LAMA DA NEVE STANDARD A SETTORI LN75 STANDARD SNOW
Transcription
LAMA DA NEVE STANDARD A SETTORI LN75 STANDARD SNOW
SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER TERNE BACKHOE LOADER TRACTOPELLES ANBAUBAGGER CARRELLO ELEVATORE FORK LIFT CHARIOT ELEVATEUR HOCHSTAPLER PALE GOMMATE WHEEL LOADER PELLES PNEUS RADLADER LAMA DA NEVE STANDARD A SETTORI LN75 Questa lama è caratterizzata da un sistema a settori che consente l’apertura della sola zona interessata dall’urto. Ha una struttura particolarmente robusta e monta cilindri con steli rinforzati e valvole anti urto. Il precarico delle molle è regolabile. Angolazione idraulica di ± 30° e autolivellamento di ± 10°. Valvole di blocco integrate. STANDARD SNOW BLADE WITH SECTORS LN75 This blade is characterised by a system of sectors which enables the opening of the only area stressed by the blow, it has a particularly strong surface and it is equipped with cylinders with reinforced rods and anti-shock valves. The preloading of the spring is adjustable. Hydraulic adjustment at ± 30° and self-levelling at ± 10°. Equipped with blocking valve. LAME DE DÉNEIGEMENT À SECTEURS LN75 Cette lame est caractérisée par un système de secteurs qui permettent l’ouverture de la seule zone intéressée par le choc, elle a une surface particulièrement robuste et est équipée avec des vérins à barres renforcées et vannes antichoc. Le pré-chargement du ressort est réglable. Angulation hydraulique de ± 30° et auto-nivelage à ± 10°. Équipé de vannes d’arrêt. STANDARD-SCHNEESCHILD MIT TRENNBEREICHEN - SERIE LN75 ATTREZZATURE ATTACHMENTS Das Schneeschild verfügt über ein System von unabhängigen Segmenten, das bei Krafteinwirkung nur das betroffene Segment umklappen lässt. Es ist in vier Breiten (von 1600 mm bis 2500 mm) erhältlich. Das Schneeschild hat eine verwindungssteife Struktur, ein hydraulisches Antischock-System und eine einstellbare Federrückstellung. Die hydraulische Schwenkeinrichtung ist um ± 30° schwenkbar. Die Anpassung an die Seitenneigung der Straße beträgt ± 10°. Ausgestattet mit Halteventil. -10 -30 C A +10 188 +30 TRATTORI AGRICOLI AGRICULTURAL TRACTORS TRACTEURS TRAKTOREN TELESCOPICI TELESCOPIC TELESCOPIQUES TELESKOP CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELL A mm LN 75/16000 1600 LN 75/1900 1900 LN 75/2100 2100 LN75/ 2500 2500 B (larghezza lama a 30°) - B (Blade width at 30°) B (Largeur de lalame a 30°) - B B (Räumbreite bei Anstellwinkel von 30°) mm 1385 1645 1820 2165 C mm 750 750 750 750 Peso (senza attacco)- Weight (without attachment) - Poids (sans attache) - Gewicht (ohne Aufnahme) Kg 325 355 375 415 Pressione max - Max pressure - Pression max - Öldruck max. bar 180 180 180 180 LUCI DI INGOMBRO Delimitano visivamente gli ingombri della lama. BLADE POSITION LIGHTS They visibly delimit the clearance of the blade. LUMIÈRES Pour délimiter visiblement l’encobrement de la lame. POSITIONSLICHTER Die Positionslichter zeigen bei schlechten Sichtverhältnissen die Abmessungen des Schneeschildes. SLITTA REGOLABILE Permette di regolare l’altezza tra la lama e la superficie. ADJUSTABLE SLIDE Allows to adjust height between blade and surface. PATIN REGLABLE Permet d’ajuster la hauteur entre la lame et la surface. VERTELLBARES GLEITSTÜCK Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen Schild und Boden. FLOTTANTE COMPATTO