Bruksanvisning
Transcription
Bruksanvisning
Endo Easy Efficient® ® Bruksanvisning sv www.vdw-dental.com 3 Grattis! Vi är glada att du har valt VDW.CONNECT Drive. Med VDW.CONNECT Drive har du köpt en produkt som har utvecklats och testats med högsta noggrannhet för att dess funktion och hantering ska uppfylla högsta tänkbara krav. Bruksanvisningarna anpassas kontinuerligt av VDW så att de följer den aktuella utvecklingen. Den aktuella versionen hittar du på www.vdw-dental.com/manuals och i din VDW.CONNECT App. Av miljöskäl tillhandahåller vi bruksanvisningen enbart i elektronisk form och inte i tryckt pappersform i de länder där lagstiftningen tillåter detta. En utskriven engelsk version av bruksanvisningen medföljer alltid din produkt. Om det inte medföljer någon pappersversion i landets språk skickar vi gärna en sådan på beställning (inom EU kostnadsfritt och inom 7 dagar). Beställ enkelt och bekvämt med beställningsblanketten som finns på:www.vdw-dental.com/manuals. Bruksanvisningen finns även att beställa på andra språk. Illustrationerna i den här bruksanvisningen i kapitel 10. ”Användning med VDW.CONNECT App och iPad”, kan eventuellt skilja sig något från den aktuella versionen av VDW.CONNECT App. Den här bruksanvisningen är framställd med högsta möjliga noggrannhet. Trots alla ansträngningar kan emellertid fel aldrig uteslutas helt. Vi tar tacksamt emot information om eventuella fel som undgått oss. Kontakta i så fall VDW GmbH. VDW GmbH förbehåller sig rätten att ändra uppgifter och data i den här bruksanvisningen utan föregående meddelande. VDW GmbH Bayerwaldstr. 15 • 81737 Munich • Germany Phone +49 89 62734-0 • Fax +49 89 62734-304 www.vdw-dental.com • service@vdw-dental.com 4 Innehåll 1. Förekommande symboler 6 1.1. I den här bruksanvisningen 1.2. 2. På produkten/förpackningen Avsedd användning 3.Kontraindikationer 6 8. VDW.CONNECT Drive i sammanfattning 11 6 8.1. 11 7 7 4.Varningsinformation 7 4.1.Behandlare 7 4.2.Omgivningsvillkor 7 4.3. Under patientbehandlingen 7 4.4. Uppladdningsbart batteri 8 4.5.Vinkelstycke 8 4.6.Rotkanalsinstrument 8 4.7.iPad 8 4.8.Tillbehör 9 4.9.Apexmätare 10 4.10. Reparation och defekter 10 4.11.Transport 10 5.Försiktighetsåtgärder 5.1. VDW.CONNECT App 6.Interaktioner 7. Steg för steg-beskrivning LED-indikatorer och knappar 8.2.LED-färgindikatorer 12 8.3.Vänteläge 13 8.4.Ljudsignaler 13 8.5. RECIPROC REVERSE komfortfunktion 14 8.6. Vårda batteriet 15 9. Drift utan VDW.CONNECT App 15 10. Drift med VDW.CONNECT App och en iPad 15 10.1. Användning av VDW.CONNECT App i sammanfattning 15 10.1.1. Symboler i VDW.CONNECT App 16 10.1.2.Startskärm 17 10.1.3.Navigationsfält 18 10.1.4. Manövreringsfält: Genvägar och favoriter 19 10.1.5.Statusfält 20 10.2. Ansluta, ta bort och individualisera handtag 21 11 10.2.1. Ansluta handtag 21 11 10.2.2. Koppla bort ett handtag från en iPad 21 10.2.3. Ignorera handtag 22 10.2.4. Ändra färg på handtagets LED-indikator för pairing 22 10.3. Arbeta med instrumenten 23 10.3.1. Alla system 23 10.3.2. Skapa och manövrera en egen instrumentföljd 24 10.3.3. Skapa eget instrument 25 10.3.4. Skapa respektive ta bort favoriter 26 11 11 5 10.4. Arbeta med reciprocerande instrument (t.ex. från RECIPROC®)27 12. Rengöring, desinfektion och sterilisering 39 10.4.1. Välja RECIPROC®-instrument27 12.1. Engångsartiklar 39 10.4.2. Aktivera resp. stänga av RECIPROC REVERSE komfortfunktion 27 12.2. Desinfektion genom avtorkning 40 10.5. Arbeta med roterande instrument 28 12.3. Rengöring, desinfektion och sterilisering 41 10.5.1. Ändra inställningar för instrumenten 28 12.3.1.Förberedelse 42 10.5.2.Bakåtrotation 29 12.3.2. Manuell upparbetning 42 10.5.3. Svår rotkanal 29 12.3.3. Maskinell upparbetning 43 10.5.4.Kalibrering 30 12.3.4.Inoljning 43 10.6.Användarprofiler 31 12.3.5.Sterilisering 44 10.6.1. Skapa en användarprofil 31 10.6.2. Radera användarprofil och ändra profilnamn 32 13.Avfallshantering 45 10.7.Inställningar 32 10.7.1.Språk 32 14.Garanti 45 10.7.2.Enheter 33 10.7.3. Alternativ: Multifunction Button (flerfunktionsknapp) 15. Friskrivning från ansvar 46 33 10.8. Info (VDW.CONNECT App och handtag) 34 16. Tekniska data 47 10.9.Uppdateringar 35 10.9.1.App 35 10.9.2.Handtag 35 10.10.Demo-läge 35 11.Felsökning 36 11.1. Checklista 36 11.2. Felmeddelanden via indikatorlamporna på handtaget 38 17.EMC-tabeller 47 6 1. Förekommande symboler 1.1. I den här bruksanvisningen OBSERVERA INFORMATION KORS REFERENS Om anvisningarna inte följs korrekt, kan driften leda till fara för användare/patienten alternativt för produkten själv. Ytterligare information, beskrivning av drift och prestanda. Hänvisar till var du kan hitta närmare information om ett bestämt tema. 1.2. På produkten/förpackningen Serienummer OBSERVERA! Läs bruksanvisningen Artikelnummer Får inte kastas i de vanliga hushållssoporna. Tillverkare PC Ghost Symbol (Ryssland) + 50 °C Tillverkningsdatum Temperaturgränser - 20 °C 80 % Utrustning av skyddsklass ll Fuktighetsgränser förvaring 20 % 0123 Patientansluten del typ BF Förvaras torrt CE-märkning FÖRSIKTIGT! Ömtålig! Likström Växelström Bluetooth Bruksanvisningen för EU-länderna finns i elektronisk form. Läs mer om detta i broschyren ”Komma igång”. Får ej återanvändas 135 °C Kan autoklaveras vid högst 135 °C. Värmedesinfektor Osteril Klicka här (vid användning av VDW.CONNECT App) Svep här (vid användning av VDW.CONNECT App) 106 kPa ACPEIP (Kina RoHS) Lufttryck, begränsning 50 kPa 7 2. Avsedd användning VDW.CONNECT Drive är ett sladdlöst handtag (endomotor) som är avsett för användning tillsammans med reciprocerande och roterande rotkanalsinstrument (under vridmomentkontroll) vid rotkanalsrensning. ENDAST AVSETT FÖR ODONTOLOGISK ANVÄNDNING! 3. Kontraindikationer Inga kända. Det finns inte tillräckliga uppgifter angående användning vid graviditet eller för barn. 4. Varningsinformation Läs igenom den följande varningstexten innan enheten tas i bruk: 4.1. Behandlare Handtaget är avsett för rotbehandling och får endast användas av tränade och kvalificerade fackpersoner som t.ex. legitimerade tandläkare och specialister. 4.2. Omgivningsvillkor • Enheten får inte placeras på fuktiga ställen, eller platser och ytor där det finns risk att den kommer i kontakt med vätskor av något slag. • Enheten får inte utsättas för direkta eller indirekta värmekällor. Enheten måste användas och förvaras i en säker omgivning. • Enheten får användas vid högst 35 °C och på högst 2 000 m höjd över havet. • Enheten får aldrig användas i närvaro av fri syrgas, anestesimedel eller antändliga ämnen. Enheten måste användas och förvaras i en säker omgivning. • Enheten kan generera radiostörningar alternativt störa driften på annan utrustning i närheten. Om detta inträffar bör störpåverkan reduceras genom att enheten riktas om eller flyttas, alternativt genom avskärmning av den omedelbara omgivningen. Den elektromagnetiska strålning som enheten genererar ligger under det rekommenderade gränsvärdet som anges i gällande direktiv (EN 60601-1-2:2007 & EN 60601-1:2006). • Enheten kräver särskilda försiktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Under installation och användning måste EMC-informationen följas strikt. Använd aldrig enheten i närheten av lysrör, radiosändare, fjärrkontroller eller bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning, även om dessa skulle motsvara kraven i CISPR-8. • Enheten får aldrig laddas, användas eller förvaras vid hög temperatur. Beakta villkoren för drift och förvaring. • VDW.CONNECT Drive måste placeras så att det alltid går lätt och snabbt att dra ut nätadaptern. 