Kuvauspaikalla On Location

Transcription

Kuvauspaikalla On Location
Kuvauspaikalla
On Location
Paikalle on hyvä saapua jo alkuiltapäivästä. Ensikertalaisille annetaan käytännön ohjeita, ja seuraavaksi voi nauttia maittavan lounaan. Luontomatkailuyritykset tarjoavat ruoan lisäksi usein myös
majoitusta, joten kuvausreissun voi tehdä mukavissa puitteissa. Itse
kuvauspaikalle siirrytään yhtenä ryhmänä jo iltapäivän aikana. Paikoilla on ehdottoman tärkeää pysyä omassa kojussa. Paikalla ollaan
siis ilta ja seuraava yö. Poistuminen tapahtuu vasta seuraavana
aamuna oppaan johdolla tai muuten sovitusti. Perillä tukikohdassa
kuvaajia odottaa sitten maittava aamiainen.
It is good to arrive at the site already in the early afternoon. Firsttimers are given practical advice and a hearty lunch. In addition
to food, nature tourism companies offer lodging for comfortable
photo expeditions. People make their way to the shooting location
as a group during the afternoon. On location, it is absolutely
imperative that you stay in the hide for the entire evening and
following night. You may not leave until the next morning together
with your guide, or as otherwise agreed. A tasty breakfast awaits
back at the home base.
Varovaisina eläiminä karhut ovat parhaiten liikkeellä hämärissä ja
yöllä. Kojuissa istutaan mukavasti tuoleilla ja monista löytyy myös
kuivakäymälä. Mikäli tällaista ei ole, kannattaa mukaan ottaa oma
astia toimittamaan käymälän virkaa. Opas antaa jokaiselle eväät,
mutta omiakin voi ottaa mukaan. Alkoholi on luonnollisesti täysin
kiellettyä. Hiljainen ja hätiköimätön työskentely johtaa parhaaseen
lopputulokseen. Näin on helpompi tavoittaa myös karhupaikalla
käyviä lintuja kuviin.
Bears are extremely cautious, and they are active mostly during
dusk and dark. In the photo hide, you get to sit comfortably on a
chair, and many are equipped with an earth closet. If there is no
earth closet, you should bring a container to serve as a toilet. The
guide will provide you with provisions, but you can pack your own
food as well. Alcohol is, naturally, completely prohibited. Silent
and calm work leads to the best result, also making it easier to
capture birds that visit the bear site.
Karhu illan viimeisissä valoissa. Vastavalo ei sovellu lajikuviin, mutta
sitäkin paremmin tunnelmallisiin otoksiin. Roiskuvan veden lisäksi
ilmassa lentävät hyttyset näkyvät hienosti.
Kuhmo. 500 mm, 1/1000 s, f 4, ISO 1600
A bear in the last evening light. Reverse light is not suitable for
species photos, but all the more so for atmospheric shots. In
addition to splashing water, flying mosquitos are clearly visible.
32
L������������� S���� • C�������� N����� �� F������
N��������• M������ 33
Joillakin paikoilla onnistuu susien kuvaaminen myös talvella. Upeassa talviturkissa
susi on komeimmillaan ja ympäristökin kuin
postikortista.
Wolves can also be photographed during
the winter in some places. Wolves are the
most impressive in their winter coats, and
the environment is like in a postcard.
A typical carnivore photo hide with a
characteristic long ventilation shaft. The most
important sense of mammals is smell, and
humans reek of danger.
Susikoju on sisältä asiallisen askeettinen kuvaajan työpaikka. Jalustaa ei täälläkään tarvita,
vaan kuvauspäät kiinnitetään ruuveilla suoraan
kuvausaukkojen alla olevaan levyyn.
This wolf hide is a photographer’s no-nonsense,
ascetic workplace. Here you don’t need a tripod
– just attach your tripod head onto a plate
below the shooting windows.
52
L������������� S���� • C�������� N����� �� F������
Pictoure Oy/Niko Pekonen
Tyypillinen petokuvauskoju, jossa tavaramerkkinä on pitkä ilmanvaihtotorvi. Nisäkkäiden
tärkein aisti on haju, ja ihminen haisee vaaralle.
