MS 290, MS 310, MS 390
Transcription
MS 290, MS 310, MS 390
STIHL MS 290, 310, 390 A Zylinder MS 290 Cylinder MS 290 Cylindre MS 290 B Zylinder MS 310 Cylinder MS 310 Cylinder MS 310 (1127) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces N Werkzeuge, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires optionnels C Zylinder MS 390 Cylinder MS 390 Cylinder MS 390 D Motorgehäuse Engine housing Carter moteur E Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage F Kettenbremse, Schalldämpfer Chain brake, Muffler Frein de chaîne, Silencieux G Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage H Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung Fan housing with rewind starter Carter de ventilateur avec lanceur J Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée K Vergaserkastendeckel, Luftfilter Carburetor box cover, Air filter Couvercle de carter de carburateur, Filtre à air L Vergaser HD19B, HD-36 Carburetor HD19B, HD-36 Carburateur HD19B, HD-36 M Vergaser HD18B, HD21B Carburetor HD18B, HD21B Carburateur HD18B, HD21B 07/2004 Illustration A Zylinder MS 290 Cylinder MS 290 Cylindre MS 290 17 1,2 16 4 15 7 4 3 6 5 6 8 11 9 10 10 11 13 2 12 209ET019 SC 14 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration A BildNr. 1 Teile-Nr. St.Zahl Zylinder MS 290 Cylinder MS 290 Cylindre MS 290 Benennung Part Name Désignation Zylinder mit Kolben Ø 46 mm (1) ) 3 - 7, 13 Cylinder with piston Ø 46mm (1) ) 3 - 7, 13 Cylindre avec piston Ø 46 mm (1) ) 3 - 7, 13 (36.2004) Zylinder mit Kolben Ø 46 mm (1) ) 3 - 7, 13 (36.2004) Cylinder with piston Ø 46mm (1) ) 3 - 7, 13 (36.2004) Cylindre avec piston Ø 46 mm (1) ) 3 - 7, 13 Piston Ø 46mm (1) ) 4 - 6 Piston ring Ø 46x1.5mm (1) Piston pin 10x32 (1) Snap ring 10 (1) Connector (1) Needle cage 10x14x13 (1) Crankshaft (1) Grooved ball bearing 6203 (1) Piston Ø 46 mm (1) ) 4 - 6 Segment de piston Ø 46x1,5 mm (1) Axe de piston 10x32 (1) Jonc d'arrêt 10 (1) Manchon (1) Cage à aiguilles 10x14x13 (1) Vilebrequin (1) Roulement rainuré à billes 6203 (1) 1127 020 1217 1 2 ✻ 1127 020 1210 1 3 1127 030 2003 1 4 1118 034 3001 2 5 6 7 8 9 10 1110 9463 0000 9512 1127 9503 1500 1000 5211 2340 0402 0440 1 2 1 1 1 2 Kolben Ø 46 mm (1) ) 4 - 6 Verdichtungsring Ø 46x1,5 mm (1) Kolbenbolzen 10x32 (1) Sprengring DIN73130-C10 (1) Stutzen (1) Nadelkranz 10x14x13 (1) Kurbelwelle (1) Kugellager DIN625-6203 (1) 11 9639 010 1743 2 (14.2000) WDR 17x30x4,4 (1) (14.2000) Oil seal 17x30x4.4 (1) 11 9639 003 1743 2 WDR DIN3760-AS17x30x4,4 (1) Oil seal 17x30x4.4 (1) 12 13 1127 021 2500 9075 478 4735 1 4 Kurbelwanne (1) Schraube IS-D6x52 (1) 14 0783 830 2000 1 15 16 17 1127 084 0900 1127 084 4100 9075 478 3015 1 1 2 Dichtungsmasse Dirko HT rot (1) Haube (1) Schieber (1) Schraube IS-D4x15 (1) Engine pan (1) Pan head self-tapping screw IS-D6x52 (1) Tube of sealant Dirko HT red (1) Shroud (1) Shutter (1) Pan head self-tapping screw IS-D4x15 (1) 