to
manually correct the position of the blade.
HYDRAULIC FLOATER
Suitable when the operating machine is not equipped
with a lifting system.
FLOTTANT COMPACT
Il permet de copier la surface des routes sans devoir corriger manuellment la position de la lame.
FLOTTANT HYDRAULIQUE
Indiqué quand la machine n’est pas équipée d’un système de levage.
KOMPTAKTE SCHWIMMSTELLUNG
Sie passt das Schild selbständig der Straßenoberfläche
an.
HYDRAULISCHE SCHWIMMSTELLUNG
Die hydraulische Schwimmstellung ist notwendig,
wenn das Trägerfahrzeug keine Hebevorrichtung hat.
OPTIONAL KIT RUOTE
Ruote ad altezza regolabile adatte a utilizzo su superfici
a rischio danneggiamento.
OPTIONAL KIT WHEELS
Controllable wheels height suitable for use on surfaces at
risk of damage.
KIT ROUES OPTIONNEL
Roues à hauteur réglable pour l’utilisation sur surfaces
à risque.
ZUBEHÖR - LAUFRÄDER
Die höhenverstellbaren Laufräder schonen empfindliche Oberflächen.
KIT PER APPLICAZIONE SU PALE ARTICOLATE, TERNE E
TELESCOPICI
APPLICATION KIT ON ARTICULATED LOADERS,
BACKHOE LOADERS AND TELESCOPIC LOADERS
KIT D’APPLICATION SUR CHARGEUSES, TRACTOPELLES
ET TELESCOPIQUES
AUFNAHME FÜR SKID-LOADER, ANBAUBAGGER, TELESKOPLADER U.A.
ATTACCO 3 PUNTI
3-POINT ATTACHMENT
ATTACHE 3 POINTS
ZUBEHÖR - 3-WEGE-AUFNAHME
* Le associazioni sono indicative, Cangini si riserva di modificare in qualsiasi momento tali associazioni.
* Not all data contained may be matching. Cangini reserves the right to modify them anytime.
* Toutes les associations sont approximatives, Cangini se réserve le droit de les modifier à tout moment.
* Alle Angaben sind ohne Gewähr. Die Firma Cangini behält sich das Recht vor, jederzeit technische Details zu ändern.
191
ATTREZZATURE
ATTACHMENTS
* Le associazioni verranno indicate in base alle caratteristiche della macchina. * The matching will be advise according to the technical details of the machine.
* Les associations seront indiquées sur la base des caractéristiques de la machine. * Die Auswahl ist abhängig von der Größe/Leistung des Trägerfahrzeuges.
SKID LOADER
SKID LOADER
SKID LOADER
SKID LOADER
TERNE
BACKHOE LOADER
TRACTOPELLES
ANBAUBAGGER
CARRELLO ELEVATORE
FORK LIFT
CHARIOT ELEVATEUR
HOCHSTAPLER
PALE GOMMATE
WHEEL LOADER
PELLES PNEUS
RADLADER
LAMA DA NEVE HD A SETTORI LN 105
Questa lama è caratterizzata da un sistema a settori che consente l’apertura della sola zona interessata dall’urto, ha una struttura particolarmente robusta e monta cilindri con steli rinforzati e valvole anti urto. Il precarico delle molle è regolabile. Angolazione idraulica
di ± 30° e autolivellamento di ± 10°. Valvole di blocco integrate.
HD SNOW BLADE IN SECTORS LN 105
This blade is characterised by a system of sectors which enables the opening of the blade area stressed by the shock, it has a particularly
strong surface and it is equipped with cylinders with reinforced rods and anti-shock valves. The preloading of the spring is adjustable.
Hydraulic adjustment at ± 30° and self-levelling at ± 10°. Equipped with blocking valve.
LAME DE DÉNEIGEMENT HD À SECTEURS LN 105
Cette lame est caractérisée par un système de secteurs qui permet l’ouverture de la seule zone intéressée par le choc, elle a une surface
particulièrement robuste et est équipée des vérins à barres renforcées et vannes antichoc. Le pré-chargement du ressort est réglable.
Angulation hydraulique de ± 30° et auto-nivelage à ± 10°. Équipé de vannes d’arrêt.
STANDARD-SCHNEESCHILD MIT TRENNBEREICHEN - SERIE LN105
ATTREZZATURE
ATTACHMENTS
Das Schneeschild verfügt über ein System von unabhängigen Segmenten, das bei Krafteinwirkung nur das betroffene Segment umklappen lässt. Es ist in drei Breiten (von 2100 mm bis 2800 mm) erhältlich. Das Schneeschild hat eine verwindungssteife Struktur, ein hydraulisches Antischock-System und eine einstellbare Federrückstellung. Die hydraulische Schwenkeinrichtung ist um ± 30° schwenkbar. Die
Anpassung an die Seitenneigung der Straße beträgt ± 10°. Ausgestattet mit Halteventil.
