W24

Transcription

W24
Manual
HJÄLPSÅMASKIN
MODELL WB-24
Golfmaskiner Landscaping AB, Garvaren, 341 60 Ljungby
www.golfmaskiner.se l info@golfmaskiner.se l Huvudkontor: 0372-88500
AGRIMETAL INC.
HJÄLPSÅMASKIN
GARANTI
Agrimetal Incorporated (AgriMetal) garanterar att den nya HJÄLPSÅMASKINEN är fri från materialdefekter,
under normal användning och service. Åtagande enligt denna garanti skall sträcka sig 1 år (12 månader) efter
leveransdatum till den ursprungliga köparen och skall vara begränsad till, enligt AgriMetals gottfinnande, utbyte
eller reparation av delar av, som efter inspektion av AgriMetal, visar sig vara defekta.
REKLAMATION
Köparen som reklamerar under denna garanti skall lämna in reklamation i föreskriven form till AgriMetal eller
till en auktoriserad återförsäljare för granskning av en auktoriserad representant.
ANSVARSBEGRÄNSNING
Denna garanti är uttryckligen i stället för alla andra garantier uttryckta eller underförstådda och alla andra skyldigheter eller ansvar från vår sida av något slag, inklusive ansvar för påstådda representationer eller försummelse. Vi varken antar eller tillåter någon annan person att anta för vår räkning, något som helst ansvar med
den efterföljande försäljningen av HJÄLPSÅMASKINEN.
Denna garanti gäller inte för någon HJÄLPSÅMASKIN som har förändrats utanför fabriken på något sätt som,
enligt AgriMetals bedömning, påverkar dess funktion eller tillförlitlighet, eller som har varit föremål för felaktig
användning, försummelse eller olycka.
Denna garanti täcker inte delar och tillbehör som är under skilda garantier från tillverkarna och där service kan
erhållas från deras serviceanläggningar. Ingen garanti ges till regelbundna serviceföremål såsom smörjmedel,
remmar, färg och liknande.
BRUKSANVISNING
Köparen bekräftar att denne fått utbildning i säker drift av HJÄLPSÅMASKINEN och erkänner vidare att
AgriMetal inte tar något ansvar till följd av driften av HJÄLPSÅMASKINEN på något annat sätt än vad som
beskrivs i bruksanvisningen som medföljer vid köpet.
GARANTIN GÄLLER INTE OM PRODUKTEN INTE REGISTRERAS
2
AgriMetal - W24
AGRIMETAL
HJÄLPSÅMASKIN
GARANTIREGISTRERINGSFORMULÄR & INSPEKTIONSRAPPORT
GARANTIREGISTRERING
Detta formulär måste fyllas i av återförsäljaren och undertecknas av både återförsäljare och kund vid leverans.
Kundens Namn........................................................................................
Återförsäljare:
Adress.....................................................................................................
Golfmaskiner Landscaping AB
Garvaren
34160 Ljungby
Ort, Postnummer.....................................................................................
Telefonnummer........................................................................................
Modell av Lövblåsare..............................................................................
Serienummer...........................................................................................
Leveransdatum........................................................................................
INSPEKTIONSRAPPORT FÖR ÅTERFÖRSÄLJARE
SÄKERHET
____ Öppnare i gott skick
____ Frömätarrotor roterar fritt
____ Rem- och kedjespänning kontrollerade
____ Fästelement åtdragna
____ Smörj maskinen
____ Kontrollera däcktryck
____ Hållare installerad i dragsprint
____ Säkerhetskedja på dragkrok
____ Alla dekaler på plats
____ Skyddsplåtar och skydd på plats
____ Gå igenom drift- och säkerhetsinstruktioner
Jag har noggrant instruerat köparen av ovan beskrivna utrustning vars översyn omfattade bruksanvisningens
innehåll, skötsel av utrustningen, justeringar, säker drift och gällande garantipolicy.
__________________________________________
Datum
_________________________________________
Namnteckning representant för återförsäljare
__________________________________________
Namnteckning
Ovanstående utrustning och bruksanvisningen har tagits emot av mig och jag har noggrants instruerats angående skötsel, justeringar, säker drift och gällande garantipolicy.
__________________________________________
Datum
VIT
AGRIMETAL INC.
AgriMetal - W24
GUL
ÅTERFÖRSÄLJARE
_________________________________________
Ägarens namnteckning
ROSA
KUND
3
SERIENUMRETS
SERIAL NUMBERPLACERING
LOCATION
Ge alltidAlways
din återförsäljare
serienumret
på din AgriMetal
Hjälpsåmaskin
närwhen
du beställer
delaroreller
begär
give your dealer
the serial number
of your AgriMetal
Overseeder
ordering parts
requestservice ing
eller
annan
information.
service or other information.
Serienummerplåten
är placerad
enligt bilden.
Var god skriv
ned
numret
på tillhandahållen
för for
framtida
The serial number
plate is located
where indicated.
Please
mark
the number
in the space plats
provided
bruk. easy reference.
Model Number
Serial Number
Modellnummer _____________________________
Serienummer ______________________________
4
AgriMetal - W24
Innehållsförteckning
AVSNITT
1
2
3
4
5
6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
6.1
6.2
7
8
9
8.1
8.2
AgriMetal - W24
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.2.1
6.2.2
6.2.3
BESKRIVNING
Introduktion
Säkerhet
Allmän säkerhet
Säkerhetsriktlinjer för utrustning
Säkerhetsutbildning
Säkerhetsdekaler
Förberedelse
Underhållssäkerhet
Driftsäkerhet
Transportsäkerhet
Förvaringssäkerhet
Säkerhet vid bränslepåfyllning
Däcksäkerhet
Säkerhet för gasmotor
Bekräftelseformulär
Placering av säkerhetsdekaler
Montering
Maskinmontering
Drift
Till den nya operatören eller ägaren
Maskinkomponenter
Inkörning
Checklista före drift
Reglage
Tillkoppling/avkrokning
Fältdrift
Transport
Förvaring
Service och underhåll
Service
Vätskor och smörjmedel
Smörjning
Serviceintervaller
Serviceprotokoll
Underhåll
Rengöring av luftrenare
Byte av motorolja
Spänning och inriktning av drivrem
Felsökning
Specifikationer
Mekaniska
Åtdragningsmoment
Index
SIDA
7
8
9
10
11
11
12
12
13
14
14
14
14
15
16
17
20
20
29
29
30
31
31
32
34
35
48
49
50
50
50
50
51
55
56
56
57
58
60
61
61
62
63
5
AGRIMETAL INC.
1006 PRINCIPALE
WICKHAM, QUEBEC
CANADA, J0C 1S0
TEL: (819) 398-6883
FAX: (819) 398-5311
6
AgriMetal - W24
1 INTRODUKTION
INTRODUCTION
Gratulerar till ditt val av en AgriMetal Hjälpsåmaskin för att komplettera din verksamhet. Denna utrustning
Congratulations
on your för
choice
an AgriMetal
Overseeder
to complement
your operation. This equipment
har utformats
och tillverkats
att of
möta
behoven
hos en krävande
turfskötselbransch.
has been designed and manufactured to meet the needs of a discerning turf care industry.
Säker, effektiv och problemfri drift av din AgriMetal Hjälpsåmaskin kräver att du och alla andra som kommer att
Safe, efficient and trouble free operation of your AgriMetal Overseeder requires that you and anyone else
köra ellerwho
underhålla
maskinen,
läser och förstår
Säkerhets-,
Drift-,
UnderhållsFelsökningsinformationen
will be operating
or maintaining
the machine,
read and
understand
the och
Safety,
Operation, Maintenance som
finns i bruksanvisningen.
and Trouble Shooting information contained within the Operator's Manual.
Denna bruksanvisning täcker AgriMetal Modell WB-24 Hjälpshjälpsåmaskinen printåmaskin. Använd innehållsförteckningen
eller
indexcovers
som en
för att
hittaWB-24
information
som krävs.
This
manual
theguide
AgriMetal
Model
Overseeder.
Use the Table of Contents or Index as a guide
to locate required information.
Förvara denna bruksanvisning nära till hands för frekvent referens och skicka den vidare till nya operatörer
eller ägare.
Ring
din
AgriMetal-återförsäljare
om du behöver
hjälp,oninformation
eller ytterligare
av
Keep
this
manual
handy for frequent reference
and to pass
to new operators
or owners. exemplar
Call your AgriMetal Dealer if you need assistance, information or additional copies of the manuals.
handböckerna.
OPERATOR ORIENTATION
- The directions
right,
frontoch
andbak,
rear,som
as mentioned
throughout
manual,
OPERATÖRSORIENTERING
– Riktningarna
vänster, left,
höger,
fram
nämns i hela
dennathis
bruksanvisning,
are
as
seen
from
behind
the
operating
handle
and
facing
in
the
direction
of
seeding.
är sett från bakom manövereringshandtaget och vänt i såriktningen.
AgriMetal - W24
7
2SÄKERHET
SAFETY
VARNINGSSYMBOL
SAFETY ALERT SYMBOL
This Safety Alert symbol means
Denna
varningssymbol betyder
ATTENTION! BECOME ALERT!
VAR UPPMÄRKSAM! VAR
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
BEREDD! DIN SÄKERHET ÄR
INBLANDAD!
The Safety Alert symbol
identifies
Varningssymbolen
identifierar
viktiga
important
safety
messages
on
the
säkerhetsmeddelanden på AgriMetal
AgriMetal
Overseeder
and
in
the
Hjälpsåmaskinen och i bruks-anvisningen.
see this
Närmanual.
du ser When
dennayou
symbol,
varsymbol,
uppmärksam
be alert to the possibility of personal
på risken för personskada eller dödsfall. Följ
injury or death. Follow the instrucinstruktionerna
i säkerhetsmeddelandet.
tions in the safety
message.
Why
important
you?
VarförisärSAFETY
SÄKERHET
viktigt förtodig?
3 Big Reasons
3 Stora Anledningar
SIGNAL WORDS:
Note the use of the signal words DANGER,
SIGNALORD
WARNING and CAUTION with the safety
Notera
att användningen av signalorden FARA,
messages. The appropriate signal word for
VARNING och FÖRSIKTIGHET tillsammans med
each message has been selected using the
säkerhetsmeddelandena.
Det lämpliga signalorfollowing guide-lines:
det för varje meddelande har valts med hjälp av
följande riktlinjer:
Accidents Disable and Kill
Accidents Cost
Olyckor Handikappar
och Dödar
Accidents
Can Be Avoided
Olyckor Kostar
Olyckor kan Undvikas
DANGER - Indicates an imminently hazardous
situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. This
FARA
signal wordfarlig
is to be
limited som,
to theom den inte
Indikerar en överhängande
situation
most extreme situations typically
undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
for machine components which,
Detta signalord ska
begränsas till de mest extrema situationer
for functional purposes, cannot be
typiskt för maskinkomponenter
som, av funktionella ändamål,
guarded.
inte kan skyddas.
WARNING - Indicates a potentially hazardous
VARNING
SI NO LEE INGLES, PIDA AYUDA
A AIGUIEN QUE SI LO LEA PARA
QUE LE TRADUZCA LAS
MIDIDAS DE SEGURIDAD.
situation that, if not avoided, could
result infarlig
death
or serious
injury,
Indikerar en potentiellt
situation
som,
omand
den inte
includes
hazardseller
that allvarliga
are exposed
undviks, kan resultera
i dödsfall
skada, och
guards are då
removed.
It may avlägsnas.
inkluderar risker when
som exponeras
skyddsplåtar
also be used to alert against unsafe
Det kan också användas för att uppmärksamma osäkra
practices.
metoder.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous
situation that, if not avoided, may
FÖRSIKTIGHET
result infarlig
minorsituation
or moderate
Indikerar en potentiellt
som,injury.
om den inte
It may ialso
be used
alert against
undviks, kan resultera
mindre
ellertomåttliga
skador. Det kan
unsafe
practices.
också användas för att uppmärksamma osäkra metoder.
If you have any questions not answered in this manual or require additional copies or the manual is damaged, please contact your dealer at AgriMetal Inc., 1006 Rue Principale, Wickham, Quebec, Canada, J0C
1S0.
(819)frågor
398-6883
faxbesvaras
(819) 398-5311.
Om
du Phone
har några
somor
inte
i denna bruksanvisning eller kräver ytterligare exemplar eller om
bruksanvisningen är skadad, var god kontakta din återförsäljare eller AgriMetal Inc. 1006 Rue Principale,
Wickham, Quebec, Canada, J0C1S0. Telefon (819) 398-6883 eller fax (819) 398-5311.
8
AgriMetal - W24
SÄKERHET
2.1 ALLMÄN SÄKERHET
DU ansvarar för säker drift och underhåll av din
AgriMetal Hjälpsåmaskin. DU måste säkerställa
att du och alla andra som kommer att manövrera,
underhålla eller arbeta runt Hjälpsåmaskinen är
förtrogna med drift- och underhållsförfaranden och
relaterad SÄKERHETS-information i denna bruksanvisning. Denna bruksanvisning tar dig steg för steg
genom din arbetsdag och uppmärksammar dig på all
god säkerhetspraxis som bör följas när du använder
Hjälpsåmaskinen.
1. Läs och förstå
bruksanvisningen och alla
varnings varningsmärken innan
drift, underhåll, justering eller
urkoppling av hjälpsåmaskinen.
Kom ihåg att DU är nyckeln till säkerhet. God
säkerhetspraxis skyddar inte bara dig, utan även
människorna omkring dig. Gör denna praxis till en
fungerande del av ditt säkerhetsprogram. Säkerställ
att ALLA som använder denna utrustning är bekant
med de rekommenderade förfarandena för drift
och underhåll och följer alla försiktighetsåtgärder.
De flesta olyckor kan förebyggas. Riskera inte
personskador eller dödsfall genom att ignorera god
säkerhetspraxis.
3. Ha en brandsläckare
tillgänglig för användning om
behov skulle uppstå, och se till
att du vet hur man använder
den.
•
•
•
•
•
Ägaren till hjälpsåmaskinen måste ge
instruktioner för användning till operatörer eller
anställda innan de tillåts arbeta med maskinen,
och minst årligen därefter.
