Thermoseal HS-4-C Bruger manual

Transcription

Thermoseal HS-4-C Bruger manual
thermopatch.com
Thermoseal HS-4-C Bruger manual
Dec 2011
DK
Copyrights
©, Thermopatch bv, Almere, Holland. Ingen del af denne
tryksag må kopieres i nogen form, uden skriftlig godkendelse
af Thermopatch bv, Holland.
thermopatch.com
Thermopatch, Thermoseal, Texmark, Plytex, Minilogic,
Thermocrest, Rabbit, Truflex, Penguin, Mammoth
og Thermopatch logo er registrerede trademarks af
Thermopatch.
2
EC meddelelse
Producent
Thermopatch bv
Draaibrugweg 14-16
1332 AD ALMERE - HOLLAND
Kan bekræfte at følgende varmesvejsemaskine
HS-4-C
Efterlever nedenstående EU direktiver:
89/392/EWG, 89/368/EWG and 98/37 EWG
EG Low Voltage Directives 73/23/EWG and
EG Electromagnetic Compatability Directives 89/336/EWG
EN 292-1+2, EN 60335-1, EN 60335-2-44
EN 55022, EN 61000-4-2 bis 6, EN 61000-4-11
EN 50081-1, EN 50082-1, DIN VDE 0877,T.2
Certification has been authorised by:
TÜV PRODUCT SERVICE GMBH
Riedlerstr. 31
D-80339 München
thermopatch.com
THERMOPATCH BV
3
Forord
Kære bruger,
Vi vil gerne byde Dem velkommen i den store gruppe af
Thermopatch-brugere. Det produkt, De har købt, har været
omgivet af størst mulig omhu fra første fase i produktionen.
Og vi vil med glæde sikre, at De får udbytte af Deres produkt
fra Thermopatch så længe som muligt.
For det første giver vi Dem en hjælpende hånd med denne
brugervejledning.
Produkter fra Thermopatch er udviklede for at gøre det så let
for Dem som muligt. Men det er stadig en god ide at læse
denne brugervejledning for at forebygge betjeningsfejl.
thermopatch.com
Hvis produktet er behæftet med fejl ved levering, bedes De
kontakte Repella hurtigst muligt.
4
Contents
WARRANTY
6
1.HS-4-C
7
1.1 Hvad har De modtaget?
7
1.2 Specificationer
7
1.3 Thermoseal HS-4-C
7
1.4Sikkerhed
7
2.Installation
9
2.1 Transport af maskinen
9
2.2Placering
9
2.3 Regeler for tilslutninger
9
3. Betjening af HS-4-C
10
3.1 Tag maskinen i brug
10
3.2 Brug af varmeforseglende materialer
10
3.3 Maskinen lukkes ned
12
3.4 Fejlsøgning 12
3.5 Utilfredsstillende presseresultater
13
14
4.1 Daglig vedligeholdelse 14
4.2 Regelmæssig vedligeholdelse
14
4.3Rengøring
14
5.Fejlfunktioner
15
6. Tilbehor og komponenter 16
7. Tegninger og reservedelsliste
17
8. Zeichnungen und Schemata
18
9. Section 9
24
thermopatch.com
4. Vedligeholdelse og justeringer
5
Warranty
Thermopatch Corporation, Syracuse, New York (“Seller”)
warrants this product to be free from defects in material
and workmanship under normal use and service. Any part
which proves to be defective in material or workmanship
within one year of the date of original purchase for use, will
be repaired or replaced, at Seller’s option, free of service
or labor charges, with a new or functionally operative
part. Seller’s liability under the Warranty shall be limited
to repairing or replacing at its own factory or through an
authorized service distributor or dealer, material which is
determined by Seller to have been defective in manufacture
and upon which a claim has been made by the original
purchaser or user to Seller (or an authorized distributor or
dealer) within the warranty period. An authorized officer
of Seller will honor claims under this Warranty only upon
written approval. Approved return of parts or products will
be on a prepaid transportation charges basis only. Claims
under this Warranty will be honored only upon Seller’s
determination that the claim is covered by this Warranty, and
Seller shall incur no obligation under this Warranty prior to
such determination. This Warranty does not apply: (1) To any
machinery or equipment which has been altered or repaired,
except by Seller or its authorized representatives, or (2)
to any machinery or equipment which has been subject to
misuse, negligence, or accident, including, without limitation,
use and operation of such machinery or equipment while
parts are loose, broken, out of order, or damaged by the
elements. Parts replaced under this Warranty are warranted
only through the remainder of the original Warranty. Any and
all claims for warranty service must include such information
as Seller designates, and shall include specifically the serial
number of each unit (if appropriate).
