iukaan asennusohjeet - IKI
Transcription
iukaan asennusohjeet - IKI
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE INSTALLATION INSTRUCTIONS Sähkökiukaat kiinteällä ohjauksella Electric heaters with mounted control unit 4,5 kW, 6 kW, 7,5 kW, 10 kW SUOMI ENGLISH Sisällysluettelo Table of contents Sivu Page Ennen aloittamista 1 Before installation 1 Kiukaan asennus 2 Installation 4 Asennuskuvat 3 Installation pictures 5 Liittäminen sähköverkkoon 6 Electrical Connections 7 Lämpötilarajoitin 6 Temperature restrictor 7 Termostaatin käyttö 6 Temperature control 7 Kellokytkin 6 Preset-timer 7 Kytkentäkaavio 8 Circuit connector diagram 9 Kiukaan tukeminen 10 Supporting the heater 10 Kiuasmallitaulukko 11 Model table 11 Suojaetäisyydet 11 Safety distances 11 Saunomisohjeet 12 Instruction for bathing 13 Löylyveden vaatimukset 12 Requirements for water quality 13 Ongelmatilanteissa 14 Trouble-shooting 15 Takuu 14-15 Warranty 16-17 Saunan ilmanvaihto 18 Ventilation in sauna 18 Varoitukset 19 Warnings 19 Huomioi seuraavat asiat ennen kiukaan asennustyön aloittamista: Lue asennus- ja käyttöohjeet ennen kiukaan asennusta. Tässä kiuasmallissa termostaatin ja lämpötilanrajoittimen tuntoelimet asennetaan kiukaan verkkoon ohjeiden mukaisesti. Varo kiukaan rst-verkon teräviä osia. Käytä pitkähihaista paitaa ja suojakäsineitä kiukaan asennuksen ja kivityksen ajan Takuu ei kata asennus- tai käyttövirheestä johtuvia vikoja. Before you begin installing the heater, pay attention to the following points: Read through this installation manual before you begin the installation of the heater. With this heater model the sensors for the thermostat and temperature restrictor (overheat protector) are installed in to the heater's mesh frame according to instructions. Beware of the sharp edges of the stainless steel mesh. Use a long-sleeved shirt and protective gloves during the installation. The warranty does not cover defects caused by faulty installation or misuse of the heater. IKI-Kiuas Oy Tekninen tuki / Technical support p: (0600 550 133 (1,49 €/min + pvm) email: tuki@ikikiuas.com IKI-Kiuas Oy Hakaniemenkatu 11 00530 HELSINKI email: ikikiuas@ikikiuas.com 1 Kiukaan asennus 1. Valitse kiukaalle paikka noudattaen suojaetäisyyksiä. Asennus tapahtuu paikassa, jonne kiuas sijoitetaan. Kiukaan suojaetäisyydet verkkokehikon ulkoreunasta joka suuntaan sivuille ja taakse palava-aineisiin materiaaleihin ovat 100mm ja ylös kattoon 600-800mm (kts.sivu 11). Suojaetäisyyksien noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa palovaaran. 2. Poista kiukaan suojamuovit. 3. Irroita pohjalevy, joka on kiinni kiukaan alaosassa kolmella ruuvilla. Rullaa kapillaarianturikerät auki ja tuo ne ulos pohjaosasta (KUVAT 1, 2 ja 3.) Yhdistä viisinapainen voimajohto (sähkökaapeli) kotelon sisältä löytyvään riviliittimeen kytkentäkaavion mukaisesti (SIVUT 8-9). 4. Testaa tässä vaiheessa kaikkien vastusten toimivuus kääntämällä ajastin asentoon 1-4 tunnin käyttöajalle. Mikäli, kaikki vastukset kuumenevat sulje pohjalevy. (Mikäli jokin vastus ei kuumene tai ilmenee jokin muu ongelma, ota yhteys valmistajaan). 5. Sijoita seuraavaksi alempi RST-verkko vastusryhmän ympärille siten, että verkkokehikko on symmetrisesti vastusten ympärillä, toisin sanoen verkko on yhtä kaukana jokaisesta vastuksesta. Kiukaan vastustasossa on metallitapit, joiden mukaan verkkokehikko keskitetään tasoon ja vastuksiin nähden. 6. Kiinnitä kapillaarianturit RST-verkkokehikon ulkopuolelle (KUVAT 4, 5 ja 6.) Anturit tulevat noin kiukaan puoliväliin. 7. Varmista, että vastukset ovat suoria. Taivuta varovaisesti ne suoriksi, jos ne ovat taipuneet esim. kuljetuksen aikana. 8. KIUKAAN KIVITYS: Pese kiuaskivet tarvittaessa ennen kivitystä. Irrota 2-osainen RST-verkkovaippa toisistaan (ei kaikissa malleissa). Lado aluksi kivet kiukaan alaosaan. Alaosan kivityksen jälkeen kiinnitä verkkovaipat verkon takaosassa olevan listan avulla. Tämän jälkeen lado kivet kiukaan kehikon yläosaan. Vastukset tulee peittää mahdollisimman huolellisesti. Kiuaskiviksi suositellaan oliviini, oliviinidiabaasi ja peridiootti (esim. Parhaat Löylyt tms.) kiviä läpimitaltaan alle 10 cm. Kivet tulee asettaa siten, että ne jättävät riittävästi ilmavälejä esteettömälle ilmankierrolle. Jos kiuas on ammatti- / yleisessä käytössä, IKI-Kiuas Oy suosittelee vastusten kanssa kosketuksiin joutuvien kivien olevan KERKES-keraamisia kiuaskiviä. Kerkes-kivet tukevat ja säästävät vastuksia, eivätkä rapaudu kuumuuden johdosta ennenaikaisesti. HUOM! Vuolukiven tai luonnonkiven käyttö kiukaassa on sallittu vain pintakivien joukossa. 