4.3. Under patientbehandlingen • Handskar och kofferdam måste alltid användas under patientbehandlingen. • Om det skulle uppträda problem med enheten under patientbehandlingen ska enheten stängas av. Kontakta VDW eller en VDW-servicepartner i din närhet. 8 4.4. Uppladdningsbart batteri • Batteriet får enbart laddas upp med hjälp av original-nätadaptern med laddningskabel. Om nätadaptrar som inte är original används riskeras säkerheten för både patient och användare. • Om det skulle komma ut vätska ur handtaget kan det bero på att batteriet är otätt. I detta fall ska driften omedelbart avbrytas. Kontakta VDW eller en VDW-servicepartner i din närhet. • Du får aldrig själv öppna enheten. Om enheten öppnas upphör garantin att gälla. Kontakta VDW eller en VDW-servicepartner i din närhet. • En enhet med defekt batteri får aldrig skickas med flygfrakt (se kapitel 4.11.). 4.5. Vinkelstycke • Rör aldrig vid tryckknappen på vinkelstycket under användningen eller när den rör sig utåt. Det kan leda till att instrumentet lossnar respektive att tryckknappen överhettas. • Avlägsna aldrig vinkelstycket från handtaget under drift. • Använd alltid felfria rotkanalsinstrument. Följ tillverkarens anvisningar. • Instrumentet får bara sättas i vinkelstycket när detta inte roterar. • Grip aldrig tag i det roterande eller avstannande instrumentet. • Kontrollera vinkelstycket före varje behandling så att det inte är skadat eller något sitter löst. • Använd endast original-vinkelstycken från VDW. 4.6. Rotkanalsinstrument • Säkerställ före patientbehandlingen att instrumentet sitter ordentligt fast i vinkelstycket. • Använd aldrig helroterande instrument i det reciprocerande läget. • Använd aldrig reciprocerande instrument i det roterande läget. • De vridmoment- och hastighetsinställningar som rekommenderas av instrumenttillverkaren ska tillämpas. 4.7. iPad • Alternativet att använda iPad är valfritt. • Apple, Apple-logotypen och iPad är varumärken som tillhör Apple Inc. och är registrerade i USA och andra länder. App Store är ett servicemärke som tillhör Apple Inc. 9 • Hygieniska åtgärder för att förebygga korskontaminering måste vidtas. Det är därför obligatoriskt att använda engångsfodral för iPad mini (se kapitel 12.1.). • Driftvillkor och inskränkningar som anges av Apple måste iakttas. • Vid laddning av iPaden är det viktigt att det definierade minsta avstånd till patienten som anges i fig. 1 följs eftersom iPaden inte har någon särskild medicinsk uppladdningsenhet. 2.5 m 1.83 m 1.83 m 1.83 m Fig. 1 Minsta avstånd mellan iPad-nätadaptern respektive iPad med ansluten nätadapter, och patienten. 4.8. Tillbehör • Använd endast originaltillbehör, -komponenter och -reservdelar från VDW: VDW originaltillbehör VDW REF Handtag V041185000502 VDW 6:1 Vinkelstycke V041185000504 Nätadapter och adaptrar för olika länder V041185000501 Handtagshållare (rostfritt stål) V041185000508 Plastskål (handtagshållare) V041185000509 Sprayadapter för manuell inoljning (vinkelstycke) V041185000506 Hållare för iPad mini V041185000500 Ram för iPad mini V041185000510 Engångsfodral för iPad mini V041185000507 Engångsfodral till handtaget V041185000503 • Användning av tillbehör eller reservdelar från andra tillverkare kan leda till en högre emittering av elektromagnetiska störningar eller till ett reducerat motstånd mot elektromagnetiska störningar. 10 4.9. Apexmätare • Använd endast apexmätare som är godkända av VDW. 4.10. Reparation och defekter • Använd aldrig enheten om du misstänker att den är skadad eller trasig. • Reparationer, förändringar eller modifieringar får bara göras om tillverkaren gett skriftlig tillåtelse. VDW GmbH avvisar alla ansvarsanspråk om enheten förändrats eller modifierats på något sätt. Om en defekt skulle uppträda ber vi dig kontakta VDW eller en VDW-servicepartner i din närhet. • Innan kåpan öppnas måste enheten vara urkopplad från strömförsörjningen. Enheten urkopplas från strömförsörjningen genom att laddningskabeln dras ut. 4.11. Transport • Intakta enheter i sin originalförpackning kan transporteras med flyg- eller vägtransport. De gällande villkoren måste vara uppfyllda (tabell 1). • Defekta enheter i sin original-förpackning kan också transporteras med flyg- eller vägtransport. Är däremot det uppladdningsbara batteriet defekt får enheten absolut inte transporteras med flygfrakt. -- Ett tecken på att batteriet är defekt kan vara att det kommer ut vätska. Tabell 1: Normer och föreskrifter avseende försändelse av VDW.CONNECT Drive. Flygfrakt Vägtransport Intakt enhet eller defekt enhet med intakt batteri • UN 3481 Litiumjon-batterier i utrustning eller litiumjonbatterier förpackade med utrustningar • IATA föreskrifter för flygfrakt/967 Avsnitt II • Flygbolagens särskilda regelverk samt nationella föreskrifter måste beaktas. • UN 3481 Litiumjon-batterier i utrustning eller litiumjonbatterier förpackade med utrustningar • ADR: Särbestämmelse/ 188 f) och g) Enhet med defekt batteri • Ej tillåtet • Internationella, multilaterala avtal M 228 och M 259 • ADR SV 661 (internationellt, väg) • Transport av litiumjonbatterier och -celler som avfall, se nationella bestämmelser (För Tyskland: Regelungen der GRS (Stiftung Gemeinsames Rücknahmesystem Batterien) BRD, Straße) 11 5. Försiktighetsåtgärder 5.1. VDW.CONNECT App • Användning av VDW.CONNECT App är valfri. • Uppdatering av VDW.CONNECT App är obligatorisk för att en säker rotkanalsrensning ska kunna utföras. Installera uppdateringar så snart det är möjligt (se kapitel 10.10.) • Meddelanden från andra appar ska stängas av. VDW rekommenderar att alla andra appar avslutas. 6. Interaktioner Inga kända. För VDW.CONNECT Drive finns inte några kliniska data angående användning på gravida eller på barn. 7. Steg för steg-beskrivning En praktisk steg för steg-beskrivning för idrifttagning hittar du i broschyren ”Komma igång”. 8. VDW.CONNECT Drive i sammanfattning 8.1. LED-indikatorer och knappar PÅ/AV -knapp för instrumentdrivning LED - iPad pairing* LED - reciprocerande läge *pairing (parkoppling) är enbart möjlig med VDW.CONNECT App och en iPad LED - roterande läge* LED - batteristatus *Roterande läge är enbart möjligt med VDW.CONNECT App Flerfunktionsknapp Fig. 2 Handtaget i sammanfattning •aktivering av handtaget •anslutning till en iPad •reset (10 s) •återställa fabriksinställningar (20 s). Handtaget går automatiskt in i vänteläget (jmf. kapitel 8.3.). VDW.CONNECT Drive har ingen klassisk PÅ/AV-knapp. 