PROGRAM - Nordic Performing Art Days 2014

Transcription

PROGRAM - Nordic Performing Art Days 2014
2012/2013
Regional Madkultur Sjælland
- få en lokal madoplevelse
Tradition
Fornyelse
Kvalitet
Mangfoldighed
Regional Madkultur Sjælland
Er et netværk af lokale fødevareproducenter
og virksomheder, der arbejder med sunde og
friske råvarer og garanterer kvalitet fra jord
til bord.
Foreningens logo sikrer kvaliteten af
råvarer og retter, der baserer sig på lokale fødevaretraditioner. Tag på oplevelse i
regionen. Kortet på denne folders
midtersider viser, hvor du finder Regional Madkulturs
medlemmer. Kør efter logoskiltene og se, køb og nyd de gode
produkter og den sjællandske natur. Der er rigtig
mange godbidder at hente!
The logo of the association ensures the quality of the raw
materials and the dishes based on local food traditions. Leave
for adventure in this region. On the middle pages of the map in
this folder you will find the members of Regional Food Culture.
Just follow the logo signs and see, buy and enjoy the good
quality products and the nature of Zealand. There are many
many treats to get!
Das Logo Regionaler Esskultur sichert die Qualität von Rohwaren
und Gerichten, die sich auf lokale Nahrungsmitteltraditionen
basieren. Entdecken Sie diese Region. Die Karte auf den mittleren Seiten zeigt, wo Sie die Mitglieder Regionaler Esskultur finden. Fahren Sie nach den Schildern mit dem Logo und entdecken, kaufen und genießen Sie die guten Produkte als wohl als
die Seeländische Natur. Unterwegs gibt es ganz viele Leckereien.
1. Hvidelykkegård
v/ Niels Esbjerg Jensen, Drusbjergvej 2, 4583 Sjællands Odde. Tlf. 2877
7796, hvidelykkegaard@gmail.com, www.hvidelykkegaard.dk
Fra gårdbutikken sælges et
bredt udvalg af årstidens
grøntsager. Den smukke placering i
landskabet og det milde klima på
Sjællands Odde, kombineret med
indkøb af altid friske grøntsager,
giver mulighed for en god oplevelse.
From the farm shop a wide selection of seasonal vegetables
are sold. The beautiful location in the landscape and the mild
climate of Sjællands Odde combined with the sale of our always
fresh vegetables, promises a great experience.
Vom Hofladen wird eine große Auswahl von Gemüsen der
Jahreszeiten verkauft. Der schöne Standort im Landschaft
und das milde Klima auf Sjællands Odde, kombiniert mit dem
von immer frischen Gemüsen, gibt die Möglichkeit für ein
schönes Erlebnis.
2. Ørnberg Vin
v/Niels Esbjerg Jensen,
Drusbjergvej 2,
4583 Sjællands Odde, Tlf. 28777796.
nej@oernberg.dk ,ae@oernberg.dk
www.oernberg-vin.dk
Åbningstider. 1/5-22/12, lørdag 11-14.
Ørnberg vin producerer og sælger udsøgte danske
hvidvine på sorterne Solaris, Ortega, Sieger rebe & Phønix.
Også mousserende vine og dessertvine, se hjemmesiden.
Ørnberg Vin produces and sells exquisite Danish white wines
from the grapes of Solaris, Ortags, Sieger rebe & Phoenix.
Including sparkling wine and desert wine, see website.
Ørnberg Wein produziert und verkauft ausgesuchten Dänische Weißweine aus den Sorten, Solaris, Ortega, Sieger
Rebe und Phønix. Auch Sekt und Nachtischweine. Sehen Sie die
Webseite.
3. Birkemosegård
v/Jesper Andersen
Oddenvej 165,
4583 Sj. Odde
Tlf. 5932 7241
kung@post9.tele.dk
www.birkemosegaard.dk
Kød, grønt og frugt produceret på en økologisk og
biodynamisk gård med gårdbutik, placeret helt ude på det
vindomsuste og solskinsrige Sjællands Odde. Kører efter bestilling weekend - vareture i Københavnsområdet.
Meat, vegetable and fruit are produced at an organic and
biodynamic farm with a farm shop located on the tip of the
windy and sunny Sjællands Odde. Weekend deliveries in the
Copenhagen area when ordered in advance.
Fleisch, Gemüse und Früchte, die auf einer biologischen und
biodynamischen Landwirtschaft hergestellt sind, auch mit
einem Bioladen am Hof. Der Hof befindet sich weit draußen
auf der windigen und sonnenreichen Sjællands Odde. Fährt nach
Bestellung am Wochenende mit Wahren in das Kopenhagener
Gebiet.
4. Skelbjerggård Stenstrup
v/Niels Jørgen Hasselriis ,
Stenstrupvej 74,
4573 Højby
Tlf. 2346 7314,
Mail: nielsj2011@live.dk
www.skelbjerggaard.dk
Nye danske kartofler opgraves fra
maj til august. Selvpluk af
forskellige, velsmagende sorter af jordbær i naturskønne
omgivelser fra juni til august. Desuden produceres og sælges løg
og ærter.
