Fiche HDA - Iron Maiden et Sabaton
Transcription
Fiche HDA - Iron Maiden et Sabaton
Art, créations, cultures Arts, mythe et religions Art, espace, temps Arts, techniques, expressions Arts, états et pouvoirs Arts, rupture, continuité "Paschendale" de Iron Maiden "The price of a mile" de Sabaton L'hommage du rock et du métal à la 1ère guerre mondiale, l'art commémoratif "Paschendale" - Iron Maiden (2003) In a foreign field he lay lonely soldier unknown grave on his dying words he prays tell the world of Paschendale Tu gis dans un champ étranger Soldat esseulé, tombe inconnue Ses derniers mots une prière Parlez à tous de Paschendale Relive all that he's been through last communion of his soul rust your bullets with his tears let me tell you 'bout his years Revivez tout ce qu'il a souffert Dernière communion de son âme Que vos balles rouillent par ses larmes Laissez-moi vous raconter ce qu'il a vécu Laying low in a blood filled trench killing time 'til my very own death on my face I can feel the falling rain never see my friends again in the smoke, in the mud and lead smell of fear and feeling of dread soon be time to go over the wall rapid fire and the end of us all Whistles, shouts and more gun fire lifeless bodies hang on barbwire battlefield nothing but a bloody tomb be reunited with my dead friends soon many soldiers eighteen years drown in mud, no more tears surely a war no one can win killing time about to begin Home, far away. From the war, a chance to live again Home, far away. But the war, no chance to live again The bodies of ours and our foes the sea of death it overflows in no man's land God only knows into jaws of death we go... Crucified as if on a cross allied troops, they mourn their loss German war propaganda machine such before has never been seen swear I heard the angels cry pray to God no more may die so that people know the truth tell the tale of Paschendale Cruelty has a human heart everyman does play his part terror of the men we kill the human heart is hungry still I stand my ground for the very last time gun is ready as I stand in line nervous wait for the whistle to blow rush of blood and over we go... Blood is falling like the rain its crimson cloak unveils again the sound of guns can't hide their shame and so we die on Paschendale Dodging shrapnel and barbwire running straight at cannon fire running blind as I hold my breath say a prayer symphony of death as we charge the enemy lines a burst of fire and we go down I choke a cry but no one hears feel the blood go down my throat Home, far away. From the war, a chance to live again Home, far away. But the war, no chance to live again Home, far away. From the war, a chance to live again Home, far away. But the war, no chance to live again See my spirit on the wind across the lines beyond the hill friend and foe will meet again those who died at Paschendale Abrité dans une tranchée sanglante Tuant le temps en attendant ma propre mort Sur mon visage je sens les gouttes de pluie Je ne reverrai plus jamais mes amis Dans la fumée, la boue et la mitraille On sent la peur et le sentiment d'horreur Il va bientôt être temps de sortir de la tranchée Tir rapide et notre fin à tous Des sifflets, des cris, et encore la mitraille Des corps sans vie accrochés aux barbelés Le champ de bataille n'est rien d'autre qu'un tombeau sanglant Je vais bientôt rejoindre mes camarades morts De nombreux soldats de dix-huit ans Se noient dans la boue, plus de larmes C'est certainement une guerre que personne ne peut gagner Le massacre va bientôt commencer Chez moi, bien loin de la guerre Une chance de revivre Chez moi, très loin, mais la guerre Aucune chance de revivre Les corps des nôtres et de nos ennemis L'océan de mort déborde Dans le no man's land Dieu seul sait Nous nous précipitons dans la gueule de la mort Crucifiées comme sur une croix Les troupes alliées pleurent leurs pertes La propagande