12 8.2. LED-färgindikatorer De separata LED-indikatorerna och knapparna visar handtagets aktuella status genom att ändra färg: Symbol Knapp/LED Status PÅ/AV-knapp för instrumentdrivning Betydelse Handtaget driftklart blinkar var 3:e sekund Handtaget i energisparläget Kalibrering (vid användning av VDW.CONNECT App med iPad) -- Blinkar: Klar för kalibrering -- Lyser konstant: Vinkelstycket kalibreras Möjliga fel, se kapitel 11.2. LED - iPad pairing Handtaget ansluter till iPad blinkar LED lyser med fast sken: Handtaget anslutet till iPad (Om du har valt ett annat färgschema via VDW.CONNECT App, så lyser Pairing LED-indikatorn med fast sken i den valda färgen.) LED - reciprocerande läge Reciprocerande läge aktiverat LED - roterande läge Roterande läge aktiverat LED - batteristatus Fulladdat, resp. fortfarande tillräckligt laddning för att kunna utföra rotbehandling. Anslut till laddningskabel 13 LED blinkar röd, laddningsstatus kritiskt lågt, börja ladda genast LED blinkar grön, motorn laddas 8.3. Vänteläge Handtaget växlar till vänteläge efter kort tid för att spara energi. Det finns två olika lägen som visas genom de olika färgindikatorerna på handtaget. Läge Vänteläge 1 efter 5 min utan användning Status LED/ knapp Åtgärd för aktivering blinkar var 3:e Lyft upp handtaget eller tryck på flerfunktionsknappen sekund 1.Tryck på flerfunktionsknappen (vid lågt batteri ev. anslutning till laddningskabeln) 2.Tryck på flerfunktionsknappen en gång till för att starta bluetooth igen. Vänteläge 2 efter 30 min utan användning 8.4. Ljudsignaler Situation Signal Tryck på flerfunktionsknappen Kort bekräftelseton (pipton) Batteristatus En varningssignal (pipton) när batteriet är lågt och motorn är igång. -> Ladda batteriet Dominant varningssignal (pipton) som varar i 3 s, så snart batteriladdningen är kritisk och motorn är igång. -> Ladda batteriet Rotrensning i reciprocerande läge RECIPROC REVERSE funktion Varningssignal i 2 steg (se kapitel 8.5. för detaljer) vid ökad belastning på instrumentet. Rotrensning i roterande läge ASR (Auto Stopp Reverse)-funktion Akustisk varningssignal: • Pipton när vridmomentet överstiger cirka 75 % av det förinställda värdet. • Intermittent pipton vid rotation moturs. Rekommendation: Rengör filen, byt tillfälligt till borstande rörelse för att vidga rotkanalen, minska trycket på filen, kontrollera ev. att rensdjupet bibehållits och rotkanalen är öppen med en C-PILOT® fil ISO 10. 14 8.5. RECIPROC REVERSE komfortfunktion RECIPROC REVERSE-komfortfunktionen är en varningssignal i 2 steg i det reciprocerande läget. Den indikerar att det förekommer en ökad belastning över hela instrumentets längd. Den här funktionen är aktiverad vid leveransen. RECIPROC REVERSE -toner Rekommendation: Första signalen: (pipton) • Indikerar en ökad belastning över hela instrumentets längd. Tonen hörs så länge belastningen pågår. • På grund av detta är det nödvändigt att utföra en lateral borstande rörelse så att kanalen vidgas. Därigenom avlastas instrumentet och rensningen kan fortsätta med den vanliga rörelsen. Andra signalen: (pipton med avbrott) • Indikerar en ännu högre belastning på instrumentet. Mikromotorn slår automatiskt om till roterande högervarv för att avlasta instrumentet. Därigenom roteras instrumentet ut ur rotkanalen. • Handtaget stannar när belastningen på instrumentet upphör. • Utför de nedan beskrivna stegen 1. - 3. • När du trycker på PÅ/AV-knappen igen fortsätter motorn att gå i det reciprocerande läget. • Utför de nedan beskrivna stegen 4. - 5. 1.Rengör instrumentet i mellanstället. 2.Spola rent kanalen. 3.Kontrollera bibehållet rensdjup med en C-PILOT® FIL ISO 10. 4.Arbeta koronalt åt med en lateralt borstande filrörelse (för att vidga kanalen). 5.Arbeta därefter vidare med en ”pickande” filrörelse. 15 8.6. Vårda batteriet Se även uppladdningsinstruktionen för batteriet i broschyren ”Komma igång”, och varningstexten i kapitel 4.4. Följande tips hjälper dig att hålla batteriet i gott skick länge: • Ladda batteriet om LED-batteriindikatorn på handtaget lyser med rött sken. Du kan fortsätta med patientbehandlingen under tiden som batteriet laddas. • Ladda: -- batteriet högst en gång om dagen -- batteriet så snart LED-batteriindikatorn slår om till rött, allra senast när den börjar blinka rött -- alltid upp batteriet fullständigt tills LED-batteriindikatorn slår om till grönt. • Om batteriet blir helt tomt kan uppladdningen ta upp till tre timmar. • Kontinuerlig drift med ansluten nätadapter förkortar batteriets livslängd. VDW rekommenderar att laddningskabeln är urkopplad under arbete. 9. Drift utan VDW.CONNECT App Detaljerad information om idrifttagning utan appen hittar du i broschyren ”Komma igång”. • Vid leverans är det reciprocerande läget inställt. • Inställningarna under drift utan VDW.CONNECT App är enbart konstruerade för RECIPROC®-originalinstrument. Om detta inte beaktas kan det leda till felaktig användning. För att arbeta med andra rotbehandlingssystem är VDW.CONNECT App nödvändig. • Om du senare skulle bestämma dig för att ändå arbeta med VDW.CONNECT App (som inte kostar extra), kan den utan problem installeras efteråt. För detta behöver du bara en kompatibel enhet som t.ex. Apple iPad mini, och kan ladda ned appen utan extra kostnad i iTunes Store. 10. Drift med VDW.CONNECT App och en iPad I det här kapitlet kommer du att snabbt lära känna de olika inställningsmöjligheterna för VDW.CONNECT App. Du kan ladda ned VDW.CONNECT App utan extra kostnad från App Store. Apple, Apple-logotypen och iPad är varumärken som tillhör Apple Inc. och är registrerade i USA och andra länder. App Store är ett servicemärke som tillhör Apple Inc. 10.1. Användning av VDW.CONNECT App i sammanfattning För att du snabbt och lätt ska lära känna VDW.CONNECT App hittar du här en kort sammanfattning om hur du navigerar och manövrerar appen. 16 10.1.1. Symboler i VDW.CONNECT App Symbol Förklaring Symbol Förklaring Stänga fönstret eller radera inmatningen Ett steg tillbaka Tillbaka till startskärmen Rotbehandlingssystem, instrumentföljd eller instrument är tillagt som favorit Bruksanvisning Rotbehandlingssystem, instrumentföljd eller instrument är inte tillagt som favorit Information om tillverkare och appen Tillbakarotation i roterande läge Inställningar (Settings) Svår rotkanal Användarprofil Vinkelstycke: Kalibrering Bearbeta RECIPROC REVERSE Komfortfunktion Bluetooth ansluten Bluetooth inte ansluten Radera 17 10.1.2. Startskärm När du startar VDW.CONNECT App på din iPad öppnas följande startskärm. Denna är uppdelad i tre navigationsområden: ➊ ➋ ➌ ➊ Navigationsfält: -- Info om appen, anslutna enheter etc. -- Användarprofiler -- Bruksanvisning -- Inställningar ➋ Manövreringsfält: -- Genvägar och favoriter för rotbehandlingssystem, instrumentföljder och instrument ➌ Statusfält: -- anslutna handtag -- anslutningsstatus -- aktuell instrumentinställning -- handtag-batteriladdningsstatus 18 10.1.3. Navigationsfält Info Tillverkarens kontaktinfo, version på appen samt alla anslutna enheter. Bruksanvisning Bruksanvisning i det språk du valt Användarprofil Välja resp. skapa användarprofiler Inställningar Enheter, språk och tillval: ”flerfunktionsknapp” 19 10.1.4. Manövreringsfält: Genvägar och favoriter Genvägar och favoriter möjliggör snabb åtkomst till alla tillgängliga rotbehandlingssystem, instrumentföljder och instrument. Förinställda genvägar (blå) På manövreringsfältet