GRUNDFOS NAVODILA
Transcription
GRUNDFOS NAVODILA
GRUNDFOS NAVODILA SP Navodila za montažo in obratovanje Izjava o skladnosti Izjava o skladnosti ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SP, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: — Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809:1998 + A1:2009. — Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Primerno, kadar je nominalna moč nižja od 1,5 kW. Uporabljeni normi: 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010, z izjemo razdelkov 25.1 in 25.8. — Eco-design direktiva (2009/125/ES). Vodne črpalke: Uredba komisije št. 547/2012. Velja le za vodne črpalke označene z indeksom minimalne učinkovitosti MEI. Glejte tipsko ploščico črpalke. Črpalka s prosto osjo V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SP, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: — Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809:1998 + A1:2009. — Eco-design direktiva (2009/125/ES). Vodne črpalke: Uredba komisije št. 547/2012. Velja le za vodne črpalke označene z indeksom minimalne učinkovitosti MEI. Glejte tipsko ploščico črpalke. Vse postrojenje, katerega del je črpalka, mora biti pred zagonom v skladu z vsemi relevantnimi regulativami. Bjerringbro, 15. september 2012 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Oseba pooblaščena za pripravo tehnične datoteke in pristojna za podpis ES izjave o skladnosti. 2 VSEBINA 1.2 Oznake varnostnih navodil Stran 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Slovensko (SI) Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Varnostna navodila Splošno Oznake varnostnih navodil Kvalificiranost in uvajanje osebja Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil Varno delo Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca Varnostna navodila za vzdrževalna, nadzorna in montažna dela 1.8 Predelava in izdelava rezervnih delov 1.9 Nedovoljeni načini obratovanja 3 3 3 3 3 3 3 2. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 4 3. Uvod 4 3 3 3 4. Dobava in skladiščenje 4.1 Dobava 4.2 Skladiščenje 4 4 4 5. Namen 5.1 Črpane tekočine 5.2 Nivo zvočnega tlaka 4 4 4 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Priprave pred montažo Preverjanje motorne tekočine Vgradni pogoji Premer črpalke/motorja Temperatura medija/hlajenje motorja Cevni priključki 5 5 7 7 7 8 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Električna priključitev Delovanje frekvenčnega pretvornika Zaščita motorja Zaščita pred udarom strele Dimenzioniranje kablov Krmiljenje enofaznih motorjev MS 402 Priključitev enofaznih motorjev Prikjučitev trifaznih motorjev 8 9 9 10 10 10 10 11 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 Montaža Namestitev motorja na črpalko Odstranitev in montaža kabelskega zaščitnega vodila Priključitev potopnega dovodnega kabla Dvižni cevovod Maksimalna globina instalacije pod gladino vode [m] Kabelske vezice Spuščanje črpalke Vgradna globina 13 13 13 14 14 14 14 14 14 9. Zagon in delovanje 9.1 Zagon 9.2 Obratovanje 15 15 15 10. Vzdrževanje in servisiranje 15 11. Odpravljanje napak 16 12. Preverjanje motorja in kabla 17 13. Odstranitev 17 Obvezno je potrebno upoštevati oznake na napravi, kot npr.: • puščica za prikaz smeri vrtenja • oznake za priključke in poskrbeti za njihovo prepoznavnost. 1.3 Kvalificiranost in uvajanje osebja Osebje, ki bo z napravo upravljalo, jo vzdrževalo, pregledovalo in montiralo, mora biti za to delo ustrezno kvalificirano. Uporabnik mora natančno opredeliti področje odgovornosti, pristojnosti in nadzor osebja. 1.4 Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči poškodbe ljudi, onesnaževanje okolja in okvaro naprave. Neupoštevanje varnostnih navodil lahko pomeni izgubo pravice do uveljavljanja vseh odškodnin. Neupoštevanje navodil lahko v posameznih primerih povzroči npr.: • izpad ali nepravilno delovanje glavnih funkcij naprave • neučinkovitost predpisanih metod za vzdrževanje • ogrožanje oseb zaradi električnih in mehanskih poškodb. 1.5 Varno delo Upoštevati je potrebno v teh navodilih navedene varnostne predpise za montažo in obratovanje, veljavne nacionalne predpise za preprečevanje nezgod ter morebitne interne delovne, obratne in varnostne predpise uporabnika. 1.6 Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca • Med obratovanjem ni dovoljeno odstraniti nameščene zaščite gibljivih delov. • Preprečiti je potrebno stik oseb z napetostjo (podrobnosti v zvezi s tem so zajete npr. v predpisih VDE in lokalnih podjetij za elektro distribucijo). 1.7 Varnostna navodila za vzdrževalna, nadzorna in montažna dela Uporabnik mora poskrbeti za to, da vsa vzdrževalna, nadzorna in montažna dela opravi pooblaščeno in strokovno osebje, ki se je s pomočjo temeljitega študija montažnih in obratovalnih navodil izčrpno seznanilo z delovanjem naprave. Praviloma je ta dela mogoče izvesti le pri mirujoči napravi. Pri tem je treba upoštevati v navodilih za instalacijo in obratovanje naveden predpisan postopek. Neposredno po zaključku del je potrebno ponovno namestiti varnostne in zaščitne dele, oz. poskrbeti za njihovo delovanje. 1.8 Predelava in izdelava rezervnih delov 1. Varnostna navodila Predelava ali spremembe na črpalkah se lahko opravijo le na osnovi dogovora s proizvajalcem. Zaradi varnosti se uporabljajo samo originalni nadomestni deli in od proizvajalca potrjena dodatna oprema. Uporaba drugih delov izključuje jamstvo za morebitno posledično škodo. 1.1 Splošno 1.9 Nedovoljeni načini obratovanja Ta navodila za montažo in obratovanje vsebujejo osnovne napotke, katere je potrebno upoštevati pri postavljanju, zagonu in vzdrževanju. Pred montažo in zagonom morajo monterji in drugi strokovni delavci navodila obvezno prebrati. Navodila se morajo vedno nahajati v neposredni bližini naprave. Varno delovanje dobavljenih črpalk je zagotovljeno le ob upoštevanju navodil za instalacijo in obratovanje, poglavje "Namen uporabe". V nobenem primeru ni dovoljeno prekoračiti v tehničnih podatkih navedenih mejnih vrednosti. Poleg splošnih varnostnih napotkov, navedenih v odstavku "Varnostni napotki", je potrebno upoštevati tudi v ostalih odstavkih navedena posebna varnostna navodila. 