DV53 Standard Plus CPAP Series
Transcription
DV53 Standard Plus CPAP Series
DV53 Standard Plus CPAP Series PL 0044 Urządzenie do utrzymywania stałego dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych DeVilbiss® SleepCube® UWAGA!–Federal (ABD) yasa uyarınca bu cihaz ancak bir doktor tarafından veya bir doktor talimatıyla satılabilir. Złożono w USA z części amerykańskich i importowanych. Nie zawiera lateksu. Instrukcja obsługi. SV DeVilbiss® SleepCube® -apparat för övertrycksandning VARNING–Läs bruksanvisningen innan du använder denna utrustning. Monterad i USA med både importerade och USA-komponenter. Lateksiton. Käyttöopas NL DeVilbiss® SleepCube® hulpmiddel voor positieve luchtwegdruk ATTENTIE–De federale wetgeving in de VS schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of voorgeschreven door een dokter. Gemonteerd in de VS met Amerikaanse en geïmporteerde onderdelen. Bevat geen latex. Instructiehandboekje. SV Svenska sid 39-73 SE-DV53-3 InnEhållSförtEcknIng SV INNEHållsförtECkNING Symbolförklaringar........................................................................................................... Viktigasäkerhetsåtgärder................................................................................................. Inledning Avsettbruk/Indikationerföranvändning................................................................... Kontraindikationer..................................................................................................... Vadärobstruktivsömnapné(ObstructiveSleepApnea,OSA)?............................... HurCPAP-behandlingfungerar................................................................................. Attvänjasigvidbehandlingen................................................................................... Fördelarmedbehandlingen....................................................................................... Hjälpinstanser............................................................................................................ Viktigapunkter Uppackningavinnehållet........................................................................................... SleepCube-apparaten................................................................................................ Tangentbord.............................................................................................................. Monteringutanluftfuktning.............................................................................................. Tangentbordochskärm................................................................................................... Användning Igångsättning.............................................................................................................. Användafördröjningsfunktionen............................................................................... AnvändaSmartFlex-funktionen................................................................................. Avstängning................................................................................................................ Avancerademenykontroller............................................................................................. Avanceradmeny........................................................................................................ SmartFlex-menylistan................................................................................................ SleepCubeaktiveringsmeny...................................................................................... MenynFläktav.......................................................................................................... InformationomSmartCodeochAdherenceScore(Följsamhetspoäng)................. CPAP-Meny............................................................................................................... Layoutförsnabbvymenyn......................................................................................... Patientmeddelanden......................................................................................................... Påminnelser............................................................................................................... Meddelanden............................................................................................................. Reseinformation............................................................................................................... Likströmsfunktion............................................................................................................. Batterispänning.......................................................................................................... Extrasyre......................................................................................................................... Tillbehör/Reservdelar....................................................................................................... Underhåll.......................................................................................................................... Rengöring......................................................................................................................... Felsökning......................................................................................................................... TekniskaData................................................................................................................... DeVilbissVägledningochtillverkardeklaration............................................................... Överensstämmelse........................................................................................................... SE-DV53-3 40 40 42 42 42 43 44 44 44 46 46 46 47 48 48 49 49 50 50 51 53 54 55 55 56 57 58 58 58 59 59 59 60 61 62 63 64 67 69 73 39 SV SymbolförklarIngar/ VIktIga SÄkErhEtSåtgÄrDEr sYmbolförklarINGar KlassIIelskydd–dubbelisolering UtrustningavtypBF–tillämpaddel Dataportin/ut Standby–slåravellerpåkompressorn NästapostpåLCD-skärmen FöregåendepostpåLCDskärmen Varning–sebifogadedokument om Värme 100–240VoltsAC(växelspänning) 50/60Hz DC(likspänning)–-12VDC Låst ÖkarvärdetsomvisaspåLCDskärmen MinskarvärdetsomvisaspåLCDskärmen Upplåst IPX1Droppsäker,lodrät Försening–startarfördröjningscykelniCPAP-lägeomsåföreskrivits Dennaproduktinnehållerelektriskoch/ellerelektroniskutrustningsommåste återvinnasenligtföreskrifternaiEU-direktivet2002/96/EG-WasteElectricaland ElectronicEquipment(WEEE) VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Vidanvändningavenelektriskproduktbörmanalltidiakttagrundläggande säkerhetsföreskrifter.Läsallaanvisningarinnanduanvänderdennaapparat.Viktig informationangesavföljandetermer: FARA Angelägensäkerhetsinformationomriskersomorsakarallvarligaskador ellerdödsfall. VARNING Viktigsäkerhetsinformationomriskersomkanorsakaallvarligaskador. VAR FÖRSIKTIG Informationförattförhindraattapparatenskadas. OBS! Informationsomkräverspecielluppmärksamhet. Var GoD lÄs alla aNVIsNINGar INNaN aPParatEN taGEs I brUk. 40 SE-DV53-3 VIktIga SÄkErhEtSåtgÄrDEr SV SPARA DESSA ANVISNINGAR � fara Risk för elektrisk stöt – använd ej när du badar. Risk för elektrisk stöt – Sänk ej ned denna apparat i vatten eller annan vätska. Risk för elektrisk stöt – Försök inte öppna eller avlägsna höljet. Det finns inga inre komponenter som skall manipuleras av användaren. Om apparaten behöver service, återlämna produkten till din leverantör av sjukvårdsutrustning. Garantin upphör att gälla om någon har öppnat eller manipulerat apparaten. � VarnIng DeVilbiss SleepCube™ bör användas