de guerre allemande Telle qu'on en avait jamais vu Je jure que j'ai entendu les anges pleurer Priant Dieu que plus personne ne meure Afin que les gens connaissent la vérité Et que le récit de Paschendale soit conté La cruauté a un coeur humain Chacun y joue son rôle La terreur des hommes que nous tuons Le coeur humain a encore faim Je monte au combat pour la toute dernière fois Mon fusil est prêt alors que j'attends dans la file Attendant nerveusement le coup de sifflet La tension monte et on y va Le sang tombe comme la pluie Son rideau pourpre dévoile à nouveau Le son des tirs ne peut cacher leur honte Et c'est ainsi que nous sommes morts à Paschendale Évitant les shrapnels et le barbelé Courant tout droit vers le feu des canons Courant en aveugle je retiens mon souffle Je dis une prière, symphonie de mort Alors que l'on charge les lignes ennemies Une rafale et nous tombons J'étouffe un cri que personne n'entend Je sens le sang couler dans ma gorge Chez moi, bien loin de la guerre Une chance de revivre Chez moi, très loin, mais la guerre Aucune chance de revivre Chez moi, bien loin de la guerre Une chance de revivre Chez moi, très loin, mais la guerre Aucune chance de revivre Voyez mon esprit au gré du vent Au travers des lignes, au delà des collines Alliés et ennemis se rencontreront à nouveau Ceux qui sont tombés à Paschendale "The price of a mile" - Sabaton (2008) Hear the sound of a machinegun Hear it echo in the night Mortars firing rains the scene Scars the fields that once were green Entends le son de la mitrailleuse Entends son écho dans la nuit Les tirs de mortiers pleuvent Déchirent des champs Qui, un jour, ont été verts It's a stalemate at the frontline where the soldiers rest in mud roads and houses all is gone there is no glory to be won La ligne de front est une impasse Où les soldats reposent dans la boue Routes et maisons, Tout a disparu Il n'y a pas de gloire à remporter la victoire know that many men will suffer know that many men will die half a million lives at stake Ask the fields of Passchendaele Sache que beaucoup d'hommes vont souffrir Sache que beaucoup d'hommes mourront Un demi-million de vie en jeu Demande aux champs de Passchendaele And as the night falls the general calls and the battle carries on and on What is the purpose of it all What's the price of a mile? Et quand la nuit tombe le général appelle Et la bataille continue, encore et encore Quel est le but de tout cela? Quel est le prix d'un mile? Thousands of feet march to the beat It's an army on the march Long way from home Paying the price in young men's lives Thousands of feet march to the beat It's an army in despair Knee-deep in mud Stuck in the trench with no way out Des milliers de pieds marchent en cadence C'est une armée en marche Loin de chez eux Payant le prix de vies de jeunes gens Des milliers de pieds marchent en cadence C'est une armée désespérée Les genoux profondément enfoncés dans la boue Embourbée dans la tranchée sans issue Thousands of machineguns Kept on firing through the night Mortars blazed and wrecked the scene Guns in the fields that once were green Still a deadlock at the frontline Where the soldiers die in mud roads and houses since long gone still no glory has been won Des milliers de mitrailleuses Ne cessant de tirer à travers la nuit Des mortiers lacérant et s'échouant sur l'horizon Les armes dans des champs qui ont été un jour verts know that many men has suffered know that many men has died Six miles of ground has been won Half a million men are gone And as the men crawled the general called And the killing carried on and on What's the purpose of it all? What's the price of a mile? Thousands of feet march to the beat It's an army on the march Long way from home Paying the price in young men's lives Thousands of feet march to the beat It's an army in despair Knee-deep in mud Stuck in the trench with no way out Young men