3 4.2.1 Zaščita pred zamrzovanjem V primeru skladiščenja po uporabi mora biti črpalka nameščena v prostoru, ki je zaščiten pred zmrzaljo, oziroma mora biti motorna tekočina odporna na zmrzovanje. Opozorilo Navodila za montažo in obratovanje vsebujejo varnostne napotke, ki so posebej označeni s splošnim simbolom za nevarnost: "Varnostni znak po DIN 4844-W00". Njihovo neupoštevanje lahko povzroči poškodbe oseb. 5. Namen Opozorilo Neupoštevanje opozorila lahko povzroči električni šok s hudimi poškodbami ali celo smrt operativnega osebja. Opozorilo Nasvet Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči nepravilno delovanje in okvare stroja. Upoštevanje teh nasvetov in navodil omogoča lažje in varno delo. Maksimalna vsebnost peska v tekočini ne sme biti višja od 50 g/m3. Višja vsebnost peska črpalki zmanjša življenjsko dobo in poveča nevarnost blokiranja. Ta navodila veljajo za potopne črpalke Grundfos vrste SP s potopnimi motorji Grundfos MS/MMS ali Franklin 4"-8". Če ima črpalka motor, ki ni Grundfosov motor MS ali MMS, prosimo upoštevajte, da lahko karakteristike motorja odstopajo od podatkov, navedenih v teh navodilih. Opozorilo Različice črpalke SP A N, AP A R SP N, SP R in SPE so konstruirane za tekočine z večjo agresivnostjo kot pitna voda. 4.1 Dobava Maksimalna temperatura tekočine je navedena v razdelku 6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja. Črpalka mora ostati v embalaži, dokler se med montažo ne namesti z osjo v navpični ali vodoravni legi. 5.2 Nivo zvočnega tlaka S črpalko ravnajte previdno. Nivo zvočnega tlaka je bil izmerjen v skladu s pravili, določenimi v Direktivi ES za stroje 2006/42/ES. Kadar sta črpalka in motor dobavljena ločeno (dolge črpalke), motor na črpalko namestite skladno z navodili v razdelku 8.1 Namestitev motorja na črpalko. Nivo zvočnega tlaka črpalk Vrednosti veljajo za črpalke, potopljene v vodo, brez zunanjega regulirnega ventila. Dodatna tipska ploščica, dobavljena s črpalko, mora biti pritrjena na vidno mesto. Črpalka ne sme biti izpostavljena nepotrebnim udarcem. 4.2 Skladiščenje Temperatura skladiščenja Črpalka: od -20 °C do +60 °C. Motor: -20 °C do +70 °C Motorji morajo biti shranjeni v zaprtem, suhem in dobro zračenem prostoru. Opozorilo Pri prečrpavanju tekočin z gostoto, večjo od vode, je potrebno uporabiti ustrezno močnejše motorje. Če boste s črpalko prečrpavali tekočine z višjo viskoznostjo od vode, se o tem posvetujte z družbo Grundfos. 4. Dobava in skladiščenje Nasvet Črpalko je treba namestiti tako, da je sesalni povezovalni priključek povsem potopljen v tekočino. Črpalko je mogoče vgraditi z osjo v navpični ali vodoravni legi. Glejte razdelek 6.2 Vgradni pogoji. Čiste, redke, neeksplozivne tekočine brez trdih delcev ali vlaken. 3. Uvod Opozorilo Potopne črpalke SP družbe Grundfos so zasnovane za delo z veliko količino vode in za prenos tekočine, kot je dovod sveže vode v zasebna gospodinjstva ali vodovode, dovod vode v hortikulturi in kmetijstvu, znižanje gladine podtalnice ali zvišanje tlaka, ter v različne industrijske obrate. 5.1 Črpane tekočine Če so motorji MMS uskladiščeni, je os potrebno ročno zasukati vsaj enkrat na mesec. Če je bil motor pred instalacijo shranjen več kot eno leto, je potrebno pred uporabo vrtljive dele motorja razstaviti in jih preveriti. Črpalka ne sme biti izpostavljena neposredni sončni svetlobi. Če je bila črpalka odstranjena iz embalaže, jo je ustrezno podprto treba skladiščiti tako, da je os v vodoravnem ali navpičnem položaju za preprečevanje neustrezne poravnave črpalke. Zagotovite, da črpalka ne more pasti ali se prevrniti. Med skladiščenjem je črpalka lahko podprta, kot je prikazano na sliki 1. Tip črpalke LpA [dB(A)] SP 1A < 70 SP 2A < 70 SP 3A < 70 SP 5A < 70 SP 8A < 70 SP 14A < 70 SP 17 < 70 SP 30 < 70 SP 46 < 70 SP 60 < 70 SP 77 < 70 SP 95 < 70 SP 125 79 SP 160 79 SP 215 82 Nivo zvočnega tlaka motorjev Zvočni tlak motorjev Grundfos MS in MMS je nižji kot 70 dB(A). TM00 1349 2495 Slovensko (SI) 2. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu Slika 1 4 Položaj črpalke med skladiščenjem Nivo zvočnega tlaka drugih motorjev: Glejte navodila za montažo in obratovanje teh motorjev. 6. Priprave pred montažo Opozorilo Pred pričetkom del na izdelku izklopite omrežno napetost. Potrebno je preprečiti možnost nenamernega vklopa napajanja. • Če je motor dobavljen iz skladišča, pred montažo motorja na črpalko preverite nivo motorne tekočine. Glejte sliko 3. • Kadar so črpalke dobavljene neposredno iz družbe Grundfos, je nivo tekočine že preverjen. • Nivo preverite v sklopu vzdrževanja. Glejte sliko 3. 6.1 Preverjanje motorne tekočine Odprtina za polnjenje za tekočino motorja je na vrhu motorja. Motorji so tovarniško napolnjeni s posebno nestrupeno tekočino, ki je zaščitena pred zmrzovanjem do -20 °C. 1. Potopno črpalko postavite tako, kot kaže slika 3. Vijak za polnjenje mora biti na najvišji točki motorja. Nasvet Potrebno je preveriti nivo tekočine v motorju in motor po potrebi napolniti. Uporabite čisto vodo. Opozorilo Če je potrebna zaščita pred zmrzovanjem, za polnjenje motorja uporabite posebno Grundfosovo tekočino. Sicer pa je za polnjenje mogoče uporabiti čisto vodo (vendar pa nikoli ne uporabljajte destilirane vode). 2. Odstranite vijak iz odprtine za polnjenje. 3. Tekočino vbrizgavajte v motor z brizgalko za polnjenje, sl. 3, dokler tekočina ne izstopa iz polnilne odprtine. 4. Vijak privijte nazaj v odprtino za polnjenje in ga trdno pritegnite, preden spremenite položaj črpalke. Navor: 3,0 Nm. Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo. Tekočino dolijte skladno s spodnjim postopkom. 6.1.1 Motorji Grundfos MS 402 in MS 4000 Odprtina za polnjenje tekočine v motor je nameščena na naslednjih položajih: • MS 4000: na vrhu motorja. • MS 402: na dnu motorja. 1. Potopno črpalko postavite tako, kot kaže slika 2. Vijak za polnjenje mora biti na najvišji točki motorja. 