60 Jahre Leidenschaft 60 jaar passie 60 år passion - LMC
Transcription
60 Jahre Leidenschaft 60 jaar passie 60 år passion - LMC
1955 60 Jahre Leidenschaft 60 jaar passie 60 år passion 2015 Anzeige Grußwort der Stadt Sassenberg für die Jubiläumsschrift zum 60-jährigen Bestehen der Firma LMC Caravan GmbH & Co. KG Das Portal rund um die mobile Freizeit Welkomstwoord van de stad Sassenberg voor het jubileumtijdschrift ter gelegenheid van het 60-jarig bestaan van de firma LMC Caravan GmbH & Co. KG Gratulationer från staden Sassenberg till jubileumsskriften till LMC Caravan GmbH & Co. KG som firar 60 år i branschen The portal all about mobile leisure www.movera.com Aktionen und Gewinnspiele Promotions and lotteries Online-Shop mit über 10.000 Artikeln Online-Shop with more than 10.000 articles Neuigkeiten und Tipps News and hints Achten Sie auf das Movera-Logo! Der Movera Newsletter: Unsere Produkte und eine fachkundige Beratung finden Sie auch bei Ihrem Movera Fachhändler vor Ort. Ihren nächsten Händler finden Sie unter www.movera.com Top Angebote und aktuelle Infos. Gleich anmelden unter www.movera.com Please note the Movera Logo! The Movera Newsletter: Our products and professional device can be found at your local Movera dealer. Find your closest dealer on www.movera.com Best deals and latest information. Registrate yourself now: www.movera.com Zu ihrem 60-jährigen Jubiläum darf ich der Firma LMC Caravan GmbH und Co. KG namens des Rates, der Verwaltung und der gesamten Bürgerschaft der Stadt Sassenberg die herzlichsten Glückwünsche aussprechen. Aus kleinsten Anfängen hat sich die Firma LMC relativ schnell zu einem der größten Arbeitgeber in der Stadt Sassenberg entwickelt. Sie ist seit Jahrzehnten in vielfacher Hinsicht ein fester Bestandteil der Stadt, der gar nicht mehr wegzudenken ist. Die besonders in den letzten Jahren getätigten erheblichen Investitionen werte ich dabei als klares Bekenntnis zum Standort Sassenberg. Im Gegenzug kann sich LMC Caravan natürlich immer auf schnelle, tatkräftige und bei Bedarf auch unbürokratische Unterstützung und Hilfestellung durch die Stadt verlassen. In diesem Zusammenhang möchte ich ausdrücklich die angenehme und unkomplizierte Zusammenarbeit mit Firmenleitung und Geschäftsführung betonen. Ich freue mich sehr, dass die hochwertigen und innovativen Produkte der Firma LMC Caravan den Namen der Stadt Sassenberg in alle Welt hinaustragen und wünsche ihr auch für die Zukunft alles Gute und viel Erfolg. Ter gelegenheid van haar 60-jarig jubileum mag ik de firma LMC Caravan GmbH & Co. KG namens de gemeenteraad, het bestuur en alle inwoners van de stad Sassenberg van harte gelukwensen. Na een bescheiden start heeft LMC zich relatief snel tot een van de grootste werkgevers in de stad Sassenberg ontwikkeld. De firma is al een aantal decennia in veel opzichten een vast onderdeel van de stad en als zodanig niet meer weg te denken. De aanzienlijke investeringen die het bedrijf met name de afgelopen jaren heeft gedaan, beschouw ik als een bevestiging van de betrokkenheid bij de locatie Sassenberg. Als tegenprestatie kan LMC Caravan natuurlijk altijd rekenen op snelle, actieve en indien nodig ook niet-bureaucratische ondersteuning en bijstand van de stad. In dit verband wil ik graag de prettige en ongecompliceerde samenwerking met directie en management van de firma benadrukken. Het verheugt mij zeer dat de naam Sassenberg dankzij de hoogwaardige en innovatieve producten van LMC Caravan overal ter wereld bekendheid geniet en ik wens de firma ook voor de toekomst het allerbeste en veel succes. Som representant för Sassenbergs stads styrelse, förvaltning och invånare vill jag framföra mina varmaste gratulationer till LMC Caravan GmbH & Co. KG med anledning av deras 60-årsjubileum. Från en blygsam start har LMC snabbt vuxit till att bli en av de största arbetsgivarna i Sassenberg. Företaget är sedan årtionden en pålitlig och omistlig medlem i vår stad. De betydande investeringar som gjorts de senaste åren ser jag som en garant för fortsatt verksamhet i Sassenberg. Företaget LMC Caravan kan å sin sida alltid lita på ett tillmötesgående och obyråkratiskt samarbete från staden sida. I detta sammanhang måste jag framhålla det trevliga och okomplicerade samarbetet med företagets ledning och styrelse. Det är med stolthet och glädje jag kan konstatera att LMC Caravans förstklassiga och innovativa produkter har kommit att representera staden Sassenberg ute i världen och jag önskar er all lycka och framgång i framtiden. Sassenberg, 2015 Josef Uphoff - Bürgermeister - 3 Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde und Kunden von LMC, 60 Jahre Wohnwagen und Reisemobile aus Sassenberg. Dies ist wahrlich ein Grund zum Feiern. Angefangen mit dem Bau der legendären „Knospe“ durch Heinz Austermann in 1955, Gründung der „Wilhelm Saure KG“ in 1966 bis hin zur Übernahme von Erwin Hymer in 1991, zeigt das 60-jährige Bestehen von LMC sehr anschaulich, dass es mit unternehmerischen Mut, Weitsicht und Innovationswillen gelingen kann, eine erfolgreiche Firmengeschichte zu schreiben. Kunden und Handelspartnern – dafür an dieser Stelle ein großes „Dankeschön“ Bleiben Sie uns weiter gewogen und genießen Sie weiterhin die schönste Urlaubsform – das Caravaning. Herzlichst Ihr Ulrich Schoppmann - Geschäftsführer - Geachte dames en heren, beste vrienden en klanten van LMC, Mina damer och herrar, kära vänner och kunder till LMC, 60 jaar caravans en campers uit Sassenberg. Dat is natuurlijk reden voor een feestje. Ooit begonnen met de vervaardiging van de legendarische ‘Knospe’ door Heinz Austermann in 1955, via de oprichting van de ‘Wilhelm Saure KG’ in 1966 tot en met de overname door Erwin Hymer in 1991, laat het 60-jarige bestaan van LMC heel duidelijk zien dat het met lef en ondernemingszin, een ruime blik en de wil tot innovatie kan lukken om een succesvolle bedrijfsgeschiedenis te schrijven. 60 år med husvagnar och husbilar från Sassenberg. Det är sannerligen något att fira. Från byggandet av den legendariska ”Knospe” av Heinz Austermann 1955, grundandet av ”Wilhelm Saure KG” 1966, till Erwin Hymers övertagande 1991 har det nu 60-åriga LMC skrivit företagshistoria med djärvt entreprenörstänkande, långsiktighet och innovationsförmåga. Idag, 60 år efter företagets grundande, har LMC hittat sin självklara position i Erwin Hymer Group, Europas mest framgångsrika leverantör av fritidsfordon. Att vi alltid varit på rätt spår, det kan vi tacka er för, ni våra trogna kunder och handelspartner. Och därför vill vi rikta ett särskilt tack till er. Vi hoppas på fortsatt förtroende och fortsatt uppskattning av den skönaste av alla semesterformer, den med husbil och husvagn. In het 60e jaar van deze bedrijfsgeschiedenis heeft LMC dankzij de Erwin Hymer Group, Europa’s succesvolste fabrikant van vrijetijdsvoertuigen, een stevige positie gekregen. Dat het ons altijd voor de wind is blijven gaan, hebben wij niet in de laatste plaats te danken aan u – onze trouwe klanten en dealers. Daarvoor op deze plaats heel hartelijk dank. Blijf ons trouw en geniet van de allermooiste manier om vakantie te vieren: reizen met de caravan of camper. Heute im 60. Jahr der Firmengeschichte hat LMC in der Erwin Hymer Group, dem erfolgreichsten Anbieter von Freizeitfahrzeugen in Europa, seinen festen Platz gefunden. Dass wir immer im richtigen Fahrwasser geblieben sind, verdanken wir nicht zuletzt Ihnen – unseren treuen 4 5 INHALTS VERZEICHNIS 38 Inhoudsopgave Innehållsförteckning 08Historie Geschiedenis Historik 12 Im Wandel der Zeit LMC door de jaren heen Med tidens växlingar 14 Werksführungen Rondleidingen Fabriksvisningar 08 Samenwerking met LAUFEN BEWEGT Samarbete med ”LAUFEN BEWEGT” 28 60 Merkmale - Was macht (einen) LMC aus? 60 kenmerken van (een) LMC 60 egenskaper - vad kännetecknar (en) LMC? FREEONTOUR 46 Ideenschmiede Sassenberg 48 Erwin Hymer Museum 50 14 Händlerverzeichnis 52 Portrait Firma Hinz 56 Termine +Impressum 58 Erwin Hymer Museum Erwin Hymer Museum Lijst van dealers Lista över återförsäljare 16 Portret van de firma Hinz Porträtt över företaget Hinz 34 Wir feiern 38 Denktank Sassenberg Idéfabriken Sassenberg ERWIN HYMER GROUP ERWIN HYMER GROUP Onze boodschap LMC - våra värden Reisebericht FREEONTOUR FREEONTOUR 20 Die LMC - Markenwerte 36 Reisverhaal Reseberättelse Samenwerking met Circus Roncalli Samarbete med Circus Roncalli 18 ERWIN HYMER GROUP Besondere Fahrzeuge unserer Geschichte Bijzondere voertuigen uit onze geschiedenis Speciella fordon i vår historia 17 Kooperation LAUFEN BEWEGT 35 Prijsvraag Tävling 16 Kooperation Circus Roncalli Gewinnspiel Evenementen en contacten Datum och redaktionsruta Wij vieren feest Vi firar 34 6 7 60 Jahre LMC – 60 Jahre Leidenschaft für mobiles Reisen 60 jaar LMC – 60 jaar voor mobiel reizen LMC 60 år – 60 år av passion för flexibelt resande 1981 Blick in die gerade erweiterte Möbeltischlerei 1981 kijkje in de pas uitgebreide meubelmakerij 1981 En inblick in i det nyss utökade möbelsnickeriet Die „Knospe“ – und ein Unternehmen blüht auf De ”Knospe” – het begin van een succesverhaal Husvagnen ”Knospe” – och ett företag började blomstra Alles begann mit einer großen Leidenschaft für das Camping. Heinrich Austermann, Maler- und Lackiermeister, war schon Ende der 40er Jahre mit seiner Frau auf den Zeltplätzen Europas unterwegs. Um auch bei Regen gewappnet zu sein, entwickelte er ab 1950 den „Falter“ und 1955 die „Knospe“: beides Wohnanhänger, die sich „auffalten“ konnten, um auf der Reise kompakt und am Urlaubsort sehr geräumig zu sein. Was zunächst für den Eigenbedarf geplant war, wurde sehr schnell rasant nachgefragt. Der Produktionsbeginn der Knospe im Jahr 1955 schrieb das erste Kapitel der Erfolgsgeschichte des heutigen Caravaning-Unternehmens LMC Caravan GmbH & Co. KG. So kann 2015 bereits das 60-jährige Firmen-Jubiläum gefeiert werden. Alles begon met een grote passie voor kamperen. Heinrich Austermann, ondernemer in schilder- en lakwerk, trok al aan het eind van de jaren 40 samen met zijn vrouw met de tent langs kampeerterreinen in Europa. Om gewapend te zijn tegen de regen ontwikkelde hij vanaf 1950 de ‘Falter’ en in 1955 de ‘Knospe’. Deze beide caravans konden ‘opgevouwen’ worden: op reis compact, veel ruimte op de plek van bestemming. Wat eerst voor eigen gebruik was bedoeld, werd op korte tijd erg populair. Met de start van de productie, in 1955, werd het eerste hoofdstuk van het succesverhaal van de huidige caravanfabrikant LMC Caravan GmbH & Co. KG. geschreven. Waardoor we in 2015 het 60-jarige bedrijfsjubileum op onze naam mogen schrijven. Allt började med en stor passion för campinglivet. Heinrich Austermann, målare och lackerare, besökte redan på 40-talet många olika tältplatser när han och hans fru reste runt i Europa. För att inte låta sig besegras av regn och dåligt väder utvecklade han ”Falter” 1950 och ”Knospe” 1955: båda husvagnar som kunde fällas upp för att vara kompakta under färden och rymliga på semesterorten. Det som först var en lösning för de egna behoven blev snabbt efterfrågat av andra. När husvagnen Knospe började tillverkas 1955 skrevs det första kapitlet i framgångshistorien för husvagnsoch husbilstillverkaren LMC Caravan GmbH & Co. KG. Idag 2015 kan företaget fira sitt 60-årsjubileum. Bildquelle: www.caravan-museum.de Der erste Prospekt Austermann Knospe aus dem Jahr 1955 De eerste brochure van Austermann Knospe uit 1955 Det första säljprospektet för Austermanns Knospe från 1955 8 9 Sassenberg – ein Zentrum des Wohnwagenbaus Mit 15 Mitarbeitern fertigte Heinrich Austermann in den folgenden Jahren an der Drostestraße in Sassenberg die Modellreihe „Knospe“ in unterschiedlichen Ausführungen. Mitte der 60er Jahre konnte er seinen erfolgreichen Betrieb an Wilhelm Saure aus Herdecke verkaufen. Bald entstanden die legendären Baureihen „Lord“ und „Münsterland“. Während in der 70er Jahren die Produktion teilweise nach Rheine und Warendorf ausgelagert werden musste, wurde sie ab 1981 in der Rudolf-Diesel-Straße in Sassenberg zentralisiert und ständig ausgeweitet. Ab 1986 wurden auch die ersten Reisemobile mit Alkoven der Baureihe „Liberty“ hergestellt. 10 Erwin Hymer – Innovator des modernen Caravaning Mit der Übernahme durch Erwin Hymer begann 1991 eine neue Ära in Sassenberg. In den nächsten 20 Jahren wurde ständig in den Ausbau des Standortes investiert. Erwin Hymer formte mit Hilfe einer intelligenten Markenpolitik und zahlreicher Innovationen LMC bis zur Marktführerschaft im Leichtbau konsequent weiter. Heute werden von LMC in Sassenberg pro Jahr ca. 3.000 Wohnwagen und 1.600 Reisemobile gefertigt und international nachgefragt. LMC, das sind 60 Jahre bewegte Geschichte rund um den Bau von Reisemobilen und Caravans. Vieles hat sich geändert, aber die Begeisterung für mobiles Reisen ist noch immer genau so groß wie am ersten Tag, der mit der „Knospe“ begann. Sassenberg – hart van de caravanbouw Sassenberg – ett centrum för husvagnstillverkning Erwin Hymer – innovator van de moderne caravan Erwin Hymer – uppfinnaren av de moderna fritidsfordonen In de daaropvolgende jaren maakte Heinrich Austermann in de Drostestraße in Sassenberg met 15 medewerkers het ‘Knospe’-model in verschillende uitvoeringen. Midden jaren 60 kon hij zijn succesvolle bedrijf verkopen aan Wilhelm Saure uit Herdecke. Al gauw zagen de legendarische modeltypes ‘Lord‘ en ‘Münsterland’ het levenslicht. In de jaren 70 moest de productie gedeeltelijk naar Rheine en Warendorf worden verplaatst, maar vanaf 1981 werd de Rudolf-Diesel-Straße in Sassenberg de centrale locatie, die voortdurend zou worden uitgebreid. Vanaf 1986 werden ook de eerste campers met alkoven van de serie ‘Liberty’ geproduceerd. Tillsammans med 15 medarbetare tillverkade Heinrich Austermann under åren som följde i fabriken på Drostestraße i Sassenberg modellserien ”Knospe” i olika utföranden. I mitten på 60-talet kunde han sälja sitt framgångsrika företag till Wilhelm Saure från Herdecke. Snart uppstod de legendariska byggserierna ”Lord” och ”Münsterland”. Under 70-talet flyttades delar av produktionen till Rheine och Warendorf. Och från 1981 koncentrerades produktionen till Rudolf-Diesel-Straße i Sassenberg där den fortsatte att utvecklas. Från 1986 tillverkades även de första husbilarna med alkover i byggserien Alkoven ”Liberty”. Met de overname door Erwin Hymer begon in 1991 een nieuw tijdperk in Sassenberg. In de 20 jaar daarna is voortdurend in de uitbreiding van deze vestigingsplaats geïnvesteerd. Door middel van een slim merkenbeleid en diverse innovaties bouwde Erwin Hymer LMC consequent verder uit tot een marktleider op het gebied van de bouw van lichte voertuigen. Tegenwoordig worden door LMC in Sassenberg jaarlijks ca. 3.000 caravans en 1.600 campers vervaardigd, waarmee aan een wereldwijde vraag wordt voldaan. Bij LMC wordt al 60 jaar geschiedenis geschreven op camper- en caravangebied. Er is veel veranderd, maar de passie voor het mobiele reizen is even groot als toen het allemaal begon – met de ‘Knospe’. När Erwin Hymer tog över företaget 1991 började en ny era i Sassenberg. De följande 20 åren gjordes kontinuerliga investeringar i utbyggandet av produktionscentret. Med intelligent marknadsföring och en mängd innovationer ledde Erwin Hymer företaget LMC – till en ledande marknadsposition inom lättkonstruktion. Idag tillverkas ca 3000 husvagnar och 1600 husbilar av LMC i Sassenberg för den internationella marknaden. LMC, 60 års historia om tillverkning av husbilar och husvagnar. Mycket har förändrats, men fascinationen för mobilt resande är lika stort idag som förr då ”Knospe” såg dagens ljus. 11 Im Wandel Het logo is een beeldmerk met een unieke uitdrukkingskracht die gemakkelijk herkenbaar is. Het vertegenwoordigt een bedrijf, is er het visitekaartje van. Aan de hand van onze logo’s door de jaren heen, beginnend in de vroege jaren 70, krijgt men een goed beeld van de geschiedenis en de ontwikkeling van de firma LMC. De eerste verkoopdocumenten in onze archieven, uit het modeljaar 1972, waren eigenlijk gewoon prijslijsten op één bladzijde en er stond nog geen logo op. De naam van het bedrijf is echter duidelijk herkenbaar: indertijd heette het Lord-Caravans – Münsterland-Caravans. Vanaf 1980 werd een gestileerd logo gebruikt: het woordmerk ‘caravans von saure’. Vanaf het modeljaar 1981 wordt ‘LMC’ als firmanaam gebruikt. Het logo werd in de loop der jaren wel nog wat veranderd en aan de tijd aangepast. In het modeljaar 2005 krijgt het logo pas zijn huidige vorm: de ellips. Het werd de afgelopen jaren nog slechts lichtjes aangepast en aangevuld met het woordmerk "Meine Welt" (mijn wereld). der Door de jaren heen Med tidens växlingar Das Logo ist ein grafisches Zeichen mit unvergleichlichem Wiedererkennungswert und einer großen Aussagekraft. Es repräsentiert ein Unternehmen und prägt sein Erscheinungsbild. Anhand unserer Logoreihe, beginnend in den frühen 70erJahren, lässt sich auch die Geschichte und die Entwicklung der Firma LMC dokumentieren. Die ersten Verkaufsunterlagen aus dem Modelljahr 1972 in unseren Archiven, damals nur in Form einer einseitigen Preisliste, enthalten noch kein Logo. Hier kann man aber schon die Wurzeln der Namensgebung für das Unternehmen erkennen. Damals hieß es Lord-Caravans – Münsterland-Caravans. Ab 1980 gab es das erste gestaltete Logo – die Wortmarke ‚caravans von saure‘. ‚LMC‘ taucht ab dem Modelljahr 1981 als Firmenname auf. Das Logo wurde über die Jahre hinweg auch noch geändert und dem Wandel der Zeit angepasst. Im Modelljahr 2005 taucht das Logo erstmals in der noch heute bestehenden Form auf – die Ellipse. Über die letzten Jahre wurde es nur etwas modifiziert und durch den Markenclaim ‚Meine Welt‘ erweitert. Logotypen är ett grafiskt tecken med unik igenkänningsfaktor och ett tydligt budskap. Den representerar ett företag och präglar dess framtoning. Med hjälp av vår logotypserie som börjar i tidigt 70-tal kan man utläsa historien och utvecklingen hos företaget LMC. Det första säljmaterialet från modellåret 1972 i vårt arkiv, på den tiden bestående av en ensidig prislista utan logotyp. Här kan man dock skönja bakgrunden till företagets namn. Då hette det Lord-Caravans – Münsterland-Caravans. 