finns följande förinställda genvägar (blåa kakelplattor): Blå genvägar Beskrivning Blå genvägar Beskrivning Åtkomst till RECIPROC®-systemet Skapa en egen instrumentföljd Åtkomst till Mtwo®-systemet Eget instrument: Skapa nytt instrument med tillhörande vridmoment- och hastighetsinställningar Åtkomst till alla tillgängliga rotbehandlingssystem Egna favoriter (vit) Du har möjlighet att skapa egna favoriter av rotbehandlingssystem, instrumentföljder och enskilda instrument. Dessa visas på manöverfältet som vita kakelplattor. Favoriter (Exempel) Beskrivning Exempel: Genväg till Mtwo® följd 10/.04 – 60/.04 Favoriter (Exempel) Beskrivning Exempel: Genväg till Mtwo® fil 10/.04 20 10.1.5. Statusfält Bluetooth-anslutning Visning av det anslutna handtaget Anslutningsstatus Handtagets batteriladdningsstatus Aktuell instrumentinställning • Scanning (Sökning) • Not Connected (Inte ansluten) • Connecting (Ansluter) • Serienummer (exempel H1) (när ett handtag är anslutet) • Re-connecting (Ansluter på nytt) • Demo Mode (Demo-läge (enbart i demo-läge)) 21 10.2. Ansluta, ta bort och individualisera handtag 10.2.1. Ansluta handtag Information om installation av App och anslutning av handtaget till din iPad, hittar du i broschyren ”Komma igång”. • Säkerställ att bluetooth är aktiverat på handtaget (flerfunktionsknappen). LED-indikatorn för ”pairing” börjar blinka. När handtaget och din iPad har anslutits med varandra lyser LED-indikatorn för pairing kontinuerligt i den valda färgen. • Säkerställ att bluetooth är aktiverat på din iPad. • När ett handtag anslutits kommer det handtaget alltid att anslutas automatiskt när appen startas nästa gång. 10.2.2. Koppla bort ett handtag från en iPad Du kan koppla bort ett anslutet handtag från din iPad via VDW.CONNECT App. Detta kan vara bra om du • bara vill arbeta med RECIPROC® • vill ansluta ett annat handtag. 1.I statusfältet klickar du på Drive. 2.Klicka på menyposten Disconnect from iPad (Koppla bort från iPad). 3.Handtaget är bortkopplat från iPad, LED-indikatorn för pairing är släckt. 22 10.2.3. Ignorera handtag Du kan ignorera ett handtag som är anslutet till din iPad, via VDW.CONNECT App. Detta kan vara bra om du inte vill att ett bestämt handtag ska kopplas in automatiskt till din iPad. När du vill ansluta det ignorerade handtaget igen utför du anslutningsstegen (pairing) enligt beskrivningen i broschyren ”Komma igång”. 1.I statusfältet klickar du på Drive. 2.Klicka på menyposten Ignore (Ignorera). 10.2.4. Ändra färg på handtagets LED-indikator för pairing Du kan ändra färg på LED-indikatorn om du vill. Detta kan underlätta om flera olika handtag används på kliniken och du vill kunna se skillnad på dem i laddat och anslutet tillstånd. 1.I statusfältet klickar du på Drive. 2.Klicka på menyposten Change Colour (ändra färg). 3.Välj önskad färg och klicka på Save (Spara). 4.LED-indikatorn för iPad-pairing på handtaget och ikonen på VDW.CONNECT Appens statusfält lyser i den valda färgen. 23 10.3. Arbeta med instrumenten 10.3.1. Alla system Via All Systems (Alla system) kan du välja till alla rotbehandlingssystem, instrumentföljder och enskilda instrument. Ett exempel: Val av Mtwo® -instrumentet 15/.05 VDW förbehåller sig rätten att uppdatera instrumentbiblioteket. Se därför till att VDW.CONNECT App är uppdaterad till senaste version. 24 10.3.2. Skapa och manövrera en egen instrumentföljd Du har möjlighet att ställa samman din egen instrumentföljd med hjälp av My Sequence (Egen följd). Denna kommer då upp som favorit (vit kakelplatta) i manöverfältet. Skapa egen instrumentföljd 1.Klicka på den blå genvägen My Sequence (Egen följd) i manöverfältet på startskärmen. 2.Välj därefter rotbehand3.Du kan ändra ordningsföljd lingssystem. Därefter väljer på instrumenten genom du instrumentet som du vill att förflytta dem ett och ett lägga till i din följd. Det valda (Drag & Drop). instrumentet visas i det nedre 4.Du kan radera instrument fältet. genom att klicka på Radera-krysset. 5.Klicka på Save (Spara). 6.Ge din följd ett namn och 7.Din följd visas på startskärklicka sedan på Save (Spara). men som en vit kakelplatta. Ändra respektive radera egen instrumentföljd Stanna kvar på den vita kakelplattan tills bearbetningspennan och raderings-krysset visas. För att bearbeta klickar du på penn-symbolen och följer den ovanstående beskrivningen. Klicka på krysset för att radera. 25 10.3.3. Skapa eget instrument Du har möjlighet att lägga till nya instrument som inte finns under All Systems (alla system). Beakta de vridmoment- och hastighetsinställningar som rekommenderas av instrumenttillverkaren. 1.Klicka på den blåa genvägen My Instrument (Eget instrument) i manöverfältet på startskärmen. 2.Mata in tillverkaren, systemet 3.Instrumentet kommer upp och instrumentet. Välj som en vit kakelplatta i vridmoment (Torque) och manöverfältet. hastighet (Speed) via valalternativen. Tänk på att det finns vridmoment- och hastighetsinställningar som inte kan kombineras. Klicka därefter på Save (Spara). 26 10.3.4. Skapa respektive ta bort favoriter Du har möjlighet att lägga till ett rotbehandlingssystem, en instrumentföljd eller ett instrument som favorit (vit kakelplatta). Skapa favoriter 1.Välj önskad instrumentföljd, rotbehandlingssystem eller instrument via All Systems (Alla system) enligt beskrivningen i de föregående avsnitten. Ta bort favoriter 1.Stanna kvar på den vita kakelplattan tills raderings-krysset visas. Klicka på kryss-symbolen för att radera. 2.Klicka på den tomma stjärnan 3.Instrumentet visas på bredvid det önskade instrumanöverfältet som en vit mentet. Stjärnan visas nu kakelplatta. fylld med färg. Instrumentet är sparat som en favorit. 27 10.4. Arbeta med reciprocerande instrument (t.ex. från RECIPROC®) 10.4.1. Välja RECIPROC®-instrument Klicka på den blå genvägen RECIPROC® i manöverfältet på startskärmen. Ytterligare inställningar är inte nödvändiga. Du kan börja rotrensningen med RECIPROC® direkt. Beakta bruksanvisningen för RECIPROC®. Du hittar den under www.reciproc.com. 10.4.2. Aktivera resp. stänga av RECIPROC REVERSE komfortfunktion RECIPROC REVERSE-komfortfunktionen är en varningssignal i 2 steg i det reciprocerande läget. Den indikerar en ökad belastning över hela instrumentets längd. • RECIPROC REVERSE-komfortfunktionen är aktiverad vid leveransen. Se kapitel 8.5. • För optimalt arbete med RECIPROC® rekommenderar VDW att RECIPROC REVERSE-komfortfunktionen alltid ska vara aktiverad. Gör så här om du ändå vill stänga av funktionen. När du har valt ett reciprocerande instrument i VDW.CONNECT App visas knappen RR RECIPROC REVERSE komfortfunktion på bildskärmens nedre tredjedel. ➊ Klicka på knappen RR, för att stänga av ➋ Klicka en gång till på knappen RR för att RECIPROC REVERSE komfortfunktionen (knappen aktivera RECIPROC REVERSE komfortfunktionen är vit). igen (knappen är grå igen). ➊ ➋ 28 10.5. Arbeta med roterande instrument • Följ instrumenttillverkarens anvisningar. • VDW.CONNECT Drive har en ASR (Auto Stop Reverse)-funktion. När 75 % av det förinställda tröskelvärdet för vridmomentet är uppnått ljuder en varningssignal (pipton). När det förinställda vridmomentvärdet är uppnått hindrar ASR-funktionen att instrumentet belastas över detta värde. • ASR-funktionen kan inte stängas av. 10.5.1. Ändra inställningar för instrumenten Du kan ändra de föriställda instrumentinställningarna i det roterande läget individuellt om du vill. • För att ge förutsättning för säker användning rekommenderar VDW att du inte ändrar de värden på vridmoment och hastighet som instrumenttillverkaren angett. De här värdena är särskilt markerade med en ]-symbol. • Gör så här om du trots det vill ändra instrumentinställningarna. 