Den viktigaste säkerhetsanordningen på
denna utrustning är en SÄKER operatör. Det
är operatörens ansvar att läsa och förstå
ALLA Säkerhets- och Driftsinstruktioner i
bruksanvisningen och följa dessa. De flesta
olyckor kan undvikas.
En person som inte har läst och förstått alla
drifts- och säkerhetsinstruktioner är inte behörig
att sköta maskinen. En otränad operatör utsätter
sig själv och åskådare till potentiell allvarlig skada
eller dödsfall.
Modifiera inte utrustningen på något sätt. Otillåten
modifiering kan försämra funktion och/eller
säkerhet och kan påverka utrustningens livslängd.
Tänk säkert! Arbeta säkert!
2. Ha en förbandslåda tillgänglig
för användning om behov skulle
uppstå, och se till du vet hur
man använder den.
4. Tillåt inga passagerare.
5. Bär lämplig
skyddsutrustning. Detta
inkluderar men är inte
begränsat till:
- En skyddshjälm
- Skyddsskor med halkfria
sulor
- Skyddsglasögon
- Tjocka handskar
- Regnkläder
- Hörselskydd
- Gasmask eller andningsskydd
6. Montera och säkra alla skyddsplåtar innan arbetet
påbörjas.
7. Bär passande hörselskydd för
långvarig exponering av buller.
8. Placera alla reglage i
neutralläge, stoppa motorn,
lägg i handbromsen, avlägsna
tändningsnyckeln och vänta tills
alla rörliga delar stannat innan service, justering,
reparation eller losskoppling.
9. Töm området på folk, särskilt små barn, innan
enheten startas.
10. Repetera årligen säkerhetsrelaterade punkter
med alla personal som kommer att använda eller
underhålla Hjälpsåmaskinen.
AgriMetal - W24
9
2.2 SÄKERHETSRIKTLINJER FÖR UTRUSTNING
1. Operatörens och åskådares säkerhet är en av
de viktigaste frågorna när det gäller att utforma och
utveckla en maskin. Men, varje år inträffar många
olyckor som skulle ha kunnat undvikas genom
några sekunders eftertanke och en mer försiktig
strategi för hantering av utrustning. Du, operatören,
kan undvika många olyckor genom att observera
följande försiktighetsåtgärder i detta avsnitt. För att
undvika personskada eller dödsfall, studera följande
försiktighetsåtgärder och insistera på att de som
arbetar med dig, eller för dig, att följa dem.
2. För att ge en bättre överblick, kan vissa fotografier
eller illustrationer visa delar med säkerhetsskydden
avlägsnade. Men, utrustning skall aldrig manövreras
i detta tillstånd. Håll alla skydd på sina respektive
platser. Om avlägsnanden av skydd blir nödvändigt
för reparation, återmontera skyddet för användning.
3. Byt ut eventuella säkerhetsmärken eller
instruktionsdekaler som inte är läsbara eller saknas.
Placering av sådana säkerhetsmärken anges i denna
bruksanvisning.
7. Överskrid aldrig en maskins gränser. Om dess
förmåga att utföra ett arbete, eller att göra detta på ett
säkert sätt, kan ifrågasättas – GÖR DET INTE.
8. Modifiera inte utrustningen på något sätt. Icke
auktoriserad modifiering kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall och kan försämra
utrustningens funktion och livslängd.
9. Förutom utformningen och konfigurationen
av detta redskap, inklusive säkerhetsdekaler
och säkerhetsutrustning, så är riskhantering och
olycksfallsprevention beroende av medvetenhet,
omsorg, förnuft och korrekt utbildning av personal
inblandad i drift, transport, underhåll och förvaring
av maskinen. Se även säkerhetsmeddelanden
och driftinstruktioner i varje lämpligt avsnitt i
bruksanvisningarna till fyrhjulingen och maskinen.
Uppmärksamma noggrant säkerhetsdekalerna som
vidfogats fyrhjulingen och maskinen.
4. Använd aldrig alkoholhaltiga drycker eller
droger som kan försämra uppmärksamheten eller
koordination vid användande av denna utrustning.
Rådgör med din läkare angående användande
av denna maskin samtidigt som receptbelagda
läkemedel används.
5. Under inga omständigheter bör unga barn tillåtas
att arbeta med denna utrustning. Låt inte personer
använda eller montera denna enhet innan de har läst
denna bruksanvisning och har utvecklat en grundlig
förståelse för säkerhetsföreskrifterna och hur den
fungerar. Repetera säkerhetsinstruktionerna med alla
användare årligen.
6. Denna utrustning är farlig för barn och personer
som är obekanta med dess användning. Operatören
skall vara en ansvarsfull, korrekt utbildad och fysiskt
kapabel person som är bekant med maskiner och
utbildad i driften av denna utrustning. Om äldre
personer bistår med arbete, måste deras fysiska
begränsningar erkännas och tillgodoses.
10
AgriMetal - W24
2.3 SÄKERHETSUTBILDNING
.3 SAFETY TRAINING
2.4 SÄKERHETSDEKALER
. SAFETY SIGNS
1. Säkerhet är en viktig prioritering vid utformningen
1. Safety is a primary concern in the design and
och tillverkningen av våra produkter. Olyckligtvis kan
manufacture of our products. Unfortunately,
våra ansträngningar
att erbjuda säker utrustning
our efforts to provide safe equipment can
utplånas avbeenwiped
endaout
oförsiktig
handling
avact
enof an
by a single
careless
operatör eller
åskådare.
operator or bystander.
1. Håll alltid säkerhetsdekaler rena och läsbara.
2. Förutom
konfigurationen
av detta
2. Inutformningen
addition to theoch
design
and configuration
of
hazard control
and accident preredskap, såequipment,
är riskhantering
och olycksfallsprevention
vention
are dependent
uponförnuft
the awareness,
beroende av
medvetenhet,
omsorg,
och
concern,
prudence
and
proper
training
korrekt utbildning av personal inblandad i drift, of
personnel och
involved
in the av
operation,
transport, underhåll
förvaring
denna transport,
maintenance and storage of this equipment.
utrustning.
3. It has been said, "The
3. Det har sagts:
”Den bästa
best safety feature is an
säkerhetsfunktionen
är en operator."
informed, careful
informerad,We
försiktig
operatör.”
ask you to be that kind
Vi ber dig att
vara
den sortens
of an
operator.
It is the opoperatör. Det
är operatörens
erator's
responsibility to read and understand
ansvar att läsa
och förstå
ALLA säkerhetsochin the
ALL Safety
and Operating
instructions
manual
and
to
follow
these.
Accidents
can be
driftsinstruktioner i bruksanvisningen och att följa
avoided.
dessa. Olyckor kan undvikas.
4. med
Working
withutrustning
unfamiliarkan
equipment
4. Arbete
obekant
leda till can
lead to careless injuries. Read this manuvårdslösa personskador. Läs denna bruksanvisning,
al, and the manual for your tractor, before
och bruksanvisningen
till ditt dragfordon, före
assembly or operating, to acquaint yourmontering eller
drift,
för
att bekantaIfdig
med is
self with the machines.
thissjälv
machine
maskinen. used
Om denna
avyourself,
någon
by anymaskin
personanvänds
other than
annan person
dig själv,
eller lånas
ut eller
hyrs
or isän
loaned
or rented,
it is the
machine
ut, så är detowner's
maskinägarens
ansvar
att secertain
till att that
responsibility
to make
operator,
operatören,the
före
drift: prior to operating:
a. förstår
Readsbruksanvisningarna.
and understands the operator's
a. Läser och
manuals.
b. Instrueras i säker och korrekt användning.
b. Is instructed in safe and proper use.
5. Känn5.till Know
dina reglage
och hur
stoppar
your controls
and man
how to
stop engine
dragfordon,and
motor
och maskin
i en
machine
quickly insnabbt
an emergency.
Read
nödsituation.
denna
thisLäs
manual
andbruksanvisning
the one providedoch
withden
yoursom
4
medföljer din
fyrhjuling.
wheeler.
1. Keep safety signs clean and legible at all
times.
2. Byt ut alla säkerhetsdekaler som saknas eller som
blivit
oläsbara.
2. Replace
safety signs that are missing or have
become illegible.
3. Utbytta delar som hade en säkerhetsdekal skall
också
uppvisaparts
den that
aktuella
dekalen.
3. Replaced
displayed
a safety sign
should also display the current sign.
4. Säkerhetsdekaler finns att få från din auktoriserade
4. Safety signs
available from
authoråterförsäljare
av are
reservdelar
eller your
fabriken.
ized Distributor or Dealer Parts Department or
the factory.
Hur du installerar säkerhetsdekaler:
Säkerställ
att fästytan
är ren och torr.
How to Install
Safety Signs:
Säkerställ
attthat
temperaturen
är area
överis10
grader
• Be sure
the installation
clean
and C.
dry.
Bestäm exakt placering innan du avlägsnar
• Be sure temperature is above 50°F (10°C).
skyddspapperet.
• Determine
exact position
before
remove
Avlägsna
den minsta
delen av
det you
delade
the backing paper.
skyddspapperet.
•
Remove the smallest portion of the split back-
Rättaing
in paper.
dekalen över det specificerade området och
tryck försiktigt den lilla delen med exponerad klisteryta
på
• plats.
Align the sign over the specified area and
carefully press the small portion with the ex-
sticky bort
backing
place.
Skalaposed
långsamt
det in
återstående
papperet och
jämna försiktigt ut den återstående delen av dekalen
• plats.
Slowly peel back the remaining paper and
på
carefully smooth the remaining portion of the
sign in place.
Små luftfickor kan perforeras med en nål och jämnas
ut• med
hjälp av en bit av dekalens skyddspapper.
Small air pockets can be pierced with a pin
and smoothed out using the piece of sign
backing paper.
6. all
Train
new personnel
and review
instruc6. Utbilda
ny all
personal
och repetera
instruktionerna
tions
frequently
with
existing
workers.
ofta med befintliga arbetstagare. Säkerställ attBe certain only
a properly
physically
able
endast korrekt
utbildade
och trained
fysiskt and
kapabla
personer
person will operate the machinery. A person
manövrerar maskinen. En person som inte har läst
who has not read and understood all operatoch förståtting
alla
drift- och säkerhetsinstruktioner är
and safety instructions is not qualified to
inte kvalificerad
attthe
manövrera
Enoperator
otränad
operate
machine. maskinen.
An untrained
operatör utsätter
sighimself
själv och
närheten
exposes
and personer
bystandersi to
possibleför
möjlig allvarlig
personskada
eller Ifdödsfall.
Om
serious
injury or death.
the elderly
areäldre
personer bistår
medwith
arbete,
deras fysiska
assisting
work,måste
their physical
limitations
neederkännas
to be recognized
and accommodated.
begränsningar
och tillgodoses.
AgriMetal - W24
11
2.5 FÖRBEREDELSE
2.6 UNDERHÅLLSSÄKERHET
1. Manövrera aldrig dragfordonet och maskinen
innan du har läst och till fullo förstått denna
bruksanvisning, fyrhjulingens bruksanvisning
och varje säkerhetsmeddelande som finns på
säkerhetsdekalerna på fyrhjulingen och maskinen.
1. Bra underhåll är ditt ansvar. Dåligt underhåll är att
bjuda in problem,
2. Personlig
skyddsutrustning
inklusive skyddshjälm,
skyddsglasögon,
skyddsskor, hörselskydd
och handskar
rekommenderas vid
montering, installation,
drift, justering, underhåll,
reparation, avlägsnande eller flytt av redskapet. Tillåt
inte långt hår, löst sittande kläder eller smycken i
närheten av utrustningen.
3. LÅNGVARIG EXPONERING FÖR
BULLER KAN ORSAKA BESTÅENDE
HÖRSELNEDSÄTTNING!
Dragfordon med eller utan tillkopplad
utrustning kan ofta vara tillräckligt
högljudda för att orsaka bestående,
delvis hörselnedsättning. Vi
rekommenderar att du använder hörselskydd hela
tiden om bullret vid operatörsplatsen överstiger
80db. Buller över 85db under längre perioder kan
orsaka allvarlig hörselnedsättning. Buller över 90db
i närheten av operatören under längre perioder
kan orsaka bestående, total hörselnedsättning.
ANMÄRKNING: Hörselnedsättning på grund av högt
ljud (från traktorer, motorsågar, radioapparater och
andra sådana källor i närheten av örat) är kumulativ
under en livstid utan hopp om naturlig återhämtning.
4. Rensa området på stenar, grenar eller dolda hinder
som kan krokas i eller fastna och orsaka personskada
eller skador.
5. Kör bara i dagsljus eller med bra konstljus.
6. Säkerställ att maskinen är ordentligt tillkopplad,
inställd och i funktionsdugligt skick.
7. Säkerställ att alla säkerhetsskydd och
säkerhetsdekaler är ordentligt installerade och i gott
skick.
12
2. Följ god verkstadspraxis.
- Håll serviceområdet rent och
torrt.
- Säkerställ att eluttag och
verktyg är korrekt jordade.
- Använd lämpligt ljus för det
aktuella arbetet.
3. Se till att det finns god
ventilation. Kör aldrig
dragfordonets motor i en stängd byggnad. Avgaserna
kan orsaka kvävning.
4. Innan du arbetar på denna maskin, stäng av
motorn, lägg i bromsen och stäng av bränsleventilen.
5. Arbeta aldrig under utrustning såvida den inte är
säkert uppstöttad.
6. Använd alltid personlig skyddsutrustning såsom
ögon-, hand- och hörselskydd, när du utför serviceeller underhållsarbete. Använd tjocka handskar vid
hantering av vassa delar.
7. När utbytesdelar är nödvändiga för periodiskt
underhåll och service, måste fabriksäkta reservdelar
användas för att återställa din utrustning till
ursprungliga specifikationer. Tillverkaren ansvarar inte
för personskador eller skadegörelse som orsakas av
användning av icke godkända delar och/eller tillbehör.
8. En brandsläckare och
en förbandslåda ska finnas
tillgängliga vid underhåll på
denna utrustning.
