Líderes Emergentes en Costa Rica: Pura Vida por ANASCOR!
Transcription
Líderes Emergentes en Costa Rica: Pura Vida por ANASCOR!
Volumen 3 Número 4 Marzo 2010 www.discoveringdeafworlds.org Líderes Emergentes en Costa Rica: Pura Vida por ANASCOR! Escrito por David Justice convertido en uno de Conocida en el mundo los países más entero por su biodiversidad, prósperos de Cosa Rica es el hogar de América Central. cerca de 12.000 especies de Pero al margen de plantas y 615 especies de este progreso, la animales salvajes (para comunidad sorda comparar, en los EUA sólo local continúa existen 104) (1). Perezosos, enfrentandose a monos araña, tucanes o dificultades muy ranas punta de flecha se Leo Lopez colabora con PROGRESO, una organización similares a las reparten por la densa selva hermanada con ANASCOR sufridas por su pares tropical. Muchos de quienes en los países visitan Costa Rica se internan en el bosque nuboso para menos desarrollados de Africa y Asia. Costa Rica realizar una de las excitantes aventuras canopy, en la que alberga una población de unos 4 millones de tirolesas (tirolinas) y puentes colgantes te permiten personas, de las cuales 26.235 son sordas. Dicho sea pasearte por las copas de los árboles a más de 150 metros de paso, son menos de 500 los sordos ticos de altura. Otros prefieren la costa, donde pueden disfrutar (costaricenses) que se pueden comunicar en LESCO, de las mejores olas de América Central o se ofrecen como la lengua de signos de Costa Rica, que fue voluntarios para ayudar a proteger a las tortugas laúd reconocida oficialmente por el gobierno en Enero de durante su desove. Con esta cantidad de recursos 2001. En todo el país, hay solamente dos escuelas naturales y atracciones turísticas, Costa Rica se ha para sordos y nueve intérpretes, todos ellos residentes en San José, la capital. Las oportunidades ¿QUÉ ES DDW? laborales son muy limitadas y existe una gran demanda de sordos modélicos (2). Discoverig Deaf Worlds (Descubriendo Mundos A las afueras de San José, nos encontramos con Sordos) es una organización internacional sin un humilde pero decidido grupo de líderes sordos al ánimo de lucro registrada como 501(c)(3) en los amparo de la Asociación Nacional de Sordos de EUA que trabaja en el empoderamiento de las Costa Rica (ANASCOR), fundada en 1974. El personas sordas e hipoacúsicas en paises en vías esfuerzo para mejorar la accesibilidad y las de desarrollo. DDW se esfuerza en desarrollar las oportunidades para las personas sordas en Costa capacidades de personas sordas en todo el mundo Rica es el motor que mueve a su presidente Randall para que sean capaces de resolver los problemas Herrera y del emergente líder Leonel López. “Yo sociales, educativos y de empleo que afectan a su tenía un trabajo respetable y bien pagado en una comunidad. Para obtener más información visita editorial,” comenta López, quien comenzó con 20 www.discoveringdeafworlds.org. años. “Pero después de un año trabajando en una March 2010 1 empresa de gente oyente, siendo yo la única persona sorda, sin posibilidad alguna de comunicación y sin acceso a sevicios de interpretación, sentía que tenía que salir de allí.” Tras dejar su trabajo, Leo abrazó con entusiasmo a la comunidad sorda local y comenzó a Randall Herrera, presidente de ANASCOR, a las afueras de la oficina principal en San José a impartir clases de LESCO. “Ahora tengo menos dinero, pero soy más feliz y gozo de mejor salud mental, !todo gracias a mis compañeros sordos!” Herrera explicaba que a pesar de haber sido aprobada por el gobierno la ley 7600, Igualdad de Oportunidades para las personas con discapacidad, en Costa Rica continúa existiendo una grave falta de recursos y de ayudas económicas para la educación y el acceso a la comunicación de los sordos. Es más, el gobierno rara vez consulta a ANASCOR a la hora de evaluar las necesidades de