summer 2014 (02) gdańsk sopot gdynia

Transcription

summer 2014 (02) gdańsk sopot gdynia
GDAŃSK SOPOT GDYNIA
SUMMER
2014 (02)
If Poland is your call then you
should dial +48 before.
If Poland is your destination,
then you have to visit Gdańsk.
Om du ringer till Polen, då
måste du ringa med +48.
Om du besöker Polen, då
måste du besöka Gdańsk.
Whether you come here on board of one of the
Stena Line’s cruises or WizzAir planes, you will
make use of this handy companion. It will show you
a little of everything here, no matter if you are just
passing by, seek a safe haven inside Kashubian for­
est or want to enjoy vibrant Polish Riviera. And you
can’t miss its beating heart known in Poland as Tric­
ity – Gdańsk, Sopot and Gdynia. Three cities, three
distinct stories, combined in one unique narrative.
The magazine you are reading is not a guide of any
kind and has no ambition to show you all you can
experi­ence in the region. What it can do however,
is give you a hint and maybe plant a seed of inter­
est. Whatever you will read here and would like to
explore – is at hand’s reach. Just come and immerse
in region’s unique setting.
Oavsett om du reser med Stena Line eller flyger med
Wizzair, så kan du behöva en praktisk följeslagare när
du är på resande fot. Tiningen du nu har i handen skall
inte ses som någon reseguide, men skall ge dig tips och
kanske plantera ett frö om vad som går att upplevas i
regionen.­Vi vill visa dig att här är allt nära och lätt att
nå. Välkommen till Polen!
Pomorskie | Come and find your story
Pomorskie | En stor upplevelse
4 5
this issue
Contents
COMING SOON!
Download from
Windows Store
6
Events
The best of the best during
summer holidays
44 Golf
A noble sport in the green is
on the rise in Pomorskie
12 Gdańsk
Region’s capital is truly a fine
place to dine
48 Beaches
Excellent infrastructure
earned the region the name
of Polish Riviera
16 Sopot
This spa resort has become
a Polish capital of style and
fashion
52 Region for kids
Almost too much fun to
handle
20 Gdynia
True to its maritime origins the
city is sea loving to the core
24 Malbork
The castle of castles and
much more
60 Culinary Prestige
Pomorskie’s cuisine raised to
state of the art
26 Gdańsk Airport
Getting bigger and better. Fast
photo source: MTG sa
30 Pomorskie’s brands
Local going global with pride
publisher
asz-reklama
Kościuszki st. 61
81-703 Sopot
biuro@asz-reklama.eu
+48 58 719 23 25
+48 58 719 39 20
publisher
Marcin Ranuszkiewicz
editor-in-chief
Łukasz Tamkun
art director
Michał Witucki
marketing manager
Magdalena
Słomka-Stażewska
editorial team
Agata Braun, Mateusz
Dembina, Mateusz Kołos,
Kajetan Kusina, Piotr
Andrzejewski
AT REQUEST
58 Stena Perspective
The best of Pomorskie as seen
by Stena Line’s Alexandra
Hansson Halgren
64 Gdański Bowke
The essence of Gdańsk in a
small yet distinct restaurant
36 Investments in culture
Because tomorrow’s monu­
ments are built today
66 Tłusta Kaczka
and Thai Thai
Hats off to the Sopot’s and
Gdynia’s finest dishes
40 St. Dominic’s Fair
Simply marvellous. 6 million
visitors a year can’t be wrong
68 Kashubia
Home to the countless intima­
te forests and refreshing lakes
PARTNERS
Support
cooperation
translation
Piotr Andrzejewski,
Stanisław Sipowicz
(English)
Stena Line, Polish National
Tourist Office, Polish-Swedish
Chamber of Commerce
(Swedish)
Editorial team does not
return not ordered texts or
editorial materials and it is
not responsible for the con­
tent of the advertisements.
Cover based on photo by
olenakucher / fotolia.com
www.airport.gdansk.pl
Pomorskie
Tourist Board (PTB)
Information Centre:
Wały Jagiellońskie 2a
80-887 Gdańsk
www.pomorskie.travel
info@pomorskie.travel
Polish Tourist Organization
www.pot.gov.pl
www.poland.travel
www.wizzair.com
www.stenaline.com
Gdańsk
Gdynia
Sopot
YOUR WAY TROUGH POMORSKIE REGION
Łeba
2
Pętkowice
n. Wejherowo
photo: Kacper Kowalski
1
A vibrant and
joyful open sea
resort with amazing
dune park
Here you can find
the famous Sierra
Golf Club
Distance from Gdynia:
78 km
Distance from
Gdynia: 27 km
3
Hel
4
A lovely town and one of the
tourists’ favourites at the tip
of the eponymus peninsula
Gdynia
A modern centre
of marine culture
Distance from Gdynia: 73 km
1
3
2
4
5
5
6
Sopot
A stylish resort city
7
8
10
9
6
Gdańsk
A millenium old capital
of the region
7
10
Szymbark
9
Gniew
8
Malbork
The essence of Kashubia
hidden in deep forest
The site of an old and
magnificent Teutonic fortress
A proud and old city with a
largest brick castle in the World
Distance from Gdańsk: 44 km
Distance from Gdańsk: 74 km
Distance from Gdańsk: 61 km
Pruszcz
Gdański
Located next to Gdańsk, it
is well known for Faktoria
archeological site
Distance from Gdańsk: 10 km
FIND YOUR OWN REASONS TO TRAVEL ON:
ENG
se
dk
N
www.pomorskie.travel
www.poland.travel
PolskaStatensTuristbyra
Pomorskie-Prestige
www.polen.travel/sv
www.stenaline.se
Vi som gillar Gdańsk,
Gdynia, Sopot
www.gdansknu.dk
www.polen.travel/dk
gdansknu.dk
www.polen.travel/no
AND SHARE YOUR EXPERIENCE WITH US ON INSTAGRAM: # POMORSKIETRAVEL
6 7
photo: Bogna Kociumbas
EVENTS 2014 händelser 2014
Narracje
FETA
(International Festival of Street &
Open-Air Theatres)
Mozartiana
(Narratives)
When: 10–13 of July 2014
Where: Gdańsk, Góra Gradowa,
When: 14–16 of November 2014
Where: Gdańsk, Górny Wrzeszcz
Narracje (Narratives) is a one-of-its-kind
audio-visual festival famous for shunning
the art-gallery reclusivity and, instead,
reaching out and reclaiming the urban
realm by arts. Movies projected onto
buildings, edifices enlivened by 3D video
mapping as well as engaging interactive
art are this international festival’s distin­
guishing hallmarks.
When: 17–23 of August 2014
Where: Gdańsk
Plac Zebrań Ludowych
Feta is one of the brightests spots on
the rich cultural menu of Pomorskie.
For four July days Gdańsk becomes the
Polish capital of street theatre. Theatre
groups from across the world bring
a range of performances ranging from
those addressed at younger audiences,
circus, fireworks and pyrotechnics all the
way up to serious and demanding plays.
This festival devoted to the works of Mo­
zart is actually more than a celebration of
the genius from Salzburg. Its programme
also includes a range of workshops,
performances aimed specifically at
younger audiences, classicist costumes
and décor found inside Abbot’s Palace in
Oliwa (Pałac Opatów), Uphagen House,
Oliva Park and Artus Court. Mozartiana
is a prime opportunity to immerse in
Gdańsk.
More info:
More info: www.narracje.eu
www.plama.art.pl/feta-2014
More info: www.mozartiana.pl
Narracje
FETA
Mozartiana
(Berättelser)
När: 10–13 juli 2014
Var: Gdansk, Gora Gradowa,
När: 17–23 augusti 2014
Var: Gdansk
När: 14-16 november 2014
Var: Gdansk, Gorny Wrzeszcz
Plac Zebran Ludowych
Narracje är en urban audio-visuell festi­
val med internationella influenser. Här
visas interaktiv konst, 3D-video och på
husfasaderna projiceras film. Festivalen
ger dig känslan av att för några dagar
befinna dig i värdens centrum för visuell
konst.
Feta är en den mest lysande stjärnan
på den kulturella himlen i regionen Po­
morskie. Under fyra julidagar fylls hela
Gdańsk av skådespeleri. Teatergrupper
från hela världen bjuder barn och vuxna
på akrobatisk nycirkus, komedi och dra­
matik som triggar intellektet.
Mer information:
Mer information:
www.plama.art.pl/feta-2014
Festivalen arrangeras varje år till minne
av Wolfgang Amadeus Mozart. Men
trodde du att festivalen bara var en hylln­
ing till geniet från Salzburg, så trodde du
fel. I programmet ingår en mängd work­
shops, föreställningar och operetter för
både barn och vuxna. Festivalen är också
ett måste för den som gillar klassiska
kostymer och inredning. Här kan du
fördjupa dig i Mozarts verk och Gdansks
historia.
www.narracje.eu
Mer information:
www.mozartiana.pl
photo: Kacper Kowalski
photo source: MTG sa
(Taste of Sopot)
St. Dominic’s Fair
find out more on page 40 of our magazine
When: 26th of July – 17th of August 2014
Where: Gdańsk, Główne Miasto
Possibly the oldest and definitely one
of the largest outdoor events in Europe
turns 754 this summer. Every year,
millions of visitors make their way to
Gdańsk in anticipation of three weeks to
be spent for shopping antiques and art,
en­joying regional fine dining and attend­
ing the Fair’s splendid cultural events.
More info:
www.jarmarkdominika.pl
S:t Dominic mässa
Läs mer på sidan 40–42
När: 26 juli – 17 augusti 2014
Var: Gdansk, Glowne Miasto
S:t Dominic mässan firar 754 år i som­
mar, och är därför en av de äldsta och
kanske den största utomhusmässan i
Europa. Varje år besöker miljontals tur­
ister Gdansk för att delta i festligheterna.
Under tre veckor fylls stadens gator av
otrolig mat och olika typer av kultureven­
emang. Många turister drivs också hit för
den fantastiska antikvitets­– och konst­
shoppingen som mässan för med sig.
Mer information:
When: 28–29 of June 2014
Where: Sopot, Pier
photo: Jerzy Hejber
photo: anna kulik-padzik
Sopot
od Kuchni
Sopot Art
& Fashion Week
find out more on page 16 of our magazine
When: 15–17 of August 2014
Where: Sopot
Being a true celebration of fashion and
design, it is one of Sopot’s most signifi­
cant events. Quite naturally, it revolves
around fashion shows that are also
accompanied by concerts, live acts, art
exhibitions and performances.
More info:
This slow-food festiwal is by far the most
appetizing event in Pomorskie. For next
to no money you can cherish the taste of
culinary works prepared by city’s fin­est
chefs who always strive to give their best
to satisfy even the most demanding gour­
mets. On top of that, your sense of sight
will likewise be catered for as, thanks
to the dishes being cooked in front of
spectators, you may start devouring the
food with your eyes before it is actually
served. All this takes place on Europe’s
longest wooden pier.
More info:
www.sopotodkuchni.pl
Sopot od kuchni
(Smaken av Sopot)
www.sopot-fashionweek.com
Läs mer på sidan 40–42
Sopot Art
& Mode Vecka
Läs mer på sidan 16–19
När: 15–17 augusti 2014
Var: Sopot
Detta är årets mest betydelsefulla hän­
delse i Sopot. Festivalen är en hyllning
till mode, konst och design. Här kan
du ta del av modevisningar, konserter,
konstutställningar och föreställningar.
För den mode­– och konstintresserade är
festivalen ett måste.
www.mozartiana.pl
Mer information:
www.sopot-fashionweek.com
När: 28–29 av juni 2014
Var: Sopot, Pier
Matfestivalen är den i särklass mest
aptitretande händelsen i regionen Po­
morskie. För nästan inga pengar får du
smaka fantastisk mat från stadens allra
främsta kockar. Under festivalen sprids
fantastiska dofter från sjudande grytor.
Kockar lagar mat framför öppen ridå,
just för att alla sinnen skall bli mättade
på festivalen i Sopot.
Mer information:
www.sopotodkuchni.pl
8 9
photo: Piotr tarasewicz / alter art
EVENTS 2014 händelser 2014
Open’er Festival
When: 2–5 of July 2014
Where: Gdynia-Kosakowo Airport
Awarded with the Best Major European
Festival Award two times, Open’er is
Poland’s biggest world famous music
festival. There aren’t many major names
of the indie and alternative scenes that
have not yet made an appearance at
open’er festival. So far, Lykke Li, Inter­
pol, Phoenix, The Black Keys, Pearl Jam
and MGMT have been confirmed on the
festival’s line-up. Could it get any better?
Stay tuned because, actually, it will.
Operation
Gdynia Sails
When: 15–18 of August 2014
Where: Gdynia, Basen Prezydenta
Over 20 of the biggest and most beauti­
ful sails that cross seas and oceans will
arrive in Gdynia turning the city into the
sailing capital of the world. This is an
event that commemorates Gdynia’s first
ever festival of tall ships. 40 years ago
the city hosted the world’s biggest and
famous sailing vessels. It could hardly be
differ­ent this time.
Red Bull
Air Race
When: 26–27 of July 2014
Where: Gdynia
Gdynia has been chosen as the third of
the few cities worldwide to stage this
spectacular event. Finest pilots in their
high-performance aerobatic aircraft test
their abilities by flying at a speed of 370+
km/h through a challenging obstacle
course marked by inflated pylons known
as AirGates, situated 15–25 m above the
ground.
More info:
More info: www.opener.pl
Open’er Festival
När: 2–5 av juli 2014
Var: Gdynia - Kosakowo Airport
Open’er är Polens största musikfestival
som två gånger fått priset European Fes­
tival Award. I år uppträder bland annat
Lykke Li, Interpol, Phoenix, The Black
Keys, Pearl Jam och MGMT. Kan det bli
bättre?
Mer information:
www.opener.pl
More info:
www.gdynia.pl/zagle
Operation
Gdynia Sails
När: 15–18 av augusti 2014
Var: Gdynia, Basen Prezydenta
www.redbullairrace.com
Red Bull
Air Race
När: 26–27 av juli 2014
Var: Gdynia
Mer än 20 av världens största och
vackraste seglarfartyg korsar hav och
oceaner, för att under några dagar göra
Gdynia till världens seglingshuvudstad.
Detta otroliga evenemang som doftar
kära och tång har en 40-årig historia, och
har under åren besökts av världens alla
mest berömda segelfartyg.
Gdynia är en av städerna som i år får mö­
jlighet att husera denna spektakulära fly­
gtävling. Piloterna tävlar genom att flyga
genom hinderbanor 15-25 meter över
marken. Här testas verkligen piloternas
flygskicklighet. Planen susar runt banan
i nästan 370 km/h, så evenemanget är en
riktig gastkramande fartupplevelse för
både stora och små.
Mer information:
Mer information:
www.gdynia.pl/zagle
www.redbullairrace.com
Poland’s no 1 IVF Clinic!
We help over 10,000 patients
suffering from infertility every year!
Egg Donation
IVF Program
All Inclusive
IVF Program
& more...
check details: www.invitro24.co.uk
New! The world’s first
In vitro fertilization program with
PGS-NGS (Next Generation Sequencing)
- Preimplantation Genetic Screening!
INVICTA GDANSK
Rajska 10 St.
INVICTA WARSAW
Złota 6 St.
+48 58 58 58 801
ivf@invicta.pl
www.invicta.pl/en
10 11
photo source: ptb
EVENTS 2014 händelser 2014
When: 18–20 of July 2014
Where: Malbork
Malbork Castle is the largest castle in
the world – to top that, defences of this
stronghold were never overran in com­
bat. This may change, however, for the
mighty Polish army, emboldened by the
still fresh memory of the glorious victory
at the battle of Grunwald, will once again
be laying siege to this fortress. Even if
the impenetrable defences yet again
prove to be too great a challenge this
epic battle is still worth of watching with
your own eyes.
More info:
www.zamek.malbork.pl
Belägring
av Malbork
När: 18–20 juli 2014
Var: Malbork
Malborks slott är det största i hela
världen. Slottet har en lång och
otrolig historia. Här utspelas varje år
ett tvådagars rollspel, där 1400-talets
belägring av slottet iscensätts.
Magic
Malbork
When: 8–9 of August 2014
Where: Malbork
Magic Malbork is the perfect opportunity
to learn a rather different face of this
town. Dancers and acrobats take the
place of medieval knights, torches are
replaced by laser light shows and war
drums give way to DJ equipment. One
thing is for sure, this will be a Malbork
you didn’t know!
More info:
www.magicmalbork.pl
Magiska Malbork
När: 8–9 av augusti 2014
Var: Malbork
Vivat Vasa!
When: 30–31 of August 2014
Where: Gniew Castle
Vivat Vasa is a truly unique event. In
short, Gniew will be hosting a historical
reeanactment of a battle of the 1626–1629
Polish-Swedish War. This armed confron­
tation between armies commanded by
two kings from the House of Vasa – Gus­
tav II Adolph and Sigismund III – took
place in 1626 just outside of Gniew Castle.
Back then, this family-feud ended in a tie.
Is the course and result of this battle going
to be different this time? Find out!
More info:
Magiska Malbork är ett perfekt tillfälle
att lära känna en annan sida av den me­
deltida staden. Dansare och akrobater
ersätter medeltida riddare och ljuss­
hower ersätter facklor. Trumpeterna
och trummorna får också ger plats för DJ
utrustning och musik som får dig att vilja
dansa hela natten. En sak är helt säker,
detta kommer att vara ett Malbork som
du inte känt till innan!
Mer information:
www.magicmalbork.pl
Mer information:
photo source: ptb
Siege
of Malbork
www.zamek-gniew.pl
Viva Vasa!