9. Lopuksi kiinnitä ”RST-tukitikut” kiukaan verkkokehikon yläreunan tai keskikohdan ja seinän välille, sopivaan kulmaan, suojaetäisyyksiä noudattaen (SIVU 10). Varmista kokeilemalla, että kiuas on tukevasti paikallaan ennen käyttöönottoa. 10. IKI-Kiuas Oy suosittelee turvallisuussyistä, että kiukaan ympärillä on suojakaide. RST-verkkokehikko ei kuitenkaan kuumene samalla tavalla polttavaksi kuin normaali umpinainen kiuas. 11. Kiuaskivet laskeutuvat kiuasta käytettäessä. Lisää tarvittaessa kiviä kiukaaseen. Kivien vaihtoväli riippuu kivilaadusta ja kiukaan käyttöasteesta. Tarkista kivien kunto normaalikäytössä vuosittain, poista tarvittaessa rikkoontuneet kivet ja vaihda ne uusiin. 2 Asennuskuvat - Asennuksen saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja. - HUOM! Käytä suojahansikkaita ja pitkähihaista paitaa kiukaan verkkoa käsiteltäessä ja kivityksen aikana verkon ja muiden terävien osien takia. Kapillaarianturit KUVA 1. Avaa pohja ja tarkista, että kapillaarianturit ovat ehjät. KUVA 2. Vedä kapillaariantureiden johto suoraksi. KUVA 3. Tuo johto läpi pohjalevyn ja tukijalan välisestä reiästä. Vastus KUVA 4. Aseta kapillaarianturit kuvan mukaisesti pidemmän suojalevyn taakse. KUVA 5. Aseta pidempi suojalevy verkon ulkoreunaan, ulkoapäin katsottuna vastuksen keskikohdalle. Suojalevy KUVA 6. Aseta lyhyempi suojalevy verkon sisäpuolelle vastakappaleeksi ennen kiukaan kivitystä. 3 Installation 1. Choose the place for the heater according to the required safety distances. The installation must be carried out in the place where the heater will be situated. The safety distances are measured from the heater's mesh frame outwards. Minimum safety distance to inflammable surfaces is 100 mm on the sides and the back of the heater and 600-800 mm to the ceiling (pageX). Negligence of the safety distances may cause fire hazard. 2. Remove the protective plastic covering from the heater. 3. Open the element box located at the underside of the heater by unscrewing the screws. Unwind the sensor cords (pictures 1, 2, 3). Connect the five pole electric cable to the connection strip according to the circuit connector diagram (pages 8-9). 4. Test that all the heating elements function properly by switching the timer on for 1–4 hours' usage. If all the resistors heat up, close the element box panel. (If one or more of the heating elements fails to heat up or another problem occurs , contact the manufacturer). 5. Place the lower part of the stainless steel mesh frame around the heating elements, so that it is an equal distance from all the heating elements. The steel pegs in the base of the heater help center the mesh frame. 6. Attach the sensors to the outside of the stainless steel mesh frame (pictures 4–6). The sensors should be located in the middle of the heater's frame. 7. Check that the heating elements stand up straight. if they have been bent, carefully straighten them. 8. Before piling the she stones, check that the heater stand up straight, balance heater with adjustable legs if it´s needed. Piling of the stones: Wash the stones before piling. Check that the safety distances are complied. The aim is to pile a dense layer of stones against the stainless steel mesh and pile the rest of the stones loosely. Carefully pile the stones on to the heater, do not drop stones into the heater. Detach the two parts of the mesh frame from one another. Carefully pile the stones on to the bottom part of the heater. Attach the upper part of the frame to the lower part with the strip on the back of the heater. Pile stones on to the upper part of the heater. Check that the heating elements are not visible from any angle of the heater. The heating elements should be covered up as carefully as possible. Pile the stones so that they support each other instead of lying their weight on the heating elements. In ordinary use we 9. recommend olivine, olivine-dolerite and peridotite stones smaller than 10 cm in diameter. The stones should not be placed too tightly together allowing for free air flow between the stones. In communally or publicly used saunas we recommend the use of ceramic Kerkes stones around the heating elements (www.kerkes.fi). Note that the use of soapstone and natural stones is allowed only on the outer edges and on the top of the heater. 10. Affix the steel supporters between the upper rim or middle of the heater's frame and the wall (Page 10). 