Permette di copiare il manto stradale senza dover correggere manualmente la posizione della lama. COMPACT FLOATER It enables to copy the street surface without having to manually correct the position of the blade. FLOTTANT COMPACT Il permet de copier la surface de la route sans devoir corriger manuellement la position de la lame. KOMPTAKTE SCHWIMMSTELLUNG Sie passt das Schild selbständig der Straßenoberfläche an. FLOTTANTE IDRAULICO Indicato quando la macchina operatrice è sprovvista di un sistema di sollevamento. HYDRAULIC FLOATER Suitable when the operating machine is not equipped with a lifting system. FLOTTANT HYDRAULIQUE Indiqué quand la machine n’est pas équipée d’un système de levage. HYDRAULISCHE SCHWIMMSTELLUNG Die hydraulische Schwimmstellung ist notwendig, wenn das Trägerfahrzeug keine Hebevorrichtung hat. OPTIONAL KIT RUOTE Ruote ad altezza regolabile adatte a utilizzo su superfici a rischio danneggiamento. OPTIONAL KIT WHEELS Controllable wheels height suitable for use on surfaces at risk of damage. KIT ROUES OPTIONNEL Roues à hauteur réglable pour l’utilisation sur surfaces à risque. ZUBEHÖR - LAUFRÄDER Die höhenverstellbaren Laufräder schonen empfindliche Oberflächen. KIT PER APPLICAZIONE SU PALE ARTICOLATE, TERNE E TELESCOPICI APPLICATION KIT ON ARTICULATED LOADERS, BACKHOE LOADERS AND TELESCOPIC LOADERS KIT D’APPLICATION SUR CHARGEUSES, TRACTOPELLES ET TELESCOPIQUES AUFNAHME FÜR SKID-LOADER, ANBAUBAGGER, TELESKOPLADER U.A. ATTACCO 3 PUNTI 3-POINT ATTACHMENT ATTACHE 3 POINTS ZUBEHÖR - 3-WEGE-AUFNAHME * Le associazioni sono indicative, Cangini si riserva di modificare in qualsiasi momento tali associazioni. * Not all data contained may be matching. Cangini reserves the right to modify them anytime. * Toutes les associations sont approximatives. Cangini se réserve le droit de les modifier à tout moment. * Alle Angaben sind ohne Gewähr. Die Firma Cangini behält sich das Recht vor, jederzeit technische Details zu ändern. 189 ATTREZZATURE ATTACHMENTS * Le associazioni verranno indicate in base alle caratteristiche della macchina. * The matching will be advise according to the technical details of the machine. * Les associations seront indiquées sur la base des caractéristiques de la machine. * Die Auswahl ist abhängig von der Größe/Leistung des Trägerfahrzeuges. SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER CARRELLO ELEVATORE FORK LIFT CHARIOT ELEVATEUR HOCHSTAPLER TERNE BACKHOE LOADER TRACTOPELLES ANBAUBAGGER PALE GOMMATE WHEEL LOADERS PELLES PNEUS RADLADER LAMA DA NEVE STANDARD A SETTORI LN85 Questa lama è caratterizzata da un sistema a settori che consente l’apertura della sola zona interessata dall’urto. Ha una struttura particolarmente robusta e monta cilindri con steli rinforzati e valvole anti urto. Il precarico delle molle è regolabile. Angolazione idraulica di ± 30° e autolivellamento di ± 10°. Valvole di blocco integrate. STANDARD SNOW BLADE WITH SECTORS LN85 This blade is characterised by a system of sectors which enables the opening of the blade area stressed by the shock, it has a particularly strong surface and it is equipped with cylinders with reinforced rods and anti-shock valves. The preloading of the spring is adjustable. Hydraulic adjustment at ± 30° and self-levelling at ± 10°. Equipped with blocking valve. LAME DE DÉNEIGEMENT À