Media Accreditation - 2010 FIBA World Championship, Turkey
Transcription
Media Accreditation - 2010 FIBA World Championship, Turkey
2010 FIBA WORLD CHAMPIONSHIP MEDIA MANUAL 2010 FIBA DÜNYA ŞAMPİYONASI MEDYA REHBERİ Medya Rehberi Dear Friends / Değerli Dostlar 1 History / Tarihçe 2 Medal Ranking / Madalya Sıralaması 2 Champions / Şampiyonlar 4 Arenas / Salonlar 5 Istanbul 6 Abdi İpekçi Arena 7 Sinan Erdem Arena 9 Ankara 11 Ankara Arena 12 Izmir 14 Halkapınar Arena 15 Kayseri 17 Kadir Has Arena 18 How Did They Qualify? / Dünya Şampiyonası’na Nasıl Geldiler 20 Official Media Hotels / Resmi Basın Otelleri 23 Contact / İletişim 27 LOC 27 FIBA 28 Federations / Federasyonlar 29 Transportation Between Host Cities Evsahibi Şehirler Arası Ulaşım 31 Istanbul-Ankara 31 Istanbul-Izmir 32 Istanbul-Kayseri 33 Ankara-Izmir 34 Ankara-Kayseri 34 Izmir-Kayseri 35 Inner City Transportation / Şehiriçi Ulaşım 36 Istanbul 36 Ankara 40 Izmir 43 Kayseri 46 Shuttle Buses / Mekik Servisler 48 Media Accreditation / Basın Akreditasyonları 53 LOC / FIBA Media Offices / Yerel Organizasyon Komitesi / FIBA Basın Ofisleri 54 Main Press Centers / Basın Çalışma Merkezleri 54 Opening and Closing Times Açılış Kapanış Saatleri 56 Press Tribune / Basın Tribünü 57 Post Game Press Conference / Müsabaka Sonu Basın Toplantıları 58 Mixed Zone / Karma Bölge 59 Statistics Services / İstatistik Hizmetleri 66 Internet Services / İnternet Hizmetleri 66 Treats / İkramlar 66 Social Activities for the Press / Basına Yönelik Sosyal Aktiviteler 67 Television Broadcast and Operation Principles / Televizyon Yayınları ve Çalışma Prensipleri 68 Operations Principles of the Press Members / Basın Mensupları Çalışma Prensipleri 69 Photo Journalist Operation Principles / Foto Muhabirleri Çalışma Prensipleri 70 Photo Journalist BIBS / Foto Muhabiri Yelekleri 71 Strobe Light Usage Principles / Paraflaş Kullanma Prensipleri 72 Team Practices / Takım Antrenmanları 73 Security / Güvenlik 73 Parking Services / Otopark Hizmetleri 74 The Official Website of the Championship / Şampiyona Resmi Websitesi 74 Competition System / Müsabaka Sistemi 75 Classification of the Teams / Takımların Sıralaması 76 Game Schedule / Maç Programı 78 Practice Schedule / Antrenman Programı 80 Turkey/ Türkiye 88 Basic Facts / Temel Bilgiler 88 Consulates & Embassies in Turkey Türkiye’deki Elçilik ve Konsolosluklar 89 Monetary System / Para Sistemi 90 Postal System / Posta 92 Telecommunication System / Telekomünikasyon Servisi 93 Turkish Airlines / Türk Hava Yolları 95 Emergencies & Health Services / Acil Durum & Sağlık Hizmetleri 96 Climate / İklim 98 Security / Güvenlik 99 City Portraits / Şehirler 101 Istanbul 101 Ankara 103 Izmir 104 Kayseri 104 Museums in Host Cities / Müzeler 105 Turkish Cuisine / Türk Mutfağı 107 Media / Basın 108 Places to Worship / İbadet Yerleri 109 Miscellaneous Facts / Ek Bilgiler 111 Useful Turkish Phrases 113 Time Zones 114 Good to Know / Bilinmesi Gerekenler 115 Medya Rehberi Dear Friends, Değerli Dostlar; Turkey is planning to host the most successful FIBA World Championship to date. We are welcoming you, esteemed members of the mass media, to the 2010 FIBA World Championship in the name of FIBA and the Local Organising Committee with the aim of making a difference in the World Championships. Türkiye şu ana dek düzenlenmiş en başarılı Dünya Şampiyonası’na imza atmayı planlıyor. Dünya Şampiyonaları içinde farklılık yaratmayı hedefleyen Yerel Organizasyon Komitesi olarak siz değerli basın mensuplarına 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’na hoşgeldiniz diyoruz. The Local Organising Committee is mobilizing all resources for the media members who will follow the greatest basketball organization of the year, so that they can carry out their duties under the most professional conditions. The Media Guide you are holding in your hands is designed to help you in this matter, allowing you to access all the information you need easily during the event. Furthermore, we will do everything to make your job easier. We will again have a record breaking number of accredited media that will, with your help, spread the mesagge around the globe. Over 2,500 media representatives will cover the event, the television signal will go to almost 200 countries and will be seen by a record one billion people. The media members who will work in Ankara, Istanbul, Izmir and Kayseri during 2010 FIBA World Championship will be staying in the official media hotels, and also will have the possibility to work in the special media areas with certain privileges designated only for the members of the media. In the 2010 FIBA World Championship, where 24 teams will be competing fiercely for the Naismith trophy, there is no doubt that there will be unforgettable moments of basketball. Turkey, where two continents meet as a cradle of civilizations, will be hosting the media members who will have the chance to experience not only basketball but the unique history and natural beauty of the country for 16 days. We are intending to show you the world renowned Turkish hospitality, and the Local Organising Committee will continue its dedicated efforts. We welcome you all, esteemed members of the media whom we will be greatly happy to be with for 16 days. Regards, FIBA & the Local Organising Committee Yerel Organizasyon Komitesi, bu yılın en büyük basketbol organizasyonu olan 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nı takip edecek basın mensuplarının organizasyon boyunca en rahat şekilde görevlerini yapmaları için tüm imkanlarını seferber etmektedir. Elinizde tutmuş olduğunuz Medya Rehberi bu amaç doğrultusunda, şampiyona boyunca ihtiyaç duyabileceğiniz tüm bilgilere en kolay şekilde ulaşabilmeniz için hazırlandı. Değerli basın mensuplarının desteğiyle 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nı rekor sayıda akredite medya mensubunun takip edeceğine inanıyoruz. 2500’ün üzerinde basın mensubunun takip edeceği bu önemli organizasyonun, 200 ülkede televizyondan yayınlanarak rekor bir sayı olan bir milyar izleyiciye ulaşması bekleniyor. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası boyunca, Ankara, İstanbul, İzmir ve Kayseri’de görev yapacak olan medya mensupları, şampiyona boyunca kendilerine ait özel basın otellerinde konaklayabilecek, spor salonlarında da yine sadece medya mensupları için ayrılmış bölgelerde birçok farklı ayrıcalıktan yararlanarak görev yapabileceklerdir. 24 takımın şampiyon olabilmek için kıyasıya mücadele edeceği 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nda hiç şüphe yok ki basketbol adına unutulmaz anlar yaşanacaktır. İki kıtayı birleştiren, medeniyetlerin beşiği Türkiye’nin evsahipliği yapacağı şampiyonada görev yapacak olan medya mensupları, sadece basketbolun değil, Türkiye’nin eşsiz tarihi ve doğal güzelliğini de 16 gün süreyle yaşama şansına sahip olacaklardır. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası boyunca boyunca görev yapacak siz değerli medya mensuplarına dünyaca ünlü Türk misafirperverliğini yaşatmayı amaçlayan Yerel Organizasyon Komitesi, bu hedef doğrultusunda özverili çalışmalarına ara vermeksizin devam edecektir. 16 gün süreyle birlikte olmaktan büyük mutluluk duyacağımız siz değerli medya mensuplarını Türk konukseverliği içinde ülkemizde ağırlamanın kıvancıyla hepinize hoşgeldiniz diyoruz. Saygılarımızla FIBA & Yerel Organizasyon Komitesi 1 Media Manual HISTORY TARİHÇE The World Basketball Championship, the first of which was organized in Argentina in 1950, with the participation of ten countries, has been organized fifteen times. Turkey will be hosting the 16th edition which, every four years determines the best team in the world. İlk kez 1950 yılında Arjantin’de ve 10 ülkenin katılımı ile gerçekleştirilen Dünya Basketbol Şampiyonası organizasyonu bugüne dek toplam 15 kez gerçekleştirildi. Her dört yılda bir dünyanın en iyi takımını belirleyen bu dev organizasyonun 16.’sına Türkiye ev sahipliği yapacaktır. Leading the role of honour are the traditional European powerhouses Yugoslavia (including Serbia) with five gold medals, followed by the Soviet Union and the United States, who share second place with three gold medals each. Avrupa basketbolunun dev ekolü Yugoslavya’nın (Sırbistan ile birlikte) 5 altın madalya ile zirvede bulunduğu Dünya Şampiyonası kürsüsünde Sovyetler Birliği (Rusya ile birlikte) ve Amerika Birleşik Devletleri 3’er altın madalya ile ikinciliği paylaşmaktadır. When comparing the performance of the continents, Europe and America stand at the top as expected. Europe won nine gold medals, the Americas follow with six gold medals, hereas Asia has a bronze medal won by the Philippines. Oceania and Africa have not won any medals to date. Kıtalararası rekabette ise beklendiği üzere Avrupa ve Amerika ön planda yer almaktadır. Sıralamada 9 altın madalya sahibi Avrupa’yı, 6 altın madalya ile Amerika takip ediyor. Asya’nın Filipinler tarafından kazanılmış bir bronz madalyası mevcutken, Okyanusya ve Afrika’nın ise henüz bir madalyası bulunmuyor. MEDAL RANKING MADALYA SIRALAMASI COUNTRY ÜLKE Yugoslavia / Yugoslavya * Russia / Rusya ** USA / ABD Brazil / Brezilya Argentina / Arjantin Spain / İspanya Chile / Şili Germany / Almanya Philippines / Filipinler Croatia / Hırvatistan Greece / Yunanistan 2 PARTICIPATION KATILIM GOLD ALTIN SILVER GÜMÜŞ 12 12 15 15 11 8 2 4 4 1 5 5 3 3 2 1 1 - - - - - 3 5 3 2 1 - - - - - 1 BRONZE BRONZ 2 2 4 2 2 1 1 1 - * Serbia and Montenegro played as Yugoslavia in 1998 and 2002 * Sırbistan ve Montenegro 1998 ve 2002’de Yugoslavya olarak katılmıştır. ** Russia played as Soviet Union until 1992 * Rusya 1992 yılına kadar Sovyetler Birliği olarak katılmıştır. Medya Rehberi COUNTRY 1950 1954 1959 1963 1967 1970 1974 1978 1982 1986 1990 1994 1998 2002 2006 Algeria Angola Argentina 1 Australia Brazil 4 Bulgaria Canada Central African Rep. 3 Chile China Colombia Croatia Cuba Czechoslovakia Dominican Rep. 8 Ecuador 5 Egypt Formosa 6 France Germany Greece Israel Italy Ivory Coast Japan Korea Lebanon Lithuania Malaysia Mexico Netherlands New Zealand Nigeria Panama Paraguay 7 Peru Philippines Poland Puerto Rico Russia Senegal Serbia Soviet Union 9 Spain Turkey United Arab Emirates 2 United States Uruguay Venezuela 10 Yugoslavia 2 7 10 5 4 8 9 12 3 1 6 11 10 1 7 12 3 4 P 8 5 6 11 2 9 - 8 1 11 5 7 P 9 12 6 3 4 10 2 6 3 9 11 8 P 10 5 12 1 4 7 2 12 2 10 8 6 4 11 9 3 13 5 7 1 11 12 6 8 P 4 10 9 P 7 1 5 3 2 7 3 6 11 9 12 4 P 8 10 P 2 5 1 5 8 6 12 7 10 P 9 1 4 2 11 3 P 12 P 4 8 9 11 P P 10 7 6 P P P P P P P 2 5 1 P 3 P 8 7 5 12 P P 6 9 P 4 2 10 3 11 1 P 9 5 11 7 8 3 P P 12 4 P 6 2 10 1 - 8 9 10 12 4 6 P P 7 P 11 2 P 5 3 1 P 11 2 8 P 12 3 P 4 7 10 5 9 6 P 1 9 4 9 9 5 8 2 9 7 9 9 9 1 6 3 - P Denotes countries that participated but were not ranked in the top 12 3 Media Manual CHAMPIONS ŞAMPİYONLAR 4 YEAR YIL HOST COUNTRY EV SAHİBİ ÜLKE GOLD ALTIN SILVER GÜMÜŞ 2010 TURKEY TÜRKİYE 2006 JAPAN JAPONYA Spain İspanya Greece Yunanistan USA ABD 2002 USA ABD Yugoslavia Yugoslavya Argentina Arjantin Germany Almanya 1998 GREECE YUNANİSTAN Yugoslavia Yugoslavya Russia Rusya USA ABD 1994 CANADA KANADA USA ABD Russia Rusya Croatia Hırvatistan 1990 ARGENTINA ARJANTİN Yugoslavia Yugoslavya USSR SSCB USA ABD 1986 SPAIN İSPANYA USA ABD USSR SSCB Yugoslavia Yugoslavya 1982 COLOMBIA KOLOMBİYA USSR SSCB USA ABD Yugoslavia Yugoslavya 1978 PHILIPPINES FİLİPİNLER Yugoslavia Yugoslavya USSR SSCB Brazil Brezilya 1974 PUERTO RICO PORTO RİKO USSR SSCB Yugoslavia Yugoslavya USA ABD 1970 YUGOSLAVIA YUGOSLAVYA Yugoslavia Yugoslavya Brazil Brezilya USSR SSCB 1967 URUGUAY URUGUAY USSR SSCB Yugoslavia Yugoslavya Brazil Brezilya 1963 BRAZIL BREZİLYA Brazil Brezilya Yugoslavia Yugoslavya USSR SSCB 1959 CHILE ŞİLİ Brazil Brezilya USA ABD Chile Şili 1954 BRAZIL BREZİLYA USA ABD Brazil Brezilya Philippines Filipinler 1950 ARGENTINA ARJANTİN Argentina Arjantin USA ABD Chile Şili ? BRONZE BRONZ ? ? Medya Rehberi ARENAS SALONLAR The 2010 FIBA World Basketball Championship group stages will be played in Abdi İpekçi Arena in Istanbul, Ankara Sports Hall in Ankara, Halkapınar Arena in Izmir and Kadir Has Arena in Kayseri. The final round will be played in Sinan Erdem Arena in Istanbul. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası eleme grubu maçları İstanbul’da Abdi İpekçi Spor Salonu, Ankara’da Ankara Spor Salonu, İzmir’de Halkapınar Spor Salonu ve Kayseri’de de Kadir Has Spor Salonu’nda, finalleri ise İstanbul’da ve Sinan Erdem Spor Salonunda oynanacaktır. Abdi İpekçi Arena / Abdi İpekçi Spor Salonu Ankara Sports Hall / Ankara Spor Salonu Halkapinar Arena / Halkapınar Spor Salonu Kadir Has Arena / Kadir Has Spor Salonu Sinan Erdem Arena / Sinan Erdem Spor Salonu 5 6 İSTANBUL Medya Rehberi Abdi İpekçi Arena - Istanbul Abdi İpekçi Spor Salonu Capacity: 12,500 Kapasite: 12500 Year of Construction: 1986 Yapım Yılı: 1986 Address: 10. Yıl Cad. Kazlıçeşme / İstanbul Adres: 10. Yıl Cad. Kazlıçeşme / İstanbul Distance to Media Hotels: Novotel - 5km / Ibisotel - 5km / Titanic - 6km Basın Otellerine Uzaklık: Novotel - 5km / Ibisotel - 5km / Titanic - 6km The Abdi İpekçi Arena will host the Group B games in which Brazil, Croatia, Iran, Slovenia, Tunusia and USA will play their games. Abdi İpekçi Spor Salonu, Brezilya, Hırvatistan, İran, Slovenya, Tunus ve Amerika Birleşik Devletleri takımlarının yer aldığı B Grubu müsabakalarına ev sahipliği yapacaktır. Abdi İpekçi Arena, the oldest among the championship arenas, has been the host to many various national and international competitions, organizations and events including the Final games of the 2001 Eurobasket, which was held in Turkey and 2004 Eurovision Song Contest. The arena has undergone significant renovation since. The most recent in 2009 (team locker rooms) and 2010 (VIP area). The Arena is currently used by BEKO Basketball League teams Efes Pilsen, Fenerbahce Ülker and Galatasaray Café Crown. Press Entrance : On the southern front of the facility and after the spectator entrance no. 8. Main Press Center : To the right after the press entrance. Press Tribune : Behind the basket where the press members enter the court, with the spectator section behind it. TV Commentator Tribune: On the floor behind the scorer’s table. Press Conference Room: To the left upon exiting the main press center. Mixed Zone : The section press members enter and exit the court. where Şampiyona salonları içinde en yaşlı spor salonu olan Abdi İpekçi Spor Salonu, 2001 yılında yine Türkiye’de düzenlenen Avrupa Şampiyonası’nın final karşılaşmaları ve 2004 Eurovision Şarkı Yarışması da dahil olmak üzere daha önce birçok ulusal ve uluslararası müsabakalara, organizasyonlara ve etkinliklere ev sahipliği yapmıştır. Salonda, 2009 yılında yapılan çalışmalarla takım soyunma odaları baştan aşağı yenilenmiş ve 2010 yılı içerisinde de yeni VIP salonu inşa edilmiştir. Salon, BEKO Basketbol Ligi takımlarından Efes Pilsen, Fenerbahçe Ülker ve Galatasaray Cafe Crown tarafından kullanılmaktadır. Basın Girişi : Tesisin güney cephesinde zemin seviyesinde ve 8 numaralı seyirci giriş kapısından sonra yer almaktadır. Basın Çalışma Merkezi: Basın girişinden sonra sağ tarafta bulunmaktadır. Basın tribünü : Sahanın zemininde ve basının sahaya çıkışı tarafında pota arkasında kalan bölüm ile aynı bölümün arkasında kalan seyirci tribünü basın tribünü olarak düzenlenmiştir. TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına ayrılmıştır. Basın Toplantısı Odası: Basın çalışma merkezinden çıktıktan sonra sol tarafta yer almaktadır. Karma Bölge : Basın mensuplarının sahaya giriş çıkışları için kullanılan bölüm aynı zamanda karma bölge olarak kullanılmaktadır. 7 8 Medya Rehberi Sinan Erdem Arena - Istanbul Sinan Erdem Spor Salonu Capacity: 15,500 Kapasite: 15500 Year of Construction: 2010 (1987) Yapım Yılı: 2010 (1987) Address: Olimpiyat Evi Yanı Ataköy / İstanbul Adres: Olimpiyat Evi Yanı Ataköy / İstanbul Distance to Media Hotels: Novotel - 5km / Ibisotel - 5km / Titanic - 6km Basın Otellerine Uzaklık: Novotel - 5km / Ibisotel - 5km / Titanic - 6km The host of the Final Rounds of 2010 FIBA World Championship, Sinan Erdem Arena is one of the biggest indoor sports facilities in Europe. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nın Final Grubu müsabakalarına ev sahipliği yapacak olan Sinan Erdem Spor Salonu, Avrupa’nın en büyük kapalı spor salonlarından biridir. The construction of the facility started in 1987. After selection of the venue as the host of 2010 FIBA World Championship finals, the renovations were completed with the collective efforts of the Istanbul Metropolitan Municipality and the Turkish Basketball Federation and had been implemented in record time. In the Sinan Erdem Arena, which was completely re-designed for the needs of basketball, thanks to the telescopic tribune structure many different events can be held in addition to basketball games. İnşaatına 1987 yılında başlanmış olan tesiste 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nın Final Grubu müsabakalarının oynanmasına karar verilmesi ile birlikte, İstanbul Büyükşehir Belediyesi ve Türkiye Basketbol Federasyonu ortak çalışmaları ile benzer salonlar örnek alınarak yeniden projelendirilmiş ve çok kısa sürede hizmete sokulmuştur. Yeniden projelendirilen Sinan Erdem Spor Salonu basketbol karşılaşmalarının yanı sıra, özellikle teleskopik tribün yapısı ile birçok farklı organizasyona ev sahipliği yapabilecek niteliktedir. The Sinan Erdem Arena will be hosting many important sports events after 2010 FIBA World Championship, starting with the FINA Short Course Swimming Championship. Sinan Erdem Spor Salonu, 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nın ardından, başta 2012 FINA Kısa Kulvar Yüzme Şampiyonası olmak üzere çok sayıda önemli spor organizasyonlarına ev sahipliği yapacaktır. Press Entrance : On the western front of the facility, to the left side of the main spectator entrance. Basın Girişi : Tesisin batı cephesinde zemin seviyesinde ana seyirci girişinin sol tarafında yer almaktadır. Main Press Center : At the end of the corridor after the press entrance. Basın Çalışma Merkezi: Basın girişinden sonra uzanan koridorun sonundadır. Press Tribune : Behind the basket where the press members enter the court. Basın tribünü : Basının sahaya çıkışı tarafında pota arkasında kalan bölüm basın tribünü olarak düzenlenmiştir. TV Commentator Tribune: On the floor behind the officials’ desk. Press Conference Room: To the right side of the corridor between the main press center and the press tribune. Mixed Zone : The section press members enter and exit the court. where TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına ayrılmıştır. Basın Toplantısı Odası: Basın çalışma merkezinden basın tribününe geçiş koridoru üzerinde sağ taraftadır. Karma Bölge : Basın mensuplarının sahaya giriş çıkışları için kullanılan bölüm aynı zamanda karma bölge olarak kullanılmaktadır. 9 10 11 ANKARA Media Manual Ankara Arena - Ankara Ankara Spor Salonu Capacity: 11,000 Kapasite: 11000 Year of Construction: 2010 Yapım Yılı: 2010 Address: Gar 06330 / Ankara Adres: Gar 06330 / Ankara Distance to Media Hotel: Radisson Blu - 1km Basın Oteline Uzaklık: Radisson Blu - 1km The Ankara Sports Hall will be the host to Group C teams including the host nation Turkey, China, Ivory Coast, Greece, Porto Rico and Russia. Ankara Spor Salonu C Grubu’nda yer alan ev sahibi Türkiye ile birlikte Çin, Fildişi Sahili, Yunanistan, Porto Riko ve Rusya takımlarını konuk edecektir. Built for the 2010 FIBA World Championship in the center of Ankara, this facility is the biggest indoor sports hall in Turkey after the Sinan Erdem Arena in Istanbul. Ankara’nın en merkezi bölgesinde 2010 FIBA Dünya Şampiyonası için inşa edilmiş olan salon, İstanbul Sinan Erdem Spor Salonu’nun ardından Türkiye’nin en büyük kapalı spor salonu durumundadır. Designed according to modern architectural standards similar to its precedents around the world, this arena will be hosting Turk Telekom and CASA TED Ankara Kolejliler club teams from the BEKO Basketball League, after hosting the host nation Turkey in the 2010 FIBA World Championship. Press Entrance : On the western front of the facility and around the area of the multi-story parking garage. Basın Girişi zemin seviyesinde tarafındadır. Main Press Center : Press entrance directly leads to the main press center. Basın Çalışma Merkezi: Basın girişi doğrudan basın çalışma merkezine açılmaktadır. Press Tribune : On the floor, behind the basket where the press members enter the court, and both sides of the TV commentator tribune, which is located behind the officials’ desk. Basın tribünü : Sahanın zemininde ve basının sahaya çıkışı tarafında pota arkasında kalan bölüm ile hakem masası arkasında yer alan TV Yorumcu tribünün her iki yanı basın tribünü olarak düzenlenmiştir. TV Commentator Tribune: On the floor behind the officials’ desk. Press Conference Room: In the main press center. Mixed Zone : The section press members enter and exit the court. 12 Dünyadaki emsallerine benzer şekilde modern mimari ile inşa edilen salon, 2010 FIBA Dünya Şampiyonası grup müsabakalarında ev sahibi takım olarak Türkiye’yi konuk ederken, şampiyonanın ardından, Casa TED Ankara Kolejliler ve Türk Telekom takımlarının müsabakalarına ev sahipliği yapacaktır. where : Tesisin batı cephesinde ve katlı otopark alanı TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına ayrılmıştır. Basın Toplantısı Odası: Basın merkezinin içinde yer almaktadır. çalışma Karma Bölge : Basın mensuplarının sahaya giriş çıkışları için kullanılan bölüm aynı zamanda karma bölge olarak kullanılmaktadır. 13 14 İZMİR Medya Rehberi Halkapınar Arena - Izmir Halkapınar Spor Salonu Capacity: 10,000 Kapasite: 10000 Year of Construction: 2005 Yapım Yılı: 2005 Address: Halkapınar / İzmir Adres: Halkapınar / İstanbul Distance to Media Hotels: Kaya Prestige - 6km / Yumukoglu - 6km Basın Otellerine Uzaklık: Kaya Prestige - 6km / Yumukoğlu - 6km The Izmir Halkapınar Arena will be hosting the 2010 FIBA World Championship Group D teams Canada, Spain, France, Lebanon, Lithuania and New Zealand. İzmir Halkapınar Spor Salonu, 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nın D Grubu’nda yer alan Kanada, İspanya, Fransa, Lübnan, Litvanya ve Yeni Zelanda takımlarını ağırlayacaktır. This facility, for which construction started in April 2004, was used for the University Games and was finished in 210 days in total. Since its completion, it has hosted various national and international events. After the 2005 University Games in Izmir, many important events have been held such as the Efes Pilsen World Cup, the Teknosa Turkish Cup, the Beko All Star Game and the European Volleyball Championship. İzmir’de düzenlenen Üniversite Oyunları’nda kullanılmak üzere yapımına 2004 yılının Nisan ayında başlanan ve 210 gün içinde tamamlanan İzmir Halkapınar Spor Salonu daha sonra birçok ulusal organizasyonun yanı sıra birçok uluslararası organizasyona ev sahipliği yapmıştır. Tesiste, 2005 yılında İzmir’de gerçekleştirilen Üniversite Oyunları sonrasında Efes Pilsen World Cup, Teknosa Türkiye Kupası, Beko All Star, Avrupa Voleybol Şampiyonası gibi birçok önemli organizasyon başarı ile gerçekleştirilmiştir. Press Entrance : In the western front of the facility on ground level, after the VIP entrance. Basın Girişi : Tesisin batı cephesinde zemin seviyesinde VIP girişinden sonra yer almaktadır. Main Press Center : After the press entrance to the left of the corridor. Basın Çalışma Merkezi: Basın girişinden sonra koridor üzerinde sol taraftadır. Press Tribune : On the floor, behind the basket where press members enter the court. Basın tribünü : Sahanın zemininde ve basının sahaya çıkışı tarafında pota arkasında kalan bölüm basın tribünü olarak düzenlenmiştir. TV Commentator Tribune: On the floor behind the officials’ desk. Press Conference Room: Access through the main press center. TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına ayrılmıştır. Mixed Zone : The section press members enter and exit the court. Basın Toplantısı Odası: Basın çalışma merkezinin içinden geçilerek ulaşılmaktadır. where Karma Bölge : Basın mensuplarının sahaya giriş çıkışları için kullanılan bölüm aynı zamanda karma bölge olarak kullanılmaktadır. 15 16 17 KAYSERİ Media Manual Kadir Has Arena - Kayseri Kadir Has Spor Salonu Capacity: 7,200 Kapasite: 7200 Year of Construction: 2008 Yapım Yılı: 2008 Address: Kadir Has Cad. No:5 / Kayseri Adres: Kadir Has Cad. No:5 / Kayseri Distance to Media Hotels: Ibisotel - 5 km Basın Oteline Uzaklık: Ibisotel - 5 km Group A teams Angola, Argentina, Australia, Germany, Jordan and Serbia will play their games in the Kadir Has Arena to qualify for the final round. A Grubu’nda yer alan Angola, Arjantin, Avustralya, Almanya, Ürdün ve Sırbistan takımlarını final yolunda ilerlemek için müsabakalarını Kadir Has Spor Salonu’nda oynayacaklardır. This facility, which has been operational since 2008, has hosted many international events. Since the decision to host the 2010 FIBA World Championship group stage, Women’s Turkish Cup Finals and BEKO Basketball League All Star organizations have been organized in this facility. 2008 yılında Kasım ayında hizmete giren tesis açıldığından günümüze birçok branşta uluslararası organizasyona ev sahipliği yapmıştır. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası eleme gurubu maçlarının bu tesiste oynanmasına karar verilmesi sonrasında Bayanlar Türkiye Kupası Finalleri ve BEKO Basketbol Ligi All Star organizasyonları Kadir Has Spor Salonu’nda gerçekleştirilmiştir. Press Entrance : To the side where the parking lot of the facility is located and on ground level on the southern front. Basın Girişi : Tesisin içinde yer aldığı park alanına bakan tarafta ve güney cephesinde zemin seviyesindedir. Main Press Center : Press entrance directly leads to the main press center. Basın Çalışma Merkezi: Basın girişi doğrudan basın çalışma merkezine açılmaktadır. Press Tribune : Designated as on the floor of the arena behind both baskets and both sides of the TV Commentator tribune which is behind the scorer’s table. Basın tribünü : Sahanın zeminde her iki pota arkasında kalan bölüm ile hakem masası arkasında yer alan TV Yorumcu tribünün her iki yanı basın tribünü olarak düzenlenmiştir. TV Commentator Tribune: On the floor behind the scorer’s table. TV Yorumcu Tribünü: Saha zemininde hakem masası arkasında kalan bölüm TV yorumcularına ayrılmıştır. Press Conference Room: To the left upon exiting the main press center. Mixed Zone : To the exiting the main press center. 18 right upon Basın Toplantısı Odası: Basın çalışma merkezinden çıktıktan sonra sol tarafta yer almaktadır. Karma Bölge : Basın çalışma merkezinden çıktıktan sonra sağ tarafta yer almaktadır. 19 20 DÜNYA ŞAMPİYONASI’NA NASIL GELDİLER? Şampiyona, son olimpiyat şampiyonu ABD ve ev sahibi sıfatıyla Türkiye doğrudan katılan iki takım, 2009 yazında yapılan kıta şampiyonası sonuçlarına göre 18 takım ve 13 Aralık 2009 tarihinde yapılan FIBA Yönetim Kurulu toplantısında alınan kararla davet edilen dört takım olmak üzere toplam 24 takım arasında oynanacaktır. HOW DID THEY QUALIFY? 24 teams have qualified for this championship. Two of these teams, reigning Olympic champions, USA and host nation Turkey are direct qualifiers. 18 teams qualified according to the final ranking in their respective continental championship , played in summer of 2009. Four wild card teams were invited by the decision of the FIBA Central Board Meeting, held in Istanbul on 13th December 2009. 21 22 Medya Rehberi OFFICIAL MEDIA HOTELS RESMİ BASIN OTELLERİ The Local Organising Committee has designated official media hotels in Istanbul, Ankara, Izmir and Kayseri for those accredited members of the media who will work at the 2010 FIBA World Championship. Each hotel will be fully equipped with media working rooms. Yerel Organizasyon Komitesi, 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nda görev yapacak akredite olan basın mensupları için, şampiyona müsabakalarının oynanacağı İstanbul, Ankara, İzmir ve Kayseri illerinde resmi basın otelleri belirlemiştir. In these media working rooms, wireless (wifi) internet service will be provided free of charge. Their proximity to the arenas, city centers and airports as well as attractive prices were the key elements in the selection process. The media members who will be accommodated in the official press hotels will also benefit from the statistics services, which will be provided in these hotels as well as using the photocopy and fax services free of charge at the media centers in the same hotels. The Local Organising Committee will provide continuous data and information flow to these hotels as well as “hotel-arena-hotel” and “airporthotel-airport” shuttle services free of charge. Spor salonlarına, şehir merkezine ve havaalanına ulaşım kolaylığı göz önüne alınarak en uygun fiyat politikası ile belirlenen bu otellerde; Basın Çalışma Merkezi ve ücretsiz internet bağlantısı basın mensuplarının hizmetine sunulacaktır. Resmi basın otellerinde konaklayacak olan basın mensupları ayrıca, otellere yapılacak olan istatistik servisinden de yararlanacak ve basın çalışma merkezindeki fotokopi ve faks hizmetlerini de ücretsiz olarak kullanabileceklerdir. Resmi basın otellerinde Yerel Organizasyon Komitesi tarafından şampiyonaya özel bilgi akışı sağlanacak olup, yine sadece bu otellerde konaklayan basın mensupları için “Otel – Spor Salonu – Otel” ve “Havaalanı – Otel – Havaalanı” ulaşım hizmetleri de ücretsiz verilecektir. 23 Media Manual İSTANBUL NOVOTEL ( ) Kazlıçeşme Mah. Kennedy Cad. No: 56 34025 Zeytinburnu İstanbul Phone : +90 212 414 3600 Fax : +90 212 414 3636 Webpage: www.novotel.com Distances (km) / Mesafe Venue / Arena Abdi Sinan İpekçi Erdem 5 Airport / Havaalanı City Center / Şehir Merkezi 10 11 5 IBISHOTEL ( ) Kazlıçeşme Mah. Kennedy Cad. No: 56 34025 Zeytinburnu İstanbul Phone : +90 212 414 3900 Fax : +90 212 414 3929 Webpage: www.ibishotel.com Distances (km) / Mesafe Venue / Arena Abdi Sinan İpekçi Erdem 5 Airport / Havaalanı City Center / Şehir Merkezi 10 11 5 TITANIC PORT ( ) Fişekhane Cad. No: 7/3 Bakırköy İstanbul Phone : +90 212 413 7000 Fax : +90 212 661 1829 Webpage: www.titanic.com.tr Distances (km) / Mesafe Venue / Arena Abdi Sinan İpekçi Erdem 6 24 4 Airport / Havaalanı City Center / Şehir Merkezi 9 13 Medya Rehberi İZMİR KAYA PRESTIGE ( ) Şair Eşref Bulvarı 1371 sokak No: 7 35210 Çankaya İzmir Phone : +90 232 483 0323 Fax : +90 232 489 2299 Webpage: www.kayaprestige.com.tr Distances (km) / Mesafe Venue / Arena Airport / Havaalanı City Center / Şehir Merkezi 6 17 2 YUMUKOĞLU HOTEL ( ) Şair Eşref Bulvarı No: 10 35210 Çankaya İzmir Phone : +90 232 483 6565 Fax : +90 232 482 0230 Webpage: www.hotelyumukoglu.com Distances (km) / Mesafe Venue / Arena Airport / Havaalanı City Center / Şehir Merkezi 6 17 3 25 Media Manual ANKARA RADISSON BLU ( ) İstiklal Caddesi No: 20 06030 Ulus Ankara Phone : +90 312 310 4848 Fax : +90 312 309 3690 Webpage: www.radissonblu.com/hotel-ankara Distances (km) / Mesafe Venue / Arena Airport / Havaalanı City Center / Şehir Merkezi 1 26 3 KAYSERİ IBISHOTEL ( ) Kocasinan Bulvarı 38010 Kocasinan Kayseri Phone : +90 352 235 6034 Fax : +90 352 235 6034 Webpage: www.ibishotel.com Distances (km) / Mesafe 26 Venue / Arena Airport / Havaalanı City Center / Şehir Merkezi 5 7 3 Medya Rehberi CONTACT İLETİŞİM The contact information of the Local Organising Committee members involved in media relations during the 2010 FIBA World Basketball Championship is as follows. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince, basın konularında görev yapacak Yerel Organizasyon Komitesi çalışanlarının iletişim detayları aşağıda verilmiştir. Basın mensupları, şampiyonanın medya konuları başta olmak üzere görevleri ile ilgili her konuda belirtilen kişilerle irtibata geçebilirler. LOC DIRECTOR OF COMMUNICATIONS İLETİŞİM DİREKTÖRÜ Esat YILMAER / DIRECTOR OF MEDIA / MEDYA DİREKTÖRÜ Sancar SÖNMEZ E-mail : sancars@tbf.org.tr E-mail : esaty@tbf.org.tr Mobile / Cep Tel : +90 533 259 19 69 Mobile / Cep Tel : +90 542 453 04 25 Office / Ofis Tel : +90 212 414 77 00 Office / Ofis Tel : +90 212 414 77 00 Fax : +90 212 679 74 30 Fax : +90 212 679 74 30 ISTANBUL CITY DIRECTOR / ŞEHİR DİREKTÖRÜ MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU Samer ŞENBAYRAK Akif SEVİM E-mail : samers@tbf.org.tr E-mail : akifsevim@hotmail.com Mobile / Cep Tel : +90 533 295 16 56 Mobile / Cep Tel : +90 532 420 08 66 Office / Ofis Tel : +90 212 414 77 00 Office / Ofis Tel : +90 212 414 77 00 ANKARA CITY DIRECTOR / ŞEHİR DİREKTÖRÜ MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU Ziya PALA Dilvin YÜCEBARLAS E-mail : ziyap@tbf.org.tr E-mail : dilviny@tbf.org.tr Mobile / Cep Tel : +90 530 469 54 22 Mobile / Cep Tel : +90 532 343 56 10 Office / Ofis Tel : +90 312 310 11 93 Office / Ofis Tel : +90 312 310 11 93 IZMIR CITY DIRECTOR / ŞEHİR DİREKTÖRÜ MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU Celal ARISAN Nüvit Tokdemir E-mail : 35jj13@hotmail.com E-mail : n.tokdemir@hotmail.com Mobile / Cep Tel : +90 532 263 81 34 Mobile / Cep Tel : +90 536 847 10 66 Office / Ofis Tel : +90 232 461 26 21 27 Media Manual KAYSERI CITY DIRECTOR / ŞEHİR DİREKTÖRÜ MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU Kıvanç AYVALIOĞLU Serdar Alemdar E-mail : kivanca@tbf.org.tr E-mail : salemdar2000@yahoo.com Cep Tel / Mobile : +90 530 568 37 26 Cep Tel / Mobile : +90 533 732 36 07 Ofis Tel / Office : +90 212 414 77 00 FIBA DIRECTOR OF COMMUNICATIONS İLETİŞİM DİREKTÖRÜ / Florian WANNINGER E-mail : communications@fiba.com ISTANBUL ANKARA MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU Florian WANNINGER Sakis KONTOS E-mail : communications@fiba.com : kontos@fe-properties.com IZMIR KAYSERI MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU MEDIA RELATIONS / MEDYA SORUMLUSU Marcos BELTRÁ Andrew ROBOTHAM E-mail : beltra@fiba.com 28 E-mail E-mail : communications@fiba.com TV RELATIONS / TV SORUMLUSU TV RELATIONS / TV SORUMLUSU Paul STIMPSON Stephanie MIGNOT E-mail : stimpson@fiba.com E-mail : mignot@fiba.com Cep Tel / Mobile : +41 78 7385282 Cep Tel / Mobile : +41 78 7385286 Medya Rehberi FEDERATION FEDERASYON PRESS RELATIONS BASIN SORUMLUSU E-mail E- mail Contact Number İletişim Numarası ANGOLA ANGOLA ARGENTINA ARJANTİN AUSTRALIA AVUSTRALYA BRAZIL BREZİLYA CANADA KANADA CHINA ÇİN CROATIA HIRVATİSTAN FRANCE FRANSA GERMANY ALMANYA GREECE YUNANİSTAN IRAN İRAN IVORY COAST FİLDİŞİ SAHİLİ JORDAN ÜRDÜN LEBANON LÜBNAN LITHUANIA LİTVANYA NEW ZEALAND YENİ ZELANDA PUERTO RICO PORTO RİKO RUSSIA RUSYA SERBIA SIRBİSTAN SLOVENIA SLOVENYA SPAIN İSPANYA TUNISIA TUNUS TURKEY TÜRKİYE USA ABD Gustavo Dios Vez fbasket@netangola.com CONCEIÇAO Rodrigo GARCIA rodrigo.garcia@cabb.com.ar +90 352 207 50 38 James DAMPNEY jdampney@aap.com.au +61 414 780 083 Rodrigo ABALEM rodrigo.abalem@cbb.com.br +55 21 2544 0350 Andrew COOK acook@basketball.ca +90 232 414 00 00 Sun JUN sunjuncba@sohu.com +90 312 455 00 00 Lidija PLEIC lidija.pleic@hks-cbf.hr +90 212 414 18 00 Fabrice CANET fcanet@basketfrance.com +33 153 942 557 Christoph BÜKER bueker@basketball-bund.de +49 2331 106 175 Giorgos SYRIGOS georgesyrigos@yahoo.com +30 6944 36 11 33 Maryam SABZALI p_sabzali@yahoo.com +90 212 414 18 00 Lancine KEITA gfandjinou@yahoo.fr +90 312 455 00 00 Maamoon BAIDOUN info@basketball.jo +9626 5651871 Jalal Beaino jalalbeaino@hotmail.com +961 3 728 333 Dalius MATVEJEVAS office@lbbf.lt +3705 2133256 Grant CHAPMAN chapman@basketball.org.nz +90 232 414 00 00 +90 352 207 50 38 Pablo Delgado SANTIAGO pablo@fbpur.com +90 312 455 00 00 Alexander FEDOTOV fedotov@basket.ru +7 495 784 7034 Vladimir SIBINOVIC sibinovic@newassist.rs +381 63 206 402 Anze BLAZIC anze.blazic@kzs.si +386 51 616 685 Roberto HERNANDEZ rhernandezd@feb.es +34 677 44 61 68 Kais REGUEZ k.regez@nessmatv.tv +216 26 70 27 84 Kerem Şahin kerems@tbf.org.tr +90 212 414 77 00 Craig MILLER CaMiller@usabasketball.com +1 719 339 6593 29 30 Medya Rehberi Transportation between Host Cities Ev Sahibi Şehirler Arası Ulaşım There are many ways to travel between host cities. Turkey has a good bus transportation system as well as many national airlines which have flights frequently. The rail system also works well for some routes and could be used. You will find detailed information about the recommended transportation possibilities below. Ev sahibi şehirler arasında ulaşımı sağlamak için çeşitli seçenekler bulunuyor. Türkiye’de oldukça gelişmiş şehirlerarası otobüs sisteminin yanısıra birçok ulusal havayolu şirketinin sunduğu günlük uçuşlar da vardır. Bazı hatlarda demiryolu da iyi bir seçenek olabilir. Önerilen ulaşım seçenekleri hakkında ayrıntılı bilgiyi aşağıda bulabilirsiniz. a. Istanbul – Ankara a. İstanbul - Ankara The best option for this route is the air travel. It is the most expensive but also the fastest. The second best alternative could be using either the intercity bus or the night train, which will allow you to save some money from accomodation and travel comfortably at the same time. Bu hatta en iyi seçenek havayolunu kullanmaktır. En pahalı ancak aynı zamanda en hızlı yoldur. Alternatif bir çözüm olarak, şehirlerarası otobüsü kullanabilir ya da gece treniyle hem konforlu bir yolculuk yapıp hem de bir gecelik konaklama masraflarından tasarruf edebilirsiniz. Air Travel Havayolu Between Ankara Esenboga Airport and Istanbul Atatürk Airport, Turkish Airlines has regular flights both ways from early morning until late night. Ankara Esenboğa Havalimanı ve İstanbul Atatürk Havalimanı arasında Türk Hava Yolları’nın her iki yönde de sabah erken saatlerden gece geç saatlere kadar uçuşu vardır. Between Ankara Esenboga Airport and Istanbul Sabiha Gokcen Airport, there are three active companies running this route. Turkish Airlines operates flights both with its own planes and also under Anadolujet trademark. Pegasus Airlines has approximately six flights everyday between these airports. Ankara Esenboğa Havaalanı ve İstanbul Sabiha Gökçen Havaalanı arasında uçuş yapan üç şirket bulunmaktadır. Türk Hava Yolları kendi uçakları ile birlikte ve Anadolujet markası adı altında da uçuş yapımaktadır. Pegasus Havayolları her gün yaklaşık 6 uçuşla bu havaalanları arasında hizmet sunmaktadır. The prices of tickets vary between each company. The earlier you purchase your ticket, the cheaper the ticket you can get. Usually the price is about 70 Euros. For timetables and fares please check the websites. Bilet fiyatları her şirket arasında değişmektedir. Biletinizi uçuş tarihinden ne kadar önce alırsanız o kadar uygun bir fiyat yakalayabilirsiniz. Normalde fiyat yaklaşık 140 TL civarındadır. Tarife ve ücretler için web sitelerinden daha fazla bilgi alabilirsiniz. Turkish Airlines www.thy.com Anadolujet www.anadolujet.com Pegasus Airlines www.flypgs.com Intercity Bus Şehirlerarası Otobüs Many private companies provide frequent day and night services between Istanbul and Ankara. Buses are often faster than trains. Tickets are sold at the bus or coach companies’ branch offices, either at stations or in town centers. Online ticket sale is also possible for some companies. A bus ride between Ankara and Istanbul takes around six hours and costs approximately 15-20 Euros. For timetables and fares please check the İstanbul - Ankara arasında bir çok özel şirket gece ve gündüz seferleri sağlamaktadır. Otobüste trenden daha fazla konfor bulabilir, daha hızlı sürede seyahat edebilirsiniz. Biletleri ana istasyonlardan ya da firmaların ofislerinden edinmek mümkün. Bazı şirketler kendi web sayfalarında online bilet satışı da yapmaktadırlar. Ankara ve İstanbul arasında otobüs yolculuğu yaklaşık 6 saat sürerken ücreti 30-40 TL civarında değişmektedir. Detaylı bilgi 31 Media Manual websites of companies mentioned below. Here are some which provide service between Istanbul and Ankara. Varan www.varan.com.tr Ulusoy www.ulusoy.com.tr Nilufer www.niluferturizm.com.tr Pamukkale www.pamukkale.com.tr Metro www.metroturizm.com.tr Train Tren TCDD (Turkish State Railways) has express trains that run between Istanbul and Ankara. However, they all run through Eskisehir and the trip takes around nine hours. TCDD İstanbul ve Ankara arasında ekspres tren seferleri sunmaktadır. Ancak, tüm seferler Eskişehir üzerinden yapılmakta ve yaklaşık 9 saat sürmektedir. Everyday from Istanbul; at 08:00, 12:00, 22:00, 22:30, 22:55 (except wednesday), 23:30 and from Ankara; at 08:00, 12:10 (except sunday), 18:35, 22:00, 22:30, 23:30 departs a train. The cost depends on the express train you take and will be around 12 Euros. Sleeping car is available, but of course the price of the ticket will be higher if you want to have a couchette or a bed. For further details and ticket reservation you can visit the website of TCDD (www.tcdd.gov.tr). Hergün İstanbul’dan; 08:00, 12:00, 22:00, 22:30, 22:55 (Çarşamba hariç), 23:30 ve Ankara’dan; 08:00, 12:10 (Pazar hariç), 18:35, 22:00, 22:30, 23:30 saatlerinde bir tren hareket etmekte. Her ekspres trenin ücreti farklı olsa da ücret yaklaşık 25 TL civarında olacaktır. Yataklı vagon için yer ayırtmanız ve ekstra bir ücret ödemeniz gerekir. Daha fazla detay ve bilet rezervasyonu için TCDD’nin web sitesini (www.tcdd.gov.tr) ziyaret edebilirsiniz. b. Istanbul – Izmir b. İstanbul – İzmir There are many airlines having frequent flights in this route. If you catch a good price, travelling by plane is highly recommended. However, in high season the prices are usually very high if you are not planning your trip in advance. Thus, Intercity buses also ensure a high quality service and could be used. Bu hatta uçuş yapan birçok havayolu şirketi bulunmaktadır. Uygun fiyata bilet bulabiliyorsanız, uçakla gitmeyi tercih edebilirsiniz. Yüksek sezonda bilet fiyatları genellikle çok yüksek olduğu için, seyahatinizi önceden planlamanız size fayda sağlayabilir. Bunun yanısıra, şehirlerarası otobüsler de kaliteli hizmet sunmakta ve rahatlıkla kullanılabilmektedirler. Air Travel Between Izmir Adnan Menderes Airport and Istanbul Ataturk Airport, Turkish Airlines has around 12 flights between 04:30 and 23:50. Onur Air and Pegasus have around three flights, one in the morning, one at noon and one late afternoon. Atlasjet serves four flights everyday spreaded to day hours. Between Izmir Adnan Menderes Airport and Istanbul Sabiha Gokcen Airport, Turkish Airlines has six flights both ways everyday, some of which are under Anadolujet trademark. Sunexpress and 32 için aşağıda görmüş olduğunuz Ankara-İstanbul seferi olan bazı şirketlerin web sitelerini ziyaret edebilirsiniz. Havayolu İzmir Adnan Menderes Havalimanı ve İstanbul Atatürk Havalimanı arasında Türk Hava Yolları ‘nın saat 04:30’dan 23:50’ye kadar yaklaşık 12 uçuşu vardır. Onur Hava Yolları ve Pegasus’un ise günlük yaklaşık 3 uçuşu var. Atlasjet ise her gün 4 uçuş sunmaktadır. İzmir Adnan Menderes Havaalanı ve İstanbul Sabiha Gökçen Havaalanı arasında, Türk Hava Yolları bazıları Anadolujet markası altında olmak üzere günlük 6 uçuş yapmaktadır. SunExpress ve Medya Rehberi Onur Air have around 4-5 flights spreaded over the day from morning to evening. Onur Air saatleri sabahtan akşama kadar yayılan 4-5 uçuş sağlamaktadır. Flight tickets between Istanbul and Izmir usually cost around 50 Euros. It is necessary to buy your ticket at least a week before your flight to find reasonable prices. For timetables and fares please check the websites. İstanbul ve İzmir arasındaki uçak biletlerinin maliyeti genellikle 100TL civarındadır. Tabi, makul fiyatları yakalayabilmek için uçuş tarihinden uzun bir süre önce biletinizi almanız gerekebilir. Tarife ve ücretler için web siteleri ziyaret edebilirsiniz. THY www.thy.com Pegasus Airlines www.flypgs.com Onur Air www.onurair.com.tr Sunexpress www.sunexpress.com.tr Atlasjet www.atlasjet.com Intercity Bus Şehirlerarası Otobüs There are many private companies providing frequent day and night services between Istanbul and Izmir. Tickets are sold at the bus or coach companies’ branch offices at stations, in town centers and sometimes online. A bus ride between Izmir and Istanbul takes around nine hours. Each company has slight differences in their prices. However, a oneway ticket usually costs 20-30 Euros. For timetables and fares please check the companies’ websites. Here are some companies, which provide service between Istanbul and Izmir. İstanbul -İzmir arasında bir çok özel şirket gece ve gündüz seferleri sağlamaktadır. Biletleri ana istasyonlardan ya da firmaların ofislerinden edinmek mümkündür. Bazı şirketler kendi web sayfalarında online bilet satışı da yapılmaktadır. İzmir İstanbul arası yaklaşık 9 saat sürmekte olup bilet ücreti 40 - 50 TL arasında değişmektedir. Detaylı bilgi için aşağıda görmüş olduğunuz İzmir - İstanbul seferi yapan bazı şirketlerin web sitelerini ziyaret edebilirsiniz. Varan www.varan.com.tr Ulusoy www.ulusoy.com.tr Nilufer www.niluferturizm.com.tr Pamukkale www.pamukkale.com.tr Metro www.metroturizm.com.tr c. Istanbul – Kayseri c. İstanbul – Kayseri The distance between İstanbul and Kayseri is 770 km. Therefore, the best way to travel between those cities is definetly air travel. İstanbul ve Kayseri arasındaki mesafe 770 kilometredir. Bu nedenle, bu şehirler arasında seyahat etmek için en iyi yol kesinlikle havayolu olacaktır. Air Travel Between Kayseri Erkilet Airport and Istanbul Ataturk Airport only Turkish Airlines operates. They run six flights everyday in both directions. To Istanbul Sabiha Gokcen Airport Pegasus has two flights, one in the morning and the other in the evening and Turkish Airlines has connecting flights from Izmir, between Kayseri and Istanbul Havayolu Kayseri Erkilet Havaalanı ve İstanbul Atatürk Havalimanı arasında uçuş sağlayan tek şirket günlük karşılıklı 6 uçuşla Türk Hava Yolları. İstanbul Sabiha Gökçen Havaalanı’na Pegasus Hava Yolları günlük iki uçuş, Türk Hava Yolları ise İzmir’den aktarmalı uçuşlar sunmaktadır. 33 Media Manual Sabiha Gokcen Airport. Tickets cost around 60 Euros but can vary depending on the time of purchase. For timetables and fares please check the websites. 34 Bilet ücreti ortalama 130 TL civarında ancak bileti satın aldığınız döneme göre fiyatta değişiklikler olabilir. Tarife ve fiyatlar için lütfen aşağıdaki web sitelerini ziyaret ediniz. THY www.thy.com Pegasus Airlines www.flypgs.com d. Ankara – Izmir d. Ankara – İzmir Air travel is the best option between Ankara and Izmir. Another good possibility is using the intercity buses. However, it will cause you to lose some time and energy. Ankara - İzmir arasında da en iyi seçenek havayolu ile yapılan seyahat olacaktır. Hem enerji hem de zaman kaybına yol açacak olsa da şehirlerarası otobüs kullanımı bir diğer seçenek olabilir. Air Travel Havayolu Between Ankara Esenboga Airport and Izmir Adnan Menderes Airport Turkish Airlines operates five flights everyday mostly under Anadolujet trademark. Pegasus has everyday around three flights, one in the morning, one at noon and the other at afternoon. For timetables and fares please check the websites. Ankara Esenboğa Havalimanı ve İzmir Adnan Menderes Havalimanı arasında Türk Hava Yolları çoğunlukla Anadolujet markası altında günlük 5 uçuş ile hizmet vermektedir. Pegasus’un ise her gün 3 karşılıklı uçuşu bulunmaktadır. Tarife ve ücretler için web sitelerine bakabilirsiniz. THY www.thy.com Pegasus Airlines www.flypgs.com Intercity Bus Şehirlerarası Otobüs Between Ankara and Izmir there are many private companies, which provide bus services all day long. You can buy your ticket at the bus companies’ branch offices in town centers while some companies provide online tickets. A bus ride between Ankara and Izmir takes around 10 hours and costs 25-30 Euros. For timetables and fares please check the websites of companies. Here are some companies which provide service between Izmir and Ankara. Ankara - İzmir arasında bir çok özel şirket gece ve gündüz seferleri sağlamaktadır. Biletleri ana istasyonlardan ya da firmaların ofislerinden satın alabilirsiniz. Bazı şirketler kendi web sayfalarında online bilet satışı da yapmaktadırlar. Ankara - İzmir arasında otobüs yolculuğu yaklaşık 10 saat sürmekte ve ücreti 50-60 TL civarında değişmektedir. Detaylı bilgi için aşağıda görmüş olduğunuz Ankara-İzmir seferi olan bazı şirketlerin web sitelerini ziyaret edebilirsiniz. Varan www.varan.com.tr Ulusoy www.ulusoy.com.tr Nilufer www.niluferturizm.com.tr Pamukkale www.pamukkale.com.tr Metro www.metroturizm.com.tr e. Ankara – Kayseri e. Ankara – Kayseri The most convenient way to travel between Ankara and Kayseri is to travel by intercity bus. Ankara - Kayseri arası seyahat için en uygun yol şehirlerarası otobüs kullanmak olacaktır. Medya Rehberi Intercity Bus Şehirlerarası Otobüs Buses between Ankara and Kayseri are often used. Bus services are usually faster than trains and are available for reasonable prices. Tickets are sold at the bus companies’ branch offices either at stations or in town centers. A bus ride between Ankara and Kayseri takes around five hours and costs approximately 10 Euros. For timetables and fares please check the companies’ websites. Here are some companies which provide service between Kayseri and Ankara. Ankara ile Kayseri arasında otobüsler sıklıkla kullanılmaktadır. Otobüsle trenden hem daha hızlı hem de daha uygun bir fiyata seyahat edebilirsiniz. Biletleri ana istasyonlardan ya da firmaların ofislerinden satın almak mümkündür. 5 saat süren seyahatin bilet fiyatı yaklaşık olarak 20TL. Detaylı bilgi için aşağıda görmüş olduğunuz Kayseri - Ankara seferi olan bazı şirketlerin web sitelerini ziyaret edebilirsiniz. Kent www.kentturizm.com Metro www.metroturizm.com.tr Asya Tur www.asyaturseyahat.com.tr Inci www.inciturizm.com.tr f. Izmir – Kayseri f. Flight is highly recommended in this route since the distance between İzmir and Kayseri is considerable and by other transportation mediums it is tiring as well as time consuming. Air Travel İzmir – Kayseri Bu rotada mesafenin çok uzun olması ve diğer seçeneklerin zaman israfına yol açıp yorucu olması nedeniyle havayolu ile ulaşım tercih edilmelidir. Havayolu Only Sunexpress operates direct flights between Kayseri Erkilet Airport and Izmir Adnan Menderes Airport. Every monday, wednesday and friday the departure is at 11:15 from Izmir and 13:10 from Kayseri. Turkish Airlines has connecting flights from Istanbul everyday. SunExpress Kayseri Erkilet Havaalanı ve İzmir Adnan Menderes Havaalanı arasında direkt uçuş sunan tek havayolu şirketidir. Her Pazartesi, Çarşamba ve Cuma 11:15’te İzmir’den ve 13:10’da Kayseri’den bir uçak kalkmaktadır. Türk Hava Yolları’nın ise her gün İstanbul’dan aktarmalı uçuşları var. The price of the tickets is around 65 Euros. For timetables and fares please check the websites. Bilet fiyatı yaklaşık 130TL civarında. Tarife ve ücretler için web sitelerini ziyaret edebilirsiniz. THY www.thy.com Sunexpress www.sunexpress.com.tr 35 Media Manual Inner City Transportation Şehiriçi Ulaşım a. Istanbul a. İstanbul Istanbul is a large, congested and crowded city. It is as complicated as any other large metropole in the world. Even though the public transportation network is quite big, you will enjoy your visit more if you know how to get around. İstanbul sadece Türkiye’nin değil, dünyanın sayılı metropollerinden birisidir. Bu büyük ve kalabalık şehirde bulunan ulaşım imkânları da çok çeşitlilik göstermektedir. IETT is (Istanbul Electric Tramway and Tunnel) run by Istanbul Metropolitan Municipality and is responsible for most of the public transportation media in Istanbul. Public Bus service is provided by IETT. The bus network is quite extensive in Istanbul and buses are used by many people everyday. But a good advice for rush hours would be to use vehicles which will not be affected by the traffic jam. General information can be found on the IETT website www.iett.gov.tr/en/index.php, which also includes transportation maps and a ‘How can I go there?’ application. The Subway is used by around 400,000 people everyday. There are two lines, one runs between Atatürk Airport and Aksaray and the other between Taksim and 4. Levent, with two connection lines to ‘ªiºhane’ and ‘Atatürk Oto Sanayi’. A detailed railway map can be found on the website of Istanbul Transportation Company ÝstanbulUlaþým – www.istanbululasim.com.tr/en/default.asp. ‘Metrobus’ is the bus line which has its own road like a tram. With three different line numbers, transportation between ‘Sogutlucesme’ (in Asian Side) and ‘Avcilar’ (in European side) is provided. Trams are also regulated by Istanbul Transportation Company. There are three main lines; T1 ZeytinburnuKabatas, T2 Gungoren-Bagcilar, T4 Topkapı-Habibler. Additionally, two oldfashioned ‘nostalgic’ trams are running, one on the Asian side between Kadikoy and Moda the other in Taksim on Istiklal Street. 36 IETT, İstanbul Büyükşehir Belediyesinin şehiriçi toplu taşımanın büyük bir bölümünden sorumlu olan kurumudur. Belediye Otobüsleri, IETT tarafından sağlanmaktadır. Otobüs ağı oldukça geniş olup hergün binlerce insan tarafından kullanılmaktadır. Trafiğin yoğun olduğu saatlerde otobüs yerine trafikten etkilenmeyecek vasıtaları kullanmak, İstanbul’un tadını daha çok çıkarmanıza yarayabilir. IETT’nin web sayfasından (www.iett.gov.tr/ en/index.php) genel bilgi ve detaylı ulaşım haritalarına ulaşabilirsiniz. Aynı zamanda web sayfasındaki “Seyirci Rehberi” uygulamasını kullanarak gideceğiniz güzergah hakkında daha detaylı bilgi alabilirsiniz. Metro her gün yaklaşık 400.000 kişi tarafından kullanılıyor. Biri Atatürk Havaalanı ile Aksaray, diğeri Taksim ve 4. Levent arasında Şişhane ve Atatürk Oto Sanayi aktarmalarıyla iki ana hat vardır. Raylı hatların detaylı haritasını İstanbulUlaşım’ın web sayfasında (www.istanbul-ulasim.com.tr/en/ default.asp)bulabilirsiniz. Metrobüs 3 değişik sefer numarasıyla Söğütlüçeşme - Avcılar hattında 24 saat boyunca Anadolu ve Avrupa Yakası arasındaki ulaşımı sağlıyor. Tramway servisi de İstanbul Ulaşım tarafından sağlanmaktadır. T1 ZeytinburnuKabataş, T2 Güngören-Bağcılar, T4 Topkapı-Habibler olmak üzere 3 ana hat bulunur. Ayrıca biri Kadıköy ve Moda arasında, diğeri de Taksim İstiklal Caddesi üzerinde olmak üzere iki tane nostaljik tramvay çalışmaktadır. İstanbul’daki taksilerin hepsi sarıdır. Medya Rehberi Taxis in Istanbul are yellow and have the sign “TAKSİ” on the top. Sometimes you can get the feeling that all the cars are taxis in Istanbul. Especially at night you see yellow everywhere. They run with a taxi-meter and you pay the price written on it at the end of the ride. ve üzerilerindeki taksi tabelasıyla belirtilmiştir. Özellikle geceleri her yerde sarı renk görüp, İstanbul’daki tüm araçlar taksiymiş hissinize kapılabilirsiniz. Taksilerin hepsi taksimetre ile çalışırlar ve yolculuk sonunda taksimetrede yazan ücreti ödemeniz gerekir. The taxi ride from Atatürk Airport to media hotels in Istanbul will approximately cost 15 Euros / 20 Dollars. Havaş birçok ilde havalimanları ile şehir merkezleri arasında mekik servis hizmeti veren şirkettir. İstanbul’da Atatürk Havaalanı’ndan Taksim, Kozyatağı ve Bakırköy’e servisleri vardır. Sabiha Gökçen Havaalanından ise Kozyatağı, Taksim ve İzmit’e gidebilirsiniz. Bilet fiyatları normal otobüs biletlerinden daha yüksektir ancak yol esnasında duraklama yapmadıklarından oldukça fazla zaman kazandırmaktadır. Havaş is the ground handling services company, which runs shuttles between airports and city centers in many cities. In Istanbul, From Atatürk Airport there are shuttles to Taksim, Kozyatagi and Bakırkoy. From Sabiha Gokcen Airport shuttle buses go to Kozyatagi, Taksim and Izmit. The ticket price is higher than normal bus tickets but it saves a lot time since you do not make any stops inbetween. For shuttle schedule and fares please check the website of Havaş (www.havas.net). Tickets ‘Akbil’ (SmartTicket) is the prepaid ticket which is very commonly used in Istanbul. There are daily, weekly and 15-day Blue Akbil, while you can have a regular ‘Akbil’ and precharge it as much as you want. ‘Akbil’ is valid in Bus, Subway, Sea Buses, Metrobus, Regional Trains as well as boats. If you do not have any smart ticket you can pay the bus driver but the price will be almost twice as much as the normal price. For boats, metrobus, subway, tramway and all other rail systems you can buy a token at each station from automats if you do not have any ‘Akbil’. Keep in mind that you can buy tickets only with Turkish currency. Servis saatleri ve ücret bilgilerini Havaş’ın web sitesinden(www.havas.net) edinebilirsiniz. Bilet ‘Akbil’ (Akıllı Bilet) İstanbul’da çok yaygın olarak kullanılan ön ödemeli bilettir. Günlük, haftalık ve 15 günlük Mavi Akbil çeşitleri bulunmaktadır. Ayrıca normal bir akbil edinip istediğiniz kadar para yükleyip kullanabilirsiniz. Akbil otobüs, metro, deniz otobüsleri, metrobüs, banliyö trenleri ve vapurlarda geçerlidir. Eğer Akbiliniz yoksa otobüs şoförüne para ödeyip yolculuk yapabilirsiniz ancak fiyatı neredeyse normalin iki katı kadar olacaktır. Vapur, metrobüs, metro, tramvay ve diğer raylı sistemler için her istasyonda bulunan otomatlardan jeton alabilirsiniz. Otomatlarda sadece Türk Lirası geçerli olduğundan yanınızda Türk Lirası taşımanız iyi olacaktır. 37 How to go to Abdi Ipekci Arena / Abdi İpekçi Spor Salonu’na Ulaşım How to go to Sinan Erdem Dome / Sinan Erdem Spor Salonu’na Ulaşım 38 39 Media Manual b. Ankara b. Ankara Ankara is the second biggest city in Turkey. It is better to take a look at the schedules and network details before, in order not to get confused. Ankara Türkiye’nin başkenti aynı zamanda ikinci büyük kentidir. Önceden ulaşım sistemine bir göz atarsanız, Ankara’dayken ulaşımınızı daha kolay sağlayabilirsiniz. EGO (Electric Gas Bus) is the enterprise of Ankara Metropolitan Municipality and responsible for most of the public transportation services in Ankara. Public Bus services are supplied by EGO and are widely used. General information can be found on the EGO website web.ego.gov.tr/index.asp, as well as a detailed interactive transportation map. The only problem is that the website is currently not available in English. The Subway is used by a very large number of people every day. There are two lines, the Ankaray (Light rail line) that runs between ‘Dikimevi’ and ‘Aşti’ and the other that connects ‘Kızılay’ and ‘Batıkent’. Taxis in Ankara are yellow and have the sign “TAKSİ” on the top. They run with a taxi-meter and you pay the price written on it at the end of the ride. However, it is also common to agree on a fixed price with the cab driver before you get in the car. The taxi ride from Esenboga Airport to media hotels in Istanbul will approximately cost 35 Euros / 50 Dollars. 40 EGO, Ankara Büyükşehir Belediyesinin şehiriçi ulaşımın büyük bir bölümünden sorumlu olan kuruluşudur. Ankara’da belediye otobüsleri EGO tarafından sağlanır ve yaygın olarak kullanılır. Genel bilgi ve interaktif bir ulaşım haritası için EGO’nun şuan sadece Türkçe hizmet veren resmi web sitesini (web.ego.gov.tr/index.asp) inceleyebilirsiniz. Metro hergün binlerce Ankaralı tarafından kullanılmaktadır. Dikimevi ve Aşti arasında çalışan Ankaray ve Kızılay-Batıkent arasındaki metro olmak üzere iki ana hat bulunmaktadır. Ankara’daki taksiler de sarı renklidir ve üzerlerinde Taksi levhasını taşımak zorundadırlar. Taksilerin hepsi taksimetre ile çalışırlar ve yolculuk sonunda taksimetrede yazan ücreti ödemeniz gerekmektedir. Bazı uzun yolculuklarda önceden taksi şöförüyle belirli bir fiyatta anlaşmaya varmak da mümkün olabilir. Havaş is the ground handling services company which runs shuttles between airports and city centers in many cities. In Ankara, from Esenboga Airport there are shuttles to city center and Aşti Main Bus Terminal. The ticket price is higher than normal bus tickets but it saves a lot time since you do not make any stops in between. Havaş birçok ilde havalimanları ile şehir merkezleri arasında mekik servis hizmeti veren şirkettir. Ankara’da Esenboğa Havalimanından şehir merkezine ve Aşti Otobüs Terminaline servis sunmaktadır. Bilet fiyatları normal otobüs biletlerinden daha yüksektir ancak yol esnasında duraklama yapmadıklarından oldukça fazla zaman kazandırmaktadır. For shuttle schedule and fares please check the website of Havaş (www.havas.net). Servis saatleri ve ücret bilgilerini Havaş’ın web sitesinden (www.havas.net) edinebilirsiniz. Tickets Biletler Tickets can be purchased in the offices of EGO. There are magnetic multi-use tickets. You can purchase 1, 2, 5, 10 and 20 pass options with these multi-use tickets. These are valid for bus, subway and Ankaray. Çok kullanımlı manyetik biletleri EGO ofislerinden satın alabilirsiniz. Otobüs, metro ve Ankarayda geçerli olan 1, 2, 5, 10 ve 20 kullanımlık biletler mevcuttur. Medya Rehberi How to go to Ankara Sports Hall / Ankara Spor Salonuna Ulaşım 41 42 Medya Rehberi c. Izmir c. İzmir Izmir is a big city with many transportation possibilities. The transportation network is well organized and once you understand it, it is easy to find your way. İzmir şehiriçi ulaşımda birçok seçenek sunan Türkiye’nin 3. büyük şehridir. Ulaşım ağı düzenli bir şekilde kurulmuş olup anlaşılması çok kolaydır. IZULAS (Izmir Transportation) is run by the Izmir Metropolitan Municipality and is responsible for most of the public transportation services in Izmir. Public Bus service is provided by ESHOT in Izmir. The timetable and routes can be found on the ESHOT website www.eshot.gov.tr. Boats are alternative to city buses for some routes. They are fast and a good get away from traffic jams. The timetable and routes can be found in the website of Izmir Metropolitan Municipality www. izmir.bel.tr/vapur.asp. The Subway is used by numerous people everyday. Izmir Metro serves on the 11.6 km long line between Ucyol and Bornova with a total of 10 stations. Transfer stations with bus and ferry connections are available at Bornova, Halkapinar, Konak, and Ucyol Stations. Please visit the website of Izmir Metro (www.izmirmetro.com.tr) for the timetable. Taxis in Izmir are yellow and have the sign “TAKSİ” on the top. They all have a taxi-meter and you pay the price written on the taxi-meter at the end of the ride. The taxi ride from Adnan Menderes Airport to one of the media hotels in Izmir will approximately cost 30 Euros / 40 Dollars. Havaş is the ground handling services company, which runs shuttles between airports and city centers in many cities. In Izmir, from Adnan Menderes Airport shuttles go to Mavisehir and Alsancak. The ticket price is higher than normal IZULAŞ İzmir Büyükşehir Belediyesi’nin ulaşımdan sorumlu kurumudur. İzmir ulaşımının büyük bir bölümü İzulaş tarafından sağlanmaktadır. ESHOT’un sağladığı belediye otobüslerinin hareket saatleri ve güzergahları hakkında detaylı bilgiyi Eshot’un web sitesisinden edinebilirsiniz (www.eshot.gov.tr). Vapur, İzmir’de en çok kullanılan ulaşım araçlarından biridir. Hızlı ve trafikten uzak olması tercih edilmesini sağlar. Detaylı bilgiyi İzmir Büyükşehir Belediyesi’nin resmi web sitesinde bulabilirsiniz (www.izmir.bel.tr/vapur.asp). 2000 yılında hizmete başlayan İzmir metrosu her gün binlerce kişi taşımaktadır. 10 istasyonlu 11.6 km lik hat üzerinde Üçyol - Bornova arasında hizmet vermektedir. Bornova, Halkapınar, Konak ve Üçyol istasyonlarında otobüs ve vapura aktarma imkanları sunmaktadır. Tarifeler için lütfen İzmir Metro’nun web sitesini ziyaret ediniz (www.izmirmetro.com.tr). Taksiler İzmir’de de sarı renklidir ve üzerlerinde Taksi levhası bulunmak zorundadır. Yolculuk sonunda taksimetrede yazan ücret ödenmektedir. Havaş birçok ilde havalimanları ile şehir merkezleri arasında mekik servis hizmeti veren şirkettir. İzmir’de Adnan Menderes Havalimanından Mavişehir ve Alsancak’a servisler bulunur. Bilet fiyatları normal otobüs biletlerinden daha yüksektir ancak yol esnasında duraklama yapmadıklarından oldukça fazla zaman kazandırır. Servis saatleri ve ücret bilgilerini Havaş’ın web sitesinden(www.havas.net) edinebilirsiniz. 43 Media Manual bus tickets but it saves a lot time since you do not make any stops in between and it is more comfortable. For shuttle schedule and fares please check the website of Havaş (www.havas.net). Tickets Smart Tickets are available in 3 and 5 passforms. You can buy smart tickets from bus drivers. If you want to have a permanent card you can buy the prepaid Kent Kart (City Card) and recharge it as much as you want in the offices near all stops. These cards can be used in buses, subway and boats. Biletler 3 ve 5 kullanımlık, otobüs şöföründen satın alabileceğiniz akıllı biletler mevcuttur. Devamlı bir kartınız olmasını istiyorsanız ön ödemeli Kent Kart satın almanız gereklidir. Alış ve tekrardan doldurma işlemini durak yakınındaki Kent Kart bayilerinden gerçekleştirebilirsiniz. Bu kartlar otobüs, metro ve vapurlarda geçerlidir. Metro ve vapur için ayrıca tek kullanımlık jetonlar da kullanılabilir. For subway and boats you can also buy tokens which are valid only for one use. How to go to Halkapinar Arena / Halkapınar Spor Salonuna Ulaşım 44 45 Media Manual d. Kayseri d. Kayseri Kayseri Metropolitan Municipality has the rights of all public transportation services in Kayseri. It provides buses, private buses and a rail system. Kayseri Büyükşehir Belediyesi Kayseri’deki tüm ulaşım haklarına sahiptir. Belediye otobüsleri, halk otobüsleri ve raylı sistem Belediye tarafından sağlanır. Public Bus service is provided by the municipality in Kayseri. Green coloured buses which run with natural gas and are enviroment friendly, has been launched recently. The timetable and routes can be found in the website of Kayseri Metropolitan Municipality (www.kayseri-bld.gov.tr/ulasim/ ulasim.htm). Belediye tarafından sağlanan yeşil renkli otobüsler son dönemlerde minibüsler yerine konulmuştur. Doğalgazla çalışan bu otobüsler çevreci özellikleriyle dikkat çekiyorlar. Hareket zamanlarına ve güzergah bilgilerine Kayseri Büyükşehir Belediyesi web sitesinden ulaşabilirsiniz (www. kayseri-bld.gov.tr/ulasim/ulasim. htm). The Light Rail System - called as “KayseRay” - has one line. It runs from ‘Organize Sanayi’ to ‘Dogu Terminali’. Taxis in Kayseri are yellow and have the sign “TAKSİ” on the top. They run with a taxi-meter and you pay the price written on it at the end of the ride. However, it is also common to agree on a fixed price with the cab driver before you get in the car. 46 Kayseray olarak adlandırılan hafif raylı sistemin şuanda Organize Sanayi ve Doğu Terminali arasında tek hattı bulunmaktadır. The taxi ride from Esenboga Airport to media hotels in Istanbul will approximately cost 7 Euros / 10 Dollars. Kayseri’deki taksiler de sarı renklidir ve üzerlerinde Taksi levhasını taşımak zorundadırlar. Taksilerin hepsi taksimetre ile çalışırlar ve yolculuk sonunda taksimetrede yazan ücreti ödemeniz gerekir. Bazı uzun yolculuklarda önceden taksi şöförüyle belirli bir fiyatta anlaşmaya varmak da mümkün olabilir. Tickets Biletler Tickets can be purchased from the ticket offices near bus and tram stops. There are two different kind of tickets, one-entry only tickets which are not valid for another ride and transfer tickets which allow you to change bus or tram within 45 minutes. Biletler, otobüs ve tramway duraklarının yakınında olan bilet ofislerinden satın alınabilir. Tek kullanımlık ve transfer bileti olmak üzere iki çeşit bilet vardır. Transfer biletleri ile ilk kullanımınızdan 45 dakika içinde tekrar otobüs veya tramvaya binebilirsiniz. How to go to Kadir Has Arena / Kayseri Spor Salonuna Ulaşım 47 Media Manual Shuttle Buses Mekik Servisler (Shuttle) During 2010 FIBA World Championship the accredited media members who will be accommodated in the official press hotels will be provided with complimentary transportation. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince resmi basın otellerinde konaklayacak olan akredite basın mensuplarına bedelsiz ulaşım hizmetleri verilecektir. For the members of the media who will be accommodated in the official media hotels between August 27th and September 3rd, there will be airport – hotel shuttle services from Ýstanbul Atatürk, Ankara Esenboða, Ýzmir Adnan Menderes ve Kayseri Erkilet airports. In Istanbul, where the final round will take place, there will also be airport – press hotel shuttle services between September 3rd and 13th. Resmi basın otellerinde konaklayacak olan basın mensupları için 27 Ağustos ve 3 Eylül 2010 tarihlerinde şampiyonaya ev sahipliği yapacak tüm şehirlerde; İstanbul Atatürk, Ankara Esenboğa, İzmir Adnan Menderes ve Kayseri Erkilet Havaalanı’ndan havaalanı-basın oteli arasında mekik servisler olacaktır. Final grubu maçlarının oynanacağı İstanbul’da yine 3 Eylül ve 13 Eylül tarihlerinde basın oteli havaalanı servisleri hizmet verecektir. During the final round, those media members who will arrive in Istanbul (aside from September 3rd) in different dates, upon contacting the Local Organising Committee beforehand, will be provided with special airport-press hotel services. Media members can get all the information they need at the information desks at the airports. The times for the shuttle services for the press members have been provided in the attachment (appendix, attached document); all the information about the shuttle services can also be obtained at the Local Organising Committee offices at the media hotels. Please note that the shuttle schedule may by subject to change and any change will be announced by LOC. If the last game goes to overtime, the last shuttle will depart 15 minutes after the end of the game. 48 Finaller süresince farklı tarihlerde (3 Eylül dışında) İstanbul’a gelecek olan ve basın otelinde konaklayacak olan basın mensupları, önceden Yerel Organizasyon Komitesi’ne haber vermeleri halinde havaalanı-basın oteli arasında özel transfer hizmetinden yararlanabileceklerdir. Basın mensupları transferler ile ilgili her türlü bilgiyi havaalanlarında bulunan karşılama masalarından alabilirler. Basın mensupları için programlanmış havaalanı-otel-salon arası mekik servis saatleri ileriki sayfalarda verilmiş olup konu ile her türlü bilgi basın otellerinde mevcut olan Yerel Organizasyon Komitesi ofislerinden temin edilebilir. Mekik Servis saatleri trafik koşullarına göre değişebilir. Yapılan değişiklikler LOC tarafından duyurulacaktır. Son maçın uzatmaya gitmesi durumunda ise, son servis maç bitiminden 15 dakika sonra kalkacaktır. Medya Rehberi ISTANBUL SHUTTLE BUS HOTEL-ARENA-HOTEL 27.08.201028.08.2010 29.08-30.08 & 01.09-02.09 Time Saat Departs Arrives Kalkış Varış Time Saat Time Departs Arrives Saat Kalkış Varış Departs Arrives Kalkış Varış 18:00 Hotel(1)- Arena(1) 10:00 Hotel(1)- Arena(1) 10:00 Otel(1) - Salon(1) Otel(1) - Salon(1) Hotel(1)- Arena(1) Otel(1)- Salon(1) 10:00 19:00 Hotel(1)- Arena(1) 10:00 Hotel(2)- Arena(1) Otel(1) - Salon(1) Otel(2) - Salon(1) Hotel(2)- Arena(1) Otel(2)- Salon(1) 19:30 Arena(1)- Hotel(1) 11:15 Arena(1)- Hotel(1 & 2) 11:15 Salon(1) - Otel(1) Salon(1) - Otel(1 ve 2) Arena(1)- Hotel(1) Salon(1)- Otel(1) 11:15 20:00 Hotel(1)- Arena(1) 14:00 Hotel(1)- Arena(1) Otel(1) - Salon(1) Otel(1) - Salon(1) Arena(1)- Hotel(2) Salon(1)- Otel(2) 12:00 20:00 Hotel(2)- Arena(1) 15:30 Hotel(1)- Arena(1) Otel(2) - Salon(1) Otel(1) - Salon(1) Hotel(1)- Arena(1) Otel(1)- Salon(1) 12:00 20:30 Arena(1)- Hotel(1) 15:30 Hotel(2)- Arena(1) Salon(1) - Otel(1) Otel(2) - Salon(1) Hotel(2)- Arena(1) Otel(1)- Salon(1) 21:30 Arena(1)- Hotel(1) 18:00 Hotel(1)- Arena(1) 14:00 Salon(1) - Otel(1) Otel(1) - Salon(1) Hotel(1)- Arena(1) Otel(1)- Salon(1) 21:30 Arena(1)- Hotel(2) 18:00 Hotel(2)- Arena(1) 15:30 Salon(1) - Otel(2) Otel(2) - Salon(1) Hotel(1)- Arena(1) Otel(1)- Salon(1) 19:30 Arena(1)- Hotel(1 & 2) 15:30 Salon(1) - Otel(1 ve 2) Hotel(2)- Arena(1) Otel(2) - Salon(1) 18:00 20:30 Hotel(1)- Arena(1) Otel(1) - Salon(1) Hotel(1)- Arena(1) Otel(1) - Salon(1) 18:00 20:30 Hotel(2)- Arena(1) Otel(2) - Salon(1) Hotel(2)- Arena(1) Otel(2) - Salon(1) 21:30 Arena(1)- Hotel(1 & 2) 19:30 Salon(1) - Otel(1 ve 2) Arena(1)- Hotel(1 & 2) Salon(1) - Otel(1 ve 2) 23:30 Arena(1)- Hotel(1 & 2) 20:30 Salon(1) - Otel(1 ve 2) Hotel(1)- Arena(1) Otel(1) - Salon(1) 00:30+Arena(1)- Hotel(1 & 2) 20:30 Salon(1) - Otel(1 ve 2) Hotel(2)- Arena(1) Otel(2) - Salon(1) 01:30+Arena(1)- Hotel(1 & 2) 21:30 Salon(1) - Otel(1 ve 2) Arena(1)- Hotel(1 & 2) Salon(1) - Otel(1 ve 2) 23:30 Arena(1)- Hotel(1 & 2) Salon(1)- Otel(1 ve 2) 00:30+ Arena(1)- Hotel(1 & 2) Salon(1) - Otel(1 ve 2) 01:30+ Arena(1)- Hotel(1 & 2) Salon(1) - Otel(1 ve 2) 49 Media Manual 03.09.2010 Time Saat Departs Arrives Kalkış Varış 04 – 10.09. 2010 Time Saat Departs Arrives Kalkış Varış 11-12.09.2010 Time Saat Departs Arrives Kalkış Varış 10:00 Hotel(1)- Arena(2) 10:00 Otel(1) - Salon(2) Hotel(1)- Arena(2) 10:00 Otel(1) - Salon(2) Hotel(1)- Arena(2) Otel(1) - Salon(2) 10:00 Hotel(2)- Arena(2) 10:00 Otel(2) - Salon(2) Hotel(2)- Arena(2) 10:00 Otel(2) - Salon(2) Hotel(2)- Arena(2) Otel(2) - Salon(2) 11:15 Arena(2)- Hotel(1) 11:15 Salon(2)- Otel(1) Arena(2)- Hotel(1) 11:15 Salon(2)- Otel(1) Arena(2)- Hotel(1) Salon(2)- Otel(1) 11:15 11:15 Arena(2)- Hotel(2) Salon(2)- Otel(2) Arena(2)- Hotel(2) 11:15 Salon(2)- Otel(2) Arena(2)- Hotel(2) Salon(2)- Otel(2) 20:00 Hotel(1)- Arena(2) 12:00 Otel(1) - Salon(2) Hotel(1)- Arena(2) 12:30 Otel(1) - Salon(2) Hotel(1)- Arena(2) Otel(1) - Salon(2) 20:00 Hotel(2)- Arena(2) 12:00 Otel(2) - Salon(2) Hotel(2)- Arena(2) 13:30 Otel(2) - Salon(2) Hotel(1)- Arena(2) Otel(1) - Salon(2) 21:30 Arena(2) - Hotel(2 & 1) 15:30 Salon(2) - Otel(2 ve1) Hotel(1)- Arena(2) 13:30 Otel(1) - Salon(2) Hotel(2)- Arena(2) Otel(2) - Salon(2) 16:30 Hotel(1)- Arena(2) 17:00 Otel(1) - Salon(2) Arena(2)- Hotel(2 & 1) Salon(2)- Otel(2 ve 1) 17:00 Hotel(2)- Arena(2) 17:30 Otel(2) - Salon(2) Hotel(1)- Arena(2) Otel(1) - Salon(2) 19:00 Hotel(1)- Arena(2) 17:30 Otel(1) - Salon(2) Hotel(2)- Arena(2) Otel(2) - Salon(2) 19:00 Hotel(2)- Arena(2) 19:30 Otel(2) - Salon(2) Hotel(1)- Arena(2) Otel(1) - Salon(2) 20:00 Arena(2)- Hotel(2 & 1) 19:30 Salon(2) - Otel(2 ve 1) Hotel(2)- Arena(2) Otel(2) - Salon(2) 23:30 Arena(2)- Hotel(2 & 1) 21:30 Salon(2) - Otel(2 ve 1) Arena(2)- Hotel(2 & 1) Salon(2) - Otel(2 ve 1) 00:30+ Next day + 01:30+ Ertesi gün Arena(1)Abdi İpekçi Arena Salon(1)Abdi İpekçi Spor Salonu Arena(2)- Hotel(2 & 1) 00:30+ Arena(2)- Hotel(2 & 1) Salon(2) - Otel(2 ve 1) Salon(2) - Otel(2 ve 1) Arena(2)- Hotel(2 & 1) 01:30+ Arena(2)- Hotel(2 & 1) Salon(2) - Otel(2 ve 1) Salon(2) - Otel(2 ve 1) Arena(2)Sinan Erdem Arena Salon(2)Sinan Erdem Spor Salonu Hotel(1)Novotel & Ibis Hotel Otel(1) Novotel ve İbis Oteli Hotel(2)Titanic Hotel Otel(2) Titanic Oteli There will not be any shuttle services on August 31, 2010. There will be an alternative shuttle service plan for the team practices open to press members on this date. 50 31 Ağustos 2010 tarihinde mekik servisi yapılmayacaktır. Bu gün yapılacak takım antrenmanlarının basına açık olanları için ayrıca servis planlaması yapılacaktır. Medya Rehberi IZMIR SHUTTLE BUS HOTEL-ARENA-HOTEL 27.08.2010 28.08.2010 Time Saat 29.08-30.08 & 01.09-02.09 Time Saat DepartsArrives Kalkış Varış 18:00 Hotel - Arena 10:00 Otel - Salon Hotel - Arena 10:00 Otel - Salon Hotel - Arena Otel - Salon 11:15 19:00 Hotel - Arena Otel - Salon Arena - Hotel 11:15 Salon - Otel Arena - Hotel Salon - Otel 13:30 19:30 Arena - Hotel Salon - Otel Hotel - Arena 12:00 Otel - Salon Hotel - Arena Otel - Salon 14:30 20:00 Hotel - Arena Otel - Salon Hotel - Arena 13:30 Otel - Salon Hotel - Arena Otel - Salon 20:30 Arena - Hotel 17:00 Salon - Otel Hotel - Arena 14:30 Otel - Salon Hotel - Arena Otel - Salon 21:30 Arena - Hotel 19:00 Salon - Otel Arena - Hotel 17:30 Salon - Otel Hotel - Arena Otel - Salon 19:30 Hotel - Arena 19:00 Otel - Salon Arena - Hotel Salon - Otel 21:00 Arena - Hotel 19:30 Salon - Otel Hotel - Arena Otel - Salon 23:00 Arena - Hotel 21:00 Salon - Otel Arena - Hotel Salon - Otel Arena - Hotel 23:00 Salon - Otel Arena - Hotel Salon - Otel 00:00 DepartsArrives Kalkış Varış Time Saat 00:00 01:00+ Arena - Hotel Salon - Otel + DepartsArrives Kalkış Varış Arena - Hotel Salon - Otel Next day 01:00+ Arena - Hotel Ertesi gün Salon - Otel Arena Halkapinaı Arena Salon Halkapınar Spor Salonu Hotel Kaya Prestige & Yumukoglu Hotel Otel Kaya Prestij ve Yumukoğlu Oteli There will not be a shuttle service on August 31, 2010. There will be an alternative shuttle service plan for the team practices open to press members on this date. 30 Ağustos 2010 tarihinde mekik servisi yapılmayacaktır. Bu gün yapılacak takım antrenmanlarının basına açık olanları için ayrıca servis planlaması yapılacaktır. ANKARA ANKARA No shuttle service is planned due to hotel and Arena being in walking distance to each other. Basın oteli ve salon yürüyüş mesafesi içinde olduğundan ayrıca mekik servis planlanmamıştır. 