d
e
ir
u
q
e
y
p
o
R
s
i
C
h
is
P
s
i
e
g
a
h
T
r
thermopatch.com
Fo
n
a
D
The foregoing shall constitute the sole and exclusive remedy
of any using purchaser and the sole and exclusive liability
of Seller in connection with this product. THIS WARRANTY
IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED
OR STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS AND
ALL OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES OF SELLER,
INCLUDING ANY TORT LIABILITY, FOR NEGLIGENT DESIGN
OR MANUFACTURE OF THIS PRODUCT, OR OTHERWISE. It is
expressly agreed that Buyer shall not be entitled to recover
any incidental or consequential damages, as those terms
are defined in the Uniform Commercial Code, and that Buyer
shall have no right of rejection or of revocation of acceptance
of any part or of revocation of acceptance of any part or all
of the goods covered hereby.
6
1. HS-4-C
1.1 Hvad har De modtaget?
Thermoseal HS-4-C leveres i en papkasse.
Kassen indeholder følgende dele:
• Thermoseal HS-4-C Varmesvejsemaskine
• Manual
Hvis nogle af disse dele mangler, bedes De kontakte Repella
ApS.
Adressen finder De på næste side.
1.2 Deres leverandør
Repella A/S.
Nybrovej 95
2820 Gentofte
Tlf..: 45 87 74 12
Fax: 45 88 30 84
Mail: info@repella.dk
www.repella.dk
Vor serviceafdeling råder over egne servicemontører.
Reservedele og forbrugsprodukter bestilles direkte hos
Repella, helst pr. fax. Eller mail.
thermopatch.com
1.3 Specificationer
Strømforbrug220 volt / 400 Watt
Temperatur204 C
Højde (åben)490 mm
Højde (lukket)240 mm
Bredde190 mm
Dybde (inkl. tilslutninger)520 mm
Netto vægt21 kg
Presseplade mål130 x 100 mm
Sikringer3 A
1.4 Thermoseal HS-4-C
HS-4-C er en praktisk lille svejsemaskine, designet til at
svejse alle Thermopatch lappe materialer, reparations
mærker, navnemærker, emblemer, trendmark osv.
på, med minimal anstrengelse.
Pressepuden kan indstilles til det helt korrekte tryk, ved at
dreje pressepuden. Hvis varmepladen springer op, er trykket
ikke korrekt. Drej pressepuden op eller ned til trykket igen
er korrekt.
7
1.5 Sikkerhed
Thermopatch HS-4-C er blevet udstyret med flere sikkerheds
bestemmelser.
a.Sikkerhedstermostat
Ved varmelegemet er der en sikkerhedstermostat som
afbryder
strømforsyningen hvis varmelegemets temperatur overstiger 260 C.
b. Automatisk åbning
Efter hver presseperiode vil maskinen åbne automatisk.
Sikkerhedsregler
HS-4-C opfylder de krav, der er fastsat I EU´s
maskinretningslinier.
Hvis maskinen anvendes på normal vis, kan næsten intet gå
galt.
Alligevel opstiller vi et sæt regler, der minimerer risikoen helt.
• Sørg for at der er rigeligt plads rundt om maskinen.
• Ledninger, kabler og tilslutningerne skal ligge frit. Selvom
svejsemaskinen har et lavt varmestrålingsniveau, bør der
være plads til at luften kan afkøles.
