Two-Speed Gearboxes guide
Transcription
Two-Speed Gearboxes guide
High precision mechanical industries development Two-Speed Gearboxes guide Catalogo Cambi Epicicloidali a due velocità ISSUED 07/2015 www.baruffaldi.it Short introduction Breve introduzione Baruffaldi S.p.a. High precision mechanical industries development Baruffaldi has been in the mechanical branch since 30s producing brakes for motorcycles. Thanks to the development of the market and to the experience gained, during the 70s, Baruffaldi started the production of components for machine tools, gearboxes, and electromechanical turrets for CNC lathes. Attentive to the needs and demands of new technology, Baruffaldi has been able to develop the precise and safe product requested by the machine tools market, with particular attention to the new servomotor turrets, to the 2 speed gearboxes, the toolholder discs, the driven tools and the new B axis and Y axis devices. These products successfully met the market demands, which permitted Baruffaldi to be soon a leading company in the mechanical industry. Nowadays, the products have maintained their high quality standard, but their technical characteristics have been considerably improved thanks to a continuous cooperation among the design, test, production, and sales departments. Baruffaldi is now developing its business in the two NEW branches of Settala (Machine Tools Components) and Tribiano (Electromagnetic Clutches and Brakes), on an area of 23.000 covered square meters. Baruffaldi sells its product line and provides service all over the world thanks to sales managers and technical services operating in the most industrialized Countries. Baruffaldi ha iniziato la propria attività nella meccanica negli anni 30, producendo freni per motociclette. Grazie allo sviluppo del mercato e all’ esperienza conseguita, durante gli anni 70, la Baruffaldi ha avviato la produzione di componenti per macchine utensili, cambi a due velocità e torrette elettromeccaniche per torni CNC. Attenta alle necessità e alle domande di nuova tecnologia, la Baruffaldi è stata capace di sviluppare un prodotto preciso e sicuro come richiesto dal mercato di macchine utensili, prestando particolare attenzione alle nuove torrette con servomotore, cambi a due velocità, dischi portautensili, moduli rotanti, torrette e i nuovi asse-B e asse-Y. Questi prodotti hanno soddisfatto con successo le domande di mercato, consentendo alla Baruffaldi di essere presto leader tra i produttori nell’industria meccanica. Oggi giorno, i prodotti hanno mantenuto il loro alto livello di qualità ma sono state migliorate notevolmente le loro caratteristiche tecniche grazie a una cooperazione continua tra la progettazione, la produzione, i test e gli uffici vendite. La Baruffaldi, ora, sta sviluppando la sua attività su un’area di 23.000 metri quadrati coperti, nei due nuovi stabilimenti di Settala (componenti per macchine utensili) e di Tribiano (frizioni e freni elettromagnetici). La Baruffaldi, grazie a direttori commerciali e servizio tecnico operativi nella maggior parte dei paesi industrializzati, vende la sua linea di prodotti e fornisce assistenza in tutto il mondo. 3 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Two speed planetary gearboxes - Introduction Cambi epicicloidali a due rapporti - Introduzione Baruffaldi has designed a wide range of two speed planetary gearboxes, in order to meet increasing demands coming from the market. Two speed gearboxes are commonly used on machine tools main spindles together with variable speed motors, aiming to extend constant power field offered by the motor and to increase torque at low speeds. By using Baruffaldi two speed gearboxes, production flexibility of the machine is increased without affecting precision: high torque is available for hard materials machining and high speed for soft materials. La Baruffaldi annovera tra i suoi prodotti i cambi a due velocità, per soddisfare le sempre maggiori richieste del mercato. I cambi di velocità si utilizzano generalmente sui mandrini principali delle macchine utensili abbinati a motori elettrici a velocità variabile, con lo scopo di ampliare il campo a potenza costante fornito dal motore e di incrementare la coppia a basso numero di giri. In questo modo si migliora la capacità di produzione della macchina mantenendo una precisione eccellente, rendendo disponibile una coppia elevata per lavorare materiali duri o un’elevata velocità di taglio per i materiali teneri. Main characteristics: • High functioning speed • Reduced noise values • Extension of the costant power range of electric motors • Fast preparation by connecting a tested series product to a series motor • High belt pull tension allowed • Reduced overall dimensions • Vibrations and heat considerably reduced near the spindle line due to the decentralization of the driving unit • Possibility to select a proper lubrication system according to the application Caratteristiche principali: • Elevate velocità di funzionamento • Ridotti valori di rumorosità • Estensione del campo a potenza costante dei motori elettrici • Allestimento rapido accoppiando al motore di serie un prodotto di serie collaudato • Ammessi elevati tiri cinghia • Dimensioni d’ingombro ridotte • Vibrazioni e calore notevolmente attenuati in prossimità della linea mandrino grazie al decentramento del gruppo di comando • Possibilità di scegliere un sistema di lubrificazione corretto secondo l’applicazione 4 Introduction Introduzione The advantages are: • Increased spindle motor costant power range • Increased machine production capacity while maintaining excellent precision • Possibility to cut soft materials at very high speed and to provide high cutting forces for hard materials machining I vantaggi sono: • Ampliamento del campo a potenza costante del motore mandrino • Aumento della capacità produttiva della macchina mantenendo eccellente precisione • Possibilità di lavorare materiali teneri ad alta velocità e di fornire elevate forze di taglio per la lavorazione dei materiali duri Torque/Coppia Power/Potenza Kw Nm up to 500% 100% nN i rpm nN Motor torque increase up to 500% (i=5) La coppia del motore aumenta fino al 500% (i=5) nN i rpm nN Motor constant power range is this increased Il tratto di curva a potenza costante del motore risulta ampliato Extended range i>1 (low speed) Campo di funzionamento ampliato i>1(ridotta) Motor-gearbox assembly in i=1 (high speed) Potenza resa al cambio i=1(diretta) i=1 (high speed) i=1(diretta) Motor-gearbox assembly in i>1 (low speed) Potenza resa al cambio i>1(ridotta) 5 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Size CE11 Taglia Ratio Rapporto Nominal power Potenza nominale Nominal speed Velocità nominale Nominal input torque Coppia nominale in entrata Nominal output torque Coppia nominale in uscita Max permitted input speed Numero di giri massimo in entrata Mass moment of inertia kw Weight ca. Oil fill volume ** Volume d'olio ** Oil change interval** Intervallo cambio olio** Oil temperature Temperatura olio 51 1500 44 44 63 i=5 i=4 i=5 i=4 54 60 60 63 63 84 54 1500 1500 1250 1000 325 280 280 400 340 340 450 450 600 600 800 (S6) Nm 150 150 160 160 400 400 400 400 325 325 500 425 425 630 630 840 840 900 480 540 560 700 Nm RPM i=1 (kgcm2) 1040 1144 1280 1300 1400 1540 1600 1700 1870 1800 2250 2400 3000 3200 8000 8000 7000 6300 6300 5000 5000 5000 134 189 310 624 680 1587 1630 2066 400 25 400 20 378 23,6 550 22 1136 1355 1570 1408 2075 2450 1530 2660 2880 6208 9400 6256 9450 71 70 68 88 83 80 96 90 87 388 376 391 378 6896 431 ≤ 25 ≤ 25 ≤ 25 ≤ 25 ≤ 25 ≤ 25 ≤ 25 ≤ 25 mm 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 mm 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 1 1 1 1 1 1 1 1 6000 6000 6000 6000 6000 4000 4000 4000 45 65 80 90 90 190÷230 190÷230 190÷230 Opp. (B5) 0,6 1,1 2,1 3,1 3,3 - - - Vpb. (V1) - 0,5 - 1,5 1,5 - - - Arcmin mm/s RPM kg dm3 h 5000 Max 120°c permitted depending on application, installation position,lubrication and cooling * Exact ratio i=128/26 * Rapporto esatto i=128/26 ** Only for splash lubrication - Indicative value; refer tothe level indicator. ** Solo per lubrificazione a sbattimento - Valore indicativo, fare riferimento al valore della spia Oil grade for: Splash lubrication HLP 68 as per ISO VG68; Recirculation lubrication HLP 46 as per ISO VG46; Rec. Lub. With heat exchanger HLP 32 as per ISO VG32 Viscosità olio: Lubrificazione a sbattimento HLP 68 as per ISO VG68; Lubrificazione forzata HLP 46 as per ISO VG46; Lub. For. con scambiatore di calore HLP 32 as per ISO VG32 For actuator (shifting unit) electrical data go to page 33 Per i dati elettrici dell’azionatore (unità di scambio) andare a pagina 33 6 1000 260 Y Peso circa 40 i=4 260 Max axial backlash velocità di riferimento test 1500 40 i=5 i=5.5 260 x At test run speed 40 22 i=5.5 i=4 CE20 140 Max radial backlash Max vibration value 22 19 i=5 CE18 140 ∝ Valore massimo vibrazioni 19 i=4,4 i=4,9* i=4 CE16 120 Max angular backlash Gioco assiale i=4 CE15 120 output input Gioco radiale massimo i=5 CE14 (S1) Nm Momento d'inerzia di massa Gioco angolare massimo CE13 i=4 i=4,48 i=4 1500 RPM CE12 NE W ! Two speed planetary gearboxes - Technical data Cambi epicicloidali a due rapporti - Dati tecnici Type CE Serie CE Two speed planetary gearboxes - Order code Cambi epicicloidali a due rapporti - Codice per l’ordinazione Trasmission ratio Rapporto di trasmissione Ratio 4 Rapporto Ratio 5 Rapporto Ratio Rapporto Ratio Rapporto code CE 11 - CE 12 - CE 13 - CE 14 CE 15 - CE 16 - CE 18 - CE 20 CE 12 - CE 14 CE 15 - CE 16 - CE 18 Input motor shaft balancing code Bilanciamento albero motore CE 11 5 4.4 CE 13 7 With actuator at 180° 0 4.923 Rapporto Ratio 5.5 Rapporto With double bearing 10 Con doppio cuscinetto With double bearing and oil sensor Bilanciato con mezza chiavetta 20 Con doppio cuscinetto e sensore olio 1 9 CE 14 - CE 15 08 Con sensore olio 8 CE 13 07 Con azionatore a 180° With oil sensor Balanced with half key Ratio 06 Con sensore olio e azionatore a 180° Bilanciato senza chiavetta 5 4.48 01 With oil sensor and actuator at 180° Balanced without key 4 VERSION Standard VERSIONE Standard With angular contact bearings 21 Con cuscinetti obliqui Whit bigger oil drain hole Size CE 11 CE 12 CE 13 CE 14 CE 15 CE 16 CE 18 CE 20 2 Only for CE 14 , long neck gearbox Balanced with full key 11 12 13 14 15 16 18 19 KW 22 KW 40 KW 51 kW 63 KW 60 KW 63 KW 84 KW 24 Con foro di scarico maggiorato code Grandezza 27 Solo per CE 14, cambio a collo lungo Bilanciato con chiavetta intera 2 Only for CE 20, compact gearbox with output shaft for coaxial assembly 30 Solo per CE20, cambio compatto uscita albero adatto per montaggi coassiali 20 3 Output unit code Output unit Tipo di uscita Cod Options code Tipo di uscita Flange Long shaft without key Flangia Albero lungo senza chiavetta Cod Motor Size Dimensioni del motore CE 11 Ø 100 * CE 12 Ø 100 CE 13 Ø 118 CE 14 Ø 118 (long neck Ø 130) 1 CE 15 Ø 130 CE 14 L=128 Ød=55 k= ― CE 15 L=128 Ød=55 k= ― see next page vedi pagina seguente 5 CE 16 Ø 140 Opzioni B X F Angular backlash reduced Gioco angolare ridotto Sealed cover actuator Azionatore a tenuta sul coperchio Oil flow rate switch Flussostato code Lubrication CE 18 Ø 150 Lubrificazione CE 20 Ø 180 CE 20 L=160 Ød=65 k= ― Shaft with key Shaft with double key Albero con chiavetta Albero con doppia chiavetta 0 CE 11 L= 80 Ød=42 k= 70 CE 13 L=110 Ød=48 k= 90 2 6 CE 13 L=110 Ød=48 k= 90 CE 14 L=110 Ød=55 k=100 CE 15 L=110 Ød=55 k=100 CE 15 L=110 Ød=55 k=100 1 CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Orizzontale OPP/OPS LUBRIFICAZIONE FORZATA CE 20 L=140 Ød=65 k=125 Shaft witout key Short shaft with key Albero ridotto con chiavetta CE 12 L= 80 Ød=42 k= ― CE 13 L=110 Ød=48 k= ― CE 14 L=110 Ød=55 k= ― CE 13 L= 70 Ød=42 k=60 3 7 CE 14 L= 70 Ød=42 k=60 CE 15 L=110 Ød=55 k= ― 2 CE 15 L= 70 Ød=42 k=60 CE 20 L=140 Ød=65 k= ― Long shaft with key Short shaft without key Albero ridotto senza chiavetta CE 14 L=128 Ød=55 k=125 3 CE 15 L=128 Ød=55 k=125 CE 14 L= 70 Ød=42 k= ― CE 20 L=160 Ød=65 k=125 CE 15 L= 70 Ød=42 k= ― 4 ∅d ∅d k L ∅d CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Vertical downward VFB FORCED LUBRICATION CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Verticale basso VFB LUBRIFICAZIONE FORZATA 8 CE 13 L= 70 Ød=42 k= ― 4 CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Vertical Upward VFA FORCED LUBRICATION CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Verticale alto VFA LUBRIFICAZIONE FORZATA CE 16 L=140 Ød=65 k= ― Albero lungo con chiavetta CE 11-12-13-14-15 Horizontal OPP/OPS Max input speed 4500 rpm SPLASH LUBRICATION CE 11-12-13-14-15-16-18-20 Horizontal OPP/OPS FORCED LUBRICATION CE 16 L=140 Ød=65 k=125 Albero liscio senza chiavetta Piazzamento CE 11-12-13-14-15 Orizzontale OPP/OPS Velocità massima in entrata 4500 rpm LUBRIFICAZIONE A SBATTIMENTO CE 12 L= 80 Ød=42 k= 70 CE 14 L=110 Ød=55 k=100 Assembling CE 12-14-15 Vertical downward VFB Max input speed 4500 rpm SPLASH LUBRICATION CE 12-14-15 Verticale basso VFB Velocità massima in entrata 4500 rpm LUBRIFICAZIONE A SBATTIMENTO 7 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Connection flange dimensions (motor/gearbox) Dimensioni delle flange di collegamento (motore/cambio) 2 3 Motor dimensions provided by the manufacturer Dimensioni del motore fornite dal produttore L ∅D1 ∅d ∅D CE 11 Motor Code Diameter Length Centering Distance between center Codice motore Diametro Lunghezza Centraggio Interasse fori 0 1 2 3 4 5 d 38 32 42 48 48 48 L 80 80 110 110 110 110 D 180 180 250 180 230 250 D1 215 215 300 215 265 300 7 8 A B 42 38 42 48 110 80 113 110 230 230 114,3 150 265 265 200 185 CE 12 CE 13 Motor Code Diameter Length Centering Distance between center Motor Code Diameter Length Centering Distance between center Codice motore Diametro Lunghezza Centraggio Interasse fori Codice motore Diametro Lunghezza Centraggio Interasse fori 0 1 2 3 4 5 6 7 8 A E d 38 38 42 48 48 48 28 42 32 55 55 L 80 80 110 110 110 110 60 110 80 110 110 D 180 230 250 180 230 250 180 230 180 230 250 D1 215 265 300 215 265 300 215 265 215 265 300 0 1 2 3 4 5 6 7 8 A d 42 55 55 60 48 48 55 42 42 55 L 110 110 110 140 110 110 110 110 110 110 D 250 230 300 300 250 230 250 300 230 280 D1 300 265 350 350 300 265 300 350 265 325 CE 16 - CE 18 - CE 20 CE 14 - CE 15 Motor Code Diameter Length Centering Distance between center Motor Code Diameter Length Centering Distance between center Codice motore Diametro Lunghezza Centraggio Interasse fori Codice motore Diametro Lunghezza Centraggio Interasse fori 0 1 2 3 4 5 6 7 8 d 60 65 75 80 75 65 70 55 65 L 140 140 140 170 140 140 140 110 140 D 300 350 450 350 300 450 350 300 300 D1 350 400 500 400 350 500 400 350 350 0 1 2 3 4 5 6 7 8 A B d 42 55 55 60 48 48 55 38 42 48 60 L 110 110 110 140 110 110 110 80 110 110 140 D 250 230 300 300 250 230 250 230 230 300 350 C 60 140 350 D1 300 265 350 350 300 265 300 265 265 350 400 (∅ext 450 - 8 holes) 400 (□ 370 - 4 holes) On demand link flanges can be provided for special motors. Su richiesta si possono fornire flange di collegamento per motori speciali. 