Kuvauspaikalla On Location
Transcription
Kuvauspaikalla On Location
Kuvauspaikalla On Location Paikalle on hyvä saapua jo alkuiltapäivästä. Ensikertalaisille annetaan käytännön ohjeita, ja seuraavaksi voi nauttia maittavan lounaan. Luontomatkailuyritykset tarjoavat ruoan lisäksi usein myös majoitusta, joten kuvausreissun voi tehdä mukavissa puitteissa. Itse kuvauspaikalle siirrytään yhtenä ryhmänä jo iltapäivän aikana. Paikoilla on ehdottoman tärkeää pysyä omassa kojussa. Paikalla ollaan siis ilta ja seuraava yö. Poistuminen tapahtuu vasta seuraavana aamuna oppaan johdolla tai muuten sovitusti. Perillä tukikohdassa kuvaajia odottaa sitten maittava aamiainen. It is good to arrive at the site already in the early afternoon. Firsttimers are given practical advice and a hearty lunch. In addition to food, nature tourism companies offer lodging for comfortable photo expeditions. People make their way to the shooting location as a group during the afternoon. On location, it is absolutely imperative that you stay in the hide for the entire evening and following night. You may not leave until the next morning together with your guide, or as otherwise agreed. A tasty breakfast awaits back at the home base. Varovaisina eläiminä karhut ovat parhaiten liikkeellä hämärissä ja yöllä. Kojuissa istutaan mukavasti tuoleilla ja monista löytyy myös kuivakäymälä. Mikäli tällaista ei ole, kannattaa mukaan ottaa oma astia toimittamaan käymälän virkaa. Opas antaa jokaiselle eväät, mutta omiakin voi ottaa mukaan. Alkoholi on luonnollisesti täysin kiellettyä. Hiljainen ja hätiköimätön työskentely johtaa parhaaseen lopputulokseen. Näin on helpompi tavoittaa myös karhupaikalla käyviä lintuja kuviin. Bears are extremely cautious, and they are active mostly during dusk and dark. In the photo hide, you get to sit comfortably on a chair, and many are equipped with an earth closet. If there is no earth closet, you should bring a container to serve as a toilet. The guide will provide you with provisions, but you can pack your own food as well. Alcohol is, naturally, completely prohibited. Silent and calm work leads to the best result, also making it easier to capture birds that visit the bear site. Karhu illan viimeisissä valoissa. Vastavalo ei sovellu lajikuviin, mutta sitäkin paremmin tunnelmallisiin otoksiin. Roiskuvan veden lisäksi ilmassa lentävät hyttyset näkyvät hienosti. Kuhmo. 500 mm, 1/1000 s, f 4, ISO 1600 A bear in the last evening light. Reverse light is not suitable for species photos, but all the more so for atmospheric shots. In addition to splashing water, flying mosquitos are clearly visible. 32 L������������� S���� • C�������� N����� �� F������ N��������• M������ 33 Joillakin paikoilla onnistuu susien kuvaaminen myös talvella. Upeassa talviturkissa susi on komeimmillaan ja ympäristökin kuin postikortista. Wolves can also be photographed during the winter in some places. Wolves are the most impressive in their winter coats, and the environment is like in a postcard. A typical carnivore photo hide with a characteristic long ventilation shaft. The most important sense of mammals is smell, and humans reek of danger. Susikoju on sisältä asiallisen askeettinen kuvaajan työpaikka. Jalustaa ei täälläkään tarvita, vaan kuvauspäät kiinnitetään ruuveilla suoraan kuvausaukkojen alla olevaan levyyn. This wolf hide is a photographer’s no-nonsense, ascetic workplace. Here you don’t need a tripod – just attach your tripod head onto a plate below the shooting windows. 