1.Välj det önskade roterande instrumentet. 2.Klicka på valalternativen. 3.Välj önskat vridmoment och önskad hastighet. • Tänk på att det finns vridmoment- och hastighetsinställningar som inte kan kombineras. • Du kan alltid komma tillbaka till de inställningar som instrumenttillverkaren rekommenderat via fältet Restore default Settings (Återställ förinställningar). 4.Klicka på Save (Spara) för att bekräfta inmatningen. 5.Dina individuella inställningar visas under respektive instrumentnamn. Motorn är inställd på dina inställningar när det står ett ✓ bredvid instrumentnamnet i statusfältet. 29 10.5.2. Bakåtrotation När du väljer ett roterande instrument i VDW.CONNECT App kommer följande knapp att visas på nedre delen av bildskärmen REV Reverse (Bakåtrotation). ➊ Klicka på REV för att aktivera bakåtrotation (knappen blir grå). ➋ Klicka en gång till på REV för att stänga av funktionen (knappen blir vit igen). ➋ ➊ 10.5.3. Svår rotkanal När du väljer ett roterande instrument i VDW.CONNECT App kommer följande knapp att visas på nedre delen av bildskärmen Ncm Difficult root canal (svår rotkanal). ➊ Klicka på Ncm för att aktivera funktionen (knappen blir grå). ➋ Klicka en gång till på Ncm för att stänga av funktionen (knappen blir vit igen). ➋ ➊ 30 10.5.4. Kalibrering Det ska inte finnas något instrument i vinkelstycket när kalibrering utförs. 1.Sätt fast vinkelstycket på handtaget. 2.Välj ett valfritt roterande instrument i appen. 4.PÅ/AV-knappen på handtaget 5.Tryck genast på PÅ/AVblinkar grön: Handtaget är knappen (Information: Om redo för kalibrering. 30 s är motorn inte längre klar för kalibrering.). Under kalibreringen lyser PÅ/AV-knappen med fast grönt sken. 3.Klicka på knappen CAL Contra-angle Calibration (kalibrering). 6.Du ser en förloppsindikator. Den försvinner när kalibreringen är genomförd. 31 10.6. Användarprofiler Följande inställningar sparas under din användarprofil: • Favoriter • Egen instrumentföljd • Eget instrument • individuella vridmoments- och hastighetsvärden för enskilda instrument. Under din profil sparas också följande inställningar som du kan göra via Settings (inställningar): • valt språk • angivna enheter (för vridmoment och hastighet). • Alternativ: Flerfunktionsknapp (se även kapitel 10.7.3.) 10.6.1. Skapa en användarprofil 1.Klicka på Profil-symbolen i navigationsfältet på 2.Klicka på New Profile (Ny profil). startskärmen. 3.Mata in ett namn på din profil och klicka sedan på Save (Spara). 4.Nu är din användarprofil skapad och visas på navigationsfältet. Alla inställningar som du hädanefter gör i VDW.CONNECT App kommer att sparas under den här profilen. 32 10.6.2. Radera användarprofil och ändra profilnamn Växla till en annan valfri användarprofil innan du raderar en användarprofil eller ändrar profilnamnet. 1.Klicka på Settings (inställningar) i navigationsfältet på startskärmen. 2.Klicka och håll kvar på den önskade profilen tills bearbetningssymbolen (penna) och symbolen för soptunna (radera) visas. 3.Utför den önskade åtgärden. 10.7. Inställningar Under inställningar kan du • välja språk för appen • välja enheter för vridmoment och hastighet • ställa in om flerfunktionsknappen ska kunna användas för att komma till nästa instrument. 10.7.1. Språk 1.Klicka på Settings (Inställningar) i navigationsfältet på startskärmen. 2.Välj ut den önskade användarprofilen. 3.Välj Language (Språk) och därefter det önskade språket. 33 10.7.2. Enheter 1.Klicka på Settings (Inställningar) i navigationsfältet på startskärmen. 2.Välj ut den önskade användarprofilen. 3.Välj Unit (Enhet) och därefter den önskade enheten. 10.7.3. Alternativ: Multifunction Button (flerfunktionsknapp) Alternativet Multifunction Button (flerfunktionsknapp) gör att du, genom att trycka på den här knappen, kan växla till nästa instrument inom en instrumentföljd utan att röra vid iPaden. 1.Klicka på Settings (Inställningar) i navigationsfältet på startskärmen. 2.Välj ut den önskade användarprofilen. 3.Välj Multifunction Button (Flerfunktionsknapp) och aktivera eller avaktivera alternativet: Next File (Nästa fil). 34 10.8. Info (VDW.CONNECT App och handtag) 1.I navigationsfältet klickar du på Info (Info). 2.Följande information visas: ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ Nr. Information 1 Manufacturer (tillverkare) 2 E-post Klicka på e-postadressen för att få kontakt med oss direkt via e-post. Webbplats Klicka på webbadressen för att få ytterligare information om VDW.CONNECT Drive och våra produkter. 3 Versionsuppgifter VDW.CONNECT App Version av VDW.CONNECT App File Library Version av instrumentbiblioteket All Systems (Alla system) User Manual Version av bruksanvisningen Statistics Skicka instrumentstatistik till VDW. Detta är frivilligt och sker aldrig utan att du är införstådd. 4 Compatible With Kompatibel med: enheter som kan manövreras med appen, samt kompatibla iPads och iOS-versioner. 5 Connected With Ansluten till: klicka på motsvarande enhet i listan så får du ytterligare information. 6 Handpiece Firmware Version av handtagets firmware 35 10.9. Uppdateringar Säkerställ att du alltid arbetar med den sensaste versionen på appen och den senaste programvaran för handtaget för att garantera säkert drift av VDW.CONNECT Drive. 10.9.1. App iPad operativsystem Installera inte VDW.CONNECT App om ditt iOS-operativsystem är lägre än 8.0. VDW testar kompatibiliteten på nya iOS-versioner med VDW.CONNECT App. Installera därför inte någon iOS Update innan VDW har godkänt den för användning. Kompatibiliteten på en iOS Update kan testas på VDW.CONNECT Appens infosida (se kapitel 10.9.). Uppdatering av bruksanvisningen VDW förbehåller sig rätten att ändra bruksanvisningen. I detta fall uppdateras bruksanvisningen. Förutsättning för den här uppdateringen är en internetförbindelse. Du informeras om en förestående uppdatering av bruksanvisningen. Dessutom kan du på infoskärmen se om din version av bruksanvisningen är aktuell. Om det finns en nyare version visas detta versionsnummer i blått på infoskärmen. Du kan starta uppdateringen genom att klicka på det blå versionsnumret. 10.9.2. Handtag Handtagets firmware uppdateras via appen. Den här uppdateringen kan ta några minuter. Före uppdateringen måste du säkerställa att batteriet i handtaget är tillräckligt uppladdat (alternativt koppla in laddningskabeln till handtaget). • Före uppdateringen måste du säkerställa att batteriet i handtaget är laddat till minst 80 % (alternativt koppla in laddningskabeln till handtaget). • Före uppdateringen måste du säkerställa att batteriet i din iPad är laddat till minst 60 % (alternativt koppla in laddningskabeln till iPaden). • Lägg handtaget bredvid din iPad, helst på ett avstånd av ca 1 meter. Ta inte bort det förrän uppdateringen är klar. • Du informeras om en förestående uppdatering av handtagets firmware. Dessutom kan du på infoskärmen se om din version av firmware till handtaget är aktuell. Om det finns en nyare version visas detta versionsnummer i blått på infoskärmen. Du kan starta uppdateringen genom att klicka på det blå versionsnumret. 