1 Inledning 3 - Nexus Marine
Transcription
1 Inledning 3 - Nexus Marine
Log transducer TH 52 Loggivare TH52 Installation Manual English Installationsmanual Svensk LOG TH52 English 10-1 English LOG TH52 10-2 LOG TH52 English Mounting instruction log/temp transducer 1 2 3 4 5 6 General ................................................................................................................... 3 1.1 Applications .................................................................................................... 3 1.2 Tools and Materials ........................................................................................ 4 1.3 Pre-Installation Test ........................................................................................ 4 1.4 Antifouling Paint .............................................................................................. 4 1.5 Mounting Location .......................................................................................... 4 Installation.............................................................................................................. 6 2.1 Bedding........................................................................................................... 6 2.2 Installing.......................................................................................................... 6 2.3 Checking for Leaks ......................................................................................... 8 2.4 Installation in a Cored Fiberglass Hull............................................................. 8 Operation, Maintenance ...................................................................................... 10 3.1 How the Valve Works.................................................................................... 10 3.2 Using the Long Blanking Plug ....................................................................... 10 3.3 Servicing the Paddlewheel Insert .................................................................. 10 3.4 Servicing the Valve Assembly....................................................................... 11 CONNECTION TO INSTRUMENT/CONTACTS ................................................... 13 CALIBRATION ...................................................................................................... 13 TECHNICAL DATA ............................................................................................... 13 1 General The log/temp transducer with Valve is an impeller transducer installed through the hull and designed to meet the requirements of owners of sailing crafts and power boats. IMPORTANT: Please read these instructions completely before proceeding with the installation. These instructions supersede any other instructions in your instrument manual if they differ. CAUTION: NEVER USE SOLVENTS Cleaners, fuel, paint, sealants, and other products may contain strong solvents, such as acetone, which attack many plastics greatly reducing their strength. 1.1 Applications Plastic housing recommended for fiberglass or metal hulls only. Never install a plastic housing in a wood hull since swelling of the wood may overstress the plastic causing a fracture. Bronze housing recommended for fiberglass or wood hulls only. Never mount a bronze housing in a metal hull because electrolytic corrosion will occur. Stainless steel housing recommended for metal hulls to prevent electrolytic corrosion. 10-3 English LOG TH52 1.2 Tools and Materials Water-based or mineral spirits based antifouling paint (mandatory in salt water) Safety goggles Dust mask Electric drill with 10mm (3/8") or larger chuck capacity Drill bit 3mm or 1/8" Hole saw 51mm or 2" (plastic or bronze housing) 57mm or 2-1/4" (stainless steel housing in a metal hull) Countersink tool (installing a flush housing) Sandpaper Mild household detergent or weak solvent (such as alcohol) File (installation in a metal hull) Marine sealant Additional washer [for aluminum hull less than 6mm (1/4") thick] Zip-ties Installation in a cored fiberglass hull (see page 3) Hole saw for hull interior 60mm or 2-3/8" Fiberglass cloth and resin or Cylinder, wax, tape, and casting epoxy 1.3 Pre-Installation Test Connect the sensor to the instrument and spin the paddlewheel. Check for a speed reading (and the approximate air temperature if applicable). If there is no reading or it is inaccurate, return the instrument to the place of purchase. 