Wirtschaftsstandort Ferlach

Transcription

Wirtschaftsstandort Ferlach
Zugestellt durch Post.at
WIRTSCHAFTSSTANDORT
BUSINESS LOCATION
LOCALITÀ
POSLOVNO MESTO
Die Perle am Fuße der Karawanken
The pearl at the foot of the Karawanken
La perla ai piedi delle Caravanche
Biser ob vznožju Karavank
INHALT
CONTENT / CONTENUTO / V SEBINA
01
HERZLICH WILLKOMMEN IN FERLACH
Welcome to Ferlach . Benvenuti a Ferlach . Dobrodošli v Borovljah
02
LEBENSQUALITÄT
Quality of life . Qualità della vita . Kakovost življenja
03
LAGE & ANBINDUNG Location & transport connections . Posizione e collegamenti . Lega in povezave
04
WIRTSCHAFT
The economy . L’economia . Gospodarstvo
05
AUS- UND WEITERBILDUNG Education and training . Formazione e specializzazioni . Izobraževanje in usposabljanje
WIRTSCHAFTSSTANDORT FERLACH
die Perle am Fuße der Karawanken
DIE BÜCHSENMACHERSTADT
06
Gunsmithing location . La città degli armaioli . Puškarsko mesto
KULTUR & GESCHICHTE
07
Culture & history . Cultura e storia . Kultura in zgodovina
TOURISMUS & FREIZEIT
08
Tourism & leisure . Turismo e tempo libero . Turizem in prosti cas
Ferlach
A business location
The pearl at the foot of
the Karawanken
Ferlach
conomico
La perla ai piedi
delle Caravanche
Borovlje
trgovsko središce
Biser ob vznožju Karavank
SPORT
09
Sports . Sport . Športna aktivnost
AUSZEICHNUNGEN & SERVICE
Awards & service . Riconoscimenti e servizi . Odlikovanja in storitve
10
01
WILLKOMMEN
IN FERLACH
F
erlach is Austria’s southernmost town and has been renowned
for its gunsmithing artisans for centuries.
With 8 000 inhabitants, this capital of the Rosental Valley offers
all the amenities of modern life – without the noise of urban
centres and the manic hustle of mass tourism.
Surrounded by spruce forests, this historic town is located in the
foothills of the Karawanken mountain range and has everything
that a successful business location needs: The region is characterised by a wealth of water sources and woodland, both of which
were of great economic importance ever since its early days. The
landscape remains unspoilt to this day and contributes towards
making Ferlach the holiday and leisure destination of choice
that it is today.
In addition to its many leisure amenities, Ferlach also boasts an
impressive cultural scene.
F
erlach è la cittadina più a sud dell’Austria, rinomata da
diversi secoli per il suo artigianato armiero. Con circa 8.000
abitanti, il capoluogo della valle Rosental offre tutte le comodità
della vita moderna, lontana dalla confusione delle grandi città e
dal turismo di massa.
Circondata da boschi di abeti e situata alle pendici delle Alpi Caravanche, questa storica località offre tutto quello che serve per
farne un buon centro economico. I dintorni sono caratterizzati
da una grande abbondanza di acque e boschi che già nei tempi
antichi furono di grande importanza per l’economia locale. Il
paesaggio ancora oggi intatto offre un contributo sostanziale a
fare di Ferlach un paradiso tanto apprezzato per le vacanze e il
tempo libero. Oltre alla ricca offerta di attività sportive e ricreative, Ferlach dispone anche di un’eccellente offerta formativa.
B
orovlje (avstrijsko Ferlach) je najjužnejše mesto v Avstriji, že
stoletja poznano po svoji puškarski obrti. Ta najpomembnejši kraj v Rožu približno 8000 prebivalcem nudi vse prijetne plati
sodobnega življenja, odmaknjenega od velikomestnega hrupa in
množicnega turizma.
Obdan z borovimi gozdovi ob izteku Karavank ima ta zgodovinski kraj vse, kar je potrebno za dobro industrijsko lokacijo.
Okolica je bogata z vodami in gozdovi, kar je bilo že od nekdaj
gospodarsko pomembno. Narava, ki je še danes neokrnjena,
bistveno pripomore k priljubljenosti Borovelj kot pocitniškega raja in kraja za preživljanje prostega casa. Poleg obsežne
turisticne ponudbe imajo Borovlje tudi odlicno izobraževalno
ponudbo.
WIR STELLEN VOR ...
F
erlach ist die südlichste Stadt Österreichs und seit
mehreren Jahrhunderten für ihr Büchsenmacherhandwerk bekannt.
Mit rund 8.000 Einwohnern bietet der Hauptort im Rosental alle Annehmlichkeiten für ein modernes Leben,
abseits von Großstadtlärm und Massentourismus.
Inmitten von Föhrenwäldern, an den Ausläufern der
Karawanken gelegen, bietet der historische Ort alles,
was einen guten Wirtschaftsstandort ausmacht.