9. Dra periodiskt åt alla
bultar, muttrar och skruvar och kontrollera att alla
saxsprintar är ordentligt monterade för att säkerställa
att enheten är i säkert skick.
10. Vid slutförande av underhåll eller servicefunktion,
se till att alla säkerhetsskydd och enheter är
installerade innan enheten tas i drift.
AgriMetal - W24
2.7 DRIFTSÄKERHET
1. Var god kom ihåg att det är viktigt att du
läser och tar hänsyn till säkerhetsdekalerna
på Hjälpsåmaskinen. Rengör och byt ut alla
säkerhetsdekaler om den inte tydligt kan läsas och
förstås. De finns där för såväl din säkerhet som för
andras. Säkert användande av denna maskin är helt
och hållet upp till dig, operatören.
9. Stoppa motorn, placera alla reglage i neutralläge,
lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln och
vänta tills alla rörliga delar stannat innan service,
justering, reparation eller losskoppling.
2. Alla saker med rörliga delar är potentiellt
farliga. Det finns inget substitut för en försiktig,
säkerhetstänkande operatör som uppmärksammar
potentiella faror och följer förnuftig säkerhetspraxis.
Tillverkaren har utformat denna Hjälpsåmaskin för att
användas med all dess säkerhetsutrustning korrekt
monterad, för att minimera risken för olyckor. Studera
denna bruksanvisning för att se till att du har all
säkerhetsutrustning monterad.
11. Rök inte vid påfyllning av bränsle.
3. Om ett säkerhetsskydd eller en skyddsplåt
avlägsnas av någon anledning måste den sättas
tillbaka innan maskinen körs igen.
4. När användning av handverktyg behövs för att
utföra någon form av montering, installation, justering,
underhåll, reparation, avlägsnande eller förflyttning,
se till att de verktyg som används är utformade och
rekommenderade av verktygstillverkaren för den
specifika uppgiften.
5. Personlig skyddsutrustning inklusive skyddshjälm,
skyddsglasögon, skyddsskor, hörselskydd och
handskar rekommenderas vid montering, installation,
drift, justering, underhåll, reparation, avlägsnande
eller förflyttning. Tillåt inte långt hår, löst sittande
kläder eller smycken i närheten av utrustningen.
10. Klättra inte på maskinen och placera inga händer i
någon öppning när motorn är igång.
12. Överskrid inte säker transporthastighet.
13. Säkra alla uppkörningsramper innan förflyttning
eller transport av maskinen.
14. Använd aldrig alkoholhaltiga drycker eller
droger som kan försämra uppmärksamheten eller
koordination vid användande av denna utrustning.
Rådgör med din läkare angående användande
av denna maskin samtidigt som receptbelagda
läkemedel används.
15. Tillåt aldrig barn att manövrera eller vara i
närheten av maskinen.
16. Rensa arbetsområdet från objekt som kan plockas
upp och fastna eller trasslas in i maskinen.
17. Håll händer, fötter, hår, smycken och kläder borta
från alla rörliga och/eller roterande delar.
6. Använd alltid två personer för att hantera tunga,
otympliga komponenter vid montering, installation,
avlägsnande eller förflyttning.
7. Placera aldrig någon del av din kropp där den
skulle vara i fara om förflyttning skulle ske vid
montering, installation, drift, underhåll, reparation,
avlägsnande eller förflyttning.
8. Lär bruksanvisningen innan du påbörjar arbetet.
Repetera säkerhetsinstruktionerna årligen.
AgriMetal - W24
13
2.8 TRANSPORTSÄKERHET
2.10 SÄKERHET VID BRÄNSLEPÅFYLLNING
.0 REFUELLING SAFETY
TRANSPORT
SAFETY
1. Maskinen är.
inte utformad
eller utrustad
för att
färdas på allmän väg. Kör eller transportera inte på
1. Hantera bränsle med försiktighet. Det är mycket
1. Handle fuel with care. It is highly flammable.
to
allmän väg. 1. The machine is not designed or equipped
lättantändligt.
travel on public roads. Do not drive or transport
2. Allow engine to cool for 5 minutes before refuon förflyttning
public roadsfrån plats till plats.
2. Använd släpet vid
2. Låt motorn
svalna
i 5 minuter
bränslepåfyllelling.
Clean
up spilledinnan
fuel before
restarting
ning.
Ta
bort
spillt
bränsle
innan
motorn
startas igen.
engine.
2. Use the trailer when moving from place to
3. Överstig inte 16 km/h vid förflyttning.
place.
3. Tanka3.inteDomaskinen
röker
not refuelnär
the du
machine
4. Planera din 3.
färdväg
förexceed
att undvika
terräng.
eller i närheten
öppna or
flammor
eller
Do not
16 kphojämn
(10 mph)
when moving.
whileavsmoking
when near
open flame or sparks.
gnistor.
5. Använd alltid4.enPlan
fyrhjuling
medtomindre
än 24terrain.
hästyour route
avoid rough
krafter vid förflyttning av enheten.
Fill fuel tank outdoors.
4. Tanka4.utomhus.
5. Always use a 4 wheeler of less than 24 horse5. Prevent fires by keeping machine clean of acpower when moving
the unit.
6. Använd en dragstångssprint
med plats
för hållare.
5. Förhindracumulated
eldsvådortrash,
genom
att hålla
maskinen ren
grease
and debris.
Montera hållaren. Koppla säkerhetskedja mellan fyrfrån
ackumulerat
skräp,
fett
och
bråte.
7. Use a drawbar
pin with provisions for a retainer.
hjulingen och maskinen
före transport.
Install the retainer. Attach safety chain between
4 wheeler and machine before moving.
7. Kör inte då du druckit alkohol.
8. Do not drink and drive.
. TIRE SAFETY
2.11 DÄCKSÄKERHET
8. Tillåt aldrig passagerare vare sig på dragfordonet
1. Failure to follow proper procedures when
1. Underlåtenhet
att följa korrekt förfarande vid moneller maskinen.9. Never allow riders on either tractor or mamounting a tire on a wheel or rim can produce
tering av däck på ett hjul eller fälg kan leda till en
an explosion which may result in serious
chine.
explosion som
kan
i allvarlig personskada
injury
or resultera
death.
9. Tillåt aldrig passagerare på vare sig fyrhjulingen
eller
dödsfall.
eller maskinen.11. Never allow riders on either 4 wheeler or machine.
2.9 FÖRVARINGSSÄKERHET
1. Förvara enheten på en plats fri från mänsklig
aktivitet.
2. Tillåt inte att barn leker på eller omkring den förvarade maskinen.
2. Do not attempt to mount a tire unless you
2. Försök inte
montera
ett däck
såvida
duexperience
inte har rätt
have
the proper
equipment
and
to
do the
job.
utrustning och
erfarenhet
att utföra jobbet.
Have a qualified
tire dealereller
or repair
service
3. Låt en3.kvalificerad
däckhandlare
reparationsperform
required
tire
maintenance.
firma utföra däckunderhåll.
4. When replacing worn tires, make sure they
4. Vid byte av utslitna däck, se till att de uppfyller de
meet the original tire specifications. Never
ursprungligaundersize.
däckspecifikationerna. Använd aldrig för
små däck.
3. Förvara maskinen på en torr, jämn plats. Stötta upp
dragkroken och hjulen med plankor om nödvändigt.
.9
STORAGE SAFETY
1. Store the unit in an area away from human
activity.
2. Do not permit children to play on or around
the stored machine.
3. Store the unit in a dry, level area. Support the
hitch and wheels with planks if required.
14
AgriMetal - W24
2.12 SÄKERHET FÖR GASMOTOR
INNAN DU STARTAR MOTORN, LÄS OCH FÖRSTÅ
INSTRUKTIONERNA FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL
SOM FÖLJDE MED DIN MOTOR.
VARNING: DU SKA INTE
1. DU SKA INTE köra motorn i ett slutet utrymme.
Avgaserna innehåller kolmonoxid, en doftlös och
dödlig gas.
2. DU SKA INTE placera händer eller fötter i närheten
av rörliga eller roterande delar.
3. DU SKA INTE förvara, spilla eller använda bensin
i närheten av öppna flammor, eller enheter såsom
en spis, ugn eller varmvattenberedare som använder
kontrollflamma eller enheter som kan skapa gnistor.
14. DU SKA INTE starta motorn med tändstift
avlägsnat. Om motorn är sur, placera gasreglaget
”FAST”-läget och fortsätt starta tills motorn går igång.
15. DU SKA INTE slå på svänghjulet ett hårt föremål
eller metallverktyg eftersom detta kan leda till att
svänghjulet splittras vid drift. Använd lämpliga verktyg
för att underhålla motorn.
16. DU SKA INTE köra motorn utan ljuddämpare.
Kontrollera periodiskt och byt ut om nödvändigt.
Om motorn är utrustad med ljuddämpardeflektor,
kontrollera denna periodiskt och byt ut om nödvändigt
med korrekt deflektor.
17. DU SKA INTE köra motorn med uppsamlat
gräs, löv, smuts eller andra brandfarliga material i
ljuddämparområdet.
4. DU SKA INTE fylla på bränsle inomhus på en plats
som är dåligt ventilerad. Bränslepåfyllning utomhus är
att föredra.
18. DU SKA INTE använda denna motor på någon
skogstäckt, ristäckt eller grästäckt obehandlad
mark såvida inte en gnistsläckare är installerad.
Släckaren måste hållas i effektivt fungerande skick av
operatören.
5. DU SKA INTE fylla upp bränsletanken medan
motorn är igång. Låt motorn svalna i 5 minuter innan
bränslepåfyllning. Förvara bränslet i godkända
säkerhetsbehållare.
19. DU SKA INTE röra vid en het ljuddämpare,
cylinder eller flänsar eftersom kontakt kan orsaka
brännskador.
6. DU SKA INTE avlägsna tanklocket när motorn är
igång.
20. DU SKA INTE köra motorn med luftrenaren, eller
luftrenarkåpan avlägsnad.
7. DU SKA INTE köra motorn om bränsle har spillts
ut. Förflytta maskinen bort från spillet och undvik att
skapa tändning tills bränslet har avdunstat.
VARNING: DU SKA
8. DU SKA INTE röka när du fyller bränsletanken.
9 DU SKA INTE choka förgasaren för att stoppa
motorn. När det är möjligt ska du gradvis minska
motorvarven innan du stannar.
10. DU SKA INTE köra motorn på högre varvtal än de
angivna. Detta kan leda till personskador.
1. DU SKA alltid avlägsna kabeln från tändstiftet
vid service av motorn eller utrustningen FÖR ATT
UNDVIKA ATT MOTORN OAVSIKTLIGT STARTAS.
Koppla loss minuskabeln från batteriterminalen om
maskinen är utrustad med 12-volts startsystem.
2. DU SKA hålla cylinderflänsar och regulatordelar fria
från gräs och annat skräp som kan påverkar motorns
varvtal.
11. DU SKA INTE manipulera regulatorfjädrar,
regulatorlänkar eller andra delar som kan öka de
reglerade motorvarvtalen.
3. DU SKA undersöka ljuddämparen periodiskt för att
säkerställa att den fungerar effektivt. En sliten eller
läckande ljuddämpare skall repareras eller bytas ut
om nödvändigt.
12. DU SKA INTE manipulera de motorvarvtal som
valts av den ursprungliga tillverkaren av utrustningen.
4. DU SKA använda färsk bensin. Gammalt bränsle
kan slamma igen förgasaren och orsaka läckage.
13. DU SKA INTE kontrollera gnista med tändstift eller
tändkabel avlägsnad. Använd en godkänd testare.
5. DU SKA kontrollera bränsleledningar och
kopplingar regelbundet efter sprickor och läckor. Byt
ut om nödvändigt.
AgriMetal - W24
15
2.13 BEKRÄFTELSEFORMULÄR
AgriMetal följer de allmänna säkerhetsstandarder som specificerats av The American Society of Agricultural
Engineers (ASAE) och The Occupational Safety and Health Administration (OHSA). Alla som skall manövrera
och/eller underhålla Turbinlövblåsaren av Dragmodell måste läsa och tydligt förstå ALL säkerhets-, drift- och
underhållsinformation som presenteras i denna bruksanvisning.
Manövrera inte och låt inte någon annan manövrera denna utrustning förrän sådan information repeterats.
Repetera årligen denna information innan säsongsstart.
Göra dessa periodiska repetitioner av SÄKERHET och DRIFT en standardpraxis för all din utrustning. Vi anser
att en outbildad operatör är okvalificerad att manövrera denna maskin.
Ett bekräftelseformulär tillhandahålls för att du ska kunna registrera och visa att all personal som kommer
att arbeta med utrustningen har läst och förstått information i bruksanvisningen och har instruerats i
manövreringen av utrustningen.
Datum
16
BEKRÄFTELSEFORMULÄR
Arbetstagarens Sing Arbetsgivarens sign
AgriMetal - W24
3 PLACERING AV SÄKERHETSDEKALER
Typer av säkerhetsdekaler och deras placering på utrustningen visas i de illustrationer som följer. God
säkerhet kräver att du bekantar med dig med de olika säkerhetsdekalerna, typen av varning och det område,
eller specifik funktion i det område, som kräver din UPPMÄRKSAMHET PÅ SÄKERHET.
• Tänk SÄKERT! Arbeta SÄKERT!
FÖRSIKTIGHET
1. Läs bruksanvisningen
innan du startar. Repetera
säkerhetsinstruktioner årligen.
2. Stoppa motorn, placera alla reglage
i neutralläge, lägg i handbromsen,
avlägsna tändningsnyckeln och vänta
tills alla rörliga delar stannat innan
service, justering, reparation eller
losskoppling av maskinen.
3. Klättra inte på maskinen och placera inte
händerna i någon öppning när motorn är igång.
4. Rök inte vid påfyllning av bränsle.
5. Överskrid inte säker transporthastighet.
6. Säkra uppkörningsramper
KOM IHÅG – Om säkerhetsdekaler har skadats, avlägsnats, blivit oläsliga eller delar bytts ut utan
säkerhetsdekaler så måste nya dekaler fästas på maskinen. Nya säkerhetsdekaler finns att få från din
auktoriserade återförsäljare.