la comunidad sorda o para la puesta en marcha de nuevas políticas que les afecten. “Necesitamos que se mejore la calidad de la educación para los sordos en Costa Rica”, observa Herrera. “Y necesitamos que más personas sordas reciban la formación adecuada para llegar a ser profesores cualificados de matemáticas, Español, LESCO, etc. y en definitiva, convertirse en modelos para las próximas generaciones de sordos.” Mientras los informes actuales indican que LESCO coincide con la lengua de signos americana (ASL por sus siglas en inglés) en un 60%, los sordos ticos afirman que las similitudes están más cercanas al 75%. López añade: “Ha existido una influencia muy fuerte del ASL en Costa Rica a lo largo de los años y muchos sordos con un nivel de educación bajo sencillamente lo han aceptado.” Pero existe un movimiento para proteger LESCO. “Necesitamos proteger nuestra lengua materna, es nuestro hogar”, continúa López. Actualmente uno de los miembros de Mientras los informes actuales indican que LESCO coincide con la lengua de signos americana (ASL por sus siglas en inglés) en un 60%, los sordos ticos afirman que las similitudes están más cercanas al 75%. López añade: “Ha existido una influencia muy fuerte del ASL en Costa Rica a lo largo de los años y muchos sordos con un nivel de educación bajo sencillamente lo han aceptado.” Pero existe 2 Discovering Deaf Worlds un movimiento para proteger LESCO. “Necesitamos proteger nuestra lengua materna, es nuestro hogar”, continúa López. Actualmente uno de los miembros de ANASCOR está filmando a nativos de la lengua LESCO para documentar su vocabulario distintivo y único, pero por el momento, no existe ningún diccionario de LESCO, ni en papel ni en video. Discovering Deaf Worlds ha conectado con ANASCOR para dar a conocer sobre su trabajo y para apoyar sus esfuerzos en aumentar las oportunidades de la comunidad sorda local. Para más infromación sobre ANASCOR, visiten su blog en español: http://anascor.blogspot.com. Pueden encontrar el informe completo de WFD sobre América Central en formato PDF en: http://bit.ly/dste1a Fuentes: (1) Firestone, Matthew D. Lonely Planet: Costa Rica. Oct 2008. (2) WFD (June 2008). Global Survey Report: WFD Regional Secretariat for Mexico, Central America and the Caribbean. Region Survey Report #4. World Federation of the Deaf. Bienvenido el último miembro de la Junta de DDW! Nombre: Bernard Bragg Nacido en: Brooklyn, NY Ocupación: Actor/Profesor Aficiones: pintar, leer, viajar, escribir Eperiencia relevante: embajador de la buena voluntad Lugares que ha visitado: demasiados para ser Bernard Bragg nombrados. Emocionado por trabajar con DDW porque... como artista, he tenido que viajar por el mundo y estoy considerado un eminencia en el mundo del teatro de sordos. Estoy deseando apoyar la misión de DDW. Que quiere conseguir apoyando a DDW? Me gustaría ayudar a DDW a promover un mayor entendimiento y aprecio por el arte y la cultura sorda. Cita por la que vivir: “Ama el arte que hay en tí, no a tí en el arte” - Konstantin Stanislavsky Para más información sobre Bernard Bragg, visite la página web de la junta directiva de DDW: http://bit.ly/bWd3KY o la página web de Bernard: www.bernardbragg.com Conducir en la India, actualización Taxis, autobuses, rickshaws (bicitaxis), bicicletas, camellos y peatones llenan las calles en la India cada día. El 9 de Diciembre de 2009, el gobierno indio informaba al Tribunal Supremo de Delhi de su decisión de negar el derecho a conducir vehículos a las personas sordas en la India. De los más de 220 países del mundo, 26 no permiten conducir a las personas sordas. India se mantienene como uno de estos países. Esta noticia llega como un jarro de agua fría para la población sorda y con discapacidad auditiva de dicho país, cuyo número se estima en alrededor de 50 millones de personas. Argumentan que han tomado