När: 30–31 av augusti 2014
Var: Gniew Castle
Viva Vasa är verkligen en unik händelse.
Här återskapas scener ur det polsksvenska kriget som pågick 1626–1629.
Denna häpnadsväckande kamp mellan
Gustav II Adolf och Sigismund III kan här
återupplevas framför dina egna ögon.
www.zamek.malbork.pl
Mer information:
www.zamek-gniew.pl
12 13
spirit of the city stadens själ
i
www.gdansk4u.pl
Tourist Information, Gdańsk
Długi Targ st. 28/29,
phone no.: +48 58 683 54 85,
e-mail: gcit@gdansk4u.pl
Gdańsk Lech Walesa Airport
phone no.: +48 58 348 13 68,
e-mail: lotnisko@gdansk4u.pl
he port of Gdańsk had always been
open to travelers from all around
the world, both near and far, new
flavours and culinary sugges­tions.
Meals, products and culinary curiosities coming
from different parts of the globe, together with the
wealth of former citizens had an impact on the
character of local gastronomy. It is best seen
today, when local restaurants are thriving like
never before. All this because of the evermore
popular, unique blend of specific, traditional cui­
sine with modern solutions. Chefs from Gdańsk
rely on top-quality ingredients and Slow Food ide­
ology. They know too well that food is serious
business and there is no place for rush. Produce is
mostly acquired from local small and mid-size
manufacturers, for whom quality is the main
value. Vegetables and meat come from natural
farming and breeding, and fish are caught using
only traditional methods.
By encouraging fair and healthy competition,
cre­ative chefs discover new flavours or rediscover
the old, forgotten ones. These are once again
begin­ning to dominate restaurant plates. All this
makes the importance of Gdańsk as the “culinary
power” increase every year, creating yet another
reason to visit this great city.
Gdańsk
A culinary
journey
The culinary tradition of Gdańsk reflects its rich history.
Over hundreds of years the marine and multicultural
character of the city has shaped local tastes. They are
now a unique blend of past and present.
text
Kajetan Kusina
Half-Price Weekend
and Night of the Restaurants
Culinary and culture tourism have become
extremely popular over the past few decades.
Following this trend, Gdańsk has been promoting
specifics of the local cuisine, creating a culinary
route and organizing a variety of promotional
events. All under a catchy slogan: “Delight in the
taste of Gdańsk”.
One of the events is the “Half-Price Weekend”
that had its fifth edition this year. During the third
weekend of April, restaurants taking part in this
photo: Iwona Kamińska
den svenska versionen
hittar ni på sidorna 15
photo: Jerzy Czarkowski / fotolia.com
T
Fine Polish meal usually consists
of a base refined to the state of true
delicacy. Conservative in its nature it
is nevertheless open for even the most
avant garde fusion experiments.
14 15
photo: Joanna Ogórek
spirit of the city stadens själ
By encouraging
fair and healthy
competition,
creative chefs
discover new
flavours or
rediscover the
old, forgotten
ones. These
are once again
beginning
to dominate
restaurant
plates.
campaign cut menu prices in half. Everyone is sat­
isfied: customers have the opportunity to try differ­
ent new meals and take part in live cooking shows,
while the restaurants earn reputation. For guests
and citizens it is a great opportunity to spend the
day tasting local flavours on a reasonable budget.
On the other hand, the “Night of the Restaurants”
provides an opportunity to take part in an incred­
ible marathon of culinary discoveries. Chefs from
the best local restaurants prepare exceptional
dishes and presentations. This night presents you
with a dilemma: which restaurant to choose and
what to taste?
For those undecided, a piece of friendly advice:
every choice is the right one!
Port beverages
One of the most recognizable local Gdańsk
produce in the world are two particular ardent
spirits. Connected inseparably with the city’s his­
tory, they have been one of its symbols. We are,
of course, referring to Goldwasser and Stobbes
photo: Hubert Gonera
Quality dishes
will speak for
themselves,
but the meal
is all the
better when
service and
surroundings
are pleasant.
Machandel. History of the Goldwasser herbal
liqueur can be traced back as far as the 16th cen­
tury, when a certain Dutch immigrant began its
manufacture. 23-carat gold flakes float inside the
bottle. An interesting story is also connected with
this liqueur. Nowadays, the liqueur is only pro­
duced in Germany as “Danziger Goldwasser” and
for the Goldwasser restaurant, located in Długie
Pobrzeże, Gdańsk. Machandel, on the other hand,
is considered by historians to be the “national
beverage” of Gdańsk. This juniper vodka has
been manufactured for almost 250 years and is as
popular as it has ever been. The obligatory ritual
connected with drinking this vodka consists of a
special glass and a prune on a toothpick. After eat­
ing the vodka-soaked prune, you drink the vodka,
break the toothpick and leave it in the glass. 
svensk version
En kulinarisk resa
Gdańsks kulinariska tradition speglar
stadens rika historia. I hundratals år
har den marina och mångkulturella
karaktären format de lokala smakerna till
en unik blandning av gammalt och nytt.
dańsks hamn har alltid varit öppen för
resenärer från hela världen, men också
för nya smaker och kulinariska intryck.
Rätter, produkter och kulinariska kuriositeter
från olika delar av världen har påverkat den lo­
kala gastronomins karaktär. Den märks tydligt
idag, när restauranger blomstrar som aldrig förr.
Detta beror på den allt populärare, unika bland­
ningen av ett traditionellt kök och moderna lös­
ningar. Kockar från Gdańsk använder
ingredienser av högsta kvalitet tillsammans med
en Slow Food-ideologi. De tar matlagning på
största allvar och inser vikten av att inte ha för
bråttom. Jordbruksprodukter köps för det mesta
från lokala små och medelstora producenter som
prioriterar kvalitet. Grönsaker och kött kommer
från naturlig odling och uppfödning och fisk
fångas med traditionella metoder.
Genom att uppmuntra en rättvis och sund kon­
kurrens upptäcker kreativa kockar nya smaker
eller återupptäcker gamla, ibland glömda sådana.
Dessa smaker börjar åter dominera på restaurang­
ernas tallrikar. Allt detta gör att Gdańsks betydelse
som ”kulinarisk makt” ökar varje år, och det är
ännu ett skäl att besöka den här fantastiska staden.
G
photo source: fellini restaurant
photo: Maciej Szajewski
Old but well fashioned, with a little sentiment and deeply influenced by the city’s Golden
Age – this style has become dominant among restaurants of Gdańsk.
Halva priset-helg
och restaurangernas afton.
Den kulinariska och kulturella turismen har blivit
allt mer populär de senaste årtiondena. Gdańsk
har följt trenden och marknadsfört det lokala
kökets speciella karaktär, skapat en kulinarisk
väg och organiserat en mängd olika marknads­
föringsevenemang. Allt samlas under en slogan:
”Delight in the taste of Gdańsk”.
Ett av evenemangen är ”Half-Price Weekend”,
som i år äger rum för femte gången. Under tredje
helgen i april sänker de restauranger som deltar
i kampanjen sina menypriser till hälften. Alla är
nöjda – kunderna får tillfälle att testa olika nya
rätter och delta i matlagningsshower, samtidigt
som restaurangerna vinner i anseende. För både
gäster och stadens invånare är det en fantastisk
möjlighet att prova de lokala smakerna till ett
mycket rimligt pris. Å andra sidan erbjuder
”Night of the Restaurants” ett tillfälle att delta i
ett otroligt maratonlopp av kulinariska upptäck­
ter. Kockar från de bästa lokala restaurangerna
tillreder enastående rätter och presentationer.
Dina enda problem den här kvällen: vilken res­
taurang ska du välja och vad ska du smaka på?
Vårt råd till alla tveksamma: alla val är rätt!
1500-talet, då en holländsk invandrare började
tillverka den. Bladguld av 23 karat flyter inuti
flaskan. Nuförtiden produceras likören bara i
Tyskland, som ”Danziger Goldwasser”, och för
restaurangen Goldwasser, som ligger i Długie
Pobrzeże i Gdańsk. Å andra sidan betraktar
många historiker Machandel som Gdańsks
”nationaldryck”. Den här enbärsvodkan har
producerats i nästan 250 år och är fortfarande
lika populär. Den obligatoriska ritualen som ska
följas när man dricker vodkan kräver ett speciellt
glas och ett katrinplommon på en tandpetare.
När du har ätit det vodkaindränkta katrinplom­
monet dricker du vodkan, bryter av tandpetaren
och lämnar den i glaset. 
Bland de mest världskända produkterna från
Gdańsk, finns två särskilda spritsorter. De är
oskiljaktigt knutna till stadens historia och har
varit en av dess symboler. Vi talar förstås om
Goldwasser och Stobbes Machandel. Örtlikören
Goldwassers historia kan spåras ända tillbaka till
photo: Hubert Gonera
Kända drycker från Gdańsk.
Although facing a tight
competition from local
beers and liquoers
like Machandel and
Goldwasser, wine is
still in high respect
(and quality) here.
Many places has
crossed the barrier
between coffee or tea
houses and full-time
restaurants being
cozy and intumate,
yet serving excellent
sophisticated meals.
16 17
spirit of the city stadens själ
den svenska versionen
hittar ni på sidorna 18–19
Stylization: UFUFU by Michał
Starost. The collection is
inspired by the works of Per
Oscar Gustav Dahlberg, famous
Swedish artist living in Sopot.
sopot
Style me city
A place small in area, but of great spirit has found its place between Gdynia and
Gdańsk as the most trendy and happy from all three cities. The spa has become
a cult place for lovers of both entertainment and good taste.
text
Agata Braun, Łukasz Tamkun
is a place where anyone, even if for a
brief moment, can become who­
ever they like, live however they
like and do not care about anything
at all. There are several different factors that cre­
ate the particular atmosphere of the place. Prob­
ably the most important one are the stylish cafes
where live goes on at its own pace. It is here that
It
you can probably find more cafés and trendy
clubs per square meter than anywhere else. The
joints outdo each other by bringing new ideas to the
customers, offering sophisticated menus and origi­
nal interiors that not only refer to current trends,
but also to fine tradition. New, popular spots are
door-to-door with noble places with a rich past. All
of them, however, have one thing in common: a
photo: Bartosz sejwa
Habitués are familiar with extravagant
fashion that is still sometimes a little
shocking for bystanders.
photo: Tomasz Wienskowski
photo: Bartosz sejwa / urząd miasta sopotu
specific, slow atmosphere of Sopot, which is hard to
describe. You simply have to experience it.
The most interesting places are located along
Bohaterów Monte Cassino St., usually referred to
as “Monciak”. Side streets can also surprise you
with their good vibrations and unusual style. This
is, however, a diversion for the more experi­enced
ones. Each place here is worth your while, whether
you choose an apple pie from the almost homely
Cafe Zaścianek, a visit to the modern Cafe Ferber or the classic Blue Poodle (Błękitny Pudel).
These are the spots that you simply have to visit
if you want to feel the atmosphere of the place.
In search for good music, your first leg should
get you to Sfinks700 where, from time to time,
Leszek Możdzer used to become a bartender.
Or, you can go to the place of cigarette smoke
and artistic atmosphere, which is Spaitf. Finally
there is the somewhat Bauhaus-styled “Zatoka
Sztuki”, together with the famous theatre of the
Atelier club.
It should come as no surprise that Sopot has be­
come a trendy place. There are plenty of events in
clubs and cafes that people simply want to appear
at. Unfortunately, in a place like Sopot designer
shoes are not enough. Style and fashion have to
be an intrinsic part of your personality. If you
dream of becoming star of the place it would be
good for you to know where to show up, what to
wear and how to return home afterwards. There
is no other city in Poland whose citizens would
follow fashion trends more carefully (well, maybe
except Warsaw). Trendy cafes and boutiques are
located next to interior design offices, vintage
shops, and so on. Apart from simply fashionable
people, you can come across artists, celebrities,
fashion designers and freaks that use “Monciak”
as their catwalk. All this adds up to wholesome
image of Sopot as the fashion capital of the north.
No surprise that Polish fashionistas chose this
place to be the spot of one of their most import­
ant events – Sopot Art & Fashion Week.
Unfortunately, in a
place like Sopot designer shoes are not
enough. Style and
fashion have to be
an intrinsic part of
your personality. If
you dream of becoming star of the place
it would be good for
you to know where
to show up, what to
wear and how to return home afterwards.
i
www.sts.sopot.pl
Tourist Information
Sopot, Pl. Zdrojowy 2,
phone no.: +48 790 280 884,
e-mail: it@sopot.pl
18 19
This blend of two
separate spheres
is quite unique
and pushes them
both forward.
Art becomes
fashionable
and fashion
becomes art.
photo source: urząd miasta sopotu
Sopot Art & Fasion Week
brings out city’s unique style.
Even the evolution of the event’s name pro­
vides for a picture of its development. The show
has been taking place since 2008, when it first
started as Ewa Minge’s collection show and was
met with high acclaim from the audience. The
following year, the official Sopot Fashion Day
was born. One Day gradually turned into Days.
After a while fashion was joined by art and that
is why Sopot Fashion Days have become Sopot
Art&Fashion Week.
The summer fashion show has grown to be­
come one of the most important events of its
kind in Po­land. The idea is simple, yet unique.
Fashion un­veils itself in surroundings of the
pier, beach and the sea. At nightfall, art takes its
place. Although fashion shows of famous design­
ers are, naturally, the focal point of the event, it
is the additional el­ements that give it this special,
unique character it has become famous for.
The catwalk, next to the famous, honored and
respected, features the young, ambitious and
aspiring. Collections from emerging designers
are no less popular than those from the veterans
of the business, and are not merely an addition
to the show. So if Sopot Art & Fashion offers
to show you someone whose name you are not
familiar with, you had better remember it. They
might come as a revelation, like Jarek Juźwin or
Natasha Pavluchenko.
The Art side of the enterprise does not get a
raw deal, either. Zatoka Sztuki Art & Business
Centre offers exhibitions and openings that cor­
respond with pier fashion shows. This blend of
two separate spheres is quite unique and pushes
them both forward. Art becomes fashionable and
fashion becomes art. Obviously, no event of such
class can be complete without lectures and talks
on the subject by renown specialists. The icing
on the cake are concerts and live DJ sets that
make this event even more enjoyable. A holistic
approach to the subject allowed to strengthen
the position of Sopot Art & Fahsion Week among
the variety of fashion events in Poland. Most of
all, it helped to secure the brand as original, gal­
lant and trendsetting. 
svensk version
Modestaden Sopot
Sopot är en liten kurort och sommarstad
i norra Polen mellan Gdynia och
Gdańsk. Här finns vackra stränder, ett
pulserande nattliv och precis allt som
den modeintresserade kan önska sig.
urorten har antagligen fler charmiga
caféer och trendiga klubbar per capita
än de flesta storstäder. Uteställena täv­
lar ständigt om att ha den häftigaste interiören,
den fräckaste menyn och de bästa erbjudan­
dena. Nya populära uteställen ligger vägg i vägg
med traditionella polska restauranger. Atmosfä­
ren i sommarstaden är nästan svår att beskriva –
den måste helt enkelt upplevas. Här kan du
njuta av solens varma strålar. Morgondagen
känns alltid långt borta i Sopot. Den speciella at­
K
photo: bartosz sejwa
photo: Jerzy Hajber
spirit of the city stadens själ
photo: Tomasz Wienskowski
mosfären har flera orsaker, men det viktigaste
för stadens anda är människorna, restaurang­
erna och caféerna.
De mest intressanta uteställena i Sopot ligger
i Monciak. Här kan du flanera bland kändisar,
dricka drinkar på trendiga Feber eller ta en öl på
det lite ruffigare Błękitny Pudel. Här finns verk­
ligen något för alla. Förutom barerna och café­
erna finns här mängder av mode­–, vintage– och
inredningsbutiker. Den ständigt återkommande
konst– och modeveckan – Sopot Art & Fashion
Week förvandlar den lilla sommarstaden till ett
modemekka i världsklass. Veckan drar mode­
skapare och intresserade från hela landet. Havet
är kuliss när stränderna och bryggorna förvand­
las till en catwalk. Överallt pratas det konst och
mode. Om du besöker Sopot Art & Fashion
Week är Jarek Juźwin och Natasha Pavluchenko
namn att lägga på minnet. Dessa två unga polska
modeskapare sätter verkligen färg på veckan.
Nere vid havet och Zatoka Sztuki kan du få fan­
tastiska konstupplevelser, besöka vernissage
och mingla med konstnärer. Kopplingen mellan
mode och konst är stark. De olika grenarna dri­
ver varandra framåt. Konst blir trend och mode
till konst. Det är detta holistiska synsätt som
satt Sopot Art & Fashion Week på modekartan.
Här föds nya trender och alla är välkomman att
delta. Och alla är välkomna att delta. 
photo: Tomasz Wienskowski
For a week the pier becomes an unusual, yet convenient and elegant, catwalk.
The Art & Fashion Week is closely watched as being one of the most influential Polish
fashion design events.
20 21
spirit of the city stadens själ
gdynia
Dive in
with both feet
Gdynia is a young, dynamic and rapidly developing
city. It is referred to as “a city built on sea and
dreams” since its foundation was the aftermath
of Poland regaining independence after years of
enslavement. On the sands of the Baltic Sea beach,
a modern harbor city was built “from scratch”.
text
Maurycy Siemaszko
owadays, Gdynia is inhabited by almost a quarter of
a million people and the vast majority of them are
proud to be living here. Gdynia’s citizens value their
city for the ease of finding attractive jobs, good educa­
tion and comfortable apartments. Also, they point out the reliable
public transport, safety and availability of services – not to mention
the sea, beaches, hills and forests right on their doorstep. Add to this
the highest annual number of sunny days and you will meet the
most satisfied Polish citizens, sociologists say.