1980 kom den första logotypen – frasen ”caravans von saure”. ”LMC” börjar användas som företagsnamn från och med modellåret 1981. Logotypen ändrades efterhand och anpassades efter tidens växlingar. Modellåret 2005 dyker logotypen upp för första gången som vi känner den idag – ellipsen. De senaste åren har den modifierats och kompletterats med vår slogan ”Meine Welt” (min värld). Anzeige 1972 1980 1981 1988 1995 2005 2008 12 seit 2009 13 HINTER DEN KULISSEN Eine Werksbesichtigung bei LMC ermöglicht Ihnen einen unvergesslichen Blick Een rondleiding in de fabriek van LMC: voor een onvergetelijk kijkje achter de schermen Haben Sie sich nicht auch schon öfter mal gefragt, „wie machen die das eigentlich“? Wir öffnen für Sie unsere Tore und möchten Ihnen bei einer Werksführung zeigen, wie unsere Wohnwagen und Reisemobile entstehen. Ob Sie sich für eins unserer Fahrzeuge interessieren und sich von der Qualität der Verarbeitung überzeugen wollen, als wahrer Camping-Enthusiast schon immer mehr über die Entstehung eines Wohnwagens wissen wollten oder einfach einen aufschlussreichen Morgen unter Gleichgesinnten verbringen wollen – ehemalige Mitarbeiter freuen sich Ihnen die Welt von LMC präsentieren zu können und nehmen Sie mit auf eine fachkundig geführte Tour durch Med ett studiebesök hos LMC får nien oförglömlig inblick bakom kulisserna unsere Produktionshallen – vom Polster bis zum Küchenrollo, vom Chassis bis zum fertigen Fahrzeug. Dabei lernen Sie auch die Fertigung und die Vorteile unserer speziellen Long Life Technologie (LLT) kennen. Aufgrund der großen Beliebtheit bitten wir Sie, Ihren Besuch frühzeitig bei der Zentrale (Telefon +49 2583 27-0) oder über das Kontaktformular im Internet anzumelden. Sie können als Einzelperson oder auch als Gruppe kommen, um einen Rundgang durch unser Werk mitzumachen. Wir freuen uns auf Sie und heißen Sie ‚Herzlich Willkommen‘ bei uns in Sassenberg! Heeft u zich ook al eens afgevraagd: hoe doen ze dat eigenlijk? Wij openen onze deuren voor u en willen u tijdens een rondleiding graag laten zien hoe onze caravans en campers worden gemaakt. Of u nu belangstelling heeft voor een van onze voertuigen en u de kwaliteit van de afwerking met eigen ogen wil zien, als ware campingliefhebber precies wil weten hoe een caravan of camper wordt gemaakt of gewoon een leerzame ochtend met gelijkgezinden wil doorbrengen: voormalige medewerkers staan klaar om het bedrijf LMC aan u voor te stellen en nemen u mee op een vakkundige rondleiding door onze productiehallen – van bekleding tot het rolgordijn in de keuken, van chassis tot kant-en-klaar voertuig. Daarbij maakt u ook kennis met de voordelen van onze speciale Long Life Technologie (LLT). Vanwege het enorme succes van deze rondleidingen verzoeken wij u uw bezoek tijdig aan te melden bij de centrale (telefoon +49 2583 27-0) of via het contactformulier op internet. U kunt alleen of met een groep voor de rondleiding komen. Har ni inte många gånger undrat ”hur går det till egentligen”? Vi öppnar våra portar för er, guidar er runt i fabriken och förklarar hur våra husvagnar och husbilar blir till. Oavsett om ni är intresserade av våra fordon och vill låta er övertygas av produktionskvaliteten, eller om ni är äkta campingentusiaster och vill veta mer om hur husvagnar blir till, eller om ni helt enkelt vill tillbringa en lärorik morgon med likasinnade, så är ni alla välkomna. Erfarna medarbetare berättar kunnigt om LMC och tar er med på en guidad tur genom våra produktionshallar – från dynor till rullgardin, från chassi till färdiga fordon. Då får ni även veta mer om tillverkningen och fördelarna med vår speciella Long Life-teknik (LLT). På grund av det stora intresset ber vi er att anmäla er i förväg till växeln (telefon +49 2583 27-0) eller via kontaktformuläret på internet. Ni kan komma som enskilda personer eller som grupp och uppleva rundturen i vår fabrik. Vi ser fram emot att träffa er och hälsar er hjärtligt välkomna till oss i Sassenberg! Wij verheugen ons op uw komst en heten u hartelijk welkom bij ons in Sassenberg! 14 15 LAUFEN BEWEGT und LMC bewegt sich mit Das Thema „Laufen“ mit all seinen Facetten bewegt in Deutschland Millionen aller Altersklassen. Laufen bewegt, im wahrsten wie auch im übertragenen Sinne. Die Initiative LAUFEN BEWEGT – www.laufen-bewegt. de, will unterschiedliche Zielgruppen zu mehr Sport, Bewegung und Gesundheitsvorsorge anregen. Auf der Info-Tour unter anderem mit dabei ein LMC-Reisemobil, der flotte Teilintegrierte Breezer Lift 737 G. Mit seiner Teilnahme an der Aktion LAUFEN BEWEGT zeigt LMC, dass Gesundheit und Caravaning bestens zueinander passen: Man tauscht das Hotel gegen einen Platz im Grünen, Convenience-Food gegen frisch zubereitete Mahlzeiten mit Zutaten aus der Region. Und mit dem ersten Schritt aus der Tür ist man auch sofort mitten in der Natur. Roncalli mit LMC auf Tournee LMC steht seit vielen Jahren für „Begeisterung für das Leben unterwegs!“ Mit Leidenschaft, Verantwortung und Tradition sind die Produkte das Ergebnis von Kreativität und Handarbeit, von der ersten Idee bis zum fertigen Fahrzeug. Roncalli steht seit fast 40 Jahren für kreative, künstlerische Impulse weit über den Manegenrand hinaus. Ein Circus, in dem sich Nostalgie und Moderne zu einem Augenblick der Auszeit vom Alltag verbinden. Was liegt da näher, als eine wunderbare Partnerschaft. Bereits im zweiten Jahr stellt LMC Caravan dem Circus Roncalli mehrere Camping-Wohnwagen zur Verfügung, in denen sich die Artisten zuhause fühlen können. Im Geburtstagsjahr 2015 gibt es dazu einen Film. Roncalli met LMC op toerrnee LMC staat al vele jaren voor ‘enthousiasme voor het leven onderweg!’ Met passie, verantwoordelijkheid en traditie zijn de producten het resultaat van creativiteit en handwerk, van het eerste idee tot het uiteindelijke voertuig. Roncalli staat al bijna 40 jaar voor creatieve, kunstzinnige impulsen, die verder reiken dan de ring. Een circus waarin nostalgie en modern hand in hand gaan 16 en waar je even helemaal weg bent uit de alledaagse werkelijkheid. Wat ligt meer voor de hand dan een prachtige samenwerking? Al voor het tweede jaar stelt LMC Caravan aan Circus Roncalli meerdere caravans ter beschikking, waar de circusartiesten zich thuis kunnen voelen. Het feestjaar 2015 geeft aanleiding tot een film daarover. LMC står sedan många år för entusiasm för livet på vägen! Med passion, ansvarskänsla och tradition skapas produkterna som ett resultat av kreativitet och hantverksskicklighet, från första idé till färdiga fordon. Sedan 40 år har Roncalli varit framträdande genom sin kreativa och konstnärliga framtoning både innanför och utanför manegen. En cirkus där nostalgi och nutid förenas i ett avbrott Kampanjen ‘löpning får oss i rörelse’ – och LMC följer med ‘Lopen beweegt’ – en LMC beweegt mee Roncalli med LMC på turné från vardagen. Men kan inte tänka sig ett mer tillfredsställande samarbete. Sedan två år tillbaka tillhandahåller LMC Caravan cirkus Roncalli med husbilar och boendevagnar där artisterna kan känna sig som hemma. Jubileumsåret 2015 kommer en film om detta. Lopen, in al zijn verschijningsvormen, beweegt niet alleen in Duitsland miljoenen mensen van alle leeftijden. Lopen beweegt, zowel in de letterlijke als in de figuurlijke betekenis. Met het initiatief LAUFEN BEWEGT – www.laufen-bewegt.de, wil men diverse doelgroepen stimuleren om meer aan sport, beweging en preventieve gezondheidsmaatregelen te doen. Op de info-tour is ook een LMC-camper, de moderne halfintegrale Breezer Lift 737 G, van de partij. Door deelname aan de actie LAUFEN BEWEGT laat LMC zien dat gezondheid en caravan- en camper-vakanties perfect bij elkaar passen: je ruilt je hotelkamer voor een plekje in het groen, convenience-food voor vers bereide maaltijden met ingrediënten uit de regio. En met één stap buiten de deur zit je meteen middenin de natuur. Löpning i alla dess former lockar enbart i Tyskland miljoner människor i olika åldrar. Löpning får oss i rörelse i både bokstavlig och i överförd betydelse. Initiativet LAUFEN BEWEGT – www.laufen-bewegt.de, vill väcka intresset för mer sport, rörelse och hälsotänkande hos olika målgrupper. Under informationsturen sker det bland annat med en LMC-husbil, den flotta halvintegrerade Breezer Lift 737 G. Genom att delta i kampanjen LAUFEN BEWEGT visar LMC att hälsa och fritidsfordon passar utmärkt ihop: man byter ut hotellrummet mot en plats i det gröna och snabbmat mot närproducerad mat från trakten. Och när man öppnar dörren stiger man rakt ut i naturen. 17 De ERWIN HYMER GROUP is het overkoepelende bedrijf van acht caravan- en camperfabrikanten (Bürstner, Carado, Dethleffs, Hymer, Laika, LMC, Niesmann+Bischoff en Sunlight), de accessoirespecialist Movera, de daktent- en tentaanhangerfabrikant 3DOG camping, het chassistechnologiebedrijf Goldschmitt, de productie-eenheid Capron in Neustadt en de grootste camper- en caravanverhuurder van Europa, McRent. De Europese fabrikanten bieden u een breed spectrum aan producten, van het voordelige startmodel tot de comfortabele luxeklasse. De accessoirespecialisten bieden bovendien veelzijdige mogelijkheden aan uitrustingsmogelijkheden. Daarover gaan we in gesprek met Andreas Lobejäger (CEO). ERWIN HYMER GROUP bedeutet Urlaubsfreude auf ganzer Strecke ERWIN HYMER GROUP dat is vakantieplezier op de lange afstand ERWIN HYMER GROUP betyder semesterglädje hela vägen Die ERWIN HYMER GROUP vereint Europas führende Wohnwagen- und Reisemobilhersteller unter einem Dach. Acht unabhängige Hersteller-Marken (Bürstner, Carado, Dethleffs, Hymer, Laika, LMC, Niesmann+Bischoff und Sunlight) bieten für jeden Bedarf und Anspruch das passende Freizeitfahrzeug. Der Zubehörspezialist Movera, der Dachzelt- und Zeltanhänger-Hersteller 3DOG camping, der Fahrwerksveredler Goldschmitt und die Vermietung McRent bieten darüber hinaus eine weitere große Vielfalt für alle Caravaning-Fans. Dazu im Gespräch – Andreas Lobejäger (CEO). Welches große Ziel verfolgt die ERWIN HYMER GROUP allgemein? Wir sind als Familienunternehmen langfristig und nachhaltig aufgestellt, es geht uns nicht um den schnellen Erfolg, hier mal ein Prozent Marktanteil zu holen. Wir wollen die führende globale Gruppe in unserer Branche sein, und damit alles rund um die mobile Freizeitgestaltung abdecken. Es geht mittlerweile um mehr als nur um die Produktion und den Vertrieb von Fahrzeugen, sondern um die gesamte Wertschöpfungskette der mobilen Freizeitgestaltung. Wir verstehen uns – vielleicht anders als manche Wettbewerber – nicht nur als Wettbewerber zu anderen Fahrzeuganbietern, sondern auch zu anderen Urlaubsformen wie Kreuzfahrten oder Hotelurlauben. Und dafür bietet unsere Unternehmensgruppe das größte Portfolio an. Wie unabhängig agieren die einzelnen Marken? Erste Prämisse ist die konsequente 18 Orientierung am Markt und an unseren Kunden. Die Marken sind grundsätzlich sehr unabhängig beim Vertrieb, beim Marketing und bei der Produktgestaltung innerhalb ihrer entsprechenden Segmentierung. Ein Kunde muss beispielsweise den LMC erkennen können, er muss den Dethleffs erkennen können. Die Profile der Einzelmarken sollen absolut unabhängig sein. Alles, was der Kunde sieht und was dem Kunden wichtig ist, wird die Marke differenzieren. Wird es denn verstärkt dazu kommen, dass beispielsweise ein Dethleffs in Sassenberg gebaut wird oder umgekehrt? Grundsätzlich denke ich, dass sich dieser Prozess fortsetzen wird. Wenn jede Marke ihren eigenen neuen Boden entwickeln würde, hätten sie in unserem Fall acht Mal die Entwicklungskosten dafür. Das macht die Fahrzeuge teurer, aber nicht notwendigerweise besser. Wir wollen den Austausch unseres technologischen Knowhows innerhalb der Gruppe verbessern – im Sinne des Kunden. Die DNA einer Marke muss dabei aber unbedingt erhalten bleiben. Es ist also eher unwahrscheinlich, dass die Kollegen von Bürstner die Außenhülle eines Dethleffs entwickeln. Was schätzen Sie persönlich am Caravaning? Caravaning ist Ausdruck von Individualismus, Freiheit und der Liebe zur Natur. Aus gutem Grund: Caravaning ist eine hochwertige und einzigartige Reiseform. Sie ist deshalb für mich auch mindestens gleichwertig mit Fern- oder Cruisingreisen. Urlaub mit dem Reisemobil, Caravan oder Zelt bedeutet, dass man frei ist von Urlaubshektik, Buchungsstress oder den Einschränkungen eines Pauschalurlaubs. Die Unabhängigkeit und die Möglichkeit, auf ganz eigenen Wegen die Welt zu entdecken, finde ich besonders reizvoll. Wat is de belangrijkste doelstelling van de ERWIN HYMER GROUP? Als familiebedrijf zijn wij gericht op de lange termijn en op duurzaamheid. Het gaat ons niet om snelle successen en het halen van een procent marktaandeel. Wij willen de nummer 1 in de wereld in onze branche zijn, en dan over het hele spectrum van de ‘mobiele vrijetijdsbesteding’. Het gaat allang niet meer alleen om de productie en de verkoop van voertuigen, maar om de hele waardeketen rondom de mobiele vrijetijdsbesteding. Wij zien onszelf - en daarin verschillen wij wellicht van andere bedrijven - niet alleen als concurrent voor andere voertuigfabrikanten, maar ook voor aanbieders van andere vakantievormen zoals cruises of hotelvakanties. En ons bedrijf heeft op dat gebied het grootste portfolio. Hoe onafhankelijk opereren de afzonderlijke merken? Ons belangrijkste uitgangspunt is dat we consequent op de markt en op onze klanten gericht zijn. De merken opereren in principe in grote mate zelfstandig op het gebied van verkoop, marketing en productieontwerp binnen het betreffende segment. Een klant moet bijvoorbeeld de LMC of de Dethleffs als merk kunnen herkennen. De profielen van de afzonderlijke merken moeten dus helemaal onafhankelijk zijn van de Erwin Hymer Group. Alles wat de klant ziet en wat voor de klant belangrijk is, zal het merk onderscheiden. Zou dan in de toekomst een Dethleffs bijvoorbeeld in Sassenberg gebouwd kunnen worden, of andersom? Ik denk dat dit proces niet tegen te houden is. Als ieder merk zijn eigen nieuwe bodem zou ontwikkelen, hebben ze in ons geval te maken met acht maal de ontwikkelingskosten. Dat maakt de voertuigen duur, maar niet noodzakelijk beter. We willen de uitwisseling van onze technologische kennis binnen de groep verbeteren – waarbij de klant voorop staat. Het DNA van een merk moet daarbij echter worden behouden. Het is dus niet zo waarschijnlijk dat de collega’s van Bürstner de buitenkant van een Dethleff gaan ontwikkelen. Hoe staat u zelf tegenover reizen met de caravan? Met de caravan of camper op vakantie, dat is een uiting van individualisme, vrijheid en liefde voor de natuur. En daar is alle reden voor: reizen met een caravan is een kwalitatief goede en ook unieke manier van reizen. Voor mij is deze vorm van vakantie dan ook op zijn minst gelijkwaardig aan vliegreizen of cruises. Als je met de camper, caravan of tent op vakantie gaat, heb je niet te maken met de vakantiehektiek, de stress van het boeken en de beperkingen van een pakketreis. De onafhankelijkheid en de mogelijkheid op eigen gelegenheid de wereld te ontdekken, dat vind ik zo aantrekkelijk aan kamperen. ERWIN HYMER GROUP är huvudorganisationen för åtta husvagns- och husbilstillverkare (Bürstner, Carado, Dethleffs, Hymer, Laika, LMC, Niesmann+Bischoff och Sunlight) och tillbehörsspecialisten Movera, förtältstillverkaren 3DOG camping, chassitillverkaren Goldschmitt, produktionscentret Capron i Neustadt och Europas största uthyrningsfirma för fritidsfordon McRent. De europeiska tillverkarna erbjuder ett brett sortiment från prisvärda instegsmodeller till den komfortabla lyxklassen och tillbehörspecialisterna erbjuder en mängd utrustningsmöjligheter. Intervju med Andreas Lobejäger (verkställande direktör). Vad är det övergripande målet för ERWIN HYMER GROUP? Som familjeföretag har vi en långsiktig och hållbar inställning, det handlar inte om snabba resultat, att hela tiden jaga marknadsandelar. Vi vill vara den ledande internationella koncernen i vår bransch, och därmed vara heltäckande inom fritidsfordonsindustrin. Det handlar mer än bara om produktion och försäljning av fordon. Vi vill skapa mervärde i hela kedjan för fritidsfordon. Vi ser oss själva kanske lite på annat sätt än andra konkurrenter – inte bara som konkurrenter till andra fordonsproducenter, utan även till andra semesterformer som kryssningar eller hotellsemester. Därför har vår företagskoncern den största produktportföljen. Hur oberoende är de enskilda märkena? Den första premissen är en konsekvent inriktning mot marknaden och våra kunder. Märkena är i princip mycket självständiga när det gäller försäljning, marknadsföring och produktutveckling inom sina respektive segment. Kunden måste t.ex. kunna känna igen både LMC och Dethleffs. De enskilda märkenas profiler måste vara helt självständiga. Allt som kunden ser och anser som viktigt skiljer sig mellan märkena. Kommer det bli vanligare att t.ex. en Dethleffs byggs i Sassenberg eller omvänt? I princip tror jag att den processen kommer att fortsätta. Om alla märken skulle utveckla sina egna nya plattformar skulle det i vårt fall innebära åtta gånger så höga utvecklingskostnader. Det skulle innebära dyrare fordon men inte nödvändigtvis bättre fordon. Vi vill förbättra utbytet av tekniskt kunnande inom koncernen, för att gynna kunden. Själva kärnan i varje märke måste absolut bevaras. Det är alltså inte troligt att kollegerna på Bürstner skulle börja utveckla karossen till en Dethleffs. Vad är det personligen som du uppskattar med husvagns- och husbilssemester? Husvagns- och husbilssemester är ett uttryck för självständighet, frihet och kärlek till naturen. Av goda skäl: husvagns- och husbilssemester är fantastisk semesterform med kvalitet. För mig är den helt i klass med kryssningar och utlandsresor. Semester med husbil, husvagn eller tält innebär att man slipper tidskrävande planering, bokningsstress eller paketresor. Oberoendet och möjligheten att utforska världen helt på egen hand tycker jag är särskilt lockande. 