51 Media Manual KAYSERI SHUTTLE BUS HOTEL-ARENA-HOTEL Time Saat 27.08.2010 DepartsArrives Kalkış Varış 28.08.2010 Time Saat 29.08-30.08 & 01.09-02.09 DepartsArrives Kalkış Varış Time Saat DepartsArrives Kalkış Varış 10:00 18:00 Hotel - Arena Otel - Salon Hotel - Arena 10:00 Otel - Salon Hotel - Arena Otel - Salon 11:15 19:00 Hotel - Arena Otel - Salon Arena - Hotel 11:15 Salon - Otel Arena - Hotel Salon - Otel 14:00 19:15 Arena - Hotel Salon - Otel Hotel - Arena 12:00 Otel - Salon Hotel - Arena Otel - Salon 15:30 20:00 Hotel - Arena Otel - Salon Hotel - Arena 14:00 Otel - Salon Hotel - Arena Otel - Salon 18:00 20:15 Arena - Hotel Salon - Otel Hotel - Arena 15:30 Otel - Salon Hotel - Arena Otel - Salon 19:30 21:00 Arena - Hotel Salon - Otel Arena - Hotel 18:00 Salon - Otel Hotel - Arena Otel - Salon 20:30 Hotel - Arena 19:30 Otel - Salon Arena - Hotel Salon - Otel 21:30 Arena - Hotel 20:30 Salon - Otel Hotel - Arena Otel - Salon 23:30 Arena - Hotel 21:30 Salon - Otel Arena - Hotel Salon - Otel 23:30 00:30+ Arena - Hotel Salon - Otel Arena - Hotel Salon - Otel 00:30+ Arena - Hotel 01:30+ Arena - Hotel Salon - Otel Salon - Otel 01:30+ Arena - Hotel Salon - Otel + Next day Ertesi gün Arena Kadir Has Arena Salon Kadir Has Spor Salonu Hotel Ibis Otel Otel Ibis Otel There will not be a shuttle service on August 31, 2010. There will be an alternative shuttle service plan for the team practices open to press members on this date. 52 31 Ağustos 2010 tarihinde mekik servisi yapılmayacaktır. Bu gün yapılacak takım antrenmanlarının basına açık olanları için ayrıca servis planlaması yapılacaktır. Medya Rehberi MEDIA ACCREDITATION BASIN AKREDİTASYONLARI Members of the media whose accreditations have been accepted by FIBA and the LOC and who received approval e-mails can receive their accreditation cards from the Accreditation centers in the arenas they marked during their online application by showing their identity cards (Passport or ID card). Akreditasyon başvuruları FIBA tarafından kabul edilmiş ve onay e-postası kendilerine ulaşmış olan basın mensupları, akreditasyon kartlarını, online başvuru sırasında belirttikleri şehirlerde spor salonunda bulunan Akreditasyon Merkezi’nden kimliklerini ve akreditasyon onay maillerinin çıktılarını (Nüfus cüzdanı, pasaport, ehliyet) beyan ederek teslim alabileceklerdir. For members of the media, who are staying in the official press hotels and arrive before the tournament, there will be Media Hotel - Arena shuttle services on the dates of August 27th and September 3rd. Resmi basın otellerinde kalan ve müsabakalardan önce gelen basın mensupları için 27 Ağustos ve 3 Eylül günlerinde Basın Oteli-Spor Salonu arasında mekik servis olacaktır. Accreditation centers are located in the arenas. Opening times of accreditation centers are as follows. Akreditasyon Merkezleri spor salonları içinde yer almaktadır. Akreditasyon Merkezlerinin açılış ve kapanış saatleri aşağıda detaylı olarak belirtilmiştir. Kayseri and Istanbul (Abdi İpekçi Arena) Kayseri ve İstanbul (Abdi İpekçi Spor Salonu) 26-27 August: 10:00-20:00 26-27 Ağustos: 10:00-20:00 28-30 August: 10:00-24:00 28-30 Ağustos: 10:00-24:00 31 August: 10:00-20:00 31 Ağustos: 10:00-20:00 1-2 September: 10:00-24:00 1-2 Eylül: 10:00-24:00 Ankara and Izmir Ankara ve İzmir 26-27 August: 10:00-20:00 26-27 Ağustos: 10:00-20:00 28-29 August: 10:00-24:00 28-29 Ağustos: 10:00-24:00 30 August: 10:00-20:00 30 Ağustos: 10:00-20:00 31 August-2 September: 10:00-24:00 31 Ağustos-2 Eylül: 10:00-24:00 Istanbul (Sinan Erdem Arena) İstanbul (Sinan Erdem Spor Salonu) 2-3 September: 10:00-20:00 2-3 Eylül: 10:00-20:00 4-12 September: 10:00-24:00 4-12 Eylül: 10:00-24:00 In Istanbul, where the final round will take place, the accreditation centers will be open until the end of the championship. Final Grubu müsabakalarının oynanacağı İstanbul’da, akreditasyon Merkezi şampiyona sonuna kadar açık kalacaktır. 53 Media Manual Terms for using accreditation cards; Akreditasyon kartı kullanım koşulları; • Accreditation cards have to be visible in the Arenas where the games and practices will take place and have to be shown to staff and securitiy personnel upon request • Access is permitted only to those areas specified on the accreditation cards • Akreditasyon kartlarının müsabakaların oynanacağı ve antrenmanların yapılacağı spor salonlarında sürekli görünür bir şekilde kullanılması ve gerekli hallerde ilgililere göstermesi gerekmektedir. • Accreditation cards are only for personal use. FIBA and/or Local Organising Committee may withdraw accreditations which are used otherwise. • Basın mensuplar sadece akreditasyon kartlarında belirtilen alanlara giriş yapabilir. • Members of the media are responsible for immediately informing the Local Organising Committee in a situation where an accreditation card is stolen or lost. Please note that reissuing of accreditation cards is not guaranteed. • Akreditasyon kartları sadece kişisel kullanım için geçerlidir. Aksine davranış içerisinde bulunan kişilerin akreditasyonu FIBA ve/veya Yerel Organizasyon Komitesi tarafından iptal edilebilecektir. • Basın mensupları kaybolan veya çalınan akreditasyon kartları hakkında derhal Yerel Organizasyon Komitesi’ne bilgi vermekle yükümlüdür. Önemle hatırlatırız ki kaybedilen kartların yenilenme garantisi yoktur. LOCAL ORGANISING COMMITTEE / FIBA MEDIA OFFICES YEREL ORGANİZASYON KOMİTESİ / FIBA BASIN OFİSLERİ During FIBA 2010 World Championship in the Arenas where the games are being held, FIBA and Local Organising Committee media offices will be in operation. These offices, which will help the coordination and management of all other media zones, will also strive to quickly resolve possible problems that the press members can run into. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince müsabakaların oynanacağı spor salonlarında FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi’ne ait basın ofisleri faaliyet gösterecektir. Diğer tüm basın alanlarının koordinasyonunu ve yönetimini sağlayacak olan bu ofisler aynı zamanda basın mensuplarının karşılaşabilecekleri olası problemleri en kısa sürede çözmek için çaba harcayacaktır. MAIN PRESS CENTERS BASIN ÇALIŞMA MERKEZLERİ In order to provide mass media members with the most comfortable working zones, there will be Press Centers set up in all arenas. Basın mensuplarına en rahat çalışma ortamını sağlayabilmek adına salonlarda Basın Çalışma Merkezleri hizmet verecektir. Main Press Centers, which accredited press members can make use of, are located close to all areas related to press and arranged to respond to the work and rest needs of the press members in the maximum level. Akredite basın mensuplarının yararlanabilecekleri Basın Çalışma Merkezleri, basın ile ilgili diğer alanlara yakın olarak konumlandırılmış olup, basın mensuplarının çalışma ve dinlenme ihtiyaçlarına maksimum düzeyde cevap verebilecek şekilde düzenlenmiştir. There will be enough number of TV sets in the Main Press Centers in order to follow the games played in other cities. Photocopy, fax and internet services will be provided to the members of the press free of charge. A certain number of computers connected 54 Basın Çalışma Merkezleri’nde diğer şehirlerde oynanmakta olan müsabakaların takip edilebilmesi için yeterli sayıda televizyon bulunacak olup, fotokopi, faks ve internet hizmetleri de basın mensuplarına ücretsiz olarak sağlanacaktır. Basın Çalışma Merkezleri’nde ayrıca, masaüstü bilgisayarlar Medya Rehberi to printers will also be available free of charge. As a matter of courtesy to the colleagues we will ask all media representatives to use these work stations for no longer than 15 minutes per day. National and international newspapers and magazines will be available in the Main Press Centers. ve yazıcılar da basın mensuplarının kullanıma sunulacaktır. Tüm basın mensuplarının ihtiyaçlarını en iyi şekilde karşılamak adına basın mensuplarının bu çalışma istasyonlarını günde 15 dakikadan fazla kullanmamasını önemle rica ederiz. Basın Çalışma Merkezleri’nde güncel ulusal ve uluslararası gazete ve dergiler bulunacaktır. A dedicated team of volunteers appointed by the Local Organising Committee will be available to help the press members in these centers in case of need. We encourage all media representative to treat these volunteers with respect and politeness. They will do their utmost to help, and sometimes this may take time. Yerel Organizasyon Komitesi’nin görevlendireceği gönüllü ekibi, bu merkezlerde basın mensuplarına yardımcı olacaklardır. Unutulmamalıdır ki tüm gönüllüler ellerinden gelen en üstün çabayı sarfetmekte ve bunun karşılığında siz değerli basın mensuplarından gerekli saygı ve nezaketi hak etmektedirler. In the Main Press Centers there will be lockers with locks, especially for media with heavy equipment (Television crews, photographers). The keys for these lockers can be obtained from the volunteers working at the Main Press Centers. It is mandatory that the lockers are empty and keys are returned at the end of each day. Lockers will be provided on a first come, first serve basis. Basın Çalışma Merkezleri’nde arzu eden basın mensuplarının kullanımı için kilitli dolaplar bulunacaktır. Bu dolaplara ait anahtarlar Basın Çalışma Merkezi’nde görev yapacak gönüllülerden temin edilebilecektir. Dolapların gün sonlarında boşaltılarak anahtarlarının iade edilmesi zorunludur. Dolaplar için önceden rezervasyon yaptırmak mümkün olmayacaktır. Dolap sayıları limitli olduğu için öncelik sırası gözetilecektir. During the Championship, considering the great number of press members working at the centers, it is strongly advised that personal belongings are not left outside the lockers and the order of the Main Press Center is respected. Şampiyona süresince, müsabakaların oynanacağı spor salonlarında çok sayıda basın mensubunun görev yapacağı düşünüldüğünde, basın mensuplarının özellikle Basın Çalışma Merkezi’nde özel eşyalarını kilitli dolaplar haricinde bırakmamaları ve Basın Çalışma Merkezi’nin düzenine riayet etmeleri önem arz etmektedir. 55 Media Manual Main Press Centers Opening and Closing Times Basın Çalışma Merkezleri Açılış ve Kapanış Saatleri İSTANBUL ANKARA İZMİR OPEN CLOSE OPEN CLOSE OPEN CLOSE OPEN CLOSE AÇILIŞ KAPANIŞ AÇILIŞ KAPANIŞ AÇILIŞ KAPANIŞ AÇILIŞ KAPANIŞ 26/08 Thursday Perşembe 10:00 20:00 10:00 20:00 10:00 20:00 10:00 20:00 27/08 Friday Cuma 10:00 20:00 10:00 20:00 10:00 20:00 10:00 20:00 28/08 Saturday Cumartesi 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 29/08 Sunday Pazar 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 30/08 Monday Pazartesi 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 20:00 10:00 20:00 31/08 Tuesday Salı 10:00 20:00 10:00 20:00 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 01/09 Wednesday10:00 Çarşamba 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 02/09 Thursday Perşembe 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 01:00+ 10:00 İSTANBUL OPEN CLOSE AÇILIŞ KAPANIŞ 03/09 Friday Cuma 10:00 20:00 04/09 Saturday - 12/09 Sunday Cumartesi Pazar 10:00 01:00+ + Next day Ertesi gün 56 KAYSERİ Medya Rehberi PRESS TRIBUNE BASIN TRİBÜNÜ Press Tribunes will be located in areas with a good view to the court and where their vision will not be obstructed. In the press tribunes, the standard infrastructure such as tables, chairs and power plugs are provided. In addition to that the Local Organising Committee will do their best to make available any necessary needs that may arise due to specific requests. Basın tribünü, basın mensuplarının oyun sahasını en iyi şekilde görebilecekleri ve görüşlerinin engellenmeyeceği bir bölgede olacaktır. Basın tribününde, basın mensuplarının ihtiyaç duyabileceği standart altyapı imkânları sağlanacak olup, Yerel Organizasyon Komitesi, farklı ihtiyaçlar doğması halinde bunları sağlamak adına elinden gelen çabayı gösterecektir. There will be no seat reservations under any name or company, but a ‘first come-first serve’ policy will be in place. However, big news agencies, FIBA and LOC staff, the media members of the countries that are competing and those who have requested a private phone line or a data line during their accreditation application process and made the payment, will be given privileges. These persons will work at the stations that have been reserved for them beforehand. Basın tribünündeki oturma alanlarında herhangi bir isim rezervasyonu yapılmayacak olup, erken gelenin istediği yere oturacağı bir sistem uygulanacaktır. Bu sistem dahilinde sadece, akreditasyon başvurusu sırasında özel telefon ya da data hattı talep etmiş ve ücretini ödemiş basın mensuplarına ayrıcalık tanınacak ve bu kişiler önceden kendilerine rezerve edilmiş yerlerde görev yapacaklardır. No persons without a press accreditation will be allowed to enter into the press tribune. The Local Organising Committee will have enough staff in the press tribune, and in any problem situation press members will be able to ask for assistance. During the Championship, in between each period of games there will be statistics services supplied to the press tribunes. Also there will be enough monitors in the press tribune desks to follow the games and all related statistics to these games. Basın akreditasyonuna sahip olmayan hiç kimse basın tribününe giriş yapamayacaktır. Yerel Organizasyon Komitesi basın tribününde yeterli sayıda görevliyi hazır bulunduracak, basın mensupları herhangi bir sorun yaşamaları halinde bu görevlilerden yardım isteyebileceklerdir. Şampiyona süresince oynanacak tüm müsabakaların periyot aralarında basın tribününe istatistik servisi yapılacaktır. Ayrıca şampiyona müsabakalarının ve müsabakalara ilişkin istatistiklerin takip edilebilmesine imkân sağlayacak yeterli sayıda monitör de basın tribünündeki masalarda bulunacaktır. 57 Media Manual POST GAME PRESS CONFERENCE MÜSABAKA SONU BASIN TOPLANTILARI During 2010 FIBA World Championship, there will be a post game press conference at the end of each game. In these press conferences, which will start 15 minutes after the end of each game, according to FIBA rules both head coaches and a player from each team will be present. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince her müsabakanın ardından basın toplantısı düzenlenecektir. Müsabakaların tamamlanmasının ardından en geç 15 dakika içerisinde başlayacak olan basın toplantılarına FIBA kuralları gereği her iki takımın antrenörleri ve her takımdan birer oyuncu katılacaktır. English has been selected as the main language for the press conferences. However, for the local press members there will also be translation services. Moreover, in necessary situations for different language translation needs Local Organising Committee will provide these services within the bounds of possibility. Only accredited press members will be allowed to attend the press conferences and all the accredited broadcaster companies (including non-rights holders) will be able to shoot the press conferences. There will be no permission for late entry to the press conference room after the start of the press conferences in order to have healthy and continious press conferences. Following the press conferences, the comments and views of the participants will be supplied in written form to the press members in the Media Working Room as soon as possible. 58 Basın toplantılarının ana lisanı İngilizce olarak belirlenmiş olup, yerel basın mensupları için Türkçe çeviri hizmeti de verilecektir. Ayrıca gerekli durumlarda farklı dillerdeki tercüme ihtiyaçları da Yerel Organizasyon Komitesi tarafından imkânlar dâhilinde sağlanacaktır. Basın toplantılarına sadece akredite olmuş basın mensupları katılacak ve tüm yayın kuruluşları basın toplantılarından görüntü alabileceklerdir. Basın toplantılarının sağlıklı ve kesintisiz bir şekilde gerçekleştirilebilmesi adına, basın toplantıları başladıktan sonra, basın toplantı odasına geç girişlere müsaade edilmeyecektir. Basın toplantılarının ardından, katılımcıların toplantıdaki yorum ve görüşleri basın çalışma odasında yazılı olarak basın mensuplarının bilgisine mümkün olan en kısa sürede sunulacaktır. Medya Rehberi MIXED ZONE KARMA BÖLGE (MIXED ZONE) During the 2010 FIBA World Championship games, players, coaches and other team delegation staff will be able to meet members of the media in the Mixed Zones set-up at each venue. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası maçları boyunca basın mensupları, oyuncular, antrenörler ve takım temsilcileri ile her salonda özellikle bu amaç için hazırlanmış Mixed Zone’da (Karma Bölge) bir araya gelecektir. The concept of the Mixed Zone to create an informal meeting area for post-game interviews. Players and coaches are encouraged to be available for interviews, but they are not obliged to give interviews and could go straight to their locker rooms. If both parties respect this rule, the process will be made considerably easier. The Mixed Zone will be placed on the route used by players and coaches while leaving the court and heading to the changing rooms. This area is only accessible to teams and accredited members of the media and cannot be accessed by spectators. All players and coaches will use the team entrance doors before games and at half-time breaks. However, at the end of the games these doors will be closed and teams will only be able to reach the changing rooms by using the Mixed Zone route. Players and coaches must refrain from using prohibited areas/ routes. Application procedures related to the Mixed Zone will be announced and explained to team representatives at the technical meeting held the day before the Championship begins. In the Mixed Zone, pathways will be formed by barriers for players and coaches to head towards the changing rooms and where the media will be kept behind the pathway barriers. Between the end of games, and until the entry of the teams to the Mixed Zone is completed, the entrance of the zone will be closed to members of the media for two to three minutes. Media wishing to be present in the Mixed Zone should get there a few minutes before the end of the games to avoid being prevented from accessing to the Mixed Zone by security personnel. Video interviews in the Mixed Zone must be done in front of the interview backdrops. Rights holders will be given special post-game interview positions within the mixed zones. Accordingly, order of priority for interviewing the players and coaches in the Mixed Zone will be as follows: Karma Bölge’nin hazırlanış amacı, basın mensuplarının, maçların ardından en sağlıklı bilgileri ilk ağızdan almalarını sağlamaktır. Tüm oyuncu ve antrenörler her ne kadar soyunma odalarına bu bölgeden geçerek gitmek zorunda olsalar da röportaj verme zorunlulukları yoktur ve direkt soyunma odalarına gidebilirler. Her iki tarafın da üzerine düşen sorumluluğu yerine getirmesi durumunda burada sistem herkes için çok daha kolay işleyecektir. Karma Bölge oyuncuların ve antrenörlerin sahayı terk ederek soyunma odalarına gidecekleri rota üzerinde hazırlanmıştır. Bu alana sadece takımlar ve akredite medya mensuplarının girişine izin verilecek ve seyircilerin bu alana girmesi engellenecektir. Tüm oyuncu ve antrenörler maç öncesi ve devre arasında sahaya kendileri için ayrılmış kapıdan giriş yapacaklardır. Maç sonlarında ise bu kapılar kapatılacak olup, oyuncu ve antrenörler soyunma odalarına Karma Bölge’den geçerek ulaşabileceklerdir. Karma Bölge ile ilgili uygulamalar takım temsilcilerine şampiyonanın başlangıcından bir gün önce yapılacak olan teknik toplantıda detaylı olarak açıklanacaktır. Karma Bölge’de oyuncular ve antrenörlerin soyunma odalarına gidecekleri geçiş yolları bariyerlerle oluşturulacak olup, basın mensupları bariyerlerin arkasında görev yapacaktır. Maç bitiminden, tüm oyuncular Karma Bölge’ye girene kadarki 2-3 dakikalık süre zarfında Karma Bölge basın mensuplarının girişine kapatılacaktır. Karma Bölge’de görev yapacak olan basın mensuplarının, güvenlik personeli ile bir sorun yaşamak adına maç bitiminden birkaç dakika önce Karma Bölge’de bulunmaları önem arz etmektedir. Karma Bölge’de yapılacak olan video röportajlarının mutlaka röportaj panolarının önünde yapılması gerekmektedir. 59 Media Manual • Host Broadcaster • ENG Rights Holder (TV) • International press agencies • Other Media representatives/non-rights holders All of the non-rights holders will conduct their interviews exclusively in the Mixed Zone. While working in the Mixed Zone, members of the media shall not be excessively or irritatingly insistent, they shall respect the decision of players and coaches whether or not to give an interview and they will follow the directives of the authorities who are assigned by FIBA/LOC. FIBA and the LOC have the right to cancel the accreditations of any members of the media that do not obey the rules that are listed for the Mixed Zone. Resmi Yayıncı kuruluşlara maç sonrası röportajları için Karma Bölge’de özel yerler sağlanacaktır. • Yayıncı Kuruluş • ENG TV Yayın Hakkı Sahibi • Uluslararası Haber Ajansları • Diğer Basın Temsilcileri Resmi yayıncı statüsünde olmayan tüm kuruluşlar röportajlarını sadece Karma Bölge’de yapacaklardır. Karma Bölge’de görev yapan medya mensuplarının, görevlerini ifa ederken, sporcuları ve antrenörleri rahatsız edecek derecede ısrarcı olmamaları, oyuncu ve antrenörlerin röportaj verip vermeme kararlarına saygı duymaları ve FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi tarafından görevlendirilmiş yetkililerin direktiflerine uymaları önem arz etmektedir. FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi yetkililer Karma Bölge ilgili koyulan kurallara riayet etmeyen basın mensuplarının akreditasyonlarını iptal etme hakkına sahiptir. 60 61 62 63 64 65 Media Manual STATISTICS SERVICES İSTATİSTİK HİZMETLERİ Statistical services from all games will be provided continuously during the championship. Basın mensuplarını bilgilendirmeye yönelik verilecek olan istatistik hizmetleri şampiyona süresince devam edecektir. In between period breaks of the games there will be statistics sheets distributed to the press tribunes, as well as current statistics supplied in the pigeon holes in the Press Working Room in the Media Centers. Also, the Local Organising Committee will provide folders of detailed statistics of that day to the press centers at the press hotels at the end of each competition day. INTERNET SERVICES Media members can benefit from the free of charge wireless internet services in each arena. In the arenas, in every media working zone (including press tribune) there will be a wireless internet service which can be accessed with a password. The internet service mentioned will possess the maximum quality and meet the needs of members of the media. Members of the media having requested it during their accreditation application process, will receive a private internet line. However, there will be a charge for this service. The internet service provided to the press members is not limited to the Arenas but will also be available free of charge at the Media Centers in the press Hotels. TREATS (COURTESY, Offer) The Local Organising Committee will have water, hot beverages and hot drinks in the Press Working Room available to all accredited members of the media. During the Ramadan month, there will be packages of food given to the fasting members of the media for breaking their fast at sunset. Those wishing to benefit from this service are required to inform the LOC press office a day in advance. 66 Müsabakaların periyot aralarında basın tribününe istatistik dağıtımı yapılacak olup, Basın Çalışma Merkezindeki istatistik kutularına da güncel istatistikler servis edilecektir. Yerel Organizasyon Komitesi ayrıca, her müsabaka günü sonunda, o gün oynanmış tüm müsabakalara ait detaylı istatistikî bilgilerin yer aldığı dosyaları basın otellerindeki Basın Çalışma Merkezleri’ne ulaştıracaktır. İNTERNET HİZMETLERİ 2010 FIBA Dünya Şampiyonası müsabakalarının oynanacağı tüm spor salonlarında basın mensupları ücretsiz olarak kablosuz internet hizmetinden yararlanabileceklerdir. Spor salonları içerisindeki basına ait tüm bölgelerde özel bir şifre ile erişilebilecek kablosuz internet bağlantısı basın mensuplarının hizmetine sunulacaktır. Söz konusu internet hizmeti basın mensuplarının ihtiyaçlarını azami ölçüde karşılayacak nitelikte olacaktır. Basın mensupları akreditasyon başvuruları sırasında önceden belirtmek suretiyle kendilerine özel internet hattı talep edebileceklerdir. Ancak bu hizmet, ücreti karşılığında sağlanacaktır. Basın mensuplarına sağlanacak internet hizmetleri spor salonları ile sınırlı kalmayacak olup, resmi basın otellerinde konaklayan basın mensupları, otel içerisinde yer alan basın merkezlerinde de internet hizmetinden ücretsiz olarak yararlanabileceklerdir. İKRAMLAR Yerel Organizasyon Komitesi, akredite basın mensuplarına yönelik olarak spor salonlarındaki Basın Çalışma Merkezleri’nde çeşitli ikram hizmetleri sağlayacaktır. Ramazan ayı içerisinde oynanacak maçlarda oruç tutan basın mensuplarına iftarlık kumanya verilecektir. Bu hizmetten yararlanmak isteyen basın mensupları bir gün öncesinden LOC basın ofisine bilgi vermeleri gereklidir. Medya Rehberi SOCIAL ACTIVITIES FOR THE PRESS BASINA YÖNELİK SOSYAL AKTİVİTELER The LOC will organize a couple of social activities in order to keep the press members away from their busy and stressful work atmosphere during the 2010 FIBA World Championship. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince akredite basın mensuplarının yoğun ve stresli iş ortamından uzaklaşmaları adına, Yerel Organizasyon Komitesi bir takım sosyal aktiviteleri gerçekleştirecektir. The Social Activity Program organized for the press members is as follows. Basın mensupları için organize edilen sosyal aktivite programı aşağıdaki gibidir. KAYSERİ İSTANBUL ANKARA İZMİR 29/08Sunday City Tour Half Day City Tour Half Day City Tour Half Day City Tour Half Day Pazar Şehir Turu Yarım Gün Şehir Turu Yarım Gün Şehir Turu Yarım Gün Şehir Turu Yarım Gün 30/08Monday Kayseri Historic TourDolmabahçe Palace Tour Kapadokya Tour Half Day Half Day Full Day Pazartesi Kayseri Tarihi Turu Dolmabahçe Sarayı Turu Kapadokya Turu Yarım Gün Yarım Gün Tam Gün Efes Ruins Tour Full Day Efes Harabeleri Turu Tam Gün 31/08Tuesday Capapdocia Tour Full Day Historic Peninsula Tour Anatolian Civilizations Bay Tour on Boat Full Day Half Day Half Day Salı Tarihi Yarımada Turu Tam Gün Anadolu Medeniyetleri Gemi ile Körfez Turu Yarım Gün Yarım Gün 01/09 Wednesday Erciyes Tour Half Day MiniaTurk Tour Half Day Anıtkabir Tour Half Day Kızlarağası Bazaar Tour Half Day Çarşamba Erciyes Turu Yarım Gün MiniaTürk Turu Yarım Gün Anıtkabir Gezisi Yarım Gün Kızlarağası Çarşısı Turu Yarım Gün Kapadokya Turu Tam Gün The available spots for the tours are limited and those who wish to attend have to register at the LOC press offices in the Arenas. Registrations will be on a first come first serve basis. Tours without sufficient number of attendees may be canceled. Tours will start and end at the official press hotels. All tours are free of charge while the full day tours include a lunch service. Turlar için yerler limitli olup katılmak isteyen basın mensupları salonlarda mevcut olan LOC Basın Ofislerine kayıt yaptırmaları gereklidir. Kayıtlarda öncelik sırası esas alınacaktır. Yeterli sayıya ulaşmayan turlar iptal edilebilir. Turlar resmi basın otellerinden başlayacak ve yine bu noktalarda sona erecektir. Tüm turlar ücretsiz olup tam günlük turlarda öğle yemeği servisi olacaktır. In Istanbul, where the final round will take place, LOC will organize a special Bosphorus tour open to all press members on Friday, 10th September 2010. Interested members of the media will have a chance to see and enjoy the beauty of the Istanbul Bosphorus. A basketball game between the press members is also scheduled to take place. Final müsabakalarının oynanacağı İstanbul’da Yerel Organizasyon Komitesi tarafından 10 Eylül 2010 Cuma günü tüm basın mensuplarına açık özel bir boğaz turu düzenleyecektir. Dileyen basın mensupları ücretsiz olarak İstanbul Boğazı’nın eşsiz güzelliğini görme şansına sahip olacaklardır. Ayrıca, Final müsabakalarının oynacağı İstanbul’da imkanlar dahilinde basın mensupları arasında bir basketbol maçı da tertip edilecektir. 67 Media Manual Also, in view of the project in partnership with the Turkish Ministry of Culture and Tourism, all accredited members of the media will be allowed to enter museums and ruin sites in the competition cities, free of charge by showing their accreditation cards. More information on the museum and ruin sites that can be accessed free of charge is available at the LOC offices at the Main Press Centers. Ücretsiz giriş yapılabilecek müzeler ve turlarla ilgili detaylı bilgiler resmi basın otellerinde ve basın çalışma merkezlerinde mevcut Yerel Organizasyon Komitesi ofislerinden temin edilebilir. TELEVISION BROADCAST AND OPERATION PRINCIPLES TELEVİZYON YAYINLARI PRENSİPLERİ The live broadcast of the 2010 FIBA World Championship shall be made by FIBA TV and FIBA TV shall provide the broadcast rights holders with all game broadcast feeds. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası müsabakalarının canlı yayınları FIBA’nın TV ekibi tarafından yapılacak olup, resmi yayıncı kuruluşlar FIBA’nın ürettiği sinyali kullanarak canlı yayınlarını gerçekleştireceklerdir. Official Broadcast Rights Holders can solely be appointed by FIBA TV and such rights holders shall have the right to access the broadcast feeds and, subject to the approval of FIBA TV, to have additional cameras located around the court and arena and to make interviews on the court before, after and at selected times during the games. FIBA’nın belirlediği resmi yayıncı kuruluşlar müsabakaları naklen yayınlama hakkına sahip olup, saha içinden görüntü alabilecek, FIBA onayına bağlı olarak saha çevresi ve salonda ek kameralara sahip olabilecek ve maç öncesi ve sonrasında belirlenen zamanlarda sahada röportaj yapabileceklerdir. Broadcast Non-Rights Holders are not permitted to access the broadcast feed or to make any filming in the arena at any time before, during or after the games. Broadcast Non-Rights Holders are solely permitted to record footage from the Mixed Zone and the Press Conferences. There will be lockers in the arenas for the Non-Rights Holders cameras and these cameras shall be kept in the lockers during the games and can be accessed afterwards for the Mixed Zone and the Press Conference. Any unauthorised filming in the arenas by the Non-Rights Holders shall result in the withdrawal of the accreditation and no further access to the arenas. Broadcast Rights Holders shall be solely authorised to be seated in the designated Commentary Positions. Other press members shall not be permitted access into the Commentary Positions. 68 Ayrıca, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı ile ortaklaşa hayata geçirilen proje kapsamında basın mensupları, müsabakaların oynanacağı şehirlerdeki müze ve ören yerlerine akreditasyon kartlarını göstermek suretiyle ücretsiz giriş yapabileceklerdir. VE ÇALIŞMA Resmi yayıncı kuruluşların dışındaki TV kuruluşlarının müsabakalardan görüntü alma izinleri yoktur. Bu kuruluşlar sadece Mixed Zone ve Basın Toplantılarında görüntü alabileceklerdir. Yayın hakkı bulunmayan kurumlara ait kameralar için salonlarda emanet dolapları mevcuttur. Bu kurumlar müsabakalar süresince istedikleri takdirde kameralarını emanet dolaplarında muhafaza edebilecekler, müsabaka bitimi itibariyle mixed zone ve basın toplantılarından görüntü alabileceklerdir. İzinsiz yapılan çekimler, yapan kişilerin akreditasyon hakkının alınması ve salonlara girişinin engellenmesiyle sonuçlanacaktır. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası müsabakalarının resmi yayıncısı olan TV kuruluşları tarafından görevlendirilen yorumcu ve spikerler için saha içerisinde özel bir tribün tahsis edilmiştir. Müsabakaların canlı yayını sırasında anlatımı gerçekleştirilecek olan yorumcu ve spikerler için ayrılan bu alana diğer basın mensupları giriş yapamayacaktır. Medya Rehberi OPERATION PRINCIPLE OF THE PRESS MEMBERS BASIN MENSUPLARI PRENSİPLERİ Accredited media members are obliged to observe the rules of the zones (Main Press Centers, Mixed Zones, Post Game Press Conference etc.) detailed in this guide under the related headings. Akredite basın mensupları; spor salonlarında kendilerine ayrılan görev alanlarında (Basın Çalışma Merkezi, Mixed Zone, Müsabaka Sonu Basın Toplantı Salonu vb) bu kitapçıkta ilgili başlıklar altında detaylandırılan kurallara uymakla yükümlüdür. The rules which all the press members are to required and expected to observe are as follows; • Press and media members, should act in accordance with the international press ethics • Members of the media, in the zones they are working are to be respectful to the rights of their colleagues, staff, spectators and the participant team members. • Because most of the staff working in the press related zones are going to be volunteers, extra understanding and actions with respect towards these persons are expected. • Careful usage of the technical hardware and equipment provided to the use of the media members is expected. • Accredited media are to follow cautions and practices of FIBA and LOC in order to have a perfect championship. • There will be privileges and priorities given to FIBA partners and official broadcast companies during the championship. Other members of the media are expected to respect this principle by keeping this in mind and acting accordingly. During the Championship, in addition to the rules mentioned above there will be a series of operation principles for photo journalists. These rules explaining the photo journalists’ working principles around the perimeter of the floor are mentioned under the heading related to this subject. ÇALIŞMA 2010 FIBA Dünya Şampiyonası’nda görev yapacak tüm basın mensuplarının uymaları istenen ve beklenen genel kurallar şunlardır; • Basın mensupları, uluslararası basın etiğine uygun ve yakışır şekilde hareket etmelidir. Basın mensupları, görev yaptıkları alanlarda; meslektaşlarının, görevlilerin, seyircilerin ve katılımcı takım üyelerinin haklarına saygılı davranmalıdır. • Basına ayrılan faaliyet alanlarındaki görevlilerin çoğu ‘gönüllü’ statüsünde olacağından, bu kişilere karşı ekstra anlayışlı olunmalı, sevgi ve saygı çerçevesinde davranılmalıdır. • Yerel Organizasyon Komitesi tarafından basın mensuplarının kullanımına sunulacak olan bir takım teknik donanım ve teçhizatın kullanımı konusunda özenli ve ölçülü hareket edilmesi gerekmektedir. • Basın mensupları, FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi tarafından şampiyonanın en mükemmel şekilde gerçekleştirilebilmesi adına alacakları önlemlere ve hayata geçirecekleri uygulamalara riayet etmelidir. • Şampiyona süresince FIBA partnerlerine ve resmi yayıncı kuruluşlara bir takım hak ve öncelikler tanınacaktır. Diğer basın mensuplarından bu bilinç dâhilinde hareket etmeleri beklenmektedir. Şampiyonada, yukarıda belirtilen genel çalışma kurallarına ek olarak foto muhabirleri için bir dizi özel çalışma prensibi uygulanacak olup, foto muhabirlerinin oyun sahasını çevreleyen bölgede hangi prensipler dâhilinde hareket edeceklerini açıklayan bu kurallar ilgili madde altında ifade edilmiştir. 69 Media Manual PHOTO JOURNALISTS’ PRINCIPLES OPERATION ÇALIŞMA There will be a number of special regulations for still photographers in order to provide the photo journalists with the best operating conditions possible during the 2010 FIBA World Championship. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası süresince foto muhabirlerinin en rahat şekilde görev yapabilmelerini sağlamak amacıyla bir takım özel uygulamalar yapılacaktır. Photo journalists are required to wear their photographer bibs in the Arenas. These bib especially made for the photo journalists can be obtained from the Main Press Centers by handing in their accreditation cards. Foto muhabirleri saha içinde fotoğrafçı yeleklerini giymekle yükümlüdür. Foto muhabirlerine özel olarak sağlanacak bu yelekler, akreditasyon kartları karşılığında Basın Çalışma Merkezleri’nden temin edilecektir. Photo journalists working at the championship will be seated at the seats designated for them behind the baskets and they will not be allowed to enter the game floor at any time (except for team photos on day 1 of the competition). It will not be possible for the photo journalists to take photos from any other place than their assigned positions. Photo journalists, provided that they are not blocking the view of the ticketed spectators and not invading the seats with owners, will be allowed to take photos from the spectator tribunes. LOC holds the right to stop the photo taking if the spectator tribunes are full or there is a security issue. The photo journalists should not distract the other press members by blocking the court view. As an example of this; to get behind the other basket while the game is being played, walking around the court, taking photos behind or beside the benches, taking photos standing in front of the spectator tribunes, taking photos blocking the view or the function of the advertisement panels etc. Photo journalists who wish to move or change spots for the mentioned reasons can only do so during time-outs, at the end of periods and at half times. Photo journalists are not allowed to eat or drink in their work stations behind the baskets. Team photos will be taken 15 minutes before the games on the first day of the championship. Other than this special implementation and the trophy ceremony on the last day of the Championship, photo journalists are forbidden to go onto the court and FIBA and/or LOC have the right to cancel the accreditation of those who act against the rule. 70 FOTO MUHABİRLERİ PRENSİPLERİ Foto muhabirleri, potaların arkasında kendileri için ayrılmış olan sıralarda oturacak ve müsabakaların ilk günü yapılacak takım fotoğrafı çekimi haricinde oyun sahasına kesinlikle giremeyeceklerdir. Foto muhabirlerinin kendilerine ayrılan yerler dışında fotoğraf çekimi yapmaları mümkün olmayacaktır. Foto muhabirleri, biletli seyircilerin görüşlerini kapatmamak ve sahibi bulunan koltukları işgal etmemek kaydıyla seyirci tribünlerinden de fotoğraf çekimi yapabileceklerdir. Yerel Organizasyon Komitesi, seyirci tribünün dolu olması ya da güvenlik ile ilgili sorunlarla karşılaşılması halinde tribünlerden yapılacak fotoğraf çekimlerini durdurma hakkına sahiptir. Foto muhabirlerinin müsabakaların oynandığı esnada, müsabakanın seyrine olumsuz etki edecek ve/veya diğer basın mensuplarının çalışmalarına engel olacak şekilde hareket etmeleri yasaktır. Bu yasağın kapsadığı davranışlara örnek olarak; müsabaka oynanırken karşı pota arkasına geçmek, saha etrafında dolaşmak, yedek sıralarının hemen yanından ya da arkasından çekim yapmak, seyirci tribünlerinin önünden ayakta durarak çekim yapmak, reklam panolarının görünürlüğünü engelleyecek şekilde çekim yapmak vb. sayılabilir. Hareket etmek veya yer değiştirmek isteyen foto muhabirleri, bu eylemlerini ancak müsabakaların; mola, periyot ve devre arası nedeniyle durduğu anlarda gerçekleştirebileceklerdir. Foto muhabirlerinin pota arkalarındaki çalışma alanlarında yiyecek ve içecek tüketmemeleri gerekmektedir. Takım fotoğrafları şampiyonanın ilk gününde oynanacak maçların başlamasından 15 dakika önce çekilecektir. Bu özel uygulama ve şampiyonanın son günü yapılacak kupa seremonisi haricinde foto muhabirlerinin saha içerisine girişleri her ne koşulda olursa olsun yasaklanmış olup, aksine davranış içerisinde bulunan foto muhabirlerinin akreditasyonu FIBA ve/veya Yerel Organizasyon Komitesi tarafından iptal edilebilecektir. Medya Rehberi PHOTO JOURNALIST BIBS FOTO MUHABİRİ YELEKLERİ Due to the limited number of seats arranged for the photo journalists during the FIBA 2010 World Championship, only those journalists with the FIBA approved bibs will be allowed to work on the floor. Other press members are not allowed to sit on the seats arranged for photo journalists. 2010 FIBA Dünya Şampiyonası müsabakalarının oynanacağı spor salonlarında foto muhabirleri için ayrılmış olan sıraların sınırlı kapasitede olmasından dolayı, saha içerisinde sadece, FIBA tarafından sağlanacak fotoğrafçı yeleklerini giyen foto muhabirleri görev yapabileceklerdir. Öte yandan, diğer basın mensupları foto muhabirleri için özel olarak ayrılmış sıralara oturamayacaklardır. The photo journalist bibs mentioned are going to be obtained each day before the start of the competition, from the staff at the desk in the Main Press Center by handing in the accreditation card. Photo journalists can get their accreditation cards back by handing in the bib anytime if they wish to do so. However, the official broadcaster company staff working on the floor will wear different colored bib given by FIBA to their organization prior to the start of the Championship. Söz konusu foto muhabiri yelekleri, her gün müsabakaların başlamasından önce, Basın Çalışma Merkezi’nde kurulacak masada görev yapacak personel tarafından akreditasyon kartları karşılığında teslim edilecektir. Foto muhabirleri diledikleri anda yelekleri teslim ederek akreditasyon kartlarını geri alabileceklerdir. Saha içerisinde görev yapacak resmi yayıncı kuruluş çalışanları ise, şampiyona öncesinde FIBA tarafından kurumlarına sağlanmış olan farklı renkteki yeleklerini giyeceklerdir. 71 Media Manual STROBE LIGHT USAGE PRINCIPLES PARAFLAŞ KULLANMA PRENSİPLERİ The required infrastructure for the media members who requested the usage of a strobe lights during their accreditation application is supplied by the LOC for a fee. Strobe light equipment will be supplied by the photo journalists, while LOC will only provide the infrastructure for it. Akreditasyon başvuruları sırasında paraflaş kullanacaklarını belirtmiş olan foto muhabirleri için gerekli altyapı imkânları Yerel Organizasyon Komitesi tarafından bedeli karşılığında sağlanacaktır. Paraflaş ekipmanları foto muhabirleri tarafından temin edilecek olup, Yerel Organizasyon Komitesi yalnızca altyapı tesisatını sağlayacaktır. The technical equipment set up and tests will be done: for local journalists at the latest of two days before the start of the Championship and for the international media the latest of one day before the start of the championship. Any photo journalists not observing this rule will lose their right to use a strobe lights. Only a certain amount of strobe lights will be allowed per venue, and in case of dispute FIBA and LOC will decide on allocations. Also, while placing the strobe lights the specific condition in each arena and the functionality of the other equipment will be taken into consideration. Placement of the strobe lights shall never obstrude the sight of the players or hinder the view of the spectators, nor shall it have influence on television production. Last minute requests for placement of strobe lights are subject to the approval of FIBA and LOC. Remote cameras might be placed on backboards or on the catwalk if photographers have requested this during accreditation application procedure. Only a certain amount of remote cameras will be allowed per venue, and in case of dispute FIBA and LOC will decide on allocations. 72 Paraflaş kullanacak foto muhabirlerinin teknik ekipmanları, yerel foto muhabirleri için şampiyonanın başlamasından en geç 2 gün önce, yabancı foto muhabirleri içinse en geç 1 gün önce kurulacak ve testleri yapılacaktır. Bu süreye riayet etmeyen foto muhabirlerinin paraflaş kullanma hakları geçerliliğini yitirecektir. Paraflaşların yerleştirilmesi ile ilgili olarak herhangi bir rezervasyon veya özel istek yapılamayacak olup, öncelik sırası gözetilecektir. Salon başına belirli sayıda izin verilen paraflaşların yerleşimi konusunda da salonun fiziki koşulları ve diğer ekipmanların işlevselliği de göz önünde bulundurulacaktır. Paraflaşların maç esnasında oyuncuların gözlerini almayacak, seyircilerin görüşüşnü kapatmayacak ve televizyon yayınlarına engel olmayacak şekilde yerleştirilmelerine özen gösterilecektir. Paraflaş kurulumu ile ilgili son dakika talepleri FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi onayına tabi olacaktır. Akreditasyon başvuruları sırasında talepte bulunmuş olan basın mensupları, pota üstlerine ve kedi yollarına uzaktan kumanda ile kontrol edilen kameraları yerleştirilebilecektir. Bu kurulum salon koşulları nedeniyle sınırlı sayıda gerçekleştirilecek olup, herhangi bir itilaf çıkması durumunda, son karar FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi yetkilileri tarafından verilecektir. Medya Rehberi TEAM PRACTICES TAKIM ANTRENMANLARI LOC is aware that the practices are important news sources for the media. Yerel Organizasyon Komitesi takım antrenmanlarının basın mensupları için önemli bir haber kaynağı olduğunun bilincindedir. With this awareness in mind, FIBA and LOC has made the necessary adjustments in order to enable the media members to gather actual information about the teams. Media members will be allowed into the mixed zone at the end of each practice and they will have 15 minutes to interview the players and coaches in the mixed zone after the training. The players and coaches are not obliged to give interviews to the press after the training sessions. All media members are asked to respect the decisions of players and stay in the mixed zone while they are doing their interviews in order not to cause any delay of the next training. Bu bilinç dahilinde basın mensuplarının takım antrenmanlarından en sağlıklı ve güncel bilgileri alabilmeleri için FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi bir takım düzenlemeler yapmıştır. Yapılan düzenlemeler neticesinde takım antrenmanlarının bitmesine müteakip 15 dakika basın mensuplarına ayrılacaktır. Basın mensupları antrenmanlar sırasında Mixed Zone’da bekleyecek ve antrenmanın bitmesi ile birlikte 15 dakikalık süre zarfında yine bu bölgede sporcu, teknik ve idari heyet ile görüşebilecektir. Basın mensuplarına verilecek olan 15 dakikalık süre zarfında, oyuncu ve antrenörlerin basına görüş verme zorunluluğu yoktur. Bu gibi durumlarda basın mensupları takım üyelerinin kararına saygı göstermekle yükümlüdür. Basın mensupları, bir sonraki antrenmanı aksatmamak için yapacakları çalışmaları Mixed Zone bölgesinde yapmaya özen göstermeli ve antrenman sahası içine girmemeye özen göstermelidir. SECURITY GÜVENLİK LOC will provide tight security measures around the press related zones and persons without accreditations will not be permitted to enter these zones. Also, it is very important for the organization that the press members observe the instructions made to them by the security staff. Yerel Organizasyon Komitesi, basına ait çalışma alanlarında sıkı bir güvenlik uygulayacak ve bu alanlara akredite basın mensupları dışındaki kişilerin girişine izin vermeyecektir. Ayrıca, güvenlik görevlilerinin gerekli hallerde basın mensuplarına yapacakları uyarılara riayet edilmesi organizasyon açısından önem arz etmektedir. In all the zones in the arenas, private and government security forces will work together. The rules that are to be followed in the arenas are displayed in the entrances of the arenas in both English and Turkish. To prevent any security breach, the bags of the press members will be put through the x-ray machine and will only be allowed in the Arena after this checkpoint. Salonlardaki tüm bölgelerde özel ve resmi güvenlik elemanları birlikte görev yapacaklardır. Salon içinde uyulması gereken güvenlik kuralları, salonların girişlerinde İngilizce ve Türkçe olarak asılıdır. Basın mensuplarının salona girişleri esnasında herhangi bir zafiyet yaratılmaması adına yanlarında getirdikleri çantaları x-ray cihazından geçirilerek kontrol edilecek ve bu kontrolün sonunda salona girişe izin verilecektir. 73 Media Manual PARKING SERVICES LOC will do their best to provide for the press members with limited number of parking spots in the competition Arenas. These spots where LOC will strive to provide close proximity to the press entrance will be on a first come first serve basis. Press members who will arrive at the games with their vehicles, will show their accreditation cards beforehand and receive their parking permits which they will hang on a visible spot in their vehicles. Vehicles without parking permits will not be permitted to enter to the parking lot. On the other hand, press members with heavy equipment such as photo cameras and video cameras will be allowed to exit their vehicles at the closest spots possible to the press entrance. These vehicles will be permitted to stop at the mentioned spots for a short period of time and before being directed to the designated zone for parking. 74 OTOPARK HİZMETLERİ Yerel Organizasyon Komitesi, şampiyona müsabakalarına ev sahipliği yapacak spor salonlarındaki imkânlar dâhilinde basın mensuplarının kullanımına sınırlı sayıdaki araç parkını tahsis edecektir. Basın girişlerine yakın bir noktada olmasına gayret edilecek söz konusu park alanları için erken gelenin öncelikli olacağı bir uygulama yapılacaktır. Müsabakalara araçları ile gelecek olan basın mensupları, daha önceden akreditasyon kartlarını ibraz ederek Otopark Giriş Kartlarını alacaklar ve araçlarının görünür bir yerine asacaklardır. Otopark Giriş kartı olmayan araçların, basın otoparkına girmesine izin verilmeyecektir. Öte yandan fotoğraf makinesi, kamera vb. ağır ekipmanlara sahip basın mensuplarının araçları ile basın girişine mümkün olduğunca yakın bir noktada araçtan inmelerine olanak sağlanacaktır. Bu araçlar söz konusu alanda makul bir süre bekleme yapabilecek, hemen akabinde park için ilgili alana yönlendirilecektir. There will be special areas designated for the broadcast and up-link vehicles, while the official broadcaster companies will have priority in these areas. Yayın ve up-link araçları için özel bir park alanı tahsis edilecek olup, bu alanda öncelik resmi yayıncı kuruluşlara ait araçlara tanınacaktır. THE OFFICIAL WEB SITE OF THE CHAMPIONSHIP ŞAMPİYONA RESMİ WEB SİTESİ The official website of the 2010 FIBA World Championship is www.turkey2010.fiba.com. All information regarding the organization is available on official web site in Turkish, English, Spanish and Chinese. news, official information, statistical data, photos and announcements will be shared with the public and the press through this site. If media decide to use the material from the site, we would appreciate if credit is given to the source. Şampiyonanın resmi internet sitesine www.turkey2010. fiba.com adresinden ulaşılabilmektedir. Resmi internet sitesinde organizasyona ilişkin tüm bilgiler Türkçe, İngilizce, İspanyolca ve Çince dillerinde yer almaktadır. Şampiyona süresince söz konusu site aracılığı ile FIBA ve Yerel Organizasyon Komitesi, güncel haberleri, resmi bilgileri, istatistiki verileri, fotoğrafları ve duyuruları basın mensupları ve kamuoyu ile birinci ağızdan paylaşacaktır. Bir alıntı durumunda resmi sitenin kaynak gösterilmesini rica ederiz. Medya Rehberi Competition System Müsabaka Sistemi Preliminary Round Eleme Grupları The 24 teams will be divided into 4 groups (A, B, C, D) of 6 teams each. Each team will play the other 5 teams in its own group. 