1.4 Antifouling Paint Marine growth can accumulate rapidly on the sensor’s surface reducing performance within weeks. Surfaces exposed to salt water must be coated with antifouling paint. Use water-based or mineral spirits based antifouling paint only. Never use ketone based paint, since ketones can attack many plastics possibly damaging the sensor. It is easiest to apply antifouling paint before installing the sensor, but allow sufficient drying time. Reapply paint every 6 months or at the beginning of each boating season. Paint the following surfaces (see Figure 1): Outside wall of the paddlewheel insert below the lower O-ring Paddlewheel cavity Paddlewheel Exterior lip of the housing and valve assembly Bore of the valve assembly up 30mm (1-1/4") Blanking plug below the lower O-ring including the exposed end 1.5 Mounting Location Turbulence-free water must flow over the paddlewheel at all speeds. Choose an accessible spot inside the vessel. Allow a minimum of 280mm (11") of headroom for the height of the housing, tightening the nuts, and removing the insert. 10-4 LOG TH52 English Displacement hull powerboats—Locate amidships near the centerline. Planing hull powerboats—Mount well aft to insure the sensor is in contact with the water at high speeds. Fin keel sailboats—Mount on or as close as possible to the centerline and forward of the fin keel 300–600mm (1–2'). Full keel sailboats—Locate amidships and away from the keel at the point of minimum deadrise. Caution: Do not mount the sensor in an area of turbulence or bubbles: near water intake or discharge openings; behind strakes, fittings or hull irregularities; or behind eroding paint (an indication of turbulence). Caution: Never mount the sensor directly ahead of a depth transducer, since turbulence generated by the paddlewheel’s rotation will adversely affect the transducer’s performance, especially at high speeds. 10-5 English LOG TH52 2 Installation Cored fiberglass hull—Follow separate instructions on page 3. Hole Drilling Warning: Always wear safety goggles and a dust mask. 1. Drill a 3 mm or 1/8" pilot hole from inside the hull. If there is a rib, strut or other hull irregularity near the selected mounting location, drill from the outside. 2. Using the appropriate size hole saw, cut the hole from outside the hull. Flush housing—Use a countersink tool to create a ―seat‖ in the hull. 3. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to ensure that the sealant will adhere properly to the hull. If there is any petroleum residue inside the hull, remove it with either mild household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding. Metal hull—Remove all burrs with a file and sandpaper. 2.1 Bedding Apply a 2mm (1/16") thick layer of marine sealant around the lip of the housing that contacts the hull and up the sidewall of the housing. The sealant must extend 6mm (1/4") higher than the combined thickness of the hull, washer(s), and hull nut (see Figure 2). This will ensure there is sealant in the threads to seal the hull and to hold the hull nut securely in place. 2.2 Installing Caution: Never pull, carry, or hold the sensor by the cable as this may sever internal connections. 1. From outside the hull, push the housing into the mounting hole using a twisting motion to squeeze out excess sealant (see Figure 2). Align the arrow on the lip of the housing to point forward toward the bow. If the sensor is not installed on the centerline, angle the housing slightly toward the centerline to align it with the water flow. 2. From inside the hull, slide the washer onto the housing. Aluminum hull less than 6mm (1/4") thick—Use an additional rubber, fiberglass, or plastic washer. Never use bronze since electrolytic corrosion will occur. Never use wood since it will swell, possibly fracturing the plastic housing. 3. Screw the hull nut in place being sure the notch on the upper rim of the housing and the corresponding arrow on the lip are still positioned forward toward the bow. (If your plastic housing has wrenching flats, do not clamp tightly, possibly causing the housing to fracture.) Hand-tighten only. Do not over tighten. Wood hull— Allow for the wood to swell. 4. Remove any excess sealant on the outside of the hull to ensure smooth water flow over the paddlewheel. Warning: The O-rings must be intact and well lubricated to make a watertight seal. 10-6 LOG TH52 English 5. After the sealant cures, inspect the O-rings on the valve assembly (replace if necessary) and lubricate them with the silicone lubricant supplied (see Figure 3). 