19 LMC – und ihre Botschaften Jede Marke verändert sich im Laufe ihrer Geschichte. Vor 60 Jahren formten Heinrich Austermann und Wilhelm Saure ein Unternehmen, das in den 60er und 70er Jahren als Lord Münsterland Caravan bekannt wurde. Bis heute hat sich LMC trotz vieler Entwicklungen als starke Marke etabliert: Man weiß, dass LMC im Caravaning für innovative, sichere und komfortable Reisemobile und Wohnwagen steht. Dabei sind es drei fundamentale Markenwerte, die ein einheitliches Bild von LMC – prägen nach innen und nach außen. Diese Markenwerte sind für unsere gesamte LMC-Familie ein Leitfaden für unser tägliches Handeln, aber ebenso ein konkretes Versprechen an unsere Kunden: Wir von LMC möchten mit unseren Produkten und Services eine Bereicherung im Leben der Caravaner sein. Die Markenwerte - Leidenschaft für Caravaning - Verantwortung für den Kunden - Aus Tradition fortschrittlich prägen das Schaffen unserer Mitarbeiter in der Produktion, in Konstruktion und Entwicklung sowie unserer engagierten Handelspartner. Dabei stehen die Bedürfnisse und Träume unserer Kunden immer im Mittelpunkt unserer Arbeit. Zukunft gestalten bedeutet für LMC, auf einer erfolgreiche Geschichte aufzubauen, Bewährtes noch besser zu machen, an die Kraft neuer Ideen zu glauben und uns, unsere Produkte und unseren Service immer weiter zu optimieren. Um dies zu erreichen, stehen wir in einem täglichen Dialog mit unseren Kunden. Und wir vertrauen auf unsere starke Marke. LMC – företagets budskap Varje märke förändras med tiden. För 60 år sedan skapade Heinrich Austermann och Wilhelm Saure ett företag som under 60-talet och 70-talet blev känt som Lord Münsterland Caravan. Idag har LMC etablerat sig som ett starkt märke trots många förändringar: Man vet att LMC står för innovativa, säkra och bekväma husbilar och husvagnar. Det finns tre grundläggande värden som präglar en enhetlig bild av LMC – såväl till det inre som till det yttre. Dessa värden är ledord för hela vår LMC-familj i vår dagliga verksamhet men även ett konkret löfte till våra kunder: Med våra produkter och tjänster vill vi hos LMC göra livet med husbil och husvagn till en ännu rikare upplevelse. Våra värden - Passion för husvagnar och husbilar - Ansvar gentemot kunden - Med traditionen i ryggen och blicken framåt Dessa värden präglar arbetet under produktionen, konstruktionen och utvecklingen samt våra handelspartners. Kundens behov och drömmar står alltid i centrum för vårt arbete. Att forma framtiden betyder för oss på LMC att bygga en framgångsrik historia, att göra prisade produkter ännu bättre, att tro på nya idéer och att alltid optimera våra produkter och våra tjänster. För att åstadkomma detta står vi i ständig dialog med våra kunder. Och vi litar på vårt starka märke. Märket LMC lever eftersom vi dagligen lever det: Med vår passion, vårt ansvarstänkande och alltid ett steg före. Anzeige Die Marke LMC lebt, weil wir alle sie täglich leben: Mit unserer ganzen Leidenschaft, aus voller Verantwortung und immer einen Schritt voraus. IHR PERFEKTER REISEBEGLEITER Maßgeschneidert für Ihr Reisemobil Onze boodschap Elk merk is aan verandering onderhevig. 60 jaar geleden richtten Heinrich Austermann en Wilhelm Saure een bedrijf op, dat in de jaren 60 en 70 als Lord Münsterland Caravan bekend werd. LMC heeft zich ondanks vele ontwikkelingen en veranderingen als sterk merk in de markt gezet: iedereen weet dat LMC in de caravanwereld staat voor innovatieve, veilige en comfortabele campers en caravans. Daarbij staan drie merkwaarden voorop, die samen één beeld van LMC neerzetten, zowel naar binnen als naar buiten toe. Voor onze hele LMC-familie vormen deze waarden een leidraad voor het dagelijks handelen, maar ze houden ook een concrete belofte aan onze klanten in: Z-E3715 Wij van LMC willen met onze producten en service een verrijking in het leven van caravan- en camperliefhebbers betekenen. HIGHLIGHT Spitzenklasse 2/2014 Onze merkwaarden zijn: - passie voor het reizen met de caravan of camper - verantwoordelijkheid voor de klant - vooruitstrevend vanuit traditie Deze waarden karakteriseren zowel het handelen van onze medewerkers in de segmenten productie, constructie en ontwikkeling als onze toegewijde dealers. Daarbij staan in ons werk de behoeften en dromen van onze klanten altijd centraal. Vorm geven aan de toekomst betekent voor LMC: voortbouwen op een succesvolle geschiedenis, wat goed is nog beter maken, geloven in de kracht van nieuwe ideeën en onszelf, onze producten en onze service steeds optimaliseren. Om dit te bereiken, gaan we dagelijks de dialoog met onze klanten aan. Daarbij hebben we vertrouwen in ons sterke merk. Het merk LMC is zo geliefd omdat we er zelf iedere dag liefde in stoppen: vanuit onze passie, vanuit een grote verantwoordelijkheid en altijd vooruitstrevend. Ihr perfekter Reisebegleiter im FIAT Ducato, Citroën Jumper und Peugeot Boxer: Der Z-E3715 ist eine clevere Komplettlösung, die für Ihre Unterhaltung sorgt, Ihre Telefonate managt und Ihre Routen berechnet. ZENECs Naviceiver ist mit einer speziellen ReisemobilNavigationssoft ware ausgestattet, mit der Sie stressfrei durch ganz Europa reisen. Durch die Auswahl eines Fahrzeugprofils und die Eingabe fahrzeugspezifischer Daten (Höhe, Gewicht, Länge, etc.) können Sie Ihre Route effektiv planen. Camping- und Stellplätze zeigt Ihnen das vorinstallierte CampingFinder P.O.I. Paket. Der Z-E3715 passt sich perfekt in die Original-Optik Ihres Fahrzeugs ein und lässt sich einfach via Touchscreen bedienen. Stellen Sie das optimale Multimedia-Navigations system für Ihr Fahrzeug zusammen: http://configurator.zenec.com E>GOs gibt es für über 60 Fahrzeugmodelle von VW, Seat, Skoda, Ford, Opel, Audi, BMW, Porsche, Mercedes und Fiat. Vertrieb: ZENEC by ACR AG · CH-5330 Bad Zurzach · www.zenec.com 20 LMC_zenec_acr.indd 1 23.02.15 14:29 14 Tage Urlau b in Kroatien Porecč - Camp im September 20 ingplatz Zelena 14. Mit meiner Laguna Frau Danny, Freund Mark. Tochter Gina und ihrem 14 dagen vaka ntie in Kroatie.. , Porecč : ca tember 2014. mping Zelena La Met mijn vrou guna in sepw Danny, doch Mark. ter Gina en ha ar vriend 14 dagars seme ster i kroatis ka Porecč platsen Zelena campingLaguna i sept ember 2014. Me Danny, vå r do d min fru tter Gina och hennes pojkvä n Mark. Aki Kaup de caravan of camper Für viele von uns Mitarbeitern der Firma LMC ist Caravaning mehr als einfach nur der Inhalt ihrer Arbeitsstelle. Caravaning ist für uns auch ein Lebensgefühl, das Bedürfnis, frei zu sein, die Begeisterung für die Natur und die Freude auf das Leben. Wie sehr die LMC-Mitarbeiter diese Einstellung teilen und genießen, zeigt sich am besten bei einem kleinen Einblick in die Fotoalben unseres Teams. Denn es ist doch der perfekte Urlaubsalltag im Wohnwagen und Reisemobil, aus dem immer neue Ideen entstehen, die Ihren Reisebegleiter ständig ein wenig besser machen. Und die uns die Kraft geben, das Leben danach wieder mit voller Kraft zu meistern. So sind wir LMC-Mitarbeiter mobil unterwegs: Gut gelaunt und Camper mit Leib und Seele. Passie voor het reizen met Leidenschaft für Caravaning Voor veel van onze medewerkers geldt, dat de caravan of camper veel meer is dan hun dagelijkse werk. Voor ons staat de caravan of camper ook voor een levensgevoel, een drang naar vrijheid, liefde voor de natuur en plezier in het leven. Hoezeer deze levenshouding voor de medewerkers van LMC een tweede natuur is, wordt nog het meest duidelijk door een kijkje te nemen in de fotoalbums van ons team. En zo’n perfecte vakantiedag in een caravan of camper leidt bij ons steeds tot nieuwe ideeën die uw voertuig steeds een beetje beter maken. En laat ons weer even bijtanken, zodat we daarna weer vol energie aan de slag kunnen. Zo gaan wij LMC-medewerkers met de caravan of camper op reis: goed gehumeurd en als kampeerders in hart en nieren. utzt obils gen es Reisem isch und n ei t ae Flexibilit ee gelandet. T ein en wir aben die das ise hab . Wir h am Gar In Laz ut mit uns . ardasee nd spontan t G n in g am beg n u hat es ossen. er Oster etter gefolgt nd der Urlaub Wetter he Kueche gen W u laub ueb . Das Kurzur dem schoenen age genommen bracht gute italienisc er v d ee ar in S g s am Heck leben… h die und e direkt aus der natuerlic der Reismobil er Stuehle derschoene Tag ie Natur und o an de d un hnwagen o W aakt v d em paar w nd wir haben n ei n belan ruik gem u nur mit ben geb zijn spontaa int. an eb m gemeint h n ij en kan beg . W n r ie as t ee aa w an am eg et d So ann Gar na g de vak as ons choppm aan het oie weer achter e gehaald en r w Ulrich S imt mo Het wee e Italiaanse et Pasen antie m er, zijn het pbergru orgebracht. o oed ak e v d e t it p o d an de g v ee en u z el k o Een kor van een cam lij n t r s el en natuu agen aa eit flexibilit Gardameer. Taf paar mooie d de natuur en er beleven … n van camp sponaan het hebben wij ee genoten n caravan of ise rum foer hebben ee In Laz nns det och hamnade fi d en wij men alleen met il in b ez s g u e kan goed pekad har h º tern Zoiets aer man ackra vaedret sen kan semes hade keuken. hoppmann ask. N i c oever p an och det v till och tnet. V et. ak en b at o v j s et Ulrich S as ill koek Gard it nae garag is int terº vid yrde kosan d ch stolar ur i Lazise, prec oda italienska es em is g o Min i st . Sa v ed bord haerliga dº agar uren och det eller husbil tanitet . Ut m n bade nat ett par dasjoen husvag vid Gar Vi tillbringade nde njuta av aer man har u n boerja. vaedret och k a goera an bar tuºr med tickare kan m s Sana av hoppmann c Ulrich S Passion Mimizan Plage Frankreich / Frankrijk / Frankrike Camping Bois de Boulogne Paris / Parijs / Paris 22 Am 14. 04 war fuer .14 haben wir mit uns uns klar: Wir in Garmisch-P er ar unserer em Wohnmobil heiraten an ei tenkirchen g eheiratet nem tolle au F . Das war amilie und ein f einen Campin n gplatz. Urlaubsort u Als Camper paar F ein einm reunden nd stel aliges E B eg le itet wu , die d len uns r le b n r is d en Op 14 ! Fabie en wir Breezer nne Wes ap von sogar tphal was het ril 2014 zijn g ekraenz w v ij o t haben o in Garm r ons onze cam . duidel ischvrienden per op een kam ijk: wij trou Partenkirchen w , p Westphal die de Breezer eerplaats staa en op een leuk getrouwd. Als e v fe n zelfs ee n kran . We werden v akantiestek en rvente kampee s hebben rder erg g Vi gifte omgedaa ezeld van onz aan gewoon m s e et o n. Wat fö r oss ss 14 april 2 een unie familie en een p 014 i G : Vi gif ke ervar aa ar camping t ing! Fab r plats. er oss på en misch-Parten ienne M k Breezer -husbile ed oss var fa skö n semester irchen. Som camping ort oc n. miljen o Det var fo h c lk h ett p s en unik ar vä n lå r oss ner m var det sjä upplevel ner som lvklart ed se! Fab ienne Wes till och husbilen på en tphal med had e smyck at Ein Bild von unserem letzten Urlaub in Sexten mit einem Explorer. Meine Tochter und unser Hund kommen gerade aus dem Wagen und machen sich fertig fuer unsere naechste Bergwanderung. Es ist noch bewoelkt, eine Stunde spaeter kommt die Sonne raus und es wird ein wunderschoener Wandertag! Fuer uns als leidenschaftliche Segler mal ein ganz anderer Urlaub in den Bergen, mit einem klasse Reisemobil! Michael Schmitz Een foto van onze laatste vakantie in Sexten met een Explorer. Mijn dochter en onze hond komen net uit de wagen en maken zich klaar voor onze volgende bergwandeling. Het is nog bewolkt, een uur later komt de zon tevoorschijn en het wordt een mooie wandeldag! Voor ons als gepassioneerde zeilers eens een heel andere vakantie, zo in de bergen, met een klassecamper! för husvagnar och husbilar chmidt Daniel S 14 20 er Somm 014 2 er m o Z 2014 en r a m som För många av oss medarbetare på LMC är husvagnar och husbilar mer än bara innehållet på deras arbetsplats. Husvagnar och husbilar är för oss även en livsstil, en känsla och ett behov av att vara fri, fascinationen för naturen och livsglädje. Att LMC-medarbetarna delar denna inställning visar sig bäst genom en titt i våra fotoalbum. För det är ju under semesterdagarna i husvagnen eller husbilen som nya idéer uppstår som kan bidra till att göra ditt fritidsfordon ännu bättre. Och som ger oss kraften att fortsätta. På så sätt är vi LMC-medarbetare på väg med husvagn och husbil: Med gott humör och campingfolk med liv och lust. En bild frå n vå r senaste semester i Sexten med en Explorer-husbil. Min dotter och hennes hund kommer precis ut ur husbilen och gö r sig iordning fö r nä sta bergsvandring. Det ä r fortfarande molnigt, men snart tittar solen fram och det blir en underbar vandringsdag! Fö r oss som passionerade seglare var det en helt annorlunda semester i bergen med en riktigt fö rstklassig husbil! 23 Verantwortung für den Kunden Verantwoording voor de klanten Ansvar gentemot kunden Erleben Sie auf einen der vielen Messen die große LMC-Produktpalette und finden Sie zusammen mit uns Ihr Traumfahrzeug (alle Messetermine finden Sie auf Seite 58) After-Sales-Leiter Martin Wagner und sein Team tragen die Verantwortung in den Bereichen Ersatzteilwesen und Kundendienst und versorgen die Händler und Kunden immer auf den schnellsten Weg mit Informationen, Ersatzteilen und ihrem besten Wissen. Bekijk op een van de vele beurzen het ruime aanbod van LMC en vindt samen met ons uw droomvoertuig (een overzicht van alle beurzen vindt u op pagina 58) After-sales manager Martin Wagner en zijn team zijn verantwoordelijk voor de reservedelen en de klantenservice en voorzien de dealers en klanten snel van informatie, onderdelen en hun kennis. Upplev själv LMCs stora produktutbud på någon av de många rese- och fritidsmässorna och låt oss hjälpa dig att hitta ditt drömfordon (datum för samtliga mässor hittar du på sidan 58) Chefen för vår eftermarknadsverksamhet heter Martin Wagner och han och hans team har ansvaret för både kundtjänst och reservdelar. De ser till att information och reservdelar når ut till kunder och återförsäljare snabbt och smidigt och är alltid beredda att dela med sig av sina erfarenheter och sitt gedigna kunnande. Wij zien deze verantwoordelijkheid als een oneindige kringloop. Het begint met enthousiasme voor de caravan en camper, de nabijheid bij de klanten, met het luisteren op beurzen en evenementen. Dat is de eerste stap om onze producten en diensten steeds weer te verbeteren. Daaraan werken de LMC-medewerkers elke dag: in de productie, in de kwaliteitsborging, bij de onderdelenafdeling en in de klantenservice. Zo worden in campers of caravans betrouwbaarheid, design en wooncomfort tot de typische LMC-kwaliteit gecombineerd en vervullen optimale innovaties alle wensen van de vakantiegangers. Met onze dealers hebben wij gezamenlijke doelen. Daarom ondersteunen wij hen op de weg naar succes en belonen toewijding, prestaties en loyaliteit bijvoorbeeld via dealer- en werkplaatsopleidingen. Daarvan profiteert tenslotte ook de kampeerder. Bij de klantenservice en de onderdelenservice realiseren wij met 11.000 artikelen een grote beschikbaarheid (zelfs van oudere onderdelen) bij een zeer snelle leveringstijd. De kwaliteitsafdeling maakt dankbaar gebruik van de waardevolle opmerkingen van klanten, werkplaatsen en dealers, om eventuele fouten direct te onderkennen en maatregelen voor de kwaliteitsborging te nemen. Ook de leden van de LMC-club leveren hieraan een waardevolle bijdrage, maar zij zijn daarnaast ook gewaardeerde merkliefhebbers. En hier sluit zich de kringloop. Want alleen door deze directe verbinding met onze klanten, is het LMC steeds weer gelukt, onze klanten tot meer dan alleen klanten te maken: echte fans van het merk. Verantwoordelijkheid voor klanten is voor ons de mooiste verplichting, die er bestaat. Auf viele interessante Programmpunkte dürfen Sie sich auch wieder anlässlich unseres Jubiläumsjahres am 3. und 4. Oktober 2015 freuen, wenn wir für Sie an unserem Werk einen Tag der offenen Tür veranstalten. Wir verstehen diese Verantwortung als einen fortbestehenden Kreislauf. Er beginnt mit Leidenschaft fürs Caravaning, mit der Nähe zu den Kunden, mit dem Zuhören auf Messen und Veranstaltungen. Das ist der erste Schritt, unsere Produkte und Services immer wieder zu verbessern. Dafür engagieren sich die LMC-Mitarbeiter jeden Tag: in der Produktion, in der Qualitätssicherheit, im Ersatzteilweisen und im Kundendienst. So können sich in Reisemobilen oder Wohnwagen Zuverlässigkeit, Design und Wohnkomfort zur typischen LMC-Qualität verbinden und ausgereifte Innovationen die Wünsche der Caravaner erfüllen. Mit unseren Handelspartnern verfolgen wir gemeinsame Ziele. Deshalb unterstützen wir sie auf ihrem Weg zum Erfolg und belohnen Engagement, Leistung und Loyalität z. B. durch Händler- und Werkstattschulungen, von denen letztlich auch die Camper profitieren. Im Kundendienst und Ersatzteilservice erreichen wir mit 11.000 Artikeln 24 tagtäglich große Verfügbarkeit (sogar von älteren Ersatzteilen) bei einer hohen Liefergeschwindigkeit. Gewissenhaft nutzt die Qualitätssicherung die wertvollen Hinweise von Kunden, Werkstätten und Handelspartner, um Fehlerbilder sofort zu erkennen und Qualitätssicherungsmaßnahmen einzuleiten. Nicht nur hierzu leisten die Mitglieder des LMC-Kundenclubs einen wertvollen Beitrag, sondern allem voran als geschätzte Markenbotschafter. Und hier schließt sich der Kreis. Denn nur durch diese direkte Verbindung zu unserem Kunden ist es LMC immer wieder gelungen, unsere Käufer zu mehr zu machen: zu echten Fans der Marke. Verantwortung für Kunden ist für uns die schönste Verpflichtung, die es geben kann. U kunt zich op vele interessante programma-onderdelen verheugen in het kader van ons jubileumjaar wanneer op 3 en 4 oktober 2015 in onze fabriek een open huis wordt gehouden. Det händer massor av spännande saker under vårt jubileumsår 2015. Den 3 och 4 oktober har vi till exempel öppet hus i fabriken. Vi ser på vårt ansvar gentemot kunden som ett kretslopp. Det börjar med passionen för husvagnar och husbilar, med närheten till kunderna, med att verkligen lyssna på deras synpunkter när vi är ute på mässor och evenemang. Det är det första steget i att hela tiden förbättra våra produkter och tjänster. Därför engagerar sig LMCs medarbetare varje dag i allt som rör tillverkning, kvalitetssäkring, reservdelar och kundtjänst. Det är så vi åstadkommer den tillförlitlighet, design och komfort man förknippar med begreppet LMC-kvalitet. Och det är så vi skapar nya innovationer för att tillgodose husvagns- och husbilsentusiasternas önskemål. Tillsammans med våra affärspartner strävar vi mot gemensamma mål. Därför försöker vi också stötta dem på deras väg mot framgång genom att premiera engagemang, prestation och lojalitet bland annat genom återförsäljar- och verkstadsutbildningar som även kunderna har nytta av i slutändan. Vår kundtjänst och reservdelsavdelning är lätt att komma i kontakt med och erbjuder 11 000 artiklar (även äldre reservdelar) med snabb leverans. Kvalitetsavdelningen är noggranna med att alltid använda feedbacken från kunder, verkstäder och affärspartner för att omedelbart upptäcka om något är fel och vidta åtgärder för att rätta till det. Medlemmarna i LMCs kundklubb kommer inte bara med värdefulla synpunkter, utan är också ovärderliga ambassadörer för varumärket. Och då är cirkeln sluten. För det är bara genom den direkta kundkontakten som vi gång på gång lyckas förvandla köpare till hängivna LMC-fans. Ansvaret gentemot kunderna är vårt allra viktigaste åtagande. 