Der große Wasser- und Waldreichtum, der schon sehr
früh von wirtschaftlicher Bedeutung war, prägt die Gegend. Die heute noch intakte Landschaft trägt wesentlich dazu bei, dass Ferlach ein beliebtes Urlaubs- und
Freizeitparadies ist.
Neben dem umfangreichen Freizeitangebot kann Ferlach auch mit einem hervorragenden Bildungsangebot aufwarten.
www.ferlach.at
BENVENUTI A
FERLACH
DOBRODOŠLI V BOROVLJAH
WELCOME TO FERLACH
WILLKOMMEN
IN FERLACH
02
LEBENSQUALI TÄT
IN FERLACH
G
iven the pressures of the modern business world, recreational amenities that are within easy reach are surely a top
priority. When it comes to quality of life, Ferlach has everything
to offer that is necessary for a happy, healthy lifestyle. The
natural recreation area surrounding the town, a vibrant cultural
events calendar and a multi-faceted range of clubs and societies
ensure that there are plenty of opportunities for relaxing and
having fun.
The excellent healthcare infrastructure and low crime rates also
bear witness to a town with a high standard of living. A freely
accessible youth centre and plenty of day-care facilities are ideal
for young families. In fact, Ferlach has been awarded the “Healthy Community” seal and was also nominated a “Family- and
Senior Citizen-Friendly Community”.
C
hi deve essere all’altezza delle più elevate prestazioni economiche vuole anche trovare tutte le comodità per il proprio
tempo libero. In fatto di qualità della vita, Ferlach offre tutto
ciò che serve per una vita sana e felice. L’area naturale ricreativa intorno a Ferlach, i numerosi eventi culturali e la ricchezza
di associazioni offrono adeguate possibilità per rilassarsi nel
tempo libero.
Anche l’ottimo servizio sanitario e il basso tasso di criminalità sono prova di una città con un‘elevata qualità della vita.
Inoltre, un centro giovani aperto al pubblico e numerose scuole
materne e asili offrono le condizioni di base ideale anche per
le famiglie con bambini. È per tutti questi motivi che Ferlach si
è guadagnata il riconoscimento di “Comune sano” e “Comune
ideale per famiglie e persone anziane”.
KAKOVOST ŽIVLJENJA
V BOROVLJAH
K
dor je v gospodarstvu vrhunsko storilen, si želi tudi svoj prosti
cas cim bolj izkoristiti. Ko govorimo o kakovosti življenja,
Borovlje lahko ponudijo vse, kar je potrebno za zadovoljno in
zdravo življenje. Rekreacija v naravi okoli Borovelj, stalne kulturne prireditve in razna društva poskrbijo za primerno sprostitev v
prostem casu.
QUALITY OF
Tudi dobro organiziran zdravstveni sektor in nizka stopnja
kriminala kažeta na to, da je kakovost življenja v kraju visoka.
Odprto središce za mlade in zadostno število vzgojno-varstvenih
ustanov ponujata idealne predpogoje za oblikovanje družine.
Tako je bilo Borovlje odlikovano kot »zdrava obcina« ter »družinam in starostnikom prijazna obcina«.
LIFE IN FERLACH
QUALITÄTEN FERLACHS
W
er wirtschaftliche Höchstleistungen erbringen
soll, der will auch für seine Freizeitgestaltung alle
Annehmlichkeiten vorfinden. In Sachen Lebensqualität
hat Ferlach alles zu bieten, was für ein zufriedenes und
gesundes Leben notwendig ist.
Das Naturerholungsgebiet rund um Ferlach, laufend
kulturelle Veranstaltungen und ein vielfältiges Vereinsleben sorgen für entsprechende Möglichkeiten, um in
der Freizeit zu entspannen.
Der gut ausgebaute Gesundheitssektor und die niedrige Kriminalitätsrate zeugen ebenso von einer Stadt mit
hoher Lebensqualität.
Ein frei zugängliches Jugendzentrum und ausreichend
Kindertagesstätten bieten zudem ideale Voraussetzungen für Familien. So wurde Ferlach als „gesunde
Gemeinde“ sowie „familien- und seniorenfreundliche
Gemeinde“ ausgezeichnet.
LEBENSQUALITÄT
IN FERLACH
QUALITÀ DELLA
VITA A FERLACH
03
LEGA IN POVEZAVE
LOCATION &
TRANSPORT CONNECTIONS
LAGE & ANBINDUNG
VON FERLACH
KÄRNTEN
D
CARINZIA
ue to its immediate vicinity to Slovenia and Italy, Ferlach occupies a particularly important position within the Alpe-Adria region. Its location right at the interface of the Baltic-Adriatic
axis and its inclusion in the S-Bahn network make it easy to
transport goods into neighbouring countries.
Excellent language skills and understanding of the markets
in south-eastern Europe position Ferlach as a logistical and
economic hub in the Alpe-Adria region. Active partnerships with
businesses from the neighbouring countries towards the south
are fostered and maintained.
ata la sua vicinanza diretta a Slovenia e Italia, Ferlach
ricopre un ruolo economico importante anche nella regione
dell’Alpe Adria. La posizione chiave nel punto d’intersezione
dell’asse stradale Baltico-Adriatico e il collegamento alla rete
ferroviaria consentono vie di trasporto merci veloci nei paesi
confinanti.