New Danish potatoes are dug up from May to August. Pick
your own different, delicious varieties of strawberries in
beautiful surroundings from June to August. In addition,
onions and peas are produced and sold.
Neue Dänische Kartoffeln werden von Mai bis August
ausgegraben. Von Juni bis August können Sie selber verschiedene Sorten von Erdbeeren in naturschönen Umgebungen
pflücken. Darüber hinaus werden Zwiebeln und Erbsen produziert
und verkauft.
5. Madkunsten
v/Henriette Larsen og Michael Mortensen
Algade 44, 4500 Nykøbing Sjælland,
Tlf. 5993 1727, info@restaurant-madkunsten.dk,
www.restaurant-madkunsten.dk
Der sker forvandling. Friske råvarer
træder i karakter og frem vokser små
overraskelser, der skærper sanserne.
Madkunst skabes med nænsom hånd og
stor respekt for traditionerne.
See the change happening. Fresh
ingredients take pride of place and
from these small surprises which sharpen
the senses appear. Food art is created
with gentle hands and great respect for
traditions.
Verwandlungen geschehen. Frische Zutaten treten hervor,
und daraus wachsen kleine Überraschungen, die die Sinne
schärfen. Ess-kunst wird mit zarter Hand und großen Respekt für
die Traditionen hergestellt.
6. Rørvig Fisk og Røgeri
v/Henrik Nielsen, Toldbodvej 81, 4581 Rørvig Havn, Tlf.5991 8133
info@roervig-fisk.dk, www.roervig-fisk.dk Se åbningstider på hjemmesiden
Fiskeforretningen på Rørvig havn tilbyder et stort og varieret
udvalg af frisk fisk og nyrøgede specialiteter fra eget røgeri.
I den tilstødende bistro tilberedes mange lækkerier. Øl fra Rørvig
Bryghus. Kom og oplev stemningen.
The fishmonger, located right on the docks in Rørvig, offers
a wide and varied range of fresh and freshly smoked
specialities from our own smokehouse. In the adjacent
restaurant (bistro) we serve a large selection of delicacies as well
as beer from Rørvig Bryghus (brewery). Come in and enjoy the
atmosphere.
Der Fischladen im Rørvig Hafen bietet eine große und
variierte Auswahl von frischem Fisch und frischgeräucherte
Spezialitäten von eigener Räucherei an. Nebenan im Bistro
werden viele Leckereien zubereitet. Bier von Rørvig Bräuerei.
Erleben Sie die Stimmung.
7. Gartnergaarden
v/ Carsten Nielsen og Lone Vive Nielsen,
Odsherredvej 5,
4572 Nr. Asmindrup
tlf. 20 28 64 48/21 26 96 67
mail: gartnergaarden@mail.dk
www.gartnergårdenodsherred.dk
Fra egne marker og drivhuse har gartneriet en stor
produktion af frugt, grønt og krydderurter, der sælges i
gårdbutikken. Derudover sælges honning, saft, marmelade og
æblemost. Værtindegaver, gavekurve og gavekort.
From their own fields and greenhouses the market garden
have a large production of fruit, vegetables and spices sold
in the farm shop. In addition, honey , fruit juices and jam/
marmalade as well as small gifts, gift-wrappings and cards are
sold.
Von eigenen Feldern und Treibhäusern hat diese Gärtnerei
eine große Produktion von Früchten, Gemüsen und
Kräutern, die vom Hofladen verkauft werden. Dazu wird Honig,
Saft, Marmelade und Apfelsaft verkauft. Gastgeberin Geschenke,
Geschenkkorbe und Geschenkkarte.
8. Nr. Asmindrup Slagtehus
Gl. Nykøbingvej 78,
4572 Nr. Asmindrup
Tlf. 5932 4037
nas@c.dk,
www.nr-asmindrupslagtehus.dk
Håndværksslagteren forarbejder
velmodnet kvalitets kød fra køer, grise,
geder og får, der er født og opvokset i
lokalområdet. Der produceres alle former
for pølser og andre røgvarer i eget røgeri.
Også økologiske produkter.
The artisan butcher produces wellmatured quality beef, pork, goat, and
lamb born and reared locally. All types of
sausages as well as other foods are smoked in our own
smokehouse as well as organic produce.
Der Handwerksmetzger verarbeitet wohlgelagert
Qualitätsfleisch von Kuh, Schwein, Ziege und Schaf, die im
Lokalgebiet geboren und aufgewachsen sind. Sie stellen auch
allerlei Arten von Würsten und anderen Rauchwaren in ihrer
eigenen Räucherei her. Auch biologische Produkte.
9. Dalsbakkegård
v/Bente og Mogens Hansen
Grønlandsvej 4, Hølkerup
4500 Nykøb.Sj., Tlf. 4059 3221
mogens.hansen@dalsbakkegaard.dk
www.dalsbakkegaard.dk
Se åbningstider på hjemmesiden eller ring for aftale
Producerer oksekød fra Angus
kvæg. Kreaturdriften tager
udgangspunkt i en naturlig livs -og
adfærdsform, og kødet får en særlig
sammensætning og smag fra urterne på
strandengene. Kødet m.m. sælges fra egen gårdbutik.