45° 2. Odstranite vijak iz odprtine za polnjenje. TM03 8129 0507 3. Tekočino vbrizgavajte v motor z brizgalko za polnjenje, sl. 2, dokler tekočina ne izstopa iz polnilne odprtine. 4. Vijak privijte nazaj v odprtino za polnjenje in ga trdno pritegnite preden spremenite položaj črpalke. Navori • MS 4000: 3,0 Nm. • MS 402: 2,0 Nm. Slika 3 Položaj motorja med polnjenjem – MS6 in MS 6000 Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo. MS 402 TM00 6423 0606 MS 4000 Slika 2 Položaj motorja med polnjenjem – MS 4000 in MS 402 5 Slovensko (SI) 6.1.2 Motorji Grundfos MS6 in MS 6000 6a 6b 6c 6d 1. Motor postavite v položaj pod kotom 45 ° tako, da vrh motorja kaže navzgor. Glejte sliko 4. 2. Odvijačite čep A in v odprtino namestite lij. 3. Nalivajte vodo iz pipe v motor, dokler ne začne tekočina iz motorja iztekati pri A. Opozorilo Ne uporabljajte motornih tekočin, saj vsebujejo olja. 4. Odstranite lij in ponovno namestite čep A. Pred pritrditvijo motorja na črpalko po daljšem obdobju skladiščenja lubricirajte tesnilo osi z dodajanjem kapljic vode in zasukajte os. TM00 6422 3695 Opozorilo Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo. Slika 6 Motorji Franklin Če razdalja ni ustrezna, jo prilagodite skladno z navodili v razdelku 6.1.5 Motorji Franklin. A 6.1.5 Motorji Franklin Nivo motorne tekočine v motorjih Franklin 8'' preverite po naslednjem postopku: TM03 0265 3605 45° Slika 4 Položaj motorja med polnjenjem - MMS 1. Z izvijačem dvignite filter pred ventilom na vrhu motorja. Če je filter privijačen, ga odvijte. Na sliki 7 je prikazan položaj polnilnega ventila. 2. Polnilno brizgo pritisnite ob ventil in vbrizgajte tekočino. Glejte sliko 7. Če je stožec ventila potisnjen preveč v notranjost, je mogoče poškodovan in lahko povzroči puščanje ventila. 3. Konico polnilne brizge rahlo pritisnite ob ventil in odstranite ves zrak iz motorja. 6.1.4 Motorji Franklin od moči 3 kW naprej Preverite količino motorne tekočine v motorjih Franklin 4'' in 6'' z merjenjem razdalje med spodnjo ploščo in vgrajeno gumijasto membrano. Razdaljo lahko izmerite tako, da skozi odprtino potiskate valjček ali manjšo palico, dokler se ne ta dotakne membrane. Glejte sliko 5. Opozorilo Pazite, da ne poškodujete membrane. Slika 5 Merjenje razdalje od spodnje plošče do membrane 4. Postopek vbrizgavanja tekočine in odstranjevanja zraka ponavljajte, dokler tekočina ne začne izhajati oziroma membrana ni pravilno nameščena (motorji Franklin 4'' in 6''). 5. Znova namestite filter. Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo. V spodnji preglednici je prikazana ustrezna razdalja med zunanjim delom spodnje plošče in membrano: Motor Dimenzija Razdalja Franklin 4", 0,25 - 3 kW (sl. 6a) A 8 mm Franklin 4", 3 - 7,5 kW (sl. 6b) B 16 mm Franklin 6", 4 - 45 kW (sl. 6c) C1 35 mm Franklin 6", 4 - 22 kW (sl. 6d) C2 59 mm 6 TM00 1354 5092 TM00 1353 5092 Slovensko (SI) 6.1.3 Motorji Grundfos MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 in MMS 12000 Slika 7 Položaj polnilnega ventila Opozorilo Če je treba črpalko namestiti v položaj, kjer jo bo mogoče doseči, mora biti sklop ustrezno zaščiten pred poseganjem ljudi. Črpalko je na primer mogoče vgraditi tudi v pretočni ovoj. Črpalko je mogoče glede na vrsto motorja instalirati vertikalno ali horizontalno. Celotni seznam tipov motorjev, ki so primerni za horizontalno instalacijo, je prikazan v razdelku 6.2.1. Če je črpalka nameščena v vodoravni legi, tlačni priključek črpalke ne sme nikoli pasti pod vodoravno raven. Glejte sliko 8. Maksimalna temperatura tekočine in minimalna hitrost gibanja tekočine mimo motorja sta prikazana v spodnji tabeli. Priporočljivo je, da se motor namesti nad filter v jami zato, da se doseže primerno hlajenje motorja. Opozorilo V primerih, ko navedene hitrosti tekočine ni mogoče doseči, je potrebno namestiti pretočni ovoj. Če obstaja tveganje kopičenja usedlin, na primer peska, okoli motorja, je potrebno uporabiti pretočni ovoj, da se zagotovi primerno hlajenje motorja. 6.4.1 Maksimalna temperatura tekočine Zaradi gumijastih delov črpalke in motorja temperatura tekočine ne sme preseči 40 °C (~105 °F). Glejte tudi spodnjo tabelo. Če so vsi gumijasti deli menjani enkrat na tri leta, lahko črpalka deluje s tekočinami pri temperaturi med 40 °C in 60 °C (~105 °F in 140 °F). Dovoljeno Montaža Ni dovoljeno Slika 8 TM00 1355 5092 Motor Vgradni pogoji Če je črpalka vgrajena vodoravno, npr. v zbiralnik, je priporočljiva namestitev v pretočni ovoj. 6.2.1 Motorji, primerni za horizontalno instalacijo Izhodna moč 50 Hz Izhodna moč 60 Hz [kW] [kW] MS Vsi Vsi MMS 6000 3,7 - 30 3,7 - 30 MMS 8000 22 - 92 22 - 92 MMS 10000 75 - 170 75 - 170 MMS 12000 147 - 220 - Motor Kadar imajo motorji Franklin 4'' moč do vključno 2,2 kW in se zaženejo več kot desetkrat dnevno, je priporočljiv naklon motorja vsaj 15 ° nad vodoravnico zaradi zmanjšanja obrabe plošče za potisk navzgor. Opozorilo Med delovanjem mora biti sesalni povezovalni priključek črpalke ves čas popolnoma potopljen v tekočino. Opozorilo Pretok mimo motorja Vertikalno Horizontalno Grundfos MS 402 MS 4000 MS 6000 0,15 m/s 40 °C (~ 105 °F) 40 °C (~ 105 °F) Grundfos MS 4000I* MS 6000I* 0,15 m/s 60 °C (~ 140 °F) Priporočen pretočni ovoj 60 °C (~ 140 °F) Priporočen pretočni ovoj Grundfos MS6T30 0,15 m/s 30 °C (~ 86 °F) 30 °C (~ 86 °F) Grundfos MS6T60 1,0 m/s 60 °C (~ 140 °F) 60 °C (~ 140 °F) 0,15 m/s 25 °C (~ 77 °F) 25 °C (~ 77 °F) 0,50 m/s 30 °C (~ 86 °F) 30 °C (~ 86 °F) Franklin 4" 0,08 m/s 30 °C (~85 °F) 30 °C (~85 °F) Franklin 6" in 8" 0,16 m/s 30 °C (~85 °F) 30 °C (~85 °F) Grundfos MMS * Pri tlaku okolice vsaj 1 bar (1 MPa). Nasvet 37 kW MMS 6000, 110 kW MMS 8000 in 170 kW MMS 10000: Maksimalna temperatura tekočine je 5 °C nižja od vrednosti, navedenih v zgornji tabeli. 190 kW MMS 10000: Temperatura je 10 °C nižja. Če se črpalka uporablja za črpanje vročih tekočin (40 do 60 °C), preprečite stik ljudi s črpalko in sklopom, npr. z namestitvijo varovala. 6.3 Premer črpalke/motorja Vrtino je za zagotovitev neoviranega prehoda priporočljivo preveriti s kljunastim merilom za notranje merjenje. 