25 Aus Tradition Uit traditie fortschrittlich vooruitstrevend Unsere Geschichte ist von Anfang an die Geschichte eines Unternehmens, das sich ständig verbessern wollte. Von den Anstrengungen unseres Teams in sechs Jahrzehnten, dem Erbe des Konstrukteurs und Perfektionisten Heinrich Austermann gerecht zu werden. Einer Geschichte vom Glauben an die Kraft der Erneuerung, durch die eine Vielzahl von ausgereiften Innovationen ermöglichwurden: die Fußbodenheizung in Caravans, der Konstruktionsdoppelboden, das Aufstelldach, der GFK-Schutz und die Leichtbautechnologie, für die LMC Vorreiter war und immer noch ist. Aus der Vergangenheit lernen wir mit Ihrer Hilfe - viele Dinge noch besser zu machen. Und wir erkennen, dass man alles noch verbessern kann, selbst wenn man es heute bereits für perfekt erachtet. Aber zu unserer Vergangenheit und Gegenwart gehört auch die Bereicherung, Ihre Zustimmung zu erfahren. Ihre Begeisterung für unsere Fahrzeuge, unsere Serviceangebote, unsere Handelspartner, kurz gesagt, für unsere Arbeit, die wir jeden Tag gerne leisten. Diese Leidenschaft wollen wir noch viele Jahre und Jahrzehnte an Sie weitergeben, weil die besten Zeiten für mobiles Reisen noch vor uns liegen. Selbstbewusst schauen wir auf unsere Vergangenheit, mit großer Energie in die Zukunft. Onze geschiedenis is vanaf het begin de geschiedenis van een onderneming, die zich constant wil verbeteren. Van de inspanningen van ons team gedurende 6 decennia, de erfenis van de constructeur en perfectionist Heinrich Austermann voort te zetten. Een geschiedenis van geloof in de kracht van vernieuwing, waardoor een groot aantal unieke innovaties mogelijk werden: de vloerverwarming in caravans, de dubbele constructievloer, het hefdak, de GFK-bescherming en de lichtbouwtechnologie, waarvoor LMC de voorloper was en nog steeds is. uit het verleden leren wij met uw hulp vele dingen nog beter te doen. En wij erkennen, dat alles nog verbeterd kan worden, zelfs wanneer men het vandaag de dag voor perfect aanziet. Maar tot ons verleden en het heden hoort ook de rijkdom, uw goedkeuring te ervaren. Uw enthousiasme voor onze voertuigen, onze service, onze dealers, kort gezegd, ons werk, dat wij elke dag graag doen. Deze passie willen wij nog vele jaren en decennia aan u doorgeven, omdat de beste tijden voor mobiel reizen nog voor ons liggen. Zelfbewust kijken wij terug op ons verleden, met veel energie kijken wij uit naar de toekomst. Vår historia handlar ända från början om ett företag som alltid vill bliännu bättre. Och om våra medarbetare som under sex decennier har gjort sitt yttersta för att förvalta arvet efter konstruktören och perfektionisten Heinrich Austermann. Det är en historia om tron på förnyelsens kraft som har möjliggjort en lång rad smarta innovationer: golvvärme i husvagnar, dubbelgolv, uppfällbart tak, GFK-skydd och lättbyggnationstekniken där LMC varit pionjär och fortsätter att visa vägen framåt. Med din hjälp lär vi oss av historien – för det finns alltid utrymme för förbättringar. För vi vet att allt kan göras ännu bättre, även om man tycker att det är perfekt som det är. Men för att vi verkligen ska kunna känna oss till freds med det som varit och se framtiden an med tillförsikt måste vi få reda på att du uppskattar vad vi gör. För det är din entusiasm inför våra fordon, inför de tjänster vi erbjuder, våra affärspartner ... ja, helt enkelt inför det arbete vi gör, som gör att vi vill fortsätta att prestera och överträffa förväntningar. Vi vill så gärna ge tillbaka till dig och hoppas att vår passion för husvagnar och husbilar ska smitta av sig för lång tid framöver. För den bästa tiden för mobilt resande ligger i framtiden. Vi känner oss nöjda och stolta när vi ser tillbaka på det som varit och är fulla av energi inför framtida utmaningar. Med traditionen i ryggen och blicken framat 26 27 Leidenschaftlich Fortschrittlich Innovativ Nachhaltig Sicher Große Modellvielfalt Winterspezialisten Vollsortimenter Kompetenz Ausgewählte Premiumpartner Bedarfsgerecht Traditionsbewusst Stilvoll 3,5 t – Erfinder des Leichtbaus Familienfreundlich 60 Aktiv im Onlinebereich Starkes Händlernetz Wertbeständig Sehr hoher Qualitätsanspruch Social Media-Community Made in Germany – Produktion im Münsterland Hohe Funktionalität Kundenfreundlich Vorreiter Sondermodelle zu verschiedenen Anlässen (z.B. 60 Jahre LMC) Servicebewusst Ingenieurskunst Perfektionistisch Viel Liebe zum Detail Verantwortungsvoll Bewegungsfreiheit Premium-Fahrzeuge Faszination Praxisorientiert Kooperationen mit Lego, Roncalli und Laufen Bewegt Kontinuität Technik Caravane Ein familiäres und sympathisches Team 28 Ausstattungsreich ...die (einen) LMC ausmachen! Kundenentwicklungsprojekte mit Lesern der Fachmagazine Schnell Wohlfühlatmosphäre Raumwunder Merkmale Unvergleichbare Long Life Technologie Markenpflege Kundenclubs in Deutschland und Dänemark Ausgewogenes Fahrverhalten Clever konstruiert Erlebbar auf nationalen und internationalen Messen Bindend Modern Sportlich Werksführungen Individualisierbar Manufakturgedanke Zuverlässig 60 Jahre Erfahrung Authentisch Nachwuchsorientiert – Einstellung und Förderung von Auszubildenden 12 Jahre Dichtheits-Garantie durch die Long Life Technologie 29 Vooruitstrevend Verantwoordelijk Gepassioneerd Innovatief Grote keus aan modellen Een familiair en sympathiek team Duurzaam Snel Aanbieder van een volledig assortiment Winterspecialist Veel ruimte Individualiseerbaar Made in Germany – productie in het Münsterland Traditiebewust 3,5 t – Uitvinder van de lichtgewicht constructie Gezinsvriendelijk Ongeëvenaarde Longlife-technologie Klantontwikkelingsprojecten met lezers van het vakblad Gericht op de praktijk Prettige sfeer Modern Stijlvol Perfectionistisch kenmerken Evenwichtig rijgedrag Klantenclubs in Duitsland en Denemarken Sportief van (een) LMC! 60 Rondleidingen Ambachtelijkheid Betrouwbaar Veilig Goed toegerust 60 jaar ervaring Klantvriendelijk Competentie Te ontmoeten op nationale en internationale beurzen Bindend Slimme constructie Bewegingsvrijheid Hoge functionaliteit Geselecteerde premiumpartner Speciale modellen voor uiteenlopende gelegenheden (bijv. 60 jaar LMC) Behoeftegericht Ingenieurskunst Pionier Veel liefde voor detail Fascinatie Premium-voertuigen Samenwerkingsverbanden met Lego, Roncalli en Laufen Bewegt Waardevast Zeer hoge kwaliteitseisen Sterk dealernetwerk Social media-community Online actief Gericht op jongeren: aanstelling en promotie van stagiaires 30 Servicebewust Authentiek Merkmanagement Continuïteit 12 jaar garantie door de Longlife-technologie Deelname tournee ‘Technik Caravane‘ 31 60 egenskaper ...som kännetecknar (en) LMC 32 33 WIR FEIERN! 60 Jahre Leidenschaft für Caravaning! Wij vieren feest! 60 jaar passie voor het reizen met de caravan en camper Vi firar! 60 års passion för husvagnar och husbilar GEWINNSPIEL De grote jubileumprijsvraag Den stora jubileumstävlingen Gewinnen Sie unser Jubiläumsmodell, den Premium-Wohnwagen Vivo 490 E, im Gesamtwert von 27.660 Euro! Zögern Sie also nicht und nutzen Ihre einmalige Chance! Doch wir möchten nicht alleine feiern! Werden SieTeil unserer Feierlichkeiten und genießen Sie unsere exklusiven Angebote! Maar wij vieren dit niet alleen! Vier met ons mee en profiteer van onze exclusieve aanbiedingen! Men vi vill inte fira ensamma! Delta i vårt firande och utnyttja våra exklusiva erbjudanden! Unsere Jubiläumsmodelle Wir präsentieren Ihnen zu unserem Jubiläumsjahr die drei Sondermodelle – den Premium-Wohnwagen Vivo 490 E, die Premium-Reisemobile Cruiser SportLine 662 G und Cruiser SportLine T 712. Unsere Sondermodelle mit den großen Ausstattungspaketen gibt es zum einmaligen Jubiläumspreis. Also, überzeugen Sie sich jetzt bei Ihrem Händler von den unzähligen Vorteilen und sichern Sie sich ein Modell aus unserer limitierten und exklusiven Jubiläums-Edition. Onze jubileummodellen In ons jubileumjaar presenteren wij u onze drie jubileummodellen: de Premium-caravan 490 E en de Premium-campers Cruiser SportLine 662 G en Cruiser SportLine T 712. Voor onze speciale modellen met de grote uitrustingspakketten geldt een eenmalige jubileumprijs. Dus: overtuig uzelf bij uw dealer van de talloze voordelen en kies voor een model uit onze gelimiteerde en exclusieve jubileum-editie. Våra jubileumsmodeller Detta jubileumsår presenterar vi tre specialmodeller – premiumhusvagnen Vivo 490 E, premiumhusbilarna Cruiser SportLine 662 G och Cruiser SportLine T 712. Vi erbjuder våra specialmodeller med stora utrustningspaket till unikt jubileumspris. Kontakta din återförsäljare och låt dig övertygas av de många fördelarna och boka en modell av vår begränsade och exklusiva jubileumsutgåva. Mitmachen ist ganz einfach: Nur die Gewinnspielfrage beantworten und das Lösungswort per Postkarte an folgende Adresse senden. Op de plaatsen… LMC Ons jubileumfeest vindt plaats op 3 en 4 oktober op ons fabrieksterrein in Sassenberg! Geniet van de vele leuke attracties voor jong en oud, neem een kijkje achter de schermen bij LMC en beleef samen met ons twee afwisselende dagen. Meer informatie over het programma vindt u binnenkort op: www.lmc-caravan.de. På plats… LMC Vår jubileumsfest äger rum den 3 och 4 oktober på vår produktionsanläggning i Sassenberg! Ta del av olika attraktioner för stora och små, ta en titt bakom kulisserna hos LMC och upplev två omväxlande dagar med oss. Mer information om programmet hittar du på: www.lmc-caravan.de. Einsendeschluss ist der 31.12.2015. Der Gewinner wird im Januar 2016 gezogen und dann per Post benachrichtigt. Auf die Plätze… LMC Unser Jubiläumsfest findet am 3. und 4. Oktober auf unserem Werksgelände in Sassenberg statt! Freuen Sie sich auf viele verschiedene Attraktionen für Groß und Klein, werfen Sie einen Blick hinter die Kulissen von LMC und erleben Sie zwei abwechslungsreiche Tage mit uns. Weitere Informationen zum Programm finden Sie in Kürze unter: www.lmc-caravan.de. 34 Das große Jubiläums- Gewinnspielfrage: Wofür steht die Abkürzung LLT? LMC Caravan GmbH & Co.KG Abteilung Marketing Stichwort: Jubiläums-Gewinnspiel Rudolf-Diesel-Straße 4 48336 Sassenberg Deutschland Bitte schicken Sie uns neben dem Lösungswort auch Ihren Name, Ihre Anschrift, Ihre Telefonnummer und Ihr Geburtsdatum. Teilnahmebedingungen für das Gewinnspiel Teilnahmeberechtigt sind Personen ab 18 Jahren. Der Gewinner ist mit der Veröffentlichung seines Namens und des Wohnortes in Print- und Online-Medien einverstanden. Mitarbeiter der Firma LMC Caravan GmbH & Co. KG sowie deren Angehörige sind von der Teilnahme ausgeschlossen. Maak kans op ons jubileummodel, de Premium-caravan Vivo 490 E, met een totale waarde van 28.160 Euro! Wacht dus niet langer en maak gebruik van deze unieke kans! Du kan vinna vår jubileumsmodell, premiumhusvagnen Vivo 490 E, med ett värde på totalt 27 660 Euro! Tveka inte, ta den unika chansen! Prijsvraag: Waarvoor staat de afkorting LLT? Tävlingsfråga: Vad betyder förkortningen LLT? Meedoen is heel eenvoudig: beantwoord de vraag en stuur uw antwoord op een briefkaart naar het onderstaande adres. Det är enkelt att delta: svara bara på tävlingsfrågan och skicka lösningen med ett vykort till adressen nedan. LMC Caravan GmbH & Co.KG Afdeling marketing O.v.v.: ‘jubileumprijsvraag’ Rudolf-Diesel-Straße 4 48336 Sassenberg Duitsland LMC Caravan GmbH & Co.KG Abteilung Marketing Märk vykortet med: ”Jubiläums-Gewinnspiel” Rudolf-Diesel-Straße 4 48336 Sassenberg Tyskland Vergeet niet om ook uw naam, adres, telefoonnummer en geboortedatum te vermelden. Uppge förutom lösningen även ditt namn, adress, telefonnummer och din födelsedag. Uiterste inzenddatum is 31 december 2015. De winnaar wordt in januari 2016 getrokken en wordt hierover per brief in kennis gesteld. Vi måste ha ditt svar senast 31 december 2015. Vinnaren kommer att dras i januari 2016 och underrättas med brev. Deelnamevoorwaarden voor de prijsvraag Gerechtigd tot deelname zijn personen vanaf 18 jaar. De winnaar gaat akkoord met de publicatie van zijn naam en woonplaats in gedrukte en online-media. Medewerkers van de firma LMC Caravan GmbH & Co. KG en hun familieleden zijn uitgesloten van deelname. Deltagarkrav fär tävlingen Villkor för deltagande i tävlingen Personer från 18 år har rätt att delta. Vinnaren medger att hans/hennes namn och bostadsort kommer att publiceras i tryckta medier och på webben. Anställda hos LMC Caravan GmbH & Co. KG och deras anhöriga får inte delta i tävlingen. 35 Besondere Fahrzeuge Bijzondere voertuigen uit onze geschiedeSpeciella fordon i vår historia Reisen in einer anderen Dimension Reizen naar een andere dimensie Resa i en annan dimension Im Jahre 2006 baute LMC einen ganz besonderen Caravan – den Innovan mit dynamischer Formgebung, durchdachtem Wohnkonzept und technischen Innovationen. Aufsehenerregend ist das mit AL-KO entwickelte Chassis mit Luftfederung, das auch für große Reisemobile in ähnlicher Form eingesetzt wird. Neben verbessertem Fahrverhalten lässt sich der Caravan im Stand auf acht Zentimeter absenken. Der Einstieg erfolgt fast stufenlos von der Rückseite, denn die zweigeteilte Bodenplatte ist im hinteren Bereich abgesenkt. Der im Bug erhöhte Boden bietet Platz für die Bordtechnik. Der Innenraum zeigt viele pfiffige Details, sportlich und modern. Und erst der Kleiderschrank. Verborgen hinter der Tür zur Nasszelle wird er durch einen Drehmechanismus geöffnet. Der Innovan vereint einen Caravan mit vielen Innovationen zu einem gelungenen Gesamtkonzept. 2007 wurde er in den Niederlanden zum Caravan des Jahres gewählt und auf dem Caravan Salon in Düsseldorf mit dem Caravan Design Award ausgezeichnet. Er war ein Highlight der Messe. In 2006 bouwde LMC een heel bijzondere caravan – de Innovan met een dynamische vormgeving, doordacht woonconcept en technische innovaties. Opzienbarend is het met AL-KO ontwikkelde chassis met luchtvering, dat in dezelfde vorm ook voor grote campers wordt gebruikt. Naast een verbeterd rijgedrag kan de caravan in stilstand acht centimeter zakken. Instappen doe je aan de achterkant en bijna zonder opstap, want de vloer in twee delen helt aan de achterkant af. De verhoogde vloer in de boeg biedt plaats voor de board technology. Het interieur heeft veel doordachte details, sportief en modern. En dan de kledingkast: die zit achter de deur naar de sanitaire ruimte en wordt door een draaimechanisme geopend. De Innovan verenigt een caravan met veel innovaties tot een geslaagd totaalconcept. In 2007 werd hij in Nederland tot caravan van het jaar gekozen en op de Caravan Salon År 2006 byggde LMC in Düsseldorf werd hij bekroond met de en mycket speciell husvagn – Caravan Design Award. Het was Innovan med dynamisk formgivning, een hoogtepunt op de begenomtänkt boendekoncept och tekniska urs. innovationer. Det sensationella är chassit med luftfjädring som utvecklats tillsammans med AL-KO. Ett system som även används av större husbilar. Förutom förbättrande köregenskaper kan husvagnen sänkas till åtta centimeter i parkerat tillstånd. Ingången är på baksidan och man behöver inte något trappsteg eftersom den tvådelade golvplattan är nedsänkt i bakpartiet. I det upphöjda golvet i bogen ryms fordonstekniken. Den sportiga och moderna Interiören uppvisar många smarta detaljer. Och först garderoben. Dold bakom dörren till badrummet och öppnas via en vridmekanism. Innovan förenar en husvagn med många innovationer till ett lyckat helkoncept. I Nederländerna utsågs den 2007 till årets husvagn och på husvagnsmässan i Düsseldorf belönades den med priset Caravan Design Award. Den var en av mässans höjdpunkter. 