endast med masker som rekommenderas av DeVilbiss, läkare eller andningsterapeut. För att undvika återinandning av utandningsluften, använd inte en CPAP-mask såvida inte apparaten är påslagen och sörjer för lufttillförsel. Luftöppningar i masken bör aldrig spärras. Då apparaten är på och det sörjs för frisk lufttillförsel så vädras utandad luft ut via maskens luftöppningar. Om däremot apparaten inte är i funktion kan utandad luft åter inandas. Återinandning av utandningsluft under längre tid än några minuter kan under vissa omständigheter leda till kvävning. Denna varning gäller de flesta CPAP-enheter. DeVilbiss SleepCube är inte en livsuppehållande apparat och kan sluta fungera i samband med vissa apparatfel eller strömavbrott. Den är avsedd för personer som andas naturligt och som väger mer än 30 kg/66 pund. I Dra alltid ur nätkabeln ur väggen under rengöring för att undvika elektriska stötar. Använd endast tillbehör som rekommenderas av DeVilbiss. VAR FÖRSIKTIG-Den runda dataportanslutningen på baksidan av SleepCube används för att fästa tillbehör till apparaten. Anslutningen får endast användas med tillbehör som godkänts av DeVilbiss. Försök inte ansluta någon annan apparat då detta kan skada CPAP eller tillbehöret. VAR FÖRSIKTIG-Skölj eller placera aldrig enheten i vatten. Låt aldrig vätska komma in i eller i kontakt med slangkopplingarna, strömbrytarna eller luftfiltret; om så sker orsakar det skador på produkten. Om detta inträffar, avbryt användningen och drag ut nätkabeln från strömkällan. Låt apparaten torka fullständigt innan den används. SE-DV53-3 41 SV InlEDnIng VAR FÖRSIKTIG-Placera inte SleepCube där den kan vältas ned på golvet eller där det finns risk att snubbla på nätkabeln. VAR FÖRSIKTIG-Enbart DeVilbiss DV5-serien av värmefuktarsystem rekommenderas för användning med SleepCube. Andra luftfuktarsystem kan hindra apparaten från att upptäcka snarkning och kan orsaka olämpliga trycknivåer i masken. VAR FÖRSIKTIG-Syre är en receptbelagd gas och bör endast ges under överinseende av läkare. INlEDNING Avsett bruk/Indikationer för användning DeVilbiss®SleepCube™-modellDV5äravseddattanvändasförbehandlingavobstruktiv sömnapnéhospatientersomvägerminst30kg(66pund). Kontraindikationer AnvändinteSleepCubeomdinaövreluftvägargenomgåttbypassoperation. OBS!-Torrhetssymptom i halsen, näsgångarna och munnen är vanliga vid behandling med övertrycksandning. Detta gäller särskilt vid torrt klimat och under den kalla årstiden, då luftfuktigheten vanligen är lägre än annars. SleepCube erbjuder ett valfritt luftfuktarsystem för att lindra dessa effekter. Vad är obstruktiv sömnapné (Obstructive Sleep Apnea, OSA)? Obstruktivsömnapnéärensömnstörningsompåverkarmerän22millioneramerikaner– ungefär4%avdemedelåldersmännenoch2%avdemedelålderskvinnorna. Fysiologiskafaktorersåsomtonsillernastorlek,näsansform,förträngningariövreluftvägarna ellernågonkombinationavdessakanbidragatillriskenattdrabbasavOSA.Undersömnen kanluftvägarnaslappnaavsåmycketattdebörjarkollaberaochobstruktionuppkommer. Avslappningenlåtervävnadenlängstbakisvalgetattvibreravidandning,vilketledertill snarkning.Mendåluftvägarnakollaberarfullständigtblockerasluftflödetochandningen förhindrashelt.(Ordet“apnea”kommerisjälvaverketfrånengrekisktermsombetyder “utanandning”.) Dettaavbrottinträffarupprepadegångerundernatten,ochvarjehändelsevararfrånnågra fåsekunderupptillmeränenminut.Dåsyrehalteniblodetsjunkertillfarliganivåerutlöser detcentralanervsystemetettplötsligtandetagsomdelvisväckerdigochhindrardigfrånatt fådenoavbrutnadjupasömnsomkroppenbehöver.Somresultatdäravärdetvanligatt 42 SE-DV53-3 SV InlEDnIng kännasiguttröttad,stressadochlättirriteradföljandedag–ettogynnsamtochpotentiellt farligttillståndförarbete,bilkörningochbeslutsfattande. Mjuka gommen Näshålan Mjuka gommen Hårda gommen Näshålan Hårda gommen Tungspenen Tungspenen Tungan Svalget Struplocket Hinderfriluftväg Svalget Tungan Struplocket Underapnoiskepisodkollaberarmjukagommen ochblockerardärmedluftvägen Detfinnsocksåviktigamedicinskabetänkligheter.OSAutarmarhjärta,hjärnaochandra organpålivsuppehållandesyre.Medtidenkandennaförlustallvarligtpåverkahälsanmed resultatsomminnesförlust,impotens,överkänslighet,kärlsjukdomar,strokeoch hjärtattacker.NyarestudiertyderpåattOSAinnebärlikahögriskförhjärtsjukdomsom rökning,högtkolesterolochalkohol,ochpåattvarjeåruppskattningsvissåmångasom 38000personeravlideravorsakerrelateradetillOSA. Klartstår,attOSAärettallvarligtmedicinskttillståndsomkräveruppmärksamhetoch behandling. Hur CPAP-behandling fungerar DetfinnsflerabehandlingarmotOSA,inbegripetoperationochCPAP-behandling. EmellertidharCPAP-behandlingvisatsigmycketverksamfördeflestapatienter.CPAPär förkortningför“continuouspositiveairwaypressure”(kontinuerligövertrycksandning), vilketärjustvadDeVilbissSleepCube-apparatåstadkommerfördeövreluftvägarnagenom attverkasomen”luftskena”somhållerpassagenöppenundersömnen. Dettaförminskarelleravlägsnartilltäppningenochlåterdigfådendjupa,uppfriskandeoch oavbrutnasömnsomdubehöver.Vadviktigareär,dinkroppkommerattfådenvilaochdet syredenbehövermedensammanhängande,oavbrutensömn,vilkethjälperdigattundvika någraavdeallvarligahälsoriskernasomärförknippademedOSA.SleepCubeärockså utformadförattgedigdennabehandlingtystochbekvämt,såattdukansovagenomhela nattenutanstörning. SE-DV53-3 43 SV InlEDnIng Att vänja sig vid behandlingen Naturligtviskräveralltnytt–ävenCPAP-behandling–envisstillvänjning.Atthadinmun ellernäsa(ellerbåda)täcktavenmaskkangöradigängsligellergenenkänslaav instängdhet.AttkännaluftflödetfrånSleepCubekankännasobehagligtellergöradig bekymrad.Menvarinteorolig–varjeframgångsriklångtidsanvändareavCPAPbörjadepå sammasättsomdumedsammareaktionerochbekymmer,ochdeövervanndemförattfå åtnjutabehandlingensallafördelar. Härärnågrastegföratthjälpadigattgradvisvänjadigvidbehandlingenochattkommaöver dinängslan: 1.FörsökattfästamaskenvidCPAP-enhetenochsättapådenna.Tränapåattandasgenom maskenientimmemedanduserpåTV,läserellergörnågotannatsittande. 2.Omdutarentupplur,användCPAPundertiden. 3.AnvändCPAPåtminstoneunderdeförsta3-4timmarnaavnattsömnen. 4.AnvändCPAPunderenhelnattssömn. Genomgåstegenovanettitaget,ochfortsätttillnästastegsåsnartdukangenomföraett stegutanängslan. Fördelar med behandlingen SomDeVilbissSleepCube-användarekommerduattfåettlyckligare,hälsosammareliv–ett livfrittfråndesömnstörningarochhälsoriskersomförknippasmedOSA.Närduvantdig vidCPAP-behandlingkommerduattbliförvånadöverhurmycketbättredukännerdig, bådefysisktochpsykiskt.CPAP-behandlingkangedigmöjligheterattäntligenerfaraden djupa,vilsammasömnsomdutidigarehargåttmisteom.Mångapatientertyckerattdefår merenergi,bättreomdöme,ochförbättradkoncentrationunderdagen.Medeffektiv behandlingkommerduattblimindrestressad,mindrelättirriteradochmersomdittgamla jag,medenhälsosam,positivlivssyn.Isjälvaverketkommerduattönskaattduhadeskaffat SleepCubetidigare! Hjälpinstanser NärdupåbörjardinSleepCube-behandling,komihåg:Duärinteensamomdetta!Duären delavetstortochväxandenätverkavCPAP-användare,ochmångaresurserfinnsatttillgå förattsvarapådinafrågor,tahandomdinaproblemochhjälpadiggöradinbehandlingså effektivochbesvärsfrisommöjligt. 