• Undgå direkte kontakt med både pressearm og
varmelegemet.
• Læg stoffet på pressepuden og undgå at røre ved puden.
thermopatch.com
• Husk altid at afbryde strømmen (tag stikket ud) før
rengøring og vedligeholdelse.
8
2. Installation
2.1 Transport af maskinen
Maskinen bliver leveret i en papkasse, fyldt ud med skum og
andet beskyttelsesmateriale.
Når maskinen skal flyttes , skal den pakkes på lignende
måde. Lad pressen køle helt ned før den flyttes. Presse
armen skal være lukket.
2.2 Placering
Placer Thermoseal HS-4-C på et bord nær en stikkontakt.
Sørg for at der er rigeligt plads rundt om maskinen og at der
ikke er nogle varme følsomme objekter i nærheden.
2.3 Regeler for tilslutninger
Thermoseal HS-4-C skal tilsluttes en spændings kilde på 220
V AC/DC.
thermopatch.com
Maskinen er jordet og beskyttet med en sikring på 3 amp.
9
3. Betjening af HS-4-C
3.1 Tag maskinen i brug
Når HS-4-C er tilsluttet ordentligt er den klar til brug.
1 Tænd for maskinen
Tænd på knappen bag maskinen.
2 Vent til den rette arbejds temperatur er nået.
Det tager omkring 3-4 minutter. I maskinens opvarmnings
fase vil man se temperaturen stiger i displayet.
Den rette arbejdstemperatur er på 204 C.
3 Svejsemaskinen er nu klar til brug.
4 Energi spare funktion.
Ændring af tid for energi spare funktion. Tryk 3 gange på
select/save og ret tid med + eller – knap, tryk select/save 1
gang for at gemme den ændrede tid.
3.2 Brug af varmeforseglende materialer
Med HS-4-C kan et hvilket som helst varmeforseglings
materiale - et label, et emblem, et reparationsmærke påføres tekstiler
uden besvær.
Fremgangsmåden er som følgende:
• Sæt tiden
Næsten alle Thermopatches varmeforseglings materialer
behøver kun
12 sekunder for at holde permanent. Tryk 2 gange på
select/save knappen
og stil tiden, i sekunder, med + og – knapperne. Den
ønskede tid gemmes
thermopatch.com
med 1 tryk på select/save knappen.
• Læg klædningsstykket over presse puden
Den del af stoffet hvor mærket skal sidde skal dække
presse puden
helt. Sørg for at stoffet ligger helt glat.
• Placering af mærke
Husk at Thermopatch materialer ikke er lette at fjerne.
De skal sidde
fast selv under krævende vaskebetingelser. Så sørg for at
placere
mærket helt lige første gang.
10
• Tryk håndtaget ned
Varmelegemet presses nu imod pladen.
• Presse armen åbnes
Når den programmerede svejsetid er gået, åbner maskinen
automatisk.
• Tag klædningsstykket af
Når mærket er afkølet, sidder det permanent fast.
• Ændring af temperatur
Maskinen er forud indstillet til 204 grader. Hvis den skal
ændres, tryk en
gang på select/save. Tryk + eller – for at ændre
temperatur og afslut med
et tryk på select/save for at gemme den nye temperatur.
Pressetider
Med denne presse kan der påføres såvel Thermopatch
reparations
mærker og anden mærkningsmateriale. Emblemer og lapper
med
lavtemperaturbelægning kan ikke påføres med HS-4-C.
Reparationer
Skader uden tab af fibre, såsom flænger i lige vinkler, kan
bedst
repareres på stoffets inderside. Til de fleste anvendelser er
pressetiden
12 sekunder. Undtagelser er svære, tykke materialer, såsom
lapper til
thermopatch.com
handsker og beskyttelsestøj, som kræver mellem 15 og 20
sekunders
pressetid.
Mærker og emblemer
Der kontrolleres, at det stof, der skal bearbejdes er fri for
belægninger
og pletter. Om nødvendigt skal stoffet vaskes først eller
klargøres til
presning af det sted, hvor mærket skal sidde før påføring.