8 Type CE Serie CE Assembling positions and lubrication Piazzamenti e lubrificazione The lubrication system is chosen according to the gearbox model, the working speed (RPM) and the different installation positions (assembling positions). Il sistema di lubrificazione viene determinato in base ai diversi modelli di cambio, alla velocità (RPM) di utilizzo e alle varie posizioni di installazione (piazzamenti). OPPHorizontal B5 Orizzontale VFB V1 OPS B5 Horizontal turned Orizzontale ruotato In order to evaluate the gearbox thermal conditions during working, it is strongly suggested to carry out tests with an ordinary working cycle. The amount of heat developed depends on gearbox turning speed and time. The gearbox can stand temperatures up to 120 °C (oil 110°C) without problems. All Baruffaldi gearboxes are designed for operation with inner pressure equal to outer (atmospheric) pressure. Any overpressure will increase seals closing force thus causing a greater friction, higher heat production and early wear. Any depressure will decrease seals closing force thus allowing oil leakage and internal pollution due to dust, fluids and so on. According to the gearbox model and the assembling position, vent valves are supplied on the gearbox. Make sure that the air orifice is not stuck. Verticale verso il basso VFA V3 Vertical upward Verticale verso l’alto Per determinare in modo più preciso le condizioni termiche del cambio in esercizio è opportuno condurre delle prove durante il funzionamento ordinario. La quantità di calore sviluppata dal cambio, infatti, dipende dalla velocità e dal tempo di funzionamento. Il cambio sopporta senza inconvenienti temperature fino a 120°C (olio 110°C). Tutti i cambi Baruffaldi sono progettati per funzionare con pressione interna pari a quella esterna (atmosferica). Una sovrappressione interna provocherà una maggior forza di chiusura delle guarnizioni sugli alberi provocando una maggior produzione di calore e un’usura prematura delle tenute. Una depressione interna, viceversa, provocherà una riduzione della forza di chiusura delle guarnizioni con conseguenti possibili perdite di olio e contaminazione interna da polvere, altri eventuali fluidi ecc. In base al modello e al tipo di posizionamento, sul cambio vengono montate delle valvole di sfiato. Assicurarsi che il passaggio dell’aria non sia otturato. 98 33 Vertical downward 47.5 9 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Assembling positions and lubrication Piazzamenti e lubrificazione Splash lubrication Lubrificazione a sbattimento It is used in applications with frequent shiftings, speed changes, variable turning speeds and machine downtimes such as, for example, rest for tool changes. Splash lubrication with fixed amount of oil (see table below) is suitable only for applications with maximum input speed up to 4500 rpm and in the following assembling positions: Viene impiegata per applicazioni che prevedono cambi di marcia intervallati, cambiamenti di velocità, numero di giri e tempi di fermo macchina variabili, come ad esempio riposo per cambio utensili. La lubrificazione a sbattimento con una quantità fissa di olio (vedere tabella) è prevista solo per applicazioni con velocità massima in entrata di 4500 giri e nelle seguenti applicazioni : Suitable assembling positions for splash lubrication Applicazioni consentite per la lubrificazione a sbattimento Horizontal standard maximum input speed up to 4500 rpm. B5 Orizzontale standard velocità massima in entrata 4500 giri/min. OPP Horizontal turned maximum input speed up to 4500 rpm. B5 Orizzontale ruotato velocità massima in entrata 4500 giri/min. Vertical downward maximum input speed up to 4500 rpm. V1 Verticale verso il basso velocità massima in entrata 4500 giri/min. Vertical upwarrd Verticale verso l'alto OPS VFB VPB V3 VFA VPA CE 11 CE 12 CE 13 CE 14-15 CE 16-18-20 YES YES YES YES NO YES YES YES YES NO NO YES NO YES NO NO NO NO NO NO For CE 16-18-20 gearboxes and for vertical upward assembling position, splash lubrication is not allowed. For such gearboxes and for all vertical upward assembling positions, only oil recirculating lubrication is allowed. Per i cambi di velocità CE 16-18-20 e nel posizionamento verticale alto, la lubrificazione a sbattimento non è applicabile. Per questi modelli e per tutti i piazzamenti verticale alto è prevista esclusivamente la lubrificazione a ricircolo d’olio. The oil for splash lubrication must have a viscosity according to ISO VG 68, must be compatible with seal elements, must have good resistance to aging and develop a high protection towards corrosion and wear. L’olio da impiegare per la lubrificazione a sbattimento deve avere una viscosità secondo ISO VG 68, deve essere compatibile con gli elementi di tenuta e deve avere una buona resistenza all’invecchiamento con elevata protezione per corrosione e usura. Fill the gearbox with oil until it reaches the middle of the oil sight-glass or the oil level sensor, when supplied. The oil amount indicated on the technical information is an indicative value only. L’olio lubrificante deve raggiungere il livello indicato dalla spia o dal sensore dell’olio, quando previsto. La quantità di olio indicato sui dati tecnici è solo un valore indicativo. 10 Assembling positions and lubrication Piazzamenti e lubrificazione Assembling position Piazzamento Approximate oil amount in litres / quantità approssimativa di olio in litri Oil level indicator / spia livello olio CE11 CE12 CE13 CE14 CE15 CE16-CE18-CE20 Horizontal OPP B5 0,6 1,1 2,1 3,1 3,3 - Vertical VPB V1 - 0,5 - 1,5 1,6 - Orizzontale Verticale WARNING: whenever the gearbox is used in applications that may cause the development of a great amount of heat, recirculating lubrication should be used, whatever the assembling position is: long time rotation without gear change, high rotation speed, short downtimes and so on... AVVERTENZA: nei seguenti casi di funzionamento, e analogamente in tutti quelli che fanno presagire un elevato sviluppo di calore, deve essere prevista comunque una lubrificazione a ricircolo per tutte le applicazioni: rotazione per lunghi periodi di tempo nella stessa marcia, elevato numero di giri, brevi periodi di sosta ecc. For applications with splash lubrication, we suggest to use an “oil sensor” assembled on the gearbox, in order to monitor the oil level over time. On demand, Baruffaldi can provide a suitable sensor (code 999.192.06547). Per applicazioni dove è prevista la lubrificazione a sbattimento suggeriamo di utilizzare un “sensore olio” da applicare al cambio per monitorare il livello nel tempo. Su richiesta la Baruffaldi può fornire un sensore adatto a queste esigenze (codice 999.192.06547). ( NO ) - Normally Open sensor output is: open in air and closed in the presence of liquids (NO) - Normalmente aperto: il sensore è aperto in aria e chiuso a contatto con un liquido KeyBN brown/marrone supply voltage/ alimentazione BKblack/nero output/uscita BUblue/blu(GND/0V) 66 PNP ⦰ 4.5 43 27 BN L+ BK OUT BU L-‐ When output is activated, the sensor provides the power supply to the load. Quando l’output è attivato, il sensore fornisce l’alimentazione al carico. 11 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Assembling positions and lubrication Piazzamenti e lubrificazione Oil recirculating lubrication Lubrificazione a ricircolo d’olio Using oil recirculating lubrication, in whatsoever assembling position, improves heat dissipation in the gearbox. In case of continuous use at high rotation speed and with short downtimes, an oil recirculating lubrication may be necessary. L’utilizzo della lubrificazione a ricircolo, per qualsiasi piazzamento, migliora il deflusso del calore dalla struttura del cambio, ovvero dalla macchina. Se si utilizza costante alto numero di giri motore e vengono eseguiti brevi periodi di sosta, deve essere prevista una lubrificazione a ricircolo. In order to have a proper recirculating lubrication, there are different holes on the gearbox housing, to be used according to the different assembling positions and working conditions. Please see “applications” section. Per ottenere la corretta lubrificazione a ricircolo d’olio, sono presenti sul cambio diversi fori di servizio, da utilizzare in funzione del tipo di posizionamento e funzionamento. Attenersi alle specifiche della sezione applicazioni. It is essential to avoid oil stagnation into the gearbox, that may cause overheating and reduce gearbox efficiency. Make sure that the air pipe or the breather are free. In case of oil return by fall-down, follow the instructions on pipe type and dimension. Make sure that the oil input supply as well as the oil output supply (if a suction pump is used) are steady and in accordance with the required values. Pay attention to the use of the service holes according to the different applications. E’ di vitale importanza evitare il ristagno dell’olio nel cambio, che potrebbe provocare surriscaldamenti e causare forti riduzioni di