Líderes Emergentes en Costa Rica: Pura Vida por ANASCOR!

Transcription

Líderes Emergentes en Costa Rica: Pura Vida por ANASCOR!
Volumen 3 Número 4
Marzo 2010
www.discoveringdeafworlds.org
Líderes Emergentes en Costa Rica:
Pura Vida por ANASCOR!
Escrito por David Justice
convertido en uno de
Conocida en el mundo
los países más
entero por su biodiversidad,
prósperos de
Cosa Rica es el hogar de
América Central.
cerca de 12.000 especies de
Pero al margen de
plantas y 615 especies de
este progreso, la
animales salvajes (para
comunidad sorda
comparar, en los EUA sólo
local continúa
existen 104) (1). Perezosos,
enfrentandose a
monos araña, tucanes o
dificultades muy
ranas punta de flecha se
Leo Lopez colabora con PROGRESO, una organización
similares a las
reparten por la densa selva
hermanada con ANASCOR
sufridas por su pares
tropical. Muchos de quienes
en los países
visitan Costa Rica se internan en el bosque nuboso para
menos desarrollados de Africa y Asia. Costa Rica
realizar una de las excitantes aventuras canopy, en la que alberga una población de unos 4 millones de
tirolesas (tirolinas) y puentes colgantes te permiten
personas, de las cuales 26.235 son sordas. Dicho sea
pasearte por las copas de los árboles a más de 150 metros de paso, son menos de 500 los sordos ticos
de altura. Otros prefieren la costa, donde pueden disfrutar (costaricenses) que se pueden comunicar en LESCO,
de las mejores olas de América Central o se ofrecen como la lengua de signos de Costa Rica, que fue
voluntarios para ayudar a proteger a las tortugas laúd
reconocida oficialmente por el gobierno en Enero de
durante su desove. Con esta cantidad de recursos
2001. En todo el país, hay solamente dos escuelas
naturales y atracciones turísticas, Costa Rica se ha
para sordos y nueve intérpretes, todos ellos
residentes en San José, la capital. Las oportunidades
¿QUÉ ES DDW?
laborales son muy limitadas y existe una gran
demanda de sordos modélicos (2).
Discoverig Deaf Worlds (Descubriendo Mundos
A las afueras de San José, nos encontramos con
Sordos) es una organización internacional sin
un humilde pero decidido grupo de líderes sordos al
ánimo de lucro registrada como 501(c)(3) en los
amparo de la Asociación Nacional de Sordos de
EUA que trabaja en el empoderamiento de las
Costa Rica (ANASCOR), fundada en 1974. El
personas sordas e hipoacúsicas en paises en vías
esfuerzo para mejorar la accesibilidad y las
de desarrollo. DDW se esfuerza en desarrollar las
oportunidades para las personas sordas en Costa
capacidades de personas sordas en todo el mundo
Rica es el motor que mueve a su presidente Randall
para que sean capaces de resolver los problemas
Herrera y del emergente líder Leonel López. “Yo
sociales, educativos y de empleo que afectan a su
tenía un trabajo respetable y bien pagado en una
comunidad. Para obtener más información visita
editorial,” comenta López, quien comenzó con 20
www.discoveringdeafworlds.org.
años. “Pero después de un año trabajando en una
March 2010 1
empresa de gente oyente, siendo yo la única persona
sorda, sin posibilidad alguna de comunicación y sin
acceso a sevicios de interpretación, sentía que tenía que
salir de allí.” Tras dejar su trabajo, Leo abrazó con
entusiasmo a la comunidad sorda local y comenzó a
Randall Herrera, presidente de ANASCOR, a las
afueras de la oficina principal en San José
a impartir clases de LESCO. “Ahora tengo menos dinero,
pero soy más feliz y gozo de mejor salud mental, !todo
gracias a mis compañeros sordos!”
