M E L D E S C H E I N
Transcription
M E L D E S C H E I N
MELDESCHEIN Entry Form / Bulletin d´Inscription Richter / Judges / Juges Marzio Santopiedro (I) Ulrike Theumer (D) Sonderleiter: Ursula Düngefeld Telefon: +49(0)163-3790229 E-Mail: uduengefeld@gmail.com CAC Wedemark 2015 am 11. Juli 2015 1. Meldeschluss / Entry Close / Clôture d´Inscription 07.06.2015 2. Meldeschluss / Entry Close / Clôture d´Inscription 21.06.2015 Bitte einsenden an / please send to / Inscriptions à l’adresse suivante: Christa Walz, Waldprechtsstraße 34, D-76316 Malsch Tel.: +49 (0) 7246-941616, Fax: 941618 E-Mail: meldestelle@briardclub.de Programmablauf Freitag, 10.07.2015 Anreise und am Abend gemütliches Beisammensein mit kleinem Imbiss vom Grill (bitte vorbestellen) Samstag, 11.07.2015 07:30 Uhr 09:00 Uhr 10:00 Uhr 12:45 Uhr 13:45 Uhr 14:00 Uhr Ausstellerfrühstück mit Kaffee, Tee, belegten Brötchen Einlass der Hunde Beginn des Richtens Mittagspause Veteranenparade Fortsetzen des Richtens, Zuchtgruppenwettbewerb, Gegenüberstellungen & Endring ab 18:00 Uhr gemütlicher Abend mit Leckerein vom Grill (bitte vorbestellen) Camping: Für Wohnmobile und Zelte gibt es Stellplätze. Sanitäreinrichtungen sind vorhanden. Hotels • • • • • • • Hotel am Springhorstsee, Springhorstsee 2, 30938 Burgwedel; 12 km, Tel.: 05139-89930, Preise: EZ: 50 €, DZ: 85 € Hotel Garni Giesemanns, Schützenstr. 11, 30938 Burgwedel; 10,1 km, Tel.: 05135-220, www. giesemanns. de; Preise: EZ: 45 €, DZ: 70 € Hotel Ballands, Ahornallee 4, 29690 Lindwedel; 12,8 km, Tel.: 05073 96020, www.ballands.de; Preise: EZ: 55 €, DZ: 76 € Hotel Engel, Burgwedeler Str. 151, 30916 Isernhagen; 16,1 km, Tel.: 0511- 972560, www.hotel-engelisernhagen.de; Preise: EZ: 52 €, DZ: 82 € Hotel Romantico, Im Mitteldorf 17, 30938 Burgwedel; 13,3 km, Tel.: 05139-99640, www.hotel-romantico. de, Preise: EZ: 58 – 140 €, DZ: 79 – 180 € Pension Genat, Industrieweg 4, 30900 Wedemark; 3,9 km, 05130-96899871, www.pension-genat.de; Preise: 2 Ferienwohnungen (2 -5 Pers., ab 80 €, incl. Bettwäsche, Endreinigung) Hotel garni Fietjenburg, Schmiedestr. 6, 30900 Wedemark; 6,9 km, Tel.: 05130-97810, www.fietjenburg. de; Preise: EZ: 42 €, DZ: 62 € Anfahrt: BAB A 7 Hamburg, • • von Süden kommend Abfahrt Mellendorf, Ortsdurchfahrt Mellendorf Richtung OT Brelingen, nach ca. 1,8 km links in Brelinger Str. enbiegen von Norden kommend Abfahrt Berkhof, Richtung Berkhof, dann Links Richtung Mellendorf L190, in Mellendorf rechts Richtung Brelingen, nach ca. 1,8 km links in Brelinger Str. enbiegen Ausstellungsgelände: Schäferhundverein OG Mellendorf, Brelinger Str. 50, 30900 Wedemark, www.schäferhund-og-mellendorf.de ______________________________________________________________________________________________ Meldegebühren / Entry Fees / Frais d´Inscription: 1. Meldeschluss Jüngstenklasse / Puppy Class / Classe Puppy pro Hund / per dog / par chien 2. Meldeschluss 1st Entry Close / 1er Clôture d’inscription 2nd Entry Close / 2ieme Clôture d’inscription 18,00 € 28,00 € 35,00 € 45,00 € 20,00 € 30,00 € Alle anderen Klassen / all other classes / toutes les autres classes: Für den 1. Hund / pro Hund Für jeden weiteren Hund pro Hund for the 1st dog / pour le 1er chien for every aditional dog / pour chaque chien aditional per dog / par chien per dog / par chien (ohne Katalog und Ausstellergeschenk, aber nicht in Verbindung mit Jüngstenklasse oder Veteranenparade / without catalog and exhibitor gift, but not in connection with Puppy class or veteran parade / sans catalogue et cadeau pour l‘exposant, mais pas en raport avec de Classe Puppy ou Parade vétéran) Zuchtgruppe (Nachmeldung vor Ort ist auch möglich) breeder‘s group (registration on-site is also possible) group d’élevage (inscription sure