6. Slide the valve assembly into the housing being sure to engage the key in the notch. 7. Screw the plastic cap nut in place and hand-tighten only. Do not over tighten. 8. Attach one pull ring to the paddlewheel insert (see Figure 5). Similarly, attach a pull ring to the blanking plug. 9. Inspect the O-rings on the paddlewheel insert (replace if necessary) and lubricate them with the silicone lubricant supplied. 10. Slide the paddlewheel insert into the housing with the arrows on the top pointing forward toward the bow. Seat it into place with a pushing twisting motion until the keys fit into the notches. The arrows on the top of the insert, the notch in the housing, and the arrow on the lip will be aligned. Be careful not to rotate the housing and disturb the sealant. 11. Attach one safety ring to one end of the retaining pin. Slide the retaining pin through the valve assembly and paddlewheel insert. Attach the second safety ring to the retaining pin (see Figure 2). Warning: Always attach the safety wire to prevent 10-7 English LOG TH52 the insert from backing out in the unlikely event that the cap nut fails or is screwed on incorrectly. 12. Attach the safety wire to one eye in the hull nut. Thread the short emergency plug onto the wire. Lead the wire in a counterclockwise direction and thread it through one eye in the cap nut. Thread the wire through the eye a second time. Then lead the wire through the pull ring and the second eye in the cap nut. Twist the wire securely to itself. 13. Route the cable to the instrument being careful not to tear the cable jacket when passing it through the bulkhead(s) and other parts of the boat. To reduce electrical interference, separate the sensor cable from other electrical wiring and the engine. Coil any excess cable and secure it in place with zip-ties to prevent damage. 14. Refer to the instrument owner’s manual to connect the sensor to the instrument. 2.3 Checking for Leaks Warning: Never install a thru-hull sensor and leave the boat in the water unchecked for several days. When the boat is placed in the water, immediately check around the thru-hull sensor for leaks. Note that very small leaks may not be readily observed. It is best not to leave the boat in the water for more than 3 hours before checking it again. If there is a small leak, there may be considerable bilge water accumulation after 24 hour. If a leak is observed, repeat ―Bedding‖ and ―Installing‖ on page 2 immediately. 2.4 Installation in a Cored Fiberglass Hull The core (wood or foam) must be cut and sealed carefully. The core must be protected from water seepage, and the hull must be reinforced to prevent it from crushing under the hull nut allowing the housing to become loose. Warning: Always wear safety goggles and a dust mask. 1. Drill a 3mm or 1/8" pilot hole from inside the hull. If there is a rib, strut, or other hull irregularity near the selected mounting location, drill from the outside. (If the hole is 10-8 LOG TH52 English drilled in the wrong location, drill a second hole in a better location. Apply masking tape to the outside of the hull over the incorrect hole and fill it with epoxy.) 2. Using the 51mm or 2" hole saw, cut the hole from outside the hull through the outer skin only (see Figure 4). 3. From inside the hull, use the 60mm or 2-3/8" hole saw to cut through the inner skin and most of the core. The core material can be very soft. Apply only light pressure to the hole saw after cutting through the inner skin to avoid accidentally cutting the outer skin. 4. Remove the plug of core material so the inside of the outer skin and the inner core of the hull are fully exposed. Sand and clean the inner skin, core, and the outer skin around the hole. Caution: Completely seal the hull to prevent water seepage into the core. 5. If you are skilled with fiberglass, saturate a layer of fiberglass cloth with a suitable resin and lay it inside the hole to seal and strengthen the core. Add layers until the hole is the correct diameter. Alternatively, a hollow or solid cylinder of the correct diameter can be coated with wax and taped in place. Fill the gap between the cylinder and hull with casting epoxy. After the epoxy has set, remove the cylinder. 6. Sand and clean the area around the hole, inside and outside, to ensure that the sealant will adhere properly to the hull. If there is any petroleum residue inside the hull, remove it with either mild household detergent or a weak solvent (alcohol) before sanding. 7. Proceed with ―Bedding‖ and ―Installing‖ on page 2. 