11. We recommend the use of safety railings around the heater. However, the stainless steel mesh frame does not over-heat the way ordinary steel-cased heaters do. 12. The surface of the stones sinks in a little after the heater has been in use for a while. Frequently check that the heating elements do not become exposed. If this should happen, pile in more stones. The disintegration of the stones depends on the type of stones and the frequency of use. The condition of the stones should be checked yearly and broken stones should be replaced by new ones. If the heater output is suitable for the sauna room, it will take about an hour for a properly insulated sauna to reach the required bathing temperature. 4 Installation pictures - The installation must be performed by a qualified electrician. - Beware of the sharp edges of the stainless steel mesh. Use a long-sleeved shirt and protective gloves during the installation. Sensors PICTURE 1. Open the element box panel and check that the sensor cables are intact. PICTURE 2. Straighten the sensor cables. PICTURE 4. Attach the sensor PICTURE 5. Attach the longer cables to the back of the longer protective plate. PICTURE 3. Run the sensor cables through the hole between the panel and supporting leg. Heating element protective plate to the outside rim of the mesh frame so that it is placed to the middle of the heating elements. Protective plate PICTURE 6. Attach the shorter protective plate to the inside of the mesh frame against the longer plate. This must be done before piling the stones. 5 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon Kiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi H07RN-F- tai vastaavalla kumikaapelilla. PVCeristeisen johdon käyttö kiukaan liitosjohtona on kielletty sen lämpöhaurauden takia. Sähköasennustyön saa suorittaa vain työhön oikeutettu sähköasentaja voimassa olevien määräysten mukaisesti. Rasian maksimietäisyys lattiasta on 400 mm rasian yläkulmaan. Liitäntäjohto tulee asentaa siten, ettei se pääse alttiiksi lämpösäteilylle eikä mekaaniselle rasitukselle. Jos kumikaapeli tulee saunan seinien sisään yli 1000 mm korkeudelle lattiasta, sen tulee kestää 170C (esim. SSJ). Sähkölämmityksen tehon rajoitus kytketään liittimeen 33. (LIITE 2 ja LIITE 3: Taulukko 2) Lämpötilarajoitin Lämpötilanrajoitin katkaisee kiukaan tehon, jos sauna häiriö- tai vikatapauksessa saavuttaa vaarallisen korkean lämpötilan. Kun lämpötila saunassa on laskenut normaaliksi, voidaan kiuas kytkeä uudelleen päälle kiukaan etulevystä löytyvää palautuspainiketta painaen. Jos rajoitin laukeaa uudelleen, on syynä muu kuin tilapäinen häiriö. Vian selvittämiseen ja korjaamiseen on oikeus vain ammattitaitoisella sähköasentajalla. HUOM! Ennen palautuspainikkeen kytkemistä on liian korkea lämpötilan syy selvitettävä! Termostaatin käyttö Lämpötilan säätö tapahtuu termostaatin kytkimellä. Aseta kytkin ensimmäisellä lämmityskerralla alussa maksimiasentoon noin tunniksi. Totea saunan lämpötila (esim. 50 - 60 astetta) noin tunnin kuluttua. Tämän jälkeen käännä termostaattia vastapäivään kunnes termostaatti ”naksahtaa” pois päältä. Jos lämpöä on liikaa tai liian vähän, säädä asetusta haluamaasi suuntaan. Termostaatin uudet asetukset vaikuttavat seuraavan lämmityksen aikana, mikäli näin halutaan. Kellokytkin Kellokytkimen esiajastus-aika on 1 - 8 h ja varsinainen toiminta-aika on 1 - 4 h. Kello toimii kiukaan pääkytkimenä ja se katkaisee virran automaattisesti säädetyn ajan kuluttua. Esiajastusajan jälkeen kiuas on päällä 4 tuntia, ellei kytkintä käännetä nollaan. VAROITUS! Varmista aina saunomisen jälkeen, että kiukaan virta katkeaa ja ettei vastukset lämpiä, kun kytkin on kääntynyt nollaan. 6 Electrical Connections The heater is connected to the electrical network semi-stationarily with a H07RN-F rubber cable or its equivalent. The use of PVC-insulated cable as a connecting cable is prohibited due to thermal embrittlement. The maximum distance of the junction box from the floor is 400 mm, measured from the upper corner of the box. Make sure that the connecting cable will not be exposed to thermal radiation or mechanical strain. If the rubber cable running inside the wall of the sauna is above 1000 mm from the floor, it needs to endure temperatures up to 170 degrees Celsius (for example SSJ). The control cable for electrical heating is brought directly into the junction box of the heater, and from there to the terminal block of the heater along a rubber cable with the same cross-section area