N
People in Gdynia like to enjoy themselves. So do their guests
from other parts of the country and world. Concerts accompa­
nied by fireshows and laser lighting displays draw thousands of
people to the city. The different yacht festivals or the beach the­
ater scene are only a few of many attractions. This year Gdynia
will be host to the Red Bull Air Race in July, a one-of-a-kind
airshow where the contestants race at the incredible speed of
370 kph on a race track built from air gates. August is the time
of the Operation Gdynia Sails tall ship festival. For four days the
city will be overrun by shell-backs from around the world and the
quay will flourish with masts and sails. Also on the calendar are
the evergreens. First of all, the Open’er Festival, the best of the
biggest music festivals in Europe that as usual is going to be host
photo: Marek Pęgowski
Looking to have fun? Visit Gdynia!
www.gdyniaturystyczna.pl
i
City Info, Gdynia, 10 lutego 24 st.
phone no.: +48 58 622 37 66
Magnificient Sea Towers
mark the entrance to the city’s
marina and have became a
symbol of Gdynia
den svenska versionen
hittar ni på sida 23
A number of vessels are
permanently moored along the
Gdynia’s wharf. „Błyskawica”,
a WW2 era destroyer and „Dar
Pomorza” - over 100 year old sailing
frigate, are the notable expamples.
22 23
spirit of the city stadens själ
photo: Krzysztof romański
City’s marina is among
Poland’s best, it is very popular
among the sailors due to its good
infrastructure and proximity to
the center of Gdynia.
photo source: Gdynia Aquarium
photo: Piotr tarasewicz / alter art
Gdynia Aquarium is home for a variety
of marine flora and fauna, and a source
of neverending fun for kids.
to the best of the best in the music world: Pearl
Jam, Phoenix, The Black Keys. Secondly, the
Globaltica World Cultures Festival and Gdynia
Film Festival, which is the most important event
in the Polish film industry. You can also visit
the Gdynia Music Theatre to see the world’s
greatest musicals: “Shrek”, “Spamalot”, “Fid­
dler on the roof” or “Grease”. There is of course
The Gdynia Aquarium which houses 3 floors
with 68 exhibition aquariums that are home
to more than 1,500 members of 250 different
animal and plant species. These include giant
green anacondas, the biggest living coral reef in
Poland, several species of shark or the public’s
favorite Giant Pacific Octopus – Caroline. You
can take a tour of the Aquarium with a personal
electronic tour guide that “speaks” both English
and German.
Looking for a place to relax?
Visit Gdynia!
Gdynia is well-known for its comfortable and var­
ied hotel accommodation. As a harbor city at the
junction of trade routes it has always been known
First of all, the
Open’er Festival,
the best of the
biggest music
festivals in Europe
that as usual is
going to be host
to the best of the
best in the music
world: Pearl Jam,
Phoenix, The
Black Keys.
as the Polish shopping paradise. In Gdynia,
top quality shopping is a matter of tradition among the must-see shopping destinations is
the Riviera shopping center. Being the biggest
shopping center in Northern Poland, Riviera of­
fers 70 thousand square meters comprising 240
shops, restaurants, cafes, plus a playground for
children and a multiplex cinema. Another object
worth mentioning is the historical Market Hall
with its stalls groaning with mounds of fresh and
tasty produce.
If you have a low boredom threshold, Gdynia
will accommodate you with different means of
active recreation. Gdynia has perfect conditions
for amateur sailors, with a modern marina at
their disposal. Cyclists, nordic walkers, swim­
mers, horse riders and divers will also feel at
home. For those preferring live action to watch­
ing TV we also have good news. The city’s sports
facilities are top-rate. The Gdynia Sports Forum
is used by first class rugby, basketball and hand­
ball teams, as well as local football teams Arka
Gdynia and Bałtyk Gdynia. So pack your suit­
case, we’re waiting for you in Gdynia! 
photo: MAciej Bejm
photo source: centrum riviera
Gdynia is a
marine city
par excellence
making best use
of its location.
Being the biggest
shopping center in
Northern Poland,
Riviera offers 70
thousand square
meters comprising
240 shops,
restaurants, cafes,
plus a playground
for children and
a multiplex cinema.
svensk version
Gdynia – shopping,
nöjen och avkoppling.
Gdynia är en ung och dynamisk stad
i snabb utveckling. Den kallas ”staden
som har byggts på hav och drömmar”,
eftersom den grundades i kölvattnet av
att Polen återfick sin självständighet.
På Östersjöstrandens sand byggdes en
modern hamnstad upp från grunden.
umera har Gdynia nästan en kvarts
miljon invånare, och de allra flesta av
dem är stolta över att bo här. Stadens
invånare sätter värde på sin stad för att det är
enkelt att hitta attraktivt arbete, bra utbildning
och bekväma lägenheter. De framhåller också
den pålitliga kollektivtrafiken, säkerheten och
tillgången till tjänster – för att inte nämna havet,
stränderna, kullarna och skogarna som finns
precis utanför dörren. Lägg till detta, det högsta
antalet soldagar per år så hittar du de polacker
som enligt sociologer är allra nöjdast.
att blomstra av master och segel. I kalendern
finns också evergreens. Först ut är Open’er Fes­
tival, den bästa av Europas största musikfestiva­
ler, som i vanlig ordning kommer att vara värd
för de allra bästa i musikvärlden – Pearl Jam,
Phoenix och The Black Keys. De andra är Glo­
baltica World Cultures Festival och Gdynia Film
Festival, som är det viktigaste evenemanget
i den polska filmindustrin. Du kan också besöka
Gdynia Music Theatre och se några av värl­
dens största musikaler – ”Shrek”, ”Spamalot”,
”Spelman på taket” eller ”Grease”. Besök även
Gdynia Akvarium som har tre våningar med 68
utställningsakvarier och huserar mer än 1 500
medlemmar av 250 olika djur- och växtarter.
Bland dem finns stora gröna anakondor, Polens
största levande korallrev, flera hajarter och pu­
blikfavoriten - jättebläckfisken Caroline. Du kan
ta en guidad tur på akvariet med en personlig
elektronisk guide som ”talar” både engelska och
tyska.
En stad full av aktiviteter.
Ett shoppingmecka.
Folk i Gdynia tycker om att roa sig. Det gör
också deras gäster från andra delar av landet
och världen. Konserter med tillhörande eld- och
lasershower lockar tusentals människor till
staden. De olika yachtfestivalerna och strandte­
atern är bara några av många attraktioner. I juli
i år står Gdynia värd för Red Bull Air Race, en
unik flygtävling där tävlingsdeltagarna färdas
i otroliga 370 km/h på en bana byggd av luftpor­
tar. I augusti hålls segelfartygsfestivalen Opera­
tion Gdynia Sails. I fyra dagar tas staden över av
sjöbjörnar från hela världen och kajen kommer
Gdynia har också mycket att erbjuda dig som gil­
lar en aktiv semester. Här finns perfekta förutsätt­
ningar för amatörseglare, som har en modern
små­båtshamn till sitt förfogande. Cyklister, stav­
gångare, simmare, ryttare och dykare kan också
känna sig som hemma, för stadens idrottsan­
läggningar håller en mycket hög standard. Sta­
dens idrottsanläggningar håller en mycket hög
standard. Gdynia Sports Forum an­vänds av först­
klassiga rugby-, basket- och handbolls­lag samt de
lokala fotbollslagen Arka Gdynia och Bałtyk Gdy­
nia. Välkommen till Gdynia! 
photo: Łukasz Nazdraczew / Red Bull Content Pool
N
Gdynia is to host one of
the world’s most prestigious
and spectacular airshows
– Red Bull Air Race.
24 25
spirit of the city stadens själ
MALBORK
i
www.visitmalbork.pl
www.zamek.malbork.pl
Malbork Castle
is a masterpiece of high
Gothic architecture.
The castle &
albork Castle, which covers an area
of approximately 21 ha, is the
world’s largest brick castle and a
masterpiece of defensive and resi­
dential architecture of the late Medieval period.
The site is a UNESCO World Heritage Site. It is
visited by half a million people annually and is
one of the most significant tourist attractions of
Poland. For many years a favourite destination
for foreign visitors, as well as a must-see for the
locals. It is magical and friendly, with interesting
exhibitions, cultural events and many amenities.
M
The Intercessor Saints.
A Gothic sculpture at Malbork Castle
Malbork Castle has been hosting Medieval sculp­
ture collections in a modern setting since April
2013. Designed with style, enhanced by multime­
dia presentations and an education zone, it is a
modern exhibition particularly attractive to chil­
dren and teenagers. The exhibition in the Castle
Museum tells a story of the culture, religion and
aesthetics of the Medieval period. Its main topic
is the cult of Christian saints, the particular fea­
tures of local cults and individual patrons.
natural forms and colours of this living stone, as
well as presents useful amber objects and jewel­
lery. Gathered for more than 50 years, this col­
lection of amber is considered to be the largest
and most beautiful in the world. 
svensk version
Malbork Slottet
lottet i Malbork har ett vackert slotts­
S område på hela 21 hektar. Det är de
största tegelslottet i välden och är ett
mästerverk i medeltida slottsbygge.
Slottet finns med på UNESCO:s världsarvslista.
Det besöks årligen av halv miljon besökare, och
är en av de största turistattraktionerna i Polen.
Święci Orędownicy.
Gotisk skulptur på slottet i Malbork
I anslutning till slottet finns sedan 2013 en mo­
dern utställning där du kan ta del av medeltida
skulpturer, konst och historia.
Amber Contexts
Bärnstenens kontexter
The well-known worldwide Malbork collection
of amber, enhanced with multimedia, has been
presented at the castle in a modern setting
since November 2011. The Malbork exhibition
entitled Amber Contexts displays the wealth of
Bärnstenssamlingen i Malbork är känd i hela
världen. Utställningen heter Bärnstenens kontex­
ter och betraktas som världens största och vack­
raste samling av bärnstensföremål. Utställningen
är ett måste när du besöker Malbork. 
The city
Taste Malbork dishes!
Cookery school – healthy cooking at the castle.
see. During the tourist season, a special miniature
train runs all day allowing you to experience all
of the town’s most exciting attractions. From ad­
venture and Dino parks to the unique 1:30 model
of the castle. For the more active, the town offers
a rock climbing wall, an ice rink in winter, tennis
courts, fitness clubs, bowling and horse riding. 
svensk version
Malbork – Staden
very year, Malbork attracts more
than half a million tourists from all
over the world. The city hosts con­
certs, open-air spectacles, theatre
and sporting events. During the summer season
thousands of visitors come to see the two largest
open-air events: the Siege of Malbork (July) and
Magic Malbork (August). However, the town’s
event calendar contains much more – see
www.visitmalbork.pl for details.
Nowadays, when people visit this beautiful
town, formerly the center of the Teutonic Knights
Order in the region, they will certainly be en­
chanted by the variety of attractions. A colourful,
“dancing” music fountain, surrounded by architec­
tural masterpieces and small restaurants – all this
creates the amazing atmosphere of Malbork. Until
recently it was associated only with the castle. Now,
a day is simply not enough to cover all there is to
E
arje år besöks Malbork av en halv mil­
jon turister från hela världen. Mängder
av konserter, festivaler, teaterföreställ­
ningar och idrottsevenemang gör staden till en
levande plats. I juli och augusti kommer tusen­
tals turister att besöka festivalerna Oblężenie
Malborka och Magic Malbork. Festivalerna är sta­
dens två största utomhusevenemang, men utbu­
det är stort. Det kan därför löna sig att besöka
stadens hemsida: www.vistmalbork.pl, innan du
planerar in en minnesvärd weekend.
När du är här kommer du att upptäcka mäng­
der av sevärdheter. En färgsprakande fontän
som dansar till musik, fantastisk arkitektur och
mysiga små restauranger – allt ger Malbork en
väldigt speciell atmosfär, som är lätt att längta
tillbaka till.
Ett besök på stadens vackra slott är natur­
ligtvis obligatorisk, precis som den moderna
bärnstensutställningen. Utbudet är stort och
det finns utställningar för både vuxna och
barn. Under sommaren kan du ta en tur med
turisttåget som på ett enkelt sätt guidar dig runt
bland stadens alla sevärdheter. Tåget tar dig till
Dino Parken och kör förbi världens enda mi­
niatyrslott i skala 1:30. För de mer aktiva, kan
staden erbjuda klätterväggar, tennisplaner, fit­
nessklubbar, bowling, ridning och på vintrarna
även skridskobanor.
Malbork är ett självklart resmål i Polen. Pom­
merns Pärla med sin sitt slott, folkliv och under­
bara arkitektur.
V
Relax in the heart of the
town! The heart of the town
– the town square with the
fountain and statue of King
Kazimierz Jagiellończyk.
Music, dance, light,
spectacle, fun, acrobatics!
August 2014. Open-air
event – Magic Malbork.
Visitors can choose from a
rich hotel base.
26 27
T2 terminal’s facilities are considered
to be among country’s best.
business hub företags centrum
New jet bridges are the
latest addition to the airport’s
infrastructure.
The future
has landed
Facing the challenge of the rapid growth of the Gdansk
Lech Walesa Airport, Pomorskie make a giant leap and
once again confirm its position as one of the region’s most
dynamic metropolitan areas. Creation of airport-city centre
rapid rail system have been instrumental across the world
in transforming major cities into real metropolises. Tricity
is now about to join the elite club as the launch of PKM is
drawing near.
text
Piotr Andrzejewski photos Sebastian Elijasz
i
cronym “PKM” stands for Pomorska
Kolej Metropolitalna (PKM – Pomera­
nian Metropolitan Railway) that will
complement the existing rapid transit
train Szybka Kolej Miejska (SKM – Fast Urban Rail­
way) that already forms the indispensable transport
artery of Tricity. Its main purpose is to connect the
fast developing Gdansk Lech Walesa Airport with
A
Gdańsk Lech
Walesa Airport
Gdańsk, Słowackiego st. 200
Phone np.: +48 525 673 531
airport@airport.gdansk.pl
the city centre. Its creation is a must, as the huge
number of passengers is stretching streets’ carriage
capacity to the limits. No wonder then that expecta­
tions for the PKM run unusually high. The project
rightfully aspires to its status of a groundbreaking
development for more than one reason.
In the big picture – PKM is a part of the grand
plan centered around airport’s reshape. This
third biggest airport in Poland is one of fastest
growing airport in Europe.
Already done new cutting-edge T2 passenger
terminal doubled its passengers capacity from
2,5 mln to 5 mln and greatly improved quality of
service. In addition, the terminal is undertaking
further significant enlargement to move the ar­
rivals hall there and to rise its capacity to 7 mln
passengers per year. The investment is due to be
finished in mid-2015. These efforts are a must as
the demand for an efficient european-class airport
is growing really fast. Nearly 3 million passengers
per year are travelling on over 50 destinations,
¼ of which is located in Scandinavia. To operate
such a traffic in years 2009–2012 Gdansk Airport
has realized its biggest investments plan. Thanks
to the new taxiways capacity of a runway
in­creased from 12 up to 44 operations per hour.
New aprons have extended number of parking
places (for C-code aircrafts) from 19 up to 35.
Airport’s services
match every international
standard and attract new
carriers.
Presently apart from extending new terminal,
one of main investments is to raise category of
airport from I CAT to II CAT which will allow air­
crafts to operate in more difficult conditions of
limited or reduced visibility.
Apart of series of technical improvements to
meet the highest standards in terms of efficiency,
safety and environment protection, much was
done to lift the quality of passenger service. The
newest investment is a set of top-notch jet bridges
the passengers will enjoy this spring.
In this light it seems obvious that the region
must prepare for the surge of visistors, hence the
PKM. Those arriving in Tricity by air via Gdansk
Lech Walesa Airport will have already noticed
one of the 18 stops of PKM just outside the new
terminal. To put it all into perspective, let’s at
least glance over some facts and figures of the
PKM develop­ment. Building process began just
over a year ago with completion expected around
mid 2015. Wit­nessing the rapid pace of works
one could just but agree with one of the project’s
directors that this deadline had indeed been very
cautiously drafted.
This is indeed quite a feat when you consider
that the final decision to build PKM along its cur­
rent route had been made in the final quarter of
2012. Before any actual ground or building works
could begin legal issues and status of over 200 par­
cels of real estate where PKM’s route was planned
had to be settled – a challenge that could raise
eyebrows even at a seasoned legal office. Such
entanglements come as no surprise in a region
where both grand ‘History’ and the not less signif­
icant history of individuals are acutely linked with
geography. Going further back, we learn that the
project is partially a reconstruction, from ruins, of
a railway completed exactly a century ago and de­
stroyed during the final months of World War II.
These remnants served as a reminder of the
troubled yet rich and multifaceted history of the
region and were immortalised by the famous
Gdańsk novelist Paweł Huelle. As the old railway
had been intended to boost the economy and
trade as well as provide a modern means of com­
mute to the citizens of the growing city of Gdańsk,
PKM, its modern incarnation, is designed to serve
a similar purpose. However, this involves meeting
modern-day challenges of an unprecedented
scale. This has been by far the biggest, in terms
of both expenditure and organisational outreach,
development ever to be undertaken by local gov­
ernment of Pomorskie.
PKM will certainly receive a warm welcome
from the Gdansk Lech Walesa Airport’s passen­
gers. And their number is expected to reach the
milestone of 3 million a year at the end of 2014.
Airport’s officials prepared a number of events
including lottery among plane tickets holders and
obviously a special honours for the passenger no.