10-9 English LOG TH52 3 Operation, Maintenance 3.1 How the Valve Works The sensor incorporates a self-closing valve which minimizes the flow of water into the vessel when the paddlewheel insert is removed. The curved flap valve is activated by both a spring and water pressure. Water pushes the flap valve upward to block the opening so there is no gush of water into the boat. WARNING: The valve is not a watertight seal! Always install the paddlewheel insert or the long blanking plug secured with the retaining pin, safety rings, and safety wire for a watertight seal. 3.2 Using the Long Blanking Plug To protect the paddlewheel, use the long blanking plug when the boat will be kept in salt water for more than a week, the boat will be removed from the water, or aquatic growth build-up on the paddlewheel is suspected due to inaccurate readings from the instrument. Warning: The O-rings must be intact and well lubricated to make a watertight seal. 1. Inspect the O-rings on the long blanking plug (replace if necessary) and lubricate them with the silicone lubricant supplied or petroleum jelly (Vaseline ® ) (see Figure 5). 2. Remove the paddlewheel insert from the housing by removing the safety wire, one safety ring, and the retaining pin. Do not remove the cap nut (see Figure 2). 3. Grasp the pull ring and remove the paddlewheel insert with a slow pulling motion. Note: In the unlikely event that the paddlewheel insert cannot be removed, see ―Servicing the Valve Assembly‖ on page 4. Warning: Always attach the safety wire to prevent the insert from backing out in the unlikely event that the cap nut fails or is screwed on incorrectly. 4. Slide the long blanking plug into the housing with the arrows on the top pointing forward toward the bow. Seat it into place with a pushing twisting motion until the keys fit into the notches (see Figure 5). Secure it with the retaining pin, safety rings, and safety wire (see Figure 2). 3.3 Servicing the Paddlewheel Insert Aquatic growth can impede or freeze the paddlewheel’s rotation and must be removed. Use a stiff brush or putty knife to remove the growth and clean the surface with mild household detergent. If fouling is severe, push the paddlewheel shaft out using a spare shaft or a 4D finish nail with a flattened point. Then, lightly wet sand the surface with fine grade wet/dry paper. The water lubricated paddlewheel bearings have a life of up to 5 years on low-speed boats [less than 10kn (11MPH)] and 1 year on high-speed vessels. Paddlewheels can fracture and shafts can bend due to impact with water borne objects and mishandling in boat yards. O-rings must be free of abrasions and cuts to ensure a watertight seal. A replacement Paddlewheel Kit 33-113 is available. 10-10 LOG TH52 English 1. Using the new paddlewheel shaft, push the old shaft out about 6mm (1/4"). With pliers, remove the old shaft (see Figure 5). 2. Place the new paddlewheel in the cavity with the flat side of the blade facing the same direction as the arrows on the top of the insert. 3. Tap the new shaft into place until the ends are flush with the insert. 4. Install two of the small O-rings. 5. Place the remaining two small O-rings on the long blanking plug. 6. To re-install the paddlewheel insert, see ―Installing‖ steps 9 through 12 in chapter 2.2. 3.4 Servicing the Valve Assembly Should the valve fail, remove it for servicing. A replacement Paddlewheel & Valve Kit 33-415 is available. 1. 2. 3. 4. Remove the short emergency plug from the safety wire (see Figure 2). Warning: The O-ring must be intact and well lubricated to make a watertight seal. ‘Inspect (replace if necessary) and lubricate the O-ring with silicone lubricant or petroleum jelly (Vaseline ® ). WARNING: When the valve assembly is removed, always insert the short emergency plug with the cap nut and safety wire for a watertight seal. Unscrew the cap nut. With the short emergency plug ready in one hand, remove the paddlewheel insert and valve assembly as one unit by pulling upward on the pull ring. Rapidly insert the short emergency plug to minimize the flow of water into the boat. Note: The plug is not secure until the cap nut is in place. To free the cap nut, remove the paddlewheel insert from the valve assembly by removing one safety ring and the retaining pin. Grasp the insert by the pull ring and pull slowly upward. WARNING: If the insert is caught in the valve assembly trapping the cap nut, TEMPORARILY hold the short emergency plug in place with the safety wire. Then, separate the insert from the valve assembly. If they cannot be separated and the sensor must be left unattended, cut the cable [a minimum of 1m (3') from the insert] to free the cap nut. Warning: Always use the cap nut and safety wire to secure the short emergency plug for a watertight seal. 5. 