Prospekt in navodila za vgradnjo Wilo Yonos Pico

Transcription

Prospekt in navodila za vgradnjo Wilo Yonos Pico
Wilo-Yonos PICO
4 164 030-Ed.03/2012-07-Wilo
SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje
APPLIES TO
EUROPEAN
DIRECTIVE
FOR ENERGY
RELATED
PRODUCTS
Sl. 1:
Sl. 2a:
Sl. 2b:
H
H
H max
H max
H
½H
H min
H min
Q
Q
Sl. 3:
Sl. 4a:
Sl. 4b:
PE N
L
Sl. 4c:
Sl. 4d:
Sl. 4e:
Sl. 5:
Slovenščina
1 Splošno
Navodila
za vgradnjo in obratovanje
O dokumentu
Izvorno navodilo za obratovanje je napisano v nemščini. Navodila v drugih jezikih so prevod izvornega navodila za obratovanje.
Navodila za vgradnjo in obratovanje so sestavni del naprave.
Vedno naj bodo na razpolago v bližini proizvoda. Natančno
upoštevanje teh navodil je temeljni pogoj za namensko uporabo
in pravilno upravljanje naprave.
Navodila za vgradnjo in obratovanje ustrezajo izvedbi proizvoda
in temeljnim varnostno-tehničnim predpisom in standardom
ob tisku.
Izjava o skladnosti CE:
Kopija izjave o skladnosti CE je sestavni del tega navodila za
obratovanje.
Pri tehničnih spremembah tam navedenih konstrukcij, ki niso
bile dogovorjene z nami, ali pri neupoštevanju izjave glede varnosti proizvoda/osebja, navedene v navodilu za obratovanje, ta
izjava preneha veljati.
2 Varnost
To navodilo za obratovanje vsebuje temeljna opozorila, ki jih je
treba upoštevati pri vgradnji, obratovanju in vzdrževanju. Zato
morajo to navodilo za obratovanje pred vgradnjo in prvim zagonom obvezno prebrati monter ter pristojno strokovno osebje/
uporabnik.
Poleg v tem razdelku o varnosti navedenih splošnih varnostnih
navodil je treba upoštevati tudi posebna varnostna navodila ob
simbolih za nevarnost v naslednjih razdelkih.
Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO
1
Slovenščina
2.1
Označevanje napotkov v navodilih za obratovanje
Znaki:
Znak za splošno nevarnost
Nevarnost zaradi električne napetosti
Opomba:
Opozorilne besede:
NEVARNOST!
Takojšnja nevarnost.
Neupoštevanje lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.
OPOZORILO!
Uporabnik lahko utrpi (hude) poškodbe. „Opozorilo“ pomeni,
da so ob neupoštevanju napotkov mogoče (hude) telesne
poškodbe.
POZOR!
Obstaja nevarnost poškodovanja proizvoda/naprave.
„Pozor“ se navezuje na mogoče poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja napotkov.
OPOMBA: Koristen napotek za ravnanje s proizvodom. Opozarja
tudi na možne težave.
•
•
•
•
2
Neposredno na proizvodu navedene napotke, kot so.
puščica smeri vrtenja,
oznaka za priključke,
napisna ploščica,
opozorilne nalepke,
je treba obvezno upoštevati in jih ohranjati v popolnoma čitljivem stanju.
WILO SE 07/2012
Slovenščina
2.2
Strokovnost osebja
Osebje za vgradnjo, upravljanje in vzdrževanje mora biti ustrezno kvalificirano za opravljanje teh del. Uporabnik mora zagotavljati odgovornost, pristojnost in nadzor osebja. Če osebje
nima potrebnega znanja, ga je treba izšolati in uvesti v delo.
Če je potrebno, to po naročilu uporabnika lahko izvede proizvajalec.
2.3
Nevarnosti pri neupoštevanju varnostnih navodil
Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči nevarnost za
osebe, okolje in proizvod/napravo. Neupoštevanje varnostnih
navodil ima za posledico izgubo vsakršne pravice do odškodninskih zahtevkov.
V posameznih primerih lahko neupoštevanje povzroči naslednje
nevarnosti:
ogrožanje oseb zaradi električnih, mehanskih in bakterioloških
vplivov,
ogrožanje okolja zaradi izpuščanja nevarnih snovi,
materialno škodo,
odpoved pomembnih funkcij proizvoda/naprave,
odpoved predpisanih vzdrževalnih in servisnih postopkov.
•
•
•
•
•
2.4
Varno delo
Upoštevati je treba v tem navodilu za obratovanje navedena
varnostna navodila, državne predpise za preprečevanje nesreč
ter morebitne interne predpise o delu, obratovanju in varnosti.
Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO
3
Slovenščina
2.5
•
•
•
•
2.6
4
Varnostna navodila za uporabnika
Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen če jih pri tem nadzoruje
oseba, zadolžena za varnost, ali jim je dala navodila, kako se
naprava uporablja.
Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se igrali z napravo.