034 650 988 003 030 003 (14.2000) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (1) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (1) Carter inférieur (1) Vis cylindrique IS-D6x52 (1) Tube de pâte d'étanchéité Dirko HT rouge (1) Capot (1) Tiroir (1) Vis cylindrique IS-D4x15 (1) (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 3 Illustration B Zylinder MS 310 Cylinder MS 310 Cylinder MS 310 8 18 1 17 2 4 16 7 4 3 6 5 6 9 12 10 11 11 12 14 4 13 209ET020 SC 15 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration B BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Zylinder MS 310 Cylinder MS 310 Cylinder MS 310 Benennung Part Name Désignation Cylinder with piston Ø 47mm (2) ) 3 - 7, 14 Cylinder with piston Ø 47mm USA (2) ) 3 - 7, 14 Cylinder with piston Ø 47mm (2) ) 3 - 7, 14 Piston Ø 47mm (2) ) 4 - 6 Piston ring Ø 47x1.5mm (2) Piston pin 10x32 (2) Snap ring 10 (2) Connector (2) Decompression valve (2) Cylindre avec piston Ø 47 mm (2) ) 3 - 7, 14 Cylindre avec piston Ø 47 mm USA (2) ) 3 - 7, 14 Cylindre avec piston Ø 47 mm (2) ) 3 - 7, 14 Piston Ø 47 mm (2) ) 4 - 6 Segment de piston Ø 47x1,5 mm (2) Axe de piston 10x32 (2) Jonc d'arrêt 10 (2) Manchon (2) Soupape de décompression (2) Cage à aiguilles 10x14x13 (2) Vilebrequin (2) Roulement rainuré à billes 6203 (2) 1 1127 020 1214 1 1 1127 020 1215 1 2 1127 020 1218 1 3 1127 030 2007 1 4 1127 034 3002 2 5 6 7 8 1110 9463 0000 1127 1500 1000 5211 9400 1 2 1 1 Zylinder mit Kolben Ø 47 mm (2) ) 3 - 7, 14 Zylinder mit Kolben Ø 47 mm USA (2) ) 3 - 7, 14 Zylinder mit Kolben Ø 47 mm (2) ) 3 - 7, 14 Kolben Ø 47 mm (2) ) 4 - 6 Verdichtungsring Ø 47x1,5 mm (2) Kolbenbolzen 10x32 (2) Sprengring DIN73130-C10 (2) Stutzen (2) Dekompressionsventil (2) 9 10 11 9512 003 2340 1127 030 0402 9503 003 0440 1 1 2 Nadelkranz 10x14x13 (2) Kurbelwelle (2) Kugellager DIN625-6203 (2) Needle cage 10x14x13 (2) Crankshaft (2) Grooved ball bearing 6203 (2) 12 9639 010 1743 2 (14.2000) WDR 17x30x4,4 (2) (14.2000) Oil seal 17x30x4.4 (2) 12 9639 003 1743 2 WDR DIN3760-AS17x30x4,4 (2) Oil seal 17x30x4.4 (2) 13 14 1127 021 2500 9075 478 4735 1 4 Kurbelwanne (2) Schraube IS-D6x52 (2) 15 0783 830 2000 1 16 17 18 1127 084 0900 1127 084 4100 9075 478 3015 1 1 2 Dichtungsmasse Dirko HT rot (2) Haube (2) Schieber (2) Schraube IS-D4x15 (2) Engine pan (2) Pan head self-tapping screw IS-D6x52 (2) Tube of sealant Dirko HT red (2) Shroud (2) Shutter (2) Pan head self-tapping screw IS-D4x15 (2) 034 650 988 020 (14.2000) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (2) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (2) Carter inférieur (2) Vis cylindrique IS-D6x52 (2) Tube de pâte d'étanchéité Dirko HT rouge (2) Capot (2) Tiroir (2) Vis cylindrique IS-D4x15 (2) (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 5 Illustration C Zylinder MS 390 Cylinder MS 390 Cylinder MS 390 8 18 1 17 2 4 16 7 4 3 6 5 6 9 12 10 11 11 12 