as that of the connecting cable. (Appendix 2 and Appendix 3: Table 2) Temperature restrictor (overheat protector) The temperature restrictor switches off the power if the temperature in the sauna climbs dangerously high due to a malfunction. The temperature restrictor can be reset after the heater has cooled down. The reset button is located in the front panel. If the restrictor cuts the power off again, it is caused by something other than a temporary malfunction. The cause of the malfunction needs to be determined by a qualified electrician before resetting. Temperature control IKI mounted heater models are equipped with a timer and a thermostat. The timer is for setting the ontime for the heater and the thermostat is for setting a suitable temperature. Before switching the heater on always check that there isn’t anything on top of the heater or inside the given safety distance. The temperature is controlled by a knob in the control panel. When heating the sauna for the first time, rotate the knob to its maximum position for one hour. Check the temperature in the sauna. It should be approximately 50–60 degrees Celsius. Turn the temperature knob anti-clockwise until it clicks off. Adjust the temperature to whichever direction you wish. The new settings will come to effect the next time you use the heater. Preset-timer The timer is pre-set for 1 to 8 hours. The heater's continuous operating time is from 1 to 4 hours. The timer operates as the main power switch of the heater and it switches the heater on and off according to your settings. Pre-setting Time (timed switch-on) Turn the timer switch to the ”pre-setting” section. The heater starts heating when the timer has turned the switch back to the ”on” section. After this, the heater will be on for about four hours. Example: You are going to work for eight hours and have a sauna bath after that. Turn the timer switch to the "pre-setting" section at number 7. The timer starts. After seven hours, the heater starts heating. Because it takes about one hour for the sauna to be heated, it will be ready for bathing after about eight hours, that is, when you come back from work. The heater switches off, when the timer turns the switch back to zero. You can switch the heater off at any time by turning the timer switch to zero yourself. Switch the heater off after bathing. Sometimes it may be advisable to leave the heater on for a while to let the wooden parts of the sauna dry properly. NOTE! Always check that the heater has switched off and stopped heating after the timer has turned the switch to zero. 7 Kytkentäkaavio / kiinteä ohjaus 8+4 H 3*400V, N , PE 1 = Syöttö 5*1,5mm² - 5*2,5mm² kiukaasta riippuen 2 = Kellokytkin 40 - 95 °C / 115 °C 3*1500W 3*2000W 6*1250W 6*1667W 3 = Termostaatti/ylilämpösuoja 4 = Vastukset 4,5kW kiukaassa 6kW kiukaassa 7,5kW kiukaassa 10kW kiukaassa 5 = Liitin 33, tehonrajoitus 8 Circuit connector diagram / mounted control unit 40 - 95 °C / 115 °C 4 = Heating elements 4,5kW heater 6kW heater 7,5kW heater 10kW heater 8+4 H 5 = Connector 33, Power restrictor 3*1500W 3*2000W 6*1250W 6*1667W 3 = Thermostat / overheating switch 2 = Timer switch 3*400V, N , PE 1 = Power input 5*1,5mm² - 5*2,5mm² depending on heater 9 Kiukaan tukeminen seinään Supporting the heater against a wall Vaihtoehto 1: Nurkka-asennus Option 1: Istallation in a corner Kiinnitystuki 1 Supporting beam 1 Tulenarka rakenne Inflammable material Kiuas Heater Kiinnitystuki 2 Supporting beam 2 Vaihtoehto 2: Seinäasennus Option 2: Installation against a wall Tulenarka rakenne Inflammable material Kiuas Heater Kiinnitystuki 1 Supporting beam 1 Kiinnitystuki 2 Supporting beam 2 HUOM! kiukaan verkkokehikon etäisyys tulenarkoihin rakenteisiin min 100mm. Note that the heater's safety distance from the mesh frame to inflammable materials is minimum of 100 mm. 10 Kiuasmallitaulukko Saunan koko Kiukaan Kiukaan Max Kiukaan korkeus halkaisija kivimäärä teho Sulake Johto 4,5kW 3-6 m³ 122cm 24cm 90kg 4,5kW 3x10A 5x1,5mm² 6kW 5-9 m³ 148cm 24cm 120kg 6kW 3x10A 5x1,5mm² 7,5kW 7-12 m³ 108cm 34cm 140kg 7,5kW 3x16A 5x2,5mm² 10kW 10-18 m³ 128cm 34cm 180kg 10kW 3x16A 5x2,5mm² Model table Size of sauna Height Diameter Max amount of heater of heater of stones Capacity Fuse Cable 4,5kW 3-6 m³ 122cm 24cm 90kg 4,5kW 3x10A 5x1,5mm² 6kW 5-9 m³ 148cm 24cm 120kg 6kW 3x10A 5x1,5mm² 7,5kW 7-12 m³ 108cm 34cm 140kg 7,5kW 3x16A 5x2,5mm² 10kW 10-18 m³ 128cm 34cm 180kg 10kW 3x16A 5x2,5mm² Suojaetäisyydet tulenarkoihin materiaaleihin Safety distances to inflammable materials To the To the sides front and back Upwards Eteen Sivulle ja taakse Ylös kattoon 4,5kW 10cm 10cm 60cm 4,5kW 10cm 10cm 60cm 6kW 10cm 10cm 60cm 6kW 10cm 10cm 60cm 7,5kW 10cm 10cm 80cm 7,5kW 10cm 10cm 80cm 10kW 10cm 10cm 80cm 10kW 10cm 10cm 80cm 11 Saunomisohjeet 1. Ennen kiukaan varsinaista käyttöönottoa on hyvä lämmittää kiuasta suojaavien suojaaineiden poistamiseksi. HUOM! Huolehdi tällöin saunan riittävästä tuuletuksesta. 