24 takım A,B,C,D olmak üzere 6 takımlık 4 gruba ayrılacaktır. Her takım grubundaki diğer 5 takım ile karşılaşacak. The 4 best-placed teams in each group will qualify for the Eight-Finals. The teams placed 5th and 6th in each group will be eliminated and will not play anymore. Her grupta sıralamada en iyi 4 takım içinde olan takımlar eleme turuna katılmaya hak kazanacaklar. 5. ve 6. olan takımlar ise turnuvadan elenmiş olup başka maç yapmayacaklar. Eight-Finals The 16 teams qualified from the Preliminary Round will play the direct elimination as follows: Game Game Game Game Game Game Game Game 61: 62: 63: 64: 65: 66: 67: 68: A1 v B4 D2 v C3 C1 v D4 B2 v A3 B1 v A4 C2 v D3 D1 v C4 A2 v B3 The 8 winners will qualify for the Quarter-Finals-Finals. The losers will be eliminated and will not play anymore. Quarter-Finals Eleme Turu Eleme Gruplarından gelen 16 takım aşağıdaki gibi eşleşecekler. 61. Maç: 62. Maç: 63. Maç: 64. Maç: 65. Maç: 66. Maç: 67. Maç: 68. Maç: A1 - B4 D2 - C3 C1 - D4 B2 - A3 B1 - A4 C2 - D3 D1 - C4 A2 - B3 Kazanan 8 takım çeyrek finallere katılacak, kaybeden takımlar ise elenecektir. The 8 teams qualified from the Eight-Finals will play as follows: Çeyrek Finaller Game Game Game Game 69. 70. 71. 72. 69: 70: 71: 72: Winner Winner Winner Winner 61 63 65 67 v v v v Winner Winner Winner Winner 62 64 66 68 Eleme turundan çıkan 8 takım aşağıdaki gibi eşleşecektir. Maç: Maç: Maç: Maç: 61. Maç Kazananı - 62. Maç Kazananı 63. Maç Kazananı - 64. Maç Kazananı 65. Maç Kazananı - 66. Maç Kazananı 67. Maç Kazananı - 68. Maç Kazananı The winners will qualify for the Semi-Finals (1st – 4th place). The losers will qualify for the SemiFinals (5th – 8th place). Kazanan takımlar yarı finallere katılmaya hak kazanacaktır. Kaybeden takımlar ise yarı finallerde 5.lik-8.lik maçları oynayacaktır. Semi-Finals Yarı Finaller Game Game Game Game 73: 74: 75: 76: Loser 69 v Loser 70 Loser 71 v Loser 72 Winner 69 v Winner 70 Winner 71 v Winner 72 (5-8) (5-8) (1-4) (1-4) Loser 73 v Loser 74 Winner 73 v Loser 74 Loser 75 v Loser 76 Winner 75 v Winner 76 (7-8) (5-6) (3–4) (1–2) Finals Game Game Game Game 77: 78: 79: 80: 73. Maç: 69. Maç Kaybedeni - 70. Maç Kaybedeni(5-8) 74. Maç: 71. Maç Kaybedeni - 72. Maç Kaybedeni(5-8) 75. Maç: 69. Maç Kazananı - 70. Maç Kazananı (1-4) 76. Maç: 71. Maç Kazananı - 72. Maç Kazananı (1-4) Finaller 77. Maç: 73. Maç Kaybedeni - 74. Maç Kaybedeni(7-8) 78. Maç: 73. Maç Kazananı - 74. Maç Kazananı (5-6) 79. Maç: 75. Maç Kaybedeni - 76. Maç Kaybedeni(3-4) 80. Maç: 75. Maç Kazananı - 76. Maç Kazananı (1-2) 75 Media Manual Takımların Sıralaması Classification of the Teams Places 21 st – 24 21. - 24. Sıralar th The teams placed 6 in each group shall be classified for the places 21st – 24th according to the following criteria: th 1. Win – loss record in their respective Preliminary Round group. 2. If two or more teams have same win-loss record, the classification will be determined by the goal average (by division) taking into account the results of all games played in their respective group. Example: Score Goal average 1. Eleme Gruplarındaki galibiyet-mağlubiyet sayısı 2. Galibiyet-mağlubiyet sayısının iki takımda eşit olması durumunda gruplarda atılan ve yenilen sayıların bölünmesiyle bulunan sayı averajı sistemiyle sıralama oluşturulur. Örnek: Galibiyet Mağlubiyet Skor Averaj C6 1 4 336:429 D6 0 5 355:451 0.7871 Win Loss Team C6 1 4 336:429 Team D6 0 5 355:451 0.7871 B6 0 5 326:429 0.7599 Team B6 0 5 326:429 0.7599 A6 0 5 310:456 0.6798 Team A6 0 5 310:456 0.6798 Son durumları: Final standings: 21. sıra : C6(en iyi galibiyet-mağlubiyet oranı) 21st place : team C6 (best win-loss record) 22. sıra : D6(B6 ile aynı oran ancak en iyi averaj) 22nd place : team D6 (same record with B6 and A6 but better goal average) 23rd place : team B6 (same record with D6 and A6 but 2nd better goal average) 24th place : team A6 (same record with D6 and B6 but worse goal average) Places 17 – 20 th th The teams placed 5th in each group shall be classified for the places 17th - 20th according to the same criteria as for the places 21st - 24th. Places 9 – 16 th th The 8 teams eliminated in the Eight-Finals will form one group and shall be classified for the places 9th - 16th according to the following criteria: 1. 76 Her grupta 6. olan takım ağağıdaki kriterlere göre 21.lik ile 24.lük arasında sıralanacaktır. Win – loss record in their respective Preliminary Round group. 23. sıra : B6(D6 ile aynı oran ancak en iyi 2. averaj) 24. sıra : A6(D6 ile aynı oran ancak en kötü averaj) 17. - 20. Sıralar Her grubun 5.si kendi aralarında aynı 21. İle 24. Arasındaki yerleşim gibi sıralanırlar. 9. - 16. Sıralar Eleme Turunda elenen 8 takım bir grup oluşturup kendi aralarında aşağıdaki kriterlere göre sıralanırlar. 1. Eleme sayısı Gruplarındaki galibiyet-mağlubiyet 2. Galibiyet-mağlubiyet sayısının iki takımda eşit olması durumunda, kendi eleme grubunda elde atiklere sıralamaya bakılır. 3. İki veya daha fazla takımın eleme gruplarında aynı sıralamaya sahip olması durumunda gruplarda atılan ve yenilen sayıların bölünmesiyle bulunan sayı averajı sistemiyle sıralama oluşturulur. Medya Rehberi 2. If teams have the same win – loss record, the classification will be determined by the standings of the teams in their respective Preliminary Round group. Eleme Turunda elenmiş olan 8 takımın örnek sıralamasını aşağıda inceleyebilirsiniz. 3. If two or more teams have the same standings, the classification will be determined by the goal average (by division) taking into account the results of all games played in their respective group. The example of the final standings of 8 teams eliminated in the Eight-Finals. Goal average Galibiyet Mağlubiyet Skor Averajı B1 5 0 476:336 D2 4 1 386:367 B3 3 2 451:406 D3 2 3 434:433 1.0023 A3 2 3 371:393 0.9440 C4 2 3 370:349 1.0601 D4 2 3 424:455 0.9318 B4 2 3 345:393 0.8778 Win Loss Score Team B1 5 0 476:336 Team D2 4 1 386:367 Team B3 3 2 451:406 Team D3 2 3 434:433 1.0023 10. sıra: D2 (2. en iyi galibiyet-mağlubiyet oranı) Team A3 2 3 371:393 0.9440 11. sıra: B3 (3. en iyi galibiyet-mağlubiyet oranı) Team C4 2 3 370:349 1.0601 Team D4 2 3 424:455 0.9318 Team B4 2 3 345:393 0.8778 Son Durumları: 9. sıra : B1 (en iyi galibiyet-mağlubiyet oranı) Final standings: 9th place :team B1(best win-loss record) 10 place :team D2(2nd best win-loss record) th 11th place :team B3(3rd best win-loss record) 12th place :team D3(same record with A3 but better goal average) 13th place : team A3(same record with D3 but worse goal average) 14th place : team C4(same record with D4 and B4 but better goal average) 12. sıra: D3 (A3 ile aynı sıralama ancak daha iyi averaj) 13. sıra: A3 (D3 ile aynı sıralama ancak daha kötü averaj) 14. sıra: C4 (D4 ve B4 ile aynı sıralama ancak en iyi averaj) 15. sıra: D4 (C4 ve B4 ile aynı sıralama ancak 2. en iyi averaj) 16. sıra: B4 (C4 ve D4 ile aynı sıralama ancak en kötü averaj) Not: D3 ve A3 takımlarının C4, D4 ve B4 ten daha üstte yer almasının sebebi kendi eleme gruplarında daha üst sırada yer almalarıdır. 15th place : team D4(same record with C4 and B4 but 2nd better goal average) 16th place : team B4(same record with C4 and D4 but worse goal average) Note: Teams D3, A3 are classified automatically higher then C4, D4, B4 due to their better standings in their respective Preliminary Round group. D3, A3 were placed 3rd whereas C4, D4, B4 were placed 4th in their respective groups. 77 GAME SCHEDULE PRELIMINARY ROUND GROUP A - KAYSERø GROUP B - øSTANBUL GROUP C - ANKARA GROUP D - øZMøR 28.08.2010 Saturday 28.08.2010 Saturday 28.08.2010 Saturday 28.08.2010 Saturday 16:30 Australia - Jordan Tunisia - Slovenia 16:00 Greece - 19:00 Angola - Serbia USA - Croatia 18:30 Russia - Puerto Rico 21:30 Germany - Argentina Iran - Brazil 21:00 29.08.2010 Sunday Ivory Coast - 29.08.2010 Sunday N. Zealand - Turkey 29.08.2010 Sunday 16:30 Jordan - Angola Slovenia - USA 16:00 19:00 Serbia - Germany Croatia - Iran 18:30 21:30 Argentina - Australia Brazil - Tunisia 21:00 30.08.2010 Monday China China Turkey - Lebanon France - Spain 29.08.2010 Sunday - Ivory Coast Puerto Rico - Lithuania - Canada Greece Lebanon - France Russia Spain - - N. Zealand 30.08.2010 Monday 16:30 Jordan - Serbia Slovenia - 19:00 Australia - Germany Tunisia - Iran 21:30 Angola - Argentina USA - Brazil Croatia 31.08.2010 Tuesday 16:00 Russia 18:30 01.09.2010 Wednesday 01.09.2010 Wednesday Greece - N. Zealand - Serbia - Australia Croatia - Tunisia 16:00 19:00 Germany - Angola Iran - USA 18:30 21:30 Argentina - Jordan Brazil - Slovenia 21:00 China France - Canada Turkey Spain - Lithuania 01.09.2010 Wednesday - Russia Canada Ivory Coast - Greece Lebanon - Spain Lithuania - France Turkey 02.09.2010 Thursday - Puerto Rico 02.09.2010 Thursday - N. Zealand 02.09.2010 Thursday 16:30 Angola - Australia USA - Tunisia 16:00 19:00 Argentina - Serbia Slovenia - Iran 18:30 Greece - Russia 21:30 Jordan - Germany Brazil - Croatia 21:00 Turkey - China Puerto Rico - Ivory Coast Spain - Canada Lebanon - Lithuania N. Zealand - EIGHTH – FINALS øSTANBUL 00:00 04.09.2010 Saturday 05.09.2010 Sunday 06.09.2010 Monday Game 61 Game 64 Game 65 A Gr. 1 - B Gr. 4 Game 62 D Gr. 2 - C Gr. 3 B Gr. 2 - A Gr. 3 B Gr. 1 Game 63 C Gr. 1 - - C Gr. 2 - 07.09.2010 Tuesday Game 67 A Gr. 4 Game 66 D Gr. 4 D Gr. 1 - C Gr. 4 Game 68 D Gr. 3 A Gr. 2 - B Gr. 3 00:00 g Game hours will be announced later. QUARTER - FINALS 08.09.2010 Wednesday 18:00 21:00 09.09.2010 Thursday Game 69 Winner 61 18:00 - Winner 62 Game 70 Winner 63 21:00 - Winner 64 5th - 8th PLACES 10.09.2010 Friday 18:00 21:00 78 ÇEYREKF7NAL Game 73 Loser 69 - Loser 70 Game 74 Loser 71 - Lebanon China 01.09.2010 Wednesday 16:30 02.09.2010 Thursday 31.08.2010 Tuesday - Ivory Coast Puerto Rico - 21:00 00:00 Lithuania Canada Loser 72 Game 71 Winner 65 - Winner 66 Game 72 Winner 67 - Winner 68 France MAÇ PROGRAMI 79 SEMI - FINALS & FINAL 11.09.2010 Saturday 15:00 19:00 21:30 12.09.2010 Sunday Game 75 Loser 73 - 15:00 Loser 74 Game 76 19:00 Winner 69 - Winner 70 Game 77 21:30 Winner 71 - Winner 72 Game 78 Winner 73 - Winner 74 Game 79 Loser 76 - Loser 77 Game 80 Winner 76 - Winner 77 PRACTICE SCHEDULE PRELIMINARY ROUND MAIN COURT PRACTICE COURT Date Start Finish KAYSERø øSTANBUL ANKARA øZMøR KAYSERø øSTANBUL ANKARA øZMøR 27.08.10 09:30 11:00 Australia Tunisia Greece N. Zealand Serbia Croatia Puerto Rico Lebanon Friday 11:00 12:30 Jordan Slovenia China Lithuania Germany Iran Ivory Coast France 12:30 14:00 Angola USA Russia Canada Argentina Brazil Turkey Spain 17:00 18:30 Serbia Croatia Puerto Rico Lebanon Australia Tunisia Greece N. Zealand 18:30 20:00 Germany Iran Ivory Coast France Jordan Slovenia China Lithuania 20:00 21:30 Argentina Brazil Turkey Spain Angola USA Russia Canada Date Start Finish KAYSERø øSTANBUL øZMøR KAYSERø øSTANBUL ANKARA øZMøR 28.08.10 09:30 10:15 Australia Tunisia Greece N. Zealand Saturday 10:15 11:00 Jordan Slovenia China Lithuania 11:00 11:45 Angola USA Russia Canada 11:45 12:30 Serbia Croatia Puerto Rico Lebanon 12:30 13:15 Germany Iran Ivory Coast France 13:15 14:00 Argentina Brazil Turkey Spain Date Start Finish KAYSERø øSTANBUL ANKARA øZMøR 29.08.10 09:30 10:15 Jordan Slovenia China Lithuania Sunday 10:15 11:00 Angola USA Ivory Coast Canada 11:00 11:45 Serbia Croatia Puerto Rico Lebanon 11:45 12:30 Germany Iran Greece France 12:30 13:15 Argentina Brazil Turkey Spain 13:15 14:00 Australia Tunisia Russia N. Zealand Date Start Finish KAYSERø øSTANBUL 30.08.10 09:30 10:15 Jordan Slovenia Monday 10:15 11:00 11:00 11:45 11:45 12:30 12:30 13:15 13:15 14:00 17:00 17:45 17:45 18:30 18:30 19:15 19:15 20:00 20:00 20:45 20:45 21:30 MAIN COURT ANKARA PRACTICE COURT MAIN COURT KAYSERø øSTANBUL ANKARA PRACTICE COURT øZMøR MAIN COURT KAYSERø øSTANBUL ANKARA Russia PRACTICE COURT øZMøR N. Zealand Serbia Croatia Australia Tunisia Germany Iran ANKARA øZMøR China Canada Greece Spain Turkey Lithuania Ivory Coast Lebanon Puerto Rico France China Canada Russia N. Zealand Greece Spain Ivory Coast Lebanon Turkey Lithuania Puerto Rico France Angola USA Argentina Brazil * Late changes to practice schedule are possible! Please check the updates with media desk. 80 ANTRENMAN PROGRAMI * Antrenman programında son dakika değişiklikleri olabilir. Lütfen güncel bilgileri basın çalışma merkezinden takip ediniz. 81 MAIN COURT Date Start Finish 31.08.10 09:30 10:15 Tuesday 10:15 11:00 11:00 11:45 11:45 12:30 12:30 13:15 13:15 14:00 17:00 17:45 17:45 18:30 18:30 19:15 19:15 20:00 20:00 20:45 20:45 21:30 Date Start Finish 01.09.10 09:30 10:15 KAYSERø øSTANBUL ANKARA PRACTICE COURT øZMøR KAYSERø øSTANBUL ANKARA øZMøR Russia N. Zealand Ivory Coast Lebanon Serbia Croatia Angola USA Australia Tunisia Argentina Brazil Germany Iran Jordan Slovenia Angola USA Serbia Croatia Argentina Brazil Australia Tunisia Jordan Slovenia Germany Iran KAYSERø øSTANBUL KAYSERø øSTANBUL ANKARA øZMøR Serbia Croatia China Canada MAIN COURT ANKARA Puerto Rico France China Canada Greece Spain Turkey Lithuania PRACTICE COURT øZMøR Wednesday 10:15 11:00 Australia Tunisia Russia N. Zealand 11:00 11:45 Germany Iran Ivory Coast Lebanon 11:45 12:30 Angola USA Greece Spain 12:30 13:15 Argentina Brazil Turkey Lithuania 13:15 14:00 Jordan Slovenia Puerto Rico France Date Start Finish KAYSERø øSTANBUL ANKARA 02.09.10 09:30 10:15 Angola USA Puerto Rico Spain Thursday 10:15 11:00 Australia Tunisia Ivory Coast Canada 11:00 11:45 Argentina Slovenia Greece Lebanon 11:45 12:30 Serbia Iran Russia Lithuania 12:30 13:15 Jordan Brazil Turkey N. Zealand 13:15 14:00 Germany Croatia China France MAIN COURT KAYSERø øSTANBUL ANKARA PRACTICE COURT øZMøR øZMøR EIGHT FINALS Date Start Finish MAIN COURT PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #2 03.09.2010 12:00 13:00 B Gr. 4 To be scheduled To be scheduled Friday 13:00 14:00 B Gr. 2 To be scheduled To be scheduled øSTANBUL 14:00 15:00 D Gr. 2 To be scheduled To be scheduled 15:00 16:00 C Gr. 3 To be scheduled To be scheduled 16:00 17:00 A Gr. 1 To be scheduled To be scheduled 17:00 18:00 D Gr. 4 To be scheduled To be scheduled 18:00 19:00 C Gr. 1 To be scheduled To be scheduled 19:00 20:00 A Gr. 3 To be scheduled To be scheduled Start Date Start Finish MAIN COURT PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #2 04.09.2010 10:00 11:00 B Gr. 1 To be scheduled To be scheduled Saturday 11:00 12:00 A Gr. 4 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled øSTANBUL Start Finish Finish * Late changes to practice schedule are possible! Please check the updates with media desk. 82 * Antrenman programında son dakika değişiklikleri olabilir. Lütfen güncel bilgileri basın çalışma merkezinden takip ediniz. 83 Date Date 05.09.2010 05.09.2010 Sunday Sunday øSTANBUL øSTANBUL Start Finish Start Finish 10:00 11:00 10:00 11:00 11:00 12:00 11:00 12:00 MAIN COURT MAIN COURT C Gr. 2 C Gr. 2 D Gr. 3 D Gr. 3 Start Finish Start Finish 10:00 11:30 10:00 11:30 11:30 13:00 11:30 13:00 PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #1 Winner 61 Winner 61 Winner 62 Winner 62 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled PRACTICE COURT #2 PRACTICE COURT #2 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled Date Date 06.09.2010 06.09.2010 Monday Monday øSTANBUL øSTANBUL Start Finish Start Finish 10:00 11:00 10:00 11:00 11:00 12:00 11:00 12:00 MAIN COURT MAIN COURT D Gr. 1 D Gr. 1 C Gr. 4 C Gr. 4 Start Finish Start Finish 10:00 11:30 10:00 11:30 11:30 13:00 11:30 13:00 PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #1 Winner 63 Winner 63 Winner 64 Winner 64 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled PRACTICE COURT #2 PRACTICE COURT #2 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled Date Date 07.09.2010 07.09.2010 Tuesday Tuesday øSTANBUL øSTANBUL Start Finish Start Finish 10:00 11:00 10:00 11:00 11:00 12:00 11:00 12:00 MAIN COURT MAIN COURT A Gr. 2 A Gr. 2 B Gr. 3 B Gr. 3 Start Finish Start Finish 10:00 11:30 10:00 11:30 11:30 13:00 11:30 13:00 PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #1 Winner 65 Winner 65 Winner 66 Winner 66 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled PRACTICE COURT #2 PRACTICE COURT #2 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled Date Start Finish MAIN COURT Start Finish PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #2 08.09.2010 09:00 10:00 Winner 61 10:00 11:30 Winner 67 To be scheduled Wednesday 10:00 11:00 Winner 62 11:30 13:00 Winner 68 To be scheduled øSTANBUL 11:00 12:00 Winner 63 To be scheduled To be scheduled 12:00 13:00 Winner 64 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled QUARTER FINALS Date Start Finish MAIN COURT PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #2 09.09.2010 09:00 10:00 Winner 65 To be scheduled To be scheduled Thursday 10:00 11:00 Winner 66 To be scheduled To be scheduled øSTANBUL 11:00 12:00 Winner 67 To be scheduled To be scheduled 12:00 13:00 Winner 68 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled Start Finish * Late changes to practice schedule are possible! Please check the updates with media desk. 84 * Antrenman programında son dakika değişiklikleri olabilir. Lütfen güncel bilgileri basın çalışma merkezinden takip ediniz. 85 SEMI FINALS & FINALS Date Start Finish MAIN COURT PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #2 10.09.2010 09:00 10:00 Loser 69 To be scheduled To be scheduled Friday 10:00 11:00 Loser 70 To be scheduled To be scheduled øSTANBUL 11:00 12:00 Loser 71 To be scheduled To be scheduled 12:00 13:00 Loser 72 To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled To be scheduled Finish Start Finish PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #2 11.09.2010 09:00 10:00 Winner 69 Loser 73 Saturday 10:00 11:00 Winner 70 Loser 74 øSTANBUL 11:00 12:00 Winner 71 Winner 73 12:00 13:00 Winner 72 Winner 74 Date Start Finish MAIN COURT Start Start Finish PRACTICE COURT #1 PRACTICE COURT #2 12.09.2010 09:00 10:00 Loser 76 Winner 73 Sunday 10:00 11:00 Loser 77 Winner 74 øSTANBUL 11:00 12:00 Winner 76 12:00 13:00 Winner 77 Date Start Finish MAIN COURT Main Courts Istanbul (1) (2) Practice Courts Sinan Erdem Dome #1 Abdi İpekçi Arena Abdi İpekçi Arena #2 Ahmet Cömert Gym Ankara Ankara Arena Atatürk Arena Izmir Halkapinar Arena Atatürk Arena Kayseri Kayseri Arena Atatürk Gym will host the final games (1) will host the group games (2) * Late changes to practice schedule are possible! Please check the updates with media desk. 86 Ana Salon İstanbul (1) (2) Antreman Salonu Sinan Erdem Arena #1 Abdi İpekçi Spor Salonu Abdi İpekçi Spor Salonu #2 Ahmet Cömert Spor Salonu Ankara Ankara Spor Salonu Atatürk Spor Salonu İzmir Halkapınar Spor Salonu Atatürk Spor Salonu Kayseri Kayseri Spor Salonu Atatürk Spor Salonu (1) final maçlarına ev sahipliği yapacaktır (2) grup maçlarına ev sahipliği yapacaktır * Antrenman programında son dakika değişiklikleri olabilir. Lütfen güncel bilgileri basın çalışma merkezinden takip ediniz. 87 Media Manual TURKEY Basic Facts / Temel Bilgiler President / Cumhurbaşkanı: Abdullah Gül Prime Minister / Başbakan: Recep Tayyip Erdoğan Government Type / Yönetim Biçimi: Republican Parliamentary Democracy / Parlamenter Demokrasi Flag / Bayrak: Red with a vertical white crescent and a five-pointed star. / Kırmızı zemin üzerine beyaz ay yıldız Capital / Başkent: Ankara Proclamation of the Republic / Cumhuriyetin İlanı: 29 October 1923 / 29 Ekim 1923 Legislative / Yasama: Unicameral, Grand National Assembly with 550 deputies (general elections every 5 years) / 550 milletvekili ile Türkiye Büyük Millet Meclisi Executive / Yürütme: President and Council of Ministers, headed by Prime Minister. /Cumhurbaşkanı ve Başbakan liderliğindeki Bakanlar Kurulu Official Language / Resmi Dil: Turkish / Türkçe Population / Nüfus: 72.561.312 (2009 census), average age 28.8, %60 under the age 35 / Yaş ortalaması 28.8, nüfusun %60’ı 35 yaşın altında Religion / Din: Muslim 98%, Orthodox, Gregorian, Jewish, Catholic, Protestant & other Christian sects: 2% / İslam %98, Ortodoks, Gregoryan, Musevi, Katolik, Protestan ve diğer Hrüstiyan mezhepleri %2 Currency / Para Birimi: Turkish Lira / Türk Lirası GDP: $880 billion (2009 est.) / 880 milyar dolar Total Area / Yüzölçümü: 779.452 km2; Thrace (Europe) / Avrupa: 23.764 km2; Anatolia (Asia) / Asya: 755.688 km2 Coastline / Sahil Şeridi: 8.333 km; Aegean/Ege: 2.805 km, Mediterranean / Akdeniz: 1.577km, Black Sea / Karadeniz: 1.695 km, Marmara: 927 km. Frontiers / Sınırlar: 2.757; Syria / Suriye: 877 km, Georgia / Gürcistan: 276, Armenia/ Ermenistan: 325 km, Nakchevan / Nahcivan: 13 km, Iran / İran: 454 km, Iraq / Irak: 331 km, Bulgaria / Bulgaristan: 269 km, Greece / Yunanistan: 212 km. Regions / Coğrafi Bölgeler: Marmara, Aegean, Mediterranean, Black Sea, Central Anatolian, Eastern and Southeastern / Marmara, Ege, Akdeniz, Karadeniz, İç Anadolu, Doğu ve Güneydoğu Climate / İklim: There are three climate zones - the Mediterranean, continental and the Black Sea zones. Temel olarak üç iklim çeşidi hakimdir - Akdeniz, karasal ve karadeniz iklimi. Major International Organizations / Uluslararası Üyelikler: UN, European Parliament / Avrupa Parlamentosu, NATO, OECD, CSCE, GATT, BSECC, WHO, IMF, ILO, UNESCO, ECOSOC, FAO, IDB, INTELSAT, INTERPOL. Number of Basketball Players / Basket Oyuncu Sayısı: 40229 female/kadın, 164967 male/erkek 88 Medya Rehberi Consulates & Embassies in Turkey of Participating Countries / Türkiye’deki Elçilik ve Konsolosluklar Country/Ülke Istanbul Ankara Izmir Kayseri Angola / Angola Argentina / Arjantin 312 4462061 Australia / Avustralya 212 2431333 312 4599500 Brazil / Brezilya 212 2528772 312 4481840 Canada / Kanada 212 2519838 312 4361275 China / Çin 212 2992634 312 4360628 Croatia / Hırvatistan 212 2935467 312 4460831 232 4462870 France / Fransa 212 3348730 312 4554545 232 4214234 Germany / Almanya 212 3346100 312 4555100 232 4888888 Greece / Yunanistan 212 3938290 312 4368860 232 4216992 Iran / İran 212 5138230 312 4274320 Ivory Coast / Fildişi S. 212 5560217 232 4213680 Jordan / Ürdün 212 2747900 312 4402054 232 4822425 Lebanon / Lübnan 212 2361365 312 4467487 Lithuania / Litvanya 216 4250500 312 4470766 N. Zealand / Y. Zelanda 212 2440272 312 4402054 Russian Fed. / Rusya 212 2925101 312 4392122 232 4638607 352 3213474 232 3710866 232 4615186 Puerto Rico / Porto Riko Serbia / Sırbistan 212 2137686 312 4260236 232 4419181 Slovenia / Slovenya 212 2273066 312 4054221 Spain / İspanya 212 2702465 312 4380392 232 4416699 Tunisia / Tunus 212 2939578 312 4919635 232 4638015 USA / ABD 212 3359000 312 4555555 232 4648755 89 Media Manual Monetary System Para Sistemi The national monetary unit is the Turkish Lira (TL). The coinage is in 5, 10, 25 and 50 “kuruş” (cent) pieces and 1 TL pieces. Banknotes are of 5, 10, 20, 50, 100 and 200 lira as you can see on the right side. Changing Money: The exchange rates for foreign currencies are published daily. You can safely exchange money at Banks and Exchange Offices. Exchange offices in touristic places are generally open until midnight whilst in the international airports they are open permanently. US dollar and Euro are the easiest currencies to change, although many banks and exchange offices will change other major currencies such as UK pounds and Japanese Yen. Exchange rates may vary between the Exchange Offices and the Banks. Before changing your currency, check the website of the Central Bank http://www.tcmb. gov.tr/yeni/eng/ to see what the exchange rate should be. Döviz Alım Satım: Döviz kurları günlük olarak yayınlanır. Bankalarda ve döviz bürolarında güvenli bir şekilde döviz alabilir ya da bozdurabliirsiniz. Turistik bölgelerdeki döviz büroları genelliklegece geç saate kadar açık olmakla birlikte uluslararası havalimanlarındakiler 24 saat açıktır. Birçok banka ve döviz bürosu pound, japon yeni gibi çeşitli para birimleri kabul etseler de, amerika doları ve euro çevirmesi en kolay ve yaygın olan para birimleridir. Döviz büroları ve bankalardaki döviz kurlarında farklılıklar görülebilir. Döviz almadan ya da bozdurmadan önce Merkez Bankasının döviz kurundan aşağı yukarı bir bilgiye sahip olabilirsiniz. (*) http://www.tcmb.gov.tr ATM and Checks: ATM ve Çekler: The most widely accepted credit cards are American Express, Eurocard, Diner’s Club, Visa, and Mastercard. You can easily find an ATM machine in the main squares, shopping malls, central areas, etc. Virtually all the machines offer instructions in English, French and German. Keep in mind that there is a daily withdrawal limit around 500 Euros. However, credit cards are widely accepted by hotels, restaurants, cafes, supermarkets and shops. American Express, Eurocard, Diner’s Club, Visa ve Mastercard en yaygın geçerliliği olan kartlardır. Şehrin merkezi noktalarında, alışveriş merkezlerinde, vb. Atm makinaları bulmanız kolay olacaktır. Tüm ATM otomatları İngilizce, Fransızca ve Almanca hizmet vermektedirler. Bankadan bankaya değişmesine rağmen yaklaşık 1000TL lik günlük ATM’den para çekme limiti olduğunu unutmayınız. Nitekim kredi kartları, oteller, restorantlar, cafeler ve supermarketlerde yaygın olarak kabul edilmektedir. Traveler’s cheques and Euro-cheques can be cashed at all large banks when cheque card and identification card are presented. You may exchange traveler’s checks at Post Offices in some touristic places and at certain banks. 