44 SE-DV53-3 SV InlEDnIng American Academy of Sleep Medicine OneWestbrookCorporateCtr,Ste920 WestchesterIL60154 Phone:(708)492-0390 Fax:(708)492-0943 www.aasmnet.org American Academy of Neurology 1080MontrealAvenue St.Paul,Minnesota55116 Phone:(651)695-2717or(800)879-1960 Fax:(651)695-2791 www.aan.com American College of Chest Physicians 3300DundeeRd Northbrook,IL60062-2348 Phone:(847)498-1400or(800)343-2227 Fax:(847)498-5460 www.chestnet.org American Sleep Apnea Association 1424KStreetNW,Suite302 Washington,DC20005 Phone:(202)293-3650 Fax:(202)293-3656 www.sleepapnea.org The Sleep Apnoea Trust 12aBakersPiece, KingstonBlount Oxon. OX394SW Tel:+448456060685 www.sleepapnoea-trust.org National Center on Sleep Disorder Research National Heart Lung & Blood Institute (NIH) National Heart, Lung & Blood Institute Information Center P.O.Box30105 Bethesda,MD20824-0105 Phone:(301)592-8573 Fax:(240)629-3246 www.nhlbi.nih.gov National Sleep Foundation 1522KStreet,NW,Suite500 Washington,DC20005 Phone:(202)347-3471 Fax:(202)347-3472 www.sleepfoundation.org 6701RockledgeDrive Bethesda,MD20892 Phone:(301)435-0199 Fax:(301)480-3451 www.nhlbi.nih.gov/sleep SE-DV53-3 45 SV VIktIga PUnktEr VIktIGa PUNktEr Uppackning av innehållet FöljandedelaringåridittSleepCubevärmefuktarsystem: 1. SleepCube-apparat 5. Luftslangar 2. Reservfilterpacke 6. Handbok 3. Sladdförväxelström 7. DVD 4. Bärfodral Omnågotavovanståendesaknas,vargodkontaktadinleverantöravsjukvårdsutrustning. OBS!–Om du har erhållit en luftfuktare med ditt SleepCube system, var god konsultera fuktarens bruksanvisning för ytterligare information. A 6 7 2 8 DeVilbiss SleepCube-apparaten (Figur A och B) 1. Knappsats/LCD-skärm(Figur C) 2. Luftintagpåbaksidan 3. Luftintagpåundersidan(förvalfriluftfuktare) 4. Proppförluftintag 5. Elanslutningförvärmaren(förvalfriluftfuktare) 6. Anslutningförväxelström 7. Anslutningförlikström 8. Dataanslutning 9. Nätkabel(passandetillvägguttaget)(ejibild) 10. Öppningförluftfilter 11 Anslutninghölje(ejibild) 4 10 5 B 3 Tangentbord 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. (Figur C) På/Av Föregående Nästa Fördröjning Minskarvärdet Ökarvärdet Värmarenslysdiod(LED)(förvalfriluftfuktare) Frågadinleverantöravsjukvårdsutrustningefterinformation omandraDeVilbiss-masker,-utrustningoch–tillbehör. 46 SE-DV53-3 C 2 3 1 4 6 7 5 montErIng SV moNtErING UtaN lUftfUktNING OBS!–Om ditt system inkluderar en luftfuktare, var god konsultera anvisningarna som medföljer fuktaren för montering och användning. 1. 2. LetarättpåluftintagetochvärmaranslutningenpåundersidanavSleepCubeapparaten. Kontrolleraattvarjeöppningharmotsvarandemjukthöljesäkertfastsatt. PlaceraSleepCubepåenstadigytasåsomettnattygsbordellerettbord.Omsåönskas kanapparatenocksåplaceraspågolvetvidsidanavsängen.Varisåfallnoga medatt placeraenhetensåattmaninteriskerarattsparkaellertrampapåden.Kontrolleraatt luftintagetpåbaksidanavapparatenintespärrasavnågot,såsomgardinereller sängkläder. OBS!–Placera aldrig SleepCube-systemet på mjukt underlag såsom en säng eller soffa under användningen. OBS!–SleepCube-systemet måste alltid befinna sig på en lägre nivå än masken då luftfuktaren används, så att det förhindras att vatten kommer in i CPAP-masken. 3. 4. 5. 6. Anslutnätsladdenpåbaksidanavapparaten.Kontrolleraattnätsladdenärordentligt anslutenikontakten.Anslutdenandraändenavnätsladdentillvägguttaget. Anslutluftslangarnatilllufttillförseluttagenpåbaksidanavapparaten. Göriordningmasken(somtillhandahållitsavdinleverantöravsjukvårdsutrustning) efteratthakonsulteratbruksanvisningenförmasken. Anslutluftslangarnatillmasken. OBS!–De luftslangar som levereras med apparaten är särskilt utformade för att undvika att slang kinkar sig och för att låta dig få ett jämnt luftflöde. Använd enbart de slätborrade, kinkfria slangar med 22 mm diameter som levereras med denna apparat eller luftslangar som rekommenderas av din leverantör av sjukvårdsutrustning. SE-DV53-3 47 tangEntborD och SkÄrm/ anVÄnDnIng SV taNGENtborD oCH skÄrm Grundläggande DeVilbiss SleepCube-kontroller Namn: Symbol ON/OFF-knappenstartarochstopparluftflödetfrån apparaten. ON/OFF(PÅ/AV) VÄRMARE Funktion FÖRDRÖJNING OmdinSleepCubeharenanslutenvärmare/luftfuktareså reglerardessaknapparvärmeinställningen.Höj inställningenförhögrefuktighetochsänkdenförlägre fuktighet. Fördröjningsknappensätterigångfördröjningsfunktionen ochfungerarbaraomdennafunktionharaktiverats.För attsevilkavärdensomskallställasinfördennafunktion, seavsnittet“Attanvändafördröjningsfunktionen”på sidan49. OBS!–De övriga knapparna på SleepCubes kontrollpanel är avancerade kontroller för speciella inställnignar. Var god se avsnittet “Avancerade menykontroller’ på sidan 50 för ytterligare information. aNVÄNDNING Igångsättning FörattbörjaanvändaSleepCube,kontrolleraattdenäransluten tillenströmkälla.DådenärinkoppladbörLCDskärmenseut somifiguren. FRÅN SättpåCPAP-maskenochtryckpåON/OFF-knappenpåknappsatsenförattsättaigång luftflödetELLERsättpåCPAP-maskenochtagnågradjupaandetagförattsättaigång luftflödetautomatiskt.Trycketidinmaskkommerattstigatillförinställdnivåpåungefärtio sekunder. OBS!–Om apparaten inte går igång automatiskt efter 2-3 andetag så kan det vara så att denna funktion är avaktiverad. Om Auto ON/OFF är avaktiverat så måste du trycka på ON/OFF-knappen manuellt för att sätta igång och stänga av apparaten. Knappsatsensskärmvisardetrådandemasktrycketdåapparaten används.Eftersomdettaärdetförtillfälletrådandetrycket,kan apparatenstryckavläsningvarieralättmedanduandas.Skärmen börseutsomifiguren. P:10,0 OmdittDeVilbissSleepCube-systemharenluftfuktaresåvisar dessvärmekontrollerochinställningarsomifiguren. P:10,0 CPAP Värme:Från 48 SE-DV53-3 CPAP SV anVÄnDnIng OBS!–Om skärmen på din apparat inte liknar dem som visas ovan, var god se avsnittet “Patientmeddelanden” på sidan 58. Att använda fördröjningsfunktionen DinSleepCubeharenkomfortfördröjningsfunktionsomhjälpertillattgöradetenklareför digattsomna.Luftflödetstartarvidettlågttryckochhöjssedangradvisupptillordinerad inställningunderdenangivnafördröjningstiden. Fördröjningpå OBS!–Då fördröjningsfunktionen är igång kommer ett meddelande som anger hur lång tid som återstår av fördröjningen att visas 10minuterkvar på skärmen med jämna mellanrum. Dukanreglerafördröjningstidenmeddeavanceradekontrollerna.Fördröjningstidenkan varamellan0och45minuteri5-minuterssteg.Sesidan51förnärmareinformation. OBS!–Om du inte kan ändra på fördröjningstiden, beror det på att din leverantör har låst denna inställning. Se knappsatsens menyguide på sidan 51 för närmare information. Fördröjningsfunktionen i Standard CPAP-läge DåduanvänderfördröjningsfunktionenmedanapparatenarbetariCPAP-lägekommer luftflödetsomdufåribörjanavbehandlingenattsjunkatilldettrycksomvaldesavdin läkaredåapparateninstallerades. Tryckpåfördröjningsknappenförattsättaigångfördröjningsfunktionen.Luftflödestrycket kommerattfallanertillkomfortabelt,föreskrivetfördröjningstryck. Underfördröjningsperiodenkommertrycketförsiktigtattstigatilldettrycksomordinerats fördinbehandling.Dukanupprepakomfortfördröjningengenomatttryckapå fördröjningsknappenigenomduinteharsomnat. Använda SmartFlex-funktionen DinSleepCubeharenSmartFlex-funktioniformavtryckavlastning P:10,0 FLX CPAP somhjälpertillattgöradetlättareattandasutmotdittordinerade Värme:Från tryckgenomattsänkatrycketnågotnärduandasut.Trycket återgårtilldittordineradetryckunderinandningenförattupprätthålladinbehandling. SmartFlex-tryckavlastningeninkluderartreinställningarförutandningsavlastning:1,2och3. (1ärdenminstamängdenavlastning,3ärdenstörstamängdenavlastning).NärSmartFlex ställsintillnoll(0)stängerdetAVSmartFlex-funktionen. Tryckvågformenkanocksåjusterasoberoendeavinandningochutandningförattutjämna övergångennärSmartFlex-tryckavlastningenäraktiv.Inställningarnaförtryckvågformenär SE-DV53-3 49 SV aVancEraDE mEnykontrollEr SmartFlex-i(IRndellerinandningsavrundning)ochSmartFlex-e(ERndellerutandningsavrundning)medinställningarpåmellan0och5istegom1(0ärdenminstamängden utjämning,5ärdenstörstamängdenutjämning). SmartFlex-tryckavlastninggårattanvändaFullTime(heltid),underDelayOnly(endastfördröjning)ellernäravstängd.Skärmenvisar“FLX”idenövreradenpåstandardskärmen (mellanCPAP-tryckochläge)medanSmartFlex-tryckavlastningarbetar. NärSmartFlex-tryckavlastningärpåFullTime(heltid)arbetartryckavlastningenhelatiden närduandaspåapparaten.NärSmartFlex-tryckavlastningenärinställdtillDelayOnly (endastfördröjning)arbetartryckavlastningenendastunderperiodenförComfortDelay (komfortfördröjning)ochstängsavefterdetattfördröjningsperiodenärslut.NärSmartFlextryckavlastningäravstängd,arbetarintetryckavlastningen. Avstängning TryckpåON/OFF-knappenförattstängaavapparaten.Dukanocksåheltenkelttaav masken.Efternågrasekunderkommerapparatenattvisameddelandet“MaskOff.Please checkmaskfit.”Omdudåintesätterpåmaskenigenkommerapparatenattstängasav automatiskteftercirka20sekunder.Genomatttryckapåvilkenknappsomhelstavlägsnar dumeddelandetfrånskärmen. OBS!