Če vroče ali mrzle komponente proizvoda/naprave predstavljajo
nevarnost, jih je treba na mestu vgradnje zavarovati pred dotikom.
Zaščita pred dotikom za premikajoče se komponente
(npr. spojka) pri obratovanju proizvoda ne sme biti odstranjena.
Uhajanja (npr. tesnilo gredi) nevarnih medijev (npr. eksplozivnih, strupenih, vročih) je treba odvesti tako, da ne ogrožajo oseb
in okolja. Upoštevati je treba državna zakonska določila.
Odpravite nevarnosti v zvezi z električno energijo. Upoštevajte
obvezne krajevne ali splošne predpise [npr. IEC, VDE itd.] in
navodila krajevnega podjetja za distribucijo električne energije.
Varnostna navodila za vgradnjo in vzdrževalna dela
Uporabnik mora poskrbeti za to, da vsa vgradna in vzdrževalna
dela izvaja pooblaščeno in usposobljeno strokovno osebje, ki je
temeljito preučilo navodila za obratovanje.
Dela na proizvodu/napravi lahko izvajate samo, ko ta miruje.
Obvezno se je treba držati postopka zaustavitve proizvoda/
naprave, opisanega v Navodilih za vgradnjo in obratovanje.
Neposredno po zaključku del je treba vse varnostne in zaščitne
priprave ponovno namestiti oz. aktivirati.
WILO SE 07/2012
Slovenščina
2.7
Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delov
Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delov
ogrožajo varnost proizvoda/osebja in razveljavijo izjave proizvajalca glede varnosti.
Spremembe na proizvodu so dovoljene samo po dogovoru
z izdelovalcem. Originalni nadomestni deli in dodatna oprema,
ki jo potrdi izdelovalec, zagotavljajo varnost. Uporaba drugih
delov izniči jamstvo za posledice, ki izvirajo iz nje.
2.8
Nedovoljeni načini uporabe
Varno delovanje dobavljenega proizvoda je zagotovljeno le pri
namenski uporabi v skladu s poglavjem 4 navodil za obratovanje. Mejnih vrednosti, navedenih v katalogu/podatkovnem listu,
nikakor ne smete prekoračiti.
3 Transport in skladiščenje
Takoj po prejemu proizvoda:
• preverite, ali se je proizvod pri transportu poškodoval,
• v primeru poškodb pri transportu v ustreznem roku izvedite
potrebne korake pri špediterju.
POZOR! Nevarnost materialne škode!
Nestrokovni transport in nestrokovno skladiščenje lahko
povzročita materialno škodo na proizvodu.
• Pri transportu in skladiščenju je treba črpalko zaščititi pred
vlago, zmrzaljo in mehanskimi poškodbami zaradi sunkov/
udarcev.
• Naprava je lahko izpostavljena samo temperaturam
od –10 do +50 °C.
Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO
5
Slovenščina
4 Uporaba v skladu z določili
Obtočne črpalke serije Wilo-Yonos PICO so zasnovane za
toplovodne ogrevalne naprave in podobne sisteme z nenehno
spreminjajočimi se pretoki. Dovoljeni mediji so ogrevalna voda
v skladu z VDI 2035, mešanice vode in glikola v mešalnem razmerju maks. 1:1. Pri mešanicah z glikolom je treba v skladu
z večjo viskoznostjo glede na procentualno mešalno razmerje
popraviti podatke o črpanju črpalke.
K uporabi v skladu z določili sodi tudi upoštevanje tega navodila.
Vsaka drugačna uporaba velja kot neskladna z določili.
5 Podatki o izdelku
5.1
Način označevanja
Primer: Wilo-Yonos PICO 25/1-6
Yonos PICO
25
1–6
Visoko učinkovita črpalka
Navojni priključek DN 25 (Rp 1)
1 = minimalna tlačna višina v m (nastavljiva do 0,5 m)
6 = maksimalna tlačna višina v m pri Q = 0 m³/h
5.2 Tehnični podatki
Priključna napetost
Stopnja zaščite IP
Indeks energetske učinkovitosti EEI *
Temperature vode pri maks. temperaturi
okolice +40 °C
Temperature vode pri maks. temperaturi
okolice +25 °C
maks. temperaturi okolice
maks. obratovalni tlak
Minimalni vstopni tlak pri +95 °C/+110 °C
1 ~ 230 V ± 10 %, 50/60 Hz
glejte napisno ploščico
glejte napisno ploščico
–10 °C do +95 °C
–10 °C do +110 °C
–10 °C do +40 °C
6 bar (600 kPa)
0,3 bar/1,0 bar (30 kPa/100 kPa)
* Merilo uspešnosti za najučinkovitejše črpalke je EEI ≤ 0,20.