AgriMetal - W24
17
Typer av säkerhetsdekaler och deras placering på utrustningen visas i de illustrationer som följer. God
säkerhet kräver att du bekantar med dig med de olika säkerhetsdekalerna, typen av varning och det område,
eller specifik funktion i det område, som kräver din UPPMÄRKSAMHET PÅ SÄKERHET.
• Tänk SÄKERT! Arbeta SÄKERT!
VARNING
FARA MED ROTERANDE
DELAR HÅLL UNDAN
För att undvika allvarlig personskada eller dödsfall från
roterande delar:
1. Placera alla reglage i
neutralläge, stoppa motorn,
lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln eller
inaktivera strömkällan och vänta
tills alla rörliga delar stannat innan
service, justering, reparation eller
losskoppling av maskinen.
2. Installera och säkra alla säkerhetsskydd innan användning.
3. Manövrera inte med roterande
delar exponerade.
VARNING
KOM IHÅG – Om säkerhetsdekaler har skadats, avlägsnats, blivit oläsliga eller delar bytts ut utan
säkerhetsdekaler så måste nya dekaler fästas på maskinen. Nya säkerhetsdekaler finns att få från din
auktoriserade återförsäljare.
18
AgriMetal - W24
Typer av säkerhetsdekaler och deras placering på utrustningen visas i de illustrationer som följer. God
säkerhet kräver att du bekantar med dig med de olika säkerhetsdekalerna, typen av varning och det område,
eller specifik funktion i det område, som kräver din UPPMÄRKSAMHET PÅ SÄKERHET.
• Tänk SÄKERT! Arbeta SÄKERT!
Fara
BRANDFARA RÖKNING FÖRBJUDEN
För att undvika allvarlig personskada eller dödsfall från eldsvåda:
1. Rök inte vid påfyllning av bränsle
2. Håll gnistor, flammor och hett material borta från lättantändliga
ämnen.
3. Stoppa motorn fem minuter innan påfyllning av bränsle.
VARNING
FARA VID SAKNAT SÄKERHETSSKYDD
För att undvika allvarlig personskada eller dödsfall på grund av exponerad
fara:
1. Installera och säkra säkerhetsskydd innan manövrering.
2. Håller händer, fötter, hår och kläder borta från rörliga delar.
KOM IHÅG – Om säkerhetsdekaler har skadats, avlägsnats, blivit oläsliga eller delar bytts ut utan
säkerhetsdekaler så måste nya dekaler fästas på maskinen. Nya säkerhetsdekaler finns att få från din
auktoriserade återförsäljare.
AgriMetal - W24
19
4 MONTERING
4.1 MASKINMONTERING
Maskinen levereras från fabriken i delvis
isärtagen konfiguration och fäst till en lastpall som
tillhandahåller enkel förflyttning och hantering.
Använd alltid verktyg, utrustning och gaffeltruckar
av lämplig storlek och kapacitet för jobbet. Använd
alltid 2 personer vid lyft, förflyttning och montering
av maskinen.
När maskinen levereras, följ denna procedur
för att förbereda den för kunden:
Fig. 1 VID LEVERANS
1. Töm området på åskådare, särskilt små barn,
innan du påbörjar arbetet.
2. Avlägsna bindningarna till lastpallen.
3. Använd en gaffeltruck för att lyfta lastpallen/maskinen från lastbilen. Bär lasten nära marken när den
förflyttas till monteringsområdet och ställs ned.
4. Avlägsna bindningsskruvar till maskin, dragkrok och
kontroll.
Dragkroksram
Dragkrok – Bakre del
Dragkrok – främre del
Fig. 2 DRAGKROK
20
AgriMetal - W24
5. Klipp av
och plastbindningarna
5. stålbanden
Cut steel straps
and plastic ties holding
som håller fast
maskinen
och komponenterna
machine and components
to pallet. till
pallen.
Steel
Straps
Stålband
Plastbindningar
Plastic Ties
Avlägsnade
Removed
6. Remove foam sheeting from machine.
Fig. 3AVKLIPPNING
CUTTING
Fig.3
7. skummaterialet
Lay out handle. från maskinen.
6. Avlägsna
7. Lägg fram handtaget.
Fig. HANDTAG
HANDLE
Fig.4
AgriMetal - W24
21
8. Installera handtagsuppsättningen i monteringsfickorna på den nedre
delen
av chassit.
8. Install
handle
assembly into mounting pockets on lower frame.
Pockets
Fickor
9. Dra åt ställskruvarna
deras
specificerade
9. Tightentillset
screws
to their specified
åtdragningsmoment.
torque.
ANMÄRKNING
Säkerställ att kabel inte är intrasslad
eller har fastNOTE
Be
sure
cable
is not
nat i någon komponent.
tangled or caught on a
component.
Set Screws
Ställskruvar
Fig. 5 MONTERING
HANDLE MOUNTING
Fig.
AV HANDTAG
22
AgriMetal - W24
10. Installera10.
kontrollkabeln
och spak:
Install the control
cable and lever:
a. Loosen the
cable
anchor bracket set
a. Lossa på ställskruvarna
från
kabelankarets
screws.
hållare.
Cable
Kabel
b. Slide the cable anchor bracket up the
controlhållare
rod. uppåt längs med
b. Skjut kabelankarets
styrstaven.
Anchor
Bracket
Ankarhållare
c. Install
the bottom iof
the control rod into
c. Installera botten
av styrstaven
dess
its frame bracket.
chassihållare.
Positioned
På plats
d. Tighten fasteners to their specified
d. Dra åt fästelement
till deras specificerade
torque.
åtdragningsmoment.
Routing
Dirigering
Fig.6 KONTROLLKABEL
CONTROL CABLE
Fig.
AgriMetal - W24
23
11. Positionera
hållare:bracket:
11.kabelankarets
Position cable anchor
a. Flytta upp hållaren
ritsmärkena.
a. Movetillbracket
up to the scribe marks.
Ritsmärken
Scribe
Marks
b. och
Tighten
set screw
and jam
nut to their
b. Dra åt ställskruv
låsmutter
till deras
specificespecified torque.
rade åtdragningsmoment.
Positioned
På plats
Fig.
ANCHOR BRACKET
Fig. 7 ANKARHÅLLARE
12. Open seed box.
12. Öppna frölådan.
Fig. 8FRÖLÅDA
SEED BOX
Fig.
Raise machine.
13. Hissa upp13.
maskinen.
Fig. 9HISSA
RAISE
MACHINE
Fig.9
UPP
MASKINEN
24
AgriMetal - W24
14. Avlägsna 14.
lastpallen.
Remove pallet.
15. Stötta upp15.
chassit
med
stativ.
Support
frame
on stands.
Stand
Stativ
Stand
Stativ
Supporting
Stöd
Fig. 10
0 STÖTTA
SUPPORT
FRAME
Fig.
CHASSIT
9
AgriMetal - W24
25
16. Sätt fast dragkrok:
16. Attach hitch:
a. Skjut in dragkroken
chassit.
a. Slide ihitch
into frame.
Installed
Installerad
b. Säkra med fästelement under chassit.
b. Secure with fasteners under frame.
c. Dra åt fästelement till deras specificerade
c. Tighten fasteners to their specified
åtdragningsmoment.
torque.
Fasteners
Fästelement
17. Montera det högra däcket.
Fig.
SÄTT
ATTACH
HITCH
Fig. 11
FAST
DRAGKROK
17. Mount the right tire.
Axle
Axel
18. Säkra med fästelement och brickor.
18. Secure with fastener and washers.
19. Dra åt fästelement
deras specificerade
19. Tightentillfasteners
to their specified torque.
åtdragningsmoment.
Installed
Installerad
0
26
Fig.
HÖGER
RIGHT TIRE
Fig. 12
DÄCK
AgriMetal - W24
20. Avlägsna 20.
stativ
och sänk
ned chassit
till marken.
Remove
stands
and lower
frame to
ground.
Fig. 13
3 NEDSÄNKT
LOWERED
Fig.
21. Montera det
däcket.
21. vänstra
Mount the
left tire.
Axle
Axel
22. Säkra med fästelement och brickor.
22. Secure with fastener and washers.
23. Dra åt fästelement till deras specificerade
23. Tighten fasteners to their specified
åtdragningsmoment.
torque.
Installed
Installerad
Fig. 14
VÄNSTER
LEFT TIREDÄCK
Fig.
AgriMetal - W24
27
24. Avlägsna 24.
kontrollsystemets
Remove control fraktspärr.
system shipping block.
Shipping
Vid
leverans
Avlägsnad
Removed
Fig.
FRAKTSPÄRR
SHIPPING BLOCK
Fig. 15
28
AgriMetal - W24
5 DRIFT
DRIFTSÄKERHET
• Om ett säkerhetsskydd eller en skyddsplåt
avlägsnas av någon anledning måste det sättas
tillbaka innan maskinen körs igen.
• Använd alltid två personer för att hantera
tunga, otympliga komponenter under montering,
installation, avlägsnande eller förflyttning.
• Läs bruksanvisningen innan start. Repetera
säkerhetsinstruktionerna årligen.
• Stoppa motorn, placera alla reglage i neutralläge,
lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln
och vänta tills alla rörliga delar stannat innan
service, justering, reparation eller losskoppling av
maskinen.
• Klättra inte på maskinen och placera inte händer i
någon öppning när motorn är igång.
• Rök inte vid påfyllning av bränsle.
• Överskrid inte säker transporthastighet.
• Säkra uppkörningsramper innan förflyttning eller
transport av maskinen.
• Använd aldrig alkoholhaltiga drycker eller
droger som kan försämra uppmärksamheten eller
koordination vid användande av denna utrustning.
Rådgör med din läkare angående användande
av denna maskin samtidigt som receptbelagda
läkemedel används.
• Tillåt aldrig barn att manövrera eller vara i
närheten av denna maskin.
• Rensa arbetsytan från föremål som kan plockas
upp och fastna eller trasslas in i maskinen.
• Håll händer, fötter, hår, smycken och kläder borta
från rörliga och/eller roterande delar.
• Tillåt inte att någon som inte är bekant med
säkerhetsreglerna och driftinstruktionerna att
använda denna maskin.
5.1 TILL DEN NYA OPERATÖREN ELLER ÄGAREN
AgriMetal Hjälpsåmaskiner är utformade för att effektivt placera frön i grästäckta ytor. Det fungerar bra på
de flesta gräsytor inklusive golfgreener.
Förutom utformningen och konfigurationen av detta
redskap, så är riskhantering och olycksfallsprevention
beroende av medvetenhet, omsorg, förnuft och
korrekt utbildning av personal inblandad i drift,
transport, underhåll och förvaring av denna
utrustning. Det är ägarens eller operatörens ansvar
att läsa denna bruksanvisning och utbilda alla andra
operatörer innan de börjar arbeta med maskinen.
AgriMetal - W24
Följ alla säkerhetsinstruktioner exakt. Säkerhet angår
alla. Genom att följa rekommenderade förfaringssätt
så tillhandahålls en säker arbetsmiljö för operatören,
åskådare och området runt arbetsplatsen. Outbildade
operatörer är inte kvalificerade att manövrera
maskinen.
Många funktioner som införlivats i denna maskin
är resultatet av förslag från kunder som dig. Läs
denna bruksanvisning noggrant för att lära dig hur
du manövrerar maskinen på ett säkert sätt och hur
du ställer in den för att tillhandahålla maximal fälteffektivitet. Genom att följa driftinstruktionerna tillsammans med ett bra underhållsprogram så kommer din
Hjälpsåmaskin att skänka dig många år av problemfri
drift.
29
5.2 MASKINKOMPONENTER
. MACHINE COMPONENTS
AgriMetal
Hjälpsåmaskin
är is
ena självgående
förplace
att placera
frön
i grästäckta ytor
såsom en
The AgriMetal
Overseeder
self-propelled maskin
machineutformad
designed to
seeds into
a grass-covered
surface
golfgreen.
Den
drivs
av
en
liten
gasmotor
som
vrider
plogjärn
under
däcket
för
att
skapa
en
liten
fåra
like a golf course green. It is powered by a small gas engine that turns coulters under the deck to create för
utsädet.
När
plogjärnen
vrids så
huvudet
över
Utsäde
tanken surface.
mäts upp
i rörfrom
somthe
placerar det
a small
furrow
for the seed.
Thedras
coulters
turning
pullsåytan.
the header
over från
the planting
Seed
i fåran
skapatsinto
avtubes
öppnaren.
Kraft
för att
enthe
rullkedja
som drivs
tanksom
is metered
that place
it into
thedriva
furrowuppmätningssystemet
created by the opener. överförs
Power tovia
drive
metering
system is transmitted
a roller chain
driven by the front axle into the metering gearbox.
av framaxeln
och går in through
i uppmätarens
växellåda.
The overseederlevereras
comes with
a trailer
for movingför
from
location.
Hjälpsåmaskinen
med
en släpvagn
att location
förflytta to
den
från plats till plats.
J
K
L
E
J
H
H
F
L
G
K
D
A
C
B
Fig. 16
HUVUDKOMPONENTER
PRINCIPLE COMPONENTS
Fig.
30
M
D
A
B
C
B
A Släpvagn A Trailer
B Uppkörningsramp
B Loading Ramp
C Transportlås
C Transport Lock Bracket
D Motor
D Engine
E plogjärn
Coulter Drive
E Drivning till
F Plogjärn F Coulters
G uppmätning
Openers
H Drivning till
H
Drive
J Drivsystem tillMetering
uppmätning
J Metering Drive System
K Frölåda
K Seed Box
L Uppmätningvals
L Metering Roller
M Uppmätningskontroll
M Metering Control
AgriMetal - W24
5.3 INKÖRNING
5.4 CHECKLISTA FÖRE DRIFT
Även om det inte finns några driftbegränsningar för
hjälpsåmaskinen när den används för första gången,
rekommenderas det att följande mekaniska punkter
kontrolleras:
Effektiv och säker drift av AgriMetal Hjälpsåmaskinl
kräver att varje operatör läser och förstår manöverförfarandena och alla relaterade säkerhetsåtgärder som
anges i detta avsnitt. En checklista före drift tillhandahålls för operatören. Det är viktigt både för personlig
säkerhet och för att hålla maskinen i gott mekaniskt
skick att denna checklista följs.