52 L������������� S���� • C�������� N����� �� F������ Pictoure Oy/Niko Pekonen Tyypillinen petokuvauskoju, jossa tavaramerkkinä on pitkä ilmanvaihtotorvi. Nisäkkäiden tärkein aisti on haju, ja ihminen haisee vaaralle. Pictoure Oy/Niko Pekonen Erä-Eero Winter photos of wolverines are possible in a few places, but there is a much shorter period of daylight than in the summer. The animals also behave irregularly in the winter. Pictoure Oy/Niko Pekonen Ahman talvikuvaus on mahdollista muutamilla paikoilla, mutta valoa riittää kuvaamiseen selvästi kesää lyhyemmän aikaa. Eläinten aikataulutkin vaihtelevat talvella enemmän kuin kesällä. N��������• M������ 53 ������ ����� Pilkkasiipiä saaristossa. Koiraat erottuvat naaraista hieman tummempina ja keltanokkaisina. Laji pesii Suomessa melko harvalukuisena. Parainen. 800 mm, 1/6400 s, f 7.1, ISO 1600, jalusta/tripod. Velvet scoters in the archipelago. Males are a bit darker than females, and their bills are more yellow. They nest sparsely in Finland. 74 L������������� S���� • C�������� N����� �� F������ M�������• L��������� 75 Merikotka on siipivälillä, jopa 2,5 m, mitattuna Suomen suurin lintu. Vanhan linnun pää, pyrstö ja silmän värikalvot ovat vaaleat. Säällä on väliä The Weather Makes a Difference Säällä on suuri merkitys kotkien käyttäytymiseen. Paukkupakkasilla liikutaan vain, jos se on välttämätöntä. Umpijäisen lihan raastaminen on kovaa työtä, joten toisinaan pidetään mieluummin jopa paastopäiviä. Heti ilman lauhtuessa tankataan sitten sitäkin hanakammin. Ankara lumisade pitää myös usein haaskat hiljaisina. Linnut pyrkivät tankkaamaan varastoon ennen pyryä ja taas heti sen jälkeen. Vilkkainta aikaa haaskoilla kestää yleensä syksystä helmikuulle. Valitettavasti tämä aika on Suomessa usein pilvistä, ja muutenkin päivät ovat lyhyitä. Lumipeite helpottaa hieman päivien harmautta ja pitkät pakkasjaksot huurtavat puut näyttäviksi taustoiksi kaikille kuville. Kotkia odotellessa kuvattavaksi riittää korppeja ja muitakin pienempiä lintuja. Käpytikat ovat ahkeria vieraita, samoin monet tiaiset. Kevättalvella useille haaskoille ilmaantuu myös merikotkia. Useimmat näistä ovat muuttomatkalla olevia Vienanmeren tai Lapin pesijöitä. Merikotkien kuvaamisessa kannattaa noudattaa samaa varovaisuutta. The weather strongly influences the behaviour of eagles. In extreme cold, they only fly if absolutely necessary. Tearing deepfrozen meat is hard work so they sometimes prefer a day of fasting. But when the weather warms up, they stuff themselves all the more. Heavy snowfall also keeps the sites quiet. Eagles typically eat to excess before and immediately after snowfall. The most activity is seen at feeding sites from the fall to February. Unfortunately, this time is often cloudy in Finland, and the days are short. Snow lightens up the dreary days a bit, and long cold waves build frost on the trees, creating beautiful backgrounds. While you wait for the eagles, you can capture ravens and other smaller birds. Great spotted woodpeckers are frequent visitors as well as many tits. In early spring, sea eagles also visit many feeding sites. Most of them are migrating to their nests in Lapland or the White Sea. You should apply the same caution with sea eagles. Pöytyä, Yläne. 500 mm, 1/200 s, f 4, ISO 1600, jalusta/tripod. The 2.5 m wingspan of the sea eagle makes it Finland’s largest bird. The head, tail and eyes of old birds are light-coloured. TTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB LINKS • NETTILINKIT • WEB L http://finnature.fi (only in Finnish, but Facebook updates in English: www.facebook.com/finnature) www.pictoure.fi 86 L������������� S���� • C�������� N����� �� F������ L�����• B���� 87 Kuvauspaikka Kangasalan Pohtiolammelta löytyy maailman paras paikka sääksien kuvaamiseen. Sääksisäätiö on jo parinkymmenen vuoden ajan pitänyt siellä yllä ruokintalammikkoa. Lammikon reunoille on vuosien saatossa