6
WILO SE 07/2012
Slovenščina
5.3
Obseg dobave
• Obtočna črpalka v celoti
• Priprava Wilo-Connector priložena
• Navodila za vgradnjo in obratovanje
6 Opis in delovanje
6.1
Opis proizvoda
Črpalka (sl. 1/1) je sestavljena iz hidravlike, motorja z mokrim
rotorjem iz trajnega magneta in elektronskega regulacijskega
modula z integriranim frekvenčnim pretvornikom. Regulacijski
modul ima rdeč upravljalni gumb in LED lučko (sl. 1/2) za nastavitev vseh parametrov in prikaz priključne moči v W.
6.2
Funkcije
Vse funkcije je mogoče nastaviti, aktivirati in deaktivirati z rdečim upravljalnim gumbom.
W
Trenutna priključna moč v W je prikazana v obratovalnem
načinu.
m
Z zasukom rdečega gumba LED lučka prikaže tlačno višino v m.
Način regulacije:
Variabilen diferenčni tlak (Δp-v):
Želena vrednost diferenčnega tlaka H se nad dopustnim območjem pretoka zviša linearno med ½H in H (sl. 2a).
Diferenčni tlak, ki ga ustvarja črpalka, se regulira na posamezno
želeno vrednost diferenčnega tlaka. Ta način regulacije je posebej primeren za ogrevalne naprave z radiatorji, saj se z njim
zmanjša pretočni hrup na termostatskih ventilih.
Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO
7
Slovenščina
Konstanten diferenčni tlak (Δp-c):
Želena vrednost diferenčnega tlaka H se nad dopustnim območjem pretoka konstantno ohranja na nastavljeni želeni vrednosti diferenčnega tlaka do maksimalne krivulje (sl. 2b). Wilo
priporoča ta način regulacije pri krogotokih talnega ogrevanja
ali starejših ogrevalnih sistemih z obsežno dimenzioniranimi
cevovodi ter pri vseh uporabah brez spremenljive krivulje cevnega omrežja, kot so črpalke za ogrevanje bojlerja.
Funkcija odzračevanja:
Po aktiviranju traja funkcija odzračevanja 10 minut. Po 10 minutah se črpalka ustavi in preklopi v način za čakanje, ki je prikazan
z utripanjem srednje vrstice LED lučke.
Za vklop črpalke je treba po postopku odzračevanja na
črpalki izbrati in nastaviti želen način regulacije in tlačno
višino.
7 Vgradnja in električni priklop
NEVARNOST! Smrtna nevarnost!
Nestrokovna vgradnja in nestrokovni električni priklop sta
lahko smrtno nevarna.
• Vgradnjo in električno priključitev sme izvesti le strokovno
osebje in le v skladu z veljavnimi predpisi!
• Upoštevajte predpise za preprečevanje nesreč.
7.1
8
Vgradnja
• Vgradnjo črpalke izvedite šele po koncu varjenja in spajkanja ter
eventualnega izpiranja cevnega sistema.
• Črpalko montirajte na dobro dostopno mesto, da jo je mogoče
enostavno preveriti oziroma demontirati.
WILO SE 07/2012
Slovenščina
• Pri vgradnji naprav z odprtim dotokom se mora varnostni dotok
odcepiti pred črpalko (DIN EN 12828).
• Vgradite zaporni loputi pred in za črpalko, da olajšate eventualno zamenjavo črpalke.
• Montažo izvedite tako, da pri morebitnem puščanju voda ne
kaplja na regulacijski modul.
• Za to zgornji zaporni zasun stransko izravnajte.
• Pri toplotnem izoliranju pazite, da se motor črpalke in modul ne
izolirata. Odprtine za izpust kondenzata morajo biti proste.
• Brez napetostno montažo izvedite pri vodoravno ležečem
motorju črpalke. Vgradni položaji za črpalko so prikazani na sl. 3.
• Puščice na ohišju črpalke in izolaciji (dodatna oprema) kažejo
smer toka.
• Če se vgradni položaj modula spremeni, je treba ohišje motorja
obrniti tako:
• po potrebi toplotno izolacijo dvignite z izvijačem in jo snemite,
• popustite šesterorobe vijake,
• obrnite ohišje motorja, vključno z regulacijskim modulom.
OPOMBA: Splošno je treba glavo motorja obrniti preden je
naprava napolnjena. Pri obračanju glave motorja pri napolnjeni
napravi glave motorja ne izvlecite iz ohišja črpalke. Obrnite
glavo motorja z rahlim pritiskom na motorno enoto, da se prepreči iztekanje vode iz črpalke.
POZOR! Nevarnost materialne škode!
Pri obračanju ohišja motorja se lahko poškoduje tesnilo.
Okvarjena tesnila takoj zamenjajte.
• Šesterorobe vijake ponovno privijte.
• Po potrebi namestite toplotno izolacijo.
Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO
9
Slovenščina
7.2
Električni priklop
NEVARNOST! Smrtna nevarnost!
Pri nestrokovnem električnem priklopu grozi smrtna nevarnost zaradi udara toka.
• Električni priklop sme izvesti le elektroinštalater, ki je pooblaščen s strani lokalnega podjetja za oskrbo z energijo. Priklop se mora izvesti v skladu z lokalno veljavnimi predpisi.