A. Efter 1 timmes drift:
1. Kontrollera remskivornas och drevens riktning.
Rikta om nödvändigt.
2. Kontrollera rem- och kedjespänning. Justera
efter behov.
3. Dra åt alla fästanordningar och hårdvara.
Innan drift av hjälpsåmaskinen och varje gång därefter skall följande områden checkas av:
1. Smörj maskinen enligt schemat i avsnittet om
underhåll.
4. Kontrollera drivlagrens skick.
2. Kontrollera spänning riktning hos remmar och kedjor. Justera spänning och rikta in efter behov.
5. Kontrollera plogjärn och öppnarna efter intrasslat material. Avlägsna eventuellt intrasslat material.
3. Kontrollera plogjärn och öppnare. Avlägsna snören,
tråd och annat material som har blivit intrasslat.
6. Kontrollera däcktryck. Pumpa i luft om
nödvändigt.
4. Kontrollera att alla lager snurrar fritt. Byt ut de som
kärvar eller fastnat.
7. Kontrollera motorns vätskenivåer. Fyll på om
nödvändigt.
5. Säkerställ att alla skyddsplåtar och säkerhetsskydd
är på plats, fastgjorda och att de fungerar som de
ska.
B. Efter 10 timmars drift:
1. Repetera steg 1 till 7 som listas ovan. (Avsnitt
A).
6. Kontrollera motorns vätskenivåer. Fyll på om
nödvändigt.
2. Byt motorolja.
3. Gå till det normala service- och underhållschemat som definieras i avsnittet om underhåll.
AgriMetal - W24
31
Before starting to work, all operators should familiarize themselves with the location and function
of the controls.
1. Gas Engine:
5.5 REGLAGE
A 9 hp Honda engine is used with the unit.
Always read the engine Operator's manual
Innan arbete påbörjas
operatörer
suppliedskall
with alla
the machine
for bekanta
the detailed
operating
procedures.
sig med reglagens
placering
och funktion.
1. Gasmotor: a. Ignition Switch (Manual Start)
Thisanvänds
rotary switch
controls the
En 9 hk Honda-motor
på enheten.
Läselectrical
alltid
power
to
the
engine
electrical
system.
motorns bruksanvisning som följer med maskinen
för
Turn the switch clockwise to turn the
detaljerade driftinstruktioner.
electrical system ON and the engine will
run. Turn counter-clockwise to stop the
a. Tändningsomkopplare
engine. (manuell start)
Denna vridomkopplare styr den elektriska
strömmen tillb.motorns
elsystem.
Vrid nyckeln
Fuel Shut-Off
Valves
Each
is equipped
with a valve
medsols för att slå
påengine
elsystemet
och motorn
fuelstoppa
tank and
carburator.
startar. Vrid denbetween
motsols the
för att
motorn.
Slide the fuel valve toward the block to
turn ON and
away for OFF. Turn the fuel
b. Avstängningsventiler
för bränsle
OFF
when
not
in use
or before transportVarje motor är utrustad med en
ventil
ing.
mellan bränsletanken och förgasaren. Skjut
bränsleventilen
c. framåt
Choke:mot blocket för att slå
PÅ och bortåt förThis
att lever
stänga
AV. Stäng
av
controls
the position
of the
bränsletillförselnchoke.
när maskinen
Move the inte
leveranvänds
rearward eller
to close
innan den transporteras.
the choke for starting when the engine
c
b
d
e
f
a
is cold. Move the lever forward to open
the choke as the engine warms. Always
c. Choke:
move the chokens
lever fully läge.
forward
when operDenna spak kontrollerar
Flytta
ating
the
machine.
spaken bakåt för att stänga choken vid start när
motorn är kall. Flytta spaken framåt för att öppna
d. Throttle - Max Speed:
choken när motorn blir varmare. Dra alltid ut
Fig. 17 MOTORREGLAGE
ENGINE CONTROLS
This lever, through a push-pull cable, Fig.
spaken helt ochsets
hållet
körning
av maskinen.
thevid
throttle
position.
Move the lever
forward to set the engine speed at maxi-
d. Gasreglage –mum
Maxhastighet:
RPM.
Denna spak, med hjälp av en tryck-dra-kabel,
e. Throttle - Low
Idle:
ställer in gasreglageläget.
Tryck
spaken framåt för
This lever, through
a push-pull
att ställa motorhastigheten
på maximala
varvtalcable,
sets the throttle position. Move the lever
to set the engine speed at low
e. Gasreglage –rearward
Låg tomgång:
idle.
Denna spak, med hjälp av en tryck-dra-kabel,
ställer in gasreglageläget. Dra spaken bakåt för att
f. Starting Rope:
ställa motorhastigheten
på lågrope
tomgång.
This retracting
and T bar is used to
turn the engine over for starting. Grasp
f. Startsnöre: the T bar firmly and pull the rope sharply
Detta tillbakadragande
snöre
och dess handtag
to start the
engine.
används för att snurra motorn till start. Fatta ett
ordentligt grepp om handtaget och dra kraftigt i
snöret för att starta motorn.
32
AgriMetal - W24
2. Uppmätningskontroll
2. Metering Control:
Denna 2-läges svängande spak på höger sida av
This 2-position pivoting lever on the right
handtaget kontrollerar
på kopplingen
side ofläget
the handle
controls themellan
positionaxof the
eldrivningen och clutch
växellådan.
Dra
bakåt
att
between
thespaken
axle drive
and för
gearbox.
koppla till drivsystemet
Tryck
Pull theoch
leverkopplingen.
back to engage
thespaken
drive sysframåt för att koppla
ur
drivsystemet
och
kopplingen.
tem and allow the clutch to engage. Push the
lever forward to disengage the drive system
and disengage the clutch.
Engaged -- Koppling
Clutch
Tillkopplad
Engaged - Lever
Tillkopplad
- Spak
Disengaged
- Clutch
Urkopplad
- Koppling
Disengaged
Lever
Urkopplad -- Spak
Fig.18UPPMÄTNINGSKONTROLL
METERING CONTROL
Fig.
AgriMetal - W24
33
5.6 TILLKOPPLING/AVKROKNING
. ATTACHING/UNHOOKING
Hjälpsåmaskinen ska alltid placeras på en jämn, torr yta
The
Overseeder
should
always be
locatedVid
on
som är fri från
skräp
och andra
främmande
föremål.
a level, dry area that is free of debris and other
tillkoppling av maskinen till en fyrhjuling, följ dessa steg:
foreign objects. When attaching the machine to
a 4 wheeler, follow this procedure:
1. Töm området på åskådare, särskilt små barn.
1. Clear the area of bystanders, especially small
2. Säkerställ att det
finns tillräckligt med utrymme för att
children.
säkert backa upp mot maskinen.
2. Make sure there is enough room and clear-
ance tomot
safely
back up to the
machine.
3. Rikta in dragkroken
dragstången
medan
du
backar upp.
3. While backing up, align the hitch with the
drawbar.
4. Stanna fyrhjulingen, avlägsna tändningsnyckeln och
vänta tills alla rörliga delar stannat innan du stiger av.
4. Stop 4 wheeler, remove ignition key and wait
for all moving parts to stop before dismounting.
Aligned
I linje
Use a drawbar pin
with
me5. Använd en5.dragstångssprint
som
ärprovisions
förbereddfor
föra en
chanical
retainer.
Install the retainer.
mekanisk hållare.
Installera
hållaren.
6. Attach the safety chain around the drawbar
6. Fäst säkerhetskedjan
runt dragkroksburen för att undcage to prevent unexpected separation.
vika oväntad separation.
Drawbar Pin / Retainer
Safety Chain
Dragkrokssprint
/ Hållare // Säkerhetskedja
7. Reverse the above procedure when unhook-
Fastkopplad
Attached
ing from
7. Följ ovanstående
steg4i wheeler.
baklänges vid avkrokning från
Fig. 19
9 FASTKOPPLING
ATTACHING
Fig.
fyrhjulingen.
34
AgriMetal - W24
5.7 FÄLTDRIFT
DRIFTSÄKERHET
• Om ett säkerhetsskydd eller en skyddsplåt avlägsnas av någon anledning måste det sättas tillbaka
innan maskinen körs igen.
• Använd alltid två personer för att hantera tunga,
otympliga komponenter under montering, installation, avlägsnande eller förflyttning.
• Läs bruksanvisningen innan start. Repetera säkerhetsinstruktionerna årligen.
• Stoppa motorn, placera alla reglage i neutralläge,
lägg i handbromsen, avlägsna tändningsnyckeln
och vänta tills alla rörliga delar stannat innan service, justering, reparation eller losskoppling av
maskinen.
• Klättra inte på maskinen och placera inte händer i
någon öppning när motorn är igång.
• Rök inte vid påfyllning av bränsle.
• Överskrid inte säker transporthastighet.
• Säkra uppkörningsramper innan förflyttning eller
transport av maskinen.
• Använd aldrig alkoholhaltiga drycker eller droger
som kan försämra uppmärksamheten eller koordination vid användande av denna utrustning. Rådgör
med din läkare angående användande av denna
maskin samtidigt som receptbelagda läkemedel
används.
• Tillåt aldrig barn att manövrera eller vara i närheten av denna maskin.
• Rensa arbetsytan från föremål som kan plockas
upp och fastna eller trasslas in i maskinen.
• Håll händer, fötter, hår, smycken och kläder borta
från rörliga och/eller roterande delar.
• Tillåt inte att någon som inte är bekant med säkerhetsreglerna och driftinstruktionerna att använda
denna maskin.
Även om Hjälpsåmaskinen är lätt att använda bör
varje operatör repetera detta avsnitt för att bekanta
sig själv med de detaljerade säkerhets- och driftprocedurerna. Vid användning av maskinen, följ dessa
steg:
1. Töm området på åskådare, särskilt små barn.
2. Förflytta eller transportera maskinen till
arbetsområdet.
Bogsering
Dragning
Fig. 20 FÖRFLYTTNING/TRANSPORT
AgriMetal - W24
35
3. Sänk ned ramperna.
3. Lower ramps.
4. Dra av hjälpsåmaskinen
från släpvagnen.
4. Pull overseeder
off of trailer.
Rampsnedfällda
Down
Ramper
Unloaded
Avlastad
Fig. 21
AVLASTNING
UNLOADING
Fig.
30
36
AgriMetal - W24
5. Starta maskinen:
5. Starting Machine:
a. Koppla ur frömätningskopplingen
genom att
flyttaby
a. Disengage seed metering
clutch
reglaget uppåt vilket
höjercontrol
upp maskinen.
moving
up which raises machine
up.
b. Stäng choken om motorn är kall.
b. Close the choke if the engine is cold.
c. Flytta gasreglaget till 1/2 gasläge.
c.
Move the throttle to its 1/2 throttle position.
d. Vrid tändningsomkopplaren
till ON.
d. Turn the ignition switch to ON.
e. Dra kraftigt i startsnöret för att starta motorn.
e. Pull sharply on the starting rope to start
f. Kör motorn några
theminuter
engine.för att låta den bli varm.
Engine
Motor
g. Öppna gradvis
f. choken.
Run the engine for a few minutes to allow it to warm.
h. Öka gasen till maxhastighet för drift.
g. Gradually open the choke.
i. Koppla till frömätningskopplingen genom att dra
Increase throttle setting to maximum
kontrollspakenh.bakåt.
speed for operation.
i. Engage seed metering clutch by pulling
6. Stoppa maskinen:
control lever back.
a. Sakta in motorn till låg tomgång.
6. Stopping:
Working
I drift
b. Stoppa motorn
genom
att vrida
a. Slow
engine
to low idle.
tändningsomkopplaren till OFF.
b. Stop engine by turning ignition switch to
OFF.
c. Eller tryck ned handtaget
för att lyfta upp den
främre delen av chassit, vilket höjer upp drivhjulen
från marken. c. Or push down on handle to lift the front
of the frame, raising the drive wheels off
of ground.
7. Nödstopp:
Stoppa framåtgående rörelse och stoppa maskinens
7. Emergency Stopping:
motor om en nödsituation
uppstår.
Åtgärda
Stop forward
motion
and stop machine
nödsituationen och
koppla
ur emergency
kontrollspaken
innan
engine
if an
occurs.
Correct
motorn startas och
arbetet återupptas.
emergency
situation and disengage control
Lifting
Lyfter
Fig. 22
START
STARTING
/ STOPPING
lever before starting engine and resuming Fig.
/ STOPP
work.
8. Kör till arbetsområdet.
8. Drive to the working area.
3
AgriMetal - W24
37
9. Körhastighet:
9. Travel Speed:
Ställ in en körhastighet
lämplig
för det arbete
Set thesom
travelärspeed
appropriate
for the job
som ska utföras. being
Plogjärnens
skärsystem
är kopplat
done. The coulter cutting
system is
direkt till maskinen
via
connected
directly to the engine through
the roller chain drive on the left side of the
frame Generally full throttle setting works
well for most applications.
10. Seed Box:
The seed box is mounted on the top of
the frame and provides a supply of seed
10. Frölåda:
for planting.
Seedavis chassit
meteredoch
by the
roller
Frölådan är monterad
på toppen
tillhanunder
the
seed
box
into
the
seed
tubes
dahåller ett förråd av utsäde för plantering. Utsädet for
planting.
Fig.
3 ARBETE
WORKING
Fig. 23
mäts upp av valsen under frölådan ned i utsädesrören
för plantering.
Seed
Utsäde
Metering Roller
Uppmätningsvals
Roller
Removed
Vals avlägsnad
3
38
Fig.
FRÖLÅDA
SEED BOX
Fig. 24
AgriMetal - W24
11. Planteringsmönster:
11. Planting Pattern:
Plantering kan utföras på många olika sätt och med
Planting can be done in many different ways
olika mönster. Använd
den teknik
passarthat
dinfits
til�or patterns.
Use thesom
technique
your
lämpning bäst vad
gäller täckning,
grotid, etc.
application
best for coverage,
germination,
etc.