SECTEURS LN85 Cette lame est caractérisée par un système de secteurs qui permet l’ouverture de la seule zone intéressée par le choc, elle a une surface particulièrement robuste et est équipée des vérins à barres renforcées et vannes antichoc. Le pré-chargement du ressort est réglable. Angulation hydraulique de ± 30° et auto-nivelage à ± 10°. Équipé de vannes d’arrêt. STANDARD-SCHNEESCHILD MIT TRENNBEREICHEN - SERIE LN85 ATTREZZATURE ATTACHMENTS Das Schneeschild verfügt über ein System von unabhängigen Segmenten, das bei Krafteinwirkung nur das betroffene Segment umklappen lässt. Es ist in drei Breiten (von 2100 mm bis 2800 mm) erhältlich. Das Schneeschild hat eine verwindungssteife Struktur, ein hydraulisches Antischock-System und eine einstellbare Federrückstellung. Die hydraulische Schwenkeinrichtung ist um ± 30° schwenkbar. Die Anpassung an die Seitenneigung der Straße beträgt ± 10°. Ausgestattet mit Halteventil. -10 -30 C A +10 190 +30 TRATTORI AGRICOLI AGRICULTURAL TRACTORS TRACTEURS TRAKTOREN TELESCOPICI TELESCOPIC TELESCOPIQUES TELESKOP CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELL A LN 85/2100 LN 85/2500 LN 85/2800 mm 2100 2500 2800 B (larghezza lama a 30°) - B (Blade width at 30°) B (largeur de la lame à 30°) - B (Räumbreite bei Anstellwinkel von 30°) mm 1820 2165 2425 C mm 850 850 850 Peso (senza attacco)- Weight (without attachment) - Poids (sans attache) - Gewicht (ohne Aufnahme) Kg 390 430 460 Pressione max - Max pressure - Pression max - Öldruck max. bar 180 180 180 LUCI DI INGOMBRO Delimitano visivamente gli ingombri della lama. BLADE POSITION LIGHTS They visibly delimit the clearance of the blade. LUMIÈRES Pour délimiter visiblement l’encombrement de la lame. POSITIONSLICHTER Die Positionslichter zeigen bei schlechten Sichtverhältnissen die Abmessungen des Schneeschildes. SLITTA REGOLABILE Permette di regolare l’altezza tra la lama e la superficie. ADJUSTABLE SLIDE Allows to adjust height between blade and surface. PATIN REGLABLE Permet d’ajuster la hauteur entre la lame et la surface. VERTELLBARES GLEITSTÜCK Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen Schild und Boden. FLOTTANTE COMPATTO Permette di copiare il manto stradale senza dover correggere manualmente la posizione della lama. FLOTTANTE IDRAULICO Indicato quando la macchina operatrice è sprovvista di un sistema di sollevamento. COMPACT FLOATER It enables to copy the street surface without having to manually correct the position of the blade. HYDRAULIC FLOATER Suitable when the operating machine is not equipped with a lifting system. FLOTTANT COMPACT Il permet de copier la surface des routes sans devoir corriger manuellment la position de la lame. FLOTTANT HYDRAULIQUE Indiqué quand la machine n’est pas équipée d’un système de levage. KOMPTAKTE SCHWIMMSTELLUNG Sie passt das Schild selbständig der Straßenoberfläche an. HYDRAULISCHE SCHWIMMSTELLUNG Die hydraulische Schwimmstellung ist notwendig, wenn das Trägerfahrzeug keine Hebevorrichtung hat. OPTIONAL KIT RUOTE Ruote ad altezza regolabile adatte a utilizzo su superfici a rischio danneggiamento. OPTIONAL KIT WHEELS Controllable wheels height suitable for use on surfaces at risk of damage. KIT ROUES OPTIONNEL Roues à hauteur réglable pour l’utilisation sur surfaces à risque. ZUBEHÖR - LAUFRÄDER Die höhenverstellbaren Laufräder schonen