–Om DeVilbiss SleepCube inte stängs av automatiskt kan funktionen “Auto-OFF” (automatiskt av) ha inaktiverats. I det här fallet måste du stänga av apparaten manuellt. aVaNCEraDE mENYkoNtrollEr Medapparatenpåslagen,tryckpåknapparna“Nästa”eller“Föregående”påknappsatsenför attbläddraigenompunkternapåskärmen.Inteallafunktioneritabellennedanärtillgängliga iallamodeller;någraärvalfriaochnågraärberoendeavvaddinläkareoch/ellerleverantör avsjukvårdsutrustningharvalt.Tabellennedanvisardealternativdukankommaattseoch beskriverfunktionensomvarjealternativärförknippatmed.Omduintesernågraavdessa alternativstödsdeinteavdinmodellellerkonfiguration. 50 SE-DV53-3 aVancEraDE mEnykontrollEr Namn: Symbol FÖREGÅENDEPOST NÄSTAPOST ÄNDRINGAVINSTÄLLNING SV Funktion Dennaknappgerföregående menyalternativ. Dennaknappgernästamenyalternativ. Meddessaknapparkanduändraden inställningsomvisaspåskärmen. Noteraattdenvisadetextenendastärexempel. Avancerad meny Exempel på skärmtext P:5,0 CPAP Värme:Från Tryckinställning 10,0cmH2O Fördröjningstid 45minuter Fördröjtryck 5,0cmH2O Slanglängd 1,8m(6ft) SmartFlexMeny Tryckpå Läge Beskrivning Alla DettaärstandardskärmendåSleepCubeär påslagen.Detförtillfälletrådandemasktrycket ochvärmeinställningenvisas.Detvisadetrycket kanvarieralättunderandning.Om värmesystemetinteäranslutetär värmeinställningentom. CPAP¬ driftsläge Dettaäreninställningenligtläkaresordination ochsomreglerartrycketundergång. Alla Reglerbarinställningförfördröjningstid.Din leverantörharställtinfördröjningsvärdet. CPAP¬ driftsläge Dettaäreninställningenligtläkaresordination ochsomreglerartrycketunder fördröjningstiden. Alla Standardlängdenförslangarsomlevererasmed apparatenär1,8meter(6fot).Dukan emellertidanpassadinSleepCubetillslangarav längd3,0meter(10fot).Ersättningsslangarkan erhållasgenomdinleverantörav sjukvårdsutrustning(beställningsnummerangesi slutetavdennahandbok). Alla Närdutryckerpåned-tangentenkommerdu tillSmartFlex-menyn.SeavsnittetSmartFlexmenynförinformation. SE-DV53-3 51 SV aVancEraDE mEnykontrollEr Exempel på skärmtext Läge Beskrivning Aktiverameny Tryckpå Alla Dennaknappgeraktiveringsmenyn.Senästa avsnittfördetaljeromaktiveringsmenyn. LCDkontrastinst 50% Alla DennainställningändrarkontrastenpåLCDskärmen.Denbehöverbarajusterasomduhar svårtattseskärmtextenfråndinsynvinkel. Följsamhet 123456,7timmar Alla Detsammanlagdaantaltimmar(itiondelssteg) sombehandlingmedSleepCubeharpågått. Programversion V0.2030/06/2010 Alla Visarversionavdenfastaprogramvaran. Serienummer HD123456 Alla Visarapparatensserienummer. Uppfyllnings% 83%(25/30) Alla Visarmax.efterlevnadunderenperiodpå trettioanvändningsdagariföljdinomen 90-dagarstidsram.Poängtaletrepresenterar procentavdagar,inomtrettiodagariföljd,där användningenuppfylldeelleröverträffade "användningströskeln". SmartCode 1dag F6CD-37F-357R Alla SmartCodeTManvändsförrapporteringav behandlingsadministration. Behandlingsinformationkodasienseriemed bokstäverochsiffror,ochinkluderarett specialteckenförfelkontrollförattsäkerställa noggrannhet.AnvändtangentenpilUPPeller NERförattändrarapporteringsperiodenför SmartCode.DetfinnsfemSmartCode-nivåer– 1dag,7dagar,30dagar,90dagarochUsage (användning).AnvändknappenUPPellerNER förattväxlamellannivåer. SmartCode 7dgr 3CCC-377D-7J7X SmartCode 30dgr DWY4-3DB7-DJ7L SmartCode 90dgr 752TT-47DB-7DT7C SmartCode Använd ZDN-79FK-K7H Obs!- Om den upplåsta symbolen visas kan du justera den här inställningen. Om den låsta symbolen visas kan denna inställning bara justeras av din leverantör. 52 SE-DV53-3 aVancEraDE mEnykontrollEr SV SmartFlex-menylistan SmartFlex-menynfinnstillgängligiallalägenochärenundermenysomgerdigmöjlighetatt styraolikafunktioneridinSleepCube.Dennåsgenomatttryckapåned-knappennärdu befinnerdigpåmenynAdvanced(avancerat). Exempel på skärmtext SmartFlex 3 Beskrivning Denhärinställningenstyrmängdenmedtryckavlastning. OFF=SmartFlexärAV 1=minstamängdtryckavlastning 3=mestamängdtryckavlastning DenhärinställningenstyrSmartFlexdriftläge. Full Time(heltid)innebärattSmartFlexalltidäraktivt Delay Only(endastfördröjning)innebärattSmartFlexendast äraktivtundertryckfördröjningscykeln. SmartFlexLäge Kontinuerlig SmartFlexIRnd 3 DenhärinställningenstyrtryckvågformenförInhale (inandning). SmartFlexERnd 3 DenhärinställningenstyrtryckvågformenförExhale (utandning). Avslutmeny Tryckpå Närdutryckerpåupp-tangentenavslutasSmartFlex-menyn Obs!- Om den upplåsta symbolen visas kan du justera den här inställningen. Om den låsta symbolen visas kan denna inställning bara justeras av din leverantör. SE-DV53-3 53 SV aVancEraDE mEnykontrollEr SleepCube aktiveringsmeny Aktiveringsmenynäråtkomligiallalägenochärenundermenysomlåterdigkontrollera olikafunktionerhosdinSleepCube.Dennåsgenomattmantryckerpånedåtknappen medanmanäriavancerademenyn. Exempel på skärmtext Auto-Från Avaktiverad Auto-Till Aktiverad Beskrivning DettaalternativstyrdenautomatiskaOFF-funktionen,som stopparluftflödetefterattmantagitavmasken.Apparaten kräverminst30sekunderförattstängasAVberoendepå vilkenmasksomanvänds.NärAuto-OFF(automatisk avstängning)äraktiverat,ärävenAuto-ON(automatisk påslagning)aktiverat. DettaalternativstyrdenautomatiskaON-funktionen,som startarluftflödetefterattmanandatsenellertvågångeri masken.DettaäralltidaktiveratnärAuto-OFF(automatisk avstängning)äraktiverat. Passformscheck Aktiverad Dettaalternativstyrkontrollenavmaskpassningen.Luftflödet tillmaskenmätsfortlöpandeochomflödetöverstiger95liter/ minutundermerän10%avtidenskapasettmeddelande. DettameddelandevisaspåskärmennästagångSleepCube används. Dämpadbelysning Aktiverad Dettaäreninställningsomstyrmotljuset.LowBacklight Enabled(lågtmotljusaktiverat)hållermotljusetsvagtunder drift.LowBacklightDisabled(lågtmotljusinaktiverat)stänger AVmotljusetunderdrift. Avslutmeny Tryckpå Genomatttryckapåuppåtknappenlämnarman aktiveringsmenyn. Obs!- Om den upplåsta symbolen visas kan du justera den här inställningen. Om den låsta symbolen visas kan denna inställning bara justeras av din leverantör. 54 SE-DV53-3 aVancEraDE mEnykontrollEr SV Menyn Fläkt av Informationomcompliance(överensstämmelse)gårattvisautanattaktiveraCPAP.Med fläktenAV(skärmenvisarAV),tryckpåpiltangentenvänsterellerhögerpåknappsatsenför attbläddraigenominformationen. Exempel på skärmtext Från Kortbruksmeny Tryckpå Beskrivning BlowerOFF(fläktAV),CPAP-enhetenärinkoppladtillväxel- ellerlikströmmedfläktenAV. Närdutryckerpåned-tangentenkommerdutillmenynQuick View(snabbvyn).Sesida57förinformationommenynQuick View(snabbvyn).OBS!