90 Türkiye’nin ulusal para birimi Türk Lirasıdır (TL). Demir paralar 5, 10, 25, 50 kuruş ve 1 TL şeklindedir. Banknotlar 5, 10, 20, 50, 100 ve 200 lira olarak sol tarafta gördüğünüz gibidir. Seyahat çekleri ve Euro çekler ise çek kartı ve nufüs karşılığında tüm büyük bankalarda bozdurulabilir. Seyahat çeklerinizi bazı PTT merkezlerinde de bozdurmanız mümkündür. Medya Rehberi Value Added Tax (VAT): Katma Değer Vergisi (KDV): This Tax in Turkey is charged 18% by law. However, for deliveries and services like agricultural products or supply and leasing of goods within the scope of the Finance Leasing Law the rate is 1%. For deliveries and services like basic food stuffs, books and similar publiciations VAT rate is 8%. Türk kanunları gereği %18 KDV uygulanır. Ancak, tarım ürünleri, eşyaların kiralanması gibi servis ve sevkiyatlarda Finans Kira Yasasına göre %1 uygulanır. Yiyeceki kitap ve benzeri ürünlerde ise KDV değeri %8 olarak belirlenmiştir. Tax Free: Seyahat ederken alışveriş yapıp aynı zamanda para biriktirebilirsiniz. Alımlarınızı turist olarak yurtdışına çıkarmak istiyorsanız vergi iadesi talep etme hakkınız vardır. Tax-free levhası olan her mağazadan yaptığınız alışverişlerde ödediğiniz vergileri geri alarak seyahatinizi daha ekonomik hale getirebilirsiniz. It is easy to shop and save money at the same time while travelling. As a tourist you are entitled to claim a tax return if you export your purchases. Shop in any of the stores which has a tax free sign on the entrance, and make your trip even more rewarding. Ask the shop staff for a Refund Cheque when paying for your purchases. Show your purchases, receipt and passport to Customs when leaving the country and have your Refund Cheque stamped. Show the stamped Refund Cheque, passport and credit card at a nearby Refund Office and ask for an Immediate Refund on your credit card. Alternatively the Refund can be paid in cash. Limitation: An unlimited amount of foreign currency can be brought into the country and taken out. However not more than $5.000 worth of Turkish currency may not be brought in or taken out. Exchange Slips: The exchange slips for the conversion of foreign currency into Turkish lira should be kept, as you may be required to show these when reconverting your Turkish lira back into foreign currency and when taking souvenirs out of the country (to prove they have been purchased with legally exchanged foreign currency). Vergiden Muaf Alışveriş: Ödemeyi yaparken mağaza görevlisinden geri ödeme çeki talep ediniz. Gümrükte aldığınız eşyayı, pasaportunuzu ve faturasını gösterip, geri ödeme çekinizi onaylatın. Size en yakın geri ödeme ofisine bu belgeyi, pasaportunuzu ve kredi kartınızı vermeniz halinde geri ödeme hemen kredi kartınıza yapılacaktır. Geri ödeme nakit olarak da yapılabilir. Sınırlama: Sınırsız miktarda döviz ile ülkeye giriş veya çıkış yapabilirsiniz. Ancak, değeri 5000 amerikan dolarını geçen Türk lirası ile giriş veya çıkış yapamazsınız. Döviz faturası: Türk lirasına çevirdiğiniz dövizin fişinin saklanması gereklidir. Döviz faturasına elinizdeki Türk lirasını tekrar dövize çevirmek istediğinizde veya satın aldığınız ürünleri yurtdışına çıkarırken (yasal parayla satın alındığını kanıtlamak için) ihtiyacınız olabilir. 91 Media Manual Postal System Posta Turkish post offices are easily recognized by their black “PTT” letters on a yellow background. Major post offices are open from 8:00 a.m. till 12:00 p.m., Monday to Saturday, and 9:00 a.m. till 7:00 p.m., on Sundays. Small post offices have the same hours as the government offices. Posta işlemlerini, sarı üzerine siyah harflerle yazılmış PTT tabelalarını gördüğünüz ofislerden gerçekleştirebilirsiniz. Büyük posta merkezleri pazartesi cumartesi arası sabah 8’den akşam 12’ye kadar ve pazar günleri 9’dan 7’ye kadar açık bulunuyor. Küçük posta ofisleri ise diğer devlet daireleri ile aynı zamanlarda çalışmaktadır. For sending your valuable belongings or important documents an express postal service “Acele Posta Servisi” (APS) operates from Turkey to 72 other countries for letters, documents, and small packages. It is possible to exchange money at some PTT branches at the current international exchange rate. International postal orders and traveler’s cheques can also be exchanged. Stamp collectors will be delighted with the wide range of special stamps available to them from the philatelic section. International subscriptions are also available. You can find further information on http://www. ptt.gov.tr/en/ Courier Services Courier Service is also provided by private companies Here are the main companies: Değerli eşyalarınızı ve önemli belgelerinizi, küçük paketlerinizi ulaştırmak için “Acele Posta Servisi” (APS) ile Türkiye’den 72 farklı ülkeye hizmet verir. Bazı PTT ofislerinde günlük döviz kurundan döviz bozdurmak ya da satın almak da mümkündür. Uluslararası posta havalesi ve seyahat çekleri de bozdurulabilir. Pul koleksiyoncuları pul satış kontuarındaki çeşitli özel pulları görmekten mutlu olacaklardır. Daha detaylı bilgiyi http://ptt.gov.tr/en/ adresinde bulabilirsiniz. Kurye Servisi PTT nin yanısıra kurye hizmeti veren birçok özel şirket bulunmaktadır. Ulusal ve uluslararası alanda taşıma yapan büyük şirketler aşağıda listelenmiştir. DHL (International Deliveries) / Uluslararası Gönderiler Tel: +90 212 478 11 00 web: www.dhl.com.tr TNT (National Deliveries) / Ulusal Gönderiler Tel: +90 216 425 17 30 web: www.tnt.com.tr UPS (United Parcel Services) / Uluslararası Gönderiler Tel: +90 212 547 12 20 web: www.ups.com.tr Yurtiçi Kargo (National Deliveries) / Ulusal Gönderiler 92 Tel: +90 212 365 23 65 web: www.yurticikargo.com Medya Rehberi Telecommunication System Türk Telekom has been providing contemporary communication media services to its customers since 1840. Türk Telekom offers a public phone service with the same tarif as home lines. Payphones operate with all Türk Telekom cards and credit cards. It is provided for free in the places open to public such as the squares, hospitals, terminals, bus stations, ports, metro stations and public housing areas. You can make calls to all landlines (in-city, intercity, international) and GSM numbers via payphones and send SMS via the new payphones. There are approximately 85.000 payphones all over Turkey. You can get Prepaid Cards from Türk Telekom branches, offices and mobile sellers. Intercity Calls: When making a national call (from one city to another) you should always first dial a zero (0), then the 3-digit area code, and finally the 7-digit phone number you wish to reach. The area codes of the FIBA World Championship 2010 cities are: Ankara : 312 Kayseri : 352 Istanbul (European side) : 212 (1) (2) Istanbul (Asian side) : 216 (1) Izmir : 232 (1) Calls between two sides of Istanbul should be made with area codes. (2) All Games of 2010 FIBA World Championship will be played in the European Side. Cellular Phone System (GSM): GSM system in Turkey is widely used and covers a major part of the land. In order to call a cellular phone number registered by Turkish GSM operators, you should first dial a zero (0) followed by the operator’s 3-digit prefix, then you may dial the 7-digit phone number you wish to reach. It might be useful to get one pre-paid number from one of the GSM operators, if you will need to Telekomünikasyon Servisi Türk Telekom 1840 yılından bu yana müşterilerine çağdaş iletişim araçları sunmaktadır. Türk Telekom aynı zamanda ev telefonu tarifesiyle aynı fiyata ankesörlü telefonlarla hizmet vermektedir. Ankesörlü telefonlardan Türk Telekom köntör kartları veya kredi kartlarınızla görüşme yapabilirsiniz. Bu telefonlar meydanlar, hastaneler, otobüs terminaller, duraklar, limanlar, metro istasyonları gibi kamuya açık yerlerde ücretsiz olarak bulunur. Tüm ev hatlarına (şehiriçi, şehirdışı, uluslar arası) ve GSM numaralarına ankesörlü telefonlar aracılığıyla telefon açabilirsiniz, yeni telefonlarla GSM numaralarına kısa mesaj bile gönderme imkanı bulunmaktadır. Türkiye’de yaklaşık 85.000 tane bulunan ankesörlü telefonlar için kötör kartları Türk Telekom ofislerinden edinebilirsiniz. Şehirdışı Aramalar: Ülke içinde başka bir şehire arama yaparken önce sıfır (0), sonra o şehrin 3 basamaklı kodu ve aranmak istenen 7 haneli telefon numarası tuşlanmalıdır. 2010 Dünya Şampiyonası’na ev sahipliği yapacak olan şehirlerin telefon kodları aşağıdaki gibidir. Ankara : 312 Kayseri : 352 İstanbul (Avrupa Yakası) : 212 (1) (2) İstanbul (Asya Yakası) : 216 (1) İzmir : 232 (1) İstanbul’un iki yakası arasında yapılan aramalarda da 3 haneli şehir kodu kullanılmalıdır. (2) Dünya Şampiyonası’nın tüm maçları Avrupa Yakasında oynanacaktır. Mobil İletişim Türkiyedeki GSM ağları oldukça geniş bir alanı kapsamakta olup yaygın şekilde kullanılmaktadır. Cep telefonlarını ararken önce sıfır (0) sonra 3 haneli şebeke kodu ve ardından 7 haneli telefon numarası çevirilmelidir. 6 ay kontör yüklenmediği takdirde kendiliğinden kapanan köntörlü hatları sık konuşma yapmanız 93 Media Manual make many national phone calls in Turkey. Your registered number vanishes naturally if you do not load any credit for 6 months. The GSM operators and their prefix varieties all starting with a zero are: 94 gerekiyorsa kısa süreliğine de tercih edebilirisiniz. Aşağıda Türkiye’deki GSM operatörleirni ve şebeke kodlarını bulabilirisiniz. Turkcell : 530 - 531 - 532 - 533 - 534 - 535 - 536 - 537 - 538 - 539 Vodafone: 541 - 542 - 543 - 544 - 545 - 546 Avea 505 - 506 - 507 - 552 - 553 - 554 - 555 - 556 : International Calls: Uluslararasi Aramalar: The international telephone code for Turkey is 90. In order to call an international number from Turkey, you should first dial double zero (00) followed by the international telephone code of the country that you are calling, then you dial the phone number you wish to reach. Türkiye’nin uluslararası telefon kodu 90’dır. Türkiye’den herhangi bir uluslararası görüşme yapmak istediğinizde öncelikle çift sıfır (00) ardından arama yapmak istediğiniz ülkenin kodunu ve dilediğiniz telefon numarasını tuşlamanız gerekir. Angola / Angola 244 Argentina / Arjantin 54 Australia / Avustralya 61 Brazil / Brezilya 55 Canada / Kanada 1 China / Çin 86 Croatia / Hırvatistan 385 France / Fransa 33 Germany / Almanya 49 Greece / Yunanistan 30 Iran / İran 98 Ivory Coast / Fildişi Sahilleri 225 Jordan / Ürdün 962 Lebanon / Lübnan 961 Lithuania / Litvanya 370 New Zealand / Yeni Zelanda 64 Puerto Rico / Porto Riko 1787 Russia / Rusya 7 Serbia / Sırbistan 381 Slovenia / Slovenya 386 Spain / İspanya 34 USA / ABD 1 Medya Rehberi Turkish Airlines - www.thy.com Türk Hava Yolları Turkish Airlines has direct flights to many destinations. You can find detailed information on the website or by contacting the Turkish Airlines’ Office in your country directly. Here are the phone numbers of the offices in participating countries. Türk Hava Yolları birçok noktaya direkt uçuş sunuyor. Web sitesinden veya doğrudan ülkenizdeki Türk Hava Yolları Ofisine başvurarak ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz.Katılımcı ülkelerdeki THY ofislerinin telefon numaralarını aşağıda bulabilirsiniz. Buenos Aires, Argentina / Arjantin 54 11 48162307 Sydney, Australia / Avustralya 02 9247 8222 Berlin, Germany / Almanya 49 30 230 905 12 Amman, Jordan / Ürdün 962 6 465 91 02 Belgrade, Serbia / Sırbistan 381 011 209 7225 Sao Paulo, Brazil / Brezilya 55 11 3371 9600 Zagreb, Croatia / Hırvatistan 385 1 492 18 54 Tehran, Iran / İran 88 74 84 50 2 Ljubljana, Slovenia / Slovenya 38 642 06 16 80 Tunis, Tunisia / Tunus 216 71 787 033 New York, USA / ABD 1 800 874 8875 Beijing, China / Çin 86 10 64 65 18 67 Athens, Greece / Yunanistan 30 210 3537280 Moscow, Russia / Rusya 007 495 980 5202 Toronto, Canada / Kanada 1 416 596 6886 Paris, France / Fransa 33 1 742 50 496 Beirut, Lebanon / Lübnan 961 1 999 849 Madrid, Spain / İspanya 34 91 758 23 35 More information can also be obtained directly from the Airports. Havalimanlarindan daha detaylı bilgi alabilirsiniz. Istanbul Atatürk Airport www.ataturkairport.com 212 465 5555 Istanbul Sabiha Gökçen Airport www.sgairport.com 216 585 5000 Ankara Esenboğa Airport www.esenbogaairport.com 312 590 4000 Izmir Adnan Menderes Airport www.adnanmenderesairport.com 232 455 0000 Kayseri Erkilet Airport 352 337 5244 95 Media Manual Emergencies & Health Services Acil Durum & Sağlık Hizmetleri Health Care in Turkey is provided by public, semipublic and philantropic organizations, including the Ministry of Health, universities, the Ministry of Defense and private health professionals and institutions. Türkiye’de sağlık hizmeti kamu, kamu yararına çalışan örgütler, Sağlık Bakanlığı, üniversiteler, Savunma Bakanlığı ve özel sağlık profesyonelleri tarafından sağlanmaktadır. In general, hospitals have good medical facilities especially in big cities and have many excellent doctors with extensive training and experience. State hospitals are usually better equipped and cheaper than private hospitals. However, private hospitals are generally less crowded and give a higher quality service. In view of possible emergency situations, carry a certain amount of Turkish currency or your credit card (VISA or Mastercard preferred) with you as hopitals may expect to be paid immediately for their service. Below you will find the phone numbers of some state and private hospitals in the host cities: Özellikle büyük şehirlerde iyi donanımlı sağlık tesisleri ve kapsamlı eğitim ve deneyime sahip doktorlar bulunmaktadır. Devlet hastaneleri genellikle daha çok donanımlı ve özel hastanelere kıyasla daha ucuzdur. Ancak, özel hastaneler genellikle daha az kalabalık olup daha kaliteli bir hizmet vermektedirler. Olası bir acil durum halinde yanınızda Türk Lirası veya kredi kartı bulundurmanız hastanelerde hemen ödeme beklendiği için işlemlerinizi kolaylaştıracaktır. Aşağıda şampiyonaya ev sahipliği yapan şehirlerdeki bazı devlet ve özel hastanelerin telefon numaralarını bulabilirsiniz: Istanbul, European Side / Avrupa Yakası Private / Özel State / Devlet American / Amerikan Bakirkoy 212 3112000 212 5436565 German / Alman Şişli Etfal 212 2932150 212 2312209 Greek(Balıklı Rum) Çapa 212 5471600 212 5861253 International Cerrahpaşa 212 4440603 212 4143030 Istanbul, Asian Side / Anadolu Yakası 96 Private / Özel State / Devlet Kadikoy Şifa Marmara University / Marmara Üniversitesi 216 4492222 216 3271010 Med American Haydarpaşa Siyami Ersek 216 4782555 216 3499121 Medya Rehberi Ankara Private / Özel State / Devlet Başkent University First Aid 312 2126868 312 2878455 Çağ Numune 312 4300808 312 3103030 Güven Hacettepe Uni. 312 4572525 312 3055000 Bayındır Ankara Uni. 312 2879000 312 3192160 Izmir Private / Özel State / Devlet Gazi Alsancak 232 4647979 232 4636465 Central Hospital Ege University 232 3416767 232 4441343 Kent 9 Eylül University 232 3867070 232 4121212 Kayseri Private / Özel State / Devlet Med American Kayseri 352 2224790 352 3368884 Melikgazi Yahyalı 352 4441038 352 6113033 97 Media Manual Climate İklim Although Turkey is in a location where climatic conditions are quite moderate, the diverse nature of the landscape and the existence of mountains that run parallel to the coasts causes significant differences in climatic conditions from one region to another. While the coastal regions enjoy milder climates, the inland Anatolia plateau has hot summers and cold winters with limited rainfall. Türkiye oldukça ılıman bir konumda olmasına rağmen, değişken coğrafyası ve dağların kıyılara paralel olmasının etkisiyle bölgeler arası büyük iklim değişiklikleri vardır. Kıyı bölgelerinde ılıman bir iklim hüküm sürerken, karasal kesimde sıcak yazlar ve az yağışlı soğuk kışlar yaşanır. Knowing the average temperature is not enough to understand how the weather in Turkey is going to be. You should always take humidity into account as well. Below you will find a chart of the average and highest temperatures(celcius) in the host cities during the months when the Championship will take place: August /Ağustos September / Eylül Avg High Avg High Istanbul 23.5 38.8 20.0 33.6 Ankara 22.9 39.0 18.5 36.0 Izmir 27.4 43.0 23.6 40.1 Kayseri 21.7 40.0 17.1 36.0 The charts above give a good insight into the possible temperatures. However, it is also useful to check weather forecast from the website of Turkish State Meteorological Service http://www. meteor.gov.tr/ or call directly +90 312 359 75 45. 98 Ortalama sıcaklığı bilmek Türkiye’deki hava durmunu anlamak için yeterli olmnayabilir.Nem durumu da her zaman göze alınmadlıdır. Aşağıda 2010 Dünya Şampiyonasına ev sahipliği yapacak şehirlerde yaz aylarındaki ortalama ve en yüksek sıcaklıkları gösteren şemayı bulabilirsiniz. Yukarıdaki grafikler tahmini hava durumu ile ilgili önemli bilgiler içermektedir. Ancak, dönemsel olarak Devlet Meteoroloji İşleri Genel Müdürlüğünden de güncel hava durumu bilgilerini edinebilirsiniz. * http://www.meteor.gov.tr/ Medya Rehberi Security Güvenlik Turkey is a safe country. The overall crime rate is relatively low. However, as in other large metropolitan areas throughout the world, it is always useful to pay attention to your valuables. Common street crime, especially in touristic areas are pickpocketing, purse snatching and mugging. Türkiye oldukça güvenli bir ülkedir. Suç oranı da birçok ülkeye kıyasla düşüktür. Ancak, dünyadaki diğer bütün metropoller gibi her zaman değerli eşyalarınıza dikkat etmenizde fayda vardır. Genelde rastlanan vakalar özellikle turistik bölgelerde kapkaççılık, gasp ve bunun gibi olaylardır. Petty criminals are very clever in what they do and often work in small groups. A member of the group approaches you openly and tries to distract your attention while another member which you probably will not even see will try to snatch your bag or wallet. A small list of precautions can be made to reduce the risk of being robbed: • • • Avoid going around with a lot of money on you, credit cards are accepted almost everywhere. Suçluların yaptıkları işte kurnaz hareketler sergileyip genellikle küçük gruplar halinde çalışırlar. Grubun bir üyesi açıkça size doğru yaklaşır ve dikkatinizi çekmeye çalışır iken muhtemelen diğer üyenin çanta veya cüzdanınızı kapmak için uğraştığını farkedemezsiniz. Özetle gibidir: alınabilinecek önlemler aşağıdaki • Try not to distance yourself from the crowd and avoid empty dark streets. Üzerinizde çok fazla nakit para taşımamaya çalışınız, kredi kartları nerdeyse heryerde kullanılabiliniyor. • If you carry a back-pack, do not put your valuables in the front pocket or carry it completely on your chest. Kalabalıktan kopmamaya ve ıssız sokaklara girmemeye çalışınız. • Eğer sırt çantanız varsa, ön gözüne değerli eşyalarınızı koymayınız veya çantanızı önünüzde tutunuz. If you ever have a problem, immediately contact the nearest police station. Police 155 Ambulance 112 Fire 110 Emergency 115 Tourism Police Istanbul 212 527 4503 Ankara 312 384 0606 Herhangi bir problem yaşamanız halinde size en yakın karakola başvurunuz. Polis 155 Ambulans 112 Yangın 110 Acil Durum 115 Turizm Polisi İstanbul 212 527 4503 Ankara 312 384 0606 99 Media Manual 100 Beware! of Pickpockets and Bag Thieves Kapkaççılığa Dikkat! Pickpockets and bag thieves like to operate in crowds. Keep your property safe by following these simple guides: Kapkaççılar ve çanta hırsızları kalabalık yerlerde çalışmayı seviyorlar. Aşağıdaki önlemleri almanızı tavsiye ederiz: • Keep your hand bag closed and fastened. Hold it in front of you with the fastener on the inside. • Carry your wallet in an inside pocket - not in a back pocket in full view of everyone. • Keep your keys separate from items which carry your address. • Do not show off your cash, mobile phone, iPod and jewellery in public. • Only carry the documents you need for the day. • If there is a sudden commotion be extra vigilant, incidents can be staged to distract you while a pickpocket is searching for your purse or wallet. • El çantanızı kapalı durumda tutunuz ve her zaman ön tarafınızda açılamayacak şekilde taşıyınız. • Cüzdanınızı herkesin göremeyeceği biryerde, mümkünse iç cebinizde taşıyınız. • Adresinizi içeren belgelerden anahtarınızı uzak tutunuz. • Nakit para, cep telefonu, iPod ve mücevherat gibi değerli eşyalarınızı kalabalık yerlerde göstermeyiniz. • Sadece o günlük ihtiyacınız olan belgeleri yanınızda taşıyınız. • Ani bi kargaşa varsa uyanık olun, dikkatinizi dağıtıp çantanızı almak isteyenler olabilir. Medya Rehberi City Portraits Şehirler Istanbul İstanbul Topkapı Palace Topkapı Sarayı The Topkapı Palace was the first Ottoman palace to be built in the newly conquered capital of the Empire, which was the official and primary residence in the city of the Ottoman Sultans for 400 years of their 600-year reign, from 1465 to 1856. Unlike most European palaces, Topkapı is not a single monumental structure, but a more organic complex comprised of a variety of kiosks, gardens and land that spreads out to the tip of the historical peninsula at the entry of the Golden Horn. Topkapı Sarayı, Osmanlı İmparatorluğu’nun yeni fethedilmiş başkentinde inşa edilen ilk saraydır. 600 yıllık imparatorluk döneminin 1465-1865 yılları arasındaki 400 yıllık süre zarfında padişahların ikamet ettiği adres olan Topkapı Sarayı’nın Avrupa’daki saraylardan farklı özellikleri vardır. Saray, tek ve büyük bir yapı olmaktan ziyade, içinde bulundurduğu köşkler, bahçeler ve Haliç’in girişindeki tarihi yarım adanın sınırlarına kadar uzanan alanıyla daha çok organik bir bütünlük sergiler. Dolmabahçe Palace Dolmabahçe Palace, located on the European side of the Bosphorus, served as the main administrative center of the Ottoman Empire from 1856 to 1922, apart from a twenty-year interval (18891909) in which the Yıldız Palace was used. Later it became the residence of Atatürk, where in fact he spent the last days of his life. The world’s largest Bohemian crystal chandelier, which was a gift from Queen Victoria, can be seen in the center hall of Dolmabahçe. Rumeli Castle Rumeli Castle is a fortress located in the Sarıyer district of Istanbul on a hill on the European side of the Bosphorus. It was built in 1452 by Sultan Mehmet the Conqueror, in defense against the final attack on Istanbul. This attack led to the downfall of the Byzantine Empire. Today, the castle’s amphitheater hosts a variety of concerts and performances. Dolmabahçe Sarayı Boğaz’ın Avrupa yakasına konumlanmış olan Dolmabahçe Sarayı, 18891909 yılları arasındaki 20 yıllık dönem hariç Osmanlı İmparatorluğunun 18561922 tarihleri arasında idari işlerinin yönetildiği merkez olmuştur. Bu dönemin ardından Mustafa Kemal Atatürk’ün de bir süre yaşadığı, hayatının son günlerini geçirdiği mekan olma özelliği de taşıyan Dolmabahçe Sarayı’nın merkez büyük salonunda Kraliçe Victoria’nın hediyesi olan Dünya’nın en büyük Bohem kristal avizesi de bulunmaktadır. Rumeli Hisarı Rumeli Hisarı Boğaz’ın Avrupa yakasındaki bir tepenin üzerinde konumlanmıştır. 1452 yılında Fatih Sultan Mehmet tarafından İstanbul’un fethi öncesinde yaptırılmıştır. Bu fetih Bizans İmparatorluğu’nun yıkılmasına sebep olmuştur. Günümüzde hisarın amfi tiyatrosu çeşitli konserlere ve gösterilere ev sahipliği yapmaktadır. 101 Media Manual Galata Tower Galata Kulesi The 55 meter medieval stone tower, providing a panoramic view of the old town, was built by the Genoese as a part of the wall surrounding their district directly opposite to Byzantium. The tower is now a touristic restaurant and a night club. Ortaçağ özelliklerini taşıyan 55 metre uzunluğundaki kulenin taştan yapılmış olması ve panoramik şehir manzarası en önemli özelliği olarak gözüküyor. Günümüzde kule restoran ve gece kulübü olarak hizmet veriyor. Grand Bazaar Grand Bazaar in Istanbul is one of the largest and oldest covered markets in the world, with more than 58 covered streets and over 1,200 shops which attract between 250,000 and 400,000 visitors daily. Opened in 1461, it is well known for its jewelry, pottery, spices and carpet shops. Many of the stalls in the bazaar are grouped by the type of goods, with special areas for leather coats, gold jewelry and other items. Kapalı Çarşı İstanbul’da bulunan Kapalıçarşı, dünyanın en eski ve en büyük çarşısıdır. 