14 6 13 209ET020 SC 15 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration C BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Zylinder MS 390 Cylinder MS 390 Cylinder MS 390 Benennung Part Name Désignation Zylinder mit Kolben Ø 49 mm (3) ) 3 - 7, 14 Zylinder mit Kolben Ø 49 mm (3) ) 3 - 7, 14 Kolben Ø 49 mm (3) ) 4 - 6 Verdichtungsring Ø 49x1,5 mm (3) Kolbenbolzen 10x32 (3) Sprengring DIN73130-C10 (3) Stutzen (3) Dekompressionsventil (3) Cylinder with piston Ø 49mm (3) ) 3 - 7, 14 Cylinder with piston Ø 49mm (3) ) 3 - 7, 14 Piston Ø 49mm (3) ) 4 - 6 Piston ring Ø 49x1.5mm (3) Piston pin 10x32 (3) Snap ring 10 (3) Connector (3) Decompression valve (3) Cylindre avec piston Ø 49 mm (3) ) 3 - 7, 14 Cylindre avec piston Ø 49 mm (3) ) 3 - 7, 14 Piston Ø 49 mm (3) ) 4 - 6 Segment de piston Ø 49x1,5 mm (3) Axe de piston 10x32 (3) Jonc d'arrêt 10 (3) Manchon (3) Soupape de décompression (3) Cage à aiguilles 10x14x13 (3) Vilebrequin (3) Vilebrequin seulement livrable au Brésil (3) Roulement rainuré à billes 6203 (3) 1 1127 020 1213 1 2 1127 020 1216 1 3 1127 030 2005 1 4 1127 034 3007 2 5 6 7 8 1110 9463 0000 1127 1500 1000 5211 9400 1 2 1 1 9 10 10 9512 003 2340 1127 030 0402 1127 030 0411 1 1 1 Nadelkranz 10x14x13 (3) Kurbelwelle (3) Kurbelwelle nur in Brasilien erhältlich (3) Needle cage 10x14x13 (3) Crankshaft (3) Crankshaft available in Brazil only (3) 11 9503 003 0440 2 Kugellager DIN625-6203 (3) Grooved ball bearing 6203 (3) 12 9639 010 1743 2 (14.2000) WDR 17x30x4,4 (3) (14.2000) Oil seal 17x30x4.4 (3) 12 9639 003 1743 2 WDR DIN3760-AS17x30x4,4 (3) Oil seal 17x30x4.4 (3) 13 14 1127 021 2500 9075 478 4735 1 4 Kurbelwanne (3) Schraube IS-D6x52 (3) 15 0783 830 2000 1 16 17 18 1127 084 0900 1127 084 4100 9075 478 3015 1 1 2 Dichtungsmasse Dirko HT rot (3) Haube (3) Schieber (3) Schraube IS-D4x15 (3) Engine pan (3) Pan head self-tapping screw IS-D6x52 (3) Tube of sealant Dirko HT red (3) Shroud (3) Shutter (3) Pan head self-tapping screw IS-D4x15 (3) 034 650 988 020 (14.2000) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (3) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (3) Carter inférieur (3) Vis cylindrique IS-D6x52 (3) Tube de pâte d'étanchéité Dirko HT rouge (3) Capot (3) Tiroir (3) Vis cylindrique IS-D4x15 (3) (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 7 Illustration D Motorgehäuse Engine housing Carter moteur 19 16 17 7 18 1 15 16 22 17 21 6 10 9 18 13 8 3 2 14 5 4 20 12 23 11 26 24 28 27 29 8 30 209ET015 SC 25 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration D BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Motorgehäuse Engine housing Carter moteur Benennung Part Name Désignation Engine housing ) 2 - 11, 13 Valve Notched pin 2.6x8 Carter moteur ) 2 - 11, 13 Soupape Clou cannelé cylindrique 2,6x8 Boulon Vis à embase Butoir annulaire Joint torique 4x1,5 Boulon Boulon Boulon Pictogramme d'avertissement MS Vis à