11
Vi anbefaler følgende pressetider:
a.Afmærkningstape
Polyester/bomuld og 100% polyester
12 sekunder
b.Emblemer
Thermocrest, Topline, 12 sekunder
c.Emblemer
Truflex, Flextrans
12 sekunder
d. Emblemer, broderede
20 sekunder
e.Transfers
5 sekunder
En række modernede, syntetiske fibre, såsom Terylene og
nylon, kanikke tåle temperaturen på 204 C. Prøv først med en
stofprøve, hvis der er tvivl om resultatet.
Varmeforseglingsmatarialet fjernes
Eftersom Thermopatch-materialet skal kunne tåle en hvilken
som helst industriel vaskeproces, er det ikke let at fjerne.
Prøv følgende
fremgangsmåde, hvis det er nødvendigt:
Læg det mærke der skal fjernes, under pressen i højst 7
sekunder. Dentermoplastiske lim er nu flydende. Lad stoffet
være på pressepladen ogriv mærket af. brug en sløv kniv om
nødvendigt. Denne fremgangsmåde gentages, hvis mærket
ikke kan fjernes førstegang.
3.3 Maskinen lukkes ned
Ved arbejdets ophør, slukkes på vippekontakten bag på
maskinen.
thermopatch.com
3.4 Fejlsøgning
I det følgende findes en liste over eventuelle fejlfunktioner
og dårlige presseresultater. Vi har i forbindelse med hvert
problem anført en række mulige årsager og afhjælpninger.
Hvis den løsning, vi anbefaler ikke virker, bedes De kontakte
Repella ApS.
(Se kap. 1.2)
12
3.5 Utilfredsstillende presseresultater
Mærker der falder af, transfers næsten usynlige
1. For kort pressetid. Sæt pressetiden op med 2 sekunder og
prøvigen, gentages om nødvendigt.
2. For lav temperatur. Kontroller med termolabels og forøg temperaturen om nødvendigt.
3. Den elastiske pressepude er slidt. Monter en ny pude.
4. Teflonbelægningen på den øvre plade er beskadiget eller
snavset.
Rens pladen med en fugtig klud og udskift den om
nødvendigt.
Gennemblødning af lim og/eller transfersfarve
1. For lang pressetid. Sæt pressetiden ned med 2 sekunder
og prøvigen. Gentages om nødvendigt.
thermopatch.com
2. For høj temperatur. Reducer temperaturen og prøv igen.
Bemærk: Vent indtil maskinen har nået den nye værdi!
13
4. Vedligeholdelse og justeringer
4.1 Daglig vedligeholdelse
For at opnå gode presseresultater skal pressefladen være ren
og glat. Teflonbelægningen på den øvre plade skal rengøres
hver time med en ren, tør klud. Undgå direkte kontakt
mellem hænder og varmelegeme.
Den elastiske silikonegummibelægning på den nedre
presseplade skal rengøres dagligt med en tør klud. Brug
ikke opløsningsmidler eller andre kemiske stoffer til at
fjerne pletter. Ved forsegling skal knapper, lynlåse og andre
metalbesætninger holdes borte fra pressefladen. På denne
måde forbliver pladen glat længere.
4.2 Regelmæssig vedligeholdelse
De mekaniske dele i HS-4-C er vedligeholdelsesfrie.
Både den øvre teflonbelægning og den nedre pressepude skal
udskiftes regelmæssigt.
Ved udskiftning af Teflonbelægningen, gør som følgende:
1.Fjern teflonbelægningen fra den øvre presseplade
Selvklæbende belægninger må først fjernes, når maskinen
er afkølet. Løs den tynde teflonbelægning med neglen og
hiv den af. Fjern eventuelle limrester på pladen.