are dying They pay the price Oh how they suffer So tell me what's the price of a mile That's the price of a mile. Thousands of feet march to the beat It's an army on the march Long way from home Paying the price in young men's lives Thousands of feet march to the beat It's an army in despair Knee-deep in mud Stuck in the trench with no way out Encore une impasse sur le front Où les soldats meurent dans la boue Les routes et les maisons depuis longtemps disparues Toujours pas de gloire à l'emporter Sache que trop d'hommes ont souffert Sache que trop d'hommes sont morts Six kilomètres de terrain gagnés Un demi-million de vies disparu Et quand les hommes rampaient, le général appelait Et le massacre continuait encore et encore Quel est le but de tout cela? Quel est le prix d'un mile? Des milliers de pieds marchent en cadence C'est une armée en marche Loin de chez eux Payant le prix des vies de jeunes hommes Des milliers de pas marchent en cadence C'est une armée désespérée Les genoux enfoncés dans la boue Enlisée dans les tranchées sans issue Les jeunes hommes meurent Ils paient le prix Oh comme ils souffrent Alors dis moi quel est le prix d'un mile? C'est le prix d'un kilomètre Des milliers de pas marchent en cadence C'est une armée désespérée Les genoux enfoncés dans la boue Enlisée dans les tranchées sans issue Contexte ( historique, social, artistique…) : Les deux chansons rendent hommage à la célèbre bataille de Passchendaele, près de Ypres, qui s'est déroulée du 31 juillet au 6 novembre 1917. Cette bataille vit s'opposer les Anglais, Canadiens, des renforts Français, et les Allemands. Cette terrible bataille permit d'enfoncer le front sur 8km au niveau de la ville de Ypres mais au prix de 250 000 morts côté britannique (dont 40 000 disparus, certainement noyés dans la boue), 8500 Français, 4000 Canadiens et 260 000 Allemands. Il s'agissait de la 3ème bataille sur la ville de Ypres, après notamment celle de 1915 où furent utilisés pour la première fois les gaz toxiques, appelés depuis "Ypérite". Artistes: Sabaton est un groupe de power metal suedois qui, depuis sa création en 1999, s'inspire des grandes guerres pour la composition de leurs albums. L'objectif du groupe est de rendre hommage, de comprendre, de dénoncer la guerre. Le groupe a écrit à de nombreuses reprises contre le Nazisme également. Iron Maiden est un groupe culte de heavy metal britannique, formé en 1975. Depuis 40 ans, le groupe est à la pointe du Heavy Metal mondial, et a vendu plus de 85 millions d'albums à travers le monde. Analyse de l’œuvre : Les deux chansons se démarquent par des clips cinématographiques qui mettent en valeur la thématique et les paroles choisies. Il s'agit de dénoncer l'absurdité de la guerre et la "folie" des généraux et de leurs tactiques meurtrières. Ainsi, ce sont ici deux chansons, avec leur musicalité propre, mais aussi des textes plaqués sur des images fortes. En concert, les deux groupes cherchent à mettre en scène leur titre à grands renforts de costumes, de décors, de figurants. La chanson ne peut ainsi être envisagée sans le clip ou la mise en scène qui va avec. I) Une musicalité rock/métal qui fait référence aux armes et à l'armée Le rock et le metal sont deux styles qui font facilement référence au monde du champ de bataille et de l'armée par l'utilisation marquée dans ces deux chansons de la batterie, qui peut faire référence au pas des soldats, mais aussi des guitares dont les riffs lors des refrains et des solos peuvent faire penser aux rafales des armes. Le ton martial et saccadé des chanteurs des deux groupes sont aussi une référence à l'armée, au déplacement des soldats, aux ordres donnés. II) Des paroles qui dénoncent l'absurdité de la guerre Les deux textes cherchent à mettre en valeur la "folie" que fut la 1ère première guerre mondiale et ici plus précisément la bataille de Passchendaele, massacre de plus 500 000 hommes