empfindliche Oberflächen. KIT PER APPLICAZIONE SU PALE ARTICOLATE, TERNE E TELESCOPICI APPLICATION KIT ON ARTICULATED LOADERS, BACKHOE LOADERS AND TELESCOPIC LOADERS KIT D’APPLICATION SUR CHARGEUSES, TRACTOPELLES ET TELESCOPIQUES AUFNAHME FÜR SKID-LOADER, ANBAUBAGGER, TELESKOPLADER U.A. ATTACCO 3 PUNTI 3-POINT ATTACHMENT ATTACHE 3 POINTS ZUBEHÖR - 3-WEGE-AUFNAHME * Le associazioni sono indicative, Cangini si riserva di modificare in qualsiasi momento tali associazioni. * Not all data contained may be matching. Cangini reserves the right to modify them anytime. * Toutes les associations sont approximatives, Cangini se réserve le droit de les modifier à tout moment. * Alle Angaben sind ohne Gewähr. Die Firma Cangini behält sich das Recht vor, jederzeit technische Details zu ändern. 191 ATTREZZATURE ATTACHMENTS * Le associazioni verranno indicate in base alle caratteristiche della macchina. * The matching will be advise according to the technical details of the machine. * Les associations seront indiquées sur la base des caractéristiques de la machine. * Die Auswahl ist abhängig von der Größe/Leistung des Trägerfahrzeuges. SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER TERNE BACKHOE LOADER TRACTOPELLES ANBAUBAGGER CARRELLO ELEVATORE FORK LIFT CHARIOT ELEVATEUR HOCHSTAPLER PALE GOMMATE WHEEL LOADER PELLES PNEUS RADLADER LAMA DA NEVE HD A SETTORI LN 105 Questa lama è caratterizzata da un sistema a settori che consente l’apertura della sola zona interessata dall’urto, ha una struttura particolarmente robusta e monta cilindri con steli rinforzati e valvole anti urto. Il precarico delle molle è regolabile. Angolazione idraulica di ± 30° e autolivellamento di ± 10°. Valvole di blocco integrate. HD SNOW BLADE IN SECTORS LN 105 This blade is characterised by a system of sectors which enables the opening of the blade area stressed by the shock, it has a particularly strong surface and it is equipped with cylinders with reinforced rods and anti-shock valves. The preloading of the spring is adjustable. Hydraulic adjustment at ± 30° and self-levelling at ± 10°. Equipped with blocking valve. LAME DE DÉNEIGEMENT HD À SECTEURS LN 105 Cette lame est caractérisée par un système de secteurs qui permet l’ouverture de la seule zone intéressée par le choc, elle a une surface particulièrement robuste et est équipée des vérins à barres renforcées et vannes antichoc. Le pré-chargement du ressort est réglable. Angulation hydraulique de ± 30° et auto-nivelage à ± 10°. Équipé de vannes d’arrêt. STANDARD-SCHNEESCHILD MIT TRENNBEREICHEN - SERIE LN105 ATTREZZATURE ATTACHMENTS Das Schneeschild verfügt über ein System von unabhängigen Segmenten, das bei Krafteinwirkung nur das betroffene Segment umklappen lässt. Es ist in drei Breiten (von 2100 mm bis 2800 mm) erhältlich. Das Schneeschild hat eine verwindungssteife Struktur, ein hydraulisches Antischock-System und eine einstellbare Federrückstellung. Die hydraulische Schwenkeinrichtung ist um ± 30° schwenkbar. Die Anpassung an die Seitenneigung der Straße beträgt ± 10°. Ausgestattet mit Halteventil. -10 -30 C A +10 192 +30 TELESCOPICI TELESCOPICI TELESCOPICI TELESCOPICI TRATTORI AGRICOLI AGRICULTURAL TRACTORS TRACTEURS TRAKTOREN CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELL A mm LN 105/2500 2500 LN 105/2800 2800 LN 105/3200 3200 LN 