2.Påsæt en ny teflonbelægning Tag det selvklæbende teflon
og placer det på pressepladen. Sørg for at det sidder
korrekt første gang - teflonen hægter ikke ordentligt, hvis
det har været taget af.
thermopatch.com
4.3 Rengøring
Maskinen skal regelmæssigt rengøres udvendigt med en ren,
fugtig klud. Sluk først for maskinen, lad den køle af og tag så
stikket ud af kontakten. Maskinen skal rengøres indvendigt
fra tid til anden med en børste, i forbindelse hermed skal
bundpladen fjernes. Kontroller altid at stikket til maskinen er
taget ud af kontakten før rengøring!
14
5. Fejlfunktioner
• Pressen opvarmes ikke
1.Maskinen er ikke tilsluttet en spændingskilde. Sæt kablet i
en kontakt med jord og tænd for maskinen.
2.Der er slukket for maskinen. Tænd på vippekontakten bag
på maskinen
3.Sikkerhedstermostaten er udløst, kontakt Repella.
4.Temperaturføleren er defekt kontakt Repella.
• Tiden kan ikke sættes korrekt
1.Elektronisk fejl. Kontakt Repella. (se kap. 1.2)
Utilfredsstillende presseresultater
• Mærker der falder af, transfers næsten usynlige
1.For kort pressetid. Sæt pressetiden op med 2 sekunder og
prøvigen, gentages om nødvendigt.
2. For lav temperatur. Kontroller med termolabels og forøg
temperaturen om nødvendigt.
3.Den elastiske pressepude er slidt. Monter en ny pude.
4.Teflonbelægningen på den øvre plade er beskadiget eller
snavset. Rens pladen med en fugtig klud og udskift den
om nødvendigt.
Gennemblødning af lim og/eller transfersfarve
1.For lang pressetid. Sæt pressetiden ned med 2 sekunder
og prøvigen. Gentages om nødvendigt.
2.For høj temperatur. Reducer temperaturen og prøv igen.
thermopatch.com
Bemærk: Vent indtil maskinen har nået den nye værdi!
15
6. Tilbehor og komponenter
Components that should be replaced regularly:
• Press pad, adhesive
125 x 100 mm. SPA43941
• Teflon coating upper plate
125 x 100 mm. SPA9000
thermopatch.com
TEGNINGER OG RESERVEDELSLISTE
16
7. Tegninger og reservedelsliste
On the following pages you will see successively:
thermopatch.com
• 6.1 Exploded view HS-4-C + spare parts part 1
• 6.2 Exploded view HS-4-C + spare parts part 2
• 6.3 Wiring diagram HS-4-C
N.B. Part nr. SPA46311 is obsolete and replaced by SPA46363 en 46364.
17
8. Zeichnungen und Schemata
Auf den folgenden Seiten bekommen Sie nacheinander zu
sehen:
• 6.1 Explosionszeichnung HS-4-C + Ersatzteilliste
• 6.2 Explosionszeichnung HS-4-C + Ersatzteilliste
• 6.3 Verkabelungschema HS-4-C + Ersatzteilliste
thermopatch.com
N.B.Teil SPA46311 is niet mehr lieferbar. Bestellen Sie
SPA46363 en 46364.
18
thermopatch.com
FPO
Drawing 6.1
N.B. Part nr. SPA46311 is obsolete and replaced by
SPA46363 en 46364.
19
thermopatch.com
FPO
Drawing 6.2
20
thermopatch.com
FPO
Drawing 6.3
21
Parts list with instruction sheet installing new arm HS3/
HS3CES/HS4
SPA-21025-26
E-ring
SPA-24080-32 (HS-4 only)
Arm spring
SPA-24080-33 (HS-3 only)
Arm spring
SPA-24080-34 (HS-3 only)
Cover spring
SPA-24080-35 (HS-4 only)
Cover spring
SPA-46307
Link clamp
SPA-46314
(HS4/HS3CES only)
Sealing arm
SPA-46314 B (HS3 only)
Sealing arm
SPA-46322 (old)*
Small gear 24T
SPA-46325
Gear 48T
SPA-46328
Link shaft
SPA-46329
Small gear shaft
SPA-46330
Large gear shaft
SPA-46334
Switch actuator
SPA-46364
Close out cover bracket
SPA-46493 (new)*
Small gear 24T
* 24T Gear HS3/HS4C
SPA46493 is the improved version of SPA46322 (=old).