Single
Pass
Enkel vända
Diagonal
Diagonal Pass
sådd
Fig. 25
Planteringsmönster
PLANTING PATTERN
Fig.
33
AgriMetal - W24
39
12. Rengöring av uppmätningsvals:
12. Metering Roller Cleaning:
Uppmätningsvalsen måste hållas ren och fri från hinThe metering roller must be kept clean and
der för att korrektfree
kunna
mäta upp utsädet
för planof obstructions
to properly
meter the
tering. Avlägsna valsen
undersidan
avthe
frölådan
seed forfrån
planting.
Remove
roller from
och använd en luftslang
förseed
att avlägsna
alltan
främbelow the
box and use
air hose to
mande material från
valsen.
Låt
inte
något
material
remove all foreign material from the roller.
byggas upp på valsen
kan
påverka
Do notsom
allow
any
materialeffekten
to buildav
up on
the roller
to prevent
effects
rate
såhastighet och/eller
orsaka
blockering
avonettseeding
utblockage
of aslutet
seedav
tube.
sädesrör. Rengörand/or
helt och
hållet vid
varje Clean
completely at the end of every work day.
arbetsdag.
VIKTIGT
IMPORTANT
Rengör grundligt innan förvaring.
Clean thoroughly before
storing.
Låda
Box
Roller Removal
Avlägsnande
av vals
Cleaning
Rengöring
Fig. 26
RENGÖRING
METERING ROLLER
CLEANING
Fig.
AV UPPMÄTNINGSVALS
3
40
AgriMetal - W24
specified in Table 1 for the desired seeding
rate. To move the roller chain to a new set
of sprockets, follow this procedure:
a. Clear the area of bystanders, especially
13. Uppmätningshastighet:
13. Metering Rate:
small
children.
Rullkedjans
växellåda
på vänster sida av chassit används
The roller chain gear box on the left side of
för att ställa in valsens
uppmätningshastighet.
rullthe frame
is used to set the rollerFlytta
metering
kedjan
dreven
enligt
specifikation
i Tabell
1 för
önskad
b.till Stop
and
disable
rate.
Move
theengine.
roller chain
to the
sprockets
såhastighet. För specified
att flytta rullkedjan
till
en
ny
uppsättning
in Table 1 for the desired seeding
drev, följ dessa steg:
rate. To move the roller chain to a new set
c.
Loose Tightener
Open the cover over the gear box.
of sprockets, follow this procedure:
a. Töm området på åskådare, särskilt små barn.
d. Loosen
tensioning
a. the
Clear roller
the area chain
of bystanders,
especially
small children.
sprocket
positioning
bolt.
b. Stoppa
och inaktivera
motorn.
b. Stop and disable engine.
c. e.
Öppna
kåpan
sitter
överoff
växellådan.
Move
thesom
roller
chain
the side of the
Loose
Tightener
Lossa
spännanordningen
large sprocket.
c. Open the cover over the gear box.
d. Lossa på rullkedjans positionsskruv för
drevspänning.d. Loosen the roller chain tensioning
f. Turn the metering system to remove
sprocket positioning bolt.
chain
largetillsprocket.
e. Flytta
över from
rullkedjan
sidan av det stora drivet.
Slow Rate
e. Move the roller chain off the side of the
large1sprocket.
g. på
Check
Table
to determine
which set
f. Vrid
uppmätningssystemet
för att avlägsna
kedjan
från detofstora
drevet. is needed to produce the
sprockets
f.
Turn the metering system to remove
desired seeding
rate.
chain from
large sprocket.
g. Se Tabell 1 för att bestämma vilken uppsättning
drev som behövs
för att Table
producera
den önskade
g.roller
Check
1 tothe
determine
h.
Install
chain
on
new which
set ofset
såhastigheten. of sprockets is needed to produce the
Slow
Rate
Låg
hastighet
sprockets.
desired seeding rate.
h. Installera rullkedjan på den nya uppsättningen drev.
i.
Turn the
to move
comh. system
Install roller
chain the
on chain
the new
set of
sprockets.
i. Vrid på
systemet
förthe
attnew
flyttasprocket.
kedjan helt hållet till det
pletely
onto
nya drevet.
j.
i.
Turn the system to move the chain com-
j.
Move the tensioning sprocket to tighten
Move the pletely
tensioning
sprocket
to tighten
onto
the
new sprocket.
j. Flytta på spänndrevet
för att
spänna
kedjan.
chain.
k. Dra åt spänndrevets
chain. förankringsbult.
k.
Tighten tensioning sprocket anchor
l. Stängbolt.
och säkra
kåpan. tensioning sprocket anchor
k. Tighten
Fast Rate
Fast
Rate
Hög
hastighet
bolt.
l.
Close and secure cover.
l.
Table Close and secure cover.
Table Tightspännanordning
Tightener
Åtdragen
Tight Tightener
Tabell för såhastighet
Drev för
Drivkedjehjul
utsädesfunktion
Hastighet
lb, oz
kg
Hastighet 1
1,12
0,794
Hastighet 2
2,10
1,190
Hastighet 3
3,08
1,588
Hastighet 4
4,06
1,984
Hastighet 5
5,04
2,381
Hastighet 6
6,02
2,779
Hastighet 7
7,00
3,175
Såhastighet (med 93 kvm) per nittiotre kvm.
Cover
Closed
Kåpa stängd
3
Fig. 27
VÄXELLÅDA
GEAR BOX
Fig.
AgriMetal - W24
Cover Closed
41
14. Funktionsprinciper:
14. Principals of Operation:
Granska de intilliggande bilderna och ritningarna för
Review the adjacent photos and schematic
att förstå hur maskinen
fungerar
vidthe
drift.
to understand
how
machine functions
when operating.
a
a. Plogjärn:
Dessa drivna plogjärn
används för att skära
a. Coulters:
igenom växttäcketThese
på ytan
som ska
sås.are
Plogjärnen
powered
coulters
used to cut
through
plant cover
on the surface
drivs av motorn genom
ettthe
drivsystem
med
being seeded. The coulters are powrullkedja.
b
c
ered by the engine through a Roller
chain drive system.
b. Öppnare:
Bakom varje plogjärn finns en öppnare som sprider
b. Openers:
ytan och gör det möjligt
utsädet
att isfalla
i to
Behindför
each
coulter
an ned
opener
fåran och nå jorden.
spread the surface and allow the seed to
Coulter b.b.Öppnare
Opener c.
c. Utsädesfack
Seed Slots
a.a.Plogjärn
Översikt
Schematic
c. Utsädesfack:
Maskinen är utformad
utsädesöppningar
c. Seedmed
Slots:
The machine
is designed
with
i botten på utsädesrören
som leder
utsädet in
i seed
openings
at the bottom of the seed tubes
fårorna som skapats
av öppnarna.
a
fall into the furrow and reach the soil.
that direct the seed into the furrows created by the openers.
d. Utsädesrör:
Ett utsädesrör följer varje plogjärn/öppnare och
d. Seed Tubes:
leder flödet av utsäde
in tube
i fåran
när each
maskinen
A seed
follows
coulter/opener
förflyttar sig över ytan.
and directs the flow of seed into the fur-
b
c
row as it moves over the surface.
Bottom
Botten
e. Borste:
En borste some.sitter
på baksidan av chassit
Brush:
A brush
located on
theflytta
back ned
of thedet
frame
används för att jämna
ut utsädet
och
is used to even the seed and move it into
i fårorna.
the furrows.
f. Uppmätningssystem:
f. Metering System:
En liten vals under frölådan mäter upp en
A small roller below the seed box meters
förutbestämd mängd
som falleramount
ned genom
out utsäde
a pre-determined
of seed
utsädesrören och that
in i fårorna.
drops down through the seed tubes
f
g
into the furrows.
g. Växellåda:
En rullkedja och
växellåda
g. en
Gear
Box: med drev sitter
A roller
chain and sprockets
gear box
mellan den drivande
plogjärnsaxeln
och
is located
thepå
driven
coulter
uppmätningsvalsen.
Placerabetween
rullkedjan
lämplig
shaft
the metering
roller. Position
uppsättning drev för
attand
erhålla
önskad såhastighet.
Side
View
Sidovy
the roller chain on the appropriate set of
sprockets to provide the desired seeding rate.
d
e
f
g
e
Back
BakreView
vy
Fig. 28
FUNKTIONSPRINCIPER
PRINCIPALS OF OPERATION
Fig.
3
42
AgriMetal - W24
15. Lossning/lastning:
15. Unloading/Loading:
Varje maskin är utformad med en släpvagn för förflyttEach machine is designed with a trailer for
ning från plats till moving
plats. Vid
lossning
av
fromlastning
place toeller
place.
When loading
hjälpsåmaskinen,orfölj
dessa steg:
unloading
overseeder, follow this procedure:
a. Kör till lossningsområdet.
a. Drive to the unloading area.
b. Stoppa motorn och vänta tills alla rörliga delar
b. Stop engine and wait for all moving parts
stannat.
to stop.
c. Töm området på åskådare, särskilt små barn.
c.
Clear the area of bystanders, especially
small children.
Left latch
Vänster
regel
d. Lossa regeln på den vänstra rampen och fäll ut
den.
d. Release latch on left ramp and lay out.
e. Lossa regeln
den högra
fäll and
ut lay
e. påRelease
latchrampen
on rightoch
ramp
out.
den.
f. Roll overseeder
off of trailer.
f. Rulla av hjälpsåmaskinen
från släpvagnen.
Reverse the above procedure when
g. Följ stegen g.
i omvänd
ordning vid lastning av maloading machine onto trailer.
skinen på släpvagnen.
h. Be sure to push ramp latches over
h. Se till att tryckacenter
rampreglarna
to secure.över det mittersta
Right Latch
Höger
regel
läget för att låsa dem.
Ramps nedfällda
Down
Ramperna
Onrampen
Ramp
På
Unloaded
Lossning
Fig.
9 LOSSNING
UNLOADING
/ LOADING
Fig. 29
/ LASTNING
AgriMetal - W24
3
43
16. Fukt:
16. Moisture:
Frölådan har utformats
med
enlidgummitätning
runt
The seed
box
is designed with
a rubber
kanten för att minimera
eller
eliminera
risken
att
regn the
seal around it to minimize or eliminate
eller fukt tränger in
i utsädet.
måste hållas
i gott into
chance
of rainDen
or moisture
from getting
the seed.
It must
be kept
goodi condition
skick för att förhindra
att fukt
tränger
in.inFukt
lådan to
prevent
theförflyttas
entry of moisture.
Any moisture
kan hindra utsädet
från att
på ett smidigt
sätt
the box cantätningens
prevent the skick
seed varje
from movgenom maskinen.inKontrollera
smoothly
the ut
machine.
Check
vecka. Använd ening
luftslang
förthrough
att blåsa
fukt ur lådan
the condition of the seal weekly. Use an air
om sådant hittas.
hose to blow moisture out of the box if any
is found.
Fig. 30
30 TÄTNING
SEAL
Fig.
17. Seed Placement:
17. Utsädesplacering:
It is recommended
that the rowsdå
be och
checked
Det rekommenderas
att raderna kontrolleras
occasionally
to
see
that
seed
has
då för att se att utsäde placerats i varje rad. Öppna been
Gently
pull each
row
försiktigt varje radplaced
för attinseeach
om row.
det finns
utsäde
i dem.
open to see if there is seed in it. If a row
Om en rad saknar utsäde, kontrollera om systemet
does not have seed, check the system for
pluggats igen någonstans.
Ta bort
hindret
innan arbetet
plugs. Unplug
before
proceeding.
återupptas.
Fig. 31
3 UTSÄDESRADER
SEED ROWS
Fig.
3
44
AgriMetal - W24
18. Om maskinen pluggats igen
18. Unplugging:
Frölådans uppmätningsvals, utsädesrören och utsädets
The seed box metering roller, seed tubes
utkastaröppning måste
alladischarge
vara fria från
skräp
ochall be
and seed
opening
must
andra främmandeclean
material
för of
attdebris
utsädet
kunna
and free
and ska
foreign
material
förflyttas utan hinder
genom
maskinen.
to allow the seed to move freely through the
machine.
Följ dessa steg om maskinen pluggats igen:
Follow this procedure when unplugging:
a. Stoppa motorn och vänta tills alla rörliga delar
a. Stop engine and wait for all moving parts
stannat.
to stop.
b. Töm området på åskådare, särskilt små barn.
b. Clear the area of bystanders, especially
small children.
Seed
Box
Frölåda
c. Öppna frölådan. Kontrollera och säkerställ att alla
öppningar är fria
material.
c. från
Openskräp
seed och
box.främmande
Check and be
sure all
openings are free of debris and foreign
d. Rengör efter behov.
material.
d. Clean as required.
e. Avlägsna uppmätningsvalsen
och rengör om skräp
och främmande material kan ses genom öppningar.
f. Kontrollera utsädesrör.
e. Remove metering roller and clean if
Blow
BlåsOut
g. Använd en luftslang
blåsamaterial
ur om något
debrisför
andatt
foreign
can beplugseen
gats igen.
through openings.
h. Kontrollera utkastarfack.
i. Rengör om något pluggats igen eller om material
fastnat i öppningen.
Roller
Cleaning
Valsrengöring
f.
Check seed tubes.
g. Use and air hose to blow out if
plugged.
f
Seed Tubes
Utsädesrör
h. Check discharge slots.
i.
Clean if plugged or material is lodged in
the opening.
h
Discharge
Slots
Utkastarfack
Fig.
3 BORTTAGNING
UNPLUGGING AV HINDER
Fig. 32
AgriMetal - W24
39
45
19. Tips för drift
19. Operating Hints:
a. Tillåt inga passagerare.
a. Do not allow riders.
b. Kör i 3 till 5 b.
km/h
för att
bäst
Travel
at 2uppnå
to 3 mph
(3resultat.
to 5 kph) to get
Observera arbetetthe
som
utförs
för
att
bestämma
den
best results. Observe
the job
bebästa såhastigheten.
ing done to determine the best seeding
speed.
c. Säkerställ att växellådands rullkedja är helt och
hållet runt båda dreven när du ställer in en ny
såhastighet. Flytta alltid spännaren UPPÅT för att
ställa in kedjespänning.