embase Bouchon du réservoir ) 14 Joint torique 25x3,5 1 1127 020 3003 1 2 3 1128 640 9100 0000 974 1200 1 1 Motorgehäuse ) 2 - 11, 13 Ventil Zylinderkerbnagel 2,6x8 4 5 6 7 8 9 10 11 1120 1127 1127 9645 1121 1123 1123 0000 5200 2400 9900 7444 5200 5205 5200 3662 1 1 1 1 1 1 1 1 Bolzen Bundschraube Ringpuffer RDR A 4x1,5-NBR70 Bolzen Bolzen Bolzen Warnhinweis Piktogramm MS Pin Collar screw Annular buffer O-ring 4x1.5 Pin Pin Pin Warning pictogram MS 12 13 1127 664 2405 0000 350 0525 1 2 14 9645 948 7734 2 Bundschraube Tankverschluss ) 14 RDR A 25x3,5-NBR70 Collar screw Filler cap ) 14 Oring 25x3.5 15 ✻ 1127 350 0500 1 (26.2000) Tankverschluss USA, BR ) 16 -18 (26.2000) Filler cap USA, BR ) 16 -18 16 17 18 19 1220 0900 0600 0520 1 1 1 1 Dichtring USA, BR Seil USA, BR Haken USA, BR Tankverschluss USA, BR ) 16 - 18 Sealing ring USA, BR Rope USA, BR Hook USA, BR Filler cap USA, BR ) 16 - 18 1123 791 7300 1 Stopfen Plug Bouchon * 1 56 601 767 (35.2002) * 1 56 601 767 (35.2002) * 1 56 601 767 (35.2002) Tanklüftung ) 22 Lüftungseinsatz Tank vent ) 22 Vent insert Aération de réservoir ) 22 Insert d'aération Schlauch Saugkopf Satz Stirnrad / Spannschraube ) 25, 26 Stirnrad (D) Spannschraube (D) Spannschieber Druckstück Abdeckung Hose Pickup body Spur gear / chain adjusting screw kit ) 25, 26 Spur gear (D) Adjusting screw (D) Tensioner slide Thrust pad Cover Tuyau Crépine d'aspiration Jeu de pignon droit / vis de tension ) 25, 26 Pignon droit (D) Vis de tension (D) Coulisse de tension Pièce de pression Recouvrement 20 ✻ ✻ ✻ ✻ 0000 0000 0000 0000 162 664 790 945 162 162 162 967 359 350 353 350 21 ✻ 1117 350 5800 1 22 ✻ 1120 358 8105 2 23 24 1127 358 7705 0000 350 3500 1127 007 1003 1 1 1 1127 640 1900 1123 664 1400 1127 664 2200 1 1 1 1 1 25 26 27 28 29 (26.2000) Bouchon de réservoir USA, BR ) 16 -18 Anneau de joint USA, BR Corde USA, BR Crochet USA, BR Bouchon de réservoir USA, BR ) 16 - 18 (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 9 Illustration D Motorgehäuse Engine housing Carter moteur 19 16 17 7 18 1 15 16 22 17 21 6 10 9 18 13 8 3 2 14 5 4 20 12 23 11 26 24 28 27 29 10 30 209ET015 SC 25 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration D BildNr. 30 Teile-Nr. 9075 478 3015 St.Zahl 1 Motorgehäuse Engine housing Carter moteur Benennung Part Name Désignation Schraube IS-D4x15 Pan head self-tapping screw IS-D4x15 Vis cylindrique IS-D4x15 (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 11 Illustration E Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage 32 31 10 11 29 13 12 1,2 28 30 3 3 4 8 5,6 27 20 P T0 14 23 17,22 15 19 16 21 18 9 7 25 26 12 27 209ET008 SC 24 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration E BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage Benennung Part Name Désignation Ölpumpe (1) ) 3 - 5, 7 - 9 Ölpumpe (2,3) ) 3, 4, 6 - 9 Scheibe Druckfeder Pumpenkolben (1) Pumpenkolben (2,3) Regelbolzen Spannstift