rendimento. Assicurarsi quindi che il tubo o il tappo di sfiato dell’aria siano liberi. Nel caso di uscita dell’olio a caduta, attenersi alle dimensioni e alla tipologia di tubo richieste. Assicurarsi che l’alimentazione dell’olio in entrata e (nel caso di riciclo con aspirazione) la quantità di olio in uscita siano costanti e conformi al valore richiesto. Prestare particolare attenzione all’utilizzo dei fori di servizio in relazione alle diverse applicazioni. Electric oil flow indicator (suitable for forced lubrication) Flussostato elettrico per olio (adatto per lubrificazione forzata) For gearbox optimal operating conditions, lubrication is a vital factor. For applications where forced lubrication is required, we suggest the use of a flow indicator to be connected to the oil supply circuit in order to monitor oil flow over time. On demand, Baruffaldi can provide a suitable flow indicator. Per il corretto funzionamento dei cambi di velocità, la lubrificazione è di vitale importanza. Per applicazioni dove è prevista la lubrificazione forzata suggeriamo di utilizzare un “ flussostato” da inserire nel circuito dell’olio per monitorare il flusso. Su richiesta la Baruffaldi puo fornire un flussostato adatto a queste esigenze : 12 CE 11-12-13-14-15 1,50 l/min Flow indicator / flussostato OFI 1.5 996.002.01468.2 CE 16-18-20 3,00 l/min Flow indicator / flussostato OFI 3 996.002.01468.3 Assembling positions and lubrication Piazzamenti e lubrificazione G 1/8” ⦰ 50 G 1/8” 35.5 CH 27 102 • The oil tank must be placed in a ventilated and cold area • Il serbatoio dell’olio deve essere posto in una zona ventilata e fresca • The tank capacity should be at least 10 times the recirculating oil quantity • Il volume del serbatoio deve essere almeno pari a 10 volte il quantitativo di olio in ricircolo • Oil return pipe must be straight, avoiding bends (whenever possible) • Il tubo di ritorno dell’olio deve essere il più possibile rettilineo, evitando curvature • Oil return pipe by fall down diameter Ø min=20mm • • Oil back pressure in the return pipe from the gearbox must be avoided Il tubo di ritorno dell’olio (versione per caduta) deve avere diametro interno minimo 20mm • Evitare contropressioni sul tubo di ritorno dell’olio • A 60μm filter and a pressure limitation valve should also be used as a safeguard • Per sicurezza, impiegare un filtro 60μm e una valvola di massima pressione • For continuous operation in direct drive, one gear change per hour is mandatory, with a short turning period in reduction ratio • In caso di funzionamento continuo in diretta, è obbligatorio eseguire un cambio gamma ogni ora, azionando l’unità per un breve periodo in ridotta • Overall rate for CE 11-12-13-14-15 is 1,5 L/min Overall rate for CE 16-18-20 is 3 L/min • Portata complessiva di olio per i cambi CE 11-12-13-14-15 1,5 L/min Portata complessiva di olio per i cambi CE 16-18-20 3 L/min Whenever a further reduction in working temperature is required, or if it is necessary to keep the gearbox temperature within a strict range, recirculating lubrication may be used in the following ways: Per applicazioni che richiedono un ulteriore abbassamento della temperatura di esercizio o per ottenere un controllo preciso della temperatura del cambio, la lubrificazione a ricircolo potrà essere applicata con le seguenti varianti: • • • • • Recirculating lubrication with intermediate tank Recirculating lubrication with air-heat exchanger Recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) Oil grade for / viscolità olio: • splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento: • recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio: • rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio: • recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: • Lubrificazione a ricircolo con serbatoio intermedio Lubrificazione a ricircolo con scambiatore di calore aria/olio Lubrificazione a ricircolo con scambiatore di calore a refrigerazione HLP 68 as per ISO VG 68 HLP 46 as per ISO VG 46 HLP 32 as per ISO VG 32 HLP 32 as per ISO VG 32 13 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Assembling positions and lubrication - CE11 Piazzamenti e lubrificazione - CE11 OPP B5 F F1 E S B C1 A1 C A Horizontal Orizzontale Entrata olio Forced lubrication Lubrificazione forzata Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) F1 Splash lubrication Lubrificazione a sbattimento Oil return by fall down Oil inlet F1 3/8"G OIL FILL IN B+E Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione Valvola di sfiato A or A1 A 1/2"G A1 1/2"G OIL DRAIN F X F 3/8"G OIL DRAIN A or A1 C or C1 C 1/2"G C1 1/2"G B 1/4"G 0,75 l/min A 1/2"G E 1/4"G 0,75 l/min A1 1/2"G Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta S C or C1 C 1/2"G C1 1/2"G S 3/8"G F1 F1 3/8"G X X OPS C A B5 90° E B C1 A1 Horizontal turned Orizzontale ruotato Entrata olio Forced lubrication Lubrificazione forzata 14 Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) A Splash lubrication Lubrificazione a sbattimento Oil return by fall down Oil inlet A 1/2"G OIL FILL IN B+E Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione Valvola di sfiato A1 A1 1/2"G OIL DRAIN A1 B 1/4"G 0,75 l/min A1 1/2"G E 1/4"G 0,75 l/min Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta C X C C1 C1 1/2"G 1/2"G X X X X C C 1/2"G Type CE11 Serie CE11 VFP VPB D B V1 C Oil return by fall down Vertical downward Oil inlet Verticale verso il basso Entrata olio Splash lubrication Lubrificazione forzata Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione X X X X X X B+E C C D VFA VPA C 1/2"G E D 1/2"G Sensor on request Spia livello olio X B 1/4"G 0,75 l/min C E 1/4"G 0,75 l/min Oil level indicator Valvola di sfiato X Lubrificazione a sbattimento Forced lubrication Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) E 1/2"G Sensore a richiesta C V3 B Vertical upward Verticale verso l'alto Entrata olio Lubrificazione a sbattimento Forced lubrication Lubrificazione forzata Oil return by fall down Oil inlet Splash lubrication E D Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione X X X X X X X E D B C 1/2"G B 1/4"G Oil grade for / viscolità olio: • splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento: • recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio: • rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio: • recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Sensor on request Spia livello olio X 1/4"G 1,50 l/min D Oil level indicator Valvola di sfiato C 1/2"G Sensore a richiesta HLP 68 as per ISO VG 68 HLP 46 as per ISO VG 46 HLP 32 as per ISO VG 32 HLP 32 as per ISO VG 32 15 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Assembling positions and lubrication - CE12 Piazzamenti e lubrificazione - CE12 OPP E B5 F F D S B Horizontal Orizzontale C1 C A1 A Oil return by fall down Oil inlet Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) F Splash lubrication F 3/8"G Forced lubrication B E D 1/4"G 0,50 l/min A 3/4"G 1/4"G 0,50 l/min A1 3/4"G 1/4"G 0,50 l/min B+E+D Lubrificazione forzata Valvola di sfiato A or A1 A 3/4"G A1 3/4"G Lubrificazione a sbattimento OIL FILL IN Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione OIL DRAIN F X F 3/8"G OIL DRAIN A or A1 C or C1 Sensor on request Sensore a richiesta S C or C1 C 3/4"G C1 3/4"G S 3/8"G F C 3/4"G C1 3/4"G OPS Oil level indicator Spia livello olio F 3/8"G X X D A B B5 90° E A1 Horizontal turned Orizzontale ruotato Oil return by fall down Oil inlet Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) A Splash lubrication A 3/4"G Forced lubrication B E D 1/4"G 0,50 l/min 1/4"G 0,50 l/min A1 3/4"G 1/4"G 0,50 l/min B+E+D Lubrificazione forzata 16 Valvola di sfiato A1 Lubrificazione a sbattimento OIL FILL IN Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione A1 3/4"G OIL DRAIN A1 Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta A X A A1 A1 3/4"G 3/4"G X X X X A A 3/4"G Type CE12 Serie CE12 VFP VPB F B B1 S F V1 A C1 Oil return by fall down Vertical downward Oil inlet Verticale verso il basso Splash