ANMÄRKNING
Låt alltid kedjan sloka något. Överspänn inte.
c.
Fig.
33 ARBETE
WORKING
Fig. 33
Be sure the gear box roller chain is fully
around both sprockets when setting a
new seeding rate. Always move the
tensioner UP to set the chain tension.
NOTE
Always keep a small droop in
chain. Do not over-tighten.
Sprockets
Drev
Spännare
Tensioners
Fig.
3 VÄXELLÅDA
GEAR BOX
Fig. 34
0
46
AgriMetal - W24
d. Kontrollera undersidan på däcket för att säkerd. Check the bottom of the deck to be sure
ställa att plogjärn och utsädesfack är rena och i gott
the coulters, openers and seed slots are
skick. Använd tryckluft
utsädesfack.
clean för
andattinrengöra
good condition.
Use high
pressure air to clean seed slots.
a
b
c
Coulter
a.a.Plogjärn
b. Öppnare
Opener c.
Slots
b.
c. Seed
Utsädesfack
Fig.
3 UNDERSIDA
BOTTOM OF AV
DECK
Fig. 35
DÄCK
AgriMetal - W24
47
5.8 TRANSPORT
TRANSPORTSÄKERHET
• Maskien är inte utformad eller utrustad för att
färdas på allmän väg. Kör eller transportera inte på
allmän väg.
• Använd en dragstångssprint med plats för hållare.
Montera hållaren. Koppla säkerhetskedja mellan
fyrhjuling och maskin innan förflyttning.
• Använd släpvagnen vid förflyttning från plats till
plats.
• Kör inte då du druckit alkohol.
• Överskrid inte 16 km/h vid förflyttning.
• Planera din färdväg för att undvika tung trafik.
• Använd en fyrhjuling med mindre än 24 hästkrafter
vid förflyttning av enheten.
• Tillåt aldrig passagerare på vare sig dragfordonet
eller maskinen.
• Tillåt aldrig passagerare på vare sig fyrhjuling eller
maskin.
Vid transport av maskinen, repetera och följ dessa
instruktioner:
1. Töm området på åskådare, särskilt små barn.
2. Kör inte på allmän väg eftersom maskinen inte
är utrustad med de lyktor och reflektorer som
krävs.
3. Använd en släpvagn för att förflytta hjälpsåmaskinen till och från arbetsplatsen.
4. Säkerställ att släpvagnen är säkert kopplad till
fyrhjulingen med en mekanisk hållare genom dragstångssprinten. Använd alltid en säkerhetskedja
mellan fyrhjulingen och släpvagnen
Bogsering
5. Tillåt inga passagerare.
6. Överskrid aldrig en säker körhastighet.
Dragning
Fig. 36 TRANSPORT
48
AgriMetal - W24
5.9 FÖRVARING
FÖRVARINGSSÄKERHET
• Förvara enheten på en plats fri från mänsklig
aktivitet.
• Tillåt inte att barn leker på eller omkring den förvarade maskinen.
• Förvara maskinen på en torr, jämn plats. Stötta upp
chassit med plankor om nödvändigt.
När säsongen är slut ska maskinen grundligt inspekteras och förberedas för förvaring. Reparera eller byt ut
alla slitna eller skadade komponenter för att förebygga
onödig nertid i början på nästa säsong. Följ dessa
steg:
1. Använd en dammsugare för att avlägsna allt överblivet utsäde från frölådan, uppmätningsvalsen och
utsädesrören. Använd en luftslang för att blåsa bort
allt kvarvarande material ur lådan, valsen och rören.
Rengör noggrant för att förhindra att något återstående material täpper igen maskinen nästa gång den
används.
2. Tvätta maskinen grundligt med högtryckstvätt eller
vattenslang för att avlägsna all lort, lera, skräp eller
rester.
Fig. 37 STÄLLD TILL FÖRVARING
3. Säkerställ att allt vatten töms ur alla delar av
maskinen.
10. Kroka av släpvagnen från fyrhjulingen (se
avsnitt 5.8)
4. Smörj alla smörjpunkter för att avlägsna eventuellt
kvarvarande vatten från tvättningen.
11. Placera plankor under hjulen och dragkroken
för extra stöd om nödvändigt.
5. Avlägsna eventuellt material som har fastnat runt
rörliga delar.
12. Förvara på en plats fri från mänsklig aktivitet.
6. Bättra på hack och repor i lacken för att förhindra
rost.
13. Tillåt inte att barn leker omkring den förvarade
enheten.
7. Flytta maskinen till dess förvaringsplats.
8. Förvara på en torr, jämn yta.
9. Förvara i en sluten byggnad om möjligt. Om utrymme saknas, täck över med vattentät presenning och
knyt fast ordentligt.
AgriMetal - W24
49
6 SERVICE OCH UNDERHÅLL
• Bra underhåll är ditt ansvar. Dåligt underhåll
är att bjuda in problem,
• Följ god verkstadspraxis.
- Håll serviceområdet rent och torrt.
- Säkerställ att eluttag och verktyg är korrekt
jordade.
- Använd lämpligt ljus för det aktuella arbetet.
• Se till att det finns god ventilation. Kör aldrig
dragfordonets motor i en stängd byggnad.
Avgaserna kan orsaka kvävning.
• Innan du arbetar på denna maskin, stäng
av motorn, lägg i bromsarna, och stäng av
bränsleventilen.
• Arbeta aldrig under utrustning såvida den
inte är säkert uppstöttad.
• Använd alltid personlig skyddsutrustning
såsom ögon-, hand- och hörselskydd, när du
utför service- eller underhållsarbete. Använd
tjocka handskar vid hantering av vassa
komponenter.
• När utbytesdelar är nödvändiga för periodiskt underhåll och service, måste fabriksäkta
reservdelar användas för att återställa din
utrustning till ursprungliga specifikationer.
Tillverkaren ansvarar inte för personskador eller skadegörelse som orsakas av användning
av icke godkända delar och/eller tillbehör.
• En brandsläckare och en förbandslåda ska
finnas tillgängliga vid underhåll på denna
utrustning.
• Dra periodiskt åt alla bultar, muttrar och
skruvar och kontrollera att alla saxsprintar
är ordentligt monterade för att säkerställa att
enheten är i säkert skick.
• Vid slutförande av underhåll eller servicefunktion, se till att alla säkerhetsskydd och enheter är installerade innan enheten tas i drift.
50
6.1 SERVICE
6.1.1 VÄTSKOR OCH SMÖRJMEDEL
1. Smörjfett:
Använd ett SAE universalsmörjfett för höga temperaturer och med extrem tryckprestanda (EP). Acceptabelt
är också ett SAE litiumbaserat universalsmörjfett.
2. Motorolja:
Använd SAE 10W30 eller 10W40 multiviskosolja som
möter American Petroleum Institutes (APIs) klassificering SF, SG, SH eller SJ för normala drifttemperaturer.
Konsultera motorns bruksanvisning för ovanliga driftförhållanden. Blanda inte oljetyper eller viskositeter.
Vevhuskapacitet: 1.0 liter.
3. Bensin:
Använd blyfri standardbensin för alla driftförhållanden.
Bränsletankens kapacitet: 1.0 liter.
4. Förvaringssmörjmedel:
Du maskin kan endast arbeta med hög verkningsgrad
om rena smörjmedel används. Använd rena behållare
för att hantera alla smörjmedel. Förvara dem i ett område skyddat från damm, fukt och andra föroreningar.
6.1.2 SMÖRJNING
Använd checklistan för underhåll som medföljer för att
protokollföra allt schemalagt underhåll.
1. Använd en handhållen fettspruta för all smörjning.
2. Torka smörjnipplarna med en ren trasa innan smörjning, för att undvika att skjuta in lort och grus.
3. Byt ut och reparera trasig smörjnipplar omedelbart.
4. Om nipplarna inte tar emot smörjfett, avlägsna och
rengör noggrant. Rengör även smörjmedlets passage.
Byt ut smörjnippel om nödvändigt.
VIKTIGT
För mycket smörjning kan skada lagertätningar. Om
tätningar skadas, byt ut lagren omedelabart.
AgriMetal - W24
..3 SERVICING INTERVALS
6.1.3 SERVICEINTERVALLER
The period recommended is based on normal
operating conditions. Severe or unusual condiDe perioder som
rekommenderas är baserade på nortions may require more frequent lubrication or
mala driftförhållanden.
oil changes.Stränga eller ovanliga förhållan-
den kan kräva mer frekvent smörjning eller oljebyte.
Hours or Daily
Efter 8 timmar eller dagligen
1. Check engine oil level.
1. Kontrollera motoroljans nivå.
2. Check fuel level.
2. Kontrollera bränslenivån.
Fig. 38
3 MOTOR
ENGINE
Fig.
3. Kontrollera
skicket
på utsädesrören.
De They
ska alla
3. Check
condition
of seed tubes.
should
vara öppna och
rena.
all be
open and clean.
3
Top
Ovansida
3
Bottom
Undersida
Fig.
39 UTSÄDESRÖR
SEED TUBES
Fig. 39
AgriMetal - W24
51
Efter 40 timmar eller veckovis
1. Kontrollera primärdrivremmens spänningsfjäder.
2. Kontrollera plogjärnsvalsens spänningsfjäder för
kedjedrift.
3. Smörj tväraxelns lager.
VARNING
Maskinen visas med säkerhetsskydd
avlägsnat endast i illustrativa syften.
Manövrera inte maskinen med säkerhetsskydd avlägsnade.
Fig. 40 DRIVSYSTEMETS REMSPÄNNING
4. Smörj kopplingsbussningen.
Fig. 41 KOPPLINGSBUSSNING
5. Kontrollera skicket på frölådans tätning.
Fig. 42 FRÖLÅDANS TÄTNING
6. Rengör luftrenaren.
Fig. 43 LUFRENARE
52
AgriMetal - W24
7. Kontrollera skicket och spänning på axel och upp7. Check condition and tension on the axle and
mätningsvalsen drivkedjor.
metering roller drive chains.
Fig.
DRIVKEDJOR
DRIVE CHAINS
Fig. 44
8. Kontrollera skicket på plogjärn, öppnare och ut8. Check condition of coulters, openers and
sädesrör genom att
luta däcket bakåt och titta under
seed tubes by tilting deck back and looking
chassit. Avlägsnaunder
eventuellt
material.
frame.intrasslat
Remove any
entangled material.
Fig.
UNDERSIDA
BOTTOM SIDE
Fig. 45
9. Kontrollera 9.
uppmätningsvalsen.
Avlägsna
ochand
renCheck metering roller.
Remove
clean
gör med luftslang.with air hose.
Removing
Avlägsna
Air
Hose
Luftslang
Fig. 46
VALS
ROLLER
Fig.
AgriMetal - W24
53
Efter 100 timmar eller 3 månader:
00 Hours or 3 Months:
1. Byt motorolja.
1. Change engine oil.
Fig. 47
OLJEPLUGG
DRAIN PLUG
Fig.
2. Kontrollera2.däcktryck.
Check tire pressure.
Årligen
Annually
Fig. 49
DÄCK
TIRES
Fig.
1. Clean machine
1. Rengör maskinen.
Fig.
9 MASKIN
MACHINE
Fig. 49
54
AgriMetal - W24
..
SERVICE RECORD
6.1.4 SERVICEPROTOKOLL
See Lubrication and Maintenance sections for details of service. Copy this page to continue record.
Se avsnitten om smörjning och underhåll för detaljer kring service. Kopiera denna sida för att fortsätta föra
protokoll.
ACTION CODE:
CK CHECK
CL CLEAN
ÅTGÄRDSKOD
KN
RENGÖR
G KONTROLLERA
GREASE
CH RN
CHANGE
S SMÖRJB BYT
TIMMAR
HOURS
UNDERHÅLL
MAINTENANCE
Service
utförd
SERVICED
BYav
Efter 8timmar
eller
dagligen
Hours or
Daily
CK
Oil Level
KNEngine
Motoroljans
nivå
CK
Level
KNFuel
Bränslenivå
CK
Tubes
KNSeed
Utsädesrör
Weekly
Efter 0
40 Hours
timmaroreller
veckovis
CK
System Belt
Tension
KNDrive
Drivsystemets
remspänning
GS Tväraxelns
Cross Shaft
Bearings
lager
GS Kopplingsbussning
Clutch Bushing
CK
Box Seal
KNSeed
Frölådans
tätning
CL
Airluftrenare
Cleaner
RNEngine
Motorns
CK
Axle& &
Metering Rollerdrivkedjor
Drive
KN Axel
Uppmätningsvalsens
KN Chains
Plogjärn, Öppnare & Utsädesrör
CK
Openers & Seed
KNCoulters,
Uppmätningsvals
Tubes
CK Metering Roller
3 Months
Efter00
100Hours
timmaroreller
3 månader
CH
Engine Oil
B Motorolja
KNTire
Däcktryck
CK
Pressure
Annually
Årligen
RNMachine
Maskinen
CL
AgriMetal - W24
55
9
6.2 UNDERHÅLL
. MAINTENANCE
Genom att följa ett noggrant service- och underhållsBy maskin
followingkommer
a careful du
service
and maintenance
program för din
att kunna
njuta av program
for
your
machine,
you
will
enjoy
many years
många års problemfri drift.
of trouble-free operation.
6.2.1 RENGÖRING
AV LUFTRENARE
.. CLEANING
AIR CLEANER
1. motorns
Review the
Operator's Manual for the en1. Överblicka
bruksanvisning.
gine.
2. Placera 2.
allaPlace
reglade
i neutralläge, stoppa motorn
all controls in neutral, stop engine and
och stäng av tändningen
underhåll
utförs.
turn ignition innan
off before
maintaining.
3. Avlägsna
somthe
sitter
över
3. kåpan
Remove
cover
overluftrenaren.
the air cleaner.
4. skummet
Remove från
the foam
from the engine.
4. Avlägsna
motorn.
Use an airför
hose
blow bort
the dust
andoch
debris
5. Använd 5.
en luftslang
att to
blåsa
damm
out
of
the
foam.
skräp från skummet.