esta decision debido al mal estado de las carreteras y al elevado número de accidentes. A pesar de dicha ley, muchas personas sordas han conducido automóviles y ciclomotores en India ilegalmente durante años, no existiendo ninguna diferencia entre el índice de siniestralidad de éstos y el de las personas oyentes. La Asociación Nacional de Sordos de la India (NAD por sus siglas en inglés) continúa demandando que se de marcha atrás a esta decisión y comunica que la comunidad sorda continuará luchando por su derecho manejar ellos mismos el transporte privado. Para más información, lea el artículo completo: http://bit.ly/bW1OHJ Fortografía: Tiffany Lane http://tiffography.com La idea de viajar no es tanto poder poner un pié en un pais extranjero, sino poder poner un pie en tu propio país sintiendote como un extranjero. - G. K. Chesterton Viaja con DDW y conecta con comunicades sordas de todo el mundo! Próximamante lanzaremos un nuevo y Camboya y Tailandia Costa Rica excitante programa en el que hemos estado trabajando: Discovering Deaf Worlds: Viajes. Estamos preparando dos emocionantes viajes a las junglas de Costa Rica y a las exóticas Camboya y Tailandia que ofreceremos a principios de primavera de 2010. Quienes viajen con nosotros, aparte de poder visitar los lugares de interés turístico de estos paises y de vivir experiencias culturales únicas, podrán visitar podrán visitar distintos proyectos y escuelas cuyo objetivo es ayudar a la comunidad sorda. La población sorda es marginada en muchos paises en vías de desarrollo. DDW: Viajes quiere dar a conocer estos proyectos que se enfrentan a este problema y brindarles la ayuda que tanto necesitan. Los viajes serán organizados y guiados por DDW en colaboración con www.GoPhilanthropic.com, agencia de viajes de turimso solidario. Se proporcionarán guías con dominio de ASL y de las lenguas de signos locales (tailandesa, Khmer y LESCO). Próximamante dispondremos de información más detallada. Si está usted interesado en obtener dicha información, por favor, contacte con nosotros en el siguiente correo electrónico: ddwjourneys@discoveringdeafworlds.org March 2010 3 La lengua de signos de Laos: En Buenas Manos por el artículista colaborador Martin Momoda que trabajan en el ¿Por qué un libro colegio se han sobre la lengua de formado en Tailandia. signos de de Laos? El colegio es Laos no es un país gestionado por le rico. Existe una Ministerio de Salud y enorme falta de no por el Ministerio de recursos en materia de Educación y he educación. Para las podido observar una personas sordas, decepcionante falta de recibir una educación entusiasmo e en Laos es imaginación entre los especialmente díficil profesores a la hora de debido principalmente dar las clases. a las dificultades a la En este colegio hora de expresar sus nunca vi un libro, ni necesidades y que siquiera una libreta. Se éstas sean entendidas. produce muy poca Aunque hay más de interacción por 22.000 personas iniciativa de los sordas viviendo en la Estudiantes del colegio de sordos Luang Prabang presumen profesores. He visto República con sus copias de “Thumbs Up”. como un profesor Democrática Popular Lao, de acuerdo con un estudio realizado en 2005 (1), reprendía a un alumno diciéndole lo estúpido que era. En sólo tres pequeñas escuelas para sordos operan en todo otra ocasión, un profesor afirmó con rotundidad que los el país. En ellas reciben formación menos de 150 estudiantes eran incapaces de aprender. Estoy estudiantes. Los programas para la intervención convencido de que esto no es verdad. temprana y el desarrollo del lenguaje son simplemente Durante algunas semanas, experimenté con unas hojas inexistentes. Debido a la falta de recursos, muchos de ejercicios para dar unas lecciones de inglés básico. estudiantes son incapaces de leer y escribir lo Muchos están interesados en aprender inglés. Incluí