6. 7. Secure the short emergency plug with the cap nut. Hand-tighten only. Do not overtighten. Re-attach the safety wire. Separate the valve assembly from the paddlewheel insert. Clean, repair, or replace the valve assembly, so the flap valve moves freely and seats against the valve housing (see Figure 5). Warning: The O-rings must be intact and well lubricated to make a watertight seal. 10-11 English LOG TH52 8. To reinstall the valve assembly and paddlewheel insert, inspect (replace if necessary) and lubricate the O-rings on the valve assembly and the paddlewheel insert with silicone lubricant or petroleum jelly. 9. Remove the safety wire and cap nut from the emergency plug. With the valve assembly ready in one hand, remove the emergency plug. Rapidly slide the valve assembly into the housing being sure to engage the key in the notch. Screw the cap nut in place hand-tightening only. Do not over tighten. 10. Re-install the paddlewheel insert and secure it with the retaining pin and safety rings. Attach the safety wire to the short emergency plug, the cap nut, and pull ring (see Figure 2). 10-12 LOG TH52 English 4 CONNECTION TO INSTRUMENT/CONTACTS The log/temp transducer connects to the FI-30 Server or directly to the FI-30 Speed Log. The transducer cable is clearly marked with No 1 and the colours will correspond to input screw terminal on the Server. If the 8 m transducer cable needs to be cut, use the extra cable protectors supplied. Press the protectors on to each wire with a pair of flat pliers. 5 CALIBRATION Calibration is carried out in the Multi Control instrument or the speed log instrument (see manual). 6 TECHNICAL DATA Dimensions: Transducer cable: Power suppIy: Power consumption: Accuracy: Speed range Temperature range Through-hull fitting 51 x 86 mm (1 5/8" x 3 3/8") Hull thickness min 6 mm (3/8"), max 42 mm (1 5/8") 8 m (26.2 ft) 12V DC (10-16V) 0.06 W ± 1% 0.2-30 knots (depending on transducer type max. 90 knots) Operating -10°C to +70°C Storage -35°C to +70°C 10-13 Svensk English LOG TH52 Monteringsinstruktion logg/temp givare 1 2 3 4 5 6 Generellt ............................................................................................................... 14 1.1 Användning ................................................................................................... 14 1.2 Verktyg och materiel ..................................................................................... 15 1.3 Test innan installation ................................................................................... 15 1.4 Bottenfärg ..................................................................................................... 15 1.5 Givarplacering .............................................................................................. 15 Installation ........................................................................................................... 17 2.1 Tätning.......................................................................................................... 17 2.2 Montering ...................................................................................................... 17 2.3 Kontrollera läckage ....................................................................................... 19 2.4 Installation i ett skrov med sandwich konstruktion ........................................ 19 Användning och underhåll ................................................................................. 21 3.1 Hur backventilen fungerar ............................................................................. 21 3.2 Användning av den långa blindpluggen ........................................................ 21 3.3 Service på paddelhjulsgivaren ...................................................................... 21 3.4 Service på backventilpluggen ....................................................................... 22 Anslutning till instrumenten ............................................................................... 23 Kalibrering ........................................................................................................... 