Oltre a quella geografica, anche la vicinanza mentale di questa
località alla Slovenia e all’Italia è un aspetto non da poco di
cui le aziende possono trarre vantaggio. L’eccellente know-how
linguistico e l’ottima conoscenza dei mercati dell’Europa meridionale fanno di Ferlach la piattaforma logistica ed economica
perfetta nella regione dell’Alpe Adria. A questo si aggiungono
partnership importanti con aziende dei paesi confinanti a sud.
KOROŠKA
POSIZIONE E
COLLEGAMENTI
Not just the geographical, but also the psychological proximity
to Slovenia and Italy is a great plus of this location that companies are sure to benefit from.
D
CARINTHIA
B
orovlje imajo zaradi neposredne bližine Slovenije in Italije
pomemben gospodarski položaj v alpsko-jadranski regiji.
Ker so ob sticišcu baltsko-jadranske osi in povezane z omrežjem
primestne železnice, so poti za prevoz blaga v sosednje države
kratke.
Ne samo geografski položaj, tudi duhovna bližina s Slovenijo in
Italijo sta prednosti, ki ju podjetja s pridom izkorišcajo.
Z odlicnim jezikovnim znanjem in dobrim poznavanjem južnoevropskih trgov so Borovlje postale logisticno in gospodarsko sticišce v alpsko-jadranskem prostoru. Poleg tega je velik poudarek
na živahnih partnerstvih s podjetji iz sosednjih južnih držav.
WO LIEGT FERLACH?
A
ufgrund der unmittelbaren Nähe zu Slowenien und
Italien nimmt Ferlach eine wirtschaftlich wichtige
Stellung innerhalb der Alpen-Adria-Region ein.
Die Lage am Schnittpunkt der baltisch-adriatischen
Achse und der Anschluss an das S-Bahn-Netz ermöglichen kurze Transportwege der Güter in die Nachbarländer. Nicht nur die geografische Nähe, sondern
auch die mentale Nähe zu Slowenien und Italien ist ein
Standortvorteil, von dem Unternehmen profitieren.
Ein ausgeprägtes Sprachen-Know-how und eine gute
Kenntnis der Märkte Südosteuropas präsentieren
Ferlach als logistische und wirtschaftliche Drehscheibe
im Alpen-Adria-Raum. Zudem werden gelebte Partnerschaften mit Unternehmen aus den südlichen Nachbarländern groß geschrieben.
04
GOSPODARSTVO
V BOROVLJAH
WIRTSCHAFT
L’ECONOMIA
IN FERLACH
DI FERLACH
B
esides the gunsmithing industry, tourism and research facilities are the biggest employers in the region.
The economy in Ferlach is dominated by leading gunsmiths
such as Glock Gesellschaft mbH or Hambrusch Jagdwaffen
Ges.m.b.H., both world market leaders in their field. Other
important players in the region and cornerstones of the Ferlach
economy are KettenWulf GmbH, Johann Wernig KG and
Cekoni-Hutter Steinmetzmeister GmbH.
THE ECONOMY
IN FERLACH
A wide range of innovative networks for supply and marketing
as well as investments in research and development are some of
the key strengths of the Ferlach economy, and many companies
have jumped at the chance of setting up premises on the former
Kestag site and in the “Ferlach Draubogen” business park.
O
ltre alla produzione artigianale di armi, i grandi settori di
occupazione della regione sono il turismo e gli istituti di
ricerca.
Il settore trainante dell’economia di Ferlach è costituito dalla
produzione artigianale di armi con aziende leader di mercato
a livello mondiale come Glock GmbH o Hambrusch Jagdwaffen
Ges.m.b.H. Altre aziende capofila della regione e colonne portanti dell’economia di Ferlach sono KettenWulf GmbH, Johann
Wernig KG o la Cekoni-Hutter Steinmetzmeister GmbH.
Tra i punti di forza dell’economia locale rientra un’ampia scelta
di reti innovative di offerta e marketing oltre agli investimenti
nel settore ricerca e sviluppo. Di conseguenza molte ditte si sono
già insediate nella sede dell’ex Kestag e nel parco industriale di
“Ferlach Draubogen”.
P
oleg puškarske obrti so najvecji delodajalci v regiji še turisticna dejavnost in raziskovalne ustanove. Težišce boroveljskega
gospodarstva so tudi v svetovnem merilu vodilna podjetja v
puškarstvu, na primer Glock Gesellschaft mbH in Hambrusch
Jagdwaffen Ges mbH. Nekatera druga pomembna podjetja,
temeljna za razvoj regije, so še KettenWulf GmbH, Johann Wernig
KG in Cekoni-Hutter Steinmetzmeister GmbH.