• Pred vsemi deli izključite dovod napetosti.
• Pri nedopustnem odprtju pokrova modula in odstranitvi folije
pročelja naprave obstaja nevarnost udara toka pri dotiku
znotraj ležečih električnih sestavnih delov ter kontaktov pod
folijo pročelja.
• Vrsta toka in napetost morata ustrezati podatkom na napisni
ploščici.
• Izvedite priključitev priprave Wilo-Connector (sl. 4a do 4e).
• Omrežni priključek: L, N, PE.
• Maksimalna varovalka: 10 A, počasna
• Črpalko ozemljite po predpisih.
Demontažo priprave Wilo-Connector izvedite v skladu s sliko 5.
Za to je potreben izvijač.
• Električni priklop se izvede v skladu z VDE 0700/del 1 preko
fiksnega priključnega vodnika, ki je opremljen z vtičem ali vsepolnim stikalom z najmanj 3 mm razmika med kontakti.
• Za zaščito pred kapljanjem vode in za razbremenitev vleka na
PG-navoju je potreben priključni vodnik z zadostnim zunanjim
premerom (npr. H05W-F3G1,5 ali AVMH-3x1,5).
• Pri uporabi črpalk v napravah s temperaturo vode nad 90 °C je
treba uporabiti ustrezen priključni vod, odporen na toploto.
• Priključni vod je potrebno položiti tako, da v nobenem primeru
ne pride v kontakt s cevovodom in/ali ohišjem črpalke/motorja.
• Vklop črpalke prek elementov Triac/polprevodniških relejev je
treba preveriti v posameznih primerih.
10
WILO SE 07/2012
Slovenščina
8 Zagon
OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode!
Nestrokovni zagon lahko povzroči telesne poškodbe in
materialno škodo.
• Zagon naj izvaja le usposobljeno strokovno osebje!
• Odvisno od obratovalnega stanja črpalke oz. naprave (temperatura medija) je lahko celotna črpalka zelo vroča. Pri dotikanju črpalke obstaja nevarnost opeklin!
8.1
Upravljanje
Upravljanje črpalke se izvaja z rdečim upravljalnim gumbom.
Sukanje
Izbira funkcij in nastavitev tlačne višine.
8.2
Polnjenje in odzračevanje
Napravo polnite in odzračujte strokovno. Prostor rotorja črpalke
se praviloma odzrači samodejno že po kratkem času obratovanja. Če je treba prostor rotorja vseeno neposredno odzračiti,
lahko zaženete funkcijo odzračevanja.
Z zasukom rdečega gumba v srednji položaj na simbol za odzračevanje se po 5 sekundah aktivira funkcija odzračevanja. Funkcija odzračevanja traja 10 minut in se prikaže s horizontalnimi
vrsticami, ki se pomikajo od spodaj navzgor, v LED lučki. Med
izvajanjem funkcije odzračevanja lahko pride do hrupa. Po želji
lahko postopek prekinete tako, da zasučete rdeči gumb.
Po 10 minutah se črpalka ustavi in preklopi v način za čakanje,
ki je prikazan z utripanjem srednje vrstice LED lučke.
Nato je treba črpalko zagnati prek nastavitve načina regulacije in tlačne višine.
OPOMBA: Funkcija odzračevanja odstrani zrak iz prostora
rotorja črpalke. Ogrevalni sistem se s funkcijo odzračevanja ne
odzrači.
Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO
11
Slovenščina
8.3
Nastavitev načina regulacije (sl. 2a, 2b) in tlačne višine.
S sukanjem rdečega gumba izberete simbol načina regulacije in
nastavite želeno tlačno višino.
Nastavitev načina regulacije
Variabilen diferenčni tlak (Δp-v): sl. 2a
Levo od srednjega položaja se nastavi regulacijski način črpalke
Δp-v.
Konstanten diferenčni tlak (Δp-c): sl. 2b
Desno od srednjega položaja se nastavi regulacijski način
črpalke Δp-c.
OPOMBA: Če črpalko tipa Wilo-Star RS zamenjate s črpalko tipa
Wilo-Yonos PICO lahko kot orientacijsko vrednost za nastavitev
želene vrednosti črpalke rdeči gumb nastavite na prvo (I), drugo
(II) ali tretjo (III) prekinitev na skali za Δp-c. Ta nastavitev
ustreza primerljivi tlačni višini glede na preklopno stopnjo
črpalke Wilo-Star RS z enako tlačno višino H( Q=0) pri volumskem pretoku 1m³/h.
m
Nastavitev tlačne višine
Ko zasučete rdeči gumb, LED lučka prikaže nastavljeno želeno
vrednost črpalke. Simbol „m“ se zasveti. Če rdeči gumb iz srednjega položaja zasučete v levo ali desno, se nastavljena želena
vrednost za posamezen način regulacije poveča. Nastavljena
želena vrednost se zmanjša, če gumb znova zasučete v srednji
položaj. Nastavitev se izvaja v korakih po 0,1 m.