Production of Angus beef. The cattle production is based on
a natural way of living and the meat obtains a special
composition and flavour from the herbs on the salt marshes. Meat
and other products are sold from the farm shop.
Produziert Rindfleisch von Angus Rinder. Die Trift basiert
sich auf eine natürliche Lebensform, und das Fleisch
bekommt eine besondere Zusammensetzung und Geschmack von
den Kräutern, die auf den Strandwiesen wachsen. Das Fleisch u.a.
wird vom eigenen Hofladen verkauft.
10. Sidinge Gårdbutik
v/ Jette & Mogens Bentsen, Sidingevej 39, 4560 Vig, Tlf. 59328206,
sidinge@sidinge.dk, www.sidinge.dk
Sælger æbler fra egen æbleplantage, grøntsager fra Sidinge
fjord og Lammefjorden og marmelader og delikatesser af
egen produktion. Hertil et bredt udvalg af kvalitetsprodukter,
bl.a. oste, øl, vin, og chokolade, stor gaveartikelafdeling.
We sell apples from our own orchard, vegetables from
Sidinge Fjord and Lammefjorden as well as our own
production of marmalades, jams and other delicacies. You will
also find a wide range of quality products for example cheese,
eer, wine and chocolate as well as a large gift shop.
Verkauf von Äpfeln von eigener Apfelplantage, Gemüse von
Sidinge Fjord und Lammefjord als auch Marmeladen und
Delikatessen von eigener Produktion. Hierzu eine große Auswahl von Qualitätsprodukten, z.B. Käse, Wein und Schokolade.
Auch große Geschenkabteilung.
11. Lammefjordens Spisekammer
v/Karin og John Nielsen, Adelers Allé 102,
4540 Fårevejle
Tlf. 5965 7550/2029 7550,
Linderoth@mail.dk,
www.lammefjorden-spisekammer.dk
Åbent fra primo august til medio maj
På den flade, næringsrige
Lammefjord dyrkes kartofler,
gulerødder, pastinak, persillerod og
mange andre spændende grøntsager. De
specielle jordbundsforhold i den
inddæmmede Lammefjord giver
grøntsagerne en særlig smag.
On the flat, nutrient-rich Lammefjord, potatoes, carrots,
parsnips, Hamburg parsley and many other interesting
vegetables are grown. The particular soil composition in the
reclaimed Lammefjord gives the vegetables a special flavour.
Auf dem flachen, nahrungsreichen Lammefjord werden
Kartoffeln, Karotten, Pastinake, Petersilienwurzel und vielen
anderen spannenden Arten von Gemüse getrieben. Die besondere Bodenbeschaffenheit im eingedämmten Lammefjord gibt
den Gemüsen einen besonderen Geschmack.
12 Cissus Wine Import Aps
Havnepladsen 6, 4300 Holbæk,
tlf.59444312, cissus@cissus.dk
www.cissus.dk
Engros og cateringselskabet Cissus
fører et udvalg af specialiteter og
vine fra Regional Madkulturs medlemmer.
Cissus er importør af vine fra hele verden
og har en lang tradition indenfor vin, mad
og catering.
Wholesaler and catering company
Cissus has a variety of specialities
and wines from the members of
Regional Food Culture. Cissus imports
wines from all around the world and has a long tradition within
wine, food and catering.
Die Großhandel- und Cateringgesellschaft Cissus hat eine
Auswahl von Spezialitäten und Weine von den Mitgliedern
Regionaler Esskultur. Cissus importiert Weine von der ganzen
Welt und hat eine vieljährige Tradition von Wein, Essen und
Catering.
13. Søkildegaard
v/Bettina Kure, Ågerupvej 78, 4390 Vipperød, Tlf. 5918 1040
bettina@soekildegaard.dk, www.soekildegaard.dk
Åbent torsdag-fredag 11-17.30 - lørdag 10-17
Vores hjemmebryggede øl kan nydes i caféen eller købes på
flasker i gårdbutikken. Her sælges også delikatesser, flasker,
glas og små lækre pakker. Tag familien med på tur, se bryggeriet
og oplev den helt specielle atmosfære.
Our homebrewed beer can be enjoyed in our café or bottles
bought in the farm shop. Specialities, bottles, glass as well
as parcels of other delicacies can also be bought. Bring the family
on a trip to see the brewery and experience the
really special atmosphere.
Unser hausgemachtes Bier kann in dem Café
genossen oder auf Flaschen im Hofgeschäft
gekauft werden. Hier werden auch Delikatessen,
Flaschen, Gläser und niedliche kleine Päckchen
verkauft. Bringen Sie die Familie, besuchen Sie
die Brauerei, und erleben Sie die ganz besondere
Atmosphäre.
14. Vinperlen
v/Bjarne Thougaard,
Lundemarken 19,
4532 Gislinge, Tlf. 5941 1000 / 2066 0116
bjarne@vinperlen.dk, www.vinperlen.dk Besøg efter aftale.
Lille, hyggelig, økologisk gård på
4 hektar med foreløbig 3300
vinranker. Har eget vineri, hvor der
produceres forskellige vine som rødvin, rosèvin, hvidvin,
æble dessertvin, hyldevin, birkevin og mjød.