7 Slovensko (SI) 6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja 6.2 Vgradni pogoji 6.5 Cevni priključki Nasvet Uporaba cevi iz umetne mase je priporočljiva samo za črpalke 4''. Pri uporabi cevi iz umetne mase je treba črpalko zaščititi z neobremenjeno dvižno žico. Opozorilo Prepričajte se, da so cevi iz umetne mase primerne za uporabo pri dejanskih temperaturi tekočine in tlaku črpalke. Pri povezavi cevi iz umetne mase je treba med črpalko in prvi del cevi vstaviti kompresijsko spojko. 7. Električna priključitev Opozorilo Med električno instalacijo zagotovite, da se prepreči nenamerne vklope napajalne napetosti. TM00 7100 0696 Slovensko (SI) Če se skozi vodovod lahko v objekt prenaša hrup, je priporočljiva uporaba cevi iz umetne mase. Opozorilo Električno priključitev mora opraviti pooblaščena oseba skladno z lokalnimi predpisi. Napajalna napetost, nazivni maksimalni tok in cos φ so navedeni na nepritrjeni ploščici s podatki, ki jo je nujno potrebno namestiti blizu mesta instalacije. Potrebna kakovost napetosti za motorje Grundfos MS in MMS, merjeno na priključkih motorja, je - 10 %/+ 6 % nazivne napetosti med neprekinjenim delovanjem (vključno z nihanjem v napajalni napetosti in izgubami v kablih). Preverite, da je v napajalnih vodih napetostna simetrija, tj. enaka razlika v napetosti med posameznimi fazami. Glejte razdelek 12. Preverjanje motorja in kabla, točka 2. Opozorilo Črpalko je treba ozemljiti. Črpalka mora biti priključena na zunanje napajalno stikalo, pri čemer mora najmanjša razdalja med kontakti vseh polov znašati vsaj 3 mm. Če motorji MS z vgrajenim temperaturnim transmiterjem (Tempcon) niso instalirani skupaj z MP 204 ali podobno Grundfosovo zaščito motorja, morajo biti za izpolnjevanje direktive EC EMC (2004/108/ES) priključeni na 0,47 μF kondenzator, primeren za trifazno delovanje (IEC 384-14). Kondenzator mora biti priključen na dve fazi, na kateri je priključen temperaturni transmiter. Glejte sliko 9. 8 Slika 9 Priključitev kondenzatorja Barve vodnikov Vodnik Ploski kabel Posamezni vodniki 1 = L1 Rjava Črna 2 = L2 Črna Rumena 3 = L3 Siva Rdeča 4 = PE Rumena/zelena Zelena Motorji so naviti za direktni on-line zagon ali zvezda-trikot zagon, zagonski tok pa je od štirikratni do šestkratni nazivni tok motorja. Čas zagona motorja je samo okoli 0,1 sekunde. Tako običajno direkten on-line zagon odobri dobavitelj električne energije. 7.2 Zaščita motorja 7.1.1 Grundfos motorji 7.2.1 Enofazni motorji Trifazni Grundfosovi motorji so lahko priključeni na frekvenčni pretvornik. Enofazni motorji MS 402 imajo vgrajeno termično stikalo in ne potrebujejo dodatne zaščite motorja. Opozorilo Če je motor MS s temperaturnim transmiterjem priključen na frekvenčni pretvornik, se bo varovalka, vgrajena v transmiter, stalila in transmiter bo neaktiven. Transmiterja ni mogoče reaktivirati. To pomeni, da bo motor deloval kot motor brez temperaturnega transmiterja. Če je treba namestiti temperaturni transmiter, družba Grundfos za potopni motor ponuja senzor Pt100. Opozorilo Med delovanjem s frekvenčnim pretvornikom ni dovoljeno zaganjati motorja na frekvenci, ki je višja od nazivne frekvence (50 ali 60 Hz). Med delovanjem črpalke nikoli ne znižujte frekvence (in posledično hitrosti) na nivo, pri katerem potreben pretok hladilne tekočine skozi motor ni več zagotovljen. Za preprečevanje okvar komponent črpalke se mora motor ustaviti, kadar pretok pade pod 0,1 × nazivnega pretoka. Odvisno od tipa frekvenčnega pretvornika je možna izpostavitev motorja škodljivim napetostnim konicam. Opozorilo Motorji MS 402 za napajalne napetosti do vključno 440 V (glejte tipsko ploščico motorja) morajo biti zaščiteni pred napetostnimi konicami, ki so višje od 650 V (najvišja vrednost) med napajalnima priključkoma. Priporočamo zaščito ostalih motorjev pred napetostnimi konicami, višjimi od 850 V. Navedene motnje je mogoče preprečiti z instalacijo RC filtra med frekvenčni pretvornik in motor. Večji hrup motoja, ki se lahko pojavi, se da preprečiti z instalacijo LC filtra, ki bo hkrati odstranil tudi škodljive napetostne konice iz frekvenčnega pretvornika. Pri uporabi frekvenčnega pretvornika je priporočljiva namestitev filtra LC. Glejte razdelek 7.7.6 Delovanje frekvenčnega pretvornika. Za nadaljnje informacije kontaktirajte dobavitelja frekvenčnega pretvornika ali podjetje Grundfos. Slovensko (SI) 7.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika Opozorilo Kadar je motor termično izključen, so priključki še vedno pod napetostjo. Ko se motor dovolj ohladi, se samodejno spet zažene. Enofazni motorji MS 4000 morajo imeti zaščito. Zaščitna naprava je lahko vgrajena v krmilni omarici ali ločena. Motorji Franklin 4'' PSC morajo biti priključeni na motorno zaščitno stikalo. 7.2.2 Trifazni motorji Motorji MS so na voljo z vgrajenim temperaturnim transmiterjem ali brez njega. Naslednji motorji morajo biti zaščiteni z zaščitnim stikalom s toplotno zakasnitvijo ali zaščito MP 204 in kontaktorjem/-ji: • Motorji z vgrajenim in brezhibno delujočim temperaturnim transmiterjem • Motorji z okvarjenim temperaturnim transmiterjem ali brez njega • Motorji s senzorjem Pt100 ali brez njega. Motorji MMS nimajo vgrajenega temperaturnega transmiterja. Na voljo je senzor Pt100 kot dodatna oprema. 7.2.3 Zahtevane nastavitve zaščitnega stikala za zaščito motorja Za hladne motorje mora biti čas proženja motornega zaščitnega stikala krajši od 10 sekund pri 5-kratnem nazivnem toku pri največjem nazivnem toku motorja. Med normalnimi obratovalnimi razmerami lahko motor doseže polno hitrost v manj kot 3 sekundah. Opozorilo Če ta zahteva ni izpolnjena, garancija motorja izgubi veljavnost. Da bi bila zagotovljena optimalna zaščita motorja, mora biti zaščitno stikalo nastavljeno po naslednjih navodilih: 1. Nastavite zaščitno stikalo v skladu z nazivnim tokom motorja. 2. Vklopite črpalko in jo pustite delovati pol ure pri normalnem delovanju. 7.1.2 Motorji, ki jih ni proizvedlo podjetje Grundfos 3. Počasi znižujte indikator na skali, dokler ni dosežena točka izklopa motorja. Posvetujte se s podjetjem Grundfos ali proizvajalcem motorja. 