Če rdečega gumba 2 sekundi ne sučete, prikaz po 5 utripih
znova prikaže trenutno priključno moč. Simbol „m“ ni več osvetljen.
Tovarniška nastavitev: Δp-v, ½ Hmax
OPOMBA: Pri prekinitvi omrežja se ohranijo vse nastavitve in
prikazi.
12
WILO SE 07/2012
Slovenščina
9 Vzdrževanje
NEVARNOST! Smrtna nevarnost!
Pri delih na električnih napravah grozi smrtna nevarnost
zaradi udara toka.
• Pri vseh vzdrževalnih delih in popravilih morate črpalko
odklopiti od napajanja in jo zavarovati pred ponovnim vklopom.
• Poškodbe priključnega kabla sme odpraviti le usposobljen
elektroinštalater.
OPOZORILO! Nevarnost zaradi močnega magnetnega polja!
V notranjosti stroja je vedno prisotno močno magnetno polje,
ki pri nestrokovni demontaži lahko povzroči telesne
poškodbe in materialno škodo.
• Vzemanje rotorja iz ohišja motorja je dovoljeno le pooblaščenemu strokovnemu osebju!
• Ko se iz motorja izvleče enota, ki jo sestavljajo tekač, ležajni
ščit in rotor, so ogrožene zlasti osebe, ki uporabljajo medicinske pripomočke, kot so srčni spodbujevalniki, inzulinske
črpalke, slušni aparati, implantati ipd. Posledica so lahko
smrt, težke telesne poškodbe in materialna škoda. Za te
osebe je v vsakem primeru potrebna ocena s področja medicine dela.
Ko je rotor vgrajen v motor, se njegovo magnetno polje vodi v
feromagnetnem krogotoku motorja. Tako izven stroja ni dokazljivo zdravju škodljivo magnetno polje.
Po izvedenih vzdrževalnih delih in popravilih črpalko vgradite
oz. priključite v skladu s poglavjem „Vgradnja in električni priklop“. Vklop črpalke se izvede v skladu s poglavjem „Zagon“.
Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO
13
Slovenščina
10 Napake, vzroki in odpravljanje
Napake
Vzroki
Odpravljanje
Črpalka pri vklopljenem dovodu
električnega toka
ne teče.
Črpalka povzroča
hrup.
Električna varovalka
okvarjena.
Na črpalki ni napetosti.
Kavitacija zaradi
nezadostnega
dotočnega tlaka.
Preverite varovalke.
Zgradba se ne
ogreva.
Toplotna moč ogrevalnih površin premajhna.
14
Odpravite prekinitev napetosti.
Povišajte sistemski vhodni
tlak znotraj dopustnega
območja.
Preverite nastavitev tlačne
višine in po potrebi nastavite
nižjo višino.
Povišajte želeno vrednost
(gl. 8.3).
Regulacijski modul nastavite
na Δp-c.
WILO SE 07/2012
Slovenščina
10.1 Sporočila o napakah
Št.
kode
Napake
Vzroki
Odpravljanje
E04
Podnapetost
Preverite omrežno
napetost.
E05
Prenapetost
E07
Delovanje
generatorja
E10
Blokiranje
Premajhen dovod
napetosti na strani
omrežja.
Prevelik dovod napetosti na strani
omrežja.
Hidravlika črpalke ima
pretok, črpalka pa je
brez omrežne napetosti.
Rotor blokiran
E11
Suhi tek
Zrak v črpalki
E21
Preobremenitev
Kratki stik
Motor težko teče
Kontaktiranje/
navitje
Nadtemperatura modula
Navitje okvarjeno
Modul okvarjen
Električne komponente okvarjen
E23
E25
E30
E 36
Prevelik tok motorja
Notranjost modula
pretopla
Preverite omrežno
napetost.
Preverite omrežno
napetost.
Pokličite servisno
službo.
Preverite količino
vode/tlak vode.
Pokličite servisno
službo.
Pokličite servisno
službo.
Pokličite servisno
službo.
Preverite pogoje
uporabe v poglavju
5.2.
Pokličite servisno
službo.
Če motnje ni možno odpraviti, se obrnite na strokovno podjetje ali na servisno službo Wilo.
Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO
15
Slovenščina
11 Nadomestni deli
Nadomestni deli se naročajo pri lokalnem strokovnem inštalaterskem podjetju in/ali servisni službi Wilo.
Da ne pride do napačnih naročil, pri vsakem naročilu navedite
vse podatke z napisne ploščice.
12 Odstranjevanje
S pravilnim odstranjevanjem in strokovnim recikliranjem tega
proizvoda se prepreči okoljska škoda in ogrožanje zdravja ljudi.
1. Odstranjevanje proizvoda in njegovih delov poverite javnim
ali zasebnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov.