3 000 000. Who knows, maybe you will be the
lucky one? 
svensk version
Framtiden har landat
Gdansk Lech Walesaflygplatsens
dynamiska utveckling innebär en
stor utmaning och den pommerska
regionen har tagit ett gigantiskt steg
och återigen bekräftat sin position
som ett av Östersjöns mest dynamiska
storstadsområden. Skapandet av
järnvägssystem för snabbtåg mellan
flygplatser och stadscentrum har
varit avgörande i hela världen för att
omvandla större städer till metropoler.
Trestadsområdet är på väg att bli en
ny medlem i elitklubben, nu när PKMinvigningen närmar sig.
kronym ”PKM” står för Pomorska Kolej
A Metropolitalna (Pommerska metropol
snabbtåg) vilket kommer att komplet­
tera det befintliga snabbtågets linje Szybka Kolej
Miejska (SKM – Citysnabbtågen) som redan nu är
ett oumbärligt transportmedel för hela Trestads­
området. Dess huvuduppgift är att sammanlänka
den snabbt växande Gdansk Lech Walesaflygplat­
sen med stadskärnan. Den nya tåglinjen är ett
måste eftersom gatornas kapacitet inte klarar en
växande trafik och förväntningarna på PKM är där­
för extremt höga.
28 29
business hub företags centrum
Number of
connections will
exceed 50 this year
and the number of
passengers served
– 3.000.000.
Along the terminal
developement,
the communication
infrastructure outside
has been significantly
improving.
PKM är en del av en stor utvecklingsplan rö­
rande flygplatsens ombyggnad. Flygplatsen är
den tredje största i Polen och är en av de snab­
bast växande flygplatserna i Europa. Den redan
invigda supermoderna avgångsterminalen T2
fördubblade dess passagerarkapacitet från 2,5
miljoner upp till 5 miljoner och har avsevärt
förbättrat servicekvaliteten. Dessutom finns det
planer på att vidareutveckla terminalen för att
kunna flytta även ankomsthallen dit och för att
öka dess kapacitet upp till 7 miljoner passage­
rare per år. Investeringen beräknas vara klar i
mitten av 2015. Dessa insatser behövs verkligen
eftersom det råder ett stort behov av en effektiv
flygplats i europeisk klass. Varje år reser nästan
3 miljoner passagerare till drygt 50 destinatio­
ner, och en fjärdedel av dessa finns i Norden.
För att kunna hantera trafiken under perioden
2009-2012 genomförde Gdansk flygplats dess
hittills största byggprojekt. Med de nya taxiba­
norna ökade start- och landningsbanan kapaci­
tet från 12 upp till 44 aktiviteter per timme. De
nya parkeringsytorna har ökat antalet parke­
ringsplatser för C-kod flygplanen från 19 upp
till 35. Den viktigaste investeringen, förutom
utbyggnaden av den nya terminalen, är att utöka
flygplatskategori från I CAT upp till II CAT, vilket
skulle göra det möjligt för flygplanen att fungera
under svårare förhållanden med begränsad eller
nedsatt sikt.
Förutom flera tekniska förbättringar som har
gjorts för att få högsta möjliga standard när det
gäller effektivitet, säkerhet och miljö, har också
mycket gjorts för att förbättra kundservicen.
Den allra senaste investeringen är förstklassiga
embarkeringsbryggor som passagerare kommer
att få njuta av till våren.
Mot bakgrund av detta, är det självklart att
regionen måste förbereda sig för den kraftiga
ökningen av besökare, därav PKM. De som kom­
mer till Trestadsområdet med flyg via Gdansk
Lech Walesaflygplatsen kommer säkert att lägga
märke till en av PKMs 18 hållplatser direkt utan­
för den nya terminalen.
För att sätta det hela i perspektiv, låt oss överblicka
vissa fakta och siffror i PKMs utveckling. Själva byggar­
betet startades för drygt ett år sedan och var planerat
att avslutas i mitten av 2015. Nu, efter vi har sett ett
mycket snabbt tempo kan vi inte annat än hålla med
en av byggcheferna att sluttiden har planerats med
stor försiktighet. Detta är verkligen en bedrift när man
betänker att det slutliga beslutet att bygga PKM enligt
den aktuella planen, togs det sista kvartalet 2012.
Innan de riktiga mark- eller byggarbetena skulle
kunna börja, behövde flera juridiska problem lösas
och status sättas för drygt 200 markområden där
PKMs linje hade planerats. Sådana svårigheter var
ingen överraskning i en region där både lång histo­
ria och, lika viktigt, personliga historier, är drama­
tiskt kopplade till geografin. Om vi går ännu längre
tillbaka skulle vi kunna säga att projektet faktiskt
inte är något annat än en delvis rekonstruktion av
ruiner från en tågbana som byggdes för exakt ett
hundra år sedan och som helt förstördes under
andra världskrigets sista månader. Det som åter­
stod betraktades som en påminnelse om regionens
oroliga men ändå rika och mångfacetterad historia
som också förevigats av den berömde romanförfat­
taren Paweł Huelle från Gdańsk.
Den gamla järnvägen var avsedd att stimulera
ekonomin och handeln samt erbjuda medborg­
arna ett modernt sätt att pendla i den växande sta­
den Gdansk, och PKM i dess moderna inkarnation,
är avsedd att tjäna ett likartat syfte. Det handlar
om att möta dagens utmaningar utan motstycke.
Det nu pågående arbetet har varit den absolut
största utvecklingsprojektet någonsin, både när
det gäller kostnader och organisation, som har ge­
nomförts av lokala myndigheten i Pommern.
PKM kommer säkert att få ett varmt välkom­
nande från Gdansk Lech Walesaflygplatsen och
dess passagerare. Och antalet passagerare förvän­
tas att nå ett nytt rekord på 3 miljoner per år se­
nast vid slutet av 2014. Flygplatsens personal har
redan nu förberett många evenemang, inklusive
ett lotteri bland flygbiljettsinnehavare, och en sär­
skild utmärkelse för passagerare nummer 3 000
000. Vem vet, kanske du blir den lycklige? 
30 31
business hub företags centrum
Brands
that have built
Pomorskie’s
brand
Brands and even
entire industries are
a key ingredient to
deciphering cities and
areas where they are
located. Over the last
decades, Pomorskie has
managed to develop its
own unique businesses
that are pivotal to the
region’s identity and
are synonymous with
success – in some cases
on a European or even
global scale. Let us take
a look at what brands
have made the modern
Pomorskie.
text
Piotr Andrzejewski
den svenska versionen
hittar ni på sida 32
photo source: reserved / lpp
For the new
Reserved
campaign
scan:
ne of the most striking examples is
LPP. Being one of the region’s larg­
est apparel retailers it boasts a port­
folio of brands that include
Reserved, Cropptown, House, Sinsay and Mo­
hito. These offer apparel to fashion-conscious
customers of all ages: Cropp Town, House and
Sinsay are LPP’s youth-focused brands, Mohito
has an upmarket and exclusive touch whilst Re­
served has been the company’s first brand and
offers apparel for customers from every age
group. What made LPP one of the most profit­able
companies in Poland was their persever­ance in
building their own unique identity and brands
and a steady expansion abroad – LPP’s collec­
tions have a dedicated customer base in 10 coun­
tries. Their entire range of apparel is de­signed
locally by a team of Poland’s top-league design­
ers at the company’s headquarters in the Dolne
Miasto District just outside the historical centre
of Gdańsk.
Sticking close to the clothing section, two of
Pomorskie’s brands to take particular notice
of are Batycki and Gino Rossi. Both produce
outstanding leatherware – the latter company is
renowned for its quality designer shoes – they
are actually Poland’s biggest shoe manufacturer
with showrooms across the entire country and
beyond. Gino Rossi took its name after one of
the managers and co-founders. The idea was to
supply quality shoes at an affordable price to cus­
tomers still desperately in need of designer prod­
ucts after the greyish communist era. Having an
Italian onboard ensured that the highest industry
standards in terms of quality, design and market­
ing have been strictly adhered to. Batycki pres­
ents a slightly different story. It is a company
about 10 years younger than Gino Rossi, there­
fore a product of a somewhat different era and
economic environment. With competition rife
amongst most manufacturers Batycki set about
focusing on top-quality upmarket merchandise
whilst still retaining a price advantage over
competitors, mostly from western countries. As
a consequence, despite its relatively young age,
Batycki has already built a strong international
reputation for their designer handbags that have
not been unnoticed by insiders of the fashion
industry in London and New York. The company
is both cosmopolitan and regional as one of the
favourite gems used in Batycki’s collection is
amber. Therefore you can find the unique Baltic
fossil embedded in a broad line of vanity bags,
wallets, briefcases or etuis.
Classy and desirable as Pomorskie’s fashion
brands may be, it would not do justice to the
photo source: mohito / lpp
O
region to restrict ourselves to clothes and shoes.
A visit to one of the numerous shopping centres
of Pomorskie, be it Riviera and Klif in Gdynia,
Galeria Bałtycka, Alfa Centrum, Galeria Manhat­
tan, Madison or Fashion House Outlet in Gdańsk,
is a brilliant opportunity to take a closer look at
the range of products by Pomorskie’s brands on
offer. AA Cosmetics with their Oceanic range
of cosmetics and Ziaja are two major brands
of beauty products founded in the Pomorskie
region. Both focus on hypoallergenic cosmetics
manufactured in a sustainable way from natural
resources. They offer a wide range of products
perfect for practically every type of skin imagin­
able. It is not a female only business since both
companies have extensive line of products de­
signed with men’s skin needs in mind.
Brands outlined above are just examples of
the vibrant and diverse economic region of Po­
morskie. All represent the consumer field. How­
ever, Pomorskie has strong brands that shape
What made
LPP one of the
most profitable
companies in
Poland was their
perseverance in
building their own
unique identity and
brands and a steady
expansion abroad
– LPP’s collections
have a dedicated
customer base
in 10 countries.
32 33
business hub företags centrum
the identity of the region and even the entire
country in other areas. To list just a few, wp.pl,
Poland’s first web portal, LOTOS, the petroleum
and chemical company or a portfolio of compa­
nies of Sopot’s Prokom Investment including IT
giant Prokom (now a part of the Asseco Group),
real estate developer Polnord or Poland’s biggest
biotech company and one of the world largest
insulin manufacturer Bioton. The list could go
on and on. Let us just recapitulate here – Po­
morskie’s brands are building the region’s
commendable reputation, but also, the region
has become a praiseworthy brand itself, a factor
that helps novel companies that constantly and
optimistically continue to spring up. 
svensk version
photo source: ptb
Kända varumärken
från Pommern
Pomorskie’s companies
compete with international
brands without iferiority
complex. They are treated
as equals by local mall
customers.
De senaste årtiondena har Pommern
utvecklat många unika varumärken och
företag som ger regionen identitet. Många
av dem är mycket framgångsrika – i vissa
fall på europeisk eller till och med global
skala. Här ska vi ta en närmare titt på
vilka varumärken som har byggt upp det
moderna Pommern.
tt av de mest iögonfallande exemplen är
LPP. Som en av regionens största kläd­
butiker har det en portfölj av varumär­
ken som Reserved, Cropptown, House, Sinsay och
Mohito. LPP erbjuder kläder till modemedvetna
kunder i alla åldrar – Cropptown, House och Sin­
say är deras ungdomsmärken. Mohito har en ex­
klusiv lyxkänsla, medan Reserved var företagets
första varumärke och erbjuder kläder till alla ål­
dersgrupper. Det som gjorde LPP till ett av Polens
mest lönsamma företag var ihärdigheten när man
byggde upp den egna unika identiteten och varu­
märkena, samt den ständiga expansionen utom­
lands. LPP:s kollektioner har trogna kunder i tio
länder. Allt designas lokalt av ett team som består
av Polens främsta designers, vid företagets huvud­
kontor i Dolne Miasto-distriktet, alldeles utanför
Gdańsks historiska centrum.
Om vi håller oss kvar inom konfektion är Ba­
tycki och Gino Rossi två pommerska varumärken
som är värda särskild uppmärksamhet. Båda
producerar enastående läderprodukter. Det sist­
nämnda är känt för sina designerskor av hög kva­
litet. Gino Rossi är Polens största skotillverkare
med showrooms i hela landet och även utanför
photo source: centrum riviera
E
Enormous Riviera located
in Gdynia is one the biggest
shopping malls at the Baltic
coast
dess gränser. Företaget fick sitt namn efter en
av cheferna och medgrundarna. Tanken var att
erbjuda kvalitetsskor till ett överkomligt pris till
kunder som suktade efter designerprodukter efter
den gråaktiga kommunismen. Med en italienare
ombord var man säkra på att uppfylla de högsta
branschstandarderna inom kvalitet, design och
marknadsföring. Batycki har en lite annorlunda
historia. Företaget är ungefär tio år yngre än
Gino Rossi, och kommer därför från en något
annorlunda era och ekonomisk miljö. Batycki har
sedan starten fokuserat på exklusiva produkter
av högsta kvalitet, men till ett bättre pris jämfört
med konkurrenterna som främst finns i väst. Tack
vare detta har Batycki redan hunnit bygga upp ett
starkt internationellt anseende för sina designer­
handväskor, vilket inte har gått modebranschen
i London och New York förbi. Företaget är både
kosmopolitiskt och regionalt, eftersom en av favo­
ritstenarna i Batyckis kollektion är bärnsten. Du
hittar dessa unika östersjöfossiler i en bred linje av
necessärer, plånböcker, portföljer och etuier.
Hur högklassiga och åtråvärda de pommerska
modemärkena än är skulle det inte göra regionen
rättvisa att bara nämna kläder och skor. Besök
gärna något av de många shoppingcentren, an­
tingen Riviera och Klif i Gdynia, Galeria Bałtycka,
Alfa Centrum, Galeria Manhattan, Madison eller
Fashion House Outlet i Gdańsk, för att ta en
närmare titt på det breda utbudet av pommerska
varumärken. AA Cosmetics med kosmetiklinjen
Oceanic och Ziaja, två stora varumärken för skön­
hetsprodukter som har grundats i regionen. Båda
fokuserar på allergivänlig kosmetik, tillverkade
på ett hållbart sätt av naturliga ingredienser. De
erbjuder ett brett utbud av produkter som är
perfekta för praktiskt taget alla hud typer. Och de
riktar sig inte enbart till kvinnor, båda företagen
har en omfattande produktlinje som är designad
med mäns hudvårdsbehov i åtanke.
Dessa varumärken är bara exempel på den
levande och mångskiftande ekonomiska regionen
Pommern. Området har även starka varumärken
som formar regionens, och till och med hela lan­
dets, identitet inom andra områden. Några av dem
är wp.pl, Polens första webbportal, bensin- och ke­
miföretaget LOTOS och en portfölj av företag inom
Sopots Prokom Investment, däribland IT-jätten
Prokom (nu en del av Asseco Group), fastighetsut­
vecklaren Polnord och Polens största bioteknikfö­
retag och en av världens största insulintillverkare,
Bioton. Listan är lång. Sammanfattningsvis – Pom­
merns varumärken bygger upp regionens goda
anseende, och har även gjort regionen till ett känt
varumärke i sig. Något som gagnar alla de nya fö­
retag som ständigt dyker upp i området. 
The biggest and
the most modern
shopping mall
in Tricity
(Gdańsk, Sopot, Gdynia)
·
·
·
·
·
70,000 m² on two levels
250 shops
food court
entertainment area
located in Gdynia City Centre
Centrum Riviera
Kazimierza Górskiego 2, Gdynia
GPS: 54.5046N, 18.5327E
www.centrumriviera.pl
36 37
business hub företags centrum
Culture thrive
on investment spree
text
Łukasz Tamkun
omorskie was visited by 3.9 million
people in 2011. In the following year
this number increased to 6.6 mil­
lion. As a response, Gdańsk and
Gdynia have made considerable investment ef­
forts to handle this massive wave of tourists. In
2014, some key investments are going to be put
into operation: the European Solidarity Center
and Gdańsk Shakespeare Theatre are on their
way. Two more will follow: the Gdynia Emigration
Museum and WWII Museum. These have a chance
to not only become symbols of the two cities, but
also part of the local population’s identity.
ian, English, and central – Arena. Their shape may
surprise the amateurs of modern theatre, since
they have been adapted to provide for the most
faithful reproduction of both Elizabethan theatre
as well as commedia dell’arte. The Italian, or box
stage is separated from the audience by a curtain
and ramp, while the English stage is a covered
amphitheatre. A fact worth mentioning is that it
is going to be the first dramatic theatre in Poland
since WWII that will have been built from scratch –
the theatre is due to be opened in September 2014.
P
European Solidarity Centre
photo source: studio 1:1 design / esc archives
Gdańsk Shakespeare Theatre
This facility is designed to remind people that
modern Polish theatre was born in Gdańsk. This
tradi­tion that might have been an object of envy of
more than one European capital has, for the past
few decades, gathered dust. The agenda behind
the Theatre’s foundation is to restore our theatre’s
rightful place.
The location was not chosen by random. At the
turn of the 16th and 17th centuries rich, modern
Gdańsk was one of the most “Shakespearean”
cities of Europe. It was often host to English acting
troupes with the most contemporary repertoire.
Gdańsk was the first city in Poland to build a pub­
lic theatre in 1610, only 11 years after famous En­
glish The Globe. Its architec­tural style resembled
the characteristics of Eliza­bethan theatres and
its stage was at the same time a school of swords­
manship. Shakespeare’s plays were staged there
during his lifetime, making it at this time probably
the first theatre to do so outside of England. These
traditions were the inspiration.
The building, designed by Renato Rizzi, houses
two stages: Italian and English. Several innova­
tions, such as a revolving auditorium or open roof,
allowed for converting three stages into one: Ital­
Designed to resemble an
abandoned, rusting ship,
ECS’s bizarre building is
symbolic enough to carry all
the heawyweight history on its
shoulders.