Herrera explicaba que a pesar de haber sido aprobada
por el gobierno la ley 7600, Igualdad de Oportunidades
para las personas con discapacidad, en Costa Rica continúa
existiendo una grave falta de recursos y de ayudas
económicas para la educación y el acceso a la
comunicación de los sordos. Es más, el gobierno rara vez
consulta a ANASCOR a la hora de evaluar las necesidades
de la comunidad sorda o para la puesta en marcha de
nuevas políticas que les afecten. “Necesitamos que se
mejore la calidad de la educación para los sordos en Costa
Rica”, observa Herrera. “Y necesitamos que más personas
sordas reciban la formación adecuada para llegar a ser
profesores cualificados de matemáticas, Español, LESCO,
etc. y en definitiva, convertirse en modelos para las
próximas generaciones de sordos.”
Mientras los informes actuales indican que LESCO
coincide con la lengua de signos americana (ASL por sus
siglas en inglés) en un 60%, los sordos ticos afirman que
las similitudes están más cercanas al 75%. López añade:
“Ha existido una influencia muy fuerte del ASL en Costa
Rica a lo largo de los años y muchos sordos con un nivel de
educación bajo sencillamente lo han aceptado.” Pero existe
un movimiento para proteger LESCO. “Necesitamos
proteger nuestra lengua materna, es nuestro hogar”,
continúa López. Actualmente uno de los miembros de
Mientras los informes actuales indican que LESCO
coincide con la lengua de signos americana (ASL por sus
siglas en inglés) en un 60%, los sordos ticos afirman que
las similitudes están más cercanas al 75%. López añade:
“Ha existido una influencia muy fuerte del ASL en Costa
Rica a lo largo de los años y muchos sordos con un nivel de
educación bajo sencillamente lo han aceptado.” Pero existe
2
Discovering Deaf Worlds
un movimiento para proteger LESCO. “Necesitamos
proteger nuestra lengua materna, es nuestro hogar”,
continúa López. Actualmente uno de los miembros de
ANASCOR está filmando a nativos de la lengua
LESCO para documentar su vocabulario distintivo y
único, pero por el momento, no existe ningún
diccionario de LESCO, ni en papel ni en video.
Discovering Deaf Worlds ha conectado con
ANASCOR para dar a conocer sobre su trabajo y para
apoyar sus esfuerzos en aumentar las oportunidades
de la comunidad sorda local. Para más infromación
sobre ANASCOR, visiten su blog en español:
http://anascor.blogspot.com. Pueden encontrar el
informe completo de WFD sobre América Central en
formato PDF en: http://bit.ly/dste1a
Fuentes:
(1) Firestone, Matthew D. Lonely Planet: Costa Rica. Oct 2008.
(2) WFD (June 2008). Global Survey Report: WFD Regional
Secretariat for Mexico, Central America and the Caribbean.
Region Survey Report #4. World Federation of the Deaf.
Bienvenido el último miembro
de la Junta de DDW!
Nombre: Bernard Bragg
Nacido en: Brooklyn, NY
Ocupación: Actor/Profesor
Aficiones: pintar, leer, viajar,
escribir
Eperiencia relevante:
embajador de la buena voluntad
Lugares que ha visitado:
demasiados para ser
Bernard Bragg
nombrados.
Emocionado por trabajar con DDW porque...
como artista, he tenido que viajar por el mundo y
estoy considerado un eminencia en el mundo del
teatro de sordos. Estoy deseando apoyar la misión de
DDW.
Que quiere conseguir apoyando a DDW? Me
gustaría ayudar a DDW a promover un mayor
entendimiento y aprecio por el arte y la cultura sorda.
Cita por la que vivir: “Ama el arte que hay en tí, no
a tí en el arte” - Konstantin Stanislavsky
Para más información sobre Bernard Bragg, visite la
página web de la junta directiva de DDW:
http://bit.ly/bWd3KY
o la página web de Bernard:
www.bernardbragg.com
Conducir en la India, actualización
Taxis, autobuses, rickshaws
(bicitaxis), bicicletas, camellos y
peatones llenan las calles en la
India cada día.
El 9 de Diciembre de 2009, el gobierno indio informaba al Tribunal
Supremo de Delhi de su decisión de negar el derecho a conducir
vehículos a las personas sordas en la India. De los más de 220 países del
mundo, 26 no permiten conducir a las personas sordas. India se
mantienene como uno de estos países. Esta noticia llega como un jarro de
agua fría para la población sorda y con discapacidad auditiva de dicho
país, cuyo número se estima en alrededor de 50 millones de personas.