- Menyn Quick View (snabbvyn) visas endast om detta aktiverats från den kliniska menyn. Serienummer HD000005 Visarapparatensserienummer. Uppfyllnings% 83%(25/30) Visarmaximaltfasthållandesomuppnåttsförenperiodmed 30påvarandraföljandedagarmedanvändninginomen 90-dagarstidsram.Resultatet(score)representerar procentvärdetmeddagar,inom30påvarandraföljandedagar, däranvändninguppfylldeelleröverskred‘UsageThreshold (användningsgräns). SmartCodeTManvändsförrapporteringav behandlingsadministration.Behandlingsinformationkodasien seriemedbokstäverochsiffror,ochinkluderarett specialteckenförfelkontrollförattsäkerställanoggrannhet. AnvändtangentenpilUPPellerNERförattändra rapporteringsperiodenförSmartCode.Detfinnsfem SmartCode-nivåer–1dag,7dagar,30dagar,90dagaroch Usage(användning).AnvändknappenUPPellerNERföratt växlamellannivåer. SmartCode 1dag F6CD-37F-357R SmartCode 7dgr 3CCC-377D-7J7X SmartCode 30dgr DWY4-3DB7-DJ7L SmartCode 90dgr 752TT-47DB-7DT7C SmartCode Använd ZDN-79FK-K7H Information om SmartCode och Adherence Score (Följsamhetspoäng) DinläkarekankontaktadigförattfåinformationomSmartCodeochAdherenceScore (resultatförfasthållande).VisaSmartCodegenomatttryckapåVÄNSTERpiltangenten gång.AnvändtangentenpilUPPellerNERförattändrarapporteringsperiodenför SmartCode.TryckpåpiltangentenVÄNSTERigenförattvisaAdherenceScore(resultatför fasthållande). SE-DV53-3 55 SV aVancEraDE mEnykontrollEr Utformning av DV53 Standard Plus Patient-menyn Följandetabellvisarförvarjedriftslägevarjeangivelsepåskärmensomdukommerattbläddra igenomgenomattanvändaknapparnaNästaochFöregåendepåknappsatsen.Genomatttrycka pånedåtknappenpåaktiveringsmenynkandufåtillträdetilldennaundermeny–användsedan knapparnaNästaochFöregåendeförattbläddraigenomden;tryckpåuppåtknappenföratt återvändatillhuvudmenyn.Dådunåttdensistaskärmtextenkanduåtervändatilldenförsta genomatttryckapåknappenNästa. CPAP meny Den värmarinställning som visas om DV5HH är ansluten, FLX visas om SmartFlex är aktiverat. SmartFlex 3 Fördröjningstid 20minutos SmartFlexLäge Kontinuerlig Slanglängd 1,8m(6ft) SmartFlexIRnd 3 SmartFlexERnd 3 Avslutmeny Tryckpå SmartFlexMeny Tryckpå Aktiverameny Tryckpå UPP() KNAPP NED() KNAPP Auto-Från Avaktiverad Följsamhet 123456,7timmar Auto-Till Serienummer HD000005 Uppfyllnings% 83%(25/30) SmartCode 1dag F6CD-37F-357R 56 SE-DV53-3 UPP() KNAPP LCDkontrastinst 50% Programversion V0.2030/06/2010 HÖGER()VÄNSTER()KNAPPAR Fördröjtryck 4,0cmH2O NED() KNAPP Tryckinställning 10,0cmH2O Aktiverad Passformscheck Aktiverad Dämpadbelysning Aktiverad Avslutmeny Tryckpå HÖGER()VÄNSTER()KNAPPAR P:10,0FLXCPAP Värme:Från OBS! Det finns fem SmartCode-nivåer. Använd knappen upp eller ner för att växla mellan nivåer. aVancEraDE mEnykontrollEr SV DV53 Layout för menyn Quick View (snabbvyn) MenynQuickView(snabbvyn)visarensammanfattningavinformationsomrapporterasi SmartCode-data.InformationiQuickView(snabbvyn)inkluderar:Antaldagarmed användningpåmeränfyra(4)timmar(ellerkanangestillfem(5)timmaravkliniker),AHI (apné/hypopnéindex),HighLeak-procent(stortläckage)(procentavtidvidläckage>95 L/m)ochDailyUsage(dagliganvändning)(genomsnittligtantaltimmarperdaganvänd).Det gårattvisavarjeparameterienavfyratidsperioder,1dag,7dagar,30dagaroch90dagar. FöljandediagramvisardeninformationiQuickView(snabbvyn)somfinnstillgängligpådin CPAP-skärmomvisningavdenhärinformationenharaktiveratsavdinleverantör.Menyn QuickView(snabbvyn)visarensammanfattningavdinaSmartCode-dataförperioderpå1, 7,30och90dagar.Varochenavtidsperiodernainnehållerinformationför“Numberof Days>xhrs”(antaldagar>xtimmar),ApneaHypopneaIndex(AHIellerapné/ hypopnéindex),HighLeak%(stortläckageprocent)(>95L/m)ochAverageDailyHours (genomsnittligtantaltimmardagligen)medanvändningvidandning. Dagar≥4H 1/1(100%) 1h Dagar≥4H 7/7(100%) 7h Dagar≥4H 30h 30/30(100%) Dagar≥4H 90h 90/90(100%) AHI 31.5+ 1h AHI 31.5+ 7h AHI 31.5+ 30h AHI 31.5+ 90h Högläckage 31+% 1h Högläckage 31+% 7h Högläckage 31+% 30h Högläckage 31+% 90h Dagligbruk 9.3+hours 1h Dagligbruk 9.3+hours 7h Dagligbruk 9.3+hours 30h Dagligbruk 9.3+hours 90h Avslutmeny Tryckpå HÖGER()VÄNSTER() KNAPPAR Diagram med CPAP-skärmar KNAPPARNAUPP()NER() SE-DV53-3 57 SV PatIEntmEDDElanDEn PatIENtmEDDElaNDEN SleepCubekommerattvarskodigomproblemsomkankrävaingripandeavdigförattgöra dinbehandlingmereffektiv.Dessameddelandenvisasdåapparatenslåspå,antingengenom attmantryckerpåON/OFF-knappenellergenomattmanandasimasken.Dukantryckapå vilkentangentellerknappsomhelstförattraderameddelandetfrånskärmen,men SleepCubekommerattfungeranormaltävenommeddelandetinteraderas.Tvåslags meddelandenvisas:Påminnelserochmeddelanden. Påminnelser Påminnelsernavarskordigdådelarisystemetbehöverbytasut.Någraavsystemets komponenterslitsmedtidenochkan,omdeintebytsut,äventyrabehandlingen.Omett meddelandevisassominteförekommerilistannedan,kandethändaattduhardenvalfria DeVilbissSmartLink™Modulekoppladtilldinapparat.Dentillhandahållerytterligare meddelanden.KonsulteradehandlingarsommedföljdeSmartLinkModule. Rensa filter–Filtretbörkontrollerasvartiondedagmedavseende Rengörfiltret påteckenpåsmutsochslitagesåattdetkanrengörasvidbehov. regelbundet. Dettameddelandepåminnerdigattgöradennakontrollregelbundet. Meddelanden MeddelandenangertillståndidinSleepCubesomkankrävaingripandeavdigellerdin leverantöravsjukvårdsutrustningförattupprätthållaenhögbehandlingsnivå.Omett meddelandevisassominteförekommerilistannedan,kandethändaattduhardenvalfria DeVilbissSmartLink™Modulekoppladtilldinapparat.Dentillhandahållerytterligare meddelanden.KonsulteradehandlingarsommedföljdeSmartLinkModule. OBS!-Den visade texten är endast exempel. Fördröjningpå Delay Running xx Minutes Left(Pågående fördröjning xx minuter kvar)–Dåfördröjningenärigånglyserdettameddelande 10minuterkvar upppåskärmenvarfemtesekundförattvisahurlångtidsom återståravfördröjningen. Mask Leak (Maskläckage)–Dettameddelandebetyderatt Maskläckage= 25%passform SleepCubeupptäckteenstormängdluftflödeunderbehandling underminst10%avtidenviddensenastebehandlingsomgången. Dettameddelandevisasdåapparatenslåspå..Omdettameddelandevisas,sättpåmasken ochjusterahuvudbonadenförattsäkerställaattmaskenpassarordentligtpådittansikte.Följ masktillverkarensanvisningarförattjusteramaskenochhuvudbonadensåattdepassarväl. 58 SE-DV53-3 rESEInformatIon/ lIkStrömSfUnktIon SV Mask Off (Masken av)–Dettameddelandevisasvidkraftigt Taavmasken luftflöde.Kraftigtluftflödeberorvanligenpåattmaskenpassarilla passformkontrl. ellertagitsav.Undersökomdetfinnsenläckavid maskförseglingenochgörnödvändigajusteringarienlighetmed tillverkarensanvisningar.Meddelandetvisastillsproblemetmedkraftigtluftflöderättatstill. Omdetkraftigaluftflödetvararicirka20sekunderkommerapparatenattstängasav automatiskt(omAutoOFFäraktiverat). Device Fault (Fel på enhet)–Ommeddelandetomapparatfel visas,seavsnittetFelsökningföranvisningar. Felpåenhet Ringleverantör E07 slEEPCUbE rEsEINformatIoN Lokala spänningsskillnader DeVilbissSleepCubeärutrustadföruniversellkrafttillförsel.Detbetyderattdenautomatiskt kanfungerapånätspänningarfrån100till240V~50/60Hz.Dubehöverintegöranågra justeringarnärduresertillettlanddärnätspänningenskiljersigfråndenihemlandet. Kontaktabaradinleverantöravsjukvårdsutrustningförattfåennätkabelavrättsortfördet områdeduresertill(seTillbehör/reservdelarförbeställningsnumret). Höjd SleepCubekompenserarautomatisktförhöjdskillnadermellanhavsnivåoch2750 m(9000 fot).Dubehöverintegörajusteringariapparatenpågrundavhöjdskillnader. slEEPCUbE lIkströmsfUNktIoN Batterispänning SleepCubekandrivasaven12Vlikströmskällaienhusbil,motorbåtellerannatfritidsfordon. Strömkällankananvändastillsammansmedan12Vlikströmssladdellerett12V likströmsbatteri.Bådadelarnakanerhållasavdinleverantöravsjukvårdsutrustning(se Tillbehör/reservdelarförbeställningsnumret).Bäggedeåtföljandesladdarnabehövsför batteridrift.Batterianslutningenbehöverklämmorsomanslutstillbatterietskabelfästen. OBS!–Värmaren för SleepCube:s luftbefuktningssystem drivs inte direkt från en 12 volts likströmskälla. Om du behöver luftbefuktning, finns icke-uppvärmd luftbefuktning fortfarande tillgänglig. Istället för att ansluta 12V likström direkt till SleepCube, kan du leda likströmmen genom en DC till AC-inverterare som levererar växelström till systemet. Detta gör att värmaren fungerar. Inverterarens effekt måste vara minst 200 watt @ 110V~ / 400 watt @ 220V~. SE-DV53-3 59 SV Extra SyrE OBS!