DIN1481-2x10 RDR DIN3770-B4x2 Winkelstück ) 11 RDR DIN3770-B4x1,5 Schlauch Saugkopf Schraube IS-D4x15 Oil pump (1) ) 3 - 5, 7 - 9 Oil pump (2,3) ) 3, 4, 6 - 9 Washer Compression spring Pump piston (1) Pump piston (2,3) Control bolt Roll pin 2x10 O-ring 4x2 Elbow connector ) 11 O-ring 4x1.5 Hose Pickup body Pan head self-tapping screw IS-D4x15 Worm ) 16 Spring Clutch ) 17 - 21 Carrier Clutch shoe Retainer Tension spring Cover washer Pompe à huile (1) ) 3 - 5, 7 - 9 Pompe à huile (2,3) ) 3, 4, 6 - 9 Rondelle Ressort de pression Piston de pompe (1) Piston de pompe (2,3) Vis de réglage Goupille élastique 2x10 Joint torique 4x2 Raccord en équerre ) 11 Joint torique 4x1,5 Tuyau Crépine d'aspiration Vis cylindrique IS-D4x15 (26.2000) Carrier Retainer (26.2000) Entraîneur Pièce de fixation 1 1127 640 3200 1 2 1127 640 3201 1 3 4 5 6 7 8 9 10 0000 0000 1127 1127 1128 9380 9646 1127 958 997 647 647 647 620 945 640 0518 0615 0600 0601 4806 1090 0160 9200 2 1 1 1 1 1 2 1 11 12 13 14 9646 1127 1127 9075 951 647 640 478 0155 9400 3800 3015 1 1 1 2 15 1125 640 7110 1 16 1125 647 2400 1127 160 2050 1 1 17 18 19 20 21 1127 1125 1127 0000 1127 3200 0801 3000 0909 1000 1 3 3 3 1 Schnecke ) 16 Feder Kupplung ) 17 - 21 Mitnehmer Fliehgewicht Halter Zugfeder Abdeckscheibe 22 ✻ 1125 162 3201 23 ✻ 1125 162 3000 1 1 (26.2000) Mitnehmer Halter 162 162 162 997 162 Vis sans fin ) 16 Ressort Embrayage ) 17 - 21 Entraîneur Masselotte Pièce de fixation Ressort de tension Rondelle de recouvrement (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 13 Illustration E Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage 32 31 10 11 29 13 12 1,2 28 30 3 3 4 8 5,6 27 20 P T0 14 23 17,22 15 19 16 21 18 9 7 25 26 14 27 209ET008 SC 24 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration E BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage Benennung Part Name Désignation Chain sprocket 0.325" 7T Chain sprocket 0.325" 8T USA Chain sprocket 3/8" 7T Chain sprocket 3/8" 7T available in Brazil only Needle cage 10x13x10 Washer Ø 33mm E-clip 8x1.3 Pignon 0.325" 7D Pignon 0.325" 8D USA Rim sprocket kit 3/8" 7T ) 27 - 30 Jeu de pignon à anneau 3/8" 7D ) 27 - 30 Pignon à anneau 3/8" 7D Cloche d'embrayage (D) Rondelle Ø 27 mm Jeu de pignon à anneau 0.325" 8D ) 27, 29 - 31 Pignon à anneau 0.325" 8D Jeu de pignon à anneau 0.325" 7D ) 27, 29, 30, 32 Pignon à anneau 0.325" 7D 24 24 1125 640 2005 1125 640 2008 1 1 Kettenrad 0.325" 7Z Kettenrad 0.325" 8Z USA 24 24 1125 640 2000 1125 640 2004 1 1 25 26 27 9512 933 2260 0000 958 1021 9460 624 0801 1 1 1 1125 007 1002 1 Kettenrad 3/8" 7Z Kettenrad 3/8" 7Z nur in Brasilien erhältlich Nadelkranz 10x13x10 Scheibe Ø 33 mm Sicherungsscheibe DIN6799-8x1,3 Satz Ringkettenrad 3/8" 7Z ) 27 - 30 28 29 30 0000 642 1231 0000 958 1022 1125 007 1000 1 1 1 1 Ringkettenrad 3/8" 7Z Kupplungstrommel (D) Scheibe Ø 27 mm Satz Ringkettenrad 0.325" 8Z ) 27, 29 - 31 Rim