Argumentan que han tomado esta decision debido al mal estado de las
carreteras y al elevado número de accidentes.
A pesar de dicha ley, muchas personas sordas han conducido
automóviles y ciclomotores en India ilegalmente durante años, no
existiendo ninguna diferencia entre el índice de siniestralidad de éstos y
el de las personas oyentes. La Asociación Nacional de Sordos de la India
(NAD por sus siglas en inglés) continúa demandando que se de marcha
atrás a esta decisión y comunica que la comunidad sorda continuará
luchando por su derecho manejar ellos mismos el transporte privado.
Para más información, lea el artículo completo: http://bit.ly/bW1OHJ
Fortografía: Tiffany Lane http://tiffography.com
La idea de viajar no es tanto poder poner un pié en un pais extranjero, sino
poder poner un pie en tu propio país sintiendote como un extranjero.
- G. K. Chesterton
Viaja con DDW y conecta con comunicades sordas de todo el mundo!
Próximamante lanzaremos un nuevo y
Camboya y Tailandia
Costa Rica
excitante programa en el que hemos estado
trabajando: Discovering Deaf Worlds:
Viajes. Estamos preparando dos
emocionantes viajes a las junglas de Costa
Rica y a las exóticas Camboya y
Tailandia que ofreceremos a principios de
primavera de 2010. Quienes viajen con
nosotros, aparte de poder visitar los lugares
de interés turístico de estos paises y de
vivir experiencias culturales únicas,
podrán visitar podrán visitar distintos
proyectos y escuelas cuyo objetivo es
ayudar a la comunidad sorda.
La población sorda es marginada en
muchos paises en vías de desarrollo.
DDW: Viajes quiere dar a conocer estos
proyectos que se enfrentan a este problema
y brindarles la ayuda que tanto necesitan.
Los viajes serán organizados y guiados por DDW en colaboración con www.GoPhilanthropic.com, agencia de viajes
de turimso solidario. Se proporcionarán guías con dominio de ASL y de las lenguas de signos locales (tailandesa, Khmer
y LESCO). Próximamante dispondremos de información más detallada. Si está usted interesado en obtener dicha
información, por favor, contacte con nosotros en el siguiente correo electrónico:
ddwjourneys@discoveringdeafworlds.org
March 2010 3
La lengua de signos de Laos: En Buenas Manos
por el artículista colaborador Martin Momoda
que trabajan en el
¿Por qué un libro
colegio se han
sobre la lengua de
formado en Tailandia.
signos de de Laos?
El colegio es
Laos no es un país
gestionado por le
rico. Existe una
Ministerio de Salud y
enorme falta de
no por el Ministerio de
recursos en materia de
Educación y he
educación. Para las
podido observar una
personas sordas,
decepcionante falta de
recibir una educación
entusiasmo e
en Laos es
imaginación entre los
especialmente díficil
profesores a la hora de
debido principalmente
dar las clases.
a las dificultades a la
En este colegio
hora de expresar sus
nunca vi un libro, ni
necesidades y que
siquiera una libreta. Se
éstas sean entendidas.
produce muy poca
Aunque hay más de
interacción por
22.000 personas
iniciativa de los
sordas viviendo en la
Estudiantes del colegio de sordos Luang Prabang presumen
profesores. He visto
República
con sus copias de “Thumbs Up”.
como un profesor
Democrática Popular
Lao, de acuerdo con un estudio realizado en 2005 (1),
reprendía a un alumno diciéndole lo estúpido que era. En
sólo tres pequeñas escuelas para sordos operan en todo
otra ocasión, un profesor afirmó con rotundidad que los
el país. En ellas reciben formación menos de 150
estudiantes eran incapaces de aprender. Estoy
estudiantes. Los programas para la intervención
convencido de que esto no es verdad.
temprana y el desarrollo del lenguaje son simplemente
Durante algunas semanas, experimenté con unas hojas
inexistentes. Debido a la falta de recursos, muchos
de ejercicios para dar unas lecciones de inglés básico.