–SleepCube byter automatiskt strömkälla mellan växelström och 12V likström om bägge är tillgängliga. Om din enhet är ansluten till såväl växelström som 12V likström, så kommer den att drivas på växelström så länge som sådan finns och automatiskt ändra till 12V likström om växelströmmen försvinner. Om växelströmmen återställs återvänder den till växelströmskällan. Du behöver inte återställa eller justera några inställningar då strömkällan ändras, men kom ihåg att värmaren inte kan drivas på 12V likström. EXtra sYrE ExtrasyreordinerasiblandtillsammansmedCPAPförbehandlingavobstruktivsömnapné. Omdinläkareharordineratsyrefördinsömnbehandling,kandutillföradenpånågotav följandetvåsätt: 1. Anskaffadenvalfriasyreadaptern(best.nr7353D-601)fråndinleverantörav sjukvårdsutrustningochanslutdentillutförselanslutningenpåSleepCube.Anslutena ändenavluftslangentilldenöppnaändenavochdenandraändenavluftslangentill masken. 2. Ommaskenharensyreportkandethändaattdinläkareföreskriverattdutillsätter syredirekttillmasken. � VarnIng-oxygEn anVÄnDa Syre gynnar förbränning. För att undvika kroppsskador - rök inte medan CPAPenheten används tillsammans med extra syre. Använd inte denna apparat nära varma föremål, flyktiga ämnen eller öppna eldkällor. Sätt alltid igång SleepCube innan syrekällan sätts igång. Stäng av syrekällan innan SleepCube stängs av. Denna apparat är ej lämplig att använd i närheten av lättantändligt bedövningsmedel med luft, syre eller lustgas. Även vid fasta flödeshastigheter av extra syre kommer den inandade halten syre att variera beroende på det inställda trycket, patientens andningsmönster, typ av mask och läckagehastighet. Denna varning gäller CPAP-apparater av de flesta typer. Låt aldrig syrekällan vara igång fortlöpande medan den är ansluten till SleepCube om appparaten inte är igång. Stäng av syreflödet då SleepCube inte används. VAR FÖRSIKTIG-Syre är en receptbelagd gas och bör endast ges under överinseende av läkare. VAR FÖRSIKTIG-Syrekällans flöde skall specificeras av läkare. 60 SE-DV53-3 SV tIllbEhör/rESErVDElar tIllbEHör/rEsErVDElar Reservdelar Filterförinluft(4-pack) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-602 Valfrittfinpartikelfilter(4-pack) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-603 Slangarförlufttillförsel(6ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-629 Proppförluftintag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-604 Höljetillvärmaranslutningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-605 Syreadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7353D-601 Bärfodral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-610 Elartiklar Växelströmskablar USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-606 Europa,utomU.K. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-607 U.K.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-608 Australien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-609 Likströmskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-619 DC-adaptermedbatteriklämmaförfastsättning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DV51D-696 OBS!-Fastsättningsadapter för likströmsbatteri (kräver likströmskabel DV51D-619). Masker som rekommenderas för användning med DeVilbiss SleepCube: DeVilbissFlexSet®-masker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9354-serien DeVilbissSerenity®-masker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9352-serien Valfri värmefuktare DeVilbissvärmefuktare(hållareochtråg). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DV5HH SE-DV53-3 61 SV UnDErhåll UNDErHåll aV slEEPCUbE � fara Risk för elektrisk stöt – Försök inte öppna eller ta av höljet; apparaten innehåller inga delar som skall manipuleras av användaren. Om apparaten behöver service, kontakta leverantör av sjukvårdsutrustningen för anvisningar om hur service kan erhållas. Att öppna eller försöka utföra service på apparaten leder till att garantin blir ogiltig. � VarnIng Om apparatens gång verkar avvika från det normala eller om den börjar avge ovanliga ljud, avbryt användningen och kontakta din leverantör av sjukvårdsutrustning för hjälp. Om apparaten har tappats i golvet, undersök dess funktioner. Avbryt användningen och kontakta leverantören om apparaten inte fungerar eller om höljet är skadat. Se avsnittet Felsökning för anvisningar om apparaten inte verkar fungera normalt. Trycknoggrannhet–SleepCubeharifabrikenutformatsförattutanytterligarejustering levereranoggrantavpassattryck.Ingenrutinmässigservicekrävsunderenperiodav2års användning,förutsattattapparatenanvändsienlighetmedtillverkarensanvisningar.Efter2 årbörapparatenundersökas. OBS!–I vissa länder krävs regelbunden service och justering av medicinsk utrustning av detta slag. Kontakta din leverantör för ytterligare information. Standard Luftintagsfilter–Kontrollerafiltretvartiondedagochrengördetvidbehov.Byt utfiltretvarsjättemånadelleroftareomdetärskadat.Standardfiltretärgjortförattfiltrera bortpartiklarstörreän3,0mikrometer.SleepCubeMÅSTEhastandardfiltretpåplatsunder gång. Valfritt finpartikelfilter–Kontrollerafiltretvartiondedagochbytutdetomdetär smutsigtellerskadat;bytiannatfallutfiltretvarjemånad.Detvalfriafinpartikelfiltretärgjort förattfiltrerabortpartiklarstörreän0,3mikrometer. Skötsel av filtret–SeavsnittRengöringföranvisningar. 62 SE-DV53-3 SV rEngörIng rENGörING aV slEEPCUbE � VarnIng För undvikande av elektrisk stöt skall nätkabeln alltid dras ur vägguttaget före rengöring. VAR FÖRSIKTIG-Skölj eller placera aldrig enheten i vatten. Låt aldrig vätska komma in i eller i kontakt med slangkopplingarna, strömbrytarna eller luftfiltret; om så sker orsakar det skador på produkten. Använd ej enheten om detta inträffar. Kontakta din leverantör av sjukvårdsutrustning för service. Apparatens hölje 1. 2. KopplaurSleepCubefrånströmkällan.Torkaavhöljetmedenrenfuktigtrasamed någrafådagarsmellanrumföratthållahöljetdammfritt. Låtapparatentorkaheltinnandenanslutstillströmkällan. Filter Inluftsfilter (standard) 1. Inluftsfiltretbörkontrollerasdagligenochrengörasnärdetbehövs.Filtretärplacerat påapparatensbaksida. VAR FÖRSIKTIG-För att apparaten skall fungera normalt och för skydda den mot skada är det viktigt att filtret fungerar ordentligt. 2. Tautdetsmutsigaskumfiltreturramenförrengöring. 3. Rengörfiltretienlösningavvarmtvattenochdiskmedelsamtsköljmedkranvatten.Se tillattfiltrettorkarfullständigt.Kontaktadinleverantöravmedicinskutrustningför hemmabrukomfiltret(art.nr.8000D-602)ärskadatochskallbytasut. 4. Kontrolleraattfiltretärfullständigttorrtinnandetsättsinochanvänds. Finpartikelfilter (valfritt) 1. 2. Omduharettvalfrittfinpartikelfilter(best.nr#DV51D-603),såundersökdettafilter ochbytutdetomdetärsmutsigtellerskadat.Tvättadetinte. Sättinfinpartikelfiltretbakomstandardfiltret. OBS!–Om finpartikelfiltret inte installeras emlig anvisningarna från början, så kommer dess livslängd att förkortas och det kommer att behöva bytas ut oftare. SE-DV53-3 63 SV fElSöknIng Slangar Luftslangarnabörrengörasdagligen.Avlägsnaslangarnafrånapparatenochmasken.Använd miltrengöringsmedelochvattenförattrengörainsidanavslangarna.Sköljslangarnaochlåt demlufttorka. Mask och huvudbonad Rengörmaskenochhuvudbonadenienlighetmedtillverkarensanvisningar. fElsökNING � fara Risk för elektrisk stöt – avlägsna inte apparatens hölje; apparaten innehåller inga delar som ska manipuleras av användaren. Höljet/ Inneslutningen får endast avlägsnas av en kvalificerad DeVilbiss-tekniker. OmdufårproblemmedattanvändadinDeVilbissSleepCube,vargodsetabellennedanför enförteckningöverproblemmedtänkbaraorsakerochåtgärder.Omduintekanlösa problemetgenomattföljaanvisningarna,kontaktadinleverantöravsjukvårdsutrustningför hjälp. Problem: Ingetvisaspå skärmen. 