105/3500 3500 B (larghezza lama a 30°) - B (Blade width at 30°) B (largeur de la lame à 30°) - B (Räumbreite bei Anstellwinkel von 30°) mm 2165 2425 2770 3030 C mm 1050 1050 1050 1050 Peso (senza attacco)- Weight (without attachment) Poids (sans attache) - Gewicht (ohne Aufnahme) Kg 630 675 735 780 Pressione max - Max pressure - Pression max - Öldruck max. bar 180 180 180 180 LUCI DI INGOMBRO Delimitano visivamente gli ingombri della lama. BLADE POSITION LIGHTS They visibly delimit the clearance of the blade. LUMIÈRES Pour délimiter visiblement l’encombrement de la lame. POSITIONSLICHTER Die Positionslichter zeigen bei schlechten Sichtverhältnissen die Abmessungen des Schneeschildes. SLITTA REGOLABILE Permette di regolare l’altezza tra la lama e la superficie. ADJUSTABLE SLIDE Allows to adjust height between blade and surface. PATIN REGLABLE Permet d’ajuster la hauteur entre la lame et la surface. VERTELLBARES GLEITSTÜCK Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen Schild und Boden. FLOTTANTE COMPATTO Permette di copiare il manto stradale senza dover correggere manualmente la posizione della lama. FLOTTANTE IDRAULICO Indicato quando la macchina operatrice è sprovvista di un sistema di sollevamento. COMPACT FLOATER It enables to copy the street surface without having to manually correct the position of the blade. HYDRAULIC FLOATER Suitable when the operating machine is not equipped with a lifting system. FLOTTANT COMPACT Il permet de copier la surface des routes sans devoir corriger manuellment la position de la lame. FLOTTANT HYDRAULIQUE Indiqué quand la machine n’est pas équipée d’un système de levage. KOMPTAKTE SCHWIMMSTELLUNG Sie passt das Schild selbständig der Straßenoberfläche an. HYDRAULISCHE SCHWIMMSTELLUNG Die hydraulische Schwimmstellung ist notwendig, wenn das Trägerfahrzeug keine Hebevorrichtung hat. OPTIONAL KIT RUOTE Ruote ad altezza regolabile adatte a utilizzo su superfici a rischio danneggiamento. OPTIONAL KIT WHEELS Controllable wheels height suitable for use on surfaces at risk of damage. KIT ROUES OPTIONNEL Roues à hauteur réglable pour l’utilisation sur surfaces à risque. ZUBEHÖR - LAUFRÄDER Die höhenverstellbaren Laufräder schonen empfindliche Oberflächen. KIT PER APPLICAZIONE SU PALE ARTICOLATE, TERNE E TELESCOPICI APPLICATION KIT ON ARTICULATED LOADERS, BACKHOE LOADERS AND TELESCOPIC LOADERS KIT D’APPLICATION SUR CHARGEUSES, TRACTOPELLES ET TELESCOPIQUES AUFNAHME FÜR SKID-LOADER, ANBAUBAGGER, TELESKOPLADER U.A. ATTACCO 3 PUNTI 3-POINT ATTACHMENT ATTACHE 3 POINTS ZUBEHÖR - 3-WEGE-AUFNAHME * Le associazioni sono indicative, Cangini si riserva di modificare in qualsiasi momento tali associazioni. * Not all data contained may be matching. Cangini reserves the right to modify them anytime. * Toutes les associations sont approximatives. Cangini se réserve le droit de les modifier à tout moment. * Alle Angaben sind ohne Gewähr. Die Firma Cangini behält sich das Recht vor, jederzeit technische Details zu ändern. 193 ATTREZZATURE ATTACHMENTS * Le associazioni verranno indicate in base alle caratteristiche della macchina. * The matching will be advise according to the technical details of the machine. * Les associations seront indiquées sur la base des caractéristiques de la machine. * Die Auswahl ist abhängig von der Größe/Leistung des Trägerfahrzeuges.