Another modern institution with tradition and
her­itage in its background is the building of
the Euro­pean Solidarity Centre. The organi­
zation has been founded to spread the ideals
of freedom, retain memory of the “Solidarity”
movement and the tragic events that unfolded
at Gdańsk Shipyard. Strikes that had in the
end broken the communist nomenklatura and
initiated the process of decay of the Eastern
Block, are a significant contribution of Gdańsk
to world’s history. Those events have the face of
a living symbol of Gdańsk, Lech Wałęsa, as well
as countless thousands of anonymous shipyard
workers. Their tales will be told in the ESC, where
a permanent exhibition devoted to the modern
history events will be staged. Different forms of
expression will await the visitors, since the ESC
is not only the building. It includes nu­merous
initiatives: concerts, lectures, happenings,
workshops, cultural events, exhibitions etc. The
Centre also joins the current discourse by asking
questions about the presence of the principles of
“Solidarity” and means of achieving them now
and in the future.
Like the Theatre, the localization of the ESC
is also symbolic - next to the Monument of
the Fallen Shipyard Workers of 1970 and the
photo source: studio 1:1 design / esc archives
Tourists from all over the world flock to Pomorze in ever-greater numbers. Not many people
had expected a doubling in tourist traffic in less than two years. It is not surprising, therefore,
that the region, as well as its cities, invests in promotional campaigns. They also spend
significant sums of money to raise their attractiveness.
Different forms
of expression will
await the visitors,
since the ESC is not
only the building.
It includes
numerous
initiatives:
concerts, lectures,
happenings,
workshops,
cultural events,
exhibitions etc.
First official
opening
of Gdańsk
Shakespeare
Theatre’s roof
was a real
celebration.
Changes are coming
Infrastructural investments in the recent years
have not only rapidly grown, but have also become
spectacular. All for the sake of competitiveness
and being more and more attractive to tourists.
What we have seen over the past few years will af­
fect the regional economy and image of the cities.
It will also have an impact on architecture and our
identity. Those investments are not only meant to
generate income but also, what is equally import­
ant, to serve as a weapon of Pomorze in the fight
for a distinct image of the region. 
svensk version
Kulturen blomstrar när
investeringarna ökar.
Allt fler turister från hela världen
kommer till Pommern. På mindre än
två år har turisttrafiken fördubblas.
Det är därför ingen överraskning att
regionen och städerna investerar i både
reklamkampanjer och i att göra sig mer
attraktiva för sina besökare.
Under 2011 besökte 3,9 miljoner
människor Pommern och året efter
ökade det till 6,6 miljoner. Som svar på
detta har Gdańsk och Gdynia gjort stora investe­
ringar för att hantera den enorma turistvågen.
Under året kommer några nyckelinvesteringar att
sättas i verket – European Solidarity Center och
Gdańsk Shakespeare Theatre. Ytterligare två kom­
mer att följa – Gdynias emigrationsmuseum och
A
photo: Rafał Malko
historic main gate of the Gdańsk Shipyard. Al­
though most of the area does not belong to the
shipyard anymore, it has preserved its unique,
post-in­dustrial character. In all this, there is the
new ESC building. Ambivalent in its design and
for many – plain shocking, this building has
become one of the symbols of Gdańsk before
its opening and subject of heated debate.The
monumental building is covered with weather­
ing steel with a protective layer that resembles
rusted steel, making the ESC building look like a
hull of an enormous ship. Its raw design is both
an attempt to evoke the history of the Shipyard,
as well as part of the postindustrial area devel­
opment plan, which includes the Young City
Gdańsk area.
38 39
business hub företags centrum
photo source: studio 1:1 design / esc archives
ECS’s
exhibition
tells a story of
violence and
freedom. Sad,
indeed, but
with a happy
ending.
museet om andra världskriget. De har möjlighet att
bli symboler för de två städerna, och en del av lokal­
befolkningens identitet.
photo source: WWW.TEATRSZEKSPIROWSKI.PL
Gdańsk Shakespeare Theatre
Theatre’s architecture
will distinguish itself
in the city’s landscape.
For what to
expect in ECS
scan:
Syftet med den här inrättningen är att påminna folk
om att den moderna teatern föddes i Gdańsk. Tra­
ditionen, som kan ha väckt avund i flera europeiska
huvudstäder, har samlat damm i några årtionden.
Idén med att grunda teatern är att återställa vår
teaters rättmätiga plats. Och platsen valdes inte av
en slump. I slutet av 1500- och 1600-talen var den
rika, moderna staden Gdańsk en av Europas mest
”shakespearianska” städer. Den fick ofta besök
av engelska skådespelargrupper med de senaste
repertoarerna. Gdańsk var den första staden i
Polen som byggde en teater för allmänheten 1610,
bara 11 år efter Englands mest berömda teater, The
Globe. Den arkitektoniska stilen påminde om de
elisabetanska teatrarna och scenen var samtidigt
en svärdsfäktningsskola. Shakespeares pjäser
spelades där under hans livstid, och det var troligen
den första teatern utanför England där det hände.
De här traditionerna är en inspiration för det nya
monumentala bygget.
Byggnaden, som har designats av Renato Rizzi,
har två scener – en italiensk och en engelsk. Flera
innovationer, till exempel ett snurrande auditorium
och ett öppet tak, gör att tre scener kan förvandlas
till en – italiensk, engelsk och central – en arena.
Deras form kanske överraskar amatörer inom den
moderna teatern, eftersom de har anpassats för
att ge en så sann återgivning som möjligt av både
den elisabetanska teatern och commedia dell’arte.
Den italienska scenen är skild från publiken av en
ridå och en ramp, medan den engelska är en täckt
amfiteater. Ett faktum som är värt att nämna är att
den blir den första dramatiska teatern i Polen sedan
andra världskriget som har byggts från grunden.
Teatern invigs i september 2014.
European Solidarity Centre
En annan modern institution med tradition och
arv i bakgrunden är bygget av European Solidarity
Centre. Organisationen grundades för att sprida
frihetens ideal och bevara minnet av rörelsen
”Solidaritet” och de tragiska händelserna på
varvet i Gdańsk. Strejker som i slutet knäckte
den kommunistiska nomenklatura och inledde
processen med östblockets nedgång och fall är
ett viktigt bidrag från Gdańsk till världshistorien.
Ansiktet utåt för de här händelserna är en levande
symbol för Gdańsk, Lech Wałęsa, samt tusentals
anonyma varvsarbetare. Deras historier kommer
att berättas i ESC, där en permanent utställning
kring dessa historiska händelserna i modern tid
kommer att finnas. Olika uttrycksformer väntar
besökarna, eftersom ESC inte bara är byggnaden
utan omfattar många olika initiativ – konserter,
föredrag, evenemang, workshops, kulturhändel­
ser, utställningar osv. Centret bidrar också till det
aktuella samtalet genom att ställa frågor kring
principerna för ”Solidaritet” och olika sätt att
uppnå dem nu och i framtiden.
Precis som för teatern är placeringen av ESC
också symbolisk – bredvid monumentet för de
fallna varvsarbetarna 1970 och den historiska
huvudporten till varvet i Gdańsk. Trots att det
mesta av området inte längre tillhör varvet har
det behållit sin unika, postindustriella karaktär.
Mitt i allt detta finns den nya ESC-byggnaden.
Den har en ambivalent design för många – rentav
chockerande – och har blivit en av symbolerna
för Gdańsk redan innan den har öppnat, och har
redan varit föremål för en hetsig debatt.
Den monumentala byggnaden är täckt av väder­
beständigt stål med ett skyddande skikt som på­
minner om rostigt stål, vilket får ESC att se ut som
ett enormt fartygsskrov. Dess råa design är både
ett försök att beskriva varvets historia och en del av
den postindustriella utvecklingsplanen för området,
som omfattar området Young City Gdańsk.
Förändringar är på gång
Infrastrukturinvesteringarna har på senare år inte
bara ökat snabbt, utan även varit spektakulära.
Dels för konkurrenskraftens skull men också för att
göra området mer attraktivt för turister. Det vi har
sett de senaste åren påverkar både den regionala
ekonomin och städernas image. Vilket i sin tur
påverkar arkitekturen och vår identitet. De här
investeringarna görs inte bara för att generera in­
komster utan också, för att ge regionen Pommern
en distinkt image. 
A time to remember
Relax with someone special in Sopot − Pearl of the Baltic Sea.
Enjoy your time at the Sheraton Sopot Hotel with special getaway
rates that include breakfasts, romantic dinner and Spa treatments.
Find out more at sheraton.com/sopot or call +48 58 767 1600
2-night package
484 PLN
from
per person
per night
40 41
business hub företags centrum
den svenska versionen
hittar ni på sida 42
For Fair from
the visitor’s
perspective
scan:
A most
memorable
Fair
If solitaire is your type of game perhaps you should reconsider taking part in this event.
Gdańsk St. Dominic’s Fair attracts over six million visitors every year making it, along
with the Oktoberfest and biggest Christmas Fairs in Germany, Europe’s largest outdoor
event. Six million guests translate into six million various reasons for coming to Gdańsk
to attend the Fair – all of them hit the right spot!
text
Łukasz Tamkun photo source MTG SA
rom 26 July to 17 August Gdańsk un­
dergoes a metamorphosis into Eu­
rope’s biggest fair – and this has
been happening for 754 years. Initia­
tive to host this Fair came from the Dominican
Order that petitioned Pope Alexander IV who, an­
swering their request, published a special bull in
F
During the Fair Keys
to the City remain in
possession of the local
craftsmen.
1260 establishing the Fair. Merchants took heed
of the Pontiff’s decision and soon began trad­ing
with goods from all around the world. In no time
Gdańsk became one of Europe’s most prosper­ous
port cities. The Dominican Fair grew along­side
the city to become the largest such event of the
Old Continent. The gloomy years of World War II
and post-war communism saw an end to the cen­
turies-long tradition of hosting the Domini­can Fair
in Gdańsk. However, this interruption proved to
be only short-lived and the Fair was re­vived in
1972. With a celebrated past to look back on, the
threshold for restoring the Fair to its for­mer glory
seemed to pose a colossal challenge. Over time,
however, generations of organisers have brought
the Dominican Fair back to its right­ful place.
Every summer the Old Town of Gdańsk is home
to over a thousand stalls, each and every one of
them laden with unique goods. Local crafts­men,
artists, and antique dealers would not allow them­
selves to miss the opportunity of being present at
the Fair. This is, by a wide margin, the best place
to look for Polish and Gdańsk rarities and trea­
sures lying hidden within the treasure troves of an­
tiquities that lurk in basements and attics of
Pomorskie’s oldest dwellings. It is no wonder then
that philatelists, numismatists, collectors of post­
cards, antiques and all things vintage, rush to
Gdańsk during the time the Fair is held. No doubt
they recognize it as the ultimate opportunity to
improve their collections by selling, purchasing or
trading items. Some of those collectors may in
fact be hunting for the holy grail of their respec­
tive fields.
Moving away from the mysterious, slightly dusty,
yet nonetheless captivating, realm of antiquities
to other highlights of the Fair, we should head
straight for the stalls serving and selling specialties
of the local cuisine. Why not help yourself to some
of Pomorskie’s finest pastries, a multiple variety
of cheeses, nalewkas (a traditional local liqueur),
beers and many more traditionally prepared del­
icacies representing various Polish regions and
beyond. Gourmets are in for a real food fiesta! With
their needs close to the organisers’ hearts, special
culinary events accompany the Fair – Fishmarkt,
Polish Meat Fest (Świętomięs) and Bread Fair.
With a celebrated
past to look back
on, the threshold
for restoring the
Fair to its former
glory seemed to
pose a colossal
challenge. Over
time, however,
generations of
organisers have
brought the
Dominican Fair
back to its
rightful place.
Beyond any doubt, the Fair is a splendid mar­
ketplace, but it’s actually even bigger than that – it
is also a festival. Its programme of cultural events
encompasses and brings to life every corner of
the Old Town of Gdańsk – you will never get
bored during the three weeks of the Fair. Music
lovers will be delighted to hear that the Fair’s pro­
gramme includes 40 concerts with music ranging
from classical, through folk, jazz, rock, alternative
to opera and carillon festival. As if this range
was not already likely to cause even a seasoned
events-enthusiast a minor headache, the Fair
stages theatre and comedy performances, strongman competitions and two runners’ events: the
International St. Dominic’s Race and Solidarity
Marathon. The Fair’s organisers have not over­
looked their youngest visitors and have prepared
something that will surely grasp their attention
– the Bajkowisko (Fairy Tale Land) festival runs
throughout the entire period the St. Dominic’s
Fair is held. Let the numbers speak for them­
selves – the number of visitors to the Fair tops the
population of Norway and is steadily rising. St.
Dominic’s fair exudes a unique allure that ensures
its magnetic appeal to tourists. Let us put it this
way – it would be a shame if you were to visit Po­
morskie during summertime and miss out on one
of Europe’s most outstanding events.
42 43
business hub företags centrum
The famous Four
Quarters Fountain
is not only a kids’
famous spot around,
but a reminder
of Gdańsk’s long
history as well.
svensk version
En minnesvärd marknad
Det här evenemanget är inget för dig som
tycker om lugn och ro. Gdańsk St. Dominic’s
Fair är, vid sidan av Oktoberfest och de
största julmarknaderna i Tyskland, Europas
största utomhusevenemang. Hit kommer
mer än sex miljoner besökare varje år.
Från 26 juli till 17 augusti genomgår
Gdańsk en metamorfos och blir Europas
största marknad – så har det varit i 754
år. Initiativet till att hålla den här marknaden kom
från dominikanerorden som lämnade en begäran
till påve Alexander IV. Som svar offentliggjordes en
särskild bulletin 1260, och marknaden fick sin bör­
jan. Köpmän hörde påvens beslut och började snart
handla med varor från hela världen. På nolltid blev
Gdańsk en av Europas mest blomstrande hamnstä­
der. Den dominikanska marknaden växte i takt
med staden och blev det största evenemanget i sitt
slag i den gamla världen. De mörka åren under
andra världskriget och efterkrigstidens kommu­
nism innebar slutet på den flerhundraåriga traditio­
nen att hålla marknaden i Gdańsk. Det här
avbrottet visade sig dock bli kortlivat och markna­
den återuppstod redan 1972. Marknadens hyllade
förflutna gjorde dock att tröskeln för att återge den
dess tidigare glans var en enorm utmaning. Men
med tiden har generationer av organisatörer åter­
gett den dominikanska marknaden sin rättmätiga
plats. Varje sommar hyser den gamla staden
i Gdańsk tusentals marknadsstånd, vart och ett fyllt
med unika varor. Lokala hantverkare, konstnärer
och antikhandlare skulle aldrig försitta möjligheten
att närvara vid marknaden. Det här är utan konkur­
rens det bästa stället att hitta unika varor och skat­
ter från Polen och Gdańsk. Här finns guldgruvor av
antikviteter som legat gömda i källare och vindar
i Pommerns äldsta bostäder. Det är därför inte kon­
F
The event is not only
about trade. Its artistic
programme is highly
praised and kids-friendly.
Fair is hotspot among
antiques and rarities
hunters.
stigt att filatelister, numismatiker, samlare av vy­
kort, antikviteter och andra gamla föremål skyndar
sig till St. Dominic’s Fair. De betraktar detta som
den ultimata möjligheten att förbättra sina sam­
lingar genom att sälja, köpa eller byta föremål. En
del av samlarna söker efter den heliga graalen på
sina respektive områden.
Om vi rör oss bort från det mystiska, lite dam­
miga men ändå fängslande riket av antikviteter till
andra höjdpunkter riktar vi stegen mot de stånd
som serverar goda specialiteter från det lokala
köket. Ta för dig av några av Pommerns bästa bak­
verk, ett stort och varierat utbud av ostar, nalewka
(en traditionell lokal likör), öl och många andra tra­
ditionellt framställda delikatesser som represente­
rar olika regioner i och utanför Polen. Se fram emot
en riktig matfest! Särskilda kulinariska evenemang
anordnas, till exempel Fishmarkt, den polska kött­
festen (Świętomięs) och brödmarknaden.
Det här är utan tvekan en utmärkt marknad, men
den är faktiskt större än så – det är också en festival.
Programmet med kulturella evenemang omfattar
och blåser liv i varje hörn av den gamla staden
i Gdańsk. Du har aldrig tråkigt under de tre mark­
nadsveckorna. Musikälskare gläds över att mark­
nadens program omfattar 40 konserter med musik
från klassiskt, folkmusik, jazz, rock och alternativ
till opera och klockspelsfestival. Om det här utbudet
inte ger även den mest luttrade evenemangsentusi­
asten lätt huvudvärk, så erbjuder marknaden även
teater och komediföreställningar, styrketävlingar
och två löpartävlingar – International St. Dominic’s
Race och Solidarity Marathon. Och man har inte
heller förbisett de yngsta besökarna, festivalen Bajkowisko (sagolandet) hålls under hela marknadspe­
rioden. Siffrorna talar för sig själva, antalet besökare
på marknaden är fler än hela Norges befolkning
och fortsätter att öka. St. Dominic’s Fair har en unik
dragningskraft som gör den till en turistmagnet.
Låt oss uttrycka oss så här - det vore synd att besöka
Pommern på sommaren och missa ett av Europas
mest enastående evenemang. 
44 45
Joy of life att njuta av livet
Setting
the score
If you’re looking for a good round, there’s no
need to go to Scotland. If you want to go round
under par, Pomorze offers you a way of trying to
do it. At a really high level.
den svenska versionen
hittar ni på sida 46
text
Mateusz Kołos
photosource: sierra golf club
ar at the Sierra Golf Club in Pętko­
wice is 72, which is no picnic. It is
one of the most prestigious master
class courses in Europe. An area of
over 80 ha makes it possible to organize profes­
sional tournaments, as well as amateur events.