rakennettu useita piilokojuja, joista voi seurata ja kuvata näiden hienojen lintujen syöksykalastusta aivan lähietäisyydeltä. Lammikossa on runsaasti pääasiassa pienehköjä kirjolohia, joita sääkset saapuvat verottamaan useilta lähialueiden pesiltä. Elokuun lopulla ja syyskuun alussa paikalla on todella vilkasta, kun sääksiemot tuovat jälkeläisensäkin kalastusharjoituksiin. Parhaina päivinä on todettu yli 100 iskua veteen. Hyvin vilkasta aikaa on myös keväällä sääksien saapuessa muutolta. Säätiö on koostanut vuosittain tilaston päivittäisistä saalistussyöksyistä, ohessa vuosien 2011–13 tilastotietoja. Paikka avautuu huhtikuun alkupuolella, kun sääkset saapuvat muuttomatkoiltaan. Sesongin alku on usein erittäin aktiivista aikaa – nälkäiset muuttomatkalaiset tankkaavat innolla ennen varsinaisen pesinnän alkua. Keskikesällä on hetken hieman hiljaisempaa, ennen syksyistä huippua. Syksyllä sesonki hiipuu paluumuuton myötä syyskuun loppuun. Kaikki päivät eivät ole samanlaisia, ja varsinkin tuulen suunnalla on suuri vaikutus lintujen käyttäytymiseen. Paikan lukuisat kojut tarjoavat kuitenkin oivallisen kuvakulman kaikille tuulille. Yleiskuvan alueesta saa oheisesta kartasta. 9 Onkilampi 4 8 Pohtiolampi P 7 1 2 3 Sääksikeskus Ravintola/Restaurant Majoitustilat/Accommodation 120 1. Bird hide (tower) 2.–3. Large bird hides 4. Round bird hide 5.–6. Hides for shots of rising ospreys 7. High tower 8. Public osprey tower 9. Wading bird pool Pohtiolampi 110 100 90 80 Sääksisäätiön tilasto Pohtiolammen saalistussyöksyistä vuosilta 2011–2013. Eniten syöksyjä tapahtuu keväällä ja syyskesällä – heti muutolta saavuttua ja poikasten harjoitellessa kalastusta ennen syysmuuttoa. Hiljaisinta aikaa on toukokuu ja kesäkuun alku eli haudonta-aika. 70 60 50 40 The Osprey Foundation’s statistics of fishing dives at Pohtiolampi in 2011–2013. Ospreys dive the most in the spring and late summer – right after migrating and when the young birds are practising fishing before their autumn migration. The quietest time is from May to early June, which is their nesting period. 30 20 10 L������������� S���� • C�������� N����� �� F������ The world’s best place to photograph ospreys is the feeding pond maintained for twenty years by the Finnish Osprey Foundation in Pohtiolampi, Kangasala. Over time, many hides have been built around the pond, giving photographers a close-up view on the magnificent birds as they dive for fish. The pond is abundant with small rainbow trout, which ospreys come to feed on from many nests in the area. In late August and early September the pond is really busy as osprey mothers bring their offspring to practice fishing. During the best days, over 100 dives have been counted. Spring is also a busy time as they return from their winter migration. The foundation has published statistics of the daily fishing dives. These are from 2011 to 2013. The location opens in early April when the ospreys return from their migration. The season opening is often very busy – the hungry travellers feed eagerly before nesting. Midsummer is a bit slower before the autumn peak, and the season ends as the birds head south in late September. Days are very different, and the winds have a major impact on the behaviour of the birds. However, the site’s many hides offer an optimal view angle for any wind. The map on the right presents a general view of the area. 5.10. 28.9. 21.9. 7.9. 14.9. 31.8. 24.8. 17.8. 3.8. 10.8. 27.7. 20.7. 13.7. 6.7. 29.6. 22.6. 15.6. 8.6. 1.6. 25.5. 18.5. 11.5. 4.5. 27.4. 20.4. 6.4. 13.4. 0 90 5 6 1. Kuvaustorni 2. Iso piilokellari 3. Iso piilokoju 4. Pyöreä piilokoju 5.–6. Nousukuvien piilokojut 7. Ylätorni 8. Sääksitorni 9. Kahlaaja-allas L�����• B���� 91