64 Sannolik orsak Åtgärd 1. Apparatenärinteansluten 1a.Kontrolleraattnätsladdenär ellernätsladdenärinte ordentligtanslutentillSleepCube heltinkopplad. ochtillströmuttaget. 1b.Omduanvänderenlikströmskälla, kontrolleraattsladdkopplingarna sittersäkert.Kontrolleraatt batterietärladdat. 2. Detfinnsingenutgående 2.Finnenlämpligfungerande ström. strömkälla. SE-DV53-3 fElSöknIng SV Problem: Sannolik orsak Åtgärd SleepCubestartar 1. AutoON-funktionenhar 1. AnvändON/OFF-knappenföratt intedåmanandasi avaktiverats. sättapåochstängaavapparaten. masken. 2. Apparatenfåringenström. 2. Kontrolleraattnätsladdenär ordentligtanslutentillapparaten ochtilleluttaget. 3. Andningenärinte 3. Andasdjuptinochutförattsätta tillräckligtdjupföratt igångSleepCube upptäckasavAuto ON-funktionen. 4. Duanvänderenmasksom 4. AutoONkanskeintefungerar harenventilföratt eftersomutandningsluften förhindrakvävning. försvinnergenomdenöppna ventilen.AnvändON/OFF-knappen förattsättapåochstängaav apparaten. 5. Luftintagetsportplugg 5. Setillattluftintagetsportpluggär saknasellerärinte heltinsattienheten. ordentligtinsatt. 6. Luftfuktartrågetärinte 6. Skjutinvattenkammarenhelti heltinskjutetihållaren hållaren.Kontrolleraatt ellersaknas. lösgöringsspärrenknäppsfast. Luftflödethar 1.Auto-OFF-funktionenhar 1.Setillattmaskenhargodpassning; oväntatupphört upptäcktettstörre justeramaskochheadsetalltefter under luftflödepågrundavlöst behov. användningen. åtsittandemask. 2.Underanvändningen 2.Kontaktaleverantörenav öppnasmunnenochdu sjukvårdsutrustningochbegärattfå utförmunandning. enhakremellerannanmasksom förhindrarandninggenommunnen. Omproblemetintelösesmed ovannämndaåtgärder,avaktivera funktionenAuto-OFFbland alternativenpåmenynAdvanced (Avancerat). Skärmenvisarfel Ettfelsombehöveråtgärdas Kontaktadinleverantörav påenhet. harinträffatiapparaten. sjukvårdsutrustningförservice. Symptompå 1. Luftfiltretkanvara 1. Rengörellerbytutluftfiltretoch obstruktiv tilltäppt. hållmaskinenbortafrångardiner sömnapnéhar ochandradammigaytor. återkommit. 2. Sömnapné-tillståndethar 2. KontaktaDinläkare. förändrats. SE-DV53-3 65 SV fElSöknIng Problem: Sannolik orsak Hudenirriterasdå 1. Huvudbonadenärför ansiktetvidrör trångellerfelaktigt masken. inpassad. 2. Maskenkanvaraavfel storlekelleravolämplig formfördig. Torrhetihalseller Otillräckligfuktighet. näsa. Kondenserat vattensamlasi slangenoch orsakarett gurglandeljud. Luftenfrån flödesgeneratorn verkarvaraför varm. 1. Fuktighetenärförhögt inställd. 2. Rumstemperaturen varierarfrånhögretill lägrenivåerundernatten. 1. Luftfiltret(-filtren)är smutsigt(smutsiga). 2. Luftintagetärspärrat. 3. Rumstemperaturenärför hög. 4. SleepCubeärplacerad näraenvärmekälla. Smärtainäsa Dukanhareageratpå bihålaelleröron, luftflödetstryck. eventuellti kombinationmed rinnandenäsa. 66 SE-DV53-3 Åtgärd 1. Lossahuvudbonadenförattminska trycketmotdittansikte. 2. Kontaktadinläkareellerleverantör avsjukvårdsutrustning. 1.LäggtillenDeVilbissDV5, uppvärmdluftfuktare. 2.Höjvärmekontrollensinställningpå fuktaren. Sänkluftfuktarensvärmeinställning och/ellerhöjrumstemperaturen. 1. SeavsnittetRengöringför anvisningaromfiltretsskötsel. 2. Frigörluftintaget. 3. Sänkrumstemperaturen. 4. Avlägsnaapparatenfrånvärmekällan såattdenluftsomsugsini apparatenäravrumstemperatur. Omproblemetkvarstår,kontaktadin leverantöravsjukvårdsutrustning. Avbrytanvändningenochkontaktadin läkare. SV tEknISka Data tEkNIska Data Storlek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,7cmx16,5cmx17,5cm(4,2”Hx6,5”Wx6.9”D) Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,22kg(2.7kg) Elektriskakravväxelström . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-240volt~,50/60Hz Elektriskakravlikström. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,4-15voltlikström,5amp Maximalelförbrukning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Högst65wattfrånväxelströmskälla (enbartflödesgenerator) TryckomfångförAutoAdjustCPAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20cmH2O Driftstemperaturomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Från5,00°Ctill40,00°C(5°Ctill40°C) Driftfuktighetsomfång. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0%to95%RHicke-kondenserande Atmosfäriskadriftsbetingelser: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Havsnivåtill2743m(9000fot) Temperaturomfångvidlagringochtransport. . . . . . . . . .-40°Ctill+70°c(-40°Ftill+158°C) Fuktighetsomfångvidlagringochtransport . . . . . . . . . .0%till95%RHicke-kondenserande Maxtryck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20cmH2Oundernormalanvändning Ljudtrycksnivå(testadenligtISO17510-1:2007). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26dBA Ljudkraftsnivå(testadenligtISO17510-1:2007). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38dBA Filterspecifikationer Standardfilter>3,0mikronpartiklar Valfrittfinpartikelfilter>0,3mikronpartiklar Maximal flödeshastighet (enligt ISO 17510-1:2007) Testtryck 3.0 cmH20 7.0 cmH20 12.0 cmH20 16.0 cmH20 20.0 cmH20 Uppmätttryckvid patientanslutningsporten (cmH20) 2,9 6,4 11,0 15,0 19,0 Genomsnittligtflödevid patientanslutningsporten(l/ min) 83,8 126,8 137,4 130,0 113,8 Långsiktigstatisktrycknoggrannhet................................ +/-0,5cmH2O SE-DV53-3 67 SV tEknISka Data Dynamisk kortsiktig trycknoggrannhet med och utan DV5HHluftfuktare (enligt ISO 17510-1:2007) Vågform Sinusoidalcykel medI:E=1:1 Volym (ml) 500 Andningsfrekvens (min-1) 10,15,20 Ordinerat tryck (cm H2O) Trycknoggrannhet (trycktopp till trycktopp cmH2O) 3,0 0,5 7,0 0,5 12,0 1,0 16,0 1,0 20,0 1,0 Klassifikationavutrustningenm.a.p.skyddmotelektriskastötar . . . . . . . . . . . . . . . . . KlassII Gradavskyddmotelektriskastötar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TypBF,patientanslutendel Gradavskyddmotinträngandeavvätskor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX1 Utrustningenärintelämpligföranvändninginärhetavlättantändliganarkosgasblandningar sominnehållerluft,syreellerkväveoxid. Typavdrift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fortgående Kliniska specifikationer för digitala utdata Masktryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0till25.5cmH2O±0.5 Patientflöde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -127till+127l/min±10l/min Läckageflöde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0till+127l/min±10l/min Uppskattadvolymdifferens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0till1023ml OBS!–Tidalvolymen är en uppskattning. Den ges bara som en hjälpindikation. 68 SE-DV53-3 VÄglEDnIng och tIllVErkarDEklaratIon SV DEVILBISS VÄGLEDNING OCH TILLVERKARDEKLARATION � VarnIng Medicinsk elektrisk utrustning behöver speciella försiktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk kompatibilitet och måste installeras och sättas i drift i enlighet med den EMC-information (Electromagnetic Compatibility) som finns i medföljande dokument. Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka den medicinska elektriska utrustningen. Utrustningen eller systemet får inte användas i närheten av eller stackas med annan utrustning och om intilliggande eller stackad användning blir nödvändig ska utrustningen eller systemet vara under observation för att verifiera normal drift i den konfiguration som den ska användas i. OBS!