Small and friendly organic farm with 4 hectares so far and
3300 vines. In their own winery different wines are
produced such as red and white wine, apple wine and apple
dessert wine, birch wine and mead. Visits by reservation.
Kleiner und gemütlicher 4 Hektar organischer und
biodynamischer Bauernhof mit vorläufig 3300 Weinreben.
Hat eigene Weinerei, wo verschiedene Weine wie Rotwein,
Rosé Wein, Weißwein, Apfel Dessertwein, Holunderwein, Birkenwein und Met hergestellt werden. Besuch nach Vereinbarung.
15. Kiselgården I/S
Jonstrupvej 18, 4350 Ugerløse,
tlf. 59188464
ask@kiselgaarden.dk,
www.kiselgaarden.dk
Alle slags grøntsager, 8 forskellige kål og meget mere.
6000 m2 drivhuse, hvor vi dyrker en lang række
krydderurter. Gården har været drevet økologisk og biodynamisk
i 25 år. Vi har 34 ha jord med grøntsager på de 18 ha.
The farm has been organic and biodynamic
for 25 years and we have 34 hectares of
which 18 are of all types of vegetables,
8 different kinds of cabbage and much more. In
addition, a 6000m2 greenhouse where a large
range of spices are grown.
Alle arten von Gemüsen, 8 verschiedene
Sorten von Kohl und viel mehr. 6000 m2
Treibhäuser mit vielen verschiedenen Kräutern.
Seit 25 Jahren ist der Bauernhof biologisch getrieben. Wir haben 34 ha Erde mit Gemüse auf
den 18 ha.
16. Brød for Livet
v/Anne og Niels Mejnertsen, Forsingevej 4,
4470 Svebølle, tlf. 5929 4740
kontakt@broedforlivet.dk, www.broedforlivet.dk,
Åbningstider: Mandag-onsdag fra kl. 9.00-13.30, torsdag fra kl. 9.00-17.00
Her sælges økologisk mel og
brødblandinger, samt andre
økologiske kornprodukter hovedsageligt af
korn fra egne marker. Fremstilles på
Mejnerts Mølle . Endvidere sælges
bagemaskiner, som gør det nemt at bage
sit eget brød.
Here you can buy organic flour, flour mix as well as other
organic cereals mainly made of grain from our own fields. All
is produced at Mejnerts mill. In addition, bread makers are sold
which make it easy to bake your own.
Hier wird Bio-mehl und Brot/Mehl-Mischungen sowie andere
Biologischen Kornprodukte hauptsächlich von eigenen
Feldern verkauft. Das Mehl wird an Mejnerts Mühle gemalt. Auch
Verkauf von Bachmaschinen, die es einfach macht, eigenes Brot
herzustellen.
17. Mineslund
v/Eirik Vinsand,
Asnæs Skovvej 38,
4400 Kalundborg,
Tlf. 5956 4565/2031 4271
vinsand@mineslund.dk, www.mineslund.dk
Åbningstid: mandag-lørdag fra kl. 10-15.
En unik økologisk
slagterforretning, der ligger på den gård, hvorfra de fleste
råvarer kommer. 100 % identificerbare produkter: Spegepølser,
rullepølser og leverpostej. Tillige røget økologisk fårekølle fra
sjællandske moderdyr.
A unique organic butcher’s shop. The shop is located at the
farm and all products are 100% identifiable. Salamis, a kind
of sausage made of rolled meat and liver pates.
Ein besonderer Metzgerladen, der direkt am Bauernhof liegt,
von wo die meisten Zutaten stammen. 100% identifizierbare
Produkte: Dänischer Brotwurst, Gewürzte Wurst und Dänischer Leberwurst. Dazu räucherte biologische Schafkeule von
Seeländischen Muttertiere.
18. Østergaard Frugtplantage
Østergaard frugtplantage v/Christian, Joan og Poul Hemming Hansen,
Østergårdsvej 35, Dalby, 3630 Jægerspris, tlf. 4752 1249, 40430195
chh@oestergaard-frugtplantage.dk
www.oestergaard-frugtplantage.dk
Besøg efter aftale.
Besøgsplantage siden 1971. Hyggelig gårdbutik bl.a. med
salg af egne æbler og most, som vores farfar lavede den. I
æblesæsonen modtager vi havefolkets rene æbler og producerer
dejlig most på CO2 venlig vindmøllestrøm.
You have been able to visit this
orchard since 1971.Friendly
farm shop with among other things,
sale of own apples and juice as
Granddad made it. During the season
we receive apples from private
gardens and make delicious apple
juice with our own windmill.
Please call before visiting
Besucherplantage seit 1971. Gemütlicher Hofladen u.a. mit
Verkauf von eigenen Äpfel und Apfelsaft wie unser Großvater
es gemacht hat. In der Apfelsaison erhalten wir gewaschene Äpfel
vom Gartenvolk und produzieren schönen Apfelsaft mit co 2
freundlichen Windmühlestrom. Besuch nach Vereinbarung.