36 unserer Geschichte Näher am Bürger mit einer mobilen Polizeiwache: Dichter bij de burger met een mobiel politiebureau Närmare medborgarna med en mobil polisstation Wie kann man Polizeipräsenz und die Nähe zum Bürger verbessern und dabei ortsunabhängig bleiben? Die Polizei des Kreises Warendorf suchte im Jahr 2008 nach einer Lösung. Die lieferte LMC als nahegelegener Hersteller für Reisemobile und Wohnwagen. In enger Zusammenarbeit entstand auf Basis des teilintegrierten LMC Liberty 662 TI die erste (und bisher einzige) rollende Polizeiwache in Nordrhein-Westfalen. Schon von außen ein ungewöhnliches Reisemobil: silberfarbende Lackierung mit polizeitypischer Beklebung, Blaulicht und Funkantennen. Im Fahrzeug Polizeifunk, Internet und ein Faxdrucker. Eine breite Eingangstür lädt zur Bürgersprechstunde am Schreibtisch ein. Seit 2008 kommt die Mobile Wache bei Veranstaltungen und bei besonderen Polizeilagen als interne Befehls- oder Presseanlaufstelle zum Einsatz. In den vergangenen sechs Jahren bei über 3.000 Einsätzen – die Polizei ist also jederzeit präsent… Hoe kan de politie meer aanwezig zijn en dichter bij de burger staan, zonder daarbij aan een bepaalde plaats gebonden te zijn? De politie van het district Warendorf zocht in 2008 naar een oplossing. Die werd geleverd door LMC, de nabij gesitueerde producent van campers en caravans. Via een nauwe samenwerking ontstond op basis van de halfintegrale LMC Liberty 662 TI het eerste (en tot nu toe enige) mobiele politiebureau in Noordrijn-Westfalen. Al van de buitenkant zie je dat het een niet alledaagse camper is: zilver gelakt met politie-opdruk, zwaailicht en radioantennes. In het voertuig zelf is politieradio, internet en een faxprinter aanwezig. De ingang is breed en nodigt uit tot het burgerspreekuur, aan een echt bureau. Sinds 2008 wordt het mobiele politiebureau ingezet bij evenementen en bij andere bijzondere situaties waar de aanwezigheid van de politie noodzakelijk is, als interne commandopost of als contactpunt voor de pers. In de afgelopen zes jaar is dit bureau al bij meer dan 3.000 gelegenheden gebruikt – de politie is dus altijd en overal aanwezig… Bilder Ulrich Kohstall und Kai Feyerabend (promobil; Ausgabe April 2012) und LR Warendorf - Stabsstelle Presse- und Öffentlichkeitsarbeit Beelden Ulrich Kohstall en Kai Feyerabend (promobil; editie april 2012) en LR Warendorf – stafafdeling pers en publiciteit Hur kan man förbättra polisens närvaro och på samma gång vara oberoende av avstånd? 2008 var polisen i Warendorf i jakt på en lösning. Lösningen levererades av LMC, den närliggande tillverkaren av husbilar och husvagnar. I nära samarbete och baserat på den halvintegrerade LMC Liberty 662 TI utvecklades den första (och hittills enda) mobila polisstationen i Nordrhein-Westfalen.Redan till det yttre är det en ovanlig husbil: silverlack med polisens typiska beteckningar, blåljus och radioantenner. I bilen finns polisradio, internet och fax. En bred ingång bjuder in medborgarna till en pratstund med polisen vid skrivbordet. Sedan 2008 används den mobila polisstationen vid evenemang och vid särskilda polisiära tillfällen som befäls- eller informationscentral. Under de senaste året har den använts vid över 3 000 insatser – polisen är alltså närvarande överallt … Foton: Ulrich Kohstall och Kai Feyerabend (promobil; utgåva april 2012) och LR Warendorf – centrum för press och allmänhet 37 Ein fahrendes Hotelzimmer Abenteuer Wohnmobil zwischen Eckernförde und Hohwacht Een rijdende hotelkamer Op avontuur met de CAMPER tussen Eckernförde en Hohwacht Ett hotellrum på hjul På äventyr med husbil mellan Eckernförde och Hohwacht Joerg Modrow - www.ostsee-schleswig-holstein.de Leuchtdioden statt Taschenlampe Als meine Frau also den Vorschlag machte, mit Jakob und Leopold in einem Wohnmobil die Ostseeküste zu erkunden, vollführte ich innerlich nicht gerade Freudentänze. Aber schon als sich die Tür zum Modell Breezer A-714 G von LMC für uns erstmals öffnete, wurden all diese Bedenken fortgeweht: ausreichend und sinnvoll verteilte Leuchtdioden statt Taschenlampe, Drei-Feld-Gaskochstelle statt profanem Campingkocher. Kälte nur in Kühlschrank und Eisfach, ansonsten stufenlos regelbare, wohlige Wärme, die man auf komfortabel gepolsterten Schlafstätten genießen kann. All dies auf erstaunlich viel Raum. Nach einer Sich auf kein Hotelzimmer, keine Region festlegen müssen und „Zimmer belegt“-Schilder geflissentlich ignorieren können – das ist Urlaub mit dem Wohnmobil. Franziska, Marcel und ihre beiden Jungs sind dem Ruf der Straße gefolgt und haben das Leben auf vier Rädern ein paar Urlaubstage lang getestet. LED’s in plaats van zaklamp Toen mijn vrouw voorstelde om met Jakob en Leopold in een camper de Oostzeekust te gaan ontdekken, stond ik dus niet meteen te springen. Maar al toen de deur van het model Breezer A-714 G van LMC voor de eerste keer openging, bleken al mijn bezwaren ongegrond: voldoende en functioneel verdeelde LED’s in plaats van een zaklamp, een driepits-gascomfoor in plaats van zo’n campinggastoestel. Kou alleen in de koelkast en in het vriesvak, voor de rest is de temperatuur continu te regelen, wat het slapen in de - ook zeer comfortabel aangeklede - slaapruimtes heel aangenaam maakt. En dit alles in een verbazingwekkend grote ruimte. Lysdioder istället för ficklampa När min fru föreslog att vi tillsammans med Jakob och Leopold skulle utforska östersjökusten i en husbil gjorde jag inte vågen precis. Men när dörren öppnades till modellen Breezer A-714 G från LMC för första gången försvann alla betänkligheter: många och smart placerade lysdioder istället för ficklampa, gasspis med tre plattor istället för primuskök. Kylan kände man bara av i kylskåpet och i isfacket, i övrigt fanns det steglöst justerbar behaglig värme som man kunde njuta av på de stoppade sovplatserna. Och det fanns gott om plats. Efter en kort introduktion hos LMC Marcel Pissarius Marcel Pissarius Niet vastzitten aan een hotelkamer of een bepaalde regio, en ‘kamer bezet’-bordjes bewust kunnen negeren: dat is op vakantie gaan met de camper. Franziska, Marcel en hun twee zoons konden de lokroep van het asfalt niet weerstaan en hebben het leven op vier wielen een paar vakantiedagen lang getest. Wohnmobil! Das klang in meinen Ohren unbehaglich. Und dieses Unbehagen hatte eine innere Logik: Wohnmobil heißt Campen und Campen meint, irgendwo auf freiem Feld den Widrigkeiten der Natur ausgeliefert zu sein. Ich sah es förmlich vor mir, wie ich, fröstelnd im Schein einer Taschenlampe, meinen beiden Söhnen mit einem Taschenmesser Pumpernickelbrote zur Abendmahlzeit schnitt. Oder wie mich stickige Luft und auf mich heruntertropfendes Kondenswasser viel zu früh aufweckten. Und dann war da ja noch die Sache mit der Chemietoilette. 38 Inget bekymmer med hotellrum, ingen geografisk begränsning och ingen oro för fullbelagda hotell – så är det att semestra med husbil. Franziska, Marcel och deras båda pojkar har hörsammat vägens lockelse och har testat livet på fyra hjul under ett par semesterdagar. Een camper? Dat trok mij nooit zo. En daar lag een innerlijke logica ten grondslag: een camper, dat betekent kamperen, en kamperen betekent: in the middle of nowhere overgeleverd zijn aan de grillen van de natuur. Ik zag helemaal voor me hoe ik bibberend in het licht van een zaklamp, als avondmaaltijd voor mijn beide zoons hompen brood met een zakmes afsneed. Of hoe de bedompte lucht en op mij vallend condenswater mij ‘s ochtends vroeg uit mijn slaap haalden. En dan was er nog de kwestie van het chemisch toilet. Husbil! Det klingade obehagligt i mina öron. Och det hade sin inre logik: Husbil innebär camping, och camping innebär att vara utsatt för naturens oberäknelighet. Jag kunde se det framför mig: jag står och fryser i skenet av en ficklampa och mina båda söner skär upp brödet till kvällsmaten med en fickkniv. Eller hur jag väcks i ottan av kvav luft och kondensvatten som droppar. För att inte tala om kemtoan. Marcel Pissarius kurzen Einführung bei LMC in Sassenberg sollen nun also mehr als sieben Meter Fahrzeug in Bewegung gesetzt werden. Meine Frau Franziska dreht erstaunlich behände eine erste Proberunde. „Nur im Notfall rückwärtsfahren, man unterschätzt leicht die Länge des Fahrzeugs. Ich habe dabei auch immer noch Schwierigkeiten“, rät Service-Mitarbeiter Scholz. Na een korte uitleg bij LMC in Sassenberg moet dit meer dan zeven meter lange gevaarte nu wel in beweging worden gezet. Mijn vrouw Franziska maakt verrassend behendig een eerste proefrondje. “Alleen in noodgevallen achteruit rijden, de lengte van het voertuig onderschat je gemakkelijk. Ook ik vind het nog altijd lastig”, geeft service-medewerker Scholz ons mee. Fühl mal! Als alles verstaut ist, beginnt die Fahrt nach Eckernförde. 25 Kilometer nordwestlich von Kiel bietet die fast 1.000 jährige Stadt neben Meer und Strand auch eine sehenswerte Voel maar! Als alle bagage weggestopt zit, begint de rit naar Eckernförde. Deze bijna 1000 jaar oude stad, 25 kilometer ten noordwesten van Kiel, biedt naast zee en strand ook een i Sassenberg ska nu alltså mer än sju meter fordon sättas i rörelse. Min fru Franziska kör en första provrunda fantastiskt smidigt. ”Backa endast i nödfall, man underskattar gärna fordonets längd. det har även jag problem med”, tipsar servicemedarbetaren Scholz. Känn efter! När allt är packat och klart börjar färden mot Eckernförde. 25 kilometer nordväst om Kiel möts vi av den nästan 1 000 år gamla staden med sina sevärdheter vid havet och stranden. Det är bara att medge: våra barn är inte överförtjusta. Men annat blir det med strandkrabborna 39 Altstadt. Zugegeben: Die Augen unserer Kinder bringt das nicht zum Leuchten. Ganz anders Strandkrabben und Seesterne im großen Fühlbecken des Ostsee Info-Centers. Hier kommt man mit allerlei Meeresgetier in Berührung. Nachdem das Mobil auf einem Stellplatz geparkt und mit Strom versorgt ist, verbringen wir die erste Nacht auf vier Rädern. „Ich schlafe hier oben“, ruft Jakob und klettert die Leiter zu „seiner Räuberhöhle“ über der Fahrerkabine hinauf. Ein Hubbett, mit der erstaunlichen Liegefläche von 2 x 1,41 Metern. Leopold staunt über die riesige Schlaffläche im hinteren Teil des Wohnmobils: „Mama, da haben wir ja mehr Platz als zu Hause.“ Auf 2 x 2 Metern ist die erste Nacht erstaunlich „heimelig“ und wir erwachen ausgeruht. Den Frühstückstisch oude binnenstad die het bezichtigen waard is. Toegegeven: onze kinderen worden er niet warm of koud van. Anders is dat met de strandkrabben en zeesterren in het grote open bassin van het Oostzee-informatiecentrum. Hier kom je letterlijk in aanraking met allerlei zeedieren. Nadat de camper op een standplaats is geparkeerd en op de stroomvoorziening is aangesloten, brengen we de eerste nacht op vier wielen door. “Ik slaap hierboven”, roept Jakob en klimt de ladder op naar zijn ‘rovershol’ boven de bestuurderscabine. Een hefbed, met het verrassende ligoppervlak van 2 x 1,41 meter. Leopold verbaast zich over de enorme slaapplaats aan de achterzijde van de camper: “Mama, hier hebben we nog meer plaats dan thuis.” Op 2 x 2 meter verloopt de eerste nacht verbazingwekkend ‘huiselijk’ en we och sjöstjärnorna i bassängerna på Ostsee Info-Center. Här får man titta på och röra vid alla slags sjölevande varelser. När husbilen parkerats på en uppställningsplats och anslutits till elnätet är det dags för den första natten på fyra hjul. ”Jag sover här uppe!” ropar Jakob och klättrar upp för stegen till sin ”rövarkula” ovanför förarhytten. En fällbar säng med en fantastisk sovyta på 2 x 1,41 meter. Leopold blir häpen över den jättestora sovytan i husbilens bakre del: ”Mamma, det är ju mer plats här än hemma!” På 2 x 2 meter är den första natten fantastiskt hemtrevlig och vi vaknar utvilade följande morgon. Med frukostbordet dukat och kaffet nybryggt är det precis som på helgmorgnarna där hemma. Marcel Pissarius Leopold hat alles im Griff. Leopold heeft alles in de hand. Seehundfütterung und Panoramablick Wieder festen Boden unter den Füßen erkunde ich mit Leopold die wunderschöne Altstadt Kiels. Gestärkt durch Kakao und einen heißen Kaffee führt uns der Weg ins Aquarium direkt am Botanischen door de haven te maken. We passeren de Gorch Fock, het imposante opleidingszeilschip van de Duitse marine, een reusachtig cruiseschip van AIDA Cruises en de toren van het marinemonument in Laboe. Op zeer humoristische wijze voorziet de kapitein elke bezienswaardigheid van commentaar en vertelt hij anekdotes: een echte entertainer. Als om het waarheidsgehalte te onderstrepen, zet hij elke anekdote kracht bij met een theatraal “Dat geloof je niet!”. Zeehonden voeren en panoramazicht We hebben weer vaste grond onder de voeten en ik ga met Leopold de prachtige oude binnenstad van Kiel ontdekken. Nadat we de innerlijke mens met chocomel en war- ses och även tornet vid det marina minnesmonumentet i Laboe. Kaptenen berättar om alla sevärdheter med humor, drar anekdoter och underhåller oss. Och för att understryka att det han säger är sant avslutar han alltid med ett: ”Lita på det!” Sälmatning och panorama Tillbaka i land utforskar jag och Leopold gamla stan i Kiel. Laddade med varm choklad och kaffe besöker vi akvariet i botaniska trädgården. Grabben var så fascinerad av att titta på fiskar och krabbor i Eckernförde att han vill se mer. Och det får han med råge på en upptäcktsfärd genom färgglada tropiska koraller. Med 32 akvarier med snäckor, sjuryggar, havskatter, humrar och ett sillstim finns det Jürgen Vogler Kiel von seiner schönsten Seite entdecken Leopold har allt under kontroll. gedeckt und Kaffee gekocht – wie am Wochenende daheim. „Kannste glauben!“ Nächstes Ziel auf unserer Route: Kiel. Die Fahrt entlang der Eckernförder Bucht bietet herrliche Fernsichten auf die Ostsee. Einen besonderen Stellplatz finden wir direkt am Nord-Ostsee-Kanal im Ortsteil Wik mit Blick auf Schleusenkanal und Kieler Förde. Später können wir Stellplatz und Gefährt auch vom Wasser aus bewundern, denn bei Kaiserwetter geht’s auf zur Hafenrundfahrt. Wir 40 passieren die Gorch Fock, das imposante Segelschulschiff der Deutschen Marine, ein riesiges Kreuzfahrtschiff der AIDA Cruises, aber auch den Turm des Marine-Ehrenmals in Laboe. Herrlich humorvoll kommentiert der Kapitän jede einzelne Sehenswürdigkeit, erzählt Anekdoten und gibt so Manches zum Besten. Um den Wahrheitsgehalt zu bestätigen, jedes Mal mit einem theatralischen „Kannste glauben!“ untermauert. Ontdek Kiel van zijn mooiste kant. worden uitgerust wakker. De ontbijttafel gedekt en koffie gezet – net als in het weekend thuis. “Dat geloof je niet!” De volgende bestemming op onze route: Kiel. De tocht langs de baai van Eckernförde biedt prachtige uitzichten op de Oostzee. Een bijzondere standplaats vinden we direct bij het Noord-Oostzeekanaal in de deelgemeente Wik, met uitzicht op het sluiskanaal en de Kieler Fjord. Later kunnen we onze standplaats en onze camper ook vanaf het water bewonderen, want bij Kaiserwetter besluiten we de rondvaart Upptäck Kiel från dess vackraste sida. ”Lita på det!” Nästa mål på vår resa: Kiel. Färden längd Eckernförderbukten bjuder på en härlig utsikt över Östersjön. Vi hittar en speciell uppställningsplats helt nära Nord-Ostsee-kanalen i stadsdelen Wik med utsikt över Schleusenkanal och Kieler Förde. Senare kan vi beundra uppställningsplatsen och husbilen även från vattnet när vi tar en rundtur i båt. Vi passerar Gorch Fock, det imponerande segelskolfartyget som tillhör tyska marinen, ett gigantiskt kryssningsfartyg som tillhör AIDA Crui- Ein unvergleichlicher Einblick – die Tiere und Pflanzen, die im Fühlbecken des Ostsee Info-Centers leben, können nicht nur angeschaut, sondern sogar angefasst werden. Een bijzonder kijkje achter de schermen: de dieren en planten die in het open bassin van het Oostzee-informatiecentrum leven, kunnen niet alleen bekeken, maar ook aangeraakt worden. Garten. Das „Fische-und-Krebse-Gucken“ in Eckernförde hatte meinen Kleinen so sehr fasziniert, dass er unbedingt eine Fortsetzung wünschte. Die bekommt er prompt ,inklusive einer Entdeckungsreise durch die farbige Welt der tropischen Korallen. 