estudiantes son incapaces de leer y escribir lo
Muchos están interesados en aprender inglés. Incluí
suficientemente bien como para encontrar un buen
imágenes, signos y ejercicios para escribir y pensar. Los
trabajo. Al terminar el colegio sólo tienen dos opciones: estudiantes mayores evaluarían el nivel de los ejercicios
realizar trabajo duro para conseguir algo de dinero o
y los distribuirían entre los más jovenes. Muchos de los
volver a sus aldeas.
estudiantes pudieron finalizar los ejercicios. Al terminar,
La mayor parte de los niños sordos de las poblaciones los alumnos se acercaban a mí para que los corrigiera y
rurales viven aislados y nuncan desarrollan una lengua
mostraban mucha satisfacción cuando veían que habían
de signos común. Inlcuso en las áreas semiurbanas la
aprendido algo nuevo. Nunca tuve la oportunidad de
comunicacion sólo es posible en pequeños grupos que
experimentar nada parecido en un colegio para oyentes.
comparten lengua de signos. Sin un mayor apoyo social,
Existen otras dos pequeñas escuelas para sordos, una
acceso a Internet y a teléfonos móviles con opción para
en Luang Prabang y la otra en Savannakhet. Serán
vídeo, la lengua de signos de Laos no se podrá
financiadas por el Vaticano a través de Nuncio en
desarrollar a la velocidad adecuada. Espero que
Bangkok durante los próximos años. Aquí, veo más
“Thumbs Up” sirva de ayuda. Muchos estudiantes se
cuidado y atención por parte de los profesores y las
oponen a utilizar los actuales libros de lengua de signos clases funcionan bien. En una visita reciente, pude ver
tailandesa y argumentan que hasta ahora no había habido como todos los estudiantes tenían su copia de “Thumbs
ningun libro de consulta sobre la lengua de signos de
Up”, copias que habían forrado de forma entrañable con
Laos.
papel reciclado para protegerlas. Uno de los profesores
se mostraba firme a la hora de defender la capacidad de
¿Qué opciones tienen los sordos para estudiar en
los alumnos de aprender, afirmando que ellos son muy
Laos? En Vientián, la capital del país, existe un único curiosos y que no dudan en preguntar cuando les hace
colegio público para sordos. Los profesores (no sordos) falta. Son persistentes y no se desaniman facilmente. Los
4
Discovering Deaf Worlds
profesores son capaces de comprender y expresar las
necesidades de sus alumnos en materia de educación.
@My Library (en mi bliblioteca), una biblioteca
comunitaria dirigida por Carol Kresge, ha respondido
proveyendo libros infantiles de lengua Lao, material de
dibujo e incluso un bingo
adaptado para sordos.
y la avaricia toman el mando, los jovenes estudiantes
sordos se convierten en los grandes perdedores. Esto es
imperdonable cuando encima nos vemos obligados a
observar como las personas que menos lo merecen se
benefician de esta situación.
Martin Momoda publica libros para aprender
idiomas en Laos. Bajo la editorial“momobooks”, se han
impreso 12 libros autofinanciados desde Septiembre de
2008, con un volumen total de 70.000 copias. El último
libro es un libro sobre la lengua de signos de Laos,
llamado “Thumbs Up”, que incluye 600 signos en 140
páginas, con signos representados mediante fotografías
digitales y flechas para indicar los movimientos. Los piés
de página están escritos en lao, inglés y japonés. Para
encargar una copia de “Thumbs Up” o para más
infromación visite: www.momobooks.asia (página web),
www.momobooks.blogspot.com (blog),
www.betterplace.org/projects/1069 (Una voz para los
sordos)
¿Qué es lo próximo?
Ya se han impreso 3.000
copias de “Thumbs Up”.
400 de ellas han sido
distribuidas por todos
los colegios. Intentaré
vender el resto para
poder recuperar algo de
mi inversión de forma
que pueda comenzar
ຢາກເຫ
ັ ນທຸກໆຄ ົນໃນສ ັງຄ ົມລາວສາມາດໃຊ ້
ພາສາມືໃນການສື່ ສານ
otros proyectos. Los
libros no son solamente
para sordos, sino
también para estudiantes oyentes y profesores de inglés. Fuentes:
(1) Clark, R. Service for deaf children in Cambodia and Laos. 2005.