suficientemente bien como para encontrar un buen imágenes, signos y ejercicios para escribir y pensar. Los trabajo. Al terminar el colegio sólo tienen dos opciones: estudiantes mayores evaluarían el nivel de los ejercicios realizar trabajo duro para conseguir algo de dinero o y los distribuirían entre los más jovenes. Muchos de los volver a sus aldeas. estudiantes pudieron finalizar los ejercicios. Al terminar, La mayor parte de los niños sordos de las poblaciones los alumnos se acercaban a mí para que los corrigiera y rurales viven aislados y nuncan desarrollan una lengua mostraban mucha satisfacción cuando veían que habían de signos común. Inlcuso en las áreas semiurbanas la aprendido algo nuevo. Nunca tuve la oportunidad de comunicacion sólo es posible en pequeños grupos que experimentar nada parecido en un colegio para oyentes. comparten lengua de signos. Sin un mayor apoyo social, Existen otras dos pequeñas escuelas para sordos, una acceso a Internet y a teléfonos móviles con opción para en Luang Prabang y la otra en Savannakhet. Serán vídeo, la lengua de signos de Laos no se podrá financiadas por el Vaticano a través de Nuncio en desarrollar a la velocidad adecuada. Espero que Bangkok durante los próximos años. Aquí, veo más “Thumbs Up” sirva de ayuda. Muchos estudiantes se cuidado y atención por parte de los profesores y las oponen a utilizar los actuales libros de lengua de signos clases funcionan bien. En una visita reciente, pude ver tailandesa y argumentan que hasta ahora no había habido como todos los estudiantes tenían su copia de “Thumbs ningun libro de consulta sobre la lengua de signos de Up”, copias que habían forrado de forma entrañable con Laos. papel reciclado para protegerlas. Uno de los profesores se mostraba firme a la hora de defender la capacidad de ¿Qué opciones tienen los sordos para estudiar en los alumnos de aprender, afirmando que ellos son muy Laos? En Vientián, la capital del país, existe un único curiosos y que no dudan en preguntar cuando les hace colegio público para sordos. Los profesores (no sordos) falta. Son persistentes y no se desaniman facilmente. Los 4 Discovering Deaf Worlds profesores son capaces de comprender y expresar las necesidades de sus alumnos en materia de educación. @My Library (en mi bliblioteca), una biblioteca comunitaria dirigida por Carol Kresge, ha respondido proveyendo libros infantiles de lengua Lao, material de dibujo e incluso un bingo adaptado para sordos. y la avaricia toman el mando, los jovenes estudiantes sordos se convierten en los grandes perdedores. Esto es imperdonable cuando encima nos vemos obligados a observar como las personas que menos lo merecen se benefician de esta situación. Martin Momoda publica libros para aprender idiomas en Laos. Bajo la editorial“momobooks”, se han impreso 12 libros autofinanciados desde Septiembre de 2008, con un volumen total de 70.000 copias. El último libro es un libro sobre la lengua de signos de Laos, llamado “Thumbs Up”, que incluye 600 signos en 140 páginas, con signos representados mediante fotografías digitales y flechas para indicar los movimientos. Los piés de página están escritos en lao, inglés y japonés. Para encargar una copia de “Thumbs Up” o para más infromación visite: www.momobooks.asia (página web), www.momobooks.blogspot.com (blog), www.betterplace.org/projects/1069 (Una voz para los sordos) ¿Qué es lo próximo? Ya se han impreso 3.000 copias de “Thumbs Up”. 