site est possible aussi) Veteranenparade pro Gruppe per group / par lot 20,00 € 30,00 € frei / free / gratuit frei / free / gratuit Meldung / Entry / Inscription CAC Wedemark 2015 O Veteranenklasse / Veteran Class / Classe vétéran (ab 8 Jahre / from 8 years / plus 8 ans d’age ) O Jüngstenklasse / Puppy Class / Classe Puppy (6-9 Monate / months / mois) O Jugendklasse / Junior Class / Classe Jeunes (9-18 Monate / months / mois) O Zwischenklasse / Intermediate / Intermédiaire (15 - 24 Monate / months / mois) O Championklasse / Champion Class / Classe champion (ab 15 Monate / from 15 months / à partir de 15 mois) O Gebrauchshundeklasse / Working Class / Classe Travail (ab 15 Monate / from 15 months / à partir de 15 mois) O Offene Klasse / Open Class / Classe Ouverte (ab 15 Monate / from 15 months / à partir de 15 mois) O Veteranenparade / Veteran Parade / Parade vétéran (ab 8 Jahre / from 8 years / plus 8 ans d’age ) Farbe / Colour / Coleur: O fauve O noir O gris O Rüde / Dog / Male O Hündin / Bitch / Femelle Name des Hundes / Name of dog / Nom du chien __________________________________________________ Titel / Titels / Titres _________________________________________________________________________ ZB-Nr. / Reg.No./ PB No _____________________________Wurftag / DOB / né le: ________________________ Vater / Sire / Père _________________________________________________________________________ Mutter / Dam / Mère ________________________________________________________________________ Züchter / Breeder / Eleveur ___________________________________________________________________ Besitzer / Owner / Propriétaire _________________________________________________________________ Straße / Street / Rue _______________________________________________________________________ PLZ/Wohnort / ZIP code/city / Code Postal/Ville ______________________________________________________ Land / Country / Pays ___________________________________ Tel.: ________________________________ E-Mail: ________________________________________________________________________________ O Meldung zum Zuchtgruppenwettbewerb / Breeder‘s Group / concours de groupes d'élevage Eine Zuchtgruppe besteht aus mindestens 3 Hunden aus einer Zuchtstätte. Es können nur Hunde teilnehmen, die zur CAC-Schau gemeldet sind und mindestens die Formwertnote „Gut“ erhalten haben. / A breeder`s group consists of at least 3 dogs from one kennel. Only dogs which have been entered and got at least the conformation score „good“ can participate. / Un lot d‘élevage se compose d‘au moins 3 chiens d‘un elevage. Seulement les chiens engagés au concours principal sont admiset ont au moins la forme recevra un score de „bon”. Zwingername / Kennel Name / Nom d'élevage:________________________________________________________________ Züchter / Breeder / Eleveur:____________________________________________________________________________ Meldegebühren / Entry fees / Frais d’inscription Inserat im Katalog / Advertisement / Annonce (Seite 2 / page 2) _______€ 1/1 Seite / page 40,00 € _______€ 1/2 Seite / page 20,00 € _______€ 15,00 € _______€ Summe / Total _______€ Stellplatz Wohnwagen / Wohnmobil für das Wochenende Campsite / Emplacement camping caravane Essensvorbestellung dinner reservation / réservation du repas kleine Auswahl vom Grill / barbecue Essen am Freitagabend Bezahlung vor Ort Essen am Samstagabend # Web 2015 payment on site / Paiement sur place Friday Dinner / Repas du vendredi soir Saturday Dinner / Repas du samedi soir Anzahl number / nombre Anzahl number / nombre _______€ _______€ Mit der Anmeldung erkenne ich die Ausstellungs-Bestimmungen (Rückseite) an: With the registration I accept the show regulations (reverse side) / Avec