lubrication Lubrificazione a sbattimento Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) B or B1 Lubrificazione forzata B 3/4"G OIL FILL IN B1 3/4"G OIL FILL IN C 3/4"G C1 3/4"G E Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione Valvola di sfiato F X OIL DRAIN F OIL DRAIN D 3/8"G D C or C1 B 1/4"G 0,50 l/min C 3/4"G B1 1/4"G 0,50 l/min C1 3/4"G E 1/4"G 0,50 l/min VFA VPA D C or C1 B+B1+E Forced lubrication C D E Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta C or C1 C 3/4"G C1 3/4"G S S 3/8"G F F 1/4"G C 3/8"G X X C1 V3 B Vertical upward Verticale verso l'alto Entrata olio Splash lubrication Lubrificazione a sbattimento Forced lubrication Lubrificazione forzata Oil return by fall down Oil inlet D E Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) B1 Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione X X X X X X X D +E B or B1 B or B1 C or C1 B 3/4"G B1 3/4"G Oil grade for / viscolità olio: • splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento: • recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio: • rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio: • recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Sensor on request Spia livello olio X 1/4"G 0,75 l/min B 3/4"G 1/4"G 0,75 l/min B1 3/4"G Oil level indicator Valvola di sfiato C 3/4"G C1 3/4"G HLP 68 as per ISO VG 68 HLP 46 as per ISO VG 46 HLP 32 as per ISO VG 32 HLP 32 as per ISO VG 32 Sensore a richiesta In position B and B1, injectors are fitted for lubrication oil. Do not remove or turn, seizing danger! Nelle posizioni B e B1 sono installati dei diffusori per l’olio di lubrificazione. Non rimuovere nè far ruotare, pericolo di grippaggio! 17 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Assembling positions and lubrication - CE13 Piazzamenti e lubrificazione - CE13 OPP B5 F E F1 B C1 Horizontal Orizzontale S C A1 A Entrata olio Forced lubrication Lubrificazione forzata Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) F1 Splash lubrication Lubrificazione a sbattimento Oil return by fall down Oil inlet F1 3/8"G OIL FILL IN B+E Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione Valvola di sfiato A or A1 A 3/4"G A1 3/4"G F X OIL DRAIN OIL DRAIN C or C1 A or A1 C 3/4"G C1 3/4"G B 1/4"G 0,75 l/min A 3/4"G E 1/4"G 0,75 l/min A1 3/4"G F 3/8"G Oil level indicator Spia livello olio F1 3/8"G Lubrificazione forzata 18 3/8"G X C A E B Oil return by fall down Oil inlet Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) A Splash lubrication Forced lubrication S X S A1 Lubrificazione a sbattimento S C or C1 C 3/4"G C1 3/4"G B5 90° Orizzontale ruotato Sensore a richiesta F1 OPS Horizontal turned Sensor on request A 3/4"G OIL FILL IN B+E Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione Valvola di sfiato A1 A1 3/4"G Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta C X OIL DRAIN A1 B 1/4"G 0,75 l/min A1 3/4"G E 1/4"G 0,75 l/min C1 C S S 3/8"G 3/4"G X X X X C C 3/4"G Type CE13 Serie CE13 VFP VPB D B V1 C Oil return by fall down Vertical downward Oil inlet Verticale verso il basso Entrata olio Splash lubrication Lubrificazione forzata Lubrificazione forzata C D 3/4"G 3/4"G Sensore a richiesta C D Oil return by fall down Entrata olio E X D Oil inlet Forced lubrication X C B Lubrificazione a sbattimento X C E Splash lubrication X B+E 3/4"G Sensor on request Spia livello olio X B 1/4"G 0,75 l/min C E 1/4"G 0,75 l/min Oil level indicator Valvola di sfiato X V3 Verticale verso l'alto Uscita olio aspirazione X VFA VPA Vertical upward Oil return by suction Vent valve Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) X Lubrificazione a sbattimento Forced lubrication E Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione X X X X X X X E D B C 3/4"G B 1/4"G Oil grade for / viscolità olio: • splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento: • recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio: • rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio: • recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Sensor on request Spia livello olio X 1/4"G 1,50 l/min D Oil level indicator Valvola di sfiato C 3/4"G Sensore a richiesta HLP 68 as per ISO VG 68 HLP 46 as per ISO VG 46 HLP 32 as per ISO VG 32 HLP 32 as per ISO VG 32 19 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Assembling positions and lubrication - CE14-15 Piazzamenti e lubrificazione - CE14-15 OPP B5 E F S1 F D S B Horizontal Orizzontale C1 C A1 A Oil return by fall down Oil inlet Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) F Splash lubrication F 3/8"G Forced lubrication B E D 1/4"G 0,50 l/min A 3/4"G 1/4"G 0,50 l/min A1 3/4"G 1/4"G 0,50 l/min B+E+D Lubrificazione forzata Valvola di sfiato A or A1 A 3/4"G A1 3/4"G Lubrificazione a sbattimento OIL FILL IN Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione OIL DRAIN F X F 3/8"G OIL DRAIN A or A1 C or C1 Oil level indicator Spia livello olio C 3/4"G C1 3/4"G F 3/8"G 3/8"G X B D E S1 A1 Oil return by fall down Oil inlet Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) A Splash lubrication A 3/4"G Forced lubrication B E D 1/4"G 0,50 l/min 1/4"G 0,50 l/min A1 3/4"G 1/4"G 0,50 l/min OIL FILL IN B+E+D Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione Valvola di sfiato A1 Lubrificazione a sbattimento 20 S X B5 90° Lubrificazione forzata S F A Orizzontale ruotato Sensore a richiesta C or C1 C 3/4"G C1 3/4"G OPS Horizontal turned Sensor on request A1 3/4"G OIL DRAIN A1 Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta A X A S1 S1 3/4"G 3/4"G X X X X A A 3/4"G Type CE14-15 Serie CE14-15 VFP VPB F B B1 S F V1 S Oil return by fall down Vertical downward Oil inlet Verticale verso il basso Splash lubrication Lubrificazione a sbattimento Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) B or B1 B 3/4"G B1 3/4"G Lubrificazione forzata VFA VPA OIL FILL IN OIL FILL IN C 3/4"G C1 3/4"G E Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione Valvola di sfiato F X OIL DRAIN F OIL DRAIN C or C1 B 1/4"G 0,50 l/min C 3/4"G B1 1/4"G 0,50 l/min C1 3/4"G D 1/4"G 0,50 l/min F1 D C or C1 B+B1+D Forced lubrication C C1 D 3/8"G Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta C or C1 C 3/4"G C1 3/4"G S S 3/8"G F E E E F 1/4"G 3/8"G C X X F1 V3 B Vertical upward Verticale verso l'alto Entrata olio Splash lubrication Lubrificazione a sbattimento Forced lubrication Lubrificazione forzata Oil return by fall down Oil inlet D E Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) B1 Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione X X X X X X X D +E B or B1 B or B1 F1 B 3/4"G B1 3/4"G Oil grade for / viscolità olio: • splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento: • recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio: • rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio: • recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Sensor on request Spia livello olio X 1/4"G 0,75 l/min B 3/4"G 1/4"G 0,75 l/min B1 3/4"G Oil level indicator Valvola di sfiato F1 3/8"G HLP 68 as per ISO VG 68 HLP 46 as per ISO VG 46 HLP 32 as per ISO VG 32 HLP 32 as per ISO VG 32 Sensore a richiesta In position B and B1, injectors are fitted for lubrication oil. Do not remove or turn, seizing danger! Nelle posizioni B e B1 sono installati dei diffusori per l’olio di lubrificazione. Non rimuovere nè far ruotare, pericolo di grippaggio! 