Regional Madkultur Sjælland
3
1
4
5
1
6
2
7
8
10
19
9
24
11
17
18
12
14
16
20
23
13
15
25
27
26
28
29
30
22
32
33
31
1. Hvide Lykkegård
2. Ørnberg Vin
3. Birkemosegård
4. Skelbjerggården Stenstrup
5. Madkunsten
6. Rørvig Fisk og Røgeri
21
22
7. Gartnergaarden
8. Nr. Asmindrup Slagtehus
9. Dalsbakkegård
10. Sidinge Gårdbutik
11. Lammefjordens Spisekammer
12. Cissus wineimport Aps
13. Søkildegaard
14. Vinperlen
15. Kiselgård I/S
16. Brød for Livet
17, Mineslund
18. Østergaard Frugtplantage
19. Jensens Økologiske
20. Rosenlund Dexter
21. Stengården
22. Nielsen & Nielsen
23. Rokkedysse Sommerbær
24. Mørdrupgård Korn
25. Ankerhus Kantine og Køkken
26. Sorø Husholdningsskole
27. Selandia – CEU
28. Vilcon Hotel Konferencegaard
29. Gerlev Idrætshøjskole
30. Kærsgaard Gårdbutik
31. Engvang Frugt og Specialiteter
32. Kirkehøjens Limousine
33. Czarens Hus
19. Jensen’s Økologiske
Borupvej 80 -84, 3330 Gørløse
Mobil 20152312
info@l-jensen.dk
www.jensensoekologiske.dk
Et lille landbrug, som siden 1996
har været drevet økologisk.
Producent af ribssaft, ribsgele og ribs vin
bl.a. af hvide ribs. Salg af friske,
skrællede kartofler til sundhedssektor og
restauranter.
A small farm which has been
organic since 1996 Producer of fresh
red currant juice, jelly and wine also
made from white currants. Producer of
fresh, peeled potatoes for the health
sector and restaurants.
Eine kleine Landwirtschaft, die seit 1996 organisch
getrieben ist. Hersteller von u.a. Johannisbeerensaft, -gele
und –wein von sowohl roten als weißen Johannisbeeren.
Herstellung von frischen, geschälten Kartoffeln an den
Gesundheitsbereich und an Restaurants.
20. Rosenlund Dexter
V/Rie Bodilsen, Rosenlundvej 17, 3540 Lynge, tlf. 5090 8844,
dexter.koed@gmail.com, www.dexter-koed.dk,
Besøg efter aftale.
Rosenlund producerer kød
fra Dexter kvæg, verdens
mindste kødrace. Kødet er
magert, velsmagende og
velegnet til den moderne
forbruger. Vi lægger vægt på
kvalitetsråvarer, produceret
dyreetisk forsvarligt. Ligger ved
Farum Naturpark.
Rosenlund produces meat from Dexter cattle, the world’s
smallest cattle. The meat is lean and tasty and therefore
suitable for the modern consumer. We emphasize meat of good
quality produced ethically. Near the natural park of Farum.
Rosenlund produziert Fleisch von Dexter Rinder, die
kleinste Rinderrasse der Welt. Das Fleisch ist mager,
schmackhaft, und für den modernen Verbraucher geeignet. Wir
legen Wert auf Qualitätsrohwaren, die Tierethisch verantwortlich
produziert sind. In der Nähe von Farum Naturpark.
21. Stengården
v/Elisabeth og Jens Otto Rasmussen,
Høveltevej 40, Bregnerød, 3460 Birkerød,
stengaarden@os.dk www.stengaardenoko.dk
Gårdbutik med salg af egne og andres økologiske
dagligvarer, åben året rundt, se åbningstider på hjemmesiden
Økologisk familielandbrug med
produktion af æg, okse- og kalvekød,
frugt, grøntsager og kartofler. Hønsene går i
en frugtplantage og får hjemmeavlet
foder – det giver æggene en helt unik kvalitet.
Alt afsættes fra den store gårdbutik.
Organic family farm with production of
eggs, beef and veal, fruit, vegetables,
including potatoes. The hens run round in an orchard and are
fed with home grown feed which gives the eggs a special
quality. All is sold through the large farm shop.
Biologischer Familienbetrieb mit Produktion von Eier,
Rind- und Kalbsfleisch, Früchte, Gemüse und Kartoffeln. Die
Hühner gehen in einer Fruchtplantage herum und bekommen
hausangebautes Futter – das die Eier eine ganz besondere
Qualität gibt. Alles wird vom großen Hofladen verkauft.
22. Nielsen & Nielsen – økologiske krydderurter
Høveltevej 40, 3460, Birkerød (Stengården).
Tlf. 38197698 /24477698.
post@nielsenognielsen.net
www.nielsenognielsen.net
Økologiske frilandskrydderurter, afskårne og
i potter. Spiselige blomster. Chilifrø. Salg
fra Stengårdens gårdbutik, over nettet og fra
Urtebutikken, Kristiansholmsvej 5, Skafterup,
4262 Sandved. (www.urte-butikken.dk).
Udbringning i Københavnsområdet.
Organic herbs, both cut and in pots.