4. Nastavitev zvišajte za 5 %. Najvišja dopustna nastavitev je nazivni maksimalni tok motorja. Za motorje, ki so naviti za zagon zvezda-trikot, mora biti zaščitno stikalo nastavljeno, kakor je opisano zgoraj, vendar mora biti maksimalna nastavitev × 0,58. Najdaljši dopustni čas zagona za zagon zvezda-trikot ali zagon z avtotransformatorjem je 2 sekundi. 9 7.5 Krmiljenje enofaznih motorjev MS 402 7.3 Zaščita pred udarom strele L1 L2 L3 PE Opozorilo Enofazni motor MS 402 vključuje zaščito motorja, ki izklopi motor v primeru previsokih temperatur navitja, medtem ko je motor še vedno priključen na napajanje. Upoštevajte to, če je motor del krmilnega sistema. L N PE 825045 Trifazna TM00 1357 3605 825017 Enofazna Slika 10 Priključitev prenapetostne varovalne naprave Prenapetostna zaščitna naprava pa motorja ne bo varovala pred neposrednim udarom strele. Če je kompresor vključen v sistem skupaj s filtrom z okro, bo po izklopu motorja s strani zaščite motorja kompresor tekel neprekinjeno, razen se proti temu izvrši posebne ukrepe. 7.6 Priključitev enofaznih motorjev 7.6.1 2-žilni motorji 2-žilni motorji MS 402 imajo vgrajeno zaščito motorja in zaganjalnik ter jih je torej mogoče priključiti neposredno na omrežje. Glejte sliko 11. 7.4 Dimenzioniranje kablov TM00 1358 5092 Za motorje Grundfos 4'' je na voljo poseben komplet za zaključek kablov z vgrajeno zaščitno napravo pred previsoko napetostjo (št. izdelka 799911 ali 799912). Črna Motorji MS 402 ne potrebujejo dodatne zaščite pred strelo, ker so visoko izolirani. Črna Prenapetostno zaščitno napravo je potrebno priključiti na instalacijo kolikor mogoče blizu motorja in vedno v skladu z lokalnimi predpisi. Pri Grundfosu se pozanimajte za naprave za zaščito pred strelo. Rumena/zelena Slovensko (SI) Instalacija je lahko opremljena s posebno zaščitno napravo za zaščito motorja pred napetostnimi konicami v električnih kablih, kadar v bližini udaru strela. Glejte sliko 10. Zagotovite, da potopni kabel lahko prenese permanentno potopitev v dejansko tekočino pri dejanski temperaturi. Grundfos lahko dobavi potopne kable za širok nabor instalacij. Prerez kabla (q) mora ustrezati naslednjim zahtevam: 1. Potopni kabel naj bo dimenzioniran za nazivni maksimalni tok (I) motorja. * 2. Prerez kabla mora biti dovolj velik, da omogoča padec napetosti preko kabla. Uporabite največji presek kabla, ki ga lahko najdete pod točko 1 in 2. * Spodnja tabela specificira tokovne vrednosti Grundfosovih potopnih kablov (tj. maksimalni tok, ki ga kabel prenese) pri temperaturi okolice največ 30 °C. Obrnite se na podjetje Grundfos, če je temperatura okolice višja od 30 °C. Pri dimenzioniranju potopnega kabla se prepričajte, da nazivni maksimalni tok ne presega vrednosti toka (Is). Za zvezda-trikot zagon pa kable dimenzionirajte tako, da 0,58 × nazivnega maksimalnega toka motorja ne presega tokovne vrednosti (Is) kablov. q [mm2] Is [A] q [mm2] Is [A] 1,5 23 50 202 2,5 30 70 250 4 41 95 301 6 53 120 352 10 74 150 404 16 99 185 461 25 131 240 547 35 162 300 633 Če se ne uporablja Grundfosovih potopnih kablov, je potrebno presek izbrati na podlagi tokovnih vrednosti uporabljenih kablov. 10 Slika 11 2-žilni motorji 7.6.2 PSC motorji PSC motorji so priključeni na napajalno omrežje prek delujočega kondenzatorja, ki mora biti dimenzioniran za neprekinjeno delovanje. Pravilno velikost kondenzatorja izberite iz spodnje tabele: Motor [kW] Kondenzator [μF] 400 V, 50 Hz 0,25 12,5 0,37 16 0,55 20 0,75 30 1,10 40 1,50 50 2,20 75 Trifazni motorji morajo imeti zaščito. Glejte razdelek 7.2.2 Trifazni motorji. Za električno priključitev preko MP 204 glejte ločena navodila za instalacijo in upravljanje za ta element. Pri uporabi standardnega zaščitnega stikala mora biti električna povezava izvedena skladno s spodnjim opisom. TM00 1359 5092 Črna Rjava Opozorilo Siva Rumena/zelena 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja Slika 12 PSC motorji Po priključitvi črpalke na električno napajanje preverite smer vrtenja: 1. Vklopite črpalko ter izmerite količino vode in črpalno višino. 2. Izklopite črpalko in zamenjajte fazi. 3. Vklopite črpalko ter izmerite količino vode in črpalno višino. 4. Izklopite črpalko. 5. Primerjajte oba rezultata. Priklop z večjo količino vode in višjo črpalno višino je pravilen. Glejte www.franklin-electric.com in sliko 13. L 7.7.2 Motorji Grundfos – direktni zagon Priključitev Grundfosovih potopnih motorjev, navitih za direktni on-line zagon, je razvidna iz spodnje tabele in sl. 14. N Omrežje TM00 1361 1200 Siva Rjava C Črna Rumena/zelena Črpalke ne smete zagnati, dokler sesalni povezovalni priključek ni popolnoma potopljen v tekočino. M 1 Kabel/priključek Motorji Grundfos 4'' in 6'' PE PE (rumena/zelena) L1 U (rjava) L2 V (črna) L3 W (siva) Preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja. PE L1 L2 L3 Slika 13 Motorji Franklin 7.6.3 3-žilni motorji 3-žilne motorje MS 402 je potrebno na omrežje priključiti preko krmilne omarice Grundfos SA-SPM 2, 3, ali 5, ki nima vgrajene zaščite motorja. Priključitev motorjev MS 402 in MS 4000 je razvidna iz spodnje tabele: Motor Kabel Do 0,75 kW 50 Hz Siva Rjava Črna Rumena/zelena Od 1,10 kW 50 Hz Siva Rjava Črna Rumena/zelena 1,1 - 3,7 kW (~ 1,5 - 5,0 hp) 60 Hz Rumena Rdeča Črna Rumena/zelena Priključna omarica 1 N 2 L PE U V W M 3 TM03 2099 3705 3-žilne motorje MS 4000 je potrebno na omrežje priključiti preko krmilne omarice Grundfos SA-SPM 2, 3, ali 5, ki ima vgrajeno zaščito motorja. Slika 14 Motorji Grundfos – direktni on-line zagon Omrežje N L 3 SA-SPM 2 PE 1 N 2 L N L 3 SA-SPM 3 PE Y L1 R L2 L1 L2 B SA-SPM 5 PE 11 Slovensko (SI) 7.7 Prikjučitev trifaznih motorjev Motor MS 402 PSC ima vgrajeno zaščito motorja in ga je potrebno na omrežje priključiti tako, kot kaže sl. 12. Navitje motorja določite s pomočjo ohmmetra in ustrezno označite sklope vodnikov za posamezna navitja: U1-U2, V1-V2, W1-W2. Glejte sliko 17. Priključek Motorji Grundfos 6" PE Rumena/zelena U1 Rjava V1 Črna W1 Siva W2 Rjava U2 Črna V2 Siva TM00 1367 5092 Motorji, naviti za zvezda-trikot zagon Priključitev