Boroveljsko gospodarstvo se odlikuje po mocnem inovativnem
mrežnem povezovanju pri ponudbi in trženju ter po naložbah v
raziskave in razvoj. Tako so se na obmocju nekdanjega podjetja
Kestag in v industrijski coni Draubogen v Borovljah že ustalila
številna podjetja.
WIRTSCHAFT IST LEBEN
N
eben dem Büchsenmacherbereich sind die Tourismuswirtschaft und Forschungseinrichtungen die
großen Arbeitgeber in der Region.
Den Schwerpunkt der Ferlacher Wirtschaft
bilden führende Betriebe im Büchsenmacherbereich. Betriebe wie die Glock Gesellschaft mbH oder
die Hambrusch Jagdwaffen Ges.m.b.H. gelten als Weltmarktführer in dieser Branche. Weitere Leitbetriebe
der Region und Eckpfeiler von Ferlachs Wirtschaft sind
die KettenWulf GmbH, die Johann Wernig KG oder die
Cekoni-Hutter Steinmetzmeister GmbH.
Eine Vielzahl innovativer Netzwerke bei Angebot und
Marketing sowie Investitionen im Bereich Forschung
und Entwicklung zählen zu den Stärken der Ferlacher
Wirtschaft.
So haben sich auf dem ehemaligen Kestag-Gelände
und im Gewerbepark „Ferlach Draubogen“ bereits viele
Firmen angesiedelt.
05
FORMAZIONE E
SPECIALIZZAZIONI
AUS- & WEITERBILDUNG
IN FERLACH
F
erlach has a comprehensive educational infrastructure with excellent opportunities for advanced study and training.
A multi-faceted range of language-learning opportunities and technical training
programmes offer many advantages for
international investors.
In 1878, the foundation of the Royal & Imperial Gunsmithing College kicked off the
development of the gunsmithing industry
in the region that is renowned on a global
scale. Today, the Ferlach Higher Technical College (EUREGIO HTBLVA) offers the
following specialisations:
Weapons and safety technology, manufacturing technology, jewellery-making,
engraving technology, wrought ironwork
& metal sculpturing as well as industrial
design, plus a course in object design and
one-year master classes in handicraft &
design as well as mechanical engineering.
N
IZOBRAŽEVANJE IN USPOSABLJANJE
EDUCATION AND TRAINING
B
el settore formativo Ferlach offre un’inorovlje ponujajo obsežno infrastruktufrastruttura completa e i migliori corsi
ro za izobraževanje in usposabljanje
formativi e professionalizzanti. La variega- na vrhunski ravni. Raznolika jezikovna
ta offerta di corsi di lingua e formazione
ponudba in tehnicno specializirana uspotecnica qualificata presenta molti vantaggi sabljanja pritegnejo tudi tuje investitorje.
per gli investitori stranieri.
Leta 1878 je bil z ustanovitvijo cesNel 1878, con la fondazione della “Impearsko-kraljeve strokovne šole za pušrial-regia scuola professionale dell’induskarsko industrijo (k. u. k. Fachschule für
tria armiera”, fu gettata la pietra miliare
Gewehrindustrie) položen temeljni kamen
dell’artigianato armiero rinomato a livello za svetovno znano puškarsko obrt.
mondiale. Oggi l’EUREGIO HTBLVA Ferlach,
l’Istituto tecnico superiore e di ricerca, offre Danes boroveljska Višja zvezna tehnicna
i seguenti corsi di studio:
izobraževalna in preskusna ustanova
tecnologia delle armi e della sicurezza,
EUREGIO HTBLVA ponuja naslednje smeri
tecnologia della produzione, gioielli e
študija: orožarska tehnika in varnost,
incisione, lavorazione del ferro battuto e
tehnologija izdelave, okrasje, graviranje,
dei metalli e design industriale. C’è anche
umetnostna kovacija, obdelovanje kovin
un corso post-diploma per il modulo di
in plastike ter industrijsko oblikovanje. V
object design e percorsi professionali di un okviru tega delujejo tudi kolidž za smer
anno in artigianato artistico e design e in
oblikovanja predmetov ter enoletne
meccanica.
mojstrske šole za umetnostno obrt in
oblikovanje ter za strojništvo.
AUS- & WEITERBILDUNG
LERNEN IST LEBEN
F
erlach bietet im Bildungsbereich eine umfangreiche
Infrastruktur und top Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten. Ein vielfältiges Angebot an Sprachen und
technisch qualifizierte Ausbildungen bieten viele Vorteile
für ausländische Investoren.
1878 wurde mit der Gründung der „k. u. k. Fachschule
für Gewehrindustrie“ der Grundstein für das weltweit
bekannte Büchsenmacherhandwerk gelegt.
Professional schools for gunsmiths as
well as machine and manufacturing
technology are also on offer. The great
benefit here lies in the practice-orientated, business-relevant structure of these
courses, their international outlook and
wide range of cooperative initiatives with
regional companies.
Inoltre ci sono molte scuole professionali
per armaioli e con specializzazione in tecnologia meccanica e della produzione.