Also edible flowers and chilli-seed can
be bought from Stengårdens farm shop
or on the Net as well as from
Urte-butikken, www.urte-butikken.dk,
Kristiansholmsvej 5, 4262 Sandved.
Biodynamische Freilandkräuter. Abgeschnittene und in
Töpfen. Essbare Blumen. Chili-samen. Verkauf von den
Hofladen an Stengården, über das Internet und von dem
Kräuterladen www.urte-butikken.dk Kristiansholmsvej 5,
Skafterup.4262 Sandved
23. Rokkedysse Sommerbær
Lejrvej 45,
3500 Værløse,
Tel. 3157 0740,
rokkedyssesommerbaer@gmail.com,
Rokkedysse
Sommerbær er alle
mulige bærprodukter
(sirup, saft, syltetøj) håndlavet af gårdens jordbær, hindbær,
brombær og andre sommerbær. Produkterne sælges fra gården
til forbrugere, kokke, købmænd, bagere, slagtere og andre med
lyst til gode smagsoplevelser.
Rokkedysse Sommerbær offer all types of different hand
made products made from berries (syrups, juice and
marmalade) from the farm. The products are sold at the farm to
individuals, chefs, grocers, bakers, butchers and others who
would like to experience great flavour.
„Rokkedysse Sommerbeeren“ hat viele verschiedene
Beerenprodukte (Sirup, Saft, Marmelade), handgemacht
von den Beeren und Früchte des Bauernhofs. Die Produkte
werden vom Hof an Endverbrauchern, Köche, Kaufleute, Bäckern,
Metzgern und anderen mit Lust auf gute Geschmackserlebnisse
verkauft.
24. Mørdrupgård Korn
v/Per Grupe, Mørdrupvej 5, 3540 Lynge,
Tlf. 4021 2718 per@moerdrupkorn.dk,
www.moerdrupkorn.dk
Økologisk producent af særlige sorter
af forskellige typer kvalitetshvede,
der er omdrejningspunktet for
stenformalet hvedemel. Gamle sorter af
spelt, emmer og andre kornarter med
særlige brødegenskaber indgår i
produktionen.
Organic producer of particular types of different kinds of
quality wheat which is the focal point for stone ground
wheat flour. Old variety of spelt, emmer wheat and other cereals
with special bread qualities are part of the production.
Biologischer Produzent von Sondersorten von
Qualitätsweizen, die Basis für das
steinvermahlten Weizenmehl sind. Alte Sorten von
Spelt, Dinkel und andere Getreidearten mit
besonderen Broteigenschaften sind Teil von der
Produktion
25. Ankerhus Kantine og Køkken
v/Tina Dideriksen, Slagelsevej 72, 4180 Sorø, Tlf. 72482276/72482202,
tdi@ucsj.dk, ankerhus.kantine@ucsj.dk www.ucsj.dk
Ankerhus blev grundlagt i 1902. I
dag holder University College
Sjællands professionsbachelor
uddannelse i ernæring og sundhed til i
de skønne bygninger. Her fokuseres på
den sunde mad, der tilberedes fra
bunden med friske råvarer.
Ankerhus was founded in 1902.Today University College
Zealand educates bachelors of nutrition and health on the
scenic property. Healthy food is emphasized and cooked from
scratch with fresh vegetables.
Ankerhus wurde 1902 gegründet. Heute gibt es die
Bachelorausbildung der University College Seeland in
Ernährung und Gesundheit in den schönen Gebäuden. Hier wird
auf gesundes Essen und Gerichte fokussiert, die vom Grund mit
frischen Zutaten zubereitet werden.
26. Sorø Husholdningsskole
v/forstander Grethe Hovertoft, Holbergsvej 7, 4180 Sorø,
Tlf. 5783 0102, mail@soro-husholdningsskole.dk,
www.soro-husholdningsskole.dk Besøg efter aftale.
Danmarks ældste husholdningsskole fra 1895. Har en
ungdomsuddannelse med fokus på husholdning, mad,
sundhed og trivsel. Der har igennem årtier været tilberedt mad,
som afspejler den sjællandske madkultur.
Denmark’s first and oldest home economic/domestic science
school from 1895 with a youth education programme
with focus on housekeeping, food, health and well-being. For
several decades food that reflects the Zealand food culture has
been cooked here.
Die älteste Haushaltsschule Dänemarks, von 1895. Hat
eine Jugendausbildung mit Fokus auf Haushalt, Essen,
Gesundheit und Wohlbefinden. Durch Jahrzehnte sind hier
Gerichte vorbereitet worden, die die Seeländische Essens-kultur
abspiegelt. Besuch nach Vereinbarung
27. Kokke– og tjenerskolen Selandia
Valbyvej 69 C, 4200 Slagelse
Tlf. 58567000, selandia@sceu.dk
www.selandia-ceu.dk Besøg efter aftale
Kokke- og tjenerskole. Uddanner
fremtidens kokke og tjenere i
kunsten at lave spændende, sund og
velsmagende mad. Har fokus på den
danske og sjællandske madkultur.
Hotel and catering school. Educates the
future chefs and waiters in the art of
preparing exciting, healthy and savoury
food. Focus on the Danish and Zealand food
culture. Please call before visiting.