Grundfosovih motorjev, navitih za zvezda-trikot zagon, je razvidna iz spodnje tabele in sl. 15. Preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja. Slika 17 Neoznačeni kabli/priključki – motorji z navitjem za zagon zvezda-trikot PE L1 L2 L3 Če je zahtevan zagon zvezda-trikot, vodnike priključite, kot je prikazano na sliki 15. Če je zahtevan direkten zagon, vodnike priključite, kot je prikazano na sliki 16. PE U1 U2 Nato preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja. V2 V1 W1 M 3 TM03 2100 3705 W2 7.7.5 Mehki zagon Priporočljiva je uporaba mehkega starterja ki krmili napetost v vseh treh fazah in je opremljen s premostitvenim stikalom. Čas zagona: Maksimalno 3 sekunde. Za več informacij se obrnite na svojega dobavitelja mehkega starterja ali Grundfos. Slika 15 Navitje motorjev Grundfos za zagon zvezda-trikot Če je potreben direktni on-line zagon, je potrebno vodnike priključiti tako, kot je prikazano na sl. 16. 7.7.6 Delovanje frekvenčnega pretvornika Trifazne potopne motorje MS je mogoče priključiti na frekvenčni pretvornik. PE L1 L2 L3 Nasvet Za spremljanje temperature motorja je priporočljivo namestiti senzor Pt100 skupaj z relejem PR 5714. Dopustna frekvenčna območja: 30-50 Hz in 30-60 Hz. Čas zagona: Maksimalno 3 sekunde za zagon in zaustavitev. W2 PE U1 U2 V2 V1 W1 M 3 Slika 16 Navitje motorjev Grundfos za zagon zvezda-trikot/direktni zagon 7.7.4 Priključitev v primeru neidentificirane oznake/ priključka kabla (motorji Franklin) Če ni znano, kje bi bilo potrebno posamezne žice priključiti na omrežje, da se zagotovi pravilno smer vrtenja, postopajte na naslednji način: Motorji, naviti za direktni on-line zagon Črpalko pravilno priključite na omrežje. Nato preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja. 12 TM03 2101 3705 Slovensko (SI) 7.7.3 Motorji Grundfos – zagon zvezda-trikot Frekvenčni pretvornik lahko, glede na tip, povzroči povečano hrupnost motorja. Nadalje lahko motor izpostavi škodljivim napetostnim konicam. To je mogoče preprečiti z instalacijo LC filtra med frekvenčnim pretvornikom in motorjem. Za nadaljnje informacije kontaktirajte dobavitelja frekvenčnega pretvornika ali podjetje Grundfos. 8. Montaža Priporočljivo je, da za lažje rokovanje med namestitvijo na črpalko najprej namestite 50-centimetrsko cev. Pred odstranitvijo lesene embalaže črpalko dvignite v navpični položaj. TM02 5263 2502 TM05 1617 3311 Opozorilo Slovensko (SI) 3. Črpalni del dvignite s pomočjo cevnih objemk, ki so nameščene na podaljšek cevi. Glejte sliko 20. Slika 18 Dviganje črpalke v navpični položaj 8.1 Namestitev motorja na črpalko Kadar so deli črpalke in motorji dobavljeni ločeno (dolge črpalke), motor namestite na črpalko skladno z naslednjimi navodili: Slika 20 Dvig črpalke v ustrezen položaj 1. Pri rokovanju z motorjem uporabljajte objemke za cevi. 4. Črpalko namestite na vrh motorja. 2. Motor postavite v vertikalni položaj na tesnilo vrtine. Glejte sliko 19. 5. Namestite in zategnite matice. Glejte tabelo spodaj. Opozorilo Prepričajte se, da se je sklopka med črpalko in motorjem pravilno zaskočila. TM00 5259 2402 Vijaki in matice za pritrditev trakov na črpalko morajo biti križno priviti z naslednjimi navori: Vijak/matica Navor [Nm] M8 18 M10 35 M12 45 M16 120 SP 215, 50 Hz, z več kot 8 stopnjami SP 215, 60 Hz, z več kot 5 stopnjami 150 Pri montaži motorja na dele črpalke matice križno zategnite z naslednjimi navori: Premer stojnega vijaka Navor [Nm] 3/8 UNF 18 Slika 19 Motor v vertikalnem položaju Opozorilo 1/2 UNF 50 M8 18 M12 70 M16 150 M20 280 Po zaključku montaže se prepričajte, da so komore črpalke uravnane. 8.2 Odstranitev in montaža kabelskega zaščitnega vodila Če je kabelsko zaščitno vodilo privijačeno na črpalko, ga je treba odstraniti in pritrditi z vijaki. Opozorilo Po zaključku montaže se prepričajte, da so po namestitvi kabelskega zaščitnega vodila komore črpalke uravnane. 13 8.6 Kabelske vezice 8.3.1 Grundfos motorji Kabelske vezice namestite v razmiku treh metrov in na dvižni cevovod črpalke pritrdite potopni kabel in dvižno žico, če je nameščena. Pred namestitvijo potopnega kabla na motor se prepričajte, da je ležišče kabla čisto in suho. Za lažjo namestitev kabla gumijaste dele kabelskega vtiča namažite z neprevodno silikonsko pasto. MS 402: 2,0. MS 4000: 3,0. MS6: 6,0. MS 6000: 4,5. MMS 6000: 10. MMS 8000: 18. Podjetje Grundfos kabelske vezice dobavlja na zahtevo. 1. Odrežite gumijasti trak, tako da ima kos brez reže najdaljšo možno dolžino. Pritrditvene vijake kabla zategnite z naslednjimi navori [Nm]: 2. Gumb vstavite v prvo režo. 3. Žico speljite vzdolž potopnega kabla tako, kot je prikazano na sliki 22. MMS 10000: 18. MMS 12000: 15. 8.4 Dvižni cevovod Kadar pri priključevanju dvižne cevi uporabljamo orodja, kot npr. cevne klešče, je dovoljeno vpenjati le glavo črpalke. TM00 1369 5092 Zglobi z navojem na dvižnem cevovodu morajo biti dobro odmerjeni in spojeni za zagotavljanje, da zaradi pritiska navora med zagonom in zaustavljanjem črpalke ne pride do puščanja. Navoj na prvem delu dvižnega cevovoda, ki ga je treba priviti na črpalko, ne sme biti daljši od navoja na črpalki. Če se skozi vodovod lahko v objekt prenaša hrup, je priporočljiva uporaba cevi iz umetne mase. Nasvet Slika 22 Pritrjevanje kabelskih vezic 4. Trak enkrat ovijte okrog žice in kabla. Nato ga trdno vsaj dvakrat ovijte okrog cevi, žice in kabla. Uporaba cevi iz umetne mase je priporočljiva samo za črpalke 4''. Pri uporabi plastičnih cevi je treba črpalko zaščititi z neobremenjeno dvižno žica ki jo je treba pritrditi na glavo črpalke. Glejte sliko 21. 5. Režo potisnite prek gumba in odrežite trak. Kjer so uporabljeni široki prerezi kablov, bo treba trak večkrat oviti. Pri uporabi cevi iz umetne mase morate pri podvodnemu kablu zaradi obremenitvenih razlik upoštevati potrebno toleranco. Pri uporabi cevi s prirobnico namestite kabelske objemke pod in nad vsako povezavo. 