Il grande vantaggio dell’intera offerta formativa dipende dal suo taglio economico
e pratico, dall’orientamento internazione
e dalle numerose collaborazioni con le
aziende locali.
Ustanovljene so bile še strokovne šole za
puškarje oziroma za strojništvo in tehnologijo izdelave.
Izjemne prednosti so prakticno naravnano izobraževanje, ki je v stiku z gospodarstvom, mednarodna odprtost in sodelovanje s številnimi regionalnimi podjetji.
Heute verfügt die EUREGIO HTBLVA Ferlach – Höhere
technische Bundeslehr- und Versuchsanstalt Ferlach
über folgende Studienzweige:
Waffen- und Sicherheitstechnik, Fertigungstechnik,
Schmuck, Graviertechnik, Kunstschmiede & Metallplastiker sowie Industriedesign. Es gibt ein Kolleg für Modul
Objekt Design sowie einjährige Meisterschulen für
Kunsthandwerk & Design und für Maschinenbau.
Weiters werden Fachschulen für Büchsenmacher bzw.
für Maschinen- & Fertigungstechnik geführt. Der große
Vorteil liegt auf der wirtschaftsnahen und praxisorientierten Ausbildung, der internationalen Ausrichtung
und zahlreichen Kooperation mit regionalen Firmen.
www.htl-ferlach.at
06
BÜCHSENMACHERSTADT
FERLACH
I
C
I
The gunsmithing trade is still alive and
kicking in Ferlach today, both as an
important industrial sector and as a focal
point of education and training.
A Ferlach l’artigianato armiero è vivo
ancora oggi, come importante settore
economico e come ambito di formazione
specialistica.
Puškarska obrt v Borovljah živi še danes,
na eni strani kot pomembna gospodarska panoga, na drugi kot izobraževalno
središce.
The town of Ferlach has gained a global
reputation for hunting weapons over centuries. The first Seal of Craftsmanship of
the Ferlach gunsmith trade was created in
1620. At first, manufacturing focused on
weapons for warfare – the shift towards
hunting weapons did not take place until
the second half o10th century.
Nei secoli Ferlach si è guadagnata la
fama mondiale di città industriale e
sede produttiva di armi da caccia di
alta qualità. Nel 1620 fu creato il primo
sigillo della corporazione degli armaioli
di Ferlach. Inizialmente furono prodotte
esclusivamente armi da guerra, finché
nella seconda metà del XIX secolo si passò
alle armi da caccia.
Borovlje so skozi stoletja postale svetovno
znane kot industrijsko mesto in kraj, kjer
se proizvaja visokokakovostno lovsko
orožje. Leta 1620 je boroveljski puškarski
ceh dobil prvi obrtni pecat. Najprej so izdelovali izkljucno vojno orožje, nato pa so
se v drugi polovici 19. stoletja preusmerili
na lovsko orožje.
ndustrial location & UNESCO cultural
heritage
Gunsmithing still plays an important role
in Ferlach today, both as a thriving part
of its economy and as an educational
focal point. Its long, historic tradition is
also reflected in the gunsmithing and
hunting museum in Schloss Ferlach.
ittà industriale e patrimonio
culturale dell’UNESCO
A questa storica tradizione è stato perfino
dedicato il Museo degli armaioli e della
caccia nel Castello di Ferlach.
ndustrijsko mesto s kulturno
dedišcino UNESCO
Temu je posvecen puškarski in lovski
muzej v boroveljskem gradu, ki prikazuje
bogato zgodovinsko tradicijo.
INDUSTRIESTANDORT &
KULTURERBE
GUNSMITHING
LOCATION
N
och heute wird das Büchsenmacherhandwerk in
Ferlach gelebt – als wichtiger Wirtschaftszweig und
als Ausbildungsschwerpunkt.
I
n March 2010, the gunsmithing trade
in Ferlach was recognised by UNESCO
as “intangible cultural heritage” that is
worthy of protection.
A
marzo 2010 l’artigianato armiero di
Ferlach è stato dichiarato Patrimonio Culturale Immateriale dell’UNESCO
e ora può portare il titolo di patrimonio
culturale nazionale dell’UNESCO da
tutelare.
M
arca 2010 je bila boroveljska puškarska obrt odlikovana kot nematerialna kulturna dedišcina UNESCO in
od takrat zašcitena nacionalna kulturna
dedišcina UNESCO.
Die Stadt Ferlach hat als Industriestandort und Erzeugungsstätte hochqualitativer Jagdwaffen über Jahrhunderte hinweg Weltruf erlangt. 1620 entstand das erste
Handwerkssiegel der Ferlacher Büchsenmacherzunft.
Nachdem zuerst ausschließlich Kriegswaffen produziert
wurden, erfolgte in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts die Umstellung auf Jagdwaffen.
Der traditionsreichen Geschichte wurde dazu das
Büchsenmacher- und Jagdmuseum im Schloss Ferlach
gewidmet.
Im März 2010 wurde das Ferlacher Büchsenmacherhandwerk als immaterielles Kulturerbe durch die UNESCO ausgezeichnet und darf sich nun als schützenswertes nationales UNESCO-Kulturerbe bezeichnen.