The pin is now supplied with 2 E-retainers and retainer
slots to prevent the link clamps (46307) from moving out
of their position.
Retainers added: SPA D-9702 qty: 2
thermopatch.com
22
thermopatch.com
FPO
23
Section 9
CUSTOMER SERVICE
Thermopatch Corporation’s International network of sales
representatives, as well as its internal customer Service
Department, offer their assistance in the development of
effective heat-seal mending, marking, and identification
programs.
Thermopatch markets a complete line of heat-seal and
marking machine, as well as a complete line of materials and
supplies.
Label Print Machines - Manual, automatic, and computer
controlled.
d
e
ir
Marking Machines - High speed permanent imprinting of
decorative or informative marks on most woven fabrics.
u
q
e
Heat-Seal Machines - Manual, semi-automatic, and
completely automatic, with high inter-platen pressure
to assure excellent adhesion of label tapes and mending
materials.
y
p
o
R
s
i
Label Tapes - Specially woven 100% cotton and blends
with adhesives to match specific processing requirements.
C
h
is
Emblems - High quality blank emblems with screen print
or merrowed borders.
thermopatch.com
r
o
F
Th
P
s
i
e
g
a
n
a
D
Hot Paper Transfers - In sizes 1 to 100 square inches in
rolls or cut and stacked. Custom or stock designs in one to
four colors.
When ordering machine parts; please include the model
number and serial number of the equipment.
U.S.A.: Thermopatch Corporation
P.O. Box 8007
Syracuse, New York 13217-8007
Telephone:315-446-8110
Fax:
315-445-8046
Toll Free: 800-252-6555
(in the USA only)
Canada
: Thermopatch (Canada) Incorporated
25 Groff Place, Unit No. 5
Kitchener, Ontario N2E 2L6
Telephone:519-748-5027
Fax:
519-748-1543
Toll Free: 800-265-6416
(in Canada only)
Australia
: Thermopatch (Australia) Pty. Ltd.
477 Warrigal Road, Unit No. 9
Moorabbin, Victoria 3189
Telephone:011-61-3-9532-5722
Fax:
011-61-3-9532-5652
24
Europe
: Thermopatch BV
P.O. Box 50052
1305 AB Almere
Netherlands
Telephone:011-31-36-549-1111
Fax:
011-31-36-532-0398
France
: Thermopatch France
7 Rue Chappe-Z.I. Des Garennes
B.P. 1011
Les Mureaux Cedex 78131
France
Telephone:011-33-1-3022-0808
Fax:
011-33-1-3022-1866
d
e
ir
u
q
e
y
p
o
R
s
i
Germany
: Thermopatch Deutschland Grunteweg 33
26127 Oldenburg
Deutschland
Telephone: +49 441-380210
Fax:
+49 441-3802121
E-mail: sales@thermopatch.de
C
h
is
r
o
F
i
h
T
a
P
s
ge
n
a
D
Netherlands
: Thermopatch BV
P.O. Box 50052
1305 AB Almere
Netherlands
Telephone:011-31-36-549-1111
Fax:
011-31-36-532-0398
Internet Address
E-mail Address
:http://www.thermopatch.com
:sales@thermopatch.com
thermopatch.com
If your country is not listed please contact Thermopatch
Corporation or Thermopatch Europe
25
thermopatch.com
Thermopatch
Thermopatch
Thermopatch
Thermopatch
Corporate Headquarters
European Headquarters
Australia Pty Ltd
Canada Inc
USA
The Netherlands
Australia
Canada
T
T
T
T
+1 315 446-8110
+31 36 549 11 11
+61 395325722
+1 519 748-5027
F
F
F
F
+1 315
+31 36
+386 2
+1 519
445-8046
532 03 98
80 55 232
748-1543
sales@thermopatch.com
sales@thermopatch.nl
marktpatchaust@bigpond.com.au
broussel@thermopatch.com