2. Saunaa lämmittäessä on kivipilarin ja saunan lämmitysaika löylykuntoon noin 45 – 75 minuuttia saunan koosta ja ilmanvaihdosta riippuen. Kiukaan kiville vettä kaatamalla nostetaan saunan lämpötila ja kosteus halutulle tasolle. Löylyn määrää ja laatua pystyy säätelemään kaatamalla / valuttamalla vettä kiukaan eri kohtiin. 3. Kiuasta käytetään normaalisti jatkuvalämmitteisenä termostaatin lämpötilaa säätämällä. Suositeltu saunomislämpötila kiukaalla on n. 50 - 70 astetta. 4. Varmista, etteivät vastukset tule näkyviin, sillä kivet liikkuvat lämpötilavaihtelun vuoksi. Tarkista kivien kunto ja puhdista kivitila vähintään vuoden välein. 5. Älä heitä kiukaalle vettä, mikäli kiukaan vieressä on ihmisiä, sillä kiukaasta irtoava vesihöyry on polttavan kuumaa. Älä myöskään heitä kiukaalle kerrallaan liikaa vettä (yli 0,5 litraa kerrallaan). Löylyveden laatuvaatimukset Veden ominaisuus Vaikutukset Suositus Humuspitoinen vesi Väri, maku, saostumat <12 mg/l Rautapitoinen vesi Väri, haju, maku, saostumat <0,2 mg/l Kovuus: tärkeimmät aineet mangaani (Mn) ja kalkki eli kalsium (Ca) Saostumat Mn: <0,05 mg/l Ca: <100 mg/l Klooripitoinen vesi Terveysriski Käyttö kielletty Merivesi Nopea korroosi Käyttö kielletty 12 Instructions for Bathing 1. Before bathing for the first time heat up the heater once to burn off the protective oil solvents. Note that you need to air the sauna room efficiently afterwards. 2. The heating time is about 45–75 minutes depending on the size of the room and its ventilation. Throwing water on the heater increases temperature and humidity. The top of the pillar creates more heat, while the sides create a gentler steam. 3. The temperature should be set by the temperature control in the control unit. A recommended temperature for the sauna is 50–70 degrees. 4. Maintenance: Due to large variation in temperature, the sauna stones disintegrate in use. Pay attention especially to the gradual settling of the stones. Be sure that the heating elements do not appear with time. The stones settle most rapidly within two months of piling. Rearrange the stones at least once a year or even more often if the sauna is in frequent use. At the same time, remove any pieces of stones from the bottom of the heater and replace any disintegrated stones with new ones. By doing this, the heating capability of the heater stays optimal and the risk of overheating is avoided. 5. NOTE! The maximum volume of the ladle is 0.5 litres. If an excessive amount of water is poured on the stones, only part of it will evaporate and the rest may splash as boiling hot water on the bathers. never throw water on the stones when there are people near the heater, because hot steam may burn their skin. Requirements for water quality Water property Effects Recommendation Humus concentration Color, taste, precipitates <12 mg/l Iron concentration Color, smell, taste, precipitates <0,2 mg/l Hardness: most important substances are manganese (Mn) and lime, i.e. calsium (Ca) Precipitates Mn: <0,05 mg/l Ca: <100 mg/l Chlorinated water Risk to health Use is completely forbidden Seawater Fast corrosion Use is completely forbidden 13 Ongelmatilanteissa Mikäli kiuas ei lämpene tarkista, että: a. Virta on kytketty b. Aikakytkin on säädetty alueelle 1-4 h, jossa kiuas lämpenee c. Termostaatti on säädetty saunan lämpötilaa korkeammalle tasolle d. Sulakkeet ovat ehjät e. Ettei lämpötilanrajoitin ole lauennut. Jos rajoitin laukeaa, on laukeamisen syy selvitettävä ennen kuin kiuasta käytetään uudelleen. f. Kivet ovat ladottu oikein. Mikäli saunan puuosat tummenevat nopeasti, tarkista suojaetäisyydet sekä kivien ladonta. Tämä kiukaan asennus- ja käyttöohje luovutetaan kiukaan omistajalle asennuksen jälkeen. Takuu IKI-Kiuas Oy (valmistaja) antaa valmistamilleen tuotteille näiden ehtojen mukaisen takuun. Valmistaja takaa tuotteidensa laadun ja toiminnan takuuaikana. Takuu koskee Suomessa myytyjä ja käyttöön otettuja tuotteita. Takuu edellyttää, että ostaja noudattaa tuotteiden sijoituspaikkaa, asennusta, käyttöä ja huoltoa sekä kiuaskiven ominaisuuksia koskevia valmistajan antamia ohjeita. Takuu on voimassa 24 kuukautta tuotteen ostopäivästä tai tuotteen sijoituspaikkana olevan rakennuskohteen vastaanottopäivästä lukien, riippuen siitä kumpi on myöhäisempi, kuitenkin enintään 30 kuukautta ostopäivästä. Kylpyläsaunoissa ja muissa julkisissa saunoissa takuuaika on 12 kuukautta tai määräytyy käyttöasteen mukaan. Lisätietoja valmistajalta. Sähkökiukaan takuu edellyttää, että: 1. 