2. Nadaljnje informacije o strokovnem odstranjevanju dobite
pri ustreznih uradih lokalne uprave ali tam, kjer ste proizvod
kupili.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
16
WILO SE 07/2012
D
GB
F
EG - Konformitätserklärung
EC – Declaration of conformity
Déclaration de conformité CE
(gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B,
according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B,
conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B)
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :
Herewith, we declare that this product:
Par le présent, nous déclarons que cet produit :
Yonos PICO
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie
Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive
2004/108/EG
Niederspannungsrichtlinie
Low voltage directive
Directive basse-tension
2006/95/EG
Richtlinie energieverbrauchsrelevanter Produkte
Energy-related products - directive
Directive des produits liés à l´énergie
2009/125/EG
Entsprechend den Ökodesign-Anforderungen der Verordnung (EG) 641/2009
This applies according to eco-design requirements oft he regulation (EC) 641/2009
Qui s’applique suivant les exigences d’éco-conception du règlement (CE) 641/2009
und entsprechender nationaler Gesetzgebung.
and with the relevant national legislation.
et aux législations nationales les transposant.
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
Applied harmonized standards, in particular:
Normes harmonisées, notamment:
EN 60335-2-51
EN 61000-6-1 : 2007
EN 61000-6-2 : 2005
EN 61000-6-3 : 2007
EN 61000-6-4 : 2007
EN 16297-1
EN 16297-2
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 27.06.2012
Holger Herchenhein
Quality Manager
Document: 2117812.2
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering
voldoet aan de volgende bepalingen:
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder:
zie vorige pagina
I
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle
seguenti disposizioni e direttive rilevanti:
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG
Direttiva bassa tensione 2006/95/EG
norme armonizzate applicate, in particolare:
vedi pagina precedente
E
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de
suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG
normas armonizadas adoptadas, especialmente:
véase página anterior
P
Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está
conforme os seguintes requisitos:
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG
Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
ver página anterior
S
CE- försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG
EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
tillämpade harmoniserade normer,
normer i synnerhet:
se föregående sida
N
EU-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG
anvendte harmoniserte standarder
standarder, særlig:
se forrige side
FIN
CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia
määräyksiä:
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG
Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti:
katso edellinen sivu.
DK
EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende
relevante bestemmelser:
Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG
Lavvolts-direktiv 2006/95/EG
anvendte harmoniserede standarder, særligt:
se forrige side
H
EK-megfelelségi nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK
alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
lásd az elz oldalt
CZ
Prohlášení o shod ES
Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá
následujícím píslušným ustanovením:
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES
Smrnice pro nízké naptí 2006/95/ES
použité harmonizaní normy, zejména:
viz pedchozí strana
PL
Deklaracja Zgodnoci WE
Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony
wyrób jest zgodny z nast
pujcymi dokumentami:
dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE
dyrektyw niskonapiciow 2006/95/WE
stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci:
patrz poprzednia strona
RUS
, ! "#
$ % ! :
2004/108/EG
!" 2006/95/EG
&$' ! !, :
. $!% !*
GR
#$%&'( ')**+,;&'(< =(< >>
+5;<=>?@F JKR K> UX>YJ= Z?KJ [’ Z?K\ K5= ]ZK^[KZ[5 UZX^_>[5`
R]Z=>U>RF{ KR` Z]J;>?|F` _RZK^}FR` :
?%@A=,J*QX[(=\A$ ')*]Q=+=(=Q E^-2004/108/E^
_`(X{Q |Q*(%$< =}'(< E^–2006/95/E^
=ZX@>=R[@‚=Z ƒX5[R@>U>R>„@F=Z UXJK?UZ, R_RZ{KFXZ:
…;‚UF UX>5†>„@F=5 [F;{_Z
TR
CE Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihaz~n teslim edildii €ekliyle a€a~daki standartlara uygun olduunu
teyid ederiz:
Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG
Alçak gerilim yönetmelii 2006/95/EG
k~smen kullan~lan standartlar için:
bkz. bir önceki sayfa
RO
EC-Declara€ie de conformitate
Prin prezenta declar‡m c‡ acest produs a€a cum este livrat, corespunde cu
urm‡toarele prevederi aplicabile:
Compatibilitatea electromagnetic – directiva 2004/108/EG
Directiva privind tensiunea joas 2006/95/EG
standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
vezi pagina precedent‡
EST
EÜ vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele
direktiividele:
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ
Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti:
vt eelmist lk
LV
EC - atbilst‚bas deklarƒcija
Ar šo m‰s apliecinŠm, ka šis izstrŠdŠjums atbilst sekojošiem noteikumiem:
LT
EB atitikties deklaracija
Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
Elektromagn„tiskƒs savietojam‚bas direkt‚va 2004/108/EK
Zemsprieguma direkt‚va 2006/95/EK
piem‰roti
i ‰ ti h
harmoniz‰ti
i ‰ti standarti,
t d ti tai
t i skaitŠ:
k itŠ
skatŒt iepriekš‰jo lappusi
Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
Žemos †tampos direktyv 2006/95/EB
pritaikytus
it ik t vieningus
i i
standartus,
t d t o b‹t
b‹tent:
t
žr. ankstesniame puslapyje
SK
ES vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruknej série v dodanom
vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam:
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES
Nízkonapä‡ové zariadenia - smernica 2006/95/ES
používané harmonizované normy, najmä:
pozri predchádzajúcu stranu
SLO
ES – izjava o skladnosti
Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledeim
zadevnim doloilom:
Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES
uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem:
glejte prejšnjo stran
BG
Eˆ-
‰
!!, $!# ! :
M
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispoizzjonijiet relevanti li ejjin:
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE
Vulta‹‹ baxx - Direttiva 2006/95/KE
kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari:
ara l-pana ta' qabel
E
‰ – Š
2004/108/Eˆ
! 2006/95/Eˆ
!! !:
‘. $! !*
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina
WILO SALMSON
Argentina S.A.