23 Tekniska data....................................................................................................... 23 1 Generellt Logg/temp givaren med stoppventil är en paddelhjulsgivare som monteras genom skrovet. Givarens höga noggrannhet passar såväl motor som segelbåtar. Viktigt: Vänligen läs igenom hela denna instruktion innan du börjar med installationen. Om du har en annan monteringsmanual gäller denna om det finns en skillnad. VARNING: ANVÄND ALDRIG LÖSNINGSMEDEL Rengörningsmedel, bensin, färg, tätningsmeddel och andra kemikalier kan innehålla lösningsmedel. Så som aceton. Sådana lösningsmedel attackerar plaster och försvagar materialet i stor grad. 1.1 Användning Plastgenomföring rekommenderas för glasfiber och metallskrov. Använd inte plastgenomföringar i träbåtar då rörelse i trät kan påverka plastens hållbarhet. Bronsgenomföring (extra tillbehör) rekommenderas för glasfiber och träskrov. Använd inte bronsgenomföringar i metallbåtar då galvaniska strömmar kan uppstå och skada metallen. Bordgenomföring i rostfritt stål rekommenderas för metallbåtar. Används för att förhindra galvaniska strömmar . 10-14 Svensk English LOG TH52 1.2 Verktyg och materiel Vattenbaserad eller alkoholbaserad bottenfärg. Skyddshandskar Skyddsmask (för damm) Borrmaskin med 10mm chuck Borr 3mm Hålsåg 51mm eller 2" (för plast och bronsgenomföring) 1/4 Hålsåg 57mm eller 2 " (rostfri bronsgenomföring) Sandpapper Milt rengörningsmedel (t.ex. alkohol) Fil (installation i metallbåtar) Tätningsmeddel för undervattensbruk (medföljer ej) Extra bricka för aluminium skrov tunnare än 6mm Buntband Installation i glasfiberbåtar med sandwichskrov, se kapitel 2.4 Hålsåg för innerhålet 60mm eller 2-3/8" Glasfiberväv, vax, tape och epoxi 1.3 Test innan installation Anslut givaren till instrumentet eller Servern och snurra på paddelhjulet. Kontrollera att instrumentet visar hastighet och att temperaturen visar ungefärlig lufttemperatur. 1.4 Bottenfärg Beväxtning kan snabbt uppstå på givaren med begränsad funktionellitet som följd. Ytor som utsätts för saltvatten måste skyddas med giftfärg. Obs. använd endast vattenbaserad eller alkoholbaserad färg. Använd inte färg med andra lösningsmeddel då de kan skada plasten. Måla ett nytt lager färg vid behov. Måla på följande ytor (se figur 1): På givarens utsida under O-ringen Urtaget för paddelhjulet paddelhjulet Yttersidan av flänsen. Insidan av bordgenomföringen upp till 30mm Blindpluggens nederdel (under O-ringen) 1.5 Givarplacering Turbulensfritt vatten måste passera givaren i alla farter. Välj en åtkomstbar plats inne i båten. Se till att det finns minst 280mm ovan givaren så att det går att ta ur den. Deplacementsmotorbåtar—Placera givaren midskepps nära centerlinjen.. Planande motorbåtar—Montera givaren så långt bak att givaren alltid . Fenkölad segelbåt—givaren på eller så nära centerlinjen som möjlig och framför kölen ca 300-600mm. 10-15 Svensk English LOG TH52 Långkölad segelbåt—Placera givaren så nära centrum som möjligt. Där skrovet lutar så lite som möjligt. Observera: Montera inte givaren där turbulens eller luftbubblor kan uppstå: vid bordgenomföringar, kanter, steg eller andra ojämnheter. Observera: Montera inte loggivaren framför en ekolodsgivare då luftbubblor kan genereras av loggivaren och störa ekolodet. 10-16 Svensk English LOG TH52 2 Installation Glasfiberbåtar med sandwich skrov—Följ separat instruktion 2.4 Borrning Varning: Använd alltid skyddshandskar och ansiktsmask. 1. Borra ett 3mm hål från insidan. Om det av olika anledningar inte går att borra från insidan, borra utifrån. 2. Borra hålet för bordgenomföringen med hålsågen. 3. Slipa av ytan med sandpapper och tvätta sedan för att tätningsmedlet skall fästa ordentligt. Om ytan är fet eller oljig, tvätta av med milt lösningsmeddel så som alkohol eller liknande. Metall skrov—Använd en fil och sandpapper för att avlägsna grader. 2.1 Tätning Lägg på ett 2mm tjockt lager av marintätning för undervattensbruk på insidan av flänsen (den sida som ligger mot skrovet) och på bordgenomföringens utsida. Lägg på tätningsmedlet så att det gör 6mm högre än skrovets tjocklek, packning och mutter tillsammans. Detta skall göras för att det säkert skall komma tätningsmedel i gängorna innanför muttern. Det både tätar och låser muttern. 2.2 Montering Varning: Bär eller lyft aldrig givaren i kabeln då detta kan skada givaren. 