400 de ellas han sido distribuidas por todos los colegios. Intentaré vender el resto para poder recuperar algo de mi inversión de forma que pueda comenzar ຢາກເຫ ັ ນທຸກໆຄ ົນໃນສ ັງຄ ົມລາວສາມາດໃຊ ້ ພາສາມືໃນການສື່ ສານ otros proyectos. Los libros no son solamente para sordos, sino también para estudiantes oyentes y profesores de inglés. Fuentes: (1) Clark, R. Service for deaf children in Cambodia and Laos. 2005. Me he dado cuenta de que usando gestos y lengua de www.Idcs.info signos se puede enseñar inglés a estudiantes laosianos, (2) www.fides.org/aree/news/newsdet.php?idnews=24123&lan=eng especialmente en clases con exesivo número de alumnos (3) Probe International. http://bit.ly/97DkrO de diferentes niveles, algunos de ellos con una capacidad (4) Phraxayavong, V. History of Aid to Laos: Motivations and Impacts, Mekong Press 2009 de lectura y escritura mínimas. La mayoría de los estudiantes laosianos responden extremadamente bien al Realice una donación de aprendizaje kinestésico, mejorando notablemente su cualquier cantidad y reciba su capacidad de concentración y de retención. Concentraré copia en DVD de Descubriendo a: todos mis esfuerzos en formación de formadores para Shuktara! (en inglés) promover el uso de la lengua de signos de Laos como método para enseñar inglés (Action English). La respuesta Contenido hasta ahora ha sido muy esperanzadora. adicional del DVD: Con vistas al futuro, la mejor manera de concebir un diccionario de lengua de signos más completo, sería • Más historias haciendo uso de animación digital. Los datos digitales sobre Shuktara podrían ser utilizados para producir la versión impresa, vídeos y lo que sería aún más importante en Laos, para ser • Conociendo a transmitido a través de teléfonos móviles. Pappu Para finalizar Por último, se ha escrito recientemente un libro sobre los problemas de la ayuda al desarrollo en Laos (3). Un informe de 2006 afirma que los prestamos extranjeros y la ayuda suponen un 80% del presupuesto estatal (4). Este dinero no es necesariamente utilizado para el desarrollo humano de la región. Desde mi punto de vista personal, la dependencia de la ayuda internacional atrofia las iniciativas y el ingenio de la población local. En el peor de los casos, se ponen trabas a los proyectos hasta que pasa cierta cantidad de dinero por debajo de la mesa. En cierta medida, es un milagro menor el hecho de haber podido terminar e imprimir “Thumbs Up”. Cuando la insolencia • Discovering Deaf Worlds: Viajes Discovering: Shuktara, editado y producido por: Dona en: www.discoveringdeafworlds.org March 2010 5 Hablemos de Vietnam recopilado por Michelle King existente. Al comienzo del estudio, en el que participaron aproximadamente 300 estudiantes con sordera total o parcial, tan solo entre el 18,8% y el 46,3% de los estudiantes encuestados fueron capaces de responder correctamente a preguntas sobre la pubertad, los órganos sexuales masculino y femenino o la menstruación. WPF ha comenzado la puesta en marcha de su intervención en tres fases. Las tres fases son: 1) desarrollar un material docente para enseñar salud sexual La mayoría de las escuelas para sordos solamente se y reproductiva a estudiantes con sordera total o parcial; puede estudiar hasta quinto curso. 2) crear el primer glosario de signos relacionados con la reproducción y la educación sexual que sea estándar; y 3) Vietnam es el hogar de aproximadamente cuatro impartir clases de salud sexual y reproductiva para millones de personas que padecen sordera total o parcial. formadores. No existe una lengua de signos nacional en Vietnam. Para Hasta la fecha, el glosario, que ilustra más de 500 los vietnamitas adolescentes, esta falta de estandarización palabras y conceptos, ha sido distribuido y está de la lengua provoca un serio problema a la hora de demostrando ser útil no sólo en las aulas, sino tamien en acceder a la educación. Las lenguas de signos varían de casa, donde los padres ya pueden comunicarse con sus una región a otra y pueden variar incluso de una escuela a hijos acerca de los problemas relacionados con la salud otra dentro de una misma zona. De acuerdo con un sexual y reproductiva, mientras antes esto era imposible. informe realizado por la Global Foundation for Children Se da por descontado que la World Population with