32 Schaubecken mit Schnecken, Seehasen, Seewölfen, Hummern und einem Ostsee Info-Center Eckernförde En oförglömlig upplevelse – djuren och växterna som lever i bassängerna på Ostsee Info-Center får man inte bara titta på, man får gärna röra vid dem också. me koffie hebben versterkt, voert de route naar het aquarium, direct aan de Botanische Tuin gelegen. Mijn zoontje was zo enthousiast over het ‘vissen-en-krabben-kijken‘ in Eckernförde, dat dat naar meer smaakte. Hij wordt op zijn wenken bediend – en krijgt nog een ontdekkingsreis door de kleurrijke wereld van de tropische koralen op de mycket att förundras över. Leopold trycker näsan mot rutan för att inte missa någonting. Utomhus börjar utfodringen av en grupp sälar. Vad kul vi har! Min fru och Jakob har under tiden handlat mat och packar in allt i de rymliga skåpen i vår husbil. I köket kan man även på liten yta uträtta allt precis som hemma. Ytterligare ett plus för Breezer A 41 www.ostsee-schleswig-holstein.de und einem Heringsschwarm gibt´s zu bestaunen. Leopold drückt sich die Nase platt, um wirklich alles zu sehen. Im Außengehege beginnt die Fütterung einer Gruppe von Seehunden. Was für ein Spaß! Meine Frau und Jakob haben inzwischen Proviant besorgt und verstauen alles in den geräumigen Schränken unseres Wohnmobils. In der Küche lässt sich auch auf kleinem Raum alles wie zu Hause zubereiten. Ein weiteres Plus für den Breezer A714 G. Dann steht erstmals die Entleerung des Schmutzwasser- und das Auffüllen des Frischwassertanks auf dem Plan. Nach anfänglicher Skepsis bin ich regelrecht begeistert, wie gut durchdacht und bedienungsfreundlich alles vonstattengeht. Das Schwierigste dabei ist wohl, die 7,50 Meter genau über die Abflussrinne zu manövrieren. Auch die anfänglichen Zweifel in puncto Chemietoilette lösen sich in Luft auf – eine sehr hygienische Angelegenheit. Dann neigt sich auch dieser ereignisreiche Tag dem Ende zu und wir genießen noch die letzten Sonnenstrahlen direkt vor der „Haustür“. F(r)isch vom Kutter Am Marine-Ehrenmal in Laboe finden wir am folgenden Tag den nächsten Stellplatz. Von dort aus ist die Meereswasserschwimmhalle in etwa zehn Minuten fußläufig zu erreichen. Hier kann man – bei moderaten Eintrittspreisen – in Ostseewasser schwimmen und mit den Vorzügen eines schützenden Daches. Unsere Jungs haben eine Menge Spaß. Danach geht’s wieder 42 koop toe. 32 bassins met slakken, snotolven, zeewolven, zeekreeften en een school haringen: heel wat te zien. Leopold drukt zijn neus bijna plat om alles goed te kunnen bekijken. In het buitenverblijf begint het voeren van een groep zeehonden. Wat is dat leuk! Mijn vrouw en Jakob hebben intussen proviand gekocht en in de ruime kasten van onze camper opgeborgen. In de keuken kan ook in een kleine ruimte alles net als thuis worden klaargemaakt. Nog een pluspunt voor de Breezer A 714 G. Dan moeten we voor de eerste keer de afvalwatertank legen en de verswatertank vullen. Na mijn aanvankelijke scepsis ben ik aangenaam verrast hoe goed doordacht en makkelijk het systeem eigenlijk is. Het moeilijkste is nog, de 7,50 meter precies over de waterafvoer te manoeuvreren. Ook de aanvankelijke twijfels die we bij het chemisch toilet hadden, verdwijnen als sneeuw voor de zon: het is allemaal zeer hygiënisch. Dan is ook deze drukke dag ten einde en we genieten nog even van de laatste zonnestralen direct voor de ‘voordeur’. Vis vers van de kotter Bij het marinemonument in Laboe vinden we de volgende dag onze volgende standplaats. Van daaruit is het zeewaterzwembad ongeveer tien minuten lopen. Hier kan je – tegen redelijke toegangsprijzen – in Oostzeewater zwemmen, maar dan met de voordelen die een dak boven je hoofd biedt. Onze jongens hebben veel lol. Vervolgens gaan we weer terug naar onze rijdende hotelkamer. Vis staat er op het menu, vis vers van de kotter. We laten het 714 G. Då var det dags för den första tömningen av avloppsvattnet och påfyllning av färskvatten. Efter en viss inledande tvekan blir jag helt begeistrad över hur genomtänkt och användarvänligt allt fungerar. Det svåraste är väl att manövrera de 7,50 meterna rätt över avloppsrännan. Även de första betänkligheterna beträffande kemtoan försvinner helt – en mycket hygienisk inrättning. Så börjar denna händelserika dag lida mot sitt slut och vi njuter av kvällens sista solstrålar framför "ytterdörren". Färsk fisk direkt från båten Vid det marina minnesmonumentet i Laboe hittar vi dagen därpå vår nästa uppställningsplats. Därifrån är det bara tio minuter till fots till havsbadhuset. Här kan man för ett måttligt inträde bada och simma i Östersjöns vatten under ett skyddande tak. Våra pojkar har hur kul som helst. Därefter går vi tillbaka till vårt mobila hotellrum. På menyn står fisk direkt från fiskebåten. Vi låter oss väl smaka och planerar vår fortsatta resa. Allt är packat och klart, barnen har bältet på och navigatorn är programmerad. Mot Schönberger Strand! Bilen är otroligt lätt att köra, den spinner som en katt. När jag kastar en blick i backspegeln inser jag så mycket utrymme det finns bakom förarhytten. Schönberger Kindheitsmuseum – Schönbergs barndomsmuseum – är ett hett tips! Här förundras vi över leksaker som barnen hade kul med förr i tiden. zurück zum fahrenden Hotelzimmer. Fisch steht auf dem Speiseplan, frisch vom Kutter. Wir lassen es uns schmecken und planen die weitere Tour. Alles ist verstaut, die Kinder angeschnallt, das Navi programmiert. Auf zum Schönberger Strand! Das Auto lässt sich unwahrscheinlich leicht fahren – es schnurrt geradezu wie ein Kätzchen. Nur der Blick in den Seitenspiegel erinnert mich immer wieder daran, wie viel Raum sich noch hinter der Fahrerkabine befindet. Das Schönberger Kindheitsmuseum ist ein echter Geheimtipp! Hier bestaunen wir Spielzeug, mit dem Kinder in vergangenen Zeiten gespielt haben. Gespannt vergleicht Jakob sein heutiges Spielzeug mit dem von damals. Nun fehlt noch der perfekte Strand. Nächster Halt: Brasilien Dieser wartet an unserem nächsten Stellplatz, unmittelbar hinter dem Deich in Brasilien. Brasilien? ons smaken en plannen de verdere route. Alle bagage is weer opgeborgen, de kinderen zitten weer in de gordels, de navigator is ingesteld. Op naar het Schönberger strand! De auto rijdt ongelooflijk licht – en maakt een snorrend geluid, als van een poes. Alleen een blik in de zijspiegel herinnert me er steeds weer aan hoeveel ruimte er nog achter de bestuurderscabine is. Het kindertijdmuseum in Schönberg is een echte aanrader! Hier kijken we onze ogen uit naar al het speelgoed uit vroeger tijden. Een enthousiaste Jakob vergelijkt zijn huidige speelgoed met dat van vroeger. Alleen het perfecte strand ontbreekt nog. Volgende stop: Brazilië Dat strand ligt op ons te wachten bij onze volgende standplaats, direct achter de dijk in Brazilië. Brazilië? Jazeker: Brasilien in de deelstaat Sleeswijk-Holstein. En ook Californië/Kalifornien is niet ver weg. De namen hebben een bijzondere oor- Med stora ögon jämför Jakob sina egna leksaker med dem från förr. Nu saknas bara den perfekta stranden. Nästa stopp: Brasilien Den väntar oss vid nästa uppställningsplats direkt bakom dammen i Brasilien. Brasilien? Javisst, Brasilien i Schleswig-Holstein. Och Kalifornien ligger inte långt bort. Namnen går tillbaka på traditionella benämningar på olika stränder. Ortsnamnet Kalifornien kommer t.ex. från ett gammalt skeppsvrak med namnet ”California”. Kilometervis med vit sandstrand framför oss ända till horisonten. Jakob och Leopold kan inte hålla sig i styr längre. Det är alldeles för frestande att springa iväg och bygga det största sandslottet i världen. Vi vilar i solen, läser en bok, leker i sanden, spelar boll i vattnet och äter dessemellan glass och fiskburgare. Eftermiddagen flyger iväg. Vi har kopplat av Sebastian Weiß Die Seeplattform in Hohwacht. Da ihr Aussehen an einen Plattfisch erinnert, erhielt sie den Namen „Hohwachter Flunder“. Jawohl, Brasilien in Schleswig-Holstein. Und auch Kalifornien ist nicht weit. Die Namen sind auf traditionelle Strandbezeichnungen zurückzuführen. Der Ortsname Kalifornien geht zum Beispiel auf angespülte Überreste eines Schiffes namens De pier in Hohwacht. Omdat de vorm aan de platvissoort bot (Duits: ‘Flunder’) doet denken, kreeg deze pier de naam ‚Hohwachter Flunder‘ sprong. De plaatsnaam Kalifornien komt bijvoorbeeld van de aangespoelde wrakstukken van een schip met de naam ‘California’. Een kilometerslang wit zandstrand ligt voor ons, de blik reikt tot aan de horizon. Jakob en Leopold zijn niet meer te Havsplattformen i Hohwacht. Eftersom den ser ut som en plattfisk kallas den ”Flundran i Hohwacht” men ändå uträttat en massa när vi till sist återvänder till vårt mobila hem. Lyckligtvis är det inte långt. Plattfisk som plattform Nästa morgon hälsas vi återigen av en strålande sol. Det sista målet på 43 „California“ zurück. Kilometerlang liegt weißer Sandstrand vor uns, weit reicht der Blick bis zum fernen Horizont. Jakob und Leopold sind nicht mehr zu halten. Zu verlockend ist die Vorstellung, ins kühle Nass zu springen und die größte Sandburg der Welt zu bauen. In der Sonne dösen, ein Buch lesen, im Sand buddeln, eine Runde Wasserball spielen und zwischendurch Eis und Fischbrötchen verputzen – so vergeht der Nachmittag wie im Flug. Entspannt, aber auch etwas geschafft kehren wir später zu unserem mobilen Zuhause zurück. Zum Glück sind‘s nur ein paar Schritte. Plattfisch als Plattform Am nächsten Morgen begrüßt uns wieder ein herrlicher Sonnentag. Finales Ziel unserer Reise ist Hohwacht. Besondere Attraktion des ehemaligen Fischerdorfes ist die markante Seeplattform „Hohwachter Flunder“, die in ihrer Form an ebendiese Plattfischart erinnert. Auch hier feinster Sandstrand, naturbelassene Wälder und eine herrlich bewaldete Steilküste. Für uns leider ein Abschiedspanorama, denn das Wohnmobilaben- houden. De aantrekkingskracht van een verfrissende duik in het water en het bouwen van het grootste zandkasteel ter wereld is te groot. Een dutje doen in de zon, een boek lezen, zand scheppen, een potje waterpolo spelen en tussendoor ijs en broodjes vis oppeuzelen – zo gaat de middag snel voorbij. Ontspannen, maar ook een beetje uitgeput keren we later terug naar ons mobiele huis. Gelukkig zijn het maar een paar stappen. Platvis-pier De volgende dag belooft weer zonnig te worden. Het einddoel van onze reis is Hohwacht. Bijzondere attractie van het voormalige vissersdorp is de in het oog springende pier ‘Hohwachter Flunder’, waarvan de vorm aan de bot (‘Flunder’), een platvissoort doet denken. Ook hier is er weer een zandstrand met fijn zand, natuurlijke bossen en prachtige beboste kliffen. Voor ons betekent dit panorama helaas een afscheid, want het camperavontuur loopt op z’n eind. Nog lang hebben Jakob en Leopold het over deze vakantie en ook wij zijn een beetje weemoedig gestemd als we het vår resa är Hohwacht. Havsplattformen i den före detta fiskebyn är en märklig attraktion, ”Flundran i Hohwacht”, som till formen påminner om just den fisken. Även här har vi en fantastisk sandstrand, naturskyddade skogar och skogbevuxna klippor. För oss har sceneriet också ett inslag av vemod, för vårt husbilsäventyr börjar närma sig sitt slut. Jakob och Leopold är fortfarande lyriska över vår resa, och vi är en smula sorgsna när vi måste lämna tillbaka husbilen och berättar hur lätt och behändigt det var att framföra den sju och halv meter långa husbilen längs östkusten i Schleswig-Holstein. Ett riktigt äventyr – fast utan campingkök. teuer neigt sich dem Ende. Noch lange schwärmen Jakob und Leopold von dieser Tour und auch wir sind ein bisschen wehmütig, als wir das Fahrzeug zurückgeben müssen und berichten, wie leicht und behände sich siebeneinhalb Meter entlang der schleswig-holsteinischen Ostsee bewegen lassen. Ein echtes Abenteuer – ohne profanen Campingkocher. voertuig moeten teruggeven en laten weten, hoe gemakkelijk en behendig we met de zeveneneenhalf meter lange wagen langs de Oostzee in Sleeswijk-Holstein uit de voeten konden. Een echt avontuur – zonder campinggastoestel. Bericht aus dem Magazin ‚Dünezeit‘ Ausgabe: 2013 Autor: Marcel Pissarius Artikel uit het magazine ‚Dünenzeit‘ Editie: 2013 Auteur: Marcel Pissarius Wir danken dem Magazin Met dank aan het tijdschrift Vi tackar tidningen Berättelse ur tidskriften Dünenzeit Utgåva: 2013 Författare: Marcel Pissarius OSTS EE Ostsee-Info-Center Die Kieler Förde: Im Norden das Marine-Ehrenmal Laboe, zentral der Leuchtturm Friedrichsort und der Falckensteiner Strand mit atemberaubendem Blick auf Kreuzfahrtschiffe und Fähren. De Kieler Fjord: in het noorden het marinemonument Laboe, centraal de vuurtoren Friedrichsort en het Falckensteiner Strand met een adembenemende blik op cruiseschepen en ferry‘s. Kieler Förde: I norr det marina minnesmonumentet i Laboe, centralt fyren i Friedrichsort och Falckensteiner Strand med en förunderlig utsikt över kryssningsfartygen och färjorna. Eckernförde Marine-Ehrenmal Gettorf Meeresschwimmhalle Kindheitsmuseum Schönberger Strand Schönberg Hafenrundfahrt Kiel Hohwachter Flunder Hohwacht media.kiel - Martina Hansen 44 45 De alledaagse beslommeringen vergeten. Gewoon wegrijden, de horizon tegemoet. Open staan voor alles wat gebeurt.... Zo moet vakantie eruit zien en dankzij FREEONTOUR en de twee hier onder beschreven, nog echt nieuwe reisbegeleiders kunt u tijdens uw tour van de vele extra's genieten. Die Welt entdecken Mit Freeontour als neuen Reisebegleiter De wereld ontdekken Met FREEONTOUR als nieuwe reisbegleider Bespaar onderweg kosten Voor iedereen die op reis wil profiteren van leuke aanbiedingen, is er de FREEONTOUR-klantenkaart. Met deze kaart profiteert u bij onze partners van voordeel op bijna alles rondom uw reis: op ferrytochten, brandstof, partner-campings en -standplaatsen en ook op toegangskaarten voor musea, thermen en recreatieparken. Met de kaart kunt u echter ook sparen bij internetaankopen van verschillende aanbieders. Profiteer in heel Europa van uw voordeel: zo wordt uw camping-avontuur nog boeiender. Upptäck världen Med FREEONTOUR som ny följeslagare på resan Op het web en als app Nu nog relaxter op vakantie: dankzij onze routeplanner FREEONTOUR, uw onmisbare hulp met tips en tricks op pc, smartphone en tablet. Met inspirerende reisartikelen, praktische ondersteuning bij het plannen van de aanreisroute en routes ter plaatse, de grote standplaatsgids voor Europa, uw persoonlijke reisdagboek en de mogelijkheid tot uitwisselen van informatie met gelijkgezinden in de grote community. Geïnteresseerd? Meldt u dan gratis en vrijblijvend aan via www.freeontour.com en ga met behulp van dit portal nog relaxter op vakantie. Den Alltag vergessen. Einfach los, dem Horizont entgegen. Offen für alles, was geschieht… So soll Urlaub aussehen und dank FREEONTOUR und der zwei unten beschriebenen noch recht neuen Reisebegleiter können Sie während Ihrer Tour viele Extras genießen. Unterwegs richtig sparen Für alle, die während ihrer Reise von tollen Angeboten profitieren wollen, gibt es die FREEONTOUR-Kundenkarte. Mit dieser Karte erhalten Sie bei unseren Partnern Einkaufsvorteile für beinahe alles, was Sie zum Reisen brauchen: Bei Fährfahrten, Kraftstoff, Partner-Camping-und -Stellplätzen sowie Eintrittskarten für Museen, Thermen und Freizeitparks. Sie können damit aber genauso beim Einkaufen bei verschiedenen Anbietern im Internet sparen. Genießen Sie europaweit echte Vorteile, damit das Abenteuer Caravaning noch spannender wird. 46 Im Web und als App Genießen Sie Ihre Fahrten jetzt noch entspannter: dank unseres Routenplaners FREEONTOUR, der Sie auf PC, Smartphone und Tablet mit Tipps und Tools begleitet. Mit inspirierenden Reiseberichten, praktischen Planungstools für Anfahrt und Touren vor Ort, dem großen Europa-Stellplatzführer, Ihrem persönlichen Logbuch und dem Austausch mit Gleichgesinnten in der großen Community. Interessiert? Dann melden Sie sich kostenlos und unverbindlich unter www.freeontour.com an und erleben Sie dank des Portals Ihren Urlaub noch entspannter. Glöm vardagen. På väg mot horisonten. Öppen för allt vad som händer… Så ska semestern se ut, och tack vare FREEONTOUR och de två ganska nya reseföljeslagarna som beskrivs nedan kan du njuta fullt ut under semestern. Spara pengar på resan För alla som vill ta del av fina erbjudanden under resan finns FREEONTOUR-kundkortet. Med detta kort får du fördelaktiga erbjudanden på nästan allt som du behöver under resan hos alla våra samarbetspartner: Färjebiljetter, bränsle, campingplaster och uppställningsplatser samt inträdesbiljetter till museer, badhus och fritidsparker. Du kan även göra fördelaktiga inköp hos olika samarbetspartner på internet. Utnyttja riktigt bra erbjudanden över hela Europa och gör husbilsäventyret ännu mera spännande! På webben och som app Gör din resa ännu mer avkopplande: tack vare vår färdvägsplanerare FREEONTOUR som guidar med tips och verktyg på dator, smartphone eller surfplatta. Med inspirerande reseberättelser, praktiska planeringsverktyg för ankomst och guidning vid resmålet, den stora Europaguiden över uppställningsplatser, din personliga loggbok och utbyte med likasinnade i den stora communityn. Är du intresserad? Anmäl dig kostnadsfritt och utan förpliktelser på www.freeontour.com och njut ännu mer av din semester tack vare portalen. 