8.7 Spuščanje črpalke TM00 1368 2298 Slovensko (SI) 8.3 Priključitev potopnega dovodnega kabla Priporočljivo je, da pred spuščanjem črpalke preverite vrtino s pomočjo merila za notranje merjenje, da zagotovite neoviran prehod. Črpalko previdno spustite v vrtino in pri tem pazite, da ne poškodujete kabla motorja in potopnega kabla. Opozorilo Slika 21 Pritrditev dvižne žice Pri povezavi plastičnih cevi je treba med črpalko in prvi del cevi vstaviti kompresijsko spojko. Če uporabljamo cevi s prirobnico, priporočamo izpustitev prirobnice, da lahko namestimo podvodni kabel in cev za prikaz količine vode, če je na voljo. 8.5 Maksimalna globina instalacije pod gladino vode [m] Grundfos MS 402: 150. Grundfos MS 4000: 600. Grundfos MS6: 600. Grundfos MS 6000: 600. Grundfos MMS: 600. Motorji Franklin: 350. 8.8 Vgradna globina Dinamični nivo vode mora biti vselej nad sesalnim povezovalnim priključkom črpalke. Glejte razdelek 6.2 Vgradni pogoji in sliko 23. Najnižji tlak pri dovodu je prikazan v krivulji NPSH črpalke. Varnostni rob mora biti vsaj 1 meter pred črpalko. Črpalko je za zagotovitev optimalnega hlajenja motorja priporočljivo namestiti tako, da je motor nad filtrom. Glejte razdelek 6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja. Po namestitvi črpalke na želeno vgradno globino je treba montažo zaključiti z zatesnitvijo vrtin. Dvižno žico sprostite, tako da ni obremenjena, in jo s sponko pritrdite na tesnilo vrtine. Nasvet 14 Ne spuščajte ali dvigujte črpalke s pomočjo kabla motorja. Pri črpalkah s cevmi iz umetne mase je treba pri določitvi vgradne globine črpalke upoštevati raztezanje cevi med obremenitvijo. 9.2 Obratovanje 9.1 Zagon 9.2.1 Najmanjša hitrost pretoka Po pravilni priključitvi in potopu v tekočino za črpanje je treba črpalko vklopiti tako, da je izpustni ventil zaprt do približno tretjine največje količine vode. Za zagotovitev hlajenja motorja pretok črpalke ne sme biti nikoli nastavljen tako nizko, da ni mogoče izpolniti pogojev za hlajenje, navedenih v razdelku 6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja. 9.2.2 Pogostost vklopov in izklopov Preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja. Tip motorja Če so v vodi nečistoče, je ventil treba odpirati postopno med čiščenjem vode. Črpalke ne smete zaustaviti, dokler voda ni povsem čista, v nasprotnem primeru se lahko deli črpalke in nepovratni ventil zamašijo. Število zagonov MS 402 Priporočen je najmanj 1 letno. Največ 100 zagonov na uro. Največ 300 na dan. Ko je ventil odprt, je treba preveriti odtok vode in zagotoviti, da je črpalka vselej potopljena. MS 4000 Dinamični nivo vode mora biti vselej nad sesalnim povezovalnim priključkom črpalke. Glejte razdelek 6.2 Vgradni pogoji in sliko 23. Priporočen je najmanj 1 letno. Največ 100 zagonov na uro. Največ 300 na dan. MS6 Priporočen je najmanj 1 letno. Največ 30 zagonov na uro. Največ 300 na dan. MS 6000 Priporočen je najmanj 1 letno. Največ 30 zagonov na uro. Največ 300 na dan. MMS 6000 Priporočen je najmanj 1 letno. Največ 15 zagonov na uro. Največ 360 na dan. MMS 8000 Priporočen je najmanj 1 letno. Največ 10 zagonov na uro. Največ 240 na dan. MMS 10000 Priporočen je najmanj 1 letno. Največ 8 zagonov na uro. Največ 190 na dan. MMS 12000 Priporočen je najmanj 1 letno. Največ 5 zagonov na uro. Največ 120 na dan. Franklin Priporočen je najmanj 1 letno. Največ 100 na dan. L2 L3 L4 L5 TM00 1041 3695 L1 Slika 23 Primerjava različnih nivojev vode 10. Vzdrževanje in servisiranje Vse črpalke so preproste za servisiranje. Servisni kompleti in orodja so na voljo pri Grundfosu. Pregled črpalke lahko opravi Grundfos servisna delavnica. Opozorilo Če je bila črpalka uporabljena za prečrpavanje zdravju škodljive ali strupene tekočine, bo veljala za kontaminirano. L1: Minimalna vgradna globina pri znižanem nivoju vode. Priporočljiva vgradna globina je najmanj 1 meter. L2: Globina do dinamičnega nivoja vode. L3: Globina do statičnega nivoja vode. L4: Znižanje gladine. To je razlika med dinamičnim in statičnim nivojem vode. Če zaprosite Grundfos za servisiranje črpalke, je potrebno pred oddajo črpalke v popravilo sporočiti vse podrobnosti o prečrpavani tekočini itd. V nasprotnem primeru lahko Grundfos zavrne sprejem črpalke v popravilo. L5: Vgradna globina Možne stroške vračila črpalke krije stranka. Če črpalka lahko prečrpa večjo količino vode, kot je je v jašku, je priporočljivo namestiti motorno zaščito Grundfos MP 204 ali drugo vrsto zaščite pred suhim tekom. Če ni nameščenih elektrod nivoja vode ali nivojskih stikal, se lahko vodna gladina zniža do sesalnega povezovalnega priključka in črpalka lahko začne vsesavati zrak. Opozorilo Dolgo delovanje črpalke z vodo, katera vsebuje zrak, lahko poškoduje črpalko in povzroči nezadostno hlajenje motorja. 15 Slovensko (SI) 9. Zagon in delovanje Slovensko (SI) 11. Odpravljanje napak Okvara Vzrok Ukrep 1. Črpalka ne deluje. a) Varovalke so pregorele. Pregorele varovalke zamenjati. Če varovalke ponovno pregorijo, je potrebno prekontrolirati električne inštalacije in kabel. b) Sprožilo se je tokovno zaščitno ali napetostno zaščitno FI stikalo. Odstranite zaščitno stikalo. c) Ni napajanja. Posvetujte se z dobaviteljem električne energije. d) Motorno zaščitno stikalo se je sprožilo. Ponastavite motorno zaščitno stikalo (samodejno ali ročno, če je mogoče). Če se znova sproži, preverite napetost. Če je napetost ustrezna, si oglejte točke od 1e do 1h. e) Motorno zaščitno stikalo/kontaktor je okvarjen. Zamenjajte motorno zaščitno stikalo/kontaktor. f) 2. Črpalka obratuje, vendar ne prečrpava vode. Zaganjalna naprava je v okvari. Preverite električno instalacijo. h) Zaščita proti suhemu teku motorja je izklopila električno napajanje črpalke zaradi nizkega nivoja vode. Preverite nivo vode. Če je nivo ustrezen, preverite elektrode nivoja vode/nivojsko stikalo. i) Popravite ali zamenjajte črpalko/kabel. Črpalka/podvodni kabel v okvari. a) Tlačni ventil je zaprt. Glejte točko 3a. c) Nepovratni ventil je zataknjen v zaprtem položaju. Izvlecite črpalko in očistite ali zamenjajte ventil. d) Sesalno sito je zamašeno. Izvleči črpalko in očistiti vstopno sito. e) Črpalka je pokvarjena. Popravite ali zamenjajte črpalko. Povečati vgradno globino, zmanjšati zmogljivost črpalke ali zamenjati za črpalko z manjšo zmogljivostjo. b) Napačna smer vrtenja. Glejte razdelek 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja. c) Ventili tlačnega voda so deloma zaprti/blokirani. Očistite ali zamenjajte ventile. d) Tlačni vod je deloma zamašen zaradi nečistoč (okra). Očistite ali zamenjajte cev. e) Blokiran povratni ventil črpalke. Izvlecite črpalko in očistite ali zamenjajte ventil. f) Izvlecite črpalko in jo očistite ali zamenjajte. Očistite cevi. Črpalka in dvižni cevovod sta deloma zamašena zaradi nečistoč (okra). g) Črpalka je pokvarjena. 