–Tabeller och andra riktlinjer avseende EMC ger kunden och/eller användaren information som är av stor vikt för fastställade av passning av utrustningen eller systemet för den elektromagnetiska miljö som ska användas och hanteringen av den elektromagnetiska miljön som ska användas för att tillåta att utrustningen eller systemet ska utföra sin avsedda användning utan att störa annan utrustning och andra system eller icke-medicinsk elektrisk utrustning. Vägledning och tillverkardeklaration – emissioner all utrustning och alla systems Denhärapparatenäravseddföranvändningidenelektromagnetiskamiljösomanges nedan.Kundenelleranvändarenavdenhärapparatenskasäkerställaattdenanvändsien sådanmiljö. Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk tillämpning – vägledning RF-emissioner CISPR11 Grupp1 DenhärapparatenanvänderRF-energi enbartförinternfunktion.Därförärdess RF-emissionermycketlågaochdetärinte sannoliktattdenorsakarnågonstörningi elektroniskutrustninginärheten. RF-emissioner CISPR11 KlassB Stråladeoch ledningsburna emissioner Övertonsemissioner KlassA IEC61000-3-2 Flickeremissioner Följerkraven IEC61000-3-3 Denhärapparatenpassarföranvändningi allamiljöer,inklusivebostäder,ochdem somärdirektanslutnatilldetallmänna lågspänningsnätverketsomförsörjer byggnadersomanvändsför bostadsändamål. SE-DV53-3 69 VÄglEDnIng och tIllVErkarDEklaratIon SV Vägledning och tillverkardeklaration – emissioner all utrustning och alla systems Denhärapparatenäravseddföranvändningidenelektromagnetiskamiljösomanges nedan.Kundenelleranvändarenavdenhärapparatenskasäkerställaattdenanvändsien sådanmiljö. Immunitetstest IEC 60601 Testnivå Överensstämmelsenivå Elektrostatisk urladdning(ESD) IEC61000-4-2 ±6kVkontakt ±6kVkontakt ±8kVluft ±8kVluft Elektrisksnabb transient/burst IEC61000-4-4 ±2kVi växelström kraftnät ±2kVi växelström kraftnät ±1kV differential ±1kV differential ±2kV common ±2kV common >95%falli 0,5cykel >95%falli 0,5cykel 60%falli5 cykler 60%falli 5cykler 30%falli25 cykler 30%falli 25cykler >95%falli 5sekunder >95%falli 5sekunder Stötpuls(surge) IEC61000-4-5 Spänningsfall,korta avbrottoch spänningsvariationer påmatningsledningar förströmförsörjning IEC61000-4-11 70 SE-DV53-3 Elektromagnetisk miljö vägledning Golvbörvaraavträ, betongellerkeramik. Omgolvärsyntetiska skadenrelativa fuktighetenvaraminst30 %. Nätledningskvalitetska varasammasomgäller förennormal kommersiellmiljöeller sjukhusmiljö. Nätledningskvalitetska varasammasomgäller förennormal kommersiellmiljöeller sjukhusmiljö. Nätledningskvalitetska varasammasomgäller förennormal kommersiellmiljöeller sjukhusmiljö.Om användarenavdenna apparatkräver kontinuerligdriftunder strömavbrott rekommenderasdetatt apparatenströmförsfrån enavbrottsfriströmkälla ellerettbatteri. VÄglEDnIng och tIllVErkarDEklaratIon SV Vägledning och tillverkardeklaration – emissioner all utrustning och alla systems Denhärapparatenäravseddföranvändningidenelektromagnetiskamiljösomanges nedan.Kundenelleranvändarenavdenhärapparatenskasäkerställaattdenanvändsien sådanmiljö. Immunitetstest Nätfrekvens (50/60Hz) magnetfält IEC61000-4-8 Ledningsburen RF IEC61000-4-6 IEC 60601 Testnivå 3A/m 3Vrmsfrån 150kHztill 80MHz Överensstämmelsenivå 3A/m V1=3Vrms Elektromagnetisk miljö vägledning Nätfrekvensensmagnetiskafältbör varasammasomförennormalplatsi ennormalkommersiellmiljöeller sjukhusmiljö. Bärbarochmobil RF-kommunikationsutrustningskavara åtskildfrånapparatenmedintemindre änderekommenderade separationsavståndensomberäknats/ visasnedan: D=(3,5/V1)√ P D=(3,5/E1)√P 80till800MHz D=(7/E1)√ P 800MHztill2,5GHz StråladRF IEC61000-4-3 3V/m 80MHztill 2,5GHz E1=3V/m DärPärmaximalmärkeffektiwatt ochDärdetrekommenderade separationsavståndetimeter. Fältstyrkorfrånfastasändare,enligt vadsomfastställsaven elektromagnetiskplatsinspektionska varamindreän överensstämmelsenivåerna(V1och E1). Störningkanskeinärhetenav utrustningsominnehållerensändare. Försändaresommärktsmedmaximaluteffektsomintevisasovankandetrekommenderade separationsavståndetD(fördistance)imeter(m)uppskattasgenomattanvändadenekvationsom gällerförsändarfrekvensen,därPärmaximaluteffektmärkningförsändareniwatt(W)ienlighetmed sändartillverkaren. Obs1!Vid80MHzoch800MHzgällerseparationsavståndetfördethögrefrekvensintervallet. Obs2!Dessariktlinjerkanskeintegälleriallasituationer.Elektromagnetiskutbredningpåverkasav absorptionochreflektionfrånstrukturer,föremålochmänniskor. SE-DV53-3 71 VÄglEDnIng och tIllVErkarDEklaratIon SV Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och denna apparat. Denna apparat och detta system är INTE livsuppehållande Denhärapparatenäravseddföranvändningisådanelektromagnetiskmiljödärstrålade störningarärstyrda.Kundenelleranvändarenavdenhärapparatenkanhjälpatillatt förhindraelektromagnetiskstörninggenomattupprätthållaettminimaltavståndmellan bärbarochmobilRF-kommunikationsutrustningochapparatenenligtvadsom rekommenderasnedan,ienlighetmedmaximaluteffektförkommunikationsutrustningen. Maximal uteffekt (watt) Rekommenderade separationsavstånd för apparaten (meter) 150kHztill80MHz 80till800MHz 800MHztill2,5GHz P D=(1,1667)√ P D=(1,1667)√ P D=(2,3333)√ 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,333 Försändaresommärktsmedmaximaluteffektsomintevisasovankandetrekommenderade separationsavståndetD(fördistance)imeter(m)uppskattasgenomattanvändadenekvationsom gällerförsändarfrekvensen,därPärmaximaluteffektmärkningförsändareniwatt(W)ienlighetmed sändartillverkaren. Obs1!Vid80MHzoch800MHzgällerseparationsavståndetfördethögrefrekvensintervallet. Obs2!Dessariktlinjerkanskeintegälleriallasituationer.Elektromagnetiskutbredningpåverkasav absorptionochreflektionfrånstrukturer,föremålochmänniskor. 72 SE-DV53-3 förSÄkran om öVErEnSStÄmmElSE SV försÄkraN om öVErENsstÄmmElsE 0044 Tillverkare: Adress: eVilbissHealthcareLLC D 100DeVilbissDrive Somerset,Pennsylvania15501-2125USA Produktnamn: CPAPUMDNS11-001 Typ, modell: eVilbissIntelliPAP-ellerSleepCubeDV5x-serienCPAP D –modellernaDV53StandardPlusCPAPochDV54 Autojustering DeVilbissuppvärmdluftfuktare –modellDV5HH ViintygarhärmedattovannämndaproduktöverensstämmermedkraveniEU-direktiv 93/42/EEC+A2007BilagaII,3: Klass: IIa,regel9 Kvalitetsstandard enligt: ISO13485:2003 Underrättat organ: Säkerhetsstandard enligt: EMC överensstämmelse med: Auktoriserad representant: TÜVNORDCertGmbH IEC60601-1:1988+A11995 IEC60601-1-4:2000 IEC60601-1-6:2004 ISO14971:2007 ENISO17510-1:2007 IEC60601-1-2:2001+A12004 DeVilbissHealthcareGmbH KamenzerStraße3 68309Mannheim Germany +49621-178-98-0 SE-DV53-3 73 SV SE-DV53-3 SV SE-DV53-3 DeVilbiss Healthcare LLC 100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 USA 800-338-1988 814-443-4881 www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss Healthcare Pty. Limited 15 Carrington Road, Unit 5 Castle Hill NSW 2154 AUSTRALIA +61-2-9899-3144 Fax: +61-2-9899-3244 DeVilbiss Healthcare Canada, Inc. 237 Romina Drive, Unit 3 Concord, Ontario L4K 4V3 CANADA 905-660-2459 800-263-3390 www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss Healthcare SAS 13 Rue de la Painguetterie 37390 Chanceaux-sur-Choisille FRANCE +33 (0) 2-47-42-99-42 Fax: +33 (0) 2-47-42-99-44 www.DeVilbisshc.com DeVilbiss Healthcare Ltd Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND +44-1384-446858 Fax: +44-1384-446628 www.DeVilbisshc.com DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Straße 3 68309 Mannheim Germany +49-621-178-98-230 Fax: +49-621-178-98-220 www.DeVilbisshc.com EC REP DeVilbissHealthcareLLC•100DeVilbissDrive•Somerset,PA15501•USA 800-338-1988 • 814-443-4881 DeVilbiss,SleepCube,SmartCodeand SmartFlexareregisteredU.S.Patentand TrademarkOfficeand/orothercountries. • w w w. D e V i l b i s s H e a l t h c a r e . c o m ©2010DeVilbissHealthcareLLC07.10 SE-DV53-3Rev.A