This should come as no surprise. The man re­
sponsible for the project is Cameron Sinclair, a
Scotsman and an expert on the subject. After all,
who knows more about playing golf than the
Scots?
Although this elite sport has not been in Po­
land for long – the first courses appeared at the
beginning of the 20th century – it has rapidly
been gaining recognition and making up for lost
time. And we have to live up to expectations: the
former Bad Sazbrunn (today called Szczawno
Zdrój) attracted the European elite. Today, in­
terest in golf is not uncommon. Mini golf courses
pop up like mushrooms, which allows more and
more people to become aware of the specifics
of the lifestyle this sport has developed over the
years. Foreign players are attracted to Polish
courses by sharp prices and a wide range of ser­
vices. For example, the Sierra Golf Club offers its
players the ingenious “Golf GPS” - an 11 inch LCD
screen and wireless communication device that
includes maps, distance, player’s localization,
results and even game tips. The whole course is
equipped with a modern diving range, putting,
photosource: sierra golf club
P
This explains
the increasing
interest in
membership
– today, the
Sierra Golf Club
has almost 300
members for
whom golf is not
just a sport, but
also a way of life.
chipping and pitching greens. In the Club House
you can really feel at home - if the weather does
not allow an outdoor game, meetings and golf
simulator tournaments are organized here. This
explains the increasing interest in membership
– today, the Sierra Golf Club has almost 300
members for whom golf is not just a sport, but
also a way of life. And as the number of members
increase so does the players’ levels. And, after
all, this is what golf is all about.
Sierra+
The Sierra Golf Club is not the only option for
amateur golfers. There are two more courses
in the immediate neighborhood of Gdańsk
– Postołowo Golf Club and Sand Valley. The
first, only 28 km from the capital is Jeremy
Turner’s crowning glory and one of the more
interesting facilities in the area. An area of 100
ha and its many facilities speak for themselves.
The 2002 U-21 Team European Championship
and 2008 European Amateur Championship
took place here on behalf of the European Golf
Association. Amateurs will feel at home here as
well - it is not necessary to be a member to try
your luck. Sand Valley, thanks to Tony Ristole,
boasts architecture that blends into the mo­
raine landscape and provides its unique charac­
ter. Don’t waste your time - grab your clubs and
head off to the course! 
46 47
Joy of life att njuta av livet
photosource: ptb
Golfer in
and around
Pomorskie has
a lot of fields to
choose from.
svensk version
Redo för spel.
Du behöver inte åka till Skottland för
att spela en bra runda golf. Om du
vill gå runt under par finns det bra
möjligheter till det i Pommern. Här
kan du spela golf på riktigt hög nivå.
Culture
of golf is
learned from
the very
beginning.
photosource: ptb
For a look around
Pomorskie’s golf scan:
ar på Sierra Golf Club i Pętkowice ligger
P på 72 slag, och det är ingen lätt match.
Det är en av de mest prestigefulla ba­
norna i mästarklass i Europa. En yta på 80 hektar
gör att både professionella turneringar och amatörevenemang anordnas här. Mannen som ansvarar
för projektet är Cameron Sinclair, han är skotte
och expert på ämnet. Och när allt kommer om­
kring, vem vet mer om att spela golf än skottarna?
Trots att den här elitsporten inte har funnits i
Polen länge, de första banorna anlades i början av
1900-talet, har den snabbt blivit populär och tagit
igen förlorad tid. Tidigare Bad Sazbrunn (som idag
heter Szczawno Zdrój) lockade hit den europeiska
eliten. Idag är det inte ovanligt att vara golfintresse­
rad i Polen. Golfbanor dyker upp som svampar ur
jorden, vilket gör att allt fler blir medvetna om den
livsstil som den här sporten har utvecklat under
åren. Rimliga priser och ett stort utbud av tjänster
lockar utländska spelare till de polska banorna.
Exempelvis erbjuder Sierra Golf Club sina spelare
en smart ”Golf GPS” – en 11-tums LCD-skärm och
trådlös kommunikationsanordning med kartor, av­
stånd, lokalisering av spelare, resultat och till och
med speltips. Banan är utrustad med en modern
diving range samt putting-, chipping- och pitching­
greener. Och i klubbhuset kan du verkligen känna
dig som hemma – om vädret inte tillåter spel
utomhus anordnas möten och turneringar med
golfsimulator. Det förklarar det ökande intresset
för medlemskap, idag har Sierra Golf Club nästan
300 medlemmar, och för dem är golf inte bara en
sport utan en livsstil. Allt eftersom medlemsantalet
ökar gör även spelarnas nivåer detsamma. Och det
är ju trots allt det som golf handlar om.
Sierra+
Sierra Golf Club är inte det enda alternativet för
amatörgolfare. Det finns ytterligare två banor i
omedelbar närhet till Gdańsk – Postołowo Golf
Club och Sand Valley. Den första, som ligger 28
km från staden är designad av Jeremy Turner, och
en av de mest avancerade anläggningarna i områ­
det. Området på 100 hektar och de många anlägg­
ningarna talar sitt tydliga språk. 2002 års lag-EM
för U21 och 2008 års amatör-EM ägde rum här på
European Golf Associations vägnar. Amatörer
känner sig också hemma här – man behöver inte
vara medlem för att prova på. Sand Valley kan,
tack vare Tony Ristole, skryta med en arkitektur
som smälter in i moränlandskapet och ger det dess
unika karaktär. Vänta inte – hämta klubborna och
ge dig ut på banan! 
48 49
Joy of life att njuta av livet
New
beaches
South
den svenska versionen
hittar ni på sida 46
of the new
No wonder the coast of Pomorskie has been labeled as
“The Polish Riviera”. Not only is it a coast of youngest sand dunes
at the world’s youngest sea, but also it can boast of top-end and
fast growing tourist infrastructure.
text
Mateusz Dembina photo source PTB
he obvious tourist hubs here are
Gdynia, Sopot and Gdańsk. Three
distinct visions blended into three
styles of seaside leisure: the naval,
the artistic and the relaxed, easy-going one. But
do not let this fool you. There is much more to
see here. The 316-kilometer long coastline is sur­
prisingly diverse. In addition to the breathtaking
dunes we can find sheltered bays, sandy
beaches, jagged cliffs and dense forests.
Making all these accessible to the constantly
growing number of tourists has proven to be a
major challenge. Pomorskie has avoided falling
into a trap of overdevelopment. Instead of in­
undating the coastline with concrete, most of
T
it consists of well-preserved wilderness dotted
with well-de­veloped resorts. We have both tradi­
tional and avantgarde perspective on welcoming
anyone at our coast: classical, naval and elegant
but chantey places and artistic, care-free and
eased ones, light as the breeze we have here.
Plenty to do, no matter if you wish to go into the
wild or experi­ence the high-life of Gdynia, Sopot
or Gdańsk.
Gdynia – a city made
of the sea and dreams
Gdynia is the youngest of three siblings. How­
ever, this does not mean it is a youngster – it is
a nearly 90-year-old elegant city. Fashionable,
photosource: polpics
For a yacht tour
around the Bay scan:
charming, always smiling. Since recently called
the Polish centre of design. The award-winning,
futuristic pieces of architecture stand along nu­
merous examples of post-industrial revitalization
and well-preserved, early Modernist structures.
While all this is admittedly stunning, it may seem
a little boring. Nothing can be further from the
truth, though. Gdynia is well-know for its stylish
leisure infrastructure. The undisputed tourist
centre is located within the nearest vicinity of the
Seaside Boulevard and the Kościuszki Square.
A military-style concrete pier with museum ships
moored at its side lies right next to one of the
Tricity’s most popular beaches.
The nearby Gdynia Marina is a landmark for
all sea lovers. Numerous yacht clubs gather yacht
owners, coxswains, apprentices of the art of
sailing as well as the enthusiasts of a wide range
of water sports. Modern and high quality infra­
structure is perfect for various sailing events,
including European and World Championship or
the Tall Ships’ Races.
For those looking for more indoor yet still
marine entertainment, we recommend visiting
the neighbouring cafés and restaurants. The
oldest and most popular one is Contrast Café. Its
elegant design goes perfectly with the beautiful
sea landscape. The annual chantey competition,
modern tavern interior and loyal audience make
Contrast a truly unique place.
Sopot – the coast of the art
Sopot represents a completely different ap­
proach to tourism. It is the Polish party capital
Seaside offers perfect
opportunities not only for
water sports lovers. Biking,
golf or horseriding lovers
will be pleased as well.
and home of country’s finest seaside hotels.
One look at the magnificent Grand Hotel,
stylish, modern Sheraton or cozy and elegant
Mera spa will leave no doubt. Do not miss one
of Sopot’s many events, such as Sopot Art and
Fashion Week or Sopot od Kuchni (a fine cui­
sine show)!
As a result of history and contemporary move­
ment, Sopot maintains a reputation of the place
that promotes artists through various institu­
tions – the beautiful National Gallery or the
Agnieszka Osiecka Theatre situated at the coast
and the bay and firmly linked with them.
The new, luxurious establishment, Zatoka
Sztuki (The Bay of Art) is a trendsetter in the
Sopot community. Combining a gallery, club
and beach suite the place is at its best in the
com­pany of the chilly, summer breeze. As the
pro­vider of both wonderment and recreation of
any kind, Zatoka is the destination for people
that, above all value taste.
Polish Coast – the Sea of Opportunity
Polish coast offers far more than that. From the
dunes of Łeba to the uniquely situated at the tip
of a narrow peninsula Hel, labeled as the Polish
Riviera, it is one the most diverse regions of the
Baltic Sea. You do not need to be a resort leisure
enthusiast to have fun here. Even despite the
fact that Poland’s best spas are located here.
Birdwatching, WW2 bunker roaming, stunning
Gdańsk Old City sightseeing or biking routes –
you name it. You will not get bored, no matter
the weather or season. 
50 51
Joy of life att njuta av livet
göra här, oavsett om du vill ge dig ut i vildmarken
eller uppleva det härliga livet i Gdynia, Sopot eller
Gdańsk.
Gdynia – havets och drömmarnas stad
Gdynia är yngst av de tre syskonen. Fashionabel,
lätt och alltid med ett leende. Gdynia har blivit
Polens designcenter och åt många prisbelönta, ar­
kitektoniska verk som ger nytt liv åt staden.
Gdynias turistcentrum finns på och omkring
strandboulevarden och Skwer Kościuszki-torget.
Bredvid några av de populära stränderna finns
även kajen med museifartyg. Missa inte heller
de eleganta kaféerna och restaurangerna, bland
andra The Anchor. Den polska marinens yacht­
klubb är ett centrum för havsälskare, yachtägare,
styrmän, kappseglingar, seglingsskolor och åt alla
andra som är intresserade av havet och båtliv. Con­
trast Café är ett unikt och trevligt ställe precis vid
havet och stranden. Hit kommer seglingsentusias­
ter och turister i alla åldrar för att roa sig. Här hålls
även en årlig shantytävling.
Sopot – konstnärlig lyx
Seaside can offer you
a calm retreat even at the
heart of the city.
svensk version
Välkommen
till Polens Riviera!
Det är ingen slump att Pommerns
kust ibland kallas ”Polens Riviera”.
Här finns milsvida stränder,
underbara sanddyner och en snabbt
växande ström av turister.
Pomorskie’s beaches are
well-know for its excellent
infrastructure that attracts
those that fancy both active
and calm forms of leisure.
e självklara turistnaven här är Gdynia,
D Sopot och Gdańsk. Tre fritidsstilar vid
havet – den båtintresserade, den konst­
närliga och den avslappnade. Men det finns också
mycket annat att se här. Den 32 mil långa kustlin­
jen är förvånansvärt mångskiftande. Utöver de
hänförande dynerna finns skyddade vikar, sand­
stränder, spetsiga klippor och täta skogar.
Att göra alla dessa tillgängliga för det ständigt
växande antalet turister har visat sig vara en stor
utmaning. Men Pommern har undvikt den fälla
som följer av överexploatering och därför över­
svämmas den vackra kusten inte av betong, utan
består till största delen av väl bevarad vildmark
med utspridda välutvecklade turistanläggningar.
Här finns både traditionella och nyskapande per­
spektiv, dels klassiskt, marint och elegant, men
det finns även platser för kultur, musik och konst
samt platser där man bara kan koppla av och gå
ner i varv. Och för den som vill finns det massor att
Sopot representerar en helt annan syn på turis­
men. Det är den polska festhuvudstaden och här
finns landets bästa havsnära hotell så som magni­
fika Grand Hotel, eleganta Sheraton eller mysiga
och lyxiga Mera Spa. Missa inte heller Sopots
många evenemang, exempelvis Sopot Art and
Fashion Week eller Sopot od Kuchni (en matlag­
ningsshow).
Tack vare både historiska och samtida rörelser
är Sopot en plats som främjar konstnärer genom
olika institutioner, till exempel är staden starkt
förknippad med det vackra nationalgalleriet och
Agnieszka Osiecka-teatern.
Den nya lyxinrättningen Zatoka Sztuki på stran­
den är trendsättande i Sopot. Här kombineras ett
galleri, en klubb och en strandsvit som kommer till
sin rätt i sommarbrisen. Zatoka Sztuki är ett ställe
för den som framför allt sätter värde på god smak.
Den polska kusten – möjligheternas hav.
Den polska kusten – Polens Riviera erbjuder
mycket. Det här är en av Östersjöns mest mång­
skiftande regioner. Från Łebas sanddyner till den
unika naturen längst ut på den smala halvön Hel.
Och man behöver inte älska turistanläggningar
för att hitta något roligt här. Utöver Polens bästa
spaanläggningar finns här kan man även ägna
sig åt fågelskådning, utforska bunkrar från andra
världskriget, gå på sightseeing i Gdańsk gamla
kvarter eller cykla på någon av områdets många
cykelleder. Här har man aldrig tråkigt, oavsett
väder eller årstid. 
52 53
den svenska versionen
hittar ni på sidorna 55–56
Joy of life att njuta av livet
Let
play
the children
Dear parents, the real challenge lies ahead of us: holiday
season with the kids! Here is some advice on how to make
the best out of time together. Also, you will learn what
other attractions, beside building castles in the sand you
can offer to the young ones. Pomorskie offers plenty of
ways to harness their inexhaustible energy.
text
Kajetan Kusina
Gdańsk
The first obligatory stop for the animal-loving
children – the ZOO. Located in one of the most
picturesque locations in Tricity, it is a great
place for a family escapade. You will see ani­
mals from all over the world: the pygmy hip­
popotamus, the bongo or huge condors. After
paying a visit to the wildlife it is good to take
care of the scientific curiosity of the young ones.
Situated in the heart of Gdańsk, Hewelianum
Center is a modern science center in historic
bunkers from the napoleonic era. Kids will have
the opportunity to explore the secrets of phys­
ics, astronomy, history or biology. The center
offers several interactive exhibitions that allow
to understand the world that surrounds us in an
easy and entertaining way. Currently, you can
see: Energy, Sky and Sun, Time Machine – Man
and Missile, No Barriers Hewelianum, Fun and
photo source: ptb
photo: BlueOrange Studio / fotolia.com
There’s little to match a refreshing dip in
the water on a warm and sunny day.
At least not for the kids.
Beaches of the
Polish Riviera are
an attraction in
itself, especially for
kids. Even more
so when combined
with plenty of
events and perfect
infrastructure,
aimed especially at
comfort and safety
of children.
history and The Riddle. The next step would be
Maritime Culture Centre, which is the youngest
branch of the National Maritime Museum. You
will be impressed by one of the permanent ex­
hibitions - a great pool with remote-controlled
yacht and ship models. If you have always
wanted to become a sea captain, this is your
chance! Without a doubt, a particularly inter­
esting part of the tour is the Boats of People
of the World exhibition, where you can see 41
boats from several different countries. From
a Venetian gondola to Samoan or Bangladeshi
vessels. After you have finished the round of
science and history, it is always a good idea to
satisfy a child’s sweet tooth. A perfect place to
do so is CiuCiu candy manufacture, where you
can indulge yourself in handmade, on-the-spot,
artistically decorated jelly beans, candy and
lollipops in different shapes and flavors.
Gdynia
Gdańsk has a ZOO and Gdynia, as one might
expect from a real marine city, an aquarium.
A magnificent, underwater world is home for
water-dwelling animals from Africa, North
America or Europe. Here, you will find water
creatures from all around the world. Three
floors house more than 1500 animals from 250
different species in 68 exhibition tanks. The
inhabitants include: giant green anacondas, the
largest live coral reef in Poland, several species
of sharks and the audience’s favorite - the Giant
Pacific octopus, Karolina. You can also take the
tour with a private tour guide that “speaks” En­
glish and German. When in Gdynia, you should
find time to visit Centrum Nauki Experyment
(Experyment Science Center). This unique
scientific playground, stretching more thant
3,500 square meters, lets small and big explor­
ers learn about the natural laws that guide our
world, close themselves in a bubble, experience
an earthquake or take a peek into the animal
kingdom. You cannot miss Kolibki Adventure
Park if you like adrenaline. It has been founded
by and for active leisure amateurs. Even the
youngest ones will find here challenges worth
their while. The children can visit the Indian
Village, rope courses, take part in a Paper
Chase game or roam the park on quads.