6. Install foam.
6. Installera skummet.
7. Install and secure the cover.
Fig. 50
Fig.
0 LUFTRENARE
AIR CLEANER
7. Installera och dra fast kåpan.
0
56
AgriMetal - W24
..
CHANGING ENGINE OIL
6.2.2 BYTE
AV MOTOROLJA
1. motorns
Review the
Operator's Manual for the en1. Överblicka
bruksanvisning.
gine.
2. Placera alla reglage i neutralläge, stoppa motorn
2. Place all controls in neutral, stop engine and
och avlägsna tändningsnyckeln innan underhåll
remove ignition key before maintaining.
utförs.
3. Allow the engine to cool before changing
b
3. Låt motorn the
svalna
innan
bytecause
av olja.
Hetif itolja
kan
oil. Hot
oil can
burns
contacts
orsaka brännskador
denItkommer
kontaktoil
med
exposedom
skin.
is best toi change
while
theDet
engine
is warm
keep
themedan
contaminants
exponerad hud.
är bäst
att to
byta
olja
moin suspension.
torn är varm för
att hålla undan föroreningar.
a pan oljepluggen.
under the drain plug.
4. Placera4.ett Place
tråg under
5. Remove the drain and allow the oil to drain
5. Avlägsna pluggen och låt oljan tömmas ut i 10
for 10 minutes.
minuter.
a
a.a.Drain
Plug
Oljeplugg
b. Fill Plug
b. Påfyllningsplugg
Fig. 51
MOTOR
ENGINE
Fig.
6. Install and tighten the drain plug.
6. Installera och dra åt oljepluggen.
7. Dispose of the used oil in an approved con-
tainer.
7. Släng bort den
använda oljan i en godkänd
behållare.
8. Fill the crankcase with specified oil.
8. Fyll upp vevhuset med specificerad olja.
9. Run the engine for 1-2 minutes and check
for oil leaks.
9. Kör motorn i 1-2 minuter och titta efter oljeläckor.
10. If leaks are found around the drain plug,
10. Om läckortighten
hittas slightly.
runt oljepluggen eller filtret, dra
åt något. Repetera steg 9.
11. Check engine oil level. Top up as required.
11. Kontrollera motoroljans nivå. Fyll på om
nödvändigt.
AgriMetal - W24
57
6.2.3 SPÄNNING OCH INRIKTNING AV DRIVREM
En uppsättning V-remmar överför rotationskraft till
plogjärnen. De måste hållas ordentligt spända och
remskivorna måste vara inriktade för att du ska kunna
erhålla förväntad prestanda och livslängd.
För att kontrollera spänningen och inriktningen, följ
dessa steg:
1. Töm området på åskådare, särskilt små barn.
2. Ställ alla reglage i neutralläge, stoppa motorn,
stäng av tändningen och vänta tills alla rörliga delar
stannat innan service utförs.
Remskivor
3. Avlägsna säkerhetsskydden som sitter över
remmarna.
4. Drivremmarnas spänning ställs med hjälp av
fjäderbelastade remskivor:
a. Remskivorna ska ställas så att remmarna inte
slirar vid drift.
b. Spännfjädern ska ha ett tomrum på 1 mm
mellan rullarna för att remmarna ska vara korrekt
spända.
Inriktning
Fig. 52 REMSPÄNNING / INRIKTNING
VARNING
Maskinen visas med säkerhetsskydden avlägsnade endast i illustrativa syften. Manövrera inte
maskinen med säkerhetsskydd avlägsnade.
6. Kontrollera alltid och underhåll remskivornas inriktning. Lägg en rak kant längs skivornas yta för att kontrollera inriktningen. Justera inriktningen om skivornas
yta varierar mer än 0.7 mm.
58
AgriMetal - W24
rate. To move the roller chain to a new set
of sprockets, follow this procedure:
a. Clear the area of bystanders, especially
small children.
6.2.4 UPPMÄTNINGSHASTIGHET
.. METERING RATE
The roller
gearsida
boxav
on chassit
the left side of the
Rullkedjans växellåda
på chain
vänster
frame
is
used
to
set
the
roller
metering rate.
b. Stop
engine.
används
för attand
ställadisable
in valsens
uppmätningshastighet.
Move
the
roller
chain
to
the
sprockets
specified
Flytta rullkedjan till dreven enligt specifikation i Tabell
1
in Table 1 for the desired seeding rate. To move
för önskad
såhastighet.
Förover
att flytta rullkedjan
till en ny
c. Open
the
cover
the roller
chain to athe
newgear
set of box.
sprockets, follow
uppsättning drev,
följ
dessa
steg:
this procedure:
Loose Tightener
d. Loosen the roller chain tensioning
sprocket positioning bolt.
a. Töm området
åskådare,
små barn.
a. på
Clear
the areasärskilt
of bystanders,
especially
small children.
b. Stoppa och inaktivera motorn.
Loose
Tightener
Lossa
spännanordningen
e. Move the
roller
chain
offengine.
the side of the
b. Stop
and
disable
large
sprocket.
c. Öppna
kåpan
som sitter över växellådan.
c.
Open the cover over the gear box.
d.f.Lossa
på rullkedjans
positionsskruv
för remove
Turn
the
metering
system
to
d. Loosen
the roller
chain tensioning
sprocket
drevspänning.
chain from large sprocket.
positioning bolt.
Slow Rate
e. Flytta övere.rullkedjan
sidan
av off
detthe
stora
Move thetillroller
chain
side drivet.
of the large
g. Check Table 1 to determine which set
sprocket.
is neededför
to att
produce
the
f. Vrid of
påsprockets
uppmätningssystemet
avlägsna
kedjandesired
från det
stora
f. seeding
Turn drevet.
the rate.
metering system to remove chain
from large sprocket.
g.h.Se Tabell
för att bestämma
uppsättning
Install1 roller
chain on vilken
the new
set of
g. Check
Table
1 to determine
which set of
drev som
behövs
för
att
producera
den
önskade
sprockets.sprockets is needed to produce the desired
såhastigheten.
Slow
Rate
Låg
hastighet
seeding rate.
i.
Turn the system to move the chain com-
h. Installera rullkedjan
på den
nyaonuppsättningen
h. Install
the new set of sprocktheroller
newchain
sprocket.
drev. pletely onto
ets.
the
tensioning
tothe
tighten
i. j.Vrid Move
på systemet
förthe
att system
flyttasprocket
kedjan
helt
hållet
tillcomi. Turn
to move
chain
det nya
drevet.
pletely
onto
the
new
sprocket.
chain.
j. Move the
to tighten
j. k.
Flytta
på spänndrevet
förtensioning
att sprocket
spännasprocket
kedjan.
Tighten
tensioning
anchor
bolt.
chain.
Fast Rate
Fast
Rate
Hög
hastighet
k. Dra åt spänndrevets förankringsbult.
k.
Tighten tensioning sprocket anchor bolt.
Close
and secure
cover.
l. l.Stäng
och säkra
kåpan.
l. Close
and secure cover.
Table Table Åtdragen
Tightspännanordning
Tightener
Tight Tightener
Tabell för såhastighet
Drev för
Drivkedjehjul
utsädesfunktion
Hastighet
lb, oz
kg
Hastighet 1
1,12
0,794
Hastighet 2
2,10
1,190
Hastighet 3
3,08
1,588
Hastighet 4
4,06
1,984
Hastighet 5
5,04
2,381
Hastighet 6
6,02
2,779
Hastighet 7
7,00
3,175
Såhastighet (med 93 kvm) per nittiotre kvm.
Kåpa stängd
Cover
Closed
Fig. Fig.
3 53
GEAR
BOX
VÄXELLÅDA
AgriMetal - W24
Cover Closed
Fig. GEAR BOX
3
59
3
7 FELSÖKNING
AgriMetal Hjälpsåmaskin är en maskin som skapar en öppning i en gräsyta och placerar en utvald mängd
utsäde i en fåra. Det är ett enkelt system som kräver minimalt underhåll.
I följande felsökningsavsnitt så har vi listat många av de problem, orsaker och lösningar som kan hjälpa dig att
lösa de problem du kan stöta på.
Om du stöter på ett problem som är svårt att lösa, till och med efter att ha läst genom detta felsökningsavsnitt,
var god ring din lokala återförsäljare. Innan du ringer, var god ha denna bruksanvisning och din maskins
serienummer till hands.
PROBLEM
Inget utsäde planteras.
Motorn går inte.
Maskinen rör sig inte.
60
ORSAK
LÖSNING
Kopplingen urkopplad.
Sänk ned maskinen mot marken.
Frölådan tom.
Fyll på utsäde i lådan.
Uppmätningsvalls igenpluggad.
Rengör uppmätningsvals.
Utsödesrör(en) igenpluggat(ade).
Rengör utsädesrör.
Utsädesutkast igenpluggat.
Rengör utsädesutkast
Tändningsomkopplare avslagen.
Slå på tändningsomkopplare.
Inget bränsle.
Fyll på bränsletank.
Lös drivrem.
Byt ut drivremmens spännfjäder.
AgriMetal - W24
8 SPECIFIKATIONER
8.1 MEKANISKA
ARBETSBREDD60 cm
ANTAL BLAD33
BLAD CENTER TILL CENTER
1.90 cm
HÖJD109 cm
BREDD102 cm
LÄNGD142 cm
MOTOR9 HK HONDA
MASKINVIKT182 kg
FRAKTVIKT168 kg
FRAKTMÅTT
96.5 x 117 x 91 cm
SPECIFIKATIONERNA KAN ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE
AgriMetal - W24
61
8.2 ÅTDRAGNINGSMOMENT
.
BOLT TORQUE
KONTROLLERA ÅTDRAGNINGSMOMENT
CHECKING BOLT TORQUE
Tabellerna som visas nedan ger korrekta åtdragningsvärden för olika bultar och skruvar. Dra åt alla bultar
The
tables
shown below give som
correct
torque values
for various
boltsinte
and annat
capscrews.
Tighten
all boltsbultarnas
to
till de
åtdragningsmoment
specificeras
i tabellen
såvida
anges.
Kontrollera
åtdragthe torques specified in chart unless otherwise noted. Check tightness of bolts periodically, using bolt
ning periodiskt, med åtdragningstabellen som vägledning. Byt ut hårdvara med bultar av samma styrka.
torque chart as a guide. Replace hardware with the same strength bolt.
ENGELSKA
ÅTDRAGNINGSSPECIFIKATIONER
ENGLISH
TORQUE
SPECIFICATIONS
Bultens åtdragningsmoment
Bult
Bolt Torque *
Bolt
Diameter
Diameter SAE 2
SAE 5
SAE 8
"A"
N.m
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
9/16"
5/8"
3/4"
7/8"
1"
8
13
27
41
61
95
128
225
230
345
(lb-ft)
(6)
(10)
(20)
(30)
(45)
(70)
(95)
(165)
(170)
(225)
N.m
12
25
45
72
110
155
215
390
570
850
(lb-ft)
N.m
(lb-ft)
(9)
(19)
(33)
(53)
(80)
(115)
(160)
(290)
(420)
(630)
17
36
63
100
155
220
305
540
880
1320
(12)
(27)
(45)
(75)
(115)
(165)
(220)
(400)
(650)
(970)
METRISKA ÅTDRAGNINGSSPECIFIKATIONER
METRIC TORQUE SPECIFICATIONS
Bultens åtdragningsmoment
Bolt Torque*
BultBolt
0.9
Diameter
.
Diameter
(N.m) (lb-ft) (N.m) (lb-ft)
"A"
M3
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M20
M24
M30
M36
.5
3
6
10
25
50
90
140
225
435
750
1495
2600
.4
2.2
4
7
18
37
66
103
166
321
553
1103
1917
1.8
4.5
9
15
35
70
125
200
310
610
1050
2100
3675
1.3
3.3
7
11
26
52
92
148
229
450
774
1550
2710
De
åtdragningsvärden
anges
ovan
för icke-smorda
eller
icke-inoljade
gängor
huvud om inte anTorque
figures indicatedsom
above
are valid
forgäller
non-greased
or non-oiled
threads
and heads
unlessoch
otherwise
nat
anges. Therefore,
Därför skado
dunot
inte
smörja
eller
olja
bultar eller
skruvar
om inte
annatinanges
i denna bruksanvisspecified.
grease
or oil
bolts
or in
capscrews
unless
otherwise
specified
this manual.
When
using
locking elements,
increaseöka
torque
values by 5%.
ning.
Vid
användning
av låselement,
åtdragningsvärden
med 5 %.
Torque value for bolts
capscrews
are identified
by their
headderas
markings.
* *Åtdragningsvärden
för and
bultar
och skruvar
identifieras
genom
huvudmarkeringar.
62
AgriMetal - W24
9 INDEX
M
Montering
Maskinmontering
SIDA
14
14
I
Introduktion
1
D
Drift
Tillkoppling/avkrokning
Inkörning
Reglage
Fältdrift
Maskinkomponenter
Checklista före drift
Förvaring
Till den nya operatören eller ägaren
Transport
23
28
25
26
29
24
25
43
23
42
S
Säkerhet
Säkerhet för utrustning
Säkerhet för gasmotor
Allmän säkerhet
Underhållssäkerhet
Driftsäkerhet
Förberedelse
Säkerhet vid bränslepåfyllning
Säkerhetsdekaler
Säkerhetsutbildning
Bekräftelseformulär
Förvaringssäkerhet
Däcksäkerhet
Transportsäkerhet
Placering av säkerhetsdekaler
Service och underhåll
Underhåll
Byte av motorolja
Rengöring av luftrenare
Spänning och inriktning av drivrem
Uppmätningshastighet
Service
Vätskor och smörjmedel
Smörjning
Serviceprotokoll
Serviceintervaller
Specifikationer
Åtdragningsmoment
Mekaniska
SIDA
2
4
9
3
6
7
6
8
5
5
10
8
8
8
11
44
50
51
50
52
53
44
44
44
49
45
55
56
55
F
Felsökning
AgriMetal - W24
57
63
Golfmaskiner Landscaping AB, Garvaren, 341 60 Ljungby
www.golfmaskiner.se l info@golfmaskiner.se l Huvudkontor: 0372-88500