LA CITTÀ DEGLI
ARMAIOLI
PUŠKARSKO MESTO
BÜCHSENMACHERSTADT
07
KULTUR & GESCHICHTE
VON FERLACH
F
erlach was first officially mentioned in a document in 1246 as
the hamlet of “Vörelach”. From 1850 until 1910, the municipality was called Oberferlach, but as it was frequently confused
with the market town of Obervellach, the town applied to change its name to Ferlach. Starting from its reputation for wire- and
nailsmithing in the 15th century, its gunsmiths first achieved
world fame in the 16th century – and this trade still dominates
the appearance of the town today.
In 1930, Ferlach was given town status, not only to mark the anniversary of the Carinthian referendum, but also to honour the
great economic importance of Ferlach. On the occasion of the
40th anniversary of the Carinthian referendum, the town was
granted the right to bear a coat of arms. In 1964, the municipality of Unterferlach was incorporated into the town, followed by
Windisch Bleiberg in 1973.
F
erlach viene citata per la prima volta nell’anno 1246 come
borgo dal nome “Vörelach”. Dal 1850 al 1910 prende il nome
di Comune Oberferlach. Poiché viene spesso confusa con il
comune di Markt Obervellach, viene fatta richiesta di modificare il nome in Ferlach. Il nome di Ferlach diventa rinomato a
livello mondiale a partire dalla nascita delle botteghe di fabbri
e chiodai nel XV secolo e dal XVI secolo con le prime botteghe di
armaioli che ancora oggi caratterizzano l’immagine della città.
Oltre all’occasione della commemorazione del referendum
popolare della Carinzia, altro motivo per cui Ferlach acquisisce
lo status di comune cittadino nell’anno 1930 è anche la sua
grande importanza economica. In occasione del 40° anniversario del referendum popolare della Carinzia viene conferito alla
città il diritto di portare lo stemma. Nel 1964 viene incorporato il
Comune di Unterferlach e nel 1973 anche il Comune di Windisch
Bleiberg.
ZEITLINIE
•1246 erstmals als Vörelach urkundlich erwähnt
• 15. bis 16. Jhdt. Aufbau der Draht- und
Nagelschmieden
• 16. Jhdt. Beginn des Büchsenmachergewerbes
•1910 Namensänderung von Oberferlach in Ferlach
•1930 Stadterhebung
• 1964 bzw.1973 Eingemeindung von Unterferlach
und Windisch Bleiberg
•1997 Kärntner Landesausstellung „alles Jagd...“
•2009 Gründung des Gewerbeparks „Draubogen“
EINE STADT ENTSTEHT
F
P
rve navedbe Borovelj (avstrijsko Ferlach) segajo v leto 1246,
ko so bile v zgodovinskih listinah prvic izpricane kot zaselek
Vörelach. Med letoma 1850 in 1910 se je obcina imenovala
Oberferlach (slo. Zgornje Borovlje). Zaradi pogostih zamenjav s
trgom Obervellach je obcina zaprosila za spremembo imena v
Ferlach (slo. Borovlje).
Iz kovacij, ki so v 15. stoletju izdelovale žice in žeblje, se je v 16.
stoletju zacela razvijati puškarska obrt, ki še danes kroji podobo
mesta in je Borovlje postavila na svetovni zemljevid.
Povod za to, da so bile Borovlje leta 1930 povzdignjene v mesto,
je bil poleg obletnice koroškega plebiscita njihov veliki gospodarski pomen. Pravica do lastnega grba je bila podeljena ob 40.
obletnici koroškega plebiscita. Leta 1964 je sledila prikljucitev
obcine Unterferlach (slo. Spodnje Borovlje) in leta 1973 prikljucitev obcine Windisch Bleiberg (slo. Slovenji Plajberk).
erlach wurde im Jahr 1246 erstmals als Weiler
„Vörelach“ urkundlich erwähnt. Von 1850 bis 1910
hieß die Gemeinde Oberferlach. Nach häufigen Verwechslungen mit dem Markt Obervellach beantragte
die Gemeinde die Änderung des Namens auf Ferlach.
Ausgehend vom Aufbau der Draht- und Nagelschmieden im 15. Jahrhundert über das im 16. Jahrhundert
beginnende Büchsenmachergewerbe, das bis heute
das Stadtbild prägt, erlangte der Name Ferlach Weltruf.
Anlass zur Stadterhebung im Jahr 1930 war neben der
Wiederkehr des Tages der Kärntner Volksabstimmung,
die große wirtschaftliche Bedeutung Ferlachs.
Die Berechtigung zur Führung eines Wappens wurde
aus Anlass der 40-jährigen Wiederkehr der Kärntner
Volksabstimmung verliehen. 1964 folgte die Eingemeindung der Gemeinde Unterferlach und 1973 der
Gemeinde Windisch Bleiberg.