C1295ABI Ciudad Autónoma
de Buenos Aires
T+ 54 11 4361 5929
info@salmson.com.ar
Australia
WILO Australia Pty Limited
Murrarrie, Queensland, 4172
T +61 7 3907 6900
chris.dayton@wilo.com.au
Austria
WILO Pumpen
Österreich GmbH
2351 Wiener Neudorf
T +43 507 507-0
office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC
1014 Baku
T +994 12 5962372
info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO
220035 Minsk
T +375 17 2535363
wilo@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV
1083 Ganshoren
T +32 2 4823333
info@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd.
1125 Sofia
T +359 2 9701970
info@wilo.bg
Brazil
WILO Brasil Ltda
Jundiaí – SP – CEP
13.201-005
T + 55 11 2817 0349
wilo@wilo-brasil.com.br
Canada
WILO Canada Inc.
Calgary, Alberta T2A 5L4
T +1 403 2769456
bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO China Ltd.
101300 Beijing
T +86 10 58041888
wilobj@wilo.com.cn
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o.
10090 Zagreb
T +38 51 3430914
wilo-hrvatska@wilo.hr
Indonesia
WILO Pumps Indonesia
Jakarta Selatan 12140
T +62 21 7247676
citrawilo@cbn.net.id
Norway
WILO Norge AS
0975 Oslo
T +47 22 804570
wilo@wilo.no
Czech Republic
WILO Praha s.r.o.
25101 Cestlice
T +420 234 098711
info@wilo.cz
Ireland
WILO Ireland
Limerick
T +353 61 227566
sales@wilo.ie
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o.
05-090 Raszyn
T +48 22 7026161
wilo@wilo.pl
Denmark
WILO Danmark A/S
2690 Karlslunde
T +45 70 253312
wilo@wilo.dk
Italy
WILO Italia s.r.l.
20068 Peschiera Borromeo
(Milano)
T +39 25538351
wilo.italia@wilo.it
Estonia
WILO Eesti OÜ
12618 Tallinn
T +372 6 509780
info@wilo.ee
Kazakhstan
WILO Central Asia
050002 Almaty
T +7 727 2785961
info@wilo.kz
Finland
WILO Finland OY
02330 Espoo
T +358 207401540
wilo@wilo.fi
Korea
WILO Pumps Ltd.
621-807 Gimhae
Gyeongnam
T +82 55 3405890
wilo@wilo.co.kr
France
WILO S.A.S.
78390 Bois d'Arcy
T +33 1 30050930
info@wilo.fr
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd.
DE14 2WJ BurtonUpon-Trent
T +44 1283 523000
sales@wilo.co.uk
Latvia
WILO Baltic SIA
1019 Riga
T +371 7 145229
mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON
Lebanon
12022030 El Metn
T +961 4 722280
wsl@cyberia.net.lb
Greece
WILO Hellas AG
14569 Anixi (Attika)
T +302 10 6248300
wilo.info@wilo.gr
Lithuania
WILO Lietuva UAB
03202 Vilnius
T +370 5 2136495
mail@wilo.lt
Hungary
WILO Magyarország Kft
2045 Törökbálint
(Budapest)
T +36 23 889500
wilo@wilo.hu
Morocco
WILO Maroc
SARLQUARTIER
INDUSTRIEL AIN SEBAA
20250
CASABLANCA
T +212 (0) 5 22 660 924
contact@wilo.ma
India
WILO India Mather and
Platt Pumps Ltd.
Pune 411019
T +91 20 27442100
service@
pun.matherplatt.co.in
The Netherlands
WILO Nederland b.v.
1551 NA Westzaan
T +31 88 9456 000
info@wilo.nl
Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com
Portugal
Bombas Wilo-Salmson
Portugal Lda.
4050-040 Porto
T +351 22 2080350
bombas@wilo.pt
Romania
WILO Romania s.r.l.
077040 Com. Chiajna Jud.
Ilfov
T +40 21 3170164
wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus ooo
123592 Moscow
T +7 495 7810690
wilo@wilo.ru
Saudi Arabia
WILO ME - Riyadh
Riyadh 11465
T +966 1 4624430
wshoula@wataniaind.com
Serbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o.