Me he dado cuenta de que usando gestos y lengua de
www.Idcs.info
signos se puede enseñar inglés a estudiantes laosianos,
(2) www.fides.org/aree/news/newsdet.php?idnews=24123&lan=eng
especialmente en clases con exesivo número de alumnos (3) Probe International. http://bit.ly/97DkrO
de diferentes niveles, algunos de ellos con una capacidad (4) Phraxayavong, V. History of Aid to Laos: Motivations and
Impacts, Mekong Press 2009
de lectura y escritura mínimas. La mayoría de los
estudiantes laosianos responden extremadamente bien al
Realice una donación de
aprendizaje kinestésico, mejorando notablemente su
cualquier cantidad y reciba su
capacidad de concentración y de retención. Concentraré
copia en DVD de Descubriendo a:
todos mis esfuerzos en formación de formadores para
Shuktara! (en inglés)
promover el uso de la lengua de signos de Laos como
método para enseñar inglés (Action English). La respuesta
Contenido
hasta ahora ha sido muy esperanzadora.
adicional del DVD:
Con vistas al futuro, la mejor manera de concebir un
diccionario de lengua de signos más completo, sería
• Más historias
haciendo uso de animación digital. Los datos digitales
sobre Shuktara
podrían ser utilizados para producir la versión impresa,
vídeos y lo que sería aún más importante en Laos, para ser
• Conociendo a
transmitido a través de teléfonos móviles.
Pappu
Para finalizar Por último, se ha escrito recientemente un
libro sobre los problemas de la ayuda al desarrollo en Laos
(3). Un informe de 2006 afirma que los prestamos
extranjeros y la ayuda suponen un 80% del presupuesto
estatal (4). Este dinero no es necesariamente utilizado para
el desarrollo humano de la región. Desde mi punto de vista
personal, la dependencia de la ayuda internacional atrofia
las iniciativas y el ingenio de la población local. En el peor
de los casos, se ponen trabas a los proyectos hasta que pasa
cierta cantidad de dinero por debajo de la mesa. En cierta
medida, es un milagro menor el hecho de haber podido
terminar e imprimir “Thumbs Up”. Cuando la insolencia
• Discovering Deaf
Worlds: Viajes
Discovering: Shuktara,
editado y producido por:
Dona en: www.discoveringdeafworlds.org
March 2010 5
Hablemos de Vietnam
recopilado por Michelle King
existente. Al comienzo del estudio, en el que participaron
aproximadamente 300 estudiantes con sordera total o
parcial, tan solo entre el 18,8% y el 46,3% de los
estudiantes encuestados fueron capaces de responder
correctamente a preguntas sobre la pubertad, los órganos
sexuales masculino y femenino o la menstruación.
WPF ha comenzado la puesta en marcha de su
intervención en tres fases. Las tres fases son: 1)
desarrollar un material docente para enseñar salud sexual
La mayoría de las escuelas para sordos solamente se y reproductiva a estudiantes con sordera total o parcial;
puede estudiar hasta quinto curso.
2) crear el primer glosario de signos relacionados con la
reproducción y la educación sexual que sea estándar; y 3)
Vietnam es el hogar de aproximadamente cuatro
impartir clases de salud sexual y reproductiva para
millones de personas que padecen sordera total o parcial. formadores.
No existe una lengua de signos nacional en Vietnam. Para
Hasta la fecha, el glosario, que ilustra más de 500
los vietnamitas adolescentes, esta falta de estandarización palabras y conceptos, ha sido distribuido y está
de la lengua provoca un serio problema a la hora de
demostrando ser útil no sólo en las aulas, sino tamien en
acceder a la educación. Las lenguas de signos varían de
casa, donde los padres ya pueden comunicarse con sus
una región a otra y pueden variar incluso de una escuela a hijos acerca de los problemas relacionados con la salud
otra dentro de una misma zona. De acuerdo con un
sexual y reproductiva, mientras antes esto era imposible.
informe realizado por la Global Foundation for Children
Se da por descontado que la World Population
with Hearing Loss (Fundación Global para niños con
Foundation informará sobre los beneficios obtenidos
pérdida de audición), el 80% de los 180.000 vietnamitas gracias a su programa.
con sordera total o parcial no tiene acceso a la educación.