47 Ter ere van de 60ste verjaardag van LMC spraken we met Michael Schmitz, hoofd van de afdeling Constructie en Ontwikkeling, over nieuwe ideeën op het gebied van de caravan- en voertuigbouw. Meneer Schmitz, waarin onderscheidt LMC zich van andere leveranciers bij de ontwikkeling van vrijetijdsvoertuigen? Michael Schmitz: LMC heeft al zestig jaar lang de wens om de pionier op het gebied van caravanbouw te zijn. Net als de wens om ons voortdurend te verbeteren. We ontwikkelen hier de modernste technologieën, om de kwaliteit en veiligheid bij elk nieuw model weer te optimaliseren. Gepassioneerde ontwerpers, productontwikkelaars en monteurs zorgen er gezamenlijk voor dat LMC-voertuigen innovatief en behoeftegericht zijn. De wensen van onze klanten inspireren ons om te zoeken naar nog makkelijkere en geavanceerdere oplossingen. Rijcomfort en gewichtsoptimalisatie zijn daar slechts twee voorbeelden van. Er zijn echter ook vele onzichtbare details, die bij elkaar opgeteld het voertuig beter maken. Zum 60. Geburtstag von LMC sprachen wir mit Michael Schmitz, dem Leiter der Abteilung Konstruktion und Entwicklung, über neue Ideen im Wohnwagen- und Reisemobilbau. Herr Schmitz, worin unterscheidet sich LMC bei der Entwicklung von Reisefahrzeugen von anderen Herstellern? Michael Schmitz: Seit 60 Jahren besteht bei LMC der Wunsch, Vorreiter im Caravaning zu sein. Und der Wille, sich ständig zu verbessern. Hier werden modernste Technologien entwickelt, um die Qualität und Sicherheit mit jedem Modell weiter zu optimieren. Leidenschaftliche Konstrukteure, Produktentwickler und Monteure sorgen gemeinsam dafür, dass LMC-Fahrzeuge innovativ und bedarfsgerecht sind. Die Wünsche unserer Kunden spornen uns an, noch bequemere und anspruchsvollere Lösungen zu finden. Fahrkomfort und Gewichtsoptimierung sind nur zwei Beispiele. Aber es gibt auch viele unsichtbare Details, die in Summe ein besseres Fahrzeug ausmachen. Was bedeutet das konkret für die Konstruktion und die Entwicklung? Michael Schmitz: Neue Ideen und technische Weiterentwicklungen sind bei LMC kein Selbstzweck. Wir berücksichtigen immer, wie effizient sie uns bei der Erfüllung von Kundenwünschen helfen. Dies beginnt schon bei der Festlegung von durchdachten Grundrissen. Das gilt aber ebenso für das Außen- und Innendesign, für viele Hightech-Lösungen, für den 48 Hochleistungs-XPS-Isolierschaum und viele weitere wegweisende Ideen, die von LMC zuerst umgesetzt wurden – auf diese Weise wurden wir auch zum Marktführer in der Leichtbau-Technologie. Damit wir unseren Kunden mehr Zuladung ermöglichen können. Heute ist es die Long Life Technologie (LLT). Und wir in der Entwicklung und Konstruktion haben noch einige Ideen, so dass die Zukunft sicher spannend wird. Was hat es möglich gemacht, immer einen Schritt weiter zu sein als andere? Michael Schmitz: Das sind natürlich die engagierten Mitarbeiter, die die Leidenschaft unserer Kunden für mobiles Reisen teilen. Ihr in 60 Jahren gewachsenes Know-how, das handwerkliche Können und die Bereitschaft, immer wieder Außergewöhnliches zu entwickeln, das alles hat aus Sassenberg die Ideenschmiede des zeitgemäßen Caravan-Baus gemacht. Deshalb sind wir immer am Puls der Zeit, nur so können wir alle technischen Möglichkeiten ausschöpfen. „Made in Germany“ ist ein Qualitätssiegel, auf das wir alle stolz sein können. Vielen Dank für dieses Gespräch. Wat betekent dat concreet voor de constructie en ontwikkeling? Michael Schmitz: Nieuwe ideeën en technische vooruitgang zijn bij LMC geen doel op zich. We houden altijd rekening met hoe efficiënt ideeën zijn bij het voldoen aan de wensen van onze klanten. Dit begint al bij het opstellen van een doordachte indeling, maar het geldt eveneens voor het design van het exterieur en interieur, voor vele hightech oplossingen, voor het high-performance XPS-isolatieschuim en voor vele andere baanbrekende ideeën, die voor het eerst door LMC zijn toegepast. Op die manier zijn we ook marktleider geworden op het gebied van lichtgewichttechnologie, waardoor we onze klanten voertuigen met een groter laadvermogen kunnen aanbieden. Op dit moment is dat de LLT Longlife-technologie. En we hebben nog veel meer ideeën op het gebied van ontwikkeling en ontwerp, wat de toekomst zeer spannend maakt. Hoe is het jullie gelukt anderen telkens een stap voor te zijn? Michael Schmitz: Dat komt uiteraard door onze betrokken medewerkers, die de passie van onze klanten voor mobiel reizen delen. Hun kennis, die in zestig jaar gegroeid is, hun vakmanschap en de bereidheid om telkens weer buitengewone producten te ontwikkelen, hebben van Sassenberg de denktank van de hedendaagse caravanbouwbranche gemaakt. Wij houden altijd nauwlettend de trends in de gaten, want alleen dan kunnen we alle technische mogelijkheden optimaal benutten. ‘Made in Germany’ is een label dat staat voor kwaliteit waar we allemaal trots op kunnen zijn. Hartelijk dank voor dit interview. Inför 60-årsjubiléet hos LMC samtalade vi med Michael Schmitz som är avdelningschef för konstruktion och utveckling om nya idéer inom husvagns- och husbilstillverkning. På vilket sätt anser du att LMC skiljer sig från andra tillverkare av fritidsfordon när det gäller utvecklingsarbetet? Michael Schmitz: I 60 års tid har LMC alltid strävat efter att vara banbrytande inom husvagns- och husbilsbranschen. Och viljan har varit att hela tiden göra saker bättre. Vi utvecklar de modernaste teknikerna för att för varje modell optimera kvaliteten och säkerheten ytterligare. Passionerade konstruktörer, produktutvecklare och montörer jobbar gemensamt för att säkerställa att LMC-fordonen är innovativa och uppfyller kundernas behov. Kundernas önskemål sporrar oss till att hitta ännu smartare och bekvämare lösningar. Åkkomfort och viktoptimering är två exempel. Men det finns även osynliga detaljer som tillsammans resulterar i ett bättre fordon. Vad betyder det rent konkret för konstruktionen och utvecklingen? Michael Schmitz: Nya idéer och tekniska vidareutvecklingar är inget självändamål hos LMC. Vi tar alltid hänsyn till hur de kan bidra till att uppfylla våra kunders önskemål. Det börjar redan vid grundplaneringen. Det gäller även för invändig och utvändig design, för många högteknologiska lösningar, för det högeffektiva XPS-isoleringsskummet och många andra idéer som LMC var först med att använda. På detta sätt blev vi även marknadsledande inom lättkonstruktion. Det innebär att kunderna kan lasta mer. Idag är det LLT - Long Life-teknik. Och vi som jobbar med utveckling och konstruktion har flera idéer på lager som kommer att göra framtiden ännu mera spännande. Hur har ni alltid kunnat vara steget före alla andra? Michael Schmitz: Det är naturligtvis våra engagerade medarbetare som delar kundernas passion för husvagnar och husbilar. Deras kunnande som vuxit fram under 60 års tid, deras hantverksskicklighet och viljan att utveckla något unikt, allt detta har gjort Sassenberg till en idéfabrik för modern husvagns- och husbilstillverkning. Därför är vi alltid i takt med tiden och redo att utnyttja alla tekniska möjligheter. ”Made in Germany” är en kvalitetsstämpel som vi alla kan vara stolta över. Tack så mycket för intervjun. 49 Das Erwin Hymer Museum – Reiselust, Abenteuer, Oldtimer … Das Erwin Hymer Museum lädt zu einer einzigartigen Entdeckungstour durch die Kultur- und Technikgeschichte des mobilen Reisens ein. Erwin Hymer stiftete der Allgemeinheit nicht nur eine Sammlung mit Fahrzeugen aus aller Welt, sondern er schuf ein interaktives Museum, um die Menschen für das mobile Reisen zu begeistern. Die über 6.000m² große Ausstellung lädt zu einer Reise zu den Sehnsuchtsorten der Welt ein. So erklimmen sie den Alpenpass, träumen in der leuchtendgelben Strandmuschel Italiens vom Lido, begeben sich auf dem Hippie-Trail nach Indien, tauchen in die baltische See ein, durchqueren den Orient und die Wüste … reisen auf den Spuren der Pioniere durch die Geschichte. Historische Fahrzeuge, ob seltene Einzelstücke, skurrile Entwicklungen oder typische Vertreter, riesengroß bis winzig klein, erzählen ihre Geschichte(n). Dazu gibt es in den „Werkstätten“ Spannendes und Überraschendes aus Entwicklung, Design und Produktion! Die Ausstellung sowie das abwechslungsreiche Veranstaltungsprogramm machen aus dem Museumsbesuch eine spannende Reise, die bei der ganzen Familie Sehnsüchte und Abenteuerlust weckt. Die kulinarische Welt erleben die Besucher im museumseigenen Restaurant „Caravano“, das durchgehend warme Küche bietet. Das Erwin Hymer Museum ist ganzjährig täglich von 10 Uhr bis 18 Uhr, donnerstags von 10 Uhr bis 21 Uhr, geöffnet. Direkt an der B30 zwischen Ulm und dem Bodensee. Kontakt ERWIN HYMER MUSEUM Robert-Bosch-Str. 7 D-88339 Bad Waldsee Direkt an der B30 zwischen Ulm und Ravensburg Tel +49 7524 976676-00 www.erwin-hymer-museum.de Events – Ferienprogramme: Events – Vakantieprogramma‘s / Events – Semesterprogram: „Aufgetischt – Speisen auf Reisen“ - 28. März bis 07. Juni 2015 „Souvenir, Souvenir – auf der Jagd nach der schönsten Erinnerung“ 27. Juni bis 13. September 2015 „Summertime!“ – Großes Oldtimer-Event, 15. und 16. August 2015 Weitere Termine: www.erwin-hymer-museum.de 50 Het Erwin Hymer museum – Passie voor reizen, avontuur, oldtimers… Het Erwin Hymer museum nodigt u uit voor een unieke ontdekkingstocht door de geschiedenis van de cultuur en techniek van het mobiele reizen. Erwin Hymer schonk het grote publiek niet alleen een collectie voertuigen uit de hele wereld, maar richtte ook een interactief museum op om mensen warm te maken voor mobiel reizen. In de meer dan 6.000m² grote expositie maakt u een reis naar de mooiste plekken ter wereld. Zo beklimt u een bergpas, droomt u in een felgeel Italiaans strandtentje van Lido, begeeft u zich op de hippie-trail naar India, duikt u de Baltische Zee in, doorkruist u het Oosten en de woestijn… in de voetsporen van de pioniers reist u door de geschiedenis. Historische voertuigen, of het nu een zeldzaam unicum is, een excentriekeling of een typische vertegenwoordiger, van enorm groot tot piepklein, ze vertellen stuk voor stuk hun geschiedenis(sen). Ook zijn er in de ‘werkplaatsen‘ boeiende en verrassende dingen te ontdekken op het gebied Erwin Hymer Museum – Reslust, äventyr, veteranfordon … Erwin Hymer Museum bjuder in till en unik upptäcktsfärd genom det mobila resandets kultur- och teknikhistoria. Erwin Hymer donerade inte bara en samling fordon från hela världen till det allmänna, utan skapade ett interaktivt museum för att väcka människors intresse för mobilt resande. Utställningen på över 6 000 m² inbjuder till en resa till drömmålen i världen. Klättra i alperna, dröm dig bort i den italienska strandmusslan från Lido, ge dig iväg på hippieluff till Indien, dyk i Östersjön, korsa Orienten och öknen … res i pionjärernas fotspår genom historien. Historiska fordon, de må vara märkliga kuriositeter, komiska uppfinningar eller typiska representanter, jättelika eller pyttesmå – alla har de sin historia att berätta. Och i ”verkstä- van ontwikkeling, design en productie! De expositie en het afwisselende evenementenprogramma maken van uw museumbezoek één spannende reis. Wedden dat alle gezinsleden staan te popelen om zelf op avontuur te gaan? Culinaire verrassingen staan de bezoekers te wachten in het museumrestaurant ‘Caravano’ met een doorlopend warme keuken. Het Erwin Hymer museum is het hele jaar door dagelijks van 10 tot 18 uur en op donderdag van 10 tot 21 uur geopend. Direct aan de B30 tussen Ulm en de Bodensee. derna” finns det spännande och överraskande saker från utveckling, formgivning och tillverkning! Utställningen och det växlande evenemangsprogrammet gör museibesöket till en spännande resa som väcker l ängtan och äventyrslust hos hela familjen. Den kulinariska världen kan besökarna uppleva i museets egen restaurang ”Caravano” som genomgående serverar varma rätter. Erwin Hymer Museum är öppet året om mellan 10 och 18, torsdagar mellan 10 och 21. Direkt vid väg B30 mellan Ulm och Bodensjön. 51 Ihre LMC-Handelspartner – auch in Ihrer Nähe Uw LMC-dealers – ook bij u in de buurt Din LMC återförsäljare är inte långt borta DEUTSCHLAND / DUITSLAND / TYSKLAND Dänemark / DENEMARKEN / Danmark 01468 Moritzburg OT Boxdorf · CMD Caravan Meinert Dresden GmbH · www.caravan-meinert.de · 1 / 2 04442 Zwenkau · Neuseenland Caravaning · www.neuseenlandcaravaning.de · 1 04600 Altenburg · Auto-Panorama LMC Caravancenter Altenburg · www.auto-panorama-altenburg.de · 1 / 2 07749 Jena · Jenas Caravanpark · www.jenas-caravanpark.de · 1 / 2 09623 Frauenstein · Niese Caravan GmbH & Co. KG · www.caravan-niese.de · 1 / 2 19230 Bandenitz · Caravan Lander GmbH & Co. KG · www.caravan-lander.de · 1 / 2 15366 Hönow · Tremp Caravanland GmbH · www.tremp-caravanland.de · 1 / 2 15378 Herzfelde · Caravancenter Berlin Brandenburg · www.caravancenter24.de · 1 / 2 21423 Winsen Luhe · Freizeit Center Albrecht GmbH & Co. KG · www.freizeit-mobil-erleben.de · 1 / 2 24783 Osterrönfeld · Caravanpark Spann...an GmbH & Co. KG · www.spann-an.com · 1 / 2 26532 Großheide · Autohaus Dehne · www.autohaus-dehne.de · 1 / 2 26655 Westerstede-Moorburg · Rauert Reisemobile GmbH · www.rauert-reisemobile.de · 1 / 2 28237 Bremen · SOMA Caravaning Center Bremen GmbH · www.SomaCaravaning.de · 1 / 2 29647 Wietzendorf · Südsee-Camp Gottfried und Per Thiele · www.ssc-caravans.de · 1 / 2 30916 Isernhagen, Altwarmbüchen · Hujer GmbH · www.hujer-caravan.de · 1 / 2 32130 Enger · WAP-Mobil · www.wap.mobil.de · 2 33100 Paderborn · Caravan + Freizeit Ingo Frischmuth · www.frischmuth.de · 1 33758 Schloß Holte Stuckenbrock · Wohnwagen Wördemann · www.wohnwagen-woerdemann.de · RM 35285 Gemünden/Wohra · HSM Mobile Freizeit · www.hsm-freizeit.de · 1 / 2 35510 Butzbach · Wohnmobile Rau · www.wohnmobile-rau.de · 1 / 2 35745 Herborn · PK-Wohnmobile · www.wohnmobile-pk.de · 2 38550 Isenbüttel · Zill Reisemobile · www.reisemobile-zill.de · 2 39130 Magdeburg · Freytag Reisemobile & Caravans · www.freytag-reisemobile.de · 2 41068 Mönchengladbach · Camping Krings GmbH & Co. KG · www.camping-krings.de · 1 / 2 45481 Mülheim · Thrun-Reisemobile GmbH · www.caravan-park-thrun.de · 2 45481 Mülheim Ruhr · WVG Caravan-Park Thrun GmbH · www.caravan-park-thrun.de · 1 46325 Borken · Camper-Rent GmbH · www.camperrent-borken.de · 2 48231 Warendorf · SOMA Caravaning Center Warendorf GmbH · www.SomaCaravaningCenter.de · 1 / 2 49525 Lengerich · Wohnwagen Olaf Greshake e.K. · www.wohnwagen-greshake.de · 1 50170 Kerpen-Buir · Freizeitfahrzeuge Köppe · www.autohauskoeppe.de · 1 / 2 53757 St. Augustin · Caravan Center Lütz · www.caravan-center-luetz.de · 1 / 2 54329 Konz · Wohnwagen Konzerbrück · www.wohnwagen-konzerbrueck.de · 1 / 2 55481 Kirchberg · AMB Reisemobile GmbH · www.amb-reisemobile.de · 1 55545 Bad Kreuznach · Caravaning Center Bad Kreuznach GmbH & Co. KG · www.caravaning-center-bk.de · 1 58454 Witten · Reisemobil-Center Josuweck GmbH & Co. KG · www.josuweck.de · 1 / 2 59067 Hamm · Hinz Caravans GmbH · www.hinz-caravans.de · 1 64319 Pfungstadt · Hess Wohnmobile · www.hess-wohnmobile.de · 1 65555 Limburg-Offheim · Freizeitfahrzeuge SINGHOF · www.singhof.de · 1 / 2 67166 Otterstadt · Riki`s Wohnmobile · www.rikis.de · 1 / 2 70736 Fellbach · Fellbacher Boots- und Campingmarkt · www.fellbacher-camping.de · 1 71229 Leonberg · Schenk & Matuschek OHG · www.schenk-und-matuschek.de · 1 / 2 72587 Römerstein-Donnstetten · Schönleber Mobile-Freizeit · www.schoenleber-mobile-freizeit.de · 1 74626 Bretzfeld-Hälden · Dietle Touring · www.dietle-touring.de · 2 76870 Kandel · Kfz- und Caravanservice Messinger · www.kcs-messinger.de · 1 78234 Engen · Freizeitmobile Gulde GmbH · www.freizeitmobile-gulde.de · 2 79189 Bad Krozingen-Biengen · CFS Hentrich GmbH · www.camping-hentrich.de · 1 / 2 79539 Lörrach · Lehmann Wohnwagen · www.lehmann-wohnwagen.de · 1 79585 Steinen · Krüger Reisemobile · www.krueger-reisemobile.de · 2 83059 Kolbermoor · Schrempf & Lahm Freizeitfahrzeuge GmbH · www.schrempfundlahm.de · 1 / 2 85254 Sulzemoos · Wohnwagencenter Hofstetter GmbH · www.wohnwagencenter-hofstetter.de · 1 / 2 85461 Bockhorn · Caravan Center Erding · www.caravan-ce.de · 1 / 2 94377 Steinach · Caravantastic Straubing GmbH · www.caravantastic.de · 1 / 2 95463 Bindlach · Reisemobile Weber Ulrike Weber e.K. · www.ReisemobileWeber.de · 2 97877 Wertheim · Expocamp Freizeit & Caravaning Wertheim GmbH · www.expocamp.de · 1 / 2 99817 Eisenach-Stregda · Wohnmobile A. Waldhelm · www.wohnmobile-waldhelm.de · 2 2680 Solrod Strand · Ostjällands Camping Center ApS · www.oecc.dk · 1 4200 Slagelse · RT Caravan APS Slagelse Camping & Outdoor Center · www.slagelsecamping.dk · 1 5491 Blommenlyst · SK Caravan ApS · www.skcaravan.dk · 1 5600 Faaborg · Faaborg Caravan Import Aps · www.faaborgcampingcenter.dk · 1 6400 Sonderborg · Campinggard ApS · www.ucg.dk · 1 7430 Ikast · Ikast Camping og Fritid · www.ikastcamping.dk · 1 7600 Struer · Struer Caravan · viborgcaravancenter@adslhome.dk · 1 8700 Horsens · Camping & Fritid Horsens ApS z.Hd. Niels Meldgaard · www.cfhorsens.dk · 1 8722 Hedensted · TJ CAMPER Tonny Paepke Jörgensen · www.tj-camper.dk · 2 8960 Randers SØ · Kronjyllands Camping & Marine Center A/S · www.as-kcc.dk · 1 9670 Logstor · Logstor Caravan Center ApS · www.logstor-caravan.dk · 1 9700 Bronderslev · Bronderslev Caravan og trailer Center · www.bronderslevcaravan.dk · 1 Belgien / BELGIË / Belgien Finnland / Finland / Finland 01730 Vantaa · Helsinki Caravan Oy · www.helsinkicaravan.fi · 2 20380 Turku · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2 28200 Pori · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2 53500 Lappeenranta · City-Caravan Ky · www.citycaravan.fi · 2 80100 Joensuu · Jokicaravan Oy · www.jokicaravan.fi · 2 99040 Kempele · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2 33720 Tampere · Caravan Erälaukko Oy · www.eralaukko.fi · 2 66440 Tervajoki · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2 67100 Kokkola · Caravan-Shop Forsberg Oy · www.caravan-shop.fi · 2 02920 Espoo · Rinta-Joupin Autoliike Oy · www.rinta-jouppi.com · 2 Anzeige Happy Birthday! Wir gratulieren LMC herzlich zum 60. Jubiläum! 