2. 3. 4. 14 Vian ilmetessä tulee aina ottaa yhteyttä valmistajaan tai tuotteen myyjään ennen vian etsimistä tai korjausta. Huoneistokäytössä olevan kiukaan kivitila ladotaan takuuaikana uudelleen vähintään kerran vuodessa ja rapautuneet kivet uusitaan. Laitos- / ammattikäytössä olevan kiukaan kivet ladotaan takuuaikana uudelleen vähintään kolme kertaa vuosittain. Lisäksi kiuaskivet on vaihdettava vähintään kerran vuodessa. Vaihdosta on tarvittaessa esitettävä selvitys. Takuutositteena on tuotteen ostokuitti, rakennuskohteen vastaanottopöytäkirja tai vastaava selvitys. Keraamisten kiuaskivien käyttö on kielletty (pois lukien KERKES keraamiset kiuaskivet)! Mikäli niitä on käytetty, takuu ei sido valmistajaa. Takuu ei kata lauteen purkua ja uudelleen asennusta tai kiukaan kivien purkua ja uudelleenlatomista. IKI-Kiuas Oy suosittelee laudemallistoja, joissa alalaude ja sen runko voidaan nostaa pois ilman työkaluja. 5. 6. 7. 8. 9. Varaosan takuu on voimassa 12 kuukautta ostopäivästä lukien. Rikkoutunutta osaa vastaava korvaava osa toimitetaan maksutta tuotteen myyjälle. Varaosan asentajana on käytettävä valmistajan valtuuttamaa asentajaa. Valmistaja ei vastaa rikkoutuneen osan irrottamisen ja uuden osan asentamisen aiheuttamista kuluista. Rikkoutunut osa on valmistajan pyynnöstä ja kustannuksella palautettava. Valmistaja ilmoittaa oman rahtisopimusnumeron ennen palauttamista. Takuutositteena on myyjäliikkeen kuitti tai valtuutetun asentajan antama todistus. STUL - Sähkö ja teleurakoitsijaliiton ehtojen mukainen takuu STUL takuuta sovelletaan sähkökiukaisiin ja ohjauskeskuksiin, kun siitä on erikseen kirjallisesti sovittu. STUL – takuuehdot liitetään niissä tapauksissa näihin takuuehtoihin. Kun STUL- takuuehtojen käytöstä on erikseen kirjallisesti sovittu, ne syrjäyttävät nämä takuuehdot, jos ehdot ovat keskenään ristiriidassa. Katso täältä STUL ehdot: http://www.stul.fi/Download.ashx?id=3081&type=1 Takuuvastuun rajoitukset. Ostajan on hoidettava tuotetta huolellisesti. Ostajan on tuotteen vastaanottaessaan tarkastettava, ettei siinä ole kuljetus- tai varastointivaurioita. Havaituista vaurioista on heti ilmoitettava tuotteen myyjälle tai kuljetusliikkeelle. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteen virheistä, toiminnan häiriöistä tai puutteista, jotka aiheutuvat kuljetuksesta tai virheellisestä varastoinnista, valmistajan ohjeiden vastaisesta asennuksesta, käytöstä, huollon laiminlyönnistä tai tuotteen sijoittamisesta sellaiseen tilaan, jossa olosuhteet eivät vastaa valmistajan suositusta. Virheestä ilmoittaminen. Ostajan on ilmoitettava tuotteen virheestä tai häiriöstä heti sen ilmaannuttua ja viimeistään 14 päivän kuluessa. Ilmoitus voidaan tehdä valmistajalle, tuotteen myyjälle tai valmistajan valtuuttamalle asennusliikkeelle. Takuuta koskevat vaatimukset on tehtävä viimeistään 14 päivän kuluessa kyseistä tuotetta koskevan takuuajan umpeutumisesta. Valmistajan toimenpiteet takuun yhteydessä - takuun jatkuminen Aiheelliseksi todetun takuuilmoituksen perusteella valmistaja korjaa tai vaihtaa virheellisen tuotteen. Korjaus tai vaihto tapahtuu valmistajan kustannuksella. Valmistaja on oikeutettu käyttämään itselleen edullisinta vaihtoehtoa. Varaosan takuu on määritelty edellä kohdassa 4. Vaihdetulle osalle annetaan kohdan 4 mukainen varaosatakuu. Korjatun tuotteen takuu säilyy muilta osin ennallaan. Valmistaja ei korvaa tuotteen virheen tai häiriön ostajalle aiheuttamia kuluja, liiketoiminnan estymisen aiheuttamaa tappiota eikä muutakaan välitöntä tai välillistä vahinkoa. Laatutakuu / Rahtitakuu Materiaalitakuu. Valmistaja takaa RST-osien (vastuspöytä ja verkko) kestävyyden kotikäytössä 10 vuodeksi. Takuuaikana ilmenneet raaka-aineesta tai valmistusvirheistä johtuvat viat korjataan veloituksetta. Esim. suolaveden käyttö kiukaan löylyvetenä on kielletty. Katso kohta: löylyveden laatuvaatimukset. Takuu ei kata luonnonkivelle ominaisia värivaihteluita, lustoisuutta ja hiushalkeamia, jotka eivät vaikuta turvallisuuteen ja toimintaan. Kuljetusvahingoista on tehtävä merkintä rahtikirjaan tavaraa vastaanotettaessa tai seitsemän päivän kuluessa tavaran saapumisesta vastaanottajalle. Kuljetusvahingoista on myös ehdottomasti ilmoitettava kuljetusliikkeen viimeiselle toimipisteelle. Vahingoittunut osa on säilytettävä tarkastusta varten. Vakuutus korvaa vahingoittuneen osan tilalle uuden. Osa toimitetaan yleisiä kuljetusvälineitä kuten Matkahuoltoa käyttäen. Takuuasiat on hoidettava aina liikkeen kautta, josta tuote on ostettu. 