1. Tryck in genomföringen från utsidan i en roterande rörelse för att pressa ut överskottet av tätningsmedlet. (se Figur 2). Set till att pilen på flänsens utsida pekar framåt mot den punkt där stäven bryter vattnet. Om givaren inte sitter i mitten skall den då peka lite inåt. 2. Trä på gummipackningen från insidan. Om skrovet är tunnare än 6mm måste en extra packning av gummi, glasfiber eller plast användas. Använd aldrig brons i aluminiumbåtar. Undvik även trä då det kan svälla och skada genomföringen. 3. Skruva på muttern från insidan, var noga med att givaren inte vrids utan fortfarande pekar i rätt riktning. Dra åt muttern endast med handkraft. I träbåtar, se till att inte dra åt så hårt utan lämna plats för trät att svälla. 4. Ta bort all överbliven tätningsmeddel på skrovets utsida så vattnet kan strömma fritt och inte störas. Varning: O-ringarna måst vara hela och insmorda med fett för att täta ordentligt. 10-17 Svensk English LOG TH52 5. Då tätningsmassan har torkat, inspektera O-ringarna på backventilhuset (om nödvändigt, byt ut dem) och smörj in dem med det medföljande silikonet. (se Figur 3). 6. Stoppa i backventilhuset i genomföringen, se till att styrpiggen hamnar i spåret (sitter på genomföringens framkant) 7. Skruva på givarmuttern, dra åt med handkraft. 8. Montera en av låsringarna på paddelhjuslgivaren (se Figur 5) och en på blindpluggen. 9. Kontrollera O-ringarna på paddelhjulsgivaren (byt ut om nödvändigt) smörj in O-ringarna med det medföljande silikonet. 10. Stoppa i paddelhjulsgivaren med de två pilarna på toppen pekandes framåt. Se till att de två orienteringpiggarna faller i spåren på framkanten. 11. Sätt på den ena säkerhetsringen på låspinnen. För in låspinnen och lås med den andra låsringen. (se Figur 2). Varning: Sätt alltid dit låswiren för att låsa givaren om mot förmodan givarmuttern lossnar. 12. Trä igenom wiren genom hålet i ena genomföringsmutterns vingar Trä på blindpluggen. För wiren moturs och för in den genom ena hålet i givarmuttern. Gör en ögla genom hålet. För sedan 10-18 Svensk English LOG TH52 wiren genom dragöglan och vidare ner till det andra hålet på givarmuttern. Tvinna wiren för att låsa. 13. Dra kabeln till Servern eller instrumentet. Om det är trångt och det finns risk att stiftkontakten skadas, skruva bort kontakten, dra kabeln och montera sedan kontakten igen. 14. För elektrisk installation, se kapitel Fel! Hittar inte referenskälla.. 2.3 Kontrollera läckage Varning: Installera aldrig en genomföring och lämna båten utan tillsyn en längre tid. När båten sjösatts, kontrollera direkt runt genomföringen om det finns läckor. Observera att små läckor kan vara svåra att upptäcka. Du bör inte lämna båten mer än tre timmar innan du kontrollerar igen. Även om det är en liten läcka kan det samlas mycket vatten i kölsvinet efter 24 timmar. Om du upptäcker läckage, upprepa proceduren för montage och tätning. 2.4 Installation i ett skrov med sandwich konstruktion Kärnan (trä eller skum) måste skäras bort och tätas. Kärnan måste tätas mot vatteninträngning. Skrovet måste också förstärkas så att det inte trycks ihop och genomföringsmuttern lossnar.. Varning: Använd alltid skyddshandskar och skyddsmask. 1. Borra ett 3mm hål från insidan. Om det av olika anledningar inte går att borra från insidan, borra utifrån) 2. Använd en 51mm hålsåg från utsidan men skär endast igenom ytterskrovet. (se Figur 4). 3. Använd en 60mm hålsåg från utsidan. Skär igenom innerskrovet och det mesta av kärnan. Kärnan kan vara mycket mjuk så se till att vara lätt på handen. 10-19 Svensk English LOG TH52 4. Avlägsna kärnan så att insidan av ytterskrovet och kärnans kanter är fria. Slipa med sandpapper och rengör insidan av ytterskrovet samt utsidan av skrovet runt hålet. Observera: Det är viktigt att kärnan tätas ordentligt. 5. Om du är van att arbeta med glasfiber, klipp till ett lager glasfiberväv, lägg det i hölet för att täcka kärnan. Addera fler lager tills rätt diameter uppnåtts. Alternativt kan en cylinder täckas med vax, och sättas i hålet. Fyll sedan mellanrummet mellan cylindern och kärnan med epoxi. När epoxin har härdat avlägsnas cylindern. 6. Slipa med sandpapper och rengör runt hålet både på utsidan och insidan, detta för att tätningsmassan skall fästa ordentligt. 7. Montera och täta enligt kapitel 2.1 och 2.2 10-20 Svensk English LOG TH52 3 Användning och underhåll 3.1 Hur backventilen fungerar Givaren är utrustad med en självstängande backventil. Denna minskar trycket och mängden vatten som kommer in när paddelhjulspluggen tas ur. Den böjda klaffen stängs av en fjäder och vattentrycket. Vattnet pressar klaffen uppåt så att vatteninträngningen minskar. VARNING: Backventilen är inte vattentät! Montera alltid paddelhjulsgivaren eller blindpluggen, låspinnen, låsringar samt låswire för att få en vattentät genomföring. 