2940 Hoevenen · Antwerp Motorhomes · www.antwerpmotorhomes.be · 2 3210 Lubbeek · ASV-Motorhomes BVBA · www.asv-motorhomes.be · 2 8560 Wevelgem · DKW Caravans BVBA · www.dkwcaravans.be · 1 9990 Maldegem · Lambrecht Motorhomes NV · www.lambrechtmotorhomes.be · 2 Grossbritannien / GROOT BRITTANNIË / Storbritannien LN6 3QY North Hykeham Lincoln · Camper UK Ltd. · www.camperuk.co.uk · 2 DG 12 6TF Annan Dumfriesshire · J.G. Trading Co. · www.hobbysales.co.uk · 1 52 LMC Finance, ein Service-Center der Santander Consumer Bank AG Santander-Platz 1 · 41061 Mönchengladbach 60. JUBILÄUM 53 Island / IJSLAND / Island Polen / Polen / Polen 112 Reykjavik · Utilegumadurinn ehf · www.utilegumadurinn.is · 1 43-155 Bierun · Centrum Campingowe S-Camp · www.s-camp.pl · 1 / 2 70-340 Szczecin · Camp an Trailer S.C. · www.campandtrailer.pl · 1 / 2 Japan / Japan / Japan 2230061 Yokohama · Fleetway and Service Co. LTD · 1 / 2 Korea / Korea / Korea 200-11 Kyeonggi-do · CSCOM - SHCamping · www.shcamping.co.kr · 1 LUXEMBURG / LUXEMBURG / LUXEMBURG Portugal / Portugal / Portugal 4535-220 Mozelos · Expo Vidicar Comercio · www.vidicar.com · 2 Russland / Rusland / Ryssland 125167 Moskau · Philip Kuznetsov · www.olfi-camp.ru · 1 / 2 schweden / Zweden / Sverige 9156 Heiderscheid · Beim Fiisschen S.A.R.L. · www.beim-fiisschen.lu · 1 Niederlande / Nederland / Nederländerna 1332 AD Almere Buiten (de Vaart) · Almeers Caravan Bedrijf B.V. · www.acb-caravans.nl · 1 1731 LP Winkel · van Baaren Caravans en Campers · www.vanbaarencaravansencampers.nl · 2 1817 BA Alkmaar · Weel Alkmaar B.V. · www.weelcaravans.nl · 1 1991 AB Velserbroek · Caravanbedrijf Boekelaar jr. B.V. · www.boekelaar.nl · 1 2156 LC Weteringbrug-Haarlem · van der Vliet · www.vdvliet-recreatie.nl · 1 2661 DG Bergschenhoek · Cor Olie Recreatie BV · www.corolie.nl · 1 2685 AS Poeldyk · Giel Caravans · www.giel-caravan.nl · 1 3404 LK Ijsselstein · Camper Totaal · www.campertotaal.nl · 2 3448 HW Woerden · Van Vliet Caravans BV · www.vanvlietcaravans.nl · 1 3821 CG Amersfoort · Van Duinkerken Rekreatie B.V. Camping u. Sportsmall · www.vanduinkerrken.com · 1 3927 GG Renswoude · Caravan en Vouwwagencentgrum Van Voorthuizen · www.vanvoorthuizen.nl · 1 4451 HP Heinkenszand · Caravanlife Gorter BV · www.caravanlife.nl · 1 5411 LP Zeeland · Lambér van den Elzen Caravanservice B.V. · www.vdelzencaravans.nl · 1 5688 HD Oirschot · Caravan Extra B.V. · www.caravanextra.nl · 1 6031 SP Nederweert · Raema Caravans B.V. · www.raemacaravans.nl · 2 6101 XJ Echt · Schipper caravans & camper · www.schippercaravans.nl · 1 7005 AS Doetinchem · Meerbeek Caravans en Campers · www.meerbeek.nl · 1 / 2 7491 HH Delden · Caravan Centrum Delden · www.caravancentrumdelden.nl · 1 7711 BD Nieuwleusen · Groen Caravans · www.groen-caravans.nl · 1 8091 XK Wezep · Boer Caravans A-28 · www.bca28.nl · 1 8471 XL Wolvega · Recreatiewereld Thor VOF · www.recreatiewereld.nl · 1 8563 AC Wijckel Balk · Swart Campers · www.swartcampers.nl · 2 9363 TC Marum · Miedema Marum Caravans bv · www.miedemacaravans.nl · 1 9461 VC Gieten · Rico Recreatie B.V. · www.ricorecreatie.nl · 1 Norwegen / Noorwegen / Norge 3740 Skien · OK Caravan AS · www.okcaravan.no · 2 4367 Nærbø · Reime & Lode AS · www.reimeoglode.no · 1 / 2 5109 Hylkje · Bergen Caravan AS · www.bergen-caravan.no · 1 / 2 6022 Aalesund · Bigton Bil & Caravan AS · www.bigtonbil.no · 1 / 2 7072 Heimdal · Cabo A/S · www.cabo.no · 1 / 2 7224 Melhus · BBC Fritid · www.bbcfritid.no · 1 / 2 7715 Steinkjer · Trondheim Bilsenter Avd Steinkjer AS · www.trondheimbilsenter.no · 2 8210 Fauske · Bobilnord AS · www.bobilnord.no · 1 / 2 9510 Alta · Mathisens Landbruks Service · www.melbycaravan.no· 2 26272 Ängelholm · Fritids Center i Klippan AB doppelt · www.fritidscenterklippan.se · 1 / 2 24643 Löddeköpinge · Holiday Husbilcenter AB · www.holiday.st · 2 27336 Tomelilla · Tomelillahusvagnar AB · www.tomelillahusvagnar.de · 1 / 2 29539 Bromölla · Husvagns-Expo i Bromölla AB · www.husvagnsexpo.se · 1 / 2 37452 Asarum · Asarums Husvagnscenter · www.asarumshusvagncenter.se · 1 39243 Kalmar · Weidars Husbilar/Bilhuset Småland AB · www.weidarshusbilasr.se · 2 45991 Ljungskile · Backamo Husvagnscenter AB · www.backamohusvagnscenter.se · 1 / 2 51156 Kinna · 7H Bil AB · www.7hbil.se · 1 / 2 53102 Lidköping · Husvagn-Svensson i Lidköping AB · www.husvagn-svensson.se · 2 56232 Norrahammar · Sandor & Lasses Bilservice AB · www.sandorlasse.se · 2 64040 Stora Sundby · Mälardalens Caravan Center AB · www.macmoller.se · 2 74294 Östhammar · Sören Käll´s Bil AB · www.sorenkallbil.se · 2 74294 Östhammar · Källs Fritid AB · www.kallsfritid.se · 2 74595 Enköping · Henrikssons Husvagnar AB · www.henrikssonshusvagnar.se · 2 78173 Borlänge · Loods Fritids AB · www.loods.se · 2 86333 Sundsbruk · Birsta Husbil AB · www.birstahusbil.se · 2 93493 Kusmark · Nordlunds Motor · www.nordungsmotor.se · 2 95251 Kalix · Norrkust Caravan AB · www.norrkustcaravan.se · 1 96138 Boden · Bothnia Fritid i Boden AB · www.bothniafritid.se · 1 / 2 Schweiz / Zwitserland / Schweiz 1350 ORBE · Carevasion SA camping-cars & caravans · www.carevasion.ch · 2 3177 Laupen · Camperland AG · www.camperland.ch · 1 / 2 5622 Waltenschwil · Strewo Campershop · www.strewo-campershop.ch · 1 6212 St. Erhard Sursee · ALCO Wohnmobile AG · www.alco-wohnmobile.ch · 2 7013 Domat Ems · Jörg Carosserie-Caravans · www.wohnwagen-joerg.ch · 1 8180 Bülach · Top Caravan GmbH · www.topcaravan.ch · 1 / 2 8500 Frauenfeld · Wirth Camping AG · www.wirthcamping.ch · 1 / 2 8592 Uttwil · Hausammann Caravans & Boote AG · www.hausammann.ch · 1 8862 Schübelbach · Hanspeter Steiner AG Carosserie & Wohnmobile · www.steiner-wohnmobile.ch · 2 Slowenien / SLOVENIË / Slovenien 3313 Polzela · Aretta d.o.o. · www.aretta.si · 1 / 2 Tschechien / TSJECHIË / Tjeckien 53341 Lazne Bohdanec · Caravan Centrum Pardubice s.r.o. · www.cpce.cz · 1 / 2 Österreich / Oostenrijk / Österrike Ungarn / HONGARIJE / Ungern 2320 Schwechat b. Wien · Wohnwagensalon Wien-Schwechat Syrovatka GmbH · www.wohnwagensalon.at · 1 / 2 4300 St. Valentin · Widhalm-Car · www.widhalm-car.at · 2 4400 Steyr · Exmanco Steyr Autoteile GmbH · www.exmanco-steyr.at · 1 / 2 2519 Piliscsév · CaraMore · www.caramore.hu · 1 / 2 Legende / Legende / Teckenförklaring 1 = Wohnwagen / Caravans / Husvagnar 2 = Reisemobile / Campers / Husbilar 54 55 Op deze plek stellen wij u graag voor aan onze dealer Hinz Caravans, die dit jaar zijn 50-jarige bedrijfsjubileum viert en sinds de oprichting in 1965 al een dealer van LMC is. Wij willen de firma Hinz Caravans hartelijk bedanken en zouden in naam van het gehele team graag onze dank en erkenning uitspreken voor al deze jaren. Wij gingen in gesprek met Michaele Hinz-Geschwill, directrice van de onderneming. Wanneer is de onderneming opgericht? Was de thuisbasis altijd al in Hamm en op hetzelfde adres? De firma Hinz Caravans werd in 1965 als eenmansbedrijf gestart door mijn vader Lothar Hinz. Het bedrijf was altijd al gevestigd in Hamm, toen nog aan de Ostenallee. In maart 1993 zijn we verhuisd naar onze huidige locatie aan de Küferstraße. An dieser Stelle möchten wir Ihnen unseren dienstältesten Handelspartner – Hinz Caravans – vorstellen, der in diesem Jahr sein 50-jähriges Firmenjubiläum feiert und seit der Gründung 1965 auch schon LMC-Handelspartner ist. Wir danken der Firma Hinz Caravans und möchten im Namen des gesamten Teams Dank und Anerkennung für die vielen Jahre aussprechen. Im Interview mit uns Michaele Hinz-Geschwill, die Geschäftsführerin des Unternehmens. Wann wurde das Unternehmen von wem gegründet? War der Firmensitz immer in Hamm und an der selben Adresse? Die Firma Hinz Caravans wurde 1965 als Einzelfirma von meinem Vater Lothar Hinz gegründet. Der Firmensitz war immer in Hamm, zunächst an der Ostenallee. Im März 1993 fand der Umzug an den heutigen Standort in der Küferstraße statt. Wann wurde die Marke LMC aufgenommen und wie viele weitere Marken haben Sie im Programm? LMC ist seit Firmengründung Hauptlieferant im Wohnwagenbereich. Einige Jahre wurden auch Fahrzeuge der Hersteller Dethleffs, CI Wilk und Fendt vertrieben. Der Händlervertrag mit Wilk wurde von unserer Seite 1996 gekündigt. Seit der Saison 2015 arbeiten wir exklusiv mit LMC. nau das wider, was mich an LMC begeistert. Denn LMC ist „meine Welt“, und das schon mein Leben lang… (lacht)! Mich begeistern in erster Linie die Menschen, die hinter dem Produkt stehen. Egal ob im Vertrieb, in der Produktion oder im Ersatzteilwesen. Alle haben zu jeder Zeit ein offenes Ohr für uns Handelspartner und tragen immer zu Problemlösungen bei. Ups, das Marketing nicht zu vergessen. Es ist toll, dass Verbesserungsvorschläge fast immer angenommen und oft schnell umgesetzt werden. Das kenne ich von anderen Herstellern ganz anders. Selbst unter den Handelspartnern herrscht ein fast freundschaftlicher Umgang miteinander. Ich bin stolz, ein kleiner Teil dieses tollen Teams zu sein. Meine Entscheidung hin zu einem Exklusivvertrag war komplett richtig. In den letzten Jahren konnte ich die kontinuierliche Weiterentwicklung in der Ideenschmiede Sassenberg verfolgen. Heute bekomme ich Fahrzeuge von euch, die mich durch ihre Qualität, das Design und eine tolle neue Technik einfach nur überzeugen. Der Verkauf macht so viel Spaß wie noch nie, weil ich vorbehaltlos hinter dem Produkt stehen kann. Was begeistert Sie an der Marke LMC und was schätzen Sie an den Produkten? Der Slogan „ Meine Welt“ spiegelt ge- Worüber ärgern Sie sich am meisten? Kleine Ärgernisse sind eigentlich nur fehlende Ersatzteile, hin und wieder Wie viele Mitarbeiter hat Hinz Caravans heute und wie lange ist der „betriebsälteste“ Mitarbeiter im Betrieb? Das Unternehmen beschäftigt insgesamt neun Mitarbeiter, der Betriebsälteste ist seit 2002 im Team. 56 eine Lieferverzögerung und manchmal die fehlende Flexibilität in der Produktpalette. Wenn jetzt eine Fee durch die Tür käme und Sie hätten drei Wünsche zum 6o. Geburtstag von LMC frei – welche wären das? 1. Das sichere Fortbestehen für LMC und den Standort Sassenberg!! 2. Eine dauerhafte Steigerung der Gewinn und- Verkaufszahlen! 3. Dass endlich der verdiente Stellenwert in der Branche anerkannt wird! Die gleiche Fee kommt noch mal rein und hat auch noch drei Wünsche für Hinz Caravans im Gepäck – welche sind das? 1. und 2. und 3. – Erfolg, Erfolg, Erfolg!!!! Zusammen mit LMC Hoeveel medewerkers telt Hinz Caravans op dit moment en hoe lang is de medewerker die het langst in dienst is al bij jullie werkzaam? De onderneming telt in totaal negen medewerkers en de medewerker die het langst in dienst is, maakt sinds 2002 deel uit van het team. Vanaf wanneer biedt u het merk LMC aan en hoeveel meer merken heeft u in uw collectie? LMC is sinds de oprichting van onze firma de voornaamste leverancier van onze caravans geweest. Gedurende een aantal jaren hebben wij ook voertuigen van de fabrikanten Dethleffs, CI Wilk en Fendt in het assortiment gehad. Het dealercontract met Wilk werd door ons in 1996 beëindigd. Vanaf het seizoen 2015 werken wij exclusief met LMC. Waarom bent u zo enthousiast over het merk LMC en wat waardeert u in hun producten? De slogan ‘Meine Welt’ geeft precies datgene weer, wat mij zo aanspreekt aan LMC. LMC is tenslotte ‘Meine Welt’ en is dat al mijn hele leven lang... (lacht)! In de eerste plaats word ik geïnspireerd door de mensen achter het product, zowel degenen die verantwoordelijk zijn voor de verkoop, de productie als het reserveonderdelenbeheer. Zij hebben allemaal te allen tijde een luisterend oor voor ons als handelspartner en leveren altijd een bijdrage aan het oplossen van problemen. Oeps, ik moet de marketingafdeling niet vergeten. Het is fantastisch dat voorstellen tot verbetering bijna altijd worden overgenomen en vaak snel worden geïmplementeerd. Dat is bij andere fabrikanten heel anders. Er is tussen de dealers zelfs een vriendschapsband ontstaan. Ik ben er trots op een klein deel van dit fantastische team uit te maken. Mijn beslissing om met hen een exclusiviteitscontract af te sluiten was absoluut juist. In de afgelopen jaren heb ik de voortdurende ontwikkeling van Sassenberg als denktank gevolgd. Op dit moment leveren zij ons voertuigen, die mij steeds weer overtuigen door hun kwaliteit, design en een geweldige nieuwe techniek. Het verkopen is nog nooit zo plezierig geweest, omdat ik zonder meer achter het product sta. Waaraan ergert u zich het meest? Kleine ergernissen zijn eigenlijk alleen het ontbreken van vervangende onderdelen, zo nu en dan een vertraagde levering en soms het gebrek aan flexibiliteit van het productaanbod. Was Sie immer schon mal los werden wollten… Ihr alle seid ein supertolles Team, macht einfach nur weiter so!!!!! Als er nu een fee binnen kwam lopen die u drie wensen aanbood ter ere van de zestigste verjaardag van LMC, welke zouden dat dan zijn? 1. Zekerheid van het voortbestaan van LMC en hun vestigingsplaats Sassenberg!! 2. Een langdurige stijging van de winst- en verkoopcijfers! 3. Dat hun waarde voor de branche eindelijk erkend wordt! Vielen Dank für das Interview Dezelfde fee komt nogmaals langs en biedt u ook nog drie wensen aan voor Hinz Caravans – wat wenst u? 1. en 2. en 3. - Succes, succes, succes!!!! Samen met LMC! Här vill vi presentera vår handelspartner Hinz Caravans, som detta år firar 50-årsjubileum och som sedan 1965 även varit handelspartner till LMC. Vi tackar Hinz Caravans och vill uttrycka vår uppskattning för de många åren. Intervju med Michaele Hinz-Geschwill, företagets verkställande direktör. Vem grundade företaget, och när skedde det? Har företaget alltid haft sitt säte i Hamm och på samma adress? Hinz Caravans grundades 1965 som enskild firma av min far Lothar Hinz. Företagets säte har alltid varit Hamm, först vid Ostenallee. I mars 1993 flyttade vi till den nuvarande platsen på Küferstraße. Hur många medarbetare jobbar idag på Hinz Caravans och hur länge har den ”äldste” medarbetare jobbat hos er? Företaget har nio anställda, och den som jobbat längst har varit anställd sedan 2002. När tog ni upp märket LMC i sortimentet, och hur många ytterligare märken har ni i ert utbud? LMC har varit huvudleverantör sedan företaget grundades. Några år såldes även fordon från tillverkarna Dethleffs, CI Wilk och Fendt. Vi sa upp avtalet med Wilk 1996. Sedan säsongen 2015 arbetar vi exklusivt med LMC. Vad är det som du fascineras av hos märket LMC och dess produkter? Företagets slogan ”Meine Welt” (min värld) återspeglar precis det som jag fascineras av hos LMC. Eftersom LMC är ”meine Welt” sedan långt tillbaka… (skratt)! Jag fascineras främst av människorna bakom produkten. Oavsett om det gäller försäljning, produktion eller tillbehör. Alla är alltid beredda att lyssna på oss handelspartners och att bidra till problemlösningar. Och förstås, marknadsavdelningen ej att förglömma. Det är fantastiskt att förslag på förbättringar nästan alltid uppmärksammas och ofta snabbt omsätts i praktiken. Den aspekten är det lite si och så med andra tillverkare. Vi handelspartners har ett nästan vänskapligt förhållande. Jag är stolt över att vara en del av detta team. Mitt beslut att teckna ett exklusivt avtal var helt rätt. De senaste åren har jag kunnat följa den kontinuerliga vidareutvecklingen i idéfabriken Sassenberg. Idag får jag fordon från er som helt enkelt övertygar genom sin kvalitet, design och imponerande ny teknik. Det är så roligt att sälja eftersom jag utan förbehåll kan stå för produkterna. Vad irriterar dig mest? Små irritationsmoment är egentligen bara när reservdelar saknas, en fördröjd leverans någon gång och ibland bristande flexibilitet i produktsortimentet. Om en god fe kom och gav dig tre önskningar att uppfyllas vid 60-årsjubiléet hos LMC, vad skulle det vara? 1. Fortsatt verksamhet för LMC på plats i Sassenberg!! 2. Ständigt ökande vinst och försäljning! 3. Att den välförtjänta positionen i branschen äntligen erkänns! Om den goda fen kommer tillbaka med ytterligare tre önskningar för Hinz Caravans – vad skulle det vara? 1. och 2. och 3. – Framgång, framgång, framgång!!!! Tillsammans med LMC Vad ni än har på gång… Ni är ett jättehärligt team, fortsätt så!!!!! Tack så mycket för intervjun. Wat zou u nog graag kwijt willen? Jullie zijn een fantastisch team. Ga zo door!!!!! 57 Termine / Data / Datum Wir laden Sie ein und heißen Sie Herzlich Willkommen – besuchen Sie uns auf einer der aufgeführten Messen oder an dem großen "Tag der offenen Tür" und erfahren Sie alles über unsere Wohnwagen und Reisemobile. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Wij nodigen u uit en heten u van harte welkom: bezoek ons op een van de beurzen of op de grote open dag en kom alles te weten over onze caravans en campers. Wij kijken uit naar uw bezoek. Vi hälsar er hjärtligt välkomna – besök oss på någon av de angivna mässorna eller på den stora öppet hus-dagen och få veta allt om våra husvagnar och husbilar. Vi ser fram emot ditt besök! Messen national / Beurzen nationaal / Mässor i Tyskland 28.08. - 06.09.2015 06.11. - 08.11.2015 18.11. - 22.11.2015 Caravan Salon Düsseldorf Reiselust Bremen Touristik & Caravaning Leipzig Messen international / Beurzen internationaal / Internationella mässor 01.-09.08.2015 10.-13.09.2015 10.-13.09.2015 18.-20.09.2015 14.-18.10.2015 14.-18.10.2015 22.-26.10.2015 Stora Nolia Umea (Nolia/Schweden / Zweden / Sverige) Elmia Husvagn husbil (Jonköping / Schweden / Zweden / Sverige) Caravanmessen (Lilleström/Norwegen / Noorwegen / Norge) Caravan (Lathi/Finnland / Finland / Finland) Kampeer & Caravan Jaarbeurs (Utrecht/Niederlande / Nederland / Nederländerna) Caravan Salon Austria (Wels/Österreich / Oostenrijk / Österrike) Suisse Caravan Salon (Bern/Schweiz / Zwitserland / Schweiz) 03. und 04.10.2015 60 Jahre LMC – Auf die Plätze… LMC "Tage der offenen Tür" am Werk in Sassenberg 60 jaar LMC – Auf die Plätze… LMC Open dagen bij de fabriek in Sassenberg 60 år LMC – På plats … LMC Öppet hus på fabriken i Sassenberg Sind Sie an einer Werksführung interessiert? Dann vereinbaren Sie gerne einen Termin – mehr hierzu erfahren Sie auf den Seiten 14/15. Herzlichen Glückwunsch LMC! Bent u geïnteresseerd in een rondleiding door de LMC-fabriek? Neem dan contact met ons op om een datum af te spreken – meer hierover op de pagina’s 14/15. Är du intresserad av en rundtur i fabriken? Bestäm gärna en tid, se mer om detta på sidan 14/15. Impressum / contacten / redaktionsruta LMC Caravan GmbH & Co.KG Rudolf-Diesel-Straße 4 48336 Sassenberg Deutschland Verantwortlich: Ulrich Schoppmann - Geschäftsführer Redaktion: Marketing-Abteilung Design: tri-ergon film- & werbeagentur, Bielefeld Fotos: LMC-Archiv, vereinzelte Fotos – siehe Quellenangabe unter den Bildern Druck: D+L Printpartner GmbH, Bocholt Erfüllungsort und Gerichtsstand: Sitz LMC 60 Jahre gemeinsam unterwegs mit mehr Komfort Mit mobilen Freizeitprodukten vom Spezialisten Ob Heiz- und Wassersysteme, Gasversorgung oder Klima- und Rangiersysteme – unsere Produkte lassen Sie entspannt am Urlaubsort ankommen und jeden Moment genießen. Jetzt bieten wir auch digitalen Camping-Komfort: Laden Sie unsere praktische Truma App gleich auf Ihr Smartphone oder Ihr Tablet. Jetzt im entsprechenden Store kostenlos auf Ihr Smartphone oder Tablet herunterladen. Mehr Infos unter www.truma.de/app Der Herausgeber ist nicht verantwortlich für Herkunft, Inhalt, Qualität und Wahrheitsgehalt der in den Anzeigen dargestellten Waren, Dienstleistungen oder Mitteilungen. Alle veröffentlichten Texte, Anzeigen, Fotos und graphische Darstellungen, auch auszugsweise, dürfen nur mit ausdrücklicher Zustimmung des Herausgebers reproduziert werden. Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Stand: Mai 2015. 58 59 LMC PREMIUM PARTNER KURZE HEADLINE Komfort, Sicherheit, Lebensqualität Für Ihren LMC-Caravan Für Ihr LMC-Reisemobil I AL-KO CHASSIS I AMC-CHASSIS (optional) I ATC – AL-KO Trailer Control: I ALC – AL-KO Level Controller: das Anti-Schleudersystem (optional) die automatische Niveauregulierung (optional) I AAA Premium Brake: die Hochleistungsbremse (nachrüstbar) I MAMMUT Rangiersystem: das präziseste Rangiersystem (nachrüstbar) www.al-ko.de