21 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Assembling positions and lubrication - CE16/CE18 Piazzamenti e lubrificazione - CE16/CE18 OPP B5 F F2 F1 F3 B E A1 Horizontal Orizzontale A Oil return by fall down Oil inlet Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) B+E Forced lubrication Lubrificazione forzata B E Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione Valvola di sfiato A or A1 M12x1,5 0,50 l/min A M48x2 M12x1,5 2,50 l/min A1 M48x2 Oil level indicator Sensor on request Spia livello olio Sensore a richiesta F X F 3/8"G X X OPS F3 B5 90° F1 F2 A1 B E Horizontal turned Orizzontale ruotato Forced lubrication Lubrificazione forzata 22 Oil return by fall down Oil inlet Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) B+E B E A1 M12x1,5 0,50 l/min A1 M48x2 M12x1,5 2,50 l/min Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione F1 or F2 F1 3/8"G F2 Valvola di sfiato Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta F3 F3 3/8"G X X Type CE16/CE18 Serie CE16/CE18 VFP VPB F1 B V1 E F2 Oil return by fall down Vertical downward Oil inlet Verticale verso il basso Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) B+E Forced lubrication Lubrificazione forzata B E Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione F2 D M12x1,5 0,50 l/min D M12x1,5 2,50 l/min VFA VPA D M48x2 E F2 3/8"G Valvola di sfiato Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta F1 F1 3/8"G X X F2 V3 A3 B F1 Vertical upward Verticale verso l'alto Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) E Forced lubrication Lubrificazione forzata Oil return by fall down Oil inlet E Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione A3 M12x1,5 2,50 l/min A3 M48x2 F1 F1 3/8"G Oil grade for / viscolità olio: • splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento: • recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio: • rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio: • recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Valvola di sfiato Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta F2 F2 3/8"G X X HLP 68 as per ISO VG 68 HLP 46 as per ISO VG 46 HLP 32 as per ISO VG 32 HLP 32 as per ISO VG 32 23 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Assembling positions and lubrication - CE20 Piazzamenti e lubrificazione - CE20 OPP S1 K M K B5 G F F L L H Horizontal Oil return by fall down Oil inlet Orizzontale Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) M+K Forced lubrication Lubrificazione forzata Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione L or H F or G or D F M M12x1,5 0,50 l/min G K M12x1,5 2,50 l/min D M48x2 M48x2 M48x2 D L H M20x1,5 M20x1,5 Valvola di sfiato Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta S1 S1 3/8"G X X OPS B5 90° S3 K K M I Horizontal turned Orizzontale ruotato Forced lubrication Lubrificazione forzata 24 Oil return by fall down Oil inlet Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) M+K M M12x1,5 0,50 l/min G K M12x1,5 2,50 l/min Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione G M48x2 I I M20x1,5 Valvola di sfiato Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta S3 S3 3/8"G X X Type CE20 Serie CE20 VFP VPB S2 M M V1 E D S1 E K K Oil return by fall down Vertical downward Oil inlet Verticale verso il basso Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) M+K Forced lubrication S1 E or D M M12x1,5 0,50 l/min E K M12x1,5 2,50 l/min D Lubrificazione forzata Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione M48x2 M48x2 Valvola di sfiato Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta S2 S1 3/8"G S2 3/8"G X X VFA VPA V3 S1 K G F Vertical upward Verticale verso l'alto Entrata olio Uscita olio a caduta (Pipe inner ∅ min. 20mm) K Forced lubrication Lubrificazione forzata Oil return by fall down Oil inlet K M12x1,5 2,50 l/min Oil return by suction Vent valve Uscita olio aspirazione F or G F G M48x2 M48x2 H H Oil level indicator Spia livello olio Sensor on request Sensore a richiesta S1 M20x1,5 Oil grade for / viscolità olio: • splash lubrication/ lubrificazione a sbattimento: • recirculating lubrication with intermediate tank / lubrificazione forzata con serb. intermedio: • rec. lub. with air-oil heat exchanger/ lub. forz. con scambiatore aria/olio: • recirculating lubrication with cooling heat exchanger (chiller) / lub. forz. con refrigeratore: Valvola di sfiato S1 3/8"G X X HLP 68 as per ISO VG 68 HLP 46 as per ISO VG 46 HLP 32 as per ISO VG 32 HLP 32 as per ISO VG 32 25 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Main motor specifications Specifiche principali del motore Motor applied to the gearbox should comply with the following specifications: Il motore da applicare al cambio deve essere conforme alle seguenti specifiche: • • • • • • • • Size and power admitted by the gearbox Motor form V1 / V3 for vertical assembly positions. DIN 42950 Motor without seal on the shaft Construction Tolerances according to DIN 42955-R Vibration level R Coupling between motor and gearbox can be achieved by means of a clamping unit or by a key • • • • Grandezza e potenza ammessa dal cambio Forma V1 / V3 per piazzamenti verticali. DIN 42950 Motore privo di anello di tenuta sull’albero Tolleranza costruttore secondo DIN 42955-R Grado di vibrazione R L’accoppiamento tra motore e cambio può essere mediante calettatore o mediante liguetta When using a clamping unit, motor shaft is smooth thus self-balanced Nel caso di accoppiamento con calettatore, l’albero del motore è liscio e quindi già equilibrato per sua natura. When using a key, motor shaft can be balanced with half key or full key. In this case it is mandatory to state the motor shaft balancing convention ( indicated by motor manufacturer) so that we can supply a properly balanced pinion. Nel caso di accoppiamento con linguetta, l’albero motore può essere equilibrato con mezza linguetta o con linguetta intera. In questo caso è fondamentale specificare l’esatta modalità di equilibratura dell’albero motore ( dati forniti dal costruttore) per una corretta bilanciatura del pignone da accoppiare. At the order you need to indicate the way the motor shaft has been balanced All’ordine è di vitale importanza specificare il tipo di bilanciatura dell’albero motore. 0 1 2 0 1 2 • Without key (smooth shaft) With half key With full key Motor form B3 / B5 for horizontal assembling positions in order to reduce bending and vibrations, you may need to support the motor on its feet. * * Fit shims, to be defined after aligning motor + gearbox 26 * • Senza chiavetta (albero liscio) Con mezza chiavetta Con chiavetta intera Forma B3 / B5 per piazzamenti orrizzontali allo scopo di ridurre flessioni e vibrazioni, potrebbe essere necessario supportare adeguatamente il motore sui due piedini posteriori. * Prevedere distanziali da definire in opera dopo aver allineato il gruppo motore + cambio Main specification Specifiche principali Gearbox output bearings Cuscinetti di uscita del cambio Table 1 shows bearings mounted on the output shaft and their loading capacity. Nella tabella 1 sono indicati i cuscinetti montati sull’ albero di uscita con i relatvi valori di capacità di carico. These data, together with the ones at the bottom of the page, allow bearings lifetime calculation, considering applied load, position of applied load and RPM. Questi elementi uniti ai dati in fondo alla pagina, permettono di determinare la durata dei cuscinetti in funzione del carico applicato, della sua posizione e della velocità di rotazione. Bearing R Bearing F Cuscinetto R Table 1 Tabella 1 Loading capacity N Type Tipo CE11 CE12 Standard CE13 CE14 CE15 CE13 CE14 CE15 Double bearing Doppio cuscinetto CE16 CE18 CE20 CE13 Angular contact bearing CE14 Cuscinetti obliqui CE15 CE20 B R Tipo Tipo 81.500 81.500 90.000 114.000 114.000 90.000 114.000 114.000 114.000 170.000 236.000 40.000 49.000 49.000 119.000 R Capacità di carico N X X X X X NU 2210 ECP NU 2211 ECP NU 2211 ECP RNU 2211 ECP NU 2213 ECP NU 314 ECP X X X X (+) (+) (+) (+) (+) (+) B1 A1 F Loading capacity N Type Capacità di carico N 62.000 NU 2208 ECP 62.000 NU 2208 ECP 73.500 NU 2210 ECP 96.500 NU 2211 ECP 96.500 NU 2211 ECP 73.500 NU 2210 ECP 96.500 NU 2211 ECP 96.500 NU 2211 ECP 114.000 RNU 2211 ECP 170.000 NU 2213 ECP 285.000 NU 314 ECP 40.000 7210 BEGAP 49.000 7211 BEGAP 49.000 7211 BEGAP 119.000 7314 BEP A Secondo cuscinetto Loading capacity N Type Capacità di carico N NUP 208 ECP NUP 208 ECP NUP 210 ECP NUP 211 ECP NUP 211 ECP NUP 210 ECP NUP 211 ECP NUP 211 ECP NUP 2111 EC NUP 2213 ECP 21314 E 7210 BEGAP 7211 BEGAP 7211 BEGAP 7314 BEP Second bearing Cuscinetto F X X X X X 90.000 114.000 114.000 114.000 170.000 236.000 X X X X B2 A2 R F B3 F B4 A4 A3 R STANDARD flange output A (mm) B (mm) CE12 CE13 R F Flange output with double bearing STANDARD shaft output Uscita flangia STANDARD CE11 F Uscita flangia doppio cuscinetto Uscita albero STANDARD CE14 CE15 39 39 44 47,5 47,5 71,5 71,5 91,5 87 87 CE11 A1 (mm) B1 (mm) CE12 CE13 CE14 CE15 24 24 24 27,5 27,5 71,5 71,5 91,5 87 87 Shaft output with angular contact bearings Uscita albero cuscinetti obliqui A2 (mm) B2 (mm) CE13 CE14 CE14 55.5 60 80 74,5 CE15 CE16 CE18 CE20 60 60 65 72 79 181,5 74,5 long neck 173,5 161,5 110,5 Shaft output with double bearing Uscita albero doppio cuscinetto CE13 CE14 CE15 CE20 A3 (mm) 6,5 7 7 8 B3 (mm) 151 154 154 175 CE13 CE14 CE15 CE16 CE18 CE20 A4 (mm) 35,5 40 40 44 44,5 56 B4 (mm) 80 74,5 74,5 133 161,5 110,5 27 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Gearbox output bearing Cuscinetti di uscita del cambio STANDARD flange output and STANDARD shaft output Uscita flangia STANDARD uscita albero STANDARD CE11- CE12 Lifetime Calculation (36.000 h) 16000 14000 Transverse Force (N) 12000 10000 1000 Rpm 8000 2000 Rpm 4000 Rpm 6000 Rpm 6000 8000 Rpm 4000 2000 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 Distance (mm) Bearing B - NUP 208 ECP Bearing A - NU 2208 ECP STANDARD flange output and STANDARD shaft output Uscita flangia STANDARD uscita albero STANDARD CE13 Lifetime Calculation (36.000 h) 18000 16000 14000 Transverse Force (N) 12000 10000 1000 Rpm 2000 Rpm 3000 Rpm 8000 5000 Rpm 7000 Rpm 6000 4000 2000 0 0 10 Bearing B - NUP 210 ECP 28 20 30 40 50 Distance (mm) 60 70 80 90 100 Bearing A - NU 2210 ECP Gearbox output bearing Cuscinetti di uscita del cambio Flange output with double bearing Uscita flangia con doppio cuscinetto CE13 Lifetime Calculation (36.000 h) 30000 25000 Transverse Force (N) 20000 1000 Rpm 15000 2000 Rpm 3000 Rpm 5000 Rpm 7000 Rpm 10000 5000 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 Distance (mm) Bearing B - NUP 210 ECP 90 Bearing A - 2 x NU 2210 ECP STANDARD flange output and STANDARD shaft output Uscita flangia STANDARD uscita albero STANDARD CE14 - CE15 Lifetime Calculation (36.000 h) 25000 Transverse Force (N) 20000 15000 1000 Rpm 2000 Rpm 3000 Rpm 4000 Rpm 10000 6000 Rpm 5000 0 0 10 Bearing B - NUP 211 ECP 20 30 40 50 Distance (mm) 60 70 80 90 100 Bearing A - NU 2211 ECP 29 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Gearbox output bearing Cuscinetti di uscita del cambio Flange output with double bearing Uscita flangia con doppio cuscinetto CE14 - CE15 Lifetime Calculation (36.000 h) CE16 Lifetime Calculation (36.000 h) 35000 45000 30000 40000 35000 Transverse Force Transverse Force (N) (N) 25000 30000 20000 1000 Rpm 25000 500 Rpm 2000 Rpm 1000 Rpm 3000 Rpm 2000 Rpm 15000 20000 4000 Rpm 3000 Rpm 6000 Rpm 4000 Rpm 15000 10000 10000 5000 5000 00 00 1020 20 40 30 60 40 80 50 100 60 120 Distance (mm) Distance (mm) Bearing NUP 2211 211 ECP Bearing BB- -‐NUP 70 140 80 Bearing A -‐ 2 x NAU -2211 Bearing 2 x NU 2211 ECP STANDARD flange output with double bearing and STANDARD shaft output with double bearing Uscita flangia con doppio cuscinetto STANDARD uscita albero con doppio cuscinetto STANDARD CE16 CE16 Lifetime LifetimeCalculation Calculation(36.000 (36.000h)h) 45000 45000 40000 40000 35000 35000 TransverseForce Force(N) (N) Transverse 30000 30000 25000 25000 500500 Rpm Rpm 1000 Rpm 1000 Rpm 2000 Rpm 2000 Rpm 3000 Rpm 3000 Rpm 4000 Rpm 4000 Rpm 20000 20000 15000 15000 10000 10000 5000 5000 0 0 0 0 Bearing B -‐ NUP 2211 Bearing B -‐ NUP 2211 30 20 20 40 40 60 80 60 80 Distance (mm) Distance (mm) 100 100 120 120 140 140 Bearing A -‐ 2 x NU 2211 Bearing A -‐ 2 x NU 2211 Gearbox output bearing Cuscinetti di uscita del cambio STANDARD flange output with double bearing and STANDARD shaft output with double bearing Uscita flangia con doppio cuscinetto STANDARD uscita albero con doppio cuscinetto STANDARD CE18 CE18 Lifetime LifetimeCalculation Calculation(36.000 (36.000h)h) 70000 70000 60000 60000 TransverseForce Force(N) (N) Transverse 50000 50000 40000 40000 500500 Rpm Rpm 1000 Rpm 1000 Rpm 2000 Rpm 2000 Rpm 3000 Rpm 3000 Rpm 4000 Rpm 4000 Rpm 30000 30000 20000 20000 10000 10000 0 0 0 0 20 20 40 40 Bearing B -‐ NUP 2213 Bearing B -‐ NUP 2213 60 60 80 80 100 100 Distance (mm) Distance (mm) 120 120 140 140 160 160 180 180 200 200 Bearing A -‐ 2 x NU 2213 Bearing A -‐ 2 x NU 2213 STANDARD flange output with double bearing and STANDARD shaft output with double bearing Uscita flangia con doppio cuscinetto STANDARD uscita albero con doppio cuscinetto STANDARD CE20 Calculation (36.000 h) CE20Lifetime Lifetime Calculation (36.000 h) 100000 100000 90000 90000 80000 80000 70000 Transverse Force Transverse Force (N) (N) 70000 60000 60000 500 Rpm 50000 1000 Rpm 500 Rpm 50000 2000 Rpm 1000 Rpm 3000 Rpm 2000 Rpm 4000 Rpm 3000 Rpm 40000 40000 4000 Rpm 30000 30000 20000 20000 10000 10000 0 0 Bearing 0 B -‐ 21314 E 0 Bearing B -‐ 21314 E 20 40 60 80 100 Distance (mm) 20 40 60 Distance (mm) 120 Bearing A -‐ 2 x NU 314 ECP 80 100 120 Bearing A -‐ 2 x NU 314 ECP 31 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Operating sequence Sequenza di funzionamento START of gear change procedure Angle amplitude specification is measured o n the motor shaft. The real movement of the motor depends on its drive setup (gain and integrai function) and inertia. With the some parameters but in different conditions the result will not be the some. Wide and smooth movement is to be preferred. These parameters are valid for most applications. lf you experience troubles in shifting, the parameters indicated con be changed; in case of any doubt, please contact Baruffaldi technical department. START procedura cambio gamma Stop of the spindle motor Fermare il motore mandrino • • • • Give the spindle an oscillatory movement Shifting standard procedure (for drives that allow angular position control) Motor Shaft ±5°÷ ±10° and 1÷5 inversion/second Shifting alternative procedure (for drives that do not allow angular position control) Ramp time 0.2÷1 sec. Speed 30÷100 rpm L’ampiezza dell’angolo è misurata sull’albero motore. Il reale movimento del motore dipende dall’impostazioe del drive (guadagno e funzione integrale) e dall’inerzia. Con gli stessi parametri ma in differenti condizioni il risultato non sarà lo stesso. Un movimento ampio e morbido è da preferire. Questi parametri sono validi per la maggior parte delle applicazioni. Qualora si sperimetassero comunque difficoltà di scambio, è possibile modificare i parametri indicati, in questo caso contattare l’ufficio tecnico Baruffaldi. Imprimere al mandrino un movimento oscillatorio Procedura standard (per drive che permette il controllo angolare della posizione) Albero motore ±5°÷ ±10° e 1÷5 inversioni/secondo Procedura alternativa (per drive che non permette il controllo angolare della posizione) Tempo rampa 0.2÷1” Velocità 30÷100 rpm WAIT for interval (min. 300ms) Stop the motor of actuator ATTESA (min. 300ms) Arrestare il motore dell’azionatore Start the motor actuator according to requested speed (High/Low) Reverse motor of actuator till previous speed range is reached or till 2 seconds Alimentare il motore dell’azionatore in accordo con la gamma richiesta (Alta/Bassa) Invertire il senso del motore dell’azionatore fino alla gamma precedente o per 2 secondi NO No Is speed range reached speed within 2 sec?* NO No E’ avvenuto il cambio gamma entro 2 sec?* Stop the motor of actuator Have you tried 4 attempts? Arrestare il motore dell’azionatore Sono stati eseguiti 4 tentativi? Yes Sì Yes Sì Gear change status error is occured No delay! 0ms Nessun ritardo! 0ms Cambio gamma non avvenuto Stop the motor of actuator Arrestare il motore dell’azionatore Stop of the spindle motor Arrestare il motore mandrino The motor of actuator must be stopped when the microswitch signal is achieved. Any delay time cause an over temperature of the motor and decrease its lifetime. Il motore dell’azionatore deve essere arrestato quando viene rilevato il segnale del microswitch. Eventuali ritardi causano un surriscaldamento del motore e una riduzione della sua durata. THE END of gear change procedure FINE della procedura cambio gamma Case 1: speed change achieved Approximately after 300ms it is possible to start the spindle motor Case 2: speed change error - Activate an alarm Caso 1: cambio gamma avvenuto Approssimativamente dopo 300ms è possibile avviare il motore mandrino Caso 2: cambio gamma non avvenuto - Attivazione di un allarme * The changed speed is signalized from the actiavation of a microswitch. 