3.2 Användning av den långa blindpluggen För att skydda paddelhjulet, tag ur paddelhjulsgivaren och ersätt den med den långa blindpluggen om båten inte skall användas i mer än en vecka och om den ligger i saltvatten. Detta skall även göras om båten skall tas upp. Varning: O-ringarna måste vara hela och väl insmorda för att bordgenomföringen skall vara vattentät. 1. Kontrollera O-ringarna på den långa blindpluggen (om nödvändigt, byt ut dem) Smörj in O-ringarna med det medföljande silikonfettet. (se Figur 5). 2. Tag bort paddelhjulspluggen genom att avlägsna säkerhetwiren, en lås ring samt låspinnen. Lossa inte givarmuttern (se Figur 2). 3. Ta tag i dragringen och avlägsna paddelhjulspluggen. OBS: Om du mot förmodan inta får loss paddelhjulspluggen, se 3.4 4. Stoppa i den långa blindpluggen så att de två pilarna pekar framåt och de två styrpiggarna hamnar i sina spår. (se Figur 5). Lås med låspinne, låsögla och säkerhetswire. (se Figur 2). Varning: Sätt alltid dit säkerhetswiren. 3.3 Service på paddelhjulsgivaren Beväxtning kan störa eller stoppa paddelhjulets rotation och måste avlägsnas. Använd en hård borste eller skrapa försiktigt med en kniv. Om beväxtningen är kraftig, tryck ut paddelhjulsaxeln, och slipa ytan med ett fint våtslippapper. Paddelhjulets vattensmörjande packning har en livstid på ca 5 år. Byte av paddelhjul: 1. Använd axeln till det nya paddelhjulet för att trycka ut det gamla ca 5mm. Dra ut axeln med en tång. (se Figur 5). 2. Placera det nya paddelhjulet i urtaget. 3. Tryck i den nya axeln tills ändarna ligger i liv med givaren. 10-21 Svensk English LOG TH52 3.4 Service på backventilpluggen Om backventilpluggen skulle gå sönder, tag bort den och ersätt den. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tag bort den korta blindpluggen från säkerhetswiren. (se Figur 2). Varning: Se till att O-ringarna är intakt och väl insmorda för att skapa en vattentät genomföring. ‘Skruva bort givarmuttern och var beredd med den korta blindpluggen. Tag bort paddelhjulspluggen och backventilpluggen i ett stycke genom att dra i dragringen. Stoppa snabbt i den korta blindpluggen för att minimera vatteninträngningen. OBS: Genomföringen är inte att betrakta som tät innan muttern är på plats. För att lossa givarmuttern, måste först låspinnen tas bort. Ta tag i dragringen och drag försiktigt. Dela på paddelhjulspluggen och backventilpluggen. Rengör, reparera eller byt ut backventilpluggen så att klaffen rör sig fritt och lätt och fälls in ordentligt mot väggen. (se Figur 5). Varning: Se till att O-ringarna är intakt och väl insmorda för att skapa en vattentät genomföring För att installera backventilpluggen igen, Se till att Oringarna är intakta och smörj in dem med silikonfett eller vaselin. 7. Stoppa i paddelhjulsgivaren med de två pilarna på toppen pekandes framåt. Se till att de två orienteringspiggarna faller i spåren på framkanten. 8. Sätt på den ena säkerhetsringen på låspinnen. För in låspinnen och lås med den andra låsringen. (se Figur 2). Varning: Sätt alltid dit låswiren för att låsa givaren om mot förmodan givarmuttern lossnar. 9. Trä igenom wiren genom hålet i ena genomföringsmutterns vingar Trä på blindpluggen. För wiren moturs och för in den genom ena hålet i givarmuttern. Gör en ögla genom hålet. För sedan wiren genom dragöglan och vidare ner till det andra hålet på givarmuttern. Tvinna wiren för att låsa. 10-22 Svensk English LOG TH52 4 Anslutning till instrumenten Logg/temperaturgivaren till NX2 Server eller direkt till NX2 Speed instrument om ingen Server finns i systemet.. Givaren kabel är tydligt märkt med nr 1 och ledarnas förger korresponderar mot vad som står på Servern eller färgerna på kontakten till instrumentet. Om den 8m långa kabeln måste kortas, använd de medföljande ändhylsorna. 5 Kalibrering Efter installation måste givaren kalibreras för att visa rätt hastighet. Se instrumentets manual. 6 Tekniska data Dimensioner: Givarkabel: Spänning: Effektförbrukning: Noggrannhet: Fartområde Temperaturområden Genomföringen 51 x 86 mm (1 5/8" x 3 3/8") Skrovtjocklek min 6 mm (3/8"), max 42 mm (1 5/8") 8 m (26.2 ft) 12V DC (10-16V) 0.06 W ± 1% 0.2-30 knop Användning -10°C till +70°C Lagring -35°C till +70°C 10-23 English LOG TH52 10-24 English Copyright ©: Nexus Marine AB Karlsbodavägen 20B, 168 67 Bromma, Sweden Tel: +46 -(0) 8 – 506 939 00. Fax: +46 -(0) 8 – 506 939 01 www.nexusmarine.se 10-25 22417-12 Edition 2 LOG TH52