Hearing Loss (Fundación Global para niños con Foundation informará sobre los beneficios obtenidos pérdida de audición), el 80% de los 180.000 vietnamitas gracias a su programa. con sordera total o parcial no tiene acceso a la educación. Fuentes: En la mayoría de los colegios para sordos sólo se puede (1) http://bit.ly/acTt9k estudiar hasta quinto curso. (2) http://www.presscenter.org.vn/ Un área de la educación que los sordos vietnamitas (3) "Sexuality education in Vietnam: benchmarks for sign language." adolescentes echan particularmente en falta es la Nguyen Hai Thuong, World Population Foundation, Vietnam educación en salud sexual y reproductiva. Hay muy pocos profesores que conozcan la lengua de signos y los que la manejan rarísima vez son capaces de abordar el tema de la salud sexual y reproductiva. Por todo Vietnam, el vocabulario utilizado en eduación sexual se queda en palabras de uso común como “chico” o “chica”. Cuestiones relacionadas con reproducción, embarazo, enfermedades de transmisión sexual y la sexualidad en general no son temas que se hablen abiertamente en una clase. Tampoco son estos temas de discusión entre amigos, ya que las lenguas de signos que se utilizan varían tanto de región en región, que se usan infinidad de gestos diferentes para describir la misma cosa. Reconociendo este problema, en Abril de 2007, la organización World Population Foundation (WPF por sus siglas en inglés) comenzó su programa de educación en salud sexual y reproductiva en el colegio Xa Dan en la ciudad de Hanói, capital de Vietnam, para estudiantes sordos. La intervención comenzó con un estudio para evaluar la magnitud del problema de comunicación A Thank You to Our Sponsors Ralph P. DeStephano 6 Discovering Deaf Worlds For more information, please contact ddwteam@discoveringdeafworlds.org ¿Sabías que . . . ? En Costa Rica, un intérprete de lengua de signos cobra entre 1600 y 3200 colones la hora (aproximadamente entre 3 y 6 dólares americanos). Fuente: WFD (Junio 2008). Global Survey Report: WFD Regional Secretariat for Mexico, Central America and the Caribbean. Region Survey Report #4. World Federation of the Deaf. Consejos viajeros • Los ascensos y descensos de un viaje en avión hacen que tus piés suden. Lleva contigo un buen par de calcetines gordos y deshazte de tus zapatos incluso antes de que el avión despegue. Esto puede marcar la diferencia entre un viaje horrible y un viaje agradable. • Un rápido arreglo para separar tu equipaje – (1) corta una pieza de cartón del mismo tamaño que tu maleta; (2) pon primero todo lo que tenga formas extranás (zapatos, cinturones, artículos de aseo, etc.); (3) coloca luego el cartón como divisor; (4) ahora pon tu ropa bien doblada sobre el cartón. Ya tienes un improvisado divisor que te permitirá acceder fácilmente a todo tu equipaje mientras se mantiene el orden y la ropa bien doblada. Fuente: http://1000tips4trips.com March 2010 7 Apoyo a los sordos en Haití Deaf Welcome Foundation, por ejemplo, está recabando fondos para proporcionar acceso a la comunicación durante los trabajos de auxilio y para los supervivientes haitianos sordos. Consulte las siguientes organizaciones para más información: El 12 de Enero de 2010, un terremoto de magnitud 7.0 sacudió Haití, a tan solo 15 km de Puerto Príncipe, la capital del país, dejando a más de tres millones de personas en necesidad de ayuda humanitaria. La información sobre como afectó este terremoto a los 93,549 sordos que viven en Haití es muy escasa. Según la Federación Mundial de Sordos (WFD por sus siglas en inglés), el terremoto de Haití destruyó una asociación y dos escuelas de sordos. Afortunadamente, muchos de los niños estaban en un lugar seguro o fueron evacuados durante el terremoto. Actualmente se están realizando trabajos de recostrucción. La organización Sigue a DDW en Twitter! Nuestro nombre es @DDW_Team