16 Odprite ventil. b) Ni vode ali prenizki nivo vode v vrtina 3. Črpalka obratuje z a) Znižanje gladine je večje kot predvideno. zmanjšano zmogljivostjo. 4. Pogosto vklapljanje in izklapljanje. Popravite ali zamenjajte zaganjalnik. g) Krmilni tokokrog je prekinjen ali v okvari. Popravite ali zamenjajte črpalko. h) Puščanje na cevnem vodu. Preverite in popravite cevne vode. i) Zamenjajte cev. Dvižna cev v okvari. a) Razlika med vklopnim in izklopnim tlakom na tlačnem stikalu je premajhna. Povečajte razliko. Izklopni tlak ne sme presegati obratovalnega tlaka tlačne posode, vklopni tlak pa mora biti dovolj visok, da zagotavlja zadostno oskrbo z vodo. b) Elektrode krmiljenja vodnega nivoja ali stikala vodnega nivoja v posodi niso pravilno montirani. Nastaviti intervale elektrod/niviojskega stikala, tako da je med vklopom in izklopom črpalke dovolj časa. Za elektrode nivoja vode/nivojska stikala glejte navodila za montažo in obratovanje. Če intervalov med vklopom in izklopom ni mogoče nastaviti z avtomatskimi napravami, zmanjšati zmogljivost črpalke s tlačnim ventilom. c) Nepovratni ventil ne tesni ali je zagozden v položaju delno odprto. Izvlecite črpalko in očistite ali zamenjajte ventil. d) Predtlak v posodi je prenizek. Uravnajte predtlak v skladu z navodili za montažo in uporabo. e) Posoda je premajhna. Povečajte prostornino tlačne posode, tako da jo zamenjate z drugo posodo. f) Preverite membransko posodo. Membrana tlačne posode je poškodovana. TM00 1371 5092 1. Omrežna napetost Napetost med fazami izmerite s pomočjo voltmetra. Pri enofaznih motorjih merite med fazo in ničelnim vodnikom, odvisno od tipa napajanja. Priključite voltmeter na terminale zaščitnega stikala motorja. Napetost mora biti med obremenitvijo motorja znotraj območja, navedenega v razdelku 7. Električna priključitev. V primeru večjih odstopanj v napetosti lahko motor pregori. Velika odstopanja v napetosti kažejo na slabo dobavo električne energije in črpalko bi bilo treba do odprave nepravilnosti v dobavi zaustaviti. Merite amplitude vsake faze, medtem ko črpalka deluje s konstantno tlačno višino (po možnosti pri kapaciteti, kjer je motor najbolj obremenjen). Za maksimalmi delovni tok glejte tipsko ploščico. Pri trifaznih motorjih naj bi razlika med tokom v fazi z najvišjo porabo in tokom v fazi z najnižjo porabo ne presegala 5 %. Če pride do tega, ali če tok presega nazivni tok, so možne naslednje napake: • Kontakti zaščitnega stikala motorja so zažgani. Pri enofaznem delovanju zamenjajte kontakte ali krmilno omarico. • Slab stik v vodnikih, verjetno v kabelskem spoju. Glejte točko 3. • Previsoka ali prenizka napajalna napetost. Glejte točko 1. • Navitja motorja so kratko sklenjena ali delno razklenjena. Glejte točko 3. • Poškodovana črpalka povzroča preobremenitev motorja. Izvlecite črpalko za popravilo. • Vrednost upornosti navitij motorja preveč odstopa (trifazni). Premaknite faze v faznem zaporedju v bolj enakomerno obremenitev. Če to ne pomaga, glejte točko 3. TM00 1372 5092 2. Poraba toka Slovensko (SI) 12. Preverjanje motorja in kabla Točki 3 in 4: Merjenje ni potrebno, kadar sta napajalna napetost in poraba toka normalni. Potopni kabel izvlecite iz motornega zaščitnega stikala. Izmerite upornost navitij med vodniki potopnega kabla. Pri trifaznih motorjih odstopanje med najvišjo in najnižjo vrednostjo ne bi smelo presegati 10 %. V kolikor je odstopanje višje, izvlecite črpalko. Izmerite motor, kabel motorja in potopni kabel ločeno, in popravite/zamenjajte dele v okvari. Opomba: Pri enofaznih 3-žilnih motorjih bo delujoče navitje privzelo najnižjo vrednost upornosti. Potopni kabel izvlecite iz motornega zaščitnega stikala. Izmerite izolacijsko upornost od vsake faze do zemlje (masa). Prepričajte se, da je ozemljitev previdno narejena. Če je izolacijska upornost manj kot 0,5 MΩ, je potrebno črpalko izvleči za popravilo motorja ali kabla. Lokalni predpisi lahko določajo drugačne vrednosti izolacijske upornosti. TM00 1373 5092 3. Upornost navitij TM00 1374 5092 4. Izolacijska upornost 13. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. 17 1 SP A Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 2 Slika 3 TM00 1323 5092 Slika 1 SP A Slika 1 Slika 1 18 Slika 2 Slika 2 TM00 1324 5092 Priloga Priloga Priloga Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 1 Slika 2 Slika 3 TM00 1325 5092 SP 17 - SP 30 - SP 46 - SP 60 SP 77 - SP 95 - SP 125 - SP 160 - SP 215 Slika 1 Slika 2 Slika 1 Slika 2 Slika 3 Slika 3 Slika 3 TM00 1326 5092 Slika 2 19 20 Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana, ramal Campana Centro Industrial Garín - Esq. Haendel y Mozart AR-1619 Garín Pcia. de Buenos Aires Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Finland Lithuania Spain OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 France Malaysia Sweden Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Mexico HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de Netherlands N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Greece Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69 E-mail: grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Hungary Bulgaria GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Russia Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Uzbekistan Revised 27.04.2012 Podjetja Grundfos Argentina Odgovornost je naš temelj Razmišljanje vnaprej nas usmerja Inovacije so naša prihodnost 98076780 1012 ECM: 1075639 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.