-10
-30
C
A
+10
192
+30
TELESCOPICI
TELESCOPICI
TELESCOPICI
TELESCOPICI
TRATTORI AGRICOLI
AGRICULTURAL TRACTORS
TRACTEURS
TRAKTOREN
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELL
A
mm
LN 105/2500
2500
LN 105/2800
2800
LN 105/3200
3200
LN 105/3500
3500
B (larghezza lama a 30°) - B (Blade width at 30°)
B (largeur de la lame à 30°) - B (Räumbreite bei Anstellwinkel von 30°)
mm
2165
2425
2770
3030
C
mm
1050
1050
1050
1050
Peso (senza attacco)- Weight (without attachment)
Poids (sans attache) - Gewicht (ohne Aufnahme)
Kg
630
675
735
780
Pressione max - Max pressure - Pression max - Öldruck max.
bar
180
180
180
180
LUCI DI INGOMBRO
Delimitano visivamente gli ingombri della lama.
BLADE POSITION LIGHTS
They visibly delimit the clearance of the blade.
LUMIÈRES
Pour délimiter visiblement l’encombrement de la lame.
POSITIONSLICHTER
Die Positionslichter zeigen bei schlechten Sichtverhältnissen die Abmessungen des Schneeschildes.
SLITTA REGOLABILE
Permette di regolare l’altezza tra la lama e la superficie.
ADJUSTABLE SLIDE
Allows to adjust height between blade and surface.
PATIN REGLABLE
Permet d’ajuster la hauteur entre la lame et la surface.
VERTELLBARES GLEITSTÜCK
Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen Schild und
Boden.
FLOTTANTE COMPATTO
Permette di copiare il manto stradale senza dover correggere manualmente la posizione della lama.
FLOTTANTE IDRAULICO
Indicato quando la macchina operatrice è sprovvista di
un sistema di sollevamento.
COMPACT FLOATER
It enables to copy the street surface without having to
manually correct the position of the blade.
HYDRAULIC FLOATER
Suitable when the operating machine is not equipped
with a lifting system.
FLOTTANT COMPACT
Il permet de copier la surface des routes sans devoir corriger manuellment la position de la lame.
FLOTTANT HYDRAULIQUE
Indiqué quand la machine n’est pas équipée d’un système de levage.
KOMPTAKTE SCHWIMMSTELLUNG
Sie passt das Schild selbständig der Straßenoberfläche
an.
HYDRAULISCHE SCHWIMMSTELLUNG
Die hydraulische Schwimmstellung ist notwendig,
wenn das Trägerfahrzeug keine Hebevorrichtung hat.
OPTIONAL KIT RUOTE
Ruote ad altezza regolabile adatte a utilizzo su superfici
a rischio danneggiamento.
OPTIONAL KIT WHEELS
Controllable wheels height suitable for use on surfaces at
risk of damage.
KIT ROUES OPTIONNEL
Roues à hauteur réglable pour l’utilisation sur surfaces
à risque.
ZUBEHÖR - LAUFRÄDER
Die höhenverstellbaren Laufräder schonen empfindliche Oberflächen.
KIT PER APPLICAZIONE SU PALE ARTICOLATE, TERNE E
TELESCOPICI
APPLICATION KIT ON ARTICULATED LOADERS,
BACKHOE LOADERS AND TELESCOPIC LOADERS
KIT D’APPLICATION SUR CHARGEUSES, TRACTOPELLES
ET TELESCOPIQUES
AUFNAHME FÜR SKID-LOADER, ANBAUBAGGER, TELESKOPLADER U.A.
ATTACCO 3 PUNTI
3-POINT ATTACHMENT
ATTACHE 3 POINTS
ZUBEHÖR - 3-WEGE-AUFNAHME
* Le associazioni sono indicative, Cangini si riserva di modificare in qualsiasi momento tali associazioni.
* Not all data contained may be matching. Cangini reserves the right to modify them anytime.
* Toutes les associations sont approximatives. Cangini se réserve le droit de les modifier à tout moment.
* Alle Angaben sind ohne Gewähr. Die Firma Cangini behält sich das Recht vor, jederzeit technische Details zu ändern.
193
ATTREZZATURE
ATTACHMENTS
* Le associazioni verranno indicate in base alle caratteristiche della macchina. * The matching will be advise according to the technical details of the machine.
* Les associations seront indiquées sur la base des caractéristiques de la machine. * Die Auswahl ist abhängig von der Größe/Leistung des Trägerfahrzeuges.