l‘inscription je accepte les réglementation d‘exposition (au verso): ________________________________________________________________________________________________ Ort / Residence / Domicile Datum / Date Unterschrift / Signature Bitte überweisen Sie die Meldegebühr auf das Ausstellungs-Konto des BCD: Transfer the registration fee to the BCD account: / transférer les frais d‘inscription à compte du BCD: Landessparkasse zu Oldenburg IBAN: DE 29 2805 0100 0090 9817 47 BIC: BRLADE21LZO Verwendungszweck / reference / référence: CAC Wedemark - „Hund“ / dog / chien Bei Hund bitte den Namen aus der Ahnentafel verwenden! For dog please use pedigree name. / Pour le chien utiliser le nom du pédigrée. Die Meldebestätigung wird erst nach dem Eingang der Meldegebühr erteilt. In der Regel versenden wir diese per Email. The entry conformation follows after the receipt of the registration fee. Usually we send it via email. / Le certificat d‘enregistrement suit après la réception des frais d‘inscription. Habituellement nous envoyons via email. ______________________________________________________________________________________________ Wichtige Hinweise Important Notes / Remarques importantes Jeder teilnehmende Hund muss wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein. / Each participating dog must be effectively vaccinated against rabies. / Chaque chien participant doit etre vacciné de facon efficace contre la rage. Der Impfpass MUSS mitgebracht werden !! / Bring the vaccination certificate !! / Apportez votre carnet de vaccination !! Durch meine vorangegangene Unterschrift erkläre ich: / With my previous signature I declaire / Par ma signature précédente, je déclare: 1. die VDH-Zuchtschauordnung anzuerkennen, / to accept and abide by the VDH show regulations / à accepter et à respecter les VDH-règlements de l'exposition, 2. dass mein Hund völlig gesund ist, / that my dog is absolutely healthy / que mon chien est en parfaite santé, 3. dass ich kein Mitglied eines Hundevereins bin, der von der FCI nicht anerkannt ist, / that I am not a mem- ber of a dog association,which is not acknowledged by the FCI / ne faire partie d'aucun club ou société non reconnu par la FCI, 4. verantwortlich zu sein für alle Bisse und Unfälle, die durch meinen Hund verursacht werden, / to be responsible for all bites and accidents, which are caused by my dog / d'être responsable des morsures ou autres accidents causés par mes chiens, 5. michzuverpflichten,dieZuchtschaunichtvordemEndezuverlassen,/ to commit to not leave the show before the end / de m'engager à ne pas retirer mon chien de l'exposition avant que celle soit terminée, 6. dass mich ein Nichterscheinen in keinem Fall von der Zahlung der Meldegebühren entbindet, / that a nonappearance in no case exempts me from paying the registration fees / en renvoyant ce formulaire je m'engage à payer les frais d'inscription même en cas d'absence de l'exposition, 7. bei Meldungen für die Sieger- und Gebrauchshundeklasse den Berechtigungsnachweis beizufügen, da ansonsten der Hund in die „Offene Klasse“ versetzt wird. / to add the credential for entries in Champion and Working Class because otherwise the dog will be moved to Open Class / de joindre une pièce justificative pour les inscriptions pour la Classe Champion et la Classe Travail, sinon mon chien sera inscrit dans la Classe Ouverte. Die Zuchtschauleitung behält sich das Recht vor, Anmeldungen zu verweigern. Show Management reserves the right to refuse registrations / Le Comité se réserve le droit de refuser les inscriptions qu'il croit ne pas devoir admettre. Kupierte Hunde sind nicht zur Ausstellung zugelassen. Cropped dogs are not allowed to be shown. / Il est interdit d’exposer les chiens coupés.