KULTURA IN
ZGODOVINA
CULTURA E STORIA
CULTURE & HISTORY
KULTUR &
GESCHICHTE
08
TOURISMUS & FREIZEIT
TURISMO
IN FERLACH
H
ang-gliding, walking, hiking, riding and climbing are much
recommended during the summer months. In winter, the
ice-skating rink, the curling rink, the ski lifts and cross-country
trails in the Bodental beckon.
E TEMPO LIBERO
TOURISM & LEISURE
The cycling paths R1 and R7 along the Drau River are particularly beautiful. The Tscheppa gorge with its rope-climbing park is
an absolute natural gem, and the “Meerauge” glacier pond and
the fairy-tale land in the Bodental make great family destinations. The technology and transport museum “Historama” and
the gunsmithing museum give visitors an engrossing insight into
times long gone, while the Carnica bee-keeping museum offers
fascinating facts about the bee-keeping tradition of the region.
A wealth of sports facilities and a multi-faceted range of clubs
and societies make Austria’s southernmost town a vibrant location with plenty of options for leisure and entertainment.
C
P
Meravigliose sono anche le piste ciclabili come quella lungo
la Drava (R1) e la Radweg (R7). Un particolare gioiello della
natura è la gola di Tscheppaschlucht con il parco avventura per
il tarzaning, oltre al laghetto Meerauge (lett.: occhio del mare)
dalle acque color turchese e i verdi pascoli Märchenwiese (lett.:
prato delle fiabe) nella valle Bodental. Il Museo della tecnica e
dei veicoli “Historama” e il Museo degli armaioli consentono ai
visitatori di fare un tuffo nel passato. Il Museo didattico delle
api carniche offre interessanti informazioni sulla tradizione dell’apicoltura nella regione. Con numerose offerte sportive e una
vivace vita associativa, la cittadina più meridionale dell’Austria
offre svariate possibilità di intrattenimento.
Cudovite kolesarske užitke ponujajo dravska kolesarska pot R1
in kolesarska pot R7. Prav poseben naravni biser so soteska
Cepa s pustolovskim parkom, jezero Morsko oko (avstrijsko
Meerauge) in pravljicni travnik v dolini Poden. V muzeju tehnike in vozil Historama ter v puškarskem muzeju se obiskovalci
vrnejo v stare case, cebelarski muzej Carnica pa vam predstavi
cebelarsko tradicijo v regiji. To najjužnejše mesto v Avstriji ponuja številne možnosti za razvedrilo v okviru športnih dejavnosti in
živahnega društvenega življenja.
on attività come il volo a vela, le escursioni, il trekking,
l’equitazione e la scalata in estate e con la pista di pattinaggio su ghiaccio, la pista di curling e gli skilift nella valle Bodental
oltre alle piste da fondo in inverno, Ferlach offre ampie possibilità per le attività sportive e ricreative.
TURIZEM IN PROSTI CAS
TOURISMUS & FREIZEIT
oleg jadralnega letalstva, pohodništva, planinarjenja, jahanja
in plezanja poleti pa pozimi za obilo športnih užitkov in
prostocasne dejavnosti poskrbijo drsališce, prostor za kegljanje
na ledu, smucarske žicnice v dolini Poden ter proga za tek na
smuceh.
FERLACH ERLEBEN
N
eben Segelfliegen, Wandern, Bergsteigen, Reiten
und Klettern im Sommer, ist im Winter mit dem
Eislaufplatz, der Eisstockanlage und den Skiliften im
Bodental sowie der Langlaufloipe für ausreichend
Sport und Freizeitbeschäftigung gesorgt.
Wunderschöne Fahrradstrecken sind der Drauradweg
R1 und der Radweg R7. Ein besonderes Naturjuwel sind
die Tscheppaschlucht mit dem Waldseilpark sowie das
Meerauge und die Märchenwiese im Bodental.
Im Technik- und Fahrzeugmuseum „Historama“ und im
Büchsenmachermuseum werden Besucher in alte
Zeiten zurückversetzt. Das Carnica-Bienenerlebnismuseum informiert über die Imkertradition der Region.
Mit vielen Sportmöglichkeiten und einem regen
Vereinsleben bietet die südlichste Stadt Österreichs
viele Unterhaltungsmöglichkeiten.
09
SPORT & VEREINE
• Fussball / Football / Calcio / Nogomet
SPORT
• Handball / Handball / Palla a mano / Rokomet
• Laufsport / Running / Corsa / Tek
• Radfahren / Cycling / Bicicletta / Kolesarjenje
IN FERLACH
• Eisstocksport / Curling / Curling / Kegljanje na ledu
• Langlaufen / Cross-country skiing / Sci di fondo / Tek na smuceh
• Reiten / Horse-riding / Equitazione / Jahanje
• Karate / Karate / Karate / Karate
F
erlach is a great location for sports enthusiasts: A multitude of
clubs and an excellent infrastructure provide numerous possibilities to get active in Ferlach and the wider region. Running
clubs, gymnastic clubs or sports clubs – all levels of skills are
catered for, from professional training to social get-togethers.