Fuentes:
En la mayoría de los colegios para sordos sólo se puede
(1) http://bit.ly/acTt9k
estudiar hasta quinto curso.
(2) http://www.presscenter.org.vn/
Un área de la educación que los sordos vietnamitas
(3) "Sexuality education in Vietnam: benchmarks for sign language."
adolescentes echan particularmente en falta es la
Nguyen Hai Thuong, World Population Foundation, Vietnam
educación en salud sexual y reproductiva. Hay muy pocos
profesores que conozcan la lengua de signos y los que la
manejan rarísima vez son capaces de abordar el tema de la
salud sexual y reproductiva.
Por todo Vietnam, el vocabulario utilizado en eduación
sexual se queda en palabras de uso común como “chico”
o “chica”. Cuestiones relacionadas con reproducción,
embarazo, enfermedades de transmisión sexual y la
sexualidad en general no son temas que se hablen
abiertamente en una clase. Tampoco son estos temas de
discusión entre amigos, ya que las lenguas de signos que
se utilizan varían tanto de región en región, que se usan
infinidad de gestos diferentes para describir la misma
cosa.
Reconociendo este problema, en Abril de 2007, la
organización World Population Foundation (WPF por sus
siglas en inglés) comenzó su programa de educación en
salud sexual y reproductiva en el colegio Xa Dan en la
ciudad de Hanói, capital de Vietnam, para estudiantes
sordos. La intervención comenzó con un estudio para
evaluar la magnitud del problema de comunicación
A Thank You to
Our Sponsors
Ralph P.
DeStephano
6
Discovering Deaf Worlds
For more information, please contact ddwteam@discoveringdeafworlds.org
¿Sabías que . . . ?
En Costa Rica, un intérprete de
lengua de signos cobra entre
1600 y 3200 colones la hora
(aproximadamente entre 3 y 6
dólares americanos).
Fuente: WFD (Junio 2008).
Global Survey Report: WFD
Regional Secretariat for Mexico,
Central America and the
Caribbean. Region Survey Report
#4. World Federation of the Deaf.
Consejos viajeros
• Los ascensos y descensos de un viaje en avión
hacen que tus piés suden. Lleva contigo un
buen par de calcetines gordos y deshazte de tus
zapatos incluso antes de que el avión despegue.
Esto puede marcar la diferencia entre un viaje
horrible y un viaje agradable.
• Un rápido arreglo para separar tu equipaje –
(1) corta una pieza de cartón del mismo
tamaño que tu maleta; (2) pon primero todo lo
que tenga formas extranás (zapatos,
cinturones, artículos de aseo, etc.); (3) coloca
luego el cartón como divisor; (4) ahora pon tu
ropa bien doblada sobre el cartón. Ya tienes un
improvisado divisor que te permitirá acceder
fácilmente a todo tu equipaje mientras se
mantiene el orden y la ropa bien doblada.
Fuente: http://1000tips4trips.com
March 2010 7
Apoyo a los sordos en Haití
Deaf Welcome Foundation, por ejemplo, está recabando
fondos para proporcionar acceso a la comunicación
durante los trabajos de auxilio y para los supervivientes
haitianos sordos.
Consulte las siguientes organizaciones para más
información:
El 12 de Enero de 2010, un terremoto de magnitud
7.0 sacudió Haití, a tan solo 15 km de Puerto Príncipe, la
capital del país, dejando a más de tres millones de
personas en necesidad de ayuda humanitaria. La
información sobre como afectó este terremoto a los
93,549 sordos que viven en Haití es muy escasa.
Según la Federación Mundial de Sordos (WFD por
sus siglas en inglés), el terremoto de Haití destruyó una
asociación y dos escuelas de sordos. Afortunadamente,
muchos de los niños estaban en un lugar seguro o fueron
evacuados durante el terremoto. Actualmente se están
realizando trabajos de recostrucción. La organización
Sigue a DDW en Twitter!