32 * Il cambio della gamma è avvenuto quando il microswitch viene attivato. Operating sequence Sequenza di funzionamento Actuator (electro-mechanical shifting unit) Azionatore (dispositivo di commutazione gamma) The gearbox actuator is an electro-mechanical shifting unit used to switch between the low-speed/high-speed/ neutral. This unit is designed according to the easiest and most durable solutions for the speed change. L’azionatore è un dispositivo elettromeccanico utilizzato per commutare tra l’alta velocità/bassa velocità/folle. Questo dispositivo è stato progettato nel modo più semplice possibile per garantirne una lunga durata. Cable pin out 8 6 7 5 1 4 HIGH SPEED 8 5 2 4 3 6 3 NEUTRAL LOW SPEED 3 3 Actuator Electrical data/Dati elettrici azionatore Nominal voltage DC/Tensione mominale DC Nominal current/Corrente nominale Starting current/Corrente di avvio Inner clutch slipping current/Corrente di frizionamento 24V±10%(min 6A) 2,5 A 8,5 A 3,5±0,5 A Circuit diagram Schema elettrico The following circuit diagram is the best solution in order to preserve the motor and to avoid delays due to the actuator motor inertia. The power supply unit must be at least 6A, in order to allow clutch slipping and to be able to overcome static friction torque. Lo schema seguente rappresenta la soluzione migliore per salvaguardare il motore ed evitare ritardi causati dall’inerzia del motore. L’alimentatore deve poter erogare almento 6A per permettere lo slittamento della frizione e riuscire a superare la coppia dovuta all’attrito statico. It is mandatory to follow this lay-out and to give the spindle motor an oscillating movement: actuator motor failure may occur. E’ indispensabile seguire lo schema indicato e imprimere al motore del mandrino un moto di pendolamento: in caso contrario si potrebbe danneggiare il motore dell’azionatore. Correct Wrong +24V Corretto Sbagliato OP +24V OP Power supply 24Vdc ±10% Min. 6A Tensione di alimentazione 24Vdc ±10% Min. 6A Hardware protection Delay fuse 6A or Magneto-thermic switch set to 6A 5 1 9 KA1 5 1 9 8 4 5 1 KA2 12 9 KA1 8 4 5 1 12 9 KA2 Protezione elettrica Fusibile ritardato 6A o magnetotermico da 6A Relals KA1 and KA2 are connected to the plc outputs Relè KA1 e KA2 sono pilotati dalle uscite del plc 33 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Gearbox construction CE 11 - CE 13 Costruzione del cambio CE 11 - CE 13 Flange output Uscita flangia A = actuator B = fork C = pinion (connected to the motor) D = sliding sleeve E = fixed splined ring F = ring gear G = planet gears carrier H = sun gear (connected to the pinion) L I = output roller bearings I Ia = output angular contact ball bearings L = output flange La = output shaft M = planet gears A = azionatore B = forcella C = pignone (collegato al motore) D = collare scorrevole E = corona fissa F = corona G = porta satelliti H = solare (collegato al pignone) I = cuscinetti di uscita a rulli Ia = cuscinetti di uscita a sfere a contatto obliquo L = flangia di uscita La = albero di uscita M = satelliti A B M C D E F G H Shaft output Uscita albero A B M C La D E 34 F G H Ia Gearbox layout views Viste cambi epicicloidali External view CE 12 - CE 14 - CE 15 Vista esterna CE 12 - CE 14 - CE15 Flange output Uscita flangia A = actuator B = fork C = pinion (connected to the motor) D = sliding sleeve E = fixed splined ring F = ring gear G = planet gears carrier H = sun gear (connected to the pinion) I = output roller bearings L Ia = output angular contact ball bearings I L = output flange La = output shaft M = planet gears A = azionatore B = forcella C = pignone (collegato al motore) D = collare scorrevole E = corona fissa F = corona G = porta satelliti H = solare (collegato al pignone) I = cuscinetti di uscita a rulli Ia = cuscinetti di uscita a sfere a contatto obliquo L = flangia di uscita La = albero di uscita M = satelliti A B M C D E F G H Shaft output Uscita albero A B M C D L E F G H I 35 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti Gearbox construction CE 16 - CE 18 Costruzione del cambio CE 16 - CE 18 Flange output Uscita flangia A B A = actuator B = fork C = pinion (connected to the motor) D = sliding sleeve M E C L D E F G H I Shaft output = fixed splined ring F = ring gear G = planet gears carrier H = sun gear (connected to the pinion) I = output roller bearings Ia = output angular contact ball bearings L = output flange La = output shaft M = planet gears A = azionatore B = forcella C = pignone (collegato al motore) D = collare scorrevole Uscita albero A B M E C L D E 36 F G H I = corona fissa F = corona G = porta satelliti H = solare (collegato al pignone) I = cuscinetti di uscita a rulli Ia = cuscinetti di uscita a sfere a contatto obliquo L = flangia di uscita La = albero di uscita M = satelliti Gearbox layout views Viste cambi epicicloidali External view CE 20 Vista esterna CE 20 Flange output Uscita flangia A = actuator B = fork C = pinion (connected to the motor) D = sliding sleeve E = fixed splined ring F = ring gear G = planet gears carrier H = sun gear (connected to the pinion) I = output roller bearings L Ia = output angular contact ball bearings I L = output flange La = output shaft M = planet gears A = azionatore B = forcella C = pignone (collegato al motore) D = collare scorrevole E = corona fissa F = corona G = porta satelliti H = solare (collegato al pignone) I = cuscinetti di uscita a rulli Ia = cuscinetti di uscita a sfere a contatto obliquo L = flangia di uscita La = albero di uscita M = satelliti A B M C D E F G H Shaft output Uscita albero A B M C D L E F G H I 37 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti External view CE 11 Vista esterna CE 11 38 Gearbox view Viste cambi epicicloidali External view CE 12 Vista esterna CE 12 39 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti External view CE 13 Vista esterna CE 13 40 Gearbox view Viste cambi epicicloidali External view CE 14 Vista esterna CE 14 41 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti External view CE 15 Vista esterna CE 15 42 Gearbox view Viste cambi epicicloidali External view CE 16 Vista esterna CE 16 43 Two-speed planetary gearboxes Cambi epicicloidali a due rapporti External view CE 18 Vista esterna CE 18 44 Gearbox view Viste cambi epicicloidali External view CE 20 Vista esterna CE 20 45 Services Servizi Worldwide sales and service organization Organizzazione mondiale di vendite e servizi Baruffaldi has developed a sales and service organisation all over the world. Furthermore, thanks to a net of agents and distributors, it is ensured a direct contact in many nations. 46 La Baruffaldi è strutturata per offrire un servizio di vendita e assistenza in tutto il mondo. Inoltre grazie ad una rete di agenti e distrubutori garantisce un contatto diretto in molte nazioni. Italy Republic of China Spain People’s Republic of China Germany South Korea France United States of America Bulgaria India Hungary Russian Federation United Kindom Brazil Baruffaldi Machine tool components Via Cristoforo Colombo, 4 20090 Settala (MI) - ITALY Tel. +39 02 906090 Fax +39 02 906090015 sales.baruffaldi@baruffaldi.it Registered Office Via Cassino d’Alberi, 16 20067 Tribiano (MI) - ITALY Tel. +39 02 906090 Fax +39 02 906090014 www.baruffaldi.it Designed by Manuel Romeo The tecnical data, dimensions and weight are subject to change without notice. The illustrations are for reference only. Ci riserviamo di modificare in qualsiasi momento, senza preavviso, le caratteristiche tecniche, le dimensioni ed i pesi indicati nel presente catalogo. Le illustrazioni non sono impegnative.