Koch- und Kellnerschule. Bildet die
zukünftigen Köche und Kellner in die
Kunst aus, spannende, gesunde und
wohlschmeckende Gerichte vorzubereiten.
Hat Fokus auf der Dänischen und
Seeländischen Esskultur.
28. Vilcon Hotel & Konferencegaard
v/Connie Christensen, Lorupvej 44,
4200 Slagelse
Tlf. +45 70 26 06 90/ +45 58 57 15 00
konference@vilcon.dk, www.vilcon.dk
Besøg efter aftale
Ligger i smukke, landlige
omgivelser. Stedet indbyder til
konferencer, møder og selskaber for
små og mellemstore grupper, der lægger vægt på kvalitet, ro og
høj service. Gastronomien er baseret på gode danske
kvalitetsråvarer.
Located in scenic, rural surroundings this place welcomes
guests for conferences, meetings and parties for small and
medium-sized groups that value quality, peace and a high service
level. The gastronomy is based on Danish quality foodstuffs.
Please call before visiting.
Liegt in wunderschönen und ländlichen Umgebungen. Dieser
Ort bietet zu Konferenzen, Treffen und Gesellschaften für
kleine und mittelgroße Gruppen ein, die Wert auf Qualität, ruhe
und hervorragenden Service legen. Die Gastronomie basiert sich
auf guten, Dänischen Zutaten.
29. Gerlev Idrætshøjskole
v/Helle Lunden Jensen & Finn Berggren Skælskør Ldv. 28, 4200 Slagelse,
Tlf. 5858 4065, koekken@gerlev.dk, www.gerlev.dk Besøg efter aftale.
Idrætshøjskole,
Legepark og
Konferencecenter med
fokus på »active living«
og sund livsstil. Serverer
bæredygtig, økologisk,
sund mad med omtanke.
Uddanner unge
mennesker i sport i gode inden- og udendørs faciliteter.
Sports college, a game park and conference centre with
focus on active living and a healthy life style. Serves
sustainable, organic and healthy food. Educates young people in
sports in good indoor and outdoor facilities. Please call before
visiting.
Sporthochschule, Spielpark und Konferenzcenter mit Fokus
auf aktives und gesundes Leben. Serviert biodynamische,
durchdachte und gesunde Gerichte. Bildet junge Leute in Sport
mit der Hilfe von guten Innen- und Außenanlagen aus. Besuch
nach Vereinbarung.
30. Kærsgård Gårdbutik
v/Lars Peter Nielsen og
Jette Højholdt Mikkelsen
Teestrup Bygade 14, 4690 Haslev,
Tlf. 2835 9356 gaardbutik@kaersgaard.net, ww.kaersgaard.net
Åbningstider: fredag 12-18, lørdag-søndag 10-16
eller efter aftale 2819 8508
Kyllinger, gæs og ænder samt får,
lam, grise og jerseytyrekalve af egen
produktion. Fritgående dyr med langsom
opvækst, der giver en speciel god smag og
struktur i kødet. Nøje udvalgte
kolonialvarer, vin, øl og lokalt kunsthåndværk. Ligger i det
historiske gøngehøvdingeområde.
Chicken, geese, ducks as well as sheep, lambs and Jersey
bull calves of own production. All animals are free-ranging
and have a slow growth rate which gives a specially good taste
and structure to the meat. Carefully selected groceries, wine,
beer and local craft work. Situated in the historic area of Svend
Poulsen Gønge, who fought the Swedes in the 1600s.
Hühner, Gänse und Enten sowie Schafe, Lamm, Schweine
und Jersey-Stierkalbe aus eigener Produktion. Freigehende
Tiere mit langsamem Wachstum, das einen besonderen guten
Geschmack und Struktur im Fleisch gibt. Genaue ausgewählte
Kolonialwaren, Wein, Biere und lokaler Kunsthandwerk. Liegt im
historischen Gebiet.
31. Engvang Frugt og Specialiteter.
v/Annelise Nielsen og Dan Christensen, Varpelevvej 2, 4671 Strøby
Tlf. 2482 3244 / 2219 1022 mail@engvang-frugt.dk,
www.engvang-frugt.dk Gårdbutikken er åben alle dage 8-18: Lørdag også
Torv 9-14. Rundvisning af grupper efter aftale
På Nordstevns produceres frugt, jordbær
og hindbær. Jordbær fra maj og hindbær
fra juni til oktober. Syltevarer af egne
produkter – sirup, marmelade, most, syltede
grøntsager samt specialiteten ”grøntsags
bearnaise”.
On Northern Stevns fruit, strawberries and
raspberries are grown. Strawberries from
May, and raspberries from June to October. Our
own preserved fruit – syrups, marmalade,
natural fruit juices, pickled vegetables as well as
the speciality ‘vegetable béarnaise’.
Auf Nordstevns werden Früchte, Erdbeeren und Himbeeren
produziert. Erdbeeren von Mai und Himbeeren von Juni bis
Oktober. Eingemachte Waren eigener Produktion – Sirup,
Marmelade, Saft, eingelegte Gemüse sowie die Spezialität
„Gemüse-Bernaise“ Soße.