15 Trouble-shooting If the heater or sauna room does not heat up, check that: a. The power is on. b. The timer is set to heating time of 1–4 hours. c. The temperature knob is set to a higher temperature than the temperature in the sauna room. d. The fuses are intact. e. The temperature restrictor (overheat protector) has not gone off. If temperature restrictor has gone off, the reason must be solved before using heater again. f. The stones are piled correctly. If the wooden walls / parts darkens soon, check safety distances and piling of the stones. This installation and operation manual is given to the owner/user of the heater after the installation. Warranty IKI-Kiuas Ltd. (the manufacturer) grants its products warranty according to the following conditions. The manufacturer guarantees the quality and functionality of its products for the duration of the warranty period. The warranty applies to products sold and in use within EU Region and Russia. The warranty requires that the buyer of the product follows the manufacturer’s instructions regarding the placement of the heater, its installation, use and maintenance as well as those regarding the qualities of the stones used in the heater. The length of the warranty period is 24 month from the day of purchase or from the day of reception of the build site in which the heater is situated, depending on which of the dates is later, but no more than 30 months from the day of purchase. The warranty period for spa saunas and other public-use saunas is 12 months, or determined according to the frequency of use. Contact the manufacturers for more details. The warranty for electric heaters requires that: 1. 2. 3. 4. In case of defect or malfunction, the buyer must always contacts the manufacturer or sales agent first before searching for the cause or attempting to repair it. In private apartment use, the heater’s stone space needs to be re-piled at least once a year and weathered stones need to be replaced with new ones. In institutional or professional use, the heater’s stones must be re-piled at least three times a year during the warranty period. In addition, the stones must be changed to new ones at least once a year. Proof of the operation must be presented at request. The product’s purchase receipt or build site’s acceptance certificate or similar report functions as the warranty certificate. The use of ceramic heater stones (other than Kerkes ceramic heater stones) is prohibited. In case of use of ceramic stones, the manufacturer’s warranty does not apply. The warranty does not cover dismantlement or reinstallation on sauna benches, removal of sauna stones nor re-piling them. IKI-Kiuas Ltd. recommends using for the lower levels sauna benches that can be moved without using tools to dismantle structures. 16 5. 6. 7. 8. The warranty for replacement parts is 12 months from the day of purchase. The replacement for a damaged part will be delivered to the reseller cost free. The use of an authorized mechanic is required for installation of the replacement part. The manufacturer is not liable to reimburse any costs occurred during the removal of the faulty part or the installation of the replacement. The faulty part must be returned to the manufacturer at request and at the expense of the owner. The manufacturer will issue its freight contacts number before return of the part. Receipt from the reseller or certificate from a manufacturer’s authorized mechanic will function as a warranty certificate. Limitations to warranty: The product owner must take good care of the product. On receiving the product, the owner is expected to check that it does not show signs of damage caused during shipping or storage. In case of such damage, they must contact the sales agent or transport company immediately. The manufacturer is not liable for any damages caused during shipping, or by inappropriate storage, installation or use against manufacturer’s instructions, neglect of maintenance, or damage caused by placement of the heater in a place which does