Pictoure Oy/Niko Pekonen
Erä-Eero
Winter photos of wolverines are possible in a
few places, but there is a much shorter period of
daylight than in the summer. The animals also
behave irregularly in the winter.
Pictoure Oy/Niko Pekonen
Ahman talvikuvaus on mahdollista muutamilla
paikoilla, mutta valoa riittää kuvaamiseen
selvästi kesää lyhyemmän aikaa. Eläinten aikataulutkin vaihtelevat talvella enemmän kuin
kesällä.
N��������• M������ 53
������
�����
Pilkkasiipiä saaristossa. Koiraat erottuvat naaraista hieman tummempina ja keltanokkaisina. Laji pesii Suomessa melko harvalukuisena.
Parainen. 800 mm, 1/6400 s, f 7.1, ISO 1600, jalusta/tripod.
Velvet scoters in the archipelago. Males are a bit darker than females, and their bills are more yellow. They nest sparsely in Finland.
74 L������������� S���� • C�������� N����� �� F������
M�������• L���������
75
Merikotka on siipivälillä, jopa 2,5 m,
mitattuna Suomen suurin lintu.
Vanhan linnun pää, pyrstö ja silmän
värikalvot ovat vaaleat.
Säällä on väliä
The Weather Makes a Difference
Säällä on suuri merkitys kotkien käyttäytymiseen. Paukkupakkasilla liikutaan vain, jos se on välttämätöntä. Umpijäisen lihan raastaminen on kovaa työtä, joten toisinaan pidetään mieluummin
jopa paastopäiviä. Heti ilman lauhtuessa tankataan sitten sitäkin
hanakammin. Ankara lumisade pitää myös usein haaskat hiljaisina. Linnut pyrkivät tankkaamaan varastoon ennen pyryä ja taas
heti sen jälkeen. Vilkkainta aikaa haaskoilla kestää yleensä syksystä
helmikuulle. Valitettavasti tämä aika on Suomessa usein pilvistä, ja
muutenkin päivät ovat lyhyitä. Lumipeite helpottaa hieman päivien
harmautta ja pitkät pakkasjaksot huurtavat puut näyttäviksi taustoiksi kaikille kuville. Kotkia odotellessa kuvattavaksi riittää korppeja ja muitakin pienempiä lintuja. Käpytikat ovat ahkeria vieraita,
samoin monet tiaiset. Kevättalvella useille haaskoille ilmaantuu
myös merikotkia. Useimmat näistä ovat muuttomatkalla olevia
Vienanmeren tai Lapin pesijöitä. Merikotkien kuvaamisessa kannattaa noudattaa samaa varovaisuutta.
The weather strongly influences the behaviour of eagles. In
extreme cold, they only fly if absolutely necessary. Tearing deepfrozen meat is hard work so they sometimes prefer a day of fasting.
But when the weather warms up, they stuff themselves all the
more. Heavy snowfall also keeps the sites quiet. Eagles typically eat
to excess before and immediately after snowfall. The most activity
is seen at feeding sites from the fall to February. Unfortunately,
this time is often cloudy in Finland, and the days are short. Snow
lightens up the dreary days a bit, and long cold waves build frost
on the trees, creating beautiful backgrounds. While you wait for
the eagles, you can capture ravens and other smaller birds. Great
spotted woodpeckers are frequent visitors as well as many tits.
In early spring, sea eagles also visit many feeding sites. Most of
them are migrating to their nests in Lapland or the White Sea. You
should apply the same caution with sea eagles.
Pöytyä, Yläne. 500 mm, 1/200 s,
f 4, ISO 1600, jalusta/tripod.
The 2.5 m wingspan of the sea eagle
makes it Finland’s largest bird. The
head, tail and eyes of old birds are
light-coloured.
TTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB L
http://finnature.fi (only in Finnish, but Facebook updates in English: www.facebook.com/finnature)
www.pictoure.fi
86
L������������� S���� • C�������� N����� �� F������
L�����• B����
87
Kuvauspaikka
Kangasalan Pohtiolammelta löytyy maailman paras paikka sääksien kuvaamiseen. Sääksisäätiö on jo parinkymmenen vuoden ajan
pitänyt siellä yllä ruokintalammikkoa. Lammikon reunoille on
vuosien saatossa rakennettu useita piilokojuja, joista voi seurata ja
kuvata näiden hienojen lintujen syöksykalastusta aivan lähietäisyydeltä. Lammikossa on runsaasti pääasiassa pienehköjä kirjolohia,
joita sääkset saapuvat verottamaan useilta lähialueiden pesiltä. Elokuun lopulla ja syyskuun alussa paikalla on todella vilkasta, kun
sääksiemot tuovat jälkeläisensäkin kalastusharjoituksiin. Parhaina
päivinä on todettu yli 100 iskua veteen. Hyvin vilkasta aikaa on
myös keväällä sääksien saapuessa muutolta. Säätiö on koostanut
vuosittain tilaston päivittäisistä saalistussyöksyistä, ohessa vuosien
2011–13 tilastotietoja.
Paikka avautuu huhtikuun alkupuolella, kun sääkset saapuvat
muuttomatkoiltaan. Sesongin alku on usein erittäin aktiivista aikaa
– nälkäiset muuttomatkalaiset tankkaavat innolla ennen varsinaisen pesinnän alkua. Keskikesällä on hetken hieman hiljaisempaa,
ennen syksyistä huippua. Syksyllä sesonki hiipuu paluumuuton
myötä syyskuun loppuun. Kaikki päivät eivät ole samanlaisia, ja
varsinkin tuulen suunnalla on suuri vaikutus lintujen käyttäytymiseen. Paikan lukuisat kojut tarjoavat kuitenkin oivallisen kuvakulman kaikille tuulille. Yleiskuvan alueesta saa oheisesta kartasta.
9
Onkilampi
4
8
Pohtiolampi
P
7
1
2
3
Sääksikeskus
Ravintola/Restaurant
Majoitustilat/Accommodation
120
1. Bird hide (tower)
2.–3. Large bird hides
4. Round bird hide
5.–6. Hides for shots of rising ospreys
7. High tower
8. Public osprey tower
9. Wading bird pool
Pohtiolampi
110
100
90
80
Sääksisäätiön tilasto Pohtiolammen saalistussyöksyistä vuosilta 2011–2013. Eniten syöksyjä
tapahtuu keväällä ja syyskesällä – heti muutolta
saavuttua ja poikasten harjoitellessa kalastusta
ennen syysmuuttoa. Hiljaisinta aikaa on toukokuu ja kesäkuun alku eli haudonta-aika.
70
60
50
40
The Osprey Foundation’s statistics of fishing dives at
Pohtiolampi in 2011–2013. Ospreys dive the most in
the spring and late summer – right after migrating
and when the young birds are practising fishing
before their autumn migration. The quietest time is
from May to early June, which is their nesting period.
30
20
10
L������������� S���� • C�������� N����� �� F������
The world’s best place to photograph ospreys is the feeding pond
maintained for twenty years by the Finnish Osprey Foundation
in Pohtiolampi, Kangasala. Over time, many hides have been
built around the pond, giving photographers a close-up view on
the magnificent birds as they dive for fish. The pond is abundant
with small rainbow trout, which ospreys come to feed on from
many nests in the area. In late August and early September the
pond is really busy as osprey mothers bring their offspring to
practice fishing. During the best days, over 100 dives have been
counted. Spring is also a busy time as they return from their winter
migration. The foundation has published statistics of the daily
fishing dives. These are from 2011 to 2013.
The location opens in early April when the ospreys return from
their migration. The season opening is often very busy – the
hungry travellers feed eagerly before nesting. Midsummer is a bit
slower before the autumn peak, and the season ends as the birds
head south in late September. Days are very different, and the
winds have a major impact on the behaviour of the birds. However,
the site’s many hides offer an optimal view angle for any wind. The
map on the right presents a general view of the area.
5.10.
28.9.
21.9.
7.9.
14.9.
31.8.
24.8.
17.8.
3.8.
10.8.
27.7.
20.7.
13.7.
6.7.
29.6.
22.6.
15.6.
8.6.
1.6.
25.5.
18.5.
11.5.
4.5.
27.4.
20.4.
6.4.
13.4.
0
90
5
6
1. Kuvaustorni
2. Iso piilokellari
3. Iso piilokoju
4. Pyöreä piilokoju
5.–6. Nousukuvien piilokojut
7. Ylätorni
8. Sääksitorni
9. Kahlaaja-allas
L�����• B����
91