o vaya a www.twitter.com/DDW_Team 8 Discovering Deaf Worlds • Institute Montfort Pour Enfants Sourds (Instituto Montford para Niños Sordos) www.FriendsOfMontfort.org • Cappa Sourd www.freewebs.com/cappahaiti • Colegio St. Vincent www.cmmh.org • PAZAPA: Center for Handicapped Children (Centro para Niños Discapacitados), Jacmel www.pazapa.org • Haitian Christian Center for the Deaf (Centro Haitiano Cristiano para Sordos) (sin página web) • Deaf Welcome Foundation (Fundación Sordos Bienvenidos) http://www.deafwelcome.org Nota: La lista anterior ha sido realizada con la intención de proporcionar a los lectores del boletín de DDW información sobre recursos disponibles para las personas sordas en Haití. DDW no ha visitado Haití y no tiene ninguna relación directa con estas organizaciones. Por favor, si está pensando en enviar alguna donación considere realizar su investicación particular. Fuentes: (1) Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages 1. of the World, 16th edition. Dallas, TX: SIL International. http://www.ethnologue.com/show_country. asp?name=haiti (2) “WFD concerned on Deaf children in Haiti.” 2. World Federation of the Deaf. February 10, 2010. http://www.wfdeaf.org (3) “ASD in the News.” American School for the Deaf. 3. February 2, 2010. http://www.asd-1817.org/page. cfm?p=392&newsid=7 (4) Fortografía: Jason Krul; 4. http://www.mafkrul.com/ Haiti/haiti.htm Viajar es descubrir que todo el mundo se equivoca respecto a otros países. – Aldous Huxley EN VOZ ALTA! EN EN VOZ VOZ ALTA! ALTA! Bill Keenan y Bryan Hensel – Gracias por su decisión de comenzar el Comité de Desarrollo de Fondos de DDW. Sus consejos y su llamada a la acción están empujando a esta organización hacia un futuro largo, sostenible y prometedor. Lydia y John Dean – Nos sentimos muy afortnuados de haber podido conectar con ustedes. Nuestra cooperación en Go Philanthropic tiene un potencial ilimitado de producir un impacto positivo en la comunidad sorda mundial. ¡Gracias por dar este paso con nosotros! Patrick Smith, Annette Quiroga, Tanya Andrews, y Kerrie Emerson – A medida que la logística se vuelve más complicada en las reuniones de la junta directiva, nos sentimos todos de lo más agradecidos por poder disfrutar de sus servicios. Gracias por proporcionar accesibilidad a nuestra organización. Para muchos de ustedes – que se tomaron el tiempo necesario para rellenar el cuestionario de nuestro boletín. Tuvimos una estupenda respuesta y tengan por seguro que usaremos sus observaciones para mejorar. Aproximadamente el 70% de quienes respondieron sienten que nuestro boletín refleja acertadamente los valores y la misión de DDW, lo que indica que ¡vamos por el buen camino! Leonel Lopez – Usted ha respondido de manera expecional a la llamada al deber de su comunidad en Costa Rica. Desde DDW queremos mostrarle nuestro agradecimiento por acogernos, enseñarnos e inspirarnos. Es usted un líder natural. ¡Pura Vida! El equipo ANASCOR – Vuestra genuina amabilidad ha reforzado la unidad de la hospitalidad sorda que nuestro equipo ha recibido por todo el mundo. Gracias por hacernos sentir en Costa Rica como en casa. Vivimos en un mundo maravilloso lleno de belleza, encanto y aventura. No tedrían fin las aventuras que podríamos vivir si tan sólo fueramos en su busca con los ojos bien abiertos. - Jawaharlal Nehru Seguimiento de nuestra encuesta! Hemos realizado algunos cambios en la revista en base a los resultados de nuestra última encuesta y nos gustaría conocer su opinión. • Le gusta la variedad de artículos internacionales de la revista? • Prefiere las historias de dos páginas en páginas continuas o las historias que continúan más adelante en la revista? E-mail a ddwteam@discoveringdeafworlds.org con tus comentarios! Newsletter services provided by T.S. Writing Services, LLC www.tswriting.com A Deaf-Owned Company . March 2010 9