58 tane sokağın çevrelediği çarşıda 1200 dükkan bulunmaktadır. Mücevher, halı ve baharat dükkanlarının yanı sıra çanak çömlek de satılan Çarşı 1465 yılında açılmıştır. Çarşıya günde yaklaşık 250.000 ile 400.000 ziyaretçinin uğradığı tahmin edilmektedir. Mısır Çarşısı Egyptian Spice Bazaar 17. yüzyılda inşa edilen İstanbul’un en büyük ikinci çarşısının içinde şifalı olduğuna inanılan maddeler ve çok sayıda baharat çeşitleri satan dükkanlar bulunmaktadır. Çarşının göze çarpan en önemli özelliği ise geçmişten günümüze orijinal halinin bozulmamış olmasıdır. Built in the 17th century, it is the second largest covered bazaar in Istanbul. It was originally a complex of shops selling medicinal goods and spices. It is noteworthy that the bazaar’s shops have remained loyal to their original styles. 102 Hagia Sophia Ayasofya Hagia Sophia is a great architectural beauty and an important monument both for Byzantine and for Ottoman Empires. Once a church, later a mosque and now a museum of the Turkish Republic, Hagia Sophia has always been considered as the most precious construction of its time. It is a perfect synthesis of architectual styles where one can observe both Ottoman and Byzantine elements under one great dome. Bizans ve Osmanlı imparatorluklarının her ikisinin de izlerini taşıyan en önemli yapılardan olan Ayasofya, ilk önce kilise daha sonrasında camii olarak kullanılmış ve günümüzde ise müze olarak hizmet vermektedir. Osmanlı ve Bizans mimarisini mükemmel bir şekilde sentezleyen yapı döneminin en değerli yapısı olarak kabul edilmektedir. Medya Rehberi Blue Mosque Sultan Ahmet Camii This 17 century mosque near Hagia Sophia is famous for its beautiful blue tilework decorating its walls. Its surroundings six slim minarets distinguish it from other mosques which normally have two or four minarets. Ayasofya’ya oldukça yakın olan camii, duvarlarındaki çini döşemeleriyle ünlüdür. 2 veya 3 minaresi olan diğer camilerden farklı olarak Sultan Ahmet Camii’nde 6 tane minare bulunmaktadır. th Süleymaniye Mosque This outstanding piece of architecture was built in 1762 by the famous Ottoman architect Mimar Sinan for Sultan Suleyman the Magnificient. Standing on a hilltop of the ancient city, it interlaces gracefully with the city’s skyline. Süleymaniye Camii Osmanlı tarihinin en önemli mimarlarından Mimar Sinan’ın muhteşem Süleyman lakaplı Kanuni Sultan Süleyman’a atfen 1762’de inşasını yaptığı camii döneminin en seçkin mimari eserleri arasında değerlendirilmektedir. Yerebatan Sarayı 6. yüzyıl Bizans’ta su deposu olarak kullanılan sarnıç, 336 sütunla çevrili olduğu gibi mekanın tavanı tuğla örülü ve çapraz tonozludur. Günümüzde içinde restoran da bulunan sarnıç zaman zaman müzik ve tiyatro performansları için de kullanılmaktadır. Cistern Basillica The Cistern Basillica is a 6th century Byzantine cistern with fine brick vaulting supported by 336 Corinthian columns. It has been converted into a quaint restaurant, which also occasionally holds musical and theatrical performances. Ankara Ankara Anıtkabir (Mausoleum of Atatürk) Anıtkabir This tomb was built for Atatürk, the founder of the Republic of Turkey. It is an impressive monument located on a hill top in what used to be the outskirts of Ankara. It also hauses the great Atatürk Museum. Türkiye Cumhuriyeti’nin kurucusu Mustafa Kemal Atatürk’ün naaşının saklanması için inşa edilen Anıtkabir, Anıttepe’de konumlanmasının yanı sıra Atatürk Müzesi’ne de ev sahipliği yapmaktadır. Ankara Castle Ankara Kalesi Ankara Castle, which overlooks the city, is acknowledged as the symbol of Ankara. Ankara’nın en önemli sembollerinden olan Ankara Kalesi, misafirlerine Ankara manzarasını tepeden izleme fırsatı da sunmaktadır. Roman Baths These baths were built in the 3rd century AD by the Roman Emperor Caracalla for Asclepion, the Goddess of Health. Roma Hamamları Bu hamamlar M.S. 3. yüzyılda Roma İmparatoru Caracalla tarafından sağlık tanrıçası Asclepion için inşa ettirilmiştir. 103 Media Manual Temple of Augustus Augustus Tapınağı The temple in Ulus is dedicated to the Anatolian Mother Goddess Cybele, built in 2nd century BC. It was converted into a church by the Byzantians in the 4th century AD. Ankara Ulus’ta yer alan tapınak, toprak tanrıçası Kibele’ye adanmıştır. M.Ö. 2. yüzyılda inşa edilen tapınak M.S. 4. yüzyıldan sonra kiliseye dönüştürülmüştür. Izmir İzmir Ephesus Efes Harabeleri Ephesus was an ancient Greek city in Selçuk. It was one of the twelve cities of the Ionian League during the Classical Greek era. In the Roman period, it was for many years the second largest city of the Roman Empire; ranking behind Rome, the empire’s capital. Ephesus had a population of more than 250,000 in the 1st century BC, which also made it the second largest city in the world. The city was famous for the Temple of Artemis, one of the Seven Wonders of the Ancient World. The temple was destroyed in 401 CE by a mob led by St. John Chrysostom, after which it was destroyed and rebuilt again. Eski Yunan şehirlerinden olan Efes, Selçuk’ta bulunmaktadır. Klasik Yunan çağının en önemli 12 şehrinden birisi olan Efes, aynı zamanda Roma İmparatorluğu’na da başkentlik yapmıştır. Bu dönemde İmparatorluğun en büyük ikinci şehri olan Efes, M.Ö. 1. yüzyılda 250.000 nüfusuyla da Dünya’nın en büyük ikinci şehri olmuştur. Şehirin içindeki Artemis tapınağı Dünya’nın yedi harikasından birisi olarak kabul edilmektedir. Velvet Castle The Velvet Castle was built by one of the Alexander the Great’s commanders. It overlooks the city and the bay, including structures dating from Hellenistic, Roman and Byzantine times. It is a popular site for excursions. Kültürpark Lovely green park which houses the city zoo, fair grounds, several entertainment and dining facilities throughout the year. The international fair in August is held in this park. Büyük İskender’in askerleri tarafından inşa edilen kale İzmir’i tepeden görme fırsatı sunmasının yanı sıra mimarisinde Roma, Helen ve Bizans örneklerini taşımaktadır. Kültürpark Yeşilliklerle çevrili olan Kültürpark bünyesinde bulundurduğu hayvanat bahçesi, eğlence alanları ve restoranlar ile misafirlerine bütün yıl boyunca hizmet vermektedir. Geçmişten günümüze popülerliğini koruyan Uluslararası İzmir Fuarı da Ağustos ayında Kültürpark’ta düzenlenmektedir. Kayseri Kayseri The Citadel Kayseri Kalesi At the very center of this ancient city is its fortress, built by the Byzantine Emperor Justinian during the 500s. It is the largest part of what is left of the city’s onceformidable defenses, which included extensive surrounding city walls. 104 Kadife Kale Tarihi şehrin tam merkezinde Bizans İmparatoru Justinian’ ın (M.S. 527-565) şehri koruyabilmek için yaptırdığı kale yer alır. Zamanında şehri çevrelen şehir surlarını da barındıran kalenin oldukça büyük bir kısmını hala görebiliyoruz. Medya Rehberi Mahperi Hunat Hatun Mosque Complex Mahperi Hunat Hatun Külliyesi The Hunat Hatun Mosque (1228-1237) in the center of Kayseri was built by Empress Mahperi Hunat Hatun, wife of the great Seljuk Turkish Sultan Alaettin Keykubat. The complex includes the great mosque, the lady’s octagonal tomb, a theological school and a hamam. Selçuk Sultanı Alaeddin Keykubad’ın hanımı Mahperi Hatun tarafından, 1238 tarihinde yaptırılmıştır. Kayseri’nin Selçuklularından günümüze gelen en büyük camiidir. Külliye içinde Hunat Hatun Camisini, türbesini, medresiyi ve hamamı barındırmaktadır. Great Mosque Ulu Cami 1135 tarihinde, Danişmendli hükümdarı Melik Mehmet Gazi tarafından yapımına başlanılan cami, 1205 yılında Selçuklular tarafından tamamlanmıştır. Roma ve Bizans mimarilerine ait sütunlar barındırmasına rağmen mimarı planı ve sivri kemer uygulamaları ile İslam mimarisine özgün bir eserdir. Kayseri’s Ulu Cami was started by the Danishmendid emirs of Kayseri in 1135, and finished by the Seljuks in 1205. It is a mosque of the preOttoman style, a rectangular hypostyle hall (ie, filled with columns). Museums in Host Cities Evsahibi Şehirlerdeki Müzeler The Local Organizing Committee has an agreement with the Ministry of Culture and Tourism according to which, all accreditation card holders of the 2010 FIBA World Championship will have access to all goverment museums for free. Below you will find those museums listed for each host city. Yerel Organizasyon Komitesi’nin Kültür ve Turizm Bakanlığıyla anlaşması doğrultusunda, 2010 Dünya Basketbol Şampiyonası’na akredite olmuş her kişi tüm devlet müzelerine ücretsiz giriş yapabilecektir. Aşağıda şampiyonaya ev shaipliği yapan 4 şehirdeki devlet müzeleri listelenmiştir. In Istanbul, there are 20 Museums and 120 tombs: İstanbul’da, 20 müze ve 120 türbe bulunmaktadır: Archeological Museum Arkeoloji Müzesi Museum of the Ancient Orient Eski Şark Eserleri Müzesi Tiled Kiosk Çinili Köşk Hagia Sophia Museum Ayasofya Müzesi Hagia Irene Museum Aya İrini Müzesi Pammakaristos Museum Fethiye Müzesi The Caria Museum Kariye Müzesi Great Palace Mosaic Museum Büyük Saray Mozaikleri Müzesi Palace of Byzantine Emp. İmrahor Sarayı Porphyrogenetus Tekfur Sarayı Galata Mevlevi House Galata Mevlevihanesi Müzesi Rumelian Castle Rumeli Hisarı Anatolian Castle Anadolu Hisarı Yedikule Fortress Yedikule Zindanları Topkapı Palace Topkapı Sarayı Müzesi Turkish and Islamic Arts Museum Türk ve İslam Eserleri Müzesi Adam Mickiewicz Museum Adam Mickiewickz Müzesi Yıldız Palace Museum Yıldız Sarayı Müzesi Islam Science and Technology Museum İslam Bilim ve Teknoloji Tarihi Müzesi 105 Media Manual Music Museum Müzik Müzesi In Ankara, there are 7 Museums and 3 historical sites to visit: Ankara’da 7 müze ve 3 ören yeri bulunmaktadır: Museum of Anatolian Civilizations Gordion Müzesi Gordion Museum Cumhuriyet Müzesi Museum of Turkish Republic Kurtuluş Savaşı Müzesi Museum of Independence War Etnografya Müzesi Etnography Museum Hacı Bayram Türbesi Haci Bayram Tomb Estergon Etnografya Müzesi Etnography Museum of Estergon Roma Hamamı Roman Bath Gordion Gordion Augustus Tapınağı Temple of Augustus İzmir’de 10 müze ve 9 ören yeri bulunmaktadır: In Izmir, there are 10 Museums and 9 historical sites: Arkeoloji Müzesi Archeological Museum Etnografya Müzesi Etnography Museum Atatürk Evi Müzesi Museum of Atatürk House Tarih ve Sanat Müzesi History and Art Museum Bergama Müzesi Pergamon Museum Çeşme Müzesi Çeşme Museum Efes Müzesi Ephesus Museum Ödemiş Müzesi Ödemiş Museum Birgi Çakırağa Konağı Birgi Çakırağa Residence Tire Müzesi Tire Museum Agora Agora Teos Teos Bergama Akropolü Asclepion Asklepion Pergamon Acropolis Kızılavlu Red Basilica Eritrai (Ildırı) Eritrai Efes Ephesus St. Jean St. Jean Klaros Claros Kayseri’de 3 müze ve 2 ören yeri bulunmaktadır: In Kayseri, there are 3 Museums and 2 Historical Sites: Kayseri Arkeoloji Müzesi Archeological Museum Güpgüpoğlu Etnografya Müzesi Etnography Museum of Güpgüpoğlu Atatürk Evi Müzesi Museum of Atatürk House Kültepe Kanesh Yeşilhisar Soğanlı Yeşilhisar Soğanlı 106 Anadolu Medeniyetleri Müzesi Medya Rehberi Turkish Cuisine Türk Mutfağı Turkish cuisine is largely the heritage of Ottoman cuisine, which can be described as a fusion and refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. Turkish cuisine has in turn influenced those and other neighbouring cuisines. The Ottomans fused various culinary traditions of their realm with influences from Middle Eastern cuisines, along with traditional Turkic elements from Central Asia, creating a vast array of specialities, many with strong regional associations. Türk Mutfağı çoğunlukla Osmanlı Mutfağından miras kalan yemeklerden oluşmakla beraber, Orta Asya, Orta Dopu ve Balkan mutfaklarının bir birleşimi olarak da görülür. Tüm bu mutfaklar da Türk mutfağından etkilenmişlerdir. Osmanlılar, imparatorluklarındaki birçok lezzeti Orta Doğu mutfakları ve Orta Asya geleneksel Türk unsurları ile birleştirerel, çok özel ve çeşitli bir mutfak oluşturmuşlardır. Every region has its own specialities. In Aegean Region, olive oil is widely used and the typical food is mediterranean cuisine, whereas in Eastern Region there are more meat dishes and kebabs with very hot spices. Kebabs, cold appetizers (mezes), olive oil dishes (dolma, sarma, etc.), special pastries (börek, simit, poğaça, etc.), pasta specialities (keşkek, mantı, gözleme, etc.), fresh fish, ottoman dishes and delicious deserts (baklava, kazandibi, etc.) are worth a try while you are in Turkey. Her yörenin kendine özgü geleneksel lezzetleri bulunmaktadır. Ege Bölgesinde, temel mutfak zeytin yağı ve akdeniz yemekleri üzerine kurulmuşken Doğu Bölgesinde et yemekleri ve baharatlı kebaplar ön plandadır. Türkiye’de kaldığınız sürede kebap, meze, zeytinyağlılar (dolma, sarma, vb.), hamur işleri ( börek, simir, poğaça, vb.), keşkek, mantı, gözleme gibi özel lezzetler, taze balık, geleneksel Osmanlı yemekleri, baklava, kazandibi gibi yerel tatlılar kesinlikle tatmanız gereken lezzetler arasındadır. 107 Media Manual Media Basın The Media in Turkey is diverse. There are a wide variety of domestic and foreign periodicals expressing diverse views. Most of the organizations have head offices either in İstanbul or Ankara but have service everywhere in Turkey. Major media organizations and their contact numbers in host cities are listed below: Türkiye’de çeşitli yerli ve yabancı yayın kuruluşları farklı görüşlerini ifade edebiliyorlar. Kuruluşların çoğu İstanbul ya da Ankara’da merkez ofise sahip olmalarına rağmen Türkiye’nin her yerine servis sağlamaktadırlar. Şampiyonanın ev sahibi şehirlerindeki büyük medya kuruluşlarının iletişim bilgilerini aşağıda bulabilirsiniz. News Agencies / Haber Ajansları Istanbul Ankara Izmir Kayseri AA 212 5131090 312 2317000 232 4833530 352 2210218 İHA 212 4543914 312 4190500 352 2229140 CHA 212 5515441 DHA 212 6770000 312 2070000 232 4633210 352 2225206 Izmir Kayseri National News Papers / Ulusal Gazeteler Istanbul Ankara Hürriyet 212 6770000 312 4670020 Milliyet 212 5056111 312 4191400 Sabah 212 3543524 312 4685050 232 4642000 Cumhuriyet 212 3437274 312 4423050 232 4411220 Türkiye 212 4543220 312 4192600 232 4455500 Zaman 212 4541454 312 4196080 232 4351717 312 4258369 232 4468640 Izmir Akşam 212 4493000 Fanatik 212 5056550 Radikal 212 5056831 Posta 212 5056513 Yeni Şafak 212 6122930 Dünya 212 6290808 TV Channels / TV Kanalları 108 Istanbul Ankara Kanal D 212 4135111 312 4192667 TRT 212 2321200 312 4904300 Star 212 4135000 312 2070000 Show TV 212 3550101 312 4574800 312 4365555 NTV 212 3354225 Sky Türk 212 4490700 Kanal 24 212 4962299 232 4630203 Kayseri Medya Rehberi Places to Worship İbadet Yerleri Istanbul İstanbul Turkey’s main religion is Islam. However, in Istanbul you can find many places of worship of other religions as well. Here are some of the churches and synagogues that you can visit in Istanbul: Türkiyenin resmi dini İslamdır. Ancak, İstanbul’da diğer dinlerin de ibadet yerlerini bulmak mümkün. Aşağıda ziyaret edebileceğiniz bazı klise ve sinagogların telefonlarını bulabilirsiniz. Christ Anglican Church Beyoğlu 212 241 56 16 Haghia Yorgi Orthodox Church Eyüp 212 534 90 37 Aya Triada Greek Orthodox Church Taksim 212 244 13 58 Armenian Patriarchate Kumkapı 212 517 09 70 Surp Takavor Armenian Church Kadıköy 216 336 01 66 St. Anthony of Padua Catholic Ch. Beyoğlu 212 244 09 35 Assumption Catholic Church Kadıköy 216 338 03 22 St. Stephanos Yeşilköy 212 573 82 94 Beşiktaş Protestant Church Beşiktaş 212 258 32 10 Bostancı Protestant Church Kozyatağı 216 362 09 65 Ashkenazy Synagogue Karaköy 212 243 69 09 Chief Rabbinate of Turkey Beyoğlu 212 243 51 66 Neve Shalom Synagogue Beyoğlu 212 244 15 76 Etz Ahayim Synagogue Ortaköy 212 260 18 96 Virgin Mary Syriac Church Beyoğlu 212 238 54 70 Sacré Coeur Ayazpaşa 212 243 25 22 Ankara Ankara In Ankara, you can find the places of worship listed below: Ankara’da aşağıda listelenmiş ibadet yerlerini bulabilirsiniz. Ankara Protestan Church Balgat 312 442 20 47 Anglican St.Nicholas Church Çankaya 312 467 84 76 Baptist Ankara Baptist Church Balgat 312 238 15 43 Catholic Apostolic Nunciature Çankaya 312 495 35 14 St Clemens Orthodox Chapel Gaziosmanpaşa 312 436 88 60 Ankara Synagogue Ulus 312 312 26 20 Izmir İzmir In Izmir, the most important shrine is the House of the Virgine Mary in Selçuk. Below is also a list of other places of worship in Izmir: Selçuk’taki Meryem Ana Evi İzmir’in en önemli kutsal noktalarından biridir.Diğer ibadet yerleri ise aşağıda listelenmiştir. 109 Media Manual 110 Protestan Baptist Church Buca Lighthouse International Church Alsancak 232 440 22 22 232 463 26 07 Efes Protestan Church Selcuk 232 892 71 26 Yeni Dogus Church Basmane 232 425 00 96 Santa Maria Church Bornova 232 388 11 77 Musta Bey Synagogue Alsancak Beth Israel Synagogue Karatas Kayseri Kayseri Kayseri is one of the most religious cities in Turkey with great mosques. However, there are not many opportunities to find a place to worship for other religion’s believers. You can visit the Armenian Church of St. Gregory the Illuminator in Melikgazi. Kayseri birçok şahane camiye sahip, dinin ön planda olduğu bir şehirdir. İslam dışındaki dinlerin ibadet yerlerine sık rastlanmasa da, Melikgazi’deki St. Gregory Ermeni Klisesini ziyaret edebilrisiniz. Medya Rehberi Miscellaneous Facts Ek Bilgiler Local Time Yerel Saat GMT +2, CET +1. GMT +2, CET 1. Weights and Measures Ölçü Sistemi Metric system. Metrik sistem. Electricity Elektrik 220 volts AC, all over Turkey. Türkiye genelinde 220 Volt AC. Tap Water Musluk Suyu Safe to drink in all cities, since it has been chlorinated. However, bottled water is generally used and highly recommended. Klorize edildiği için temelde tüm şehirlerde içilmesi güvenlidir. Ancak şişelenmiş su kullanımı yaygındır ve tavsiye edilir. Street Food Açıkta Yemek We do not recommend eating street food as those with sensitive stomachs may not tolerate it. Sokaktaki yemekler, özellikle hassas bünyeler kaldıramayacağı için tavsiye edilmez. Public Restrooms Umumi Tuvalet There are public restrooms or WCs especially in town centres in central locations and next to mosques. WCs for men are labeled as “BAY” or “BAYLAR”; whereas for ladies as “BAYAN” or “BAYANLAR”. Merkezi yerlerde ve cami yakınlarında umumi tuvaletler bulunmaktadır. Erkekler için olan kısım “BAY”, kadınlar için olan kısım “Bayan” olarak işaretlenmiştir. Foreign Newspapers Büyük şehirlerde ve turistik yerlerde bulunabilir. Available in large cities and touristic areas. Interpreters Guides The Ministry of Tourism Offices and travel agents can provide professional interpreters. Travel agents are obliged to provide a professional interpreter guide on all tours. Car Rental Official rent-a-car partner for 2010 FIBA World Championship is DETUR. Yabancı Gazeteler Rehberlik Hizmeti Turizm Bakanlığı Ofisleri ve seyahat acenteleri profesyonel tercüman ve rehber sağlamaktadırlar. Seyahat acentaları tüm turlarda profesyonel rehber sağlamak zorundadır. Araç Kiralama DETUR 2010 Dünya Şampiyonası’nın resmi rent-a-car ortağıdır. Shopping Alışveriş Whether you are in Turkey for a few days or a few weeks, shopping is usually an essential part of the visit. Turkish carpets, for instance, are beautiful and quite valuable since they are hand woven with unique designs made with materials dyed with natural colors. Each region of Turkey has its own design and the silk carpets of course the most valuable. Some carpets can take up to eighteen months to be made by one weaver. In addition, leather and jewelry (gold and silver) are favorite purchases. Alışveriş genellikle Türkiye’ye gelen ziyaretçiler için vazgeçilmez bir parçadır. Örneğin Türk halıları el dokuması olmaları ve benzersiz dizaynlarıyla çok değerlidir. Türkiye’nin her bölgesinin kendine has stili vardır ve ipek dokumalar bunlar arasında en değerli olanıdır. Bir dokumacının bir halıyı bitirmesi 18 aya varan bir süre alabilir. Halı ve kilimlerin yanısıra, deri ürünler ve altın gümüş gibi mücevherat da en çok satılan ürünlerdendir. 111 Media Manual It is worth trying to get a cheaper price, especially in bazaars and small shops, although some prices are fixed. It is not usual to ask for a price reduction in Shopping Malls or major brands. Bazaars Bazaars are traditional shopping areas in Turkey, especially for particular type of products or manufactures. They are also often beautiful monuments varying in architectural style. Bargaining is very common if you are buying from bazaars. Working Hours Çarşılar, belirli tipte ürünlerin bulunabileceği geleneksel alışveriş yerleridir. Genellikle çok güzel eski mimariye sahip olan pazarlarda yapılan alışverişlerde pazarlık etmek çok yaygındır. Çalışma Saatleri 8.30 - 12.00 / 13.30 - 18.00 (Ptesi - Cuma) 8.30 - 12.00 / 13.30 - 18.00 (Mon - Fri) Postahane (PTT) Post Offices (PTT) - Official Bureau 8.30 - 12.30 / 13.30 - 18.00 (Mon - Fri) Museums 8.30 - 12.30 / 13.30 - 17.00 (Closed on Mondays) Shops 9.00 - 19.00 (Time and days are not official: mostly Mon - Sat. In tourist areas, closing times vary and some close around midnight.) 112 Çarşılar Bankalar Banks 8.30 - 12.30 / 13.30 - 17.00 (Mon - Fri) 8.30 12.30 (Sat) Bazı fiyatlar sabit olmasına rağmen küçük mağazalarda, çarşı ve pazar gibi yerlerde pazarlık yapmak çoğu zaman işe yarayabilir. Ancak, alışveriş merkezleri veya büyük markaların mağazalarında herhangi bir fiyat indirimi uygulanmaz. 8.30 - 12.30 / 13.30 - 17.00 (Ptesi - Cuma) 8.30 - 12.30 (Sat) Resmi Daireler 8.30 - 12.30 / 13.30 - 18.00 (Ptesi - Cuma) Müzeler 8.30 - 12.30 / 13.30 - 17.00 (Pazartesi günü kapalı) Mağazalar 9.00 - 19.00 (Çoğunlukla Pzt - Cts arası açıktır. Turistik bölgelerde, kapanış saatleri değişmekle birlikte bazıları gece geç saatlere kadar açıktır.) Medya Rehberi Useful Turkish Phrases Turkish Alphabet Since 1928, Turkey uses Latin Alphabet. There are 8 vowels and 21 consonants in the alphabet. It is easy to read turkish once you know the pronunciation of all letters as it is pronounced exactly as it is read. The following letters are pronounced different than you would expect; A/a : as ‘a’ in ‘card’ or ‘bar’ C/c: as ‘j’ in ‘judge’ or ‘jam’ E/e: as ‘a’ in ‘cat’ or ‘e’ as in ‘bed’ G/g: as ‘g’ in ‘get’ or ‘gold’ Ğ/ğ: Soft G is never the first letter of a word and is not pronounced when appears in the word. It only makes the previous vowel longer. Like the word ‘bağ’ is like baa in ‘baa baa black sheep’. I/ı: as ‘i’ in ‘cousin’ İ/i: as ‘i’ in ‘sit’ J/j: like the last sound in ‘garage’ O/o: as ‘o’ in ‘bold’ Ö/ö: as ‘oe’ like in german word ‘König’ or as ‘e’ in english word ‘per’ S/s: as ‘s’ in ‘sit’ or ‘sing’ Ş/ş: as ‘sh’ in ‘sharp’ U/u: as ‘oo’ in ‘book’ Ü/ü: as ‘ui’ in ‘suit’ or as ‘ü’ in german word ‘für’ Z/z: as ‘z’ in ‘zoo’ Useful Phrases Hello Merhaba Yes Evet No Hayır Thank you Teşekkürler Please Lütfen You’re welcome Rica ederim Nice to meet you Memnun oldum Where is the restroom? Lavabo nerde? Help İmdat How are you? Nasılsınız? Fine İyiyim What is your name? Adınız ne? Excuse me Pardon Bon Appetit Afiyet olsun 113 114 Medya Rehberi Good to Know Bilinmesi Gerekenler • • 2010 FIBA Dünya Şampiyonası 30 Ağustos Zafer Bayramı ve 9-10-11 Eylül’de Ramazan Bayramı ile aynı zamana denk gelmektedir. Tatil günlerinde bankalar dahil olmak üzere tüm resmi daireler, bazı alışveriş merkezleri ve özel kuruluşlar da kapalı olacaktır. • Ramazan, Müslümanların gün doğumundan gün batımına kadar yeme, içme gibi faaliyetlerden kaçındığı oruç ayıdır. Oruç tumanın temel amacı sabır, tevazu ve ruhaniyet kazanmaktır. Ramazan boyunca, Müslümanlar normalden daha fazla namaz kılarlar, günahlarından arınmak, günlük kötülüklüklerden uzaklaşmak için kendilerini yenilemeye yönelirler. Hicri takvime göre ayarlanan Ramazan ayının başlangıcı her yıl yaklaşık on gün ileri kaymaktadır. 2010 yılında Ramazan ayı 11 Ağustos - 8 Eylül arasında olup takribindeki üç gün de Ramazan Bayramıdır. • Genellikle restoran ve cafelerde hesabın %10’u bahşiş olarak garsona verilir. Dükkanlarda ve taksilerde bahşiş vermek alışılagelmiş birşey olmasa da taksilerde genellikle ücret yuvarlanır ve bozuk para geri alınmaz. • Kapalı alanlarda sigara içmek yasaktır. Sigara içilmez uyarısını gördüğünüz alanlarda sigara içmeniz durumunda 60 TL ceza ödemeniz gerekecektir. • The 2010 FIBA World Championship coincides with two official national holidays: 30th August is the national Victory Day and the Ramadan Month culminates on 9th-10th-11st September. On those days, all goverment locations will be closed as well as many shops, all banks and many other private offices. Ramadan is the Islamic month of fasting, in which practicing Muslims refrain from eating, drinking, smoking, and indulging in anything that is in excess or ill-natured; from dawn until sunset. Fasting is meant to teach Muslims patience, modesty and spirituality. Ramadan is a time for Muslims to fast for the sake of God and to pray more than usual. During Ramadan, Muslims ask forgiveness for past sins, pray for guidance and help in refraining from everyday evils and try to purify themselves through self-restraint and good deeds. As compared to the solar calendar, the dates of Ramadan vary, moving forward about ten days each year as it is a moving holiday depending on the moon. In 2010, the fasting month is between 11st August and 8th September followed by the 3 days. • Usually, 10% of the total receipt is given as tip to the waiter in restaurants and cafes. It is not common to give tips in shops and taxis. However, in taxis the price is rounded off to the upper number and small changes are not taken back and given as tip to driver. • It is forbidden to smoke in closed areas. If you smoke in the areas where you see the sign shown on the right you will get a fine of 69 Turkish Lira. 115 Media Manual 116 Medya Rehberi 117 Media Manual 118