10.10. Demo-läge I demo-läget kan du testa VDW.CONNECT App och titta på appens alla inställningsmöjligheter. För att göra detta laddar du ner VDW.CONNECT App via Apple App Store på din iPad, startar appen och klickar på Demo Mode (Demo-läge). 36 • Inställningar med VDW.CONNECT App kan inte utföras förrän appen är ansluten till ett handtag. • Demo-läget visas i statusfältet. • Om du kopplar appen med ett handtag går appen automatiskt ur demo-läget. 11. Felsökning Om enheten inte arbetar felfritt kan du använda följande checklista för att hitta den möjliga orsaken. Om problemet trots det inte kan lösas ska du kontakta VDW GmbH eller en servicepartner som är auktoriserad av VDW. Det kan vara nödvändigt att utföra en Reset (nystart) eller en Factory Reset (återställa fabriksinställningar) av handtaget för att lösa vissa problem. Gör så här i de fallen: Reset (nystart) 1.Håll flerfunktionsknappen intryckt i ca 10 sekunder. Under tiden som den hålls intryckt släcks först alla LED-indikatorer på handtaget för att sedan kort blinka med vitt sken. 2.Släpp flerfunktionsknappen igen. Factory-Reset (återställa fabriksinställningar) 1.Håll flerfunktionsknappen intryckt i ca 20 sekunder. Under tiden som den hålls intryckt släcks först alla LED-indikatorer på handtaget för att sedan kort blinka med vitt sken. Efter ytterligare 10 sekunder lyser alla LED-indikatorrna en kort stund med blått sken. 2.Släpp flerfunktionsknappen igen. 11.1. Checklista Problem Möjligt fel Åtgärd Igångsatt motor kan inte stannas under rotrensningen. PÅ/AV-knappen för instrumentdrivning är inklämd eller defekt. Tryck en gång kort på flerfunktionsknappen på handtaget för att stanna motorn. Starta och stanna motorn på nytt. Om felet inte kan lösas ska du kontakta VDW GmbH eller en servicepartner som är auktoriserad av VDW. Handtaget går inte att starta. • Batteriet är urladdat (alla LED släckta). • Anslut handtaget med nätadaptern. • Handtaget reagerar inte längre (LED lyser men motorn regerar inte på knapptryck). • Utför en Reset (se kapitel 11.). Motorn går automatiskt in i läget driftklar. • Flerfunktionsknappen är defekt. • Skicka enheten till VDW GmbH eller en servicepartner som är auktoriserad av VDW. 37 Problem Möjligt fel Åtgärd Handtaget kan inte anslutas till iPad-enheten. Bluetooth-anslutningen har misslyckats. iPad: 1.Klicka på inställningar/Bluetooth på din iPad. 2.Avanmäl de anslutna VDW.CONNECT- enheterna. 3.Starta om din iPad på nytt. 4.Anslut dina VDW.CONNECTenheter på nytt med VDW.CONNECT App. Handtag: Utför en Factory Reset (se kapitel 11.). Vinkelstycket kan inte kalibreras. Kalibreringen kan ha avbrutits på grund av ökat motstånd i vinkelstycket. 1.Vid avbruten kalibrering utför du kalibrering av handtaget på nytt för att utesluta eventuell defekt på motorn. 2.Rengör och olja in vinkelstycket. 3.Starta om kalibreringen. Handtaget blir varmt Överhettning Enheten stängs av automatiskt vid överhettning. Låt enheten svalna tills den har fått handtemperatur. Ett RECIPROC®-instrument blockerar rotkanalen Patientbehandlingen har inte utförts Avlägsna RECIPROC®-instrumentet på korrekt sätt. med en tång genom att varsamt vrida det moturs. Ett roterande instrument blockerar rotkanalen Patientbehandlingen har inte utförts Välj bakåtrotation. Starta handtaget på korrekt sätt. och rotera instrumentet försiktigt ut ur rotkanalen. 38 11.2. Felmeddelanden via indikatorlamporna på handtaget PÅ/AV-knapp LED-status Möjligt fel Felnummer Åtgärd Totalt systembortfall 1 Utför en Factory Reset (se kapitel 11.). Batteriet är tomt. 2 Ladda batteriet. Motorn är överhettad. 3 1.Vänta ett par minuter. 2.Tryck på flerfunktionsknappen för att aktivera motorn igen. Maskinvarufel på motorn. 4 Utför en Reset (se kapitel 11.). Batteriet är defekt. 5 Skicka enheten till en servicepartner som är auktoriserad av VDW. Allmänt maskinvarufel 6 Utför en Reset (se kapitel 11.). Sensorn i PÅ/AV-knappen är påverkad. 7 Utför en Reset (se kapitel 11.). Bluetooth-anslutningen är felaktig. 8 Utför en Reset (se kapitel 11.). Kalibreringen kunde inte slutföras. 9 Första åtgärden 1.Rengör och olja in vinkelstycket. 2.Starta om kalibreringen. -- 39 Andra åtgärden 1.Byt ut vinkelstycket. 2.Starta om kalibreringen. Batteriladdningen räcker inte till för att utföra uppdatering av handtagets programvara. 10 1.Ladda upp batteriet tills LED-batteriindikatorn lyser med grönt fast sken. 2.Utför uppdatering av programvaran på nytt. Allmänt fel på handtagets programvara. 11 Utför en Reset (se kapitel 11.). 12. Rengöring, desinfektion och sterilisering Regelbunden vård och underhåll av VDW.CONNECT Drive är en grundförutsättning för ett hygieniskt invändningsfritt arbete och lång produktlivslängd. Komponenterna som ingår i VDW.CONNECT Drive är inte desinficerade eller steriliserade vid leveransen. Var vänlig utför de nödvändiga stegen före första patientbehandlingen. Säkerställ som ansvarig för tillbehörsdelarnas sterilitet att enbart validerade metoder för rengöring, desinfektion och sterilisering tillämpas, att den utrustning som används (diskdesinfektor, sterilisator etc.) regelbundet underhålls och inspekteras samt att de validerade parametrarna för varje cykel iakttas. Beakta de riktlinjer, standarder och regelverk som gäller för rengöring, desinfektion och sterilisering i det land du är verksam. 12.1. Engångsartiklar Att använda engångsfodralet för iPad mini och engångsfodralet för handtaget är en obligatorisk hygienåtgärd. Engångsfodralen är avsedda att användas en gång och ska efter varje patientbehandling bytas ut och kasseras. Om detta inte åtföljs ökar risken för kontaminering. 40 12.2. Desinfektion genom avtorkning Förutom användning av engångsfodralet ska handtaget regelbundet rengöras och desinficeras genom avtorkning. Handtaget är inte godkänt för maskinell rengöring (diskdesinfektor, värmedesinfektion) eller sterilisering. Handtag Följande komponenter måste rengöras och desinficeras genom avtorkning före den första och omedelbart efter varje ytterligare patientbehandling. De är inte godkända för maskinell rengöring (diskdesinfektor, värmedesinfektion) eller sterilisering. Laddningskabel Hållare för iPad mini (tillbehör) Handtagshållare Sprayadapter för manuell inoljning Ram för iPad mini (tillbehör) Fig. 3 Översikt av desinfektion genom avtorkning Gör så här vid desinfektion genom avtorkning: 1.Ta av plastskålen från handtagshållarens stålsockel och ta av ramen från iPad mini. 2.Vid starkare nedsmutsning kan du förrengöra med desinfektionsservetter. 3.Efter en eventuell förrengöring fuktar du en pappersservett eller en mjuk tygduk med en mild, aldehydfri rengörings- och desinfektionslösning (baktericid och fungicid) och rengör och desinficerar komponenterna med denna. VDW rekommenderar mikrozid® AF wipes, från Fa. Schülke. 