Another must-see in Gdynia are the floating
museums – Dar Pomorza and ORP
Błyskawica. The former is the legendary
“White Frigate” that had traversed half a mil­
lion sea miles, shaping characters of students
of the Gdynia Maritime School. Now retired,
anchored at a wharf in Gdynia allows the
youngest aspiring sea dogs to stand behind its
steering wheel. Błyskawica is the world’s old­
est preserved destroyer-class ship. It was one of
the most advanced ships that had fought during
World War II. Today, it is part of Naval Museum
and one of its many worthwhile attractions. Its
main buildings are located in direct neighbor­
hood of Gdynia’s most popular promenade –
the Sea Boulevard. 3,000 sq. m. house exhibits
depicting the history and tradition of Polish
naval forces. Right next to it is the Museum of
the City of Gdynia that shows its rich collection
of exhibits in an interesting, often multimedia,
form that will enchant any little history lover.
You can have a glimpse at interwar period va­
cationists and “travel” from one time period to
another through the interior of Gdynia’s char­
acteristic trolleybus.
54 55
Joy of life att njuta av livet
Centrum Hewelianum
photo source: PTB
photo source: Centrum Hewelianum
photo source: Centrum Hewelianum
Price tag
photo: piotr dziki / oliwa zoo
Child: ~1.5€ 6 PLN
Adult: ~2€ 8PLN
2+3 family: ~4.5€ 18 PLN
Oliwa ZOO
Child: ~2.25€ 9 PLN
Adult: ~4.5€ 18 PLN
2+3 family: ~14.5€ 62 PLN
Situated in the heart of
Gdańsk, Hewelianum Centre
is a modern science centre
in historic bunkers from the
napoleonic era. Kids will have
the opportunity to explore the
secrets of physics, astronomy,
history or biology.
photo: michał witucki
Sopot
Gdynia Aquarium
photo: jacek swis
Child: ~4.25€ 16 PLN
Adult: ~6€ 24 PLN
2+3 family: ~17€ 72 PLN
Pruszcz’s Faktoria
photo: Tomasz Kamiński
Child: ~1.5€ 6 PLN
Adult: ~2.25€ 9 PLN
2+3 family: ~6€ 26 PLN
There’s little to match a refreshing dip in the
water on a warm and sunny day. At least not
for the kids. This is why Sopot aquapark is one
of the best places to take your family to. There
are two great pipe water slides for the kids to
play - a 110 meters long yellow pipe and the ex­
tremely fast blue one. But the biggest attraction
of them all is the only wild river in Poland, which
faithfully reflects the impression of swimming
in a natural mountain stream. 71 meters long
and 6 meters of height difference between levels
can provide hours of non-stop fun. Parents can
enjoy themselves at the same time by swimming
in one of the pools or relaxing in the sauna
or jacuzzi. After drying up, another stop is
Grodzisko Archeological Museum that is, in fact,
a reconstruction of an old settlement that had
once been here. A place particularly interesting
during the summer season when many different
events, dedicated to arousing interest in the past
times, take place. Many different competitions,
workshops and shows allow you to learn many
new things, such as pottery or archery.
Sea Park Sarbsk (near Łeba)
is a good idea if you want to
experience more sea life –
live. Pools full of seals is one
of the attractions there.
require at least one separate article. There are
several, however, that have to be mentioned.
Ocean Park Władysławowo offers a mag­nificent
journey into the world of the most interesting
inhabitants of oceans, represented by figures
of whales and gigantic turtles. All of them are
perfect imitations of impressive size of the real
animals. Sea Park Sarbsk (near Łeba) is a good
idea if you want to experience more sea life live.
Pools full of seals is one of the attractions there.
An there is a prehistoric oceanarium combined
with a 5D cinema. If you are a fan of figures
and miniatures you can choose between two
Dino Parks. One in the direct neighborhood
of the Sea Park, in Łeba, and the other one in
Experyment
Child: ~3€ 12 PLN
Adult: ~5€ 20 PLN
2+3 family: ~16.5€ 66 PLN
When it comes to spending quality time with
your children, Pomorskie is a land of plenty.
You do not necessarily have to limit yourself
to Tri-city only. Smaller towns also have much
to offer. So much that naming them all would
photo source: ptb
And in the region...
Pomorskie has a long and sweet tradition
of making excellent candies.
photo source: ptb
svensk version
Massor av skoj för familjen.
Att semestra med barn är roligt, men kan
också vara en riktig utmaning. Vi har tips
på hur ni kan utnyttja tiden tillsammans
och vad ni kan göra, förutom att bygga
sandslott på stranden. Pommern erbjuder
många roliga barnaktiviteter.
stora kondorer. För den som är intresserad av ve­
tenskap finns Hewelianum som ligger i Gdańsks
hjärta, ett modernt vetenskapscentrum inrymt
i historiska bunkrar från Napoleons tid. Här kan
barn lära sig grunderna till fysik, astronomi, histo­
ria och biologi. Hewelianum erbjuder interaktiva
utställningar som på ett enkelt och roligt sätt lära
sig mer om naturvetenskap. Just nu kan man
besöka utställningarna ”Energi, Himmel och Sol”,
”Tidsmaskin – Människa och Projektil”, ”Lek med
historia” och ”Huvudbry”. Ett annat ställe där bar­
nen kan lära sig mer är Ośrodek Kultury Morskiej
– Centrum för Sjökultur. Bland de permanenta
utställningarna finns bl.a en stor bassäng med
fjärrstyrda fartygsmodeller och segelbåtar som
man själv kan styra. Utställningen ”Båtar från
hela världen” visar 41 båtar från olika länder, allt
från Venedigs gondoler till båtar från Samoa och
Bangladesh. För den som är sugen på någonting
gott är det värt att besöka godisfabriken ”CiuCiu”
på uliga Duga – Långa Gatan, där man kan köpa
handgjorda och konstnärligt dekorerade karamel­
ler i alla smaker och färger och se hur de tillverkar
dem.
Gdynia
Gdańsk
Djurparken är ett självklart utflyktsmål för hela
familjen och ett trevligt stopp när man reser med
barn. Här kan ni träffa djur från alla världsdelar,
bland annat dvärgflodhästar, bongo-antiloper och
Gdynia, som är en riktig hamnstad har förstås
ett akvarium där man kan se djur från värl­
dens olika hav, till exempel från Afrika, Nord­
amerika eller Arktis. Tre våningar hyser 68
utställningsakvarier uppdelade i fyra biotoper
Mierzeja Helska Dinosaur parks
are in abundance here and they
enjoy an evergrowing popularity.
photo: svilen001 / sxc.hu
Malbork. Both have been carefully arranged
and provide many different attractions. People
with a great sense of humor should definitely
visit the village of Szymbark. There you can
enter a house that has been built upside down,
or learn to sing the alphabet of the indige­
nous people of Kashubia. A most memorable
experience would also be a visit to the Baltic
International Culture Park Faktoria in Pruszcz
Gdański. It is an accurate reproduction of the
trade settlement that played a crucial role in
amber treatment and trade during the peak of
the Roman Empire. 
This is why Sopot
aquapark is one of
the best places to
take your family to.
There are two great
pipe water slides
for the kids to play
– a 110 meters long
yellow pipe and the
extremely fast
blue one.
56 57
photo: BlueOrange Studio / fotolia.com
Joy of life att njuta av livet
Pomorskie is well-knownfor its
excellent cycle lanes. No one says
you can’t get off the beaten track,
though.
For an information
about Centrum
Hewelianum scan:
Kids love culinary or clay
workshops and it isn’t very hard
to find one around.
– korallrev, oceanens djup, tropiska Amazonas
regnskogar och Östersjön. Totalt finns här över
1 500 organismer och 250 olika arter. Alla i sina
naturliga och praktfulla miljöer. Barnen brukar
bli överförtjusta när de får syn på alla färger
och ovanliga varelser som finns under ytan.
På Centrum Nauki Eksperyment – Veten­
skapscentret Experiment i stadsdelen Redłowo,
kan de yngsta lära sig mer om vetenskapens
fascinerande värld och leka samtidigt. Ve­
tenskapscentret utgörs av fyra utställningar i
modern miljö, som på ett enkelt, roligt och lä­
rorikt sätt förklarar hur vår värld är uppbyggd.
Vill man höja adrenalinnivån ska man bege
sig till Adventure Park Kolibki, en plats för
både stora och små som älskar aktiv avkopp­
ling. Barnen kan besöka indianbyn, klättra
i lin parken, leka tjuv och polis, och åka fyr­
hjulingar. Detta och mycket annat garanterar
en rolig dag med mycket lek, självklart under
professionell personals uppsikt som ser till att
säkerheten alltid kommer först.
Sopot
Under varma dagar är det få saker som uppskattas
mera än ett dopp. Aquapark i Sopot är ett popu­
lärt äventyrsbad och spa där hela familjen kan
trivas. Här kan man åka roliga vattenrutschbanor
och tumla runt i vildfloden. Den är 71 meter lång
och har 6 meter stora nivåskillnader. De vuxna
kan simma i bassängen, bada bastu och koppla av
i bubbelpoolen.
Arkeologiska Museet Grodzisko är en rekon­
struktion av en by som fanns här på 800- och
900-hundratalet. Platsen är ett populärt utflyktsmål under sommaren, då här anordnas olika fes­
ter och festivaler. Här arrangeras tävlingar, verk­
städer och uppvisningar där man till exempel kan
lära sig att dreja eller hantera en riktig pilbåge.
photo: PTB
I närheten
I Pommern finns det mycket roligt för barn att
göra, och då inte bara i Gdańsk, Gdynia och
Sopot. De mindre orterna erbjuder också många
härliga aktiviteter som tex Władysławowos Oce­
anpark, där man kan se valar, jättesköldpaddor
och flera av de mest intressanta djuren som lever
i världshaven. Man kan också se havsdjur på Sea
Park Sarbsk (i närheten av Łeba). Här finns sälar
som simmar i bassänger, ett förhistoriskt Ocea­
narium och 5D-bio. Miniatyrälskare har två Dino
Parker att välja mellan, en i närheten av Sea Park i
Łeba och den andra i Malbork. Båda är spännande
och värda att besöka. En annan rolig plats är byn
Szymbark, där kan man bland annat gå in ett hus
där allt är upp och ner…
58 59
specialties andan i staden
Poland’s Riviera
An experience for all tastes
text
There’s a lot to discover around Sopot, Gdańsk and Gdynia.
Not only miles of beaches, named one of the best in the world.
long Poland’s Riviera, there are lots
of fine hotels, spas, excellent shop­
ping and masses of fantastic openair cafes, bars and restaurants.
Here you can find accommodation, relaxation,
food and drink, for half of what it costs at home.
Apart from luxurious spas and beach life, there
are also a number of wonderful golf courses
without the crowds, northern Poland’s biggest
shopping centres, fun stuff for all the family and
interesting history and culture to experience.
Strolling around the cobblestoned streets of the
Hanseatic city of Gdansk is a joy to behold and
if you go by car you are within easy access of the
natural beauty of the countryside. Don’t miss
the Hel peninsula with its white beaches and the
shifting sand dunes of Łeba, a natural phenome­
non that has buried forests in its wake.
A
A paradise for shopaholics
Gdynia and Gdańsk offer a wide range of shop­
ping with charming boutiques, local markets and
large modern shopping centres. The Wrzeszcz
quarter of Gdańsk is home to Galeria Bałtycka
with 220 shops and back in the autumn the
Centrum Riviera opened just outside Gdynia
with 250 shops, offering a bigger range than any
of our Swedish shopping centres can match.
Then there are the Klif and Madison shopping
centres... Yes, you could quite simply shop till
you drop!
Alexandra Hansson Hallgren
Marketing Coordinator
Stena Line, Baltic Sea
tips and favourites
More luxury for less in Sopot
Sopot lets you really enjoy the good life. This
small, charming city, sometimes known as Po­
land’s St. Tropez, is a real spa paradise. During
the summer the streets and squares, beaches
and open-air cafes are full of people and life.
Here you can find a 4.5 km long sandy beach full
of activities, and on Monte Cassino there are all
sorts of trendy restaurants, cafes, wine bars and
clubs. All are uniquely decorated with their own
character and atmosphere. Both the food and
service are of the highest quality, and you really
can treat yourself to a luxury lifestyle at half of
what it would cost at home. 
“Zatoka Sztuki”
Sopot
Rooftop pool
at “Mera Spa”
Sopot
Wonderful
beach hang-out
in the middle of
the beach with
a bar, restau­
rant and its own
Moët corner.
A must when
visiting Sopot.
A fantastic topclass spa hotel.
The rooftop
pool offers a
magnificent
view of the
beach and sea.
Poland is a very interesting
destination, close to Sweden,
with very good food, nice people, an incredibly interesting
story and at very low prices.
Do not miss their microbreweries – very good beer!
– Fredrik Schelin,
writer food & wine Dinvinguide.se
“Brovarnia”
micro-brewery
Cupcake café
“Fajne Baby”
Gdańsk
Gdańsk
Taste local beer
with traditional
Polish duck or
zurek soup
served in bread
Fancy cupcakes
in wonderful
surrounding,
a must for peo­
ple with a sweet
tooth.
Restaurant
“Vinegre di Rucola”
Roof terrace at
the Hilton Hotel
Gdynia
Gdańsk
Fantastic Italian
restaurant with
views of the
beach.
While away
the hours here
with a coffee
or cocktail and
enjoy the view
of the old city
and the river.
Pomorskie is known for its avant-garde designed restaurants.
svensk version
Polens Riviera.
En upplevelse för alla
smaker.
I området runt Sopot, Gdansk och
Gdynia finns mycket att upptäcka.
Inte minst mil av stränder som klassas
som några av de bästa i världen.
Alexandra Hansson Hallgren
Monte Cassino
street
SOPOT
Restaurant
street with an
international
character.
Don’t miss Gale­
ria 63, Giannis,
Monte Vino and
Avocado.
Restaurant In Azia
and Vinoteque wine
bar at the
Sheraton, Sopot
sopot
If you like Asian
food then there’s
no better place.
Great orien­tal
live cooking
events and its
fantastic look,
gives a perfect
setting for en­
joying food and
service of the
highest quality
as well as excel­
lent wines in
Vinoteque.
Marknadsansvarig Stena Line, Baltic Sea
är, längs Polens Riviera, finns mäng­
der av fina hotell, spaanläggningar,
bra shopping och massor av trevliga
uteserveringar, barer och restauranger. Här
kan du bo, njuta, äta och dricka till halva priset
jämfört med hemma.
Förutom ett lyxigt spa- och strandliv finns här
också flera fina golfbanor utan trängsel, norra
Polens största shoppinggallerior, roliga saker
för barnfamiljer och intressant historia och
kultur att uppleva. Att strosa omkring på kuller­
stensgatorna i Hansastaden Gdansk är en fröjd
för ögat och tar ni bilen med på resan tar ni er
lätt till fantastiska naturupplevelser utanför
städerna. Missa inte halvön Hel med sina vita
H
Mera Spa Hotel is considered to be
among the finest on the Baltic’s coast.
stränder och de vandrande sanddynerna i Łeba,
ett fantastiskt naturfenomen som begraver
skog längs sin väg.
Ett paradis för shoppingsugna.
I Gdynia och Gdansk finns ett brett utbud av
shopping. Charmiga småbutiker, lokala mark­
nader och stora moderna gallerior. I stadsdelen
Wrzeszcz i Gdansk ligger Galeria Bałtycka med
220 butiker och i höstas öppnade Centrum
Riviera strax utanför Gdynia, som med sina 250
butiker erbjuder ett större utbud än någon av
våra svenska gallerior. Sen har vi galleriorna
Klif och Madison… Ja, här finns helt enkelt
mycket att shoppa!
Mer lyx för mindre pengar i Sopot.
I Sopot kan du verkligen njuta av livets goda.
Den lilla charmiga staden, som ibland kallas för
Polens St Tropez, är ett riktigt spa paradis. Som­
martid är gator och torg, stränder och uteser­
veringar fyllda av människor och liv. Här finns
en fantastisk 4,5 kilometer lång sandstrand som
är full av aktiviteter, och på nöjesgatan Monte
Cassino ligger restauranger, kaféer, vinotek och
barer med hög designfaktor tätt. Alla med sin
egen unika inredning, prägel och atmosfär. Både
mat och service håller en mycket hög nivå och
här kan man verkligen unna sig den lilla extra
lyxen till halva priset jämfört med hemma. 
60 61
specialties andan i staden
Contrary to popular belief, Polish cuisine is not all about
stodgy, high-fat dishes. Quite the opposite; chefs tend to
come back to traditional recipes and modify them, so that
they suit the needs of customers whose tastes change in
favour of light, slow cooking.
text
Kajetan Kusina
photos: Joanna Ogórek
den svenska versionen
hittar ni på sida 63
Flair
play
More about
Pomorskie’s culinary delights at
www.pomorskie-prestige.eu
62 63
photo: Witold bianga
specialties andan i staden
photo: Lidia Skuza
The mansion Pałac Kościeszy restaurant
is located in, is a gem on its own.
Gdański Bowke
Gdańsk
The embodiment of all the best there is to the re­
gional culinary tradition. The perfectly arranged
interior almost makes it possible to touch the
vibrant, multinational history of this seaport.
Of course, the best way to do it is to try one of
the local dishes. A perfect starter to a healthy
meal should of course be pickle soup with bacon.
Grilled sirloin with pumpkin pancake, parsnip
and chickpeas is a dish worthy of being second
course. Those who prefer fish-based meals will
certainly enjoy the baked salmon with pumpkin,
spinach and baked potato.
Gothic Cafe
Malbork
This restaurant located within the walls of the
famous Castle of the Teutonic Order in Mal­
bork makes its offer a clear reference to the
“good old days” of the place. This unique blend
photo source: Gothic Cafe
Sophistication of Gothic’s cuisine is emphasised by raw
and chilling walls of the monumental castle.