pour 8 malheureux kilomètres. Le titre de la chanson de Sabaton "The price of a mile" est ici très clair: combien de vies est-on prêt à sacrifier pour un mile? (pour rappel, le mile est l'unité de mesure des distances dans les pays anglo-saxons et équivaut à 1.6km). La chanson de Iron Maiden varie les énonciations: le groupe se propose de raconter la destinée d'un soldat à Passchendaele ("Parlez à tous de Passchendaele", "Et que le récit de Passchendaele soit conté"), de l'attente dans la tranchée à l'assaut meurtrier sur le No Man's land. Ce soldat ne se fait pas d'illusions sur son avenir ("Tuant le temps en attendant ma propre mort", "Je ne reverrai plus jamais mes amis", "je vais bientôt rejoindre mes camarades morts", "aucune chance de revenir") au moment de partir à l'assaut, un assaut meurtrier ("le champ de bataille n'est rien d'autre qu' un tombeau sanglant"). La référence aux 40 000 soldats anglais noyés dans la boue est faite: "De nombreux soldats de dix-huit ans se noient dans la boue". Est évoquée la censure puisque est dit "Afin que les gens connaissent la vérité", les civils de l'époque n'étant pas informés de l'horreur réelle de la guerre à cause de la censure et du "bourrage de crâne", on peut aussi voir cette phrase comme la volonté du groupe que ne soit pas oublié le sacrifice des jeunes soldats à Passchendaele. Au fil de la chanson, on comprend que le soldat est mort: "et c'est ainsi que nous sommes morts à Passchendaele", "Je sens le sang couler dans ma gorge"). La violence des combats est évoquée par le champ lexical de l'armement et de la guerre: "shrapnels", "mitraille", "balles", barbelés", "tirs", "canons". La cruauté humaine, l'absurdité de cette guerre est évoquée de façon récurrente (= répétée): "la cruauté a un coeur humain", "la cruauté a encore faim". Une métaphore filée (= répétée) représente les soldats comme des sacrifiés à l'image de Jésus-Christ ("Crucifiés comme sur une croix"), des innocents massacrés. Les références à la religion sont présentes également: "Je jure que j'ai entendu les anges pleurer, priant Dieu que plus personne ne meure", "Je dis une prière, symphonie de mort". La chanson de Sabaton s'adresse à un interlocuteur, on le voit grâce à l'usage de l'impératif ("Entends", "Sache que"). Il s'agit là aussi de raconter, pour se souvenir, pour ne pas oublier les morts de Passchendaele. Le champ de lexical de l'armement est omniprésent pour décrire la bataille: "mitrailleuse", "mortiers", "tirs", "armes". Tout comme celui de l'armée qui rythme la chanson: "général", "armée en marche", "en cadence", "soldats", "bataille", "armée". Sabaton utilise aussi les termes "honneurs", "gloire", pour décrire ce qui anime les états-majors: la guerre est devenue une guerre d'honneur, à la recherche de la gloire, ce qui justifierait tous les massacres et sacrifices. Sabaton dit d'ailleurs qu' "il n'y a pas de gloire à remporter la victoire". Sabaton s'interroge sur la finalité, les buts de ce carnage: "Quel est le but de tout cela?". La figure de l'officier revient tout au long de la chanson avec la phrase "le général appelle" qui annonce la poursuite du carnage. Comme pour la chanson de Iron Maiden est évoquée l'omniprésence de la boue lors de cette bataille: "Les genoux enfoncés dans la boue", "enlisée dans les tranchées sans issue", Les genoux profondément enfoncés dans la boue", "où les soldats reposent dans la boue", "embourbée dans la tranchée", en opposition avec les "champs qui, un jour, ont été verts". Le martyr des soldats et leur désespoir est évoqué, en contrepoids à la "folie" des généraux: "C'est une armée désespérée", "embourbée" au sens figuré cette fois, tout comme "enlisée", "impasse", "sans issue". "On comprend, au fil de la chanson, que le groupe nous interroge, nous qui écoutons la chanson, sur la violence de la guerre, sur l'absurdité de celle-ci: "Alors dis moi quel est le prix d'un