4.Torka av alla ytor grundligt med den fuktade duken (minst 30 sekunder). Se till att alla ytor fuktas och låt därefter medlet verka (verkningstid > 30 minuter). Använd flera desinfektionsservetter om det är större ytor som ska torkas av. Om du använder ett desinfektionsmedel i sprayform ska det sprayas på servetten eller duken, aldrig direkt på handtaget. 41 • Bär personlig skyddsutrustning. • Använd enbart ytdesinfektionsmedel som inte innehåller klor, är deklarerade att vara fria från aldehyder, och som är godkända av officiellt erkända institut. • Beakta tillverkarens uppgifter om hur desinfektionsmedlet ska användas. • Säkerställ före rengöring och desinfektion av handtaget att laddningskabeln är urkopplad och att laddningsuttaget är stängt. Fig. 4 Laddningsuttaget ska vara stängt vid desinfektion av handtaget • Komponenterna får aldrig behandlas i diskdesinfektor, autoklav eller ultraljudsbad. 12.3. Rengöring, desinfektion och sterilisering Vinkelstycket måste rengöras, desinficeras och steriliseras före den första och efter varje ytterligare patientbehandling. Rengör och desinficera vinkelstycket omedelbart efter varje patientbehandling för att undvika att föroreningar biter sig fast. Enligt rekommendation från tyska Robert Koch-institutet finns skillnad mellan maskinellt och manuellt förfarande varvid det maskinella förfarandet för upparbetning (rengöring, desinfektion och sterilisering) helst bör användas. I följande text presenteras anvisningar för maskinell och manuell upparbetning, inoljning och sterilisering. Fig. 5 Vinkelstycket Beakta följande information innan rengöring, desinfektion och sterilisering påbörjas: • VDW rekommenderar en maskinell rengöring och desinfektion i en diskdesinfektor. Beakta uppgifterna från tillverkarna av de utrustningar och medel för rengöring och desinfektion som ska användas. • Vinkelstycket ska genomgå maskinell eller manuell rengöring och desinfektion samt oljas in innan det steriliseras. • Börja alltid med förberedelserna på användningsstället samt den manuella förberedande rengöringen enligt avsnitt 12.3.1. • Bär alltid personlig skyddsutrustning. Begränsning av upparbetningen • Vinkelstycket livslängd påverkas ytterst lite av att det upparbetas frekvent. Produktens livslängd bestäms vanligtvis av slitage och skador som inträffar under användningen. 42 12.3.1. Förberedelse Förberedelse på användningsstället • Avlägsna rotkanalsinstrumentet och ta av vinkelstycket från handtycket. • Transport: Det krävs ingen särskild transportbehållare för vinkelstycket. Det finns inga särskilda lagstadgade krav på transporten. • Använd skyddshandskar när du förbereder och transporterar vinkelstycket. Manuell förberedande rengöring • För en effektiv rengöring krävs en manuell förrengöring. Även en maskinell upparbetning av medicintekniska produkter börjar med ett manuell rengöringssteg. • Vid starkare nedsmutsning kan du förrengöra med desinfektionsservetter omedelbart efter användningen. Använd enbart rengöringsmedel som inte har proteinfixerande effekt. Spola av produkterna vid behov under rinnande vatten för att avlägsna synligt debris. • Vinkelstycket behöver inte tas isär för detta. • Kom ihåg att vinkelstycket aldrig får nedsänkas i desinfektionslösning eller i ultraljudsbad. 12.3.2. Manuell upparbetning Vid manuell rengöring och desinfektion av vinkelstycket måste följande information beaktas. Gör så här: Manuell rengöring • Utrustning: Rengöringsverktyg (borste) • Spola och borsta i minst 5 minuter (< 38 °C) under rinnande avsaltat vatten, eller vatten som motsvarar denna renhetsgrad. • Avlägsna eventuella vätskerester (med uppsugande duk, tryckluft som inte lämnar rester). Manuell desinfektion • VDW rekommenderar desinfektion genom avtorkning med mikrozid® AF wipes från Fa. Schülke. • Torka av alla ytor grundligt med den fuktade duken (minst 30 sekunder). Se till att alla ytor fuktas och låt därefter medlet verka (verkningstid > 30 minuter). Använd flera desinfektionsservetter om det är större ytor som ska torkas av. • Säkerställ att ytan får torka helt efter utförd desinfektion. • Använd enbart ytdesinfektionsmedel som inte innehåller klor, är deklarerade att vara fria från aldehyder, och som är godkända av officiellt erkända institut. Beakta tillverkarens uppgifter om hur desinfektionsmedlet ska användas. 43 12.3.3. Maskinell upparbetning Vid maskinell rengöring och desinfektion av vinkelstycket måste följande information beaktas. Gör så här: Maskinell rengöring och desinfektion • Utrustning: Diskdesinfektor i överensstämmelse med ISO 15883, t.ex. Belimed WD, program: neutral. • Rengöringslösning: t.ex. 0,5 % (V/V) deconex 24 LIQ, Fa. Borer Chemie • Neutraliseringslösning: t.ex. 0,25 % (V/V) deconex 26 plus, Fa Borer Chemie • Rengöring vid 65 °C, hålltid 5 minuter • Desinfektion vid 90 °C, hålltid 5 minuter • Rekommenderad vattenkvalitet för rengöringen är (Tyskland) helt avsaltat vatten (VE) eller vatten som motsvarar denna renhetsgrad. • Torkning sker maskinellt under torkningsfasen i diskdesinfektorn. Säkerställ att vinkelstycksfästet är fullständigt torrt efter värmedesinfektionen. Avlägsna eventuella vätskerester med tryckluft som inte lämnar rester (olja etc.). 12.3.4. Inoljning Olja in vinkelstycket obligatoriskt efter varje invändig rengöring, före varje sterilisering och efter 30 minuters användning resp. minst en gång om dagen. Inoljning Olja in vinkelstycket omedelbart efter värmedesinfektion. • Säkerställ att det inte kommer in olja i handtaget när vinkelstycket oljas in. Kontaminering av handtaget med olja kan skada detta och negativt påverka driften av enheten så den blir mindre säker. • Använd den medföljande sprayadaptern för manuell inoljning. • VDW rekommenderar en helautomatisk enhet för upparbetning av vinkelstycket, t.ex. Assistina från W&H. Gör så här för manuell inoljning: ➊ ➋ ➌ ➊ Ta bort locket på sprayadaptern ➋ Placera sprayadaptern på oljeburken (t.ex. W&H Service Oil. MD-400) ➌ Utför inoljning enligt anvisningarna i oljesprayburkens bruksanvisning. 44 Provkör vinkelstycket efter inoljningen. 1.Sätt fast vinkelstycket på handtaget. 2.Rikta handtaget så att huvudet pekar nedåt. 3.Låt handtaget gå i 30 sekunder för att avlägsna överflödig olja. 4.Upprepa hela hygien- och inoljningsförfarandet om det skulle komma ut smuts. 5.Torka av vinkelstycket med cellstoff eller en mjuk duk. Kalibrera vinkelstycket • Kalibrera alltid när vinkelstyckets inoljats eller om det bytts ut efter steriliseringen. Använd kalibreringsfunktionen i VDW.CONNECT App (avsnitt 10.5.4.). • Kalibrera utan infört instrument. Kalibreringen är inte nödvändig om du enbart använder handtaget för reciprocerande läge (utan appen). 