Adam Woźniak
of Fumenti
Culinary Academy
is the good spirit
of Gdańsk’s finest
cuisine.
of several hundred years of tradition and mo­
dernity gives the interior a touch of elegance
and unique character. Discover corn flakebreaded zander on pea puree, with grilled
lemon and homemade dumplings. Or, pork
sirloin marinated in edible sand, served with
lentil, rose jam and salad. It seems that old fla­
vours perfectly fit into modern dietary trends.
Restauracja Kubicki
Throughout all these years,
Kubicki maintained its position
as one of Gdańsk’s finest
restaurants.
Gdańsk
Being the oldest restaurant in Gdańsk, Kubicki
continues to be one of the most popular dining
spots. It is one of the places in which the spirit of
the past still lingers, influencing the character
of every meal consumed here. If you have never
tried pumpkin soup with coconut milk and sun­
flower seeds, you should try it out as a starter.
Then allow yourself time to choose the second
course. You can choose from such Polish classic
meals as cooked halibut in herbs and leek sauce,
or boar sirloin in gingerbread gravy.
ker på tallrikarna. Det bästa sättet att uppleva
det är att besöka någon av trestadsområdets res­
tauranger, som har lärt sig det perfekta sättet att
använda lokala grönsaker i sin matlagning.
Gdański Bowke (Gdańsk)
photo: Joanna Ogórek
Sinnebilden för allt det bästa inom regionens ku­
linariska tradition. Den perfekt arrangerade in­
teriören gör att det nästan går att ta på hamnens
vibrerande multinationella historia. Det bästa
sättet att göra det är förstås att testa någon av
de lokala rätterna. En perfekt start på en måltid
är picklesoppa med bacon. Grillad rostbiff men
pumpapannkaka, palsternacka och kikärter
är en värdig huvudrätt. Och den som föredrar
fisk kommer tveklöst att älska den ugnsbakade
laxen med pumpa, spenat och bakad potatis.
Gothic Cafe (Malbork)
Regional cuisine is on the
rise. Among the delicacies you
can taste is consome of roasted
duck in parley oil, cabbage and
mushrooms, cooked in a butter
and broth. And that’s just for
starters. Bon appetit!
Pałac Kościeszy
Przyjaźń n. Gdańsk
This 19th century mansion in Przyjaźń looks
and feels as if time stopped still long ago. Far
away from the big city hustle and bustle, it
provides an opportunity to really lay back and
relax in scenic surroundings. The hotel restau­
rant, “Inspiration”, allows its guests to embark
on a magnificent culinary journey into the land
of many flavours. The “culinary journey” is
a tasting menu created only with the freshest in­
gredients. Small portions of fresh fish, seafood,
meat and seasonal vegetables will satisfy even
the most demanding palate.
svensk version
photo: Joanna Ogórek
Ett smakfullt kök
Tvärtemot vad folk tror handlar det
polska köket inte alls om stabbiga och
feta rätter. Det är faktiskt tvärtom –
kockarna använder ofta traditionella
recept och modifierar dem, så att
de passar för gästernas önskemål.
Resultatet blir lätt, modern och smakrik
slowfood.
restaurangbranschen är våren en tid
I av förnyad livskraft, både bokstavligt
och bildligt. Bokstavligt, för att uteser­
veringar dyker upp på stadens gator efter vin­
terns nedgång och bildligt eftersom solens
återkomst medför färgklickar av färska grönsa­
Den här restaurangen, som finns innanför mu­
rarna till den Tyska ordens berömda slott i Mal­
bork, talar om ställets ”gamla goda tider”. Den
unika blandningen av hundraåriga traditioner
och modernitet ger interiören en unik karaktär.
Upptäck cornflakespanerad gös på ärtpuré med
grillad citron och hemgjorda gnocchi. Eller
fläskstek marinerad i ätbar sand, serverad med
linser, rosensylt och sallad. De gamla smakerna
passar perfekt in i de moderna trenderna.
Restauracja Kubicki (Gdańsk)
Kubicki är den äldsta restaurangen i Gdańsk,
men fortfarande en av de mest populära. Ku­
bicki är ett ställe där svunna tiders anda fort­
farande vilar, och det påverkar karaktären hos
varje måltid som intas här. Om du aldrig har
testat pumpasoppa med kokosmjölk och solros­
frön bör du välja det som förrätt. Ta dig sedan
tid att välja huvudrätt med omsorg. Du kan välja
mellan klassiska polska rätter som kokad hälle­
flundra i örter och purjolökssås eller vildsvins­
stek i pepparkakssås.
Pałac Kościeszy (Przyjaźń n. Gdańsk)
Den här 1800-talsbyggnaden i Przyjaźń ser ut
och känns som att tiden har stannat för länge
sedan. Långt från storstadens sus och dus ger
den ett tillfälle att verkligen koppla av i vackra
omgivningar. Hotellrestaurangen, ”Inspiration”,
bjuder gästerna på en magnifik kulinarisk resa
genom landets många smaker. ”Den kulinariska
resan” är en avsmakningsmeny som har skapats
av bara de allra färskaste ingredienserna. Små
portioner av färsk fisk, skaldjur, kött och säsong­
ens grönsaker tillfredsställer även den mest
kräsna.
64 65
Restaurant “Gdański Bowke”
i
specialties andan i staden
Gdańsk, Długie Pobrzeże st. 11
phone no.: +48 58 380 11 11
info@gdanskibowke.com
There is a
place
in Gdańsk, where time stands still...
photo source
here is a place in which one can feel
the atmosphere of the 200 years old
port city while enjoying the taste of
Polish cuisine and this country’s
finest liquors. In “Gdański Bowke” restaurant we
bake our own bread, form dumplings and put all
our passion and skill in preparation of exquisite
dishes that will please even the most demanding
gourmets and those fancying the traditional, Pol­
ish flavours in their purest form. Amongst spe­
cialties that await customers are pralines filled
with Goldwasser liquor as well as our delicious
T
Gdański Bowke
coffee that is always brewed with the utmost at­
tention to details and intricate subtleties of the
coffee-making art. We serve beer delivered by
small, regional breweries. To top that, we serve
our customers the “Gdański Bowke” – an unpas­
teurized beer produced exclusively for our
restaurant by the small, family-run brewery that
follows the best traditions of the uniquely
Gdańsk art of brewing. Our restaurant is one of
its kind, right in the heart of old Gdańsk, per­
fectly suited for a family dinner or a get-together
with friends. 
Gdański Bowke is a subtle
but remarkable place along the
Motława river bank.
Live music
forms a
significant
portion of
restaurant’s
atmosphere.
svensk version
Det finns en plats i Gdańsk
där tiden stått stilla.
Bowke is
a spacious, yet
intimate place
with an old-style
marinistic iterior.
et finns en plats där man kan avnjuta
D det polska kökets smaker och samti­
digt känna atmosfären av den 200 år
gamla hamnen. På restaurangen Gdański
Bowke bakar de färskt bröd, knådar piroger och
lägger hela sin passion och kunskap i att laga
fantastiska rätter som tillfredsställer finsma­
karen, men också de som föredrar traditionella
rätter. För den som gillar sötsaker väntar
utsökta praliner fyllda med den inhemska
likören Goldwasser och aromatiskt kaffe. Den
som tycker om öl, kan provsmaka mycket god
öl bl.a. den opastöriserade ölen Gdański
Bowke, som bryggs särskilt för restaurangen
av ett litet familjeägt bryggeri, som använder
flera hundra år gamla öl bryggartraditioner
från Gdańsk. Restaurangen ligger i hjärtat
av gamla stan och är den enda i sitt slag,
en perfekt plats att samla vännerna eller äta
en familjemiddag. 
66 67
specialties andan i staden
The taste
kings
photo: tomirriphotography
worthy of
Tłusta Kaczka’s
interior was designed
with taste, matching
dishes served by the
restaurant’s chef.
Tłusta Kaczka
łusta Kaczka (Fat Duck) is a place
coming out of passion. Amateurs of
fine cuisine will find meals pre­
pared from top quality products.
Always fresh fish “straight out of the net” that
come to the restaurant directly from night fish­
ing or duck prepared using the sous-vide tech­
nique are certain to surprise event the most
sophisticated of palates. Fresh herbs, freshly
baked bread, meticulously prepared dishes, are
all attributes that take customers on a journey
into the forgotten land of flavors of the Polish
cuisine. Carefully selected wines will help the
amateurs bring out deep aromas and flavors of
photo: tomirriphotography
T
the dishes. Those who prefer their liquor stron­
ger will also find something to suit their needs:
from soothing Calvados, through velvet Armag­
nac to reflective Ardbog. A unique forest sur­
roundings of Gdynia Orłowo makes Tłusta
Kaczka a peaceful and quiet haven in the center
of Tricity. The atmosphere of the place is per­
fect for both business and family meetings. In
2013, the restaurant was voted the best restau­
rants in the most prestigious of Polish culinary
competitions, which is Wine&Food Noble Night.
The gala’s guests voted for the restaurant in all
three categories: hors d’oeuvre, main dish and
dessert. 
Restaurant “Tłusta Kaczka”
Restaurant Thai-Thai
Spółdzielcza st. 2, Gdynia
phone no.: +48585800808
rezerwacje@tlustakaczka.pl
Bohaterów Monte Cassino st. 63, Sopot
phone no.: +48 58 551 11 00
info@thaithai.pl
svensk version
photo SOURCE: Thai Thai
i
In 2013, the
restaurant was
voted the best
restaurants in the
most prestigious
of Polish culinary
competitions,
which is
Wine & Food
Noble Night.
The gala’s guests
voted for the
restaurant in all
three categories:
hors d’oeuvre,
main dish and
dessert.
łusta Kaczka – Den feta ankan - är en
T restaurang skapad med inlevelse. Fins­
makaren hittar här maträtter tillagade
av råvaror med den allra bästa kvalitén. Här ser­
veras alltid färsk fisk ”direkt från nätet” som
kommer till restaurangen efter att fångats under
natten. Och deras anka tillagad enligt sous vi­
de-metoden överraskar även gäster med de hög­
sta kraven.
Färska kryddor, brödet som bakas här och
vackert upplagda rätter utgör deras starkaste
sidor. Gästerna får följa med på en kulinarisk
resa och uppleva det polska kökets glömda sma­
ker. Omsorgsfullt utvalda viner ger gästerna möj­
lighet att uppleva ett stort utbud av smaker och
aromer. För de som tycker om starkare drycker
erbjuds också ett brett utbud av spritdrycker, allt
från Calvados, mjuk Armagnac till rökig Ardbeg.
Restaurangen passar lika bra för familjesam­
mankomster som för affärsmöten. Och 2013
belönades den med första priset i den mest
prestigefyllda tävlingen i Polen nämligen Wi­
ne&Food Noble Night. Galans gäster bedömnde
restaurangen i alla tre kategorier dvs förrätt, hu­
vudrätt och dessert. 
No wonder duck is considered to be the restaurant’s
greatest delicacy.
photo SOURCE: Thai Thai
photo: tomirriphotography
Den feta ankan
Thai Thai gives its guest a truly premium taste and
excellence with both desing and cuisine.
Thai-Thai
hai-Thai is a restaurant located in
the heart of Sopot, at the famous
Bohaterów Monte Cassino street.
We invite all appreciators of origi­
nal, Thai cuisine for an unforgettable journey
into the land of flavors and scents of the Far
East. Carefully selected and composed dishes
concocted by the master chef Sanada Change­
puena himself, rich selection of wines and origi­
nal interior will take you straight into the
wonderful world of Orient and to an exquisite
feast for the eyes and palate...
We are open 7 days a week from 1 p.m. 
T
svensk version
Thai-Thai
Restaurang Thai-Thai ligger vid det be­
römda promenadstråket Bohaterów
Monte Cassino i Sopot och bjuder alla
som gillar det originella thaiköket på en oför­
glömlig resa av smaker och aromer. Utmärkt til�­
lagade rätter skapade av köksmästaren Sanada
Changepuen, samt ett rikligt vinutbud i kombi­
nation med inredningen kommer att förflytta er
till Orientens värld.
Thai Thai har öppet sju dagar i veckan från
klockan 13.00. 
photo: tomirriphotography
R
68 69
den svenska versionen
hittar ni på sida 70
specialties andan i staden
Kashubian
wonders
Kashubia is one of the most diverse regions of Poland.
A unique blend of folklore, tradition and culture based in
an atypical glacial landscape makes it a must-see region.
text
Kajetan Kusina
is a magical place, where time
seems to pass a bit more slowly
than in the rest of the world maybe because of pristine natural
surroundings and distance from big cities, or the
innate calmness of its inhabitants. Whatever the
reason, one thing is certain – Kashubia will
make your rest a better experience than any
other place. If you value nature, you will cer­
tainly appreciate it. Those that prefer less active
forms of rest can spend their time by the lake.
The active ones have a variety of choices: walk­
ing trails, cycling routes or boats and canoes for
rent. Culture enthusiasts will not be disap­
pointed as well - Kashubian people love their cul­
ture as no other do. If you visit the region, you
have to listen to local music, see the handicraft
and – most of all – try out snuff. This is an ex­
tremely popular way of taking tobacco by inhal­
ing it in a powdery state. It came to Poland from
France, where it had been introduced thanks to
close contacts with Indians. All of Europe saw it
being replaced by chewing tobacco and later –
smoked tobacco. All of Europe? No, Kashubia is
a region in Poland that has not forgone snuff.
What is more, it has become even more popular.
Inhabitants quickly developed their own snuff­ing
customs and local snuff is recognized by to­bacco
experts and connoisseurs all around the world as
a high quality product. Well then, since you are
in the neighborhood it would be offen­sive to re­
fuse a host treating us to a pinch. If you want to
show your knowledge of the subject, you should
put snuff on the top of an outstretched hand, be­
tween the thumb and the wrist. And re­member –
sneezing is for newbies!
photo: rafał baranowski
photo: ptb
photo: Grecaud Paul / fotolia.com
It
The flavors
of Kashubian
region come
from local,
domestic breeds
and farms.
The region is plenty of characteristic meals
that are served in many agritourism farms
scattered across the region. The flavors of
Kashubian region come from local, domestic
breeds and farms. Hosts will happily treat you
to their homemade wares – freshly baked bread,
sour milk or fluffy yeast-cake. Enough said, in
times of mass production these are considered
to be luxury produce.
If you would like to enjoy the beautiful scen­
ery of the region there is no better place to do
that than the highest glacial hill in the area –
Wierzyca, located near Szymbark. Here, from
a special viewing platform, you can admire the
wonderful view. While in the area it would be
a great loss if you missed the Centre for Educa­
tion and Regional Promotion in said Szymbark.
It is famous for its unique attractions and, at
the same time, is a sort of memorial to the past
of Poland and the Polish people. It is here that
you can see the world’s longest wooden board
that was submitted to Guinness World Records.
However, its most renown location is the up­
side-down house where both your bony laby­
rinth and imagination will go insane. Of course,
there is much more to be seen and visitors have
the opportunity to learn all about the region’s
culture and tradition.
A tip: The region is vast and quite poorly com­
municated. This is why it is best to rent a car – it
saves a lot of time.
70 71
specialties andan i staden
Kashubians
are well known
for their
distinctive
patterns.
photo: PTB
photo: skyphoto / fotolia.com
A fine place to dine – by the world’s longest board.
Upside down house
is a reminder of the not-solong gone times of People’s
Republic of Poland. And is
quite a fun too.
svensk version
Kasjubiska underverk
For a movie about
Kashubia scan:
Kasjubien är en av det mest färgstarka regionerna i Polen. Här finns en fantastisk
blandning av kultur, tradition och folkliv.
Landskapet är format av den senaste
istidens slitningar. Detta för med sig att
naturen i regionen nästan känns drömsk.
Här upplevs tiden gå lite långsammare än
i övriga världen. Kanske beror det på den
vackra naturen, avståndet till storstadens
buller eller det naturliga lugn som genomsyrar allt här.
avsett orsak – i Kasjubien har du alla
O möjligheter att varva ner och njuta av
närheten till naturen. Här kan du till­
bringa hela dagar nere vid stranden, fiska eller
bara ligga i gräset och lyssna till vindens sus. Väl­
jer du en mer aktiv semester finns det vandrings–
och cykelleder att upptäcka, och möjlighet att
hyra båtar och kanoter.
Vill du utforska den lokala kulturen kommer
du inte att bli besviken. Befolkningen är stolta
över sina traditioner. Detta återspeglas bäst i
musiken, hantverket och den lokala luktsnus-tra­
ditionen. Blir du bjuden på snus är det klart du
tackar ja. Vill du imponera, lägger du en nypa
snus i den lilla inbuktningen på handflatans över­
sida mellan tummen och pekfingret. Men kom
ihåg – att nysa avslöjar att du är en nybörjare.
Regionen är också känd för sitt rustika kök.
Brödet bakas på syrad mjölk, allt är närproduce­
rat och kommer oftast från närmsta gård.
Vill du komma upp och blicka ut över stora
delar av Kasjubien, gör du det bäst i närheten av
orten Szymbark. Från Wieżyc bergstopp får du
oförglömliga vyer att bära med dig hem. När du
ändå är i Szymbark så passa på att besöka hem­
bygdsmuseet Edukacji Promocji Regionu. Besö­
ket blir en spännande lektion i Polens intressanta
historia. Här finns också ovanliga sevärdheter
som världens längsta planka (prisad av Guinness
Rekordbok.) Och ett upp- och nervänt hus som
ger fantasin och barnasinnet fritt spelrum. Det
finns såklart mycket mer att uppleva i Kasjubien,
men det gör du nog bäst själv.
Bra att veta: Kasjubien är en stor region. Vill du
uppleva hela regionen kan det vara bra att ta med
sig bilen över till Polen. 