not meet the recommendations made by the manufacturer. Damage notifications: The owner is responsible for notifying the manufacturer, the sales agent, or manufacturer’s authorized mechanic of any damage or malfunction as soon as it appears and within 14 days. Any warranty related claims must be submitted within 14 days from the closing date of the product’s warranty period. Manufacturer’s actions regarding warranty, continuation of warranty: In receipt of a substantiated warranty claim, the manufacturer will repair or change the product. This is done in the manufacturer’s expense, and the manufacturer is free to select the most cost-effective alternative. The warranty for replacement parts is outlined above in section 5. The replacement part is granted warranty according to specifications in section 5. The warranty for a repaired part continues as before. The manufacturer is not liable for reimbursing any expenses, business loss or other direct or indirect harm occurred to the buyer from damages or malfunction. Quality guarantee and Freigh warranty Guarantee of materials. The manufacturer guarantees the durability of the stainless steel parts (resistor platform and frame) in private home use for 10 years. During the warranty period any defects that appear in the heater's raw materials or are production-based will be repaired free of charge. For example, the use of sea water on the heater is forbidden. Read through the requirements for water quality in the installations instructions. The warranty does not cover colour changes, slipping or hair-line fractures, characteristic to natural stones, which do not affect the use or the safety of the heater. Damages occurred while shipping must to be recorded in the waybill when the product is received or within 7 days of delivery. Shipping damage must also always be reported to the shipping company’s last contact. The damaged part needs to be stored for inspection. Insurance compensates for the new part, which will be delivered by a public transporter. In all issues concerning warranty contact the store the product was bought from. 17 Koneellinen ilmanvaihto sähkökiukaalla varustetussa saunassa Mechanical ventilation in a sauna with an electric heater Tuloilma 2 Supply air option 2 Tuloilma 1 Supply air option 1 Tuloilma kohdasta 1 tai 2. Supply air from option 1 or 2. 18 Poistoilma Exhaust air Varoitukset 1. Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa nostaa kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla vaarallista. 2. Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalliosat kuumenevat ihoa polttaviksi. 3. Estä lasten pääsy kiukaan läheisyyteen. 4. Älä jätä lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita tai heikkokuntoisia saunomaan ilman valvontaa. 5. Selvitä saunomiseen liittyvät terveydelliset rajoitteet lääkärin kanssa. 6. Keskustele neuvolassa pienten lasten saunottamisesta. 7. Liiku saunassa varovasti, koska lauteet ja lattiat saattavat olla liukkaita. 8. Älä mene kuumaan saunaan huumaavien aineiden (alkoholi, lääkkeet, huumeet ym.) vaikutuksen alaisena. 9. Älä nuku lämmitetyssä saunassa. 10. Meri- ja kostea ilmasto saattavat syövyttää kiukaan metallipintoja. 11. Älä käytä saunaa vaatteiden tai pyykkien kuivaushuoneena palovaaran vuoksi. Sähkölaitteetkin saattavat vioittua runsaasta kosteudesta. Warnings 1. Staying in the hot sauna for long periods makes the body temperature rise, which can be dangerous. 2. Keep away from the heater when it ´s hot. The stones and outer surface of the heater may burn. 3. Consult your doctor about any health-related limitations to bathing. 4. Consult your child welfare clinic about taking little babies to the sauna. 5. Always move carefully in the sauna, as the platform and floors may be slippery. 6. Never go to a hot sauna if you have taken alcohol, strong medicines or narcotics. 7. Never sleep in a hot sauna. 8. Sea air and a humid climate may corrode the metal surfaces of the heater. 9. Do not hang clothes to dry in the sauna, as this may cause a risk of fire. Excessive moisture content may also cause damage to the electrical equipment. 10. Keep children away from the heater. 11. Do not let young, handicapped or ill people bathe in the sauna by themselves. 19 IKI-Kiuas Oy/Ltd Tekninen tuki / Technical support 0600 550 133 (1,49 €/min + pvm) email: tuki@ikikiuas.com IKI-Kiuas Oy/Ltd Hakaniemenkatu 11 00530 HELSINKI email: ikikiuas@ikikiuas.com Pidätämme oikeuden muutoksiin. Subject to change without notice.