32. Kirkehøjens Limousine
v/Birgit og Niels Hansen, Tårup Skovvej 22 - 4850 Stubbekøbing
Telefon: 5443 3551. post@godt-koed.dk, www.godt-koed.dk
Åbningstid: mandag - fredag 9-17 weekend 10-16
Salg af limousinekød af ungkvæg,
frilandsgrise, lam, ungarske uldgrise,
frilandskyllinger, juleænder og årstidens
vildt. Stort udvalg af skiveskåret pålæg,
spegepølser, pølser, leverpostej, m.m. Vi
vægter dyreetik meget højt og er
anbefalet af Dyrenes Beskyttelse.
Limousine meat from young animals,
pigs, lamb, Hungarian pigs with wool,
chicken and ducks are sold here. Also a
wide variety of sausages, Danish salami,
sandwich spread and pates. We are greatly concerned with
animal ethics and are approved and recommended by Animal
Protection.
Verkauf von Limousine-fleisch von jungen Rindern, Freiland
Schweinen, Lamm, Ungarischen Wolleschweinen, Freiland
Hühnern, Weihnachtsenten und das Wild der Jahreszeiten. Große
Auswahl von Aufschnitt, Dänischen Aufschnitt-wurst, Würsten,
Leberwurst usw. Tier-Ethik hat sehr große Bedeutung und der
Laden ist vom Tierschutzverein empfohlen.
33. Czarens Hus
Czarens Hus, spisehus
v/frk.kost og Hr.lighederne
Langgade 2, 4800 Nykøbing F, tlf. 54852829
birgitte@frk-kost.dk
www.czarenshus.dk
Åbningstider, se hjemmesiden.
Er mere end blot et spisested, vi
forener mad, kunst og kultur og skaber
unikke øjeblikke. Vi lægger vægt på lokale
fødevarer, som også kan købes i vores butik.
This is more than just a restaurant. We
unite food, culture and art and create
unique moments. We emphasize local food
which can also be bought in our shop.
The House of the Zar was build in the 1690s
and is one of the town’s oldest buildings.
Ist mehr als bloß ein Restaurant, wir vereinen Essen, Kunst
und Kultur und rufen einzigartige Augenblicke hervor. Wir
legen Wert auf örtlichen Waren, die auch in unser Hofladen
gekauft werden können.
Foreningens Interessemedlemmer
Interessemedlemmer er enkeltpersoner, der har stor interesse for
fødevarer, og som ønsker at bidrage med deres viden til
udviklingen af den sjællandske madkultur.
Peter Friis, Tlf. 2844 2247, mangeårig underviser af restaurantskoleelever.
Lisbeth Færch. Gjerulff, Tlf.4172 1024, Foreningens koordinator, fåreavler.
Mogens Bisgård, Tlf.40550804, mogens@madkultur. Madkommunikator.dk
Carsten Lunding, Tlf.2926 1611, carstenlunding@ofir.dk, madarkitekt.
Bi Skårup, Tlf.5443 4323/2078 2408, www.historiskmad.dk, madhistoriker
Maybritt Aggerholm, Tlf2684 2618 gastronomisk konsulent
Susanne Engelstoft, Tlf. 4056 4688, www.susanne-engelstoft.dk, Madskribent.
Oplev Øresund Gennem Regional Madkultur.

Læs om Øresundregionens madkultur på
www.oplev-oeresund.dk.


Søg i wiki-modulet.
Et samarbejde mellem region Skåne og region Sjælland.
Regional Madkultur Sjælland
Regional Madkultur Sjælland er organiseret som en
forening, der drives og finansieres af medlemmerne selv.
Henvendelse om medlemskab til koordinator
Lisbeth Færch Gjerulff,
www.regional-madkultur.dk
RMS/ Regional Food Culture is an association run and
financed by the members. Please contact Lisbeth Færch
Gjerulff for membership.
Regionale Esskultur Seeland ist als Verein organisiert, der
von den Mitgliedern bewirtschaftet und finanziert wird.
Anschreiben wegen Mitgliedschaft bitte an Koordinator Lisbeth
Færch Gjerulff.
Bestyrelsen pr. 1.april 2012:
Nielsen og Nielsen, Inger Vaaben, Formand
Interessemedlem, Peter Friis, sekretær
Søkildegaard, Bettina Kure
Vinperlen, Bjarne Thougaard Kristensen
Engvang Frugt, Annelise Nielsen
Kirkehøjens Limousine, Birgit og Niels Hansen, Suppleant
Gartnergaarden, Lone Vive Nielsen, Suppleant
Koordinator, Lisbeth Færch Gjerulff
Regional Madkultur er medlem af
den europæiske sammenslutning
Culinary Heritage Europe, som har 25
medlemsregioner. 3 af dem er danske.
Regional Madkultur Sjælland is a
member of the european association
Culinary Heritage Europe. There are 25
european regions. Three of them are
Danish.
www.culinary-heritage.com
Regionale Esskultur Seeland ist Mitglied der Europäischen
Vereinigung Kulinarisches Erbe Europas. Das Netz hat 25
Mitglieder Regionen, hiervon drei dänischen Regionen.