mile?", afin de nous faire réfléchir sur la guerre et nous inciter à être pacifiste. III) Des clips cinématographiques dénonçant la folie de la guerre Les deux clips sont des productions à gros budget, avec de gros moyens, afin de rendre crédible la reconstitution. Le clip de Iron Maiden dure plus de 8mn et s'attache à reconstituer le champ de bataille. La scène décrit parfaitement les premières lignes et le No man's land, constellé de trous d'obus, de barbelés, d'obstacles en tout genre. Il s'agit, pour Iron Maiden, par un effet de répétition durant les huit minutes du clip, de montrer l'inefficacité des assauts et contre-assauts qui se succèdent sans résultats, si ce n'est la mort des soldats. Ici, des soldats Allemands, joués par des figurants très jeunes (nous sommes en 1917, les armées se renouvellent de soldats de plus en plus jeunes), subissent un assaut français (pourtant peu nombreux à Passchendaele, mais on peut penser que, cinématographiquement, il était plus visuel d'opposer les casques à pointe allemand au "bleu horizon" des Français). Une préparation d'artillerie (bombardement chargé de désorganiser la tranchée ennemie) est effectuée par les Français sur les tranchées allemandes avant que l'assaut ne soit lancé, assaut meurtrier et inutile puisque les Français se replient, avant que les Allemands tentent une contre-attaque, elle aussi vouée à l'échec. Tout au long du clip se succède ces assauts vains, inefficaces. Les soldats semblent les "pions" des officiers qui lancent ces attaques et seule la mort les attend. Le clip s'attache à montrer le sort des cadavres ("jetés" vulgairement dans des trous d'obus), des soldats apeurés (cachés dans un trou d'obus et "poussés" au combat par un officier, sifflet à la bouche), l'apparition de nouvelles armes tels le lance-flammes (lui aussi inefficace puisque le soldat au lance-flamme, d'abord monstrueux, s'enflamme par la suite), mais aussi les combats rapprochés où les soldats, sauvagement, s'accrochent à la vie en frappant l'ennemi avec ce qui leur tombe sous la main (pelle) ou à mains nues. Le clip s'achève par une vision de fraternité: un soldat allemand apaisant les derniers secondes d'agonie d'un soldat français, preuve que les soldats sont les "marionnettes" des chefs et des politiques, et que l'humanité n'a pas disparu de leur être. (on peut voir ici un lien avec "La chanson de Craonne" dans la critique des politiques et des militaires). Le clip de Sabaton s'ouvre sur une idée analogue (=identique): des officiers dessinent sur une carte, avec une balle, les objectifs à atteindre. Le clip dépeint des scènes d'assaut, dans la boue collante et épaisse, sanglantes. Le clip s'attache aussi à montrer les ravages occasionnés par les mitrailleuses et par l'artillerie. Les Allemands tentent un assaut contre les forces anglaises qui les repoussent. Comme dans le clip de Iron Maiden, les combats rapprochés sont montrés, les soldats se frappant à coups de pelle, de pierres, à mains nues et à la baïonnette. La jeunesse est aussi montrée par des figurants très jeunes (quasiment des enfants), tout comme la peur qui imprègne les soldats à l'idée de donner la mort, ou de perdre la vie (soldat terrorisé au moment de tuer, très jeune soldat hagard au sol observant les combats). Le clip évoque aussi les blessés, soignés sur le champ de bataille (amputation...). Le clip s'achève sur les champs de Passchendaele, redevenus verts (parallèle avec les paroles), mais couvertes de pierres tombales britanniques, et sur celle du soldat "Michael Dunne" sur laquelle sa fiancée vient déposer un bijou. CONCLUSION: Les deux chansons, par leurs paroles comme par leur clip, cherchent à dénoncer l'absurdité et la folie de la guerre, et à nous éveiller, nous, à la nécessité de se souvenir pour que de pareilles horreurs ne se reproduisent plus. Les deux chansons sont ainsi profondément pacifistes. L. Cattiaux, J.Poas 2014