• Tennis / Tennis / Tennis / Tenis
• Walken / Walking / Nordic walking / Hoja
• Schwimmen / Swimming / Nuoto / Plavanje
During the summer months, the Carnica region Rosental is a
great destination for hiking, cycling and climbing. Winter has
plenty to offer as well – the nearby Bodental Valley has a skiing,
cross-country skiing and snowshoe-hiking network. Curling is
also popular in the region, with clubs organising tournaments
on a regular basis, thus contributing to the social life of the
region.
F
erlach è una cittadina molto sportiva. Le numerose associazioni sportive e le eccellenti infrastrutture offrono infinte possibilità per praticare attività sportive in città e nei dintorni. Tra
associazioni di sci di fondo, associazioni ginniche e club sportivi,
l’offerta spazia dal training professionale fino alla vita gregale.
In estate la regione carnica della Rosental invita a fare escursioni, gite in bicicletta e scalate. Ma anche in inverno gli appassionati degli sport invernali non conoscono la noia a Ferlach. La
vicina valle Bodental è ideale per lo sci alpino, lo sci di fondo o
lunghe escursioni con le ciaspole e tour sci alpinistici. Un’altra
attività invernale molto apprezzata nella regione è il curling. Le
associazioni organizzano di continuo tornei e promuovono la
vita gregale nella regione.
B
orovlje se ponašajo kot zelo športno mesto. Številna športna
društva in odlicna infrastruktura ponujajo neštete možnosti
športnega udejstvovanja v kraju in njegovi okolici. Najsi bodo to
tekaška združenja, telovadna društva ali športni klubi - ponudba
sega od prijetnega druženja do profesionalnega treninga.
SPORT A FERLACH
ŠPORT IN DRUŠTVA
Poleti vabi regija Carnica, dolina Poden, na pohode, kolesarjenje in plezanje. Niti pozimi športnim navdušencem v Borovljah
ne bo dolgcas. Bližnje smucarsko središce v dolini Poden vabi
k smucanju, teku na smuceh ali na dolge pohode v snegu in
smucarske ture. Enako priljubljena zimska zaposlitev v regiji je
tudi kegljanje na ledu. Društva redno organizirajo turnirje in s
tem spodbujajo družabno življenje v regiji.
AKTIV LEBEN
F
erlach präsentiert sich als eine sehr sportliche
Stadt. Viele Sportvereine und eine ausgezeichnete
Infrastruktur bieten unzählige Möglichkeiten, um sich
in und rund um Ferlach sportlich zu betätigen. Ob
Laufgemeinschaften, Turnvereine oder Sportclubs - das
Angebot reicht von professionellem Training bis hin
zum geselligen Miteinander.
Im Sommer lädt die Carnica-Region Rosental zum
Wandern, Radfahren und Klettern. Doch auch im Winter
wird Sportbegeisterten in Ferlach nicht langweilig.
Das nahegelegene Bodental eignet sich zum Skifahren,
Langlaufen oder ausgedehnten Schneeschuhwanderungen und Schitouren. Eine ebenso beliebte Winterbetätigung in der Region ist der Eisstocksport.
Die Vereine organisieren laufend Turniere und fördern
das gesellschaftliche Leben in der Region.
SPORTS
IN FERLACH
SPORT IN
FERLACH
10
AUSZEICHNUNGEN & SERVICE
FERLACH
AWARDS & SERVICE
Gemeinde Innovationspreis 2013
KONTAKT
STADTGEMEINDE FERLACH
Kirchgasse 5
9170 Ferlach
Tel.: +43 4227 2600
Fax: +43 4227 2311
IMPRESSUM
Herausgeber, Medieninhaber und Verleger: Stadtgemeinde Ferlach
Grafik und Design: www.renegrafik.at
Konzeption, Gestaltung und Satz: www.agentur-weitblick.at
Fotos:
Archiv der Stadtgemeinde Ferlach, Ferlacher Kommunal GmbH, Carnica Region
Rosental, HTBLVA Ferlach, Kulturring Ferlach; Ingo Appé, BMLFUW/Rita Newman,
Nostalgiebahnen in Kärnten, Wolfgang Ehn, Peter Just, Ernst-Karl Koschutnig,
Jörg Schmöe, Klaus Zerche, Hannes Maier, Sissi Wutte, Franz Gerdl,
Edgar Schepul, VAUDE/Hauser.
Druck: www.wuercher.at. Alle Angaben ohne Gewähr.
Sämtliche Rechte und Änderungen vorbehalten.
Stand: Dezember 2014
ferlach@ktn.gde.at
www.ferlach.at
Der KWF ist die Einrichtung des Landes Kärnten
zur Wirtschaftsförderung.
KWF
KÄRNTNER WIRTSCHAFTSFÖRDERUNGS FONDS
Völkermarkter Ring 21-23
9020 Klagenfurt am Wörthersee
Tel.: +43 463 55 800 - 0
www.kwf.at
USTANOVE ZA
DODELJEVANJE
SUBVENCIJ
RICONOSCIMENTI E SERVIZI
AUSZEICHNUNGEN &
SERVICE