11000 Beograd
T +381 11 2851278
office@wilo.co.yu
Spain
WILO Ibérica S.A.
28806 Alcalá de Henares
(Madrid)
T +34 91 8797100
wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB
35246 Växjö
T +46 470 727600
wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG
4310 Rheinfelden
T +41 61 83680-20
info@emb-pumpen.ch
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd.
110 Taipeh
T +886 227 391655
nelson.wu@
wiloemutaiwan.com.tw
Turkey
WILO Pompa Sistemleri
San. ve Tic. A.S¸.
34956 İstanbul
T +90 216 2509400
wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w.
01033 Kiew
T +38 044 2011870
wilo@wilo.ua
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o.
83106 Bratislava
T +421 2 33014511
wilo@wilo.sk
United Arab Emirates
WILO Middle East FZE
Jebel Ali Free Zone - South
- Dubai
T +971 4 880 91 77
info@wilo.ae
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o.
1000 Ljubljana
T +386 1 5838130
wilo.adriatic@wilo.si
USA
WILO USA LLC
Rosemont, IL 60018
T +1 866 945 6872
info@wilo-usa.com
South Africa
Salmson South Africa
1610 Edenvale
T +27 11 6082780
errol.cornelius@
salmson.co.za
Vietnam
WILO Vietnam Co Ltd.
Ho Chi Minh City, Vietnam
T +84 8 38109975
nkminh@wilo.vn
March 2012
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T 0231 4102-0
F 0231 4102-7363
wilo@wilo.com
www.wilo.de
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Nord
WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg
Beim Strohhause 27
20097 Hamburg
T 040 5559490
F 040 55594949
hamburg.anfragen@wilo.com
Ost
WILO SE
Vertriebsbüro Dresden
Frankenring 8
01723 Kesselsdorf
T 035204 7050
F 035204 70570
dresden.anfragen@wilo.com
Süd-West
WILO SE
Vertriebsbüro Stuttgart
Hertichstraße 10
71229 Leonberg
T 07152 94710
F 07152 947141
stuttgart.anfragen@wilo.com
Nord-Ost
WILO SE
Vertriebsbüro Berlin
Juliusstraße 52–53
12051 Berlin-Neukölln
T 030 6289370
F 030 62893770
berlin.anfragen@wilo.com
Süd-Ost
WILO SE
Vertriebsbüro München
Adams-Lehmann-Straße 44
80797 München
T 089 4200090
F 089 42000944
muenchen.anfragen@wilo.com
Mitte
WILO SE
Vertriebsbüro Frankfurt
An den drei Hasen 31
61440 Oberursel/Ts.
T 06171 70460
F 06171 704665
frankfurt.anfragen@wilo.com
Kompetenz-Team
Gebäudetechnik
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
T 0231 4102-7516
F 0231 4102-7666
Werkskundendienst
Gebäudetechnik
Kommune
Bau + Bergbau
Industrie
Kompetenz-Team
Kommune
Bau + Bergbau
WILO SE, Werk Hof
Heimgartenstraße 1-3
95030 Hof
T 09281 974-550
F 09281 974-551
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
T 0231 4102-7900
T 01805 W•I•L•O•K•D*
9•4•5•6•5•3
F 0231 4102-7126
kundendienst@wilo.com
Erreichbar Mo–Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr.
– Antworten auf
– Produkt- und Anwendungsfragen
– Liefertermine und Lieferzeiten
Täglich 7-18 Uhr
erreichbar
24 Stunden Technische
Notfallunterstützung
– Informationen über Ansprechpartner vor Ort
– Versand von Informationsunterlagen
Standorte weiterer
Tochtergesellschaften
Die Kontaktdaten finden
Sie unter www.wilo.com.
* 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
– KundendienstAnforderung
Werksreparaturen
Ersatzteilfragen
Inbetriebnahme
Inspektion
Technische
Service-Beratung
– Qualitätsanalyse
–
–
–
–
–
West
WILO SE
Vertriebsbüro Düsseldorf
Westring 19
40721 Hilden
T 02103 90920
F 02103 909215
duesseldorf.anfragen@wilo.com
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wiener
Neudorf:
WILO Pumpen Österreich
GmbH
Wilo Straße 1
A-2351 Wiener Neudorf
T +43 507 507-0
F +43 507 507-15
office@wilo.at
www.wilo.at
Schweiz
EMB Pumpen AG
Gerstenweg 7
CH-4310 Rheinfelden
T +41 61 83680-20
F +41 61 83680-21
info@emb-pumpen.ch
www.emb-pumpen.ch
Vertriebsbüro Salzburg:
Gnigler Straße 56
A-5020 Salzburg
T +43 507 507-13
F +43 662 878470
office.salzburg@wilo.at
www.wilo.at
Vertriebsbüro
Oberösterreich:
Trattnachtalstraße 7
A-4710 Grieskirchen
T +43 507 507-26
F +43 7248 65054
office.oberoesterreich@wilo.at
www.wilo.at
Stand März 2012