12.3.5. Sterilisering Inpackning Vinkelstycket ska packas in i en sterilgodsförpackning som svetsas, i överensstämmelse med EN 868-5. Sterilisering • Beakta uppgifterna från tillverkaren av utrustningen. • Rengör och desinficera före sterilisering. Vinkelstycket ska dessutom oljas in före sterilisering. • Säkerställ att enbart torrt sterilgods dukas upp resp. används. • Max. steriliseringstemperatur 135 ºC (275 ºF). • Validering av steriliseringen måste utföras i överensstämmelse med ISO 17665 (godkänd installationskontroll, IQ och funktionskontroll, OQ) samt godkänd produktspecifik processkontroll, PQ. Godkända steriliseringsmetoder • Beakta de riktlinjer, standarder och regelverk som gäller för rengöring, desinfektion och sterilisering i det land du är verksam. • Sterilisering med vattenånga, med fraktionerat förvakuum klass B, i överensstämmelse med EN 13060 eller EN 285. • Hålltider vid steriliseringen är minst 4 minuter vid 132 °C och minst 30 minuter vid 121 °C. • Inte tillåtna är metoder såsom snabbsterilisering eller sterilisering tillsammans med oförpackade tillbehör. Använd dessutom inte varmluftssterilisering eller sterilisering med formaldehyd, etylenoxid eller plasma. Förvaring Förvara sterilgodset dammfritt och torrt vid rumstemperatur. Ytterligare information • Innan du använder produkten igen: Vänta tills vinkelstyckuttaget har svalnat och är fullständigt torrt. • Kontrollera att vinkelstycket inte har några skador innan du använder det. Skadade produkter ska bytas ut. 45 13. Avfallshantering Beakta de riktlinjer, standarder och regelverk som gäller för avfallshantering av förbrukad elektrisk utrustning för medicinskt bruk och förbrukade uppladdningsbara batterier i det land du är verksam. Information för varje land får du av din lokala dentaldepå. Säkerställ att produkten resp. batteriet avfallshanteras separat på kliniken och inte slängs med annat avfall. Produkten får inte vara kontaminerad och måste vara fullständigt upparbetad (rengjord, desinficerad och steriliserad) innan den demonteras och kasseras. 14. Garanti 1.VDW GmbH bekräftar härmed att produkten konstruerats korrekt, att högvärdiga material använts, att alla nödvändiga tester och kontroller genomförts och att produkten uppfyller alla gällande lagar och förordningar. 2.Fullständig funktionsduglighet hos VDW.CONNECT Drive täcks med 12 månaders garanti, vinkelstycket täcks med 24 månaders garanti. Garantin räknas från det datum då produkten levererades till kunden (enligt leveransdokumenten som innehåller produktens serienummer och som försäljaren utställt vid försäljningen). 3.Kunden har enbart rätt till garantiåtgärder inom denna garantiperiod och enbart under villkoret att kunden skriftligt informerar VDW GmbH om defekten inom två månader räknat från det datum då defekten upptäcktes. 4.Vid berättigad reklamation kommer VDW:s tekniska kundtjänst (Technische Geräteservice) eller en av VDW auktoriserad servicepartner att så snart som möjligt utföra reparationen. 5.Denna garanti täcker enbart utbyte eller reparation av enskilda komponenter eller delar där tillverkningsfel kan påvisas. VDW ersätter inte kostnader för besök av teknisk personal från dentalhandeln hos kunden, eller kundens förpackningskostnader. VDW kan inte göras ersättningsskyldiga för anspråk från kunden på ersättning som ligger utanför reparationen, som t.ex. skadeståndsanspråk. Denna garanti omfattar inte någon slags kompensation för direkta eller indirekta person- eller sakskador av något slag. Kunden har ingen rätt att kräva skadeståndsersättning för den tid produkten inte kunnat användas (stillestånd). 6.Garantin omfattar inte skador som VDW GmbH kan påvisa att de uppstått på grund av att normal hantering och skötsel (enligt bruksanvisningen) försummats av användaren. Detta gäller särskilt laddning, urladdning och skötsel av det uppladdningsbara batteriet samt försummelse avseende den omsorgfulla och regelbundna skötseln av vinkelstycket. Garantin utesluter uttryckligen defekter som: -- uppkommit genom skador under transporten till VDW GmbH resp. till en av VDW auktoriserad servicepartner med anledning av reparation -- uppkommit genom atmosfäriska händelser som t.ex. blixtnedslag, brand och fukt. Denna garanti upphör omedelbart att gälla om produkten av användaren eller icke auktoriserad tredje part, utsatts för icke fackmannamässig reparation, modifiering eller på annat sätt manipulerats. 7.Garantin gäller enbart om räkningen med bekräftelse av leveransdatumet för produkten bifogas produkten som lämnas in för reparation. 8.Lagstadgade anspråk t.ex. ur produktansvarslagen, eller anspråk gentemot den som kunden köpt produkten av, särskilt dentalhandeln, berörs inte. 46 15. Friskrivning från ansvar I följande fall avvisar tillverkaren allt ansvar: 1.Vid användning av VDW.CONNECT Drive för användningsändamål eller tillämpningar som avviker från de uppgifter om den specifika avsedda användningen som anges i den här bruksanvisningen. 2.Vid användning av metoder för rengöring, desinfektion och sterilisering som avviker från anvisningarna i den här bruksanvisningen. 3.Vid skötsel av vinkelstycket som inte motsvarar anvisningarna i den här bruksanvisningen. 4.Vid genomförande av arbete eller reparationer som utförs av personer som inte är auktoriserade av VDW. 5.VDW tar inget ansvarsåtagande för skador som uppstår på eller som orsakats av en iPad. 6.Alla garanti- och ansvarsåtaganden upphör att gälla vid otillåten öppning av produkten. 7.Den elektriska installationen i lokalen måste uppfylla bestämmelserna i IEC 60364-7-710 (”Elinstallationer i byggnader - Medicinska utrymmen”) resp. de föreskrifter som gäller i det land du är verksam. 8.Kontakta din återförsäljare eller VDW GmbH om du har frågor om detta. 47 16. Tekniska data Tillverkare VDW GmbH - Bayerwaldstr. 15, 81737 Munich, Germany Modell VDW.CONNECT Drive Mått 206 mm x 24,6 mm x 24,8 mm Material PBT/PET, rostfritt stål 316L, silikon Vikt 180 g Vinkelstycke Vinkelstycke kompatibelt med roterande och reciprocerande filar, med 2,35 mm skaft enligt ISO 1797-1:2011, typ 1 Strömförsörjning Uppladdningsbart litiumjon-batteri: 3,6 V, 2000 mAh Strömförsörjning nätadapter 100 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Märkvärde strömförbrukning nätadapter 5,5 VA Vridmomentintervall 5 mNm - 50 mNm (0,5 Ncm - 5 Ncm) Hastighetsintervall på mikromotorskaftet 1200 - 5100 rpm (i rotationsläge) Elektrisk skyddsklass Klass ll Patientansluten del typ BF (vinkelstycke) Säkerhetsnivå i närvaro av antändliga gasblandningar eller syrgas Får ej användas i närvaro av antändliga gasblandningar eller syrgas. Driftläge Roterande och reciprocerande Omgivningsvillkor • Användning: I slutna rum • Omgivningstemperatur: 15 °C - 35 °C • Relativ luftfuktighet: < 80 %; icke kondenserande vid 0 °C • Höjd för drift < 2000 m över havet • Max. temperatur på kåpan enligt IEC 60601-1:2005 Klass av medicinteknisk produkt Klass IIa, direktiv (MDD) 93/42/EEG, bilaga IX, regel 9 Transport- och förvaringsvillkor • Omgivningstemperatur: -20 °C / +50 °C • Relativ luftfuktighet: 20 % - 80 %; icke kondenserande vid > 40 °C • Atmosfäriskt tryck: 50 kPa - 106 kPa Bluetooth Bluetooth 4.0 low energy Produkten innehåller en sändare (transmitter) med: FCC ID: RFRMSR IC-ID: 4957A-MSR 17. EMC-tabeller Se http://www.vdw-dental.com/emc Rev. 2/02.06.15 Manufacturer VDW GmbH • Bayerwaldstr. 15 • 81737 Munich • Germany Phone +49 89 62734-0 • Fax +49 89 62734-304 service@vdw-dental.com • www.vdw-dental.com