Nuestro nombre es
@DDW_Team o vaya a
www.twitter.com/DDW_Team
8
Discovering Deaf Worlds
• Institute Montfort Pour Enfants Sourds (Instituto
Montford para Niños Sordos)
www.FriendsOfMontfort.org
• Cappa Sourd www.freewebs.com/cappahaiti
• Colegio St. Vincent www.cmmh.org
• PAZAPA: Center for Handicapped Children
(Centro para Niños Discapacitados), Jacmel
www.pazapa.org
• Haitian Christian Center for the Deaf (Centro
Haitiano Cristiano para Sordos) (sin página web)
• Deaf Welcome Foundation (Fundación Sordos
Bienvenidos) http://www.deafwelcome.org
Nota: La lista anterior ha sido realizada con la intención
de proporcionar a los lectores del boletín de DDW
información sobre recursos disponibles para las personas
sordas en Haití. DDW no ha visitado Haití y no tiene
ninguna relación directa con estas organizaciones. Por
favor, si está pensando en enviar alguna donación
considere realizar su investicación particular.
Fuentes:
(1) Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages 1.
of the World, 16th edition. Dallas, TX: SIL International.
http://www.ethnologue.com/show_country.
asp?name=haiti
(2) “WFD concerned on Deaf children in Haiti.” 2.
World Federation of the Deaf. February 10, 2010.
http://www.wfdeaf.org
(3) “ASD in the News.” American School for the Deaf. 3.
February 2, 2010. http://www.asd-1817.org/page.
cfm?p=392&newsid=7
(4) Fortografía: Jason Krul; 4. http://www.mafkrul.com/
Haiti/haiti.htm
Viajar es descubrir que todo el mundo
se equivoca respecto a otros países.
– Aldous Huxley
EN
VOZ ALTA!
EN
EN VOZ
VOZ ALTA!
ALTA!
Bill Keenan y Bryan Hensel – Gracias por su decisión de
comenzar el Comité de Desarrollo de Fondos de DDW.
Sus consejos y su llamada a la acción están empujando a
esta organización hacia un futuro largo, sostenible y
prometedor.
Lydia y John Dean – Nos sentimos muy afortnuados de
haber podido conectar con ustedes. Nuestra cooperación
en Go Philanthropic tiene un potencial ilimitado de
producir un impacto positivo en la comunidad sorda
mundial. ¡Gracias por dar este paso con nosotros!
Patrick Smith, Annette Quiroga, Tanya Andrews, y
Kerrie Emerson – A medida que la logística se vuelve
más complicada en las reuniones de la junta directiva,
nos sentimos todos de lo más agradecidos por poder
disfrutar de sus servicios. Gracias por proporcionar
accesibilidad a nuestra organización.
Para muchos de ustedes – que se tomaron el tiempo
necesario para rellenar el cuestionario de nuestro
boletín. Tuvimos una estupenda respuesta y tengan por
seguro que usaremos sus observaciones para mejorar.
Aproximadamente el 70% de quienes respondieron
sienten que nuestro boletín refleja acertadamente los
valores y la misión de DDW, lo que indica que ¡vamos
por el buen camino!
Leonel Lopez – Usted ha respondido de manera
expecional a la llamada al deber de su comunidad en
Costa Rica. Desde DDW queremos mostrarle nuestro
agradecimiento por acogernos, enseñarnos e inspirarnos.
Es usted un líder natural. ¡Pura Vida!
El equipo ANASCOR – Vuestra genuina amabilidad ha
reforzado la unidad de la hospitalidad sorda que nuestro
equipo ha recibido por todo el mundo. Gracias por
hacernos sentir en Costa Rica como en casa.
Vivimos en un mundo maravilloso lleno de belleza, encanto y aventura. No
tedrían fin las aventuras que podríamos vivir si tan sólo fueramos en su
busca con los ojos bien abiertos.
- Jawaharlal Nehru
Seguimiento de
nuestra encuesta!
Hemos realizado algunos cambios en la revista en
base a los resultados de nuestra última encuesta y
nos gustaría conocer su opinión.
• Le gusta la variedad de artículos
internacionales de la revista?
• Prefiere las historias de dos páginas en páginas
continuas o las historias que continúan más
adelante en la revista?
E-mail a ddwteam@discoveringdeafworlds.org con
tus comentarios!
Newsletter services provided by
T.S. Writing Services, LLC
www.tswriting.com
A Deaf-Owned Company
.
March 2010 9