sprocket 3/8" 7T Clutch drum (D) Washer Ø 27mm Rim sprocket kit 0.325" 8T ) 27, 29 - 31 31 0000 642 1234 1125 007 1001 1 1 Ringkettenrad 0.325" 8Z Satz Ringkettenrad 0.325" 7Z ) 27, 29, 30, 32 Rim sprocket 0.325" 8T Rim sprocket kit 0.325" 7T ) 27, 29, 30, 32 32 0000 642 1236 1 Ringkettenrad 0.325" 7Z Rim sprocket 0.325" 7T Pignon 3/8" 7D Pignon 3/8" 7D seulement livrable au Brésil Cage à aiguilles 10x13x10 Rondelle Ø 33 mm Anneau d'arrêt 8x1,3 (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 15 Illustration F Kettenbremse, Schalldämpfer Chain brake, Muffler 28 Frein de chaîne, Silencieux 29 27 22,23,24,25,26 21 19 30 36,37 33 20 31 32 34 4 1 35 3 7 2 5 6 7 8 10 16 14 15 12 11 9 17 16 18 209ET022 SC 13 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration F BildNr. 1 2 3 4 5 6 7 8 Teile-Nr. 1127 1128 1121 0000 0000 1127 9460 1125 1127 St.Zahl 792 160 162 997 958 162 624 160 160 Kettenbremse, Schalldämpfer Chain brake, Muffler Frein de chaîne, Silencieux Benennung Part Name Désignation Protège-main Levier Levier Ressort Rondelle Bride de fixation Anneau d'arrêt 4 Collier de frein Ressort de tension avec couvercle ) 9 - 11 Couvercle Ressort de tension (D) Tuyau 20 mm Vis cylindrique IS-D4x15 9100 5000 5010 0628 0521 5800 0400 5400 5550 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Handschutz Hebel Hebel Feder Scheibe Lasche Sicherungsscheibe DIN6799-4 Bremsband Zugfeder mit Deckel ) 9 - 11 Hand guard Lever Lever Spring Washer Strap E-clip 4 Brake band Tension spring with cover ) 9 - 11 1127 021 1102 Deckel Zugfeder (D) Schlauch 20 mm Schraube IS-D4x15 Couvercle de pignon ) 16, 17 Bande de glissement Pièce de protection Ecrou à six pans M8 Vis Joint d'échappement ) 21 Rondelle de serrage 5 Silencieux Standard ) 29 9 10 11 12 1125 162 8002 9075 478 3015 1 1 1 2 13 14 1119 656 7705 9075 478 4115 1 1 Kettenfänger Schraube IS-D5x16 15 1125 640 1701 1 16 17 18 19 20 1121 1125 0000 1127 1127 6610 1501 0801 1200 0650 4 1 2 1 1 21 22 9331 630 0120 1127 140 0602 3 1 Kettenraddeckel ) 16, 17 Gleitleiste Schutz Sechskantmutter M8 Schraube Auspuffdichtung ) 21 Spannscheibe DIN6796-5 Schalldämpfer Standard ) 29 Cover Tension spring (D) Hose 20mm / 13/16'' Pan head self-tapping screw IS-D4x15 Chain catcher Pan head self-tapping screw IS-D5x16 Chain sprocket cover ) 16, 17 Bumper strip Guard Collar nut M8 Screw Exhaust gasket ) 21 Conical spring washer 5 Muffler Standard ) 29 23 ✻ 1127 140 0601 1 (36.2004) Schalldämpfer Standard ) 29 (36.2004) Muffler Standard ) 29 (36.2004) Silencieux Standard ) 29 24 1127 140 0605 1 25 1127 140 0607 1 Schalldämpfer AUS, NZ ) 27, 28 Schalldämpfer USA ) 27, 28 Muffler AUS, NZ ) 27, 28 Muffler USA ) 27, 28 Silencieux AUS, NZ ) 27, 28 Silencieux USA ) 27, 28 26 ✻ 1127 140 0606 1 (36.2004) Schalldämpfer ) 27, 28 (36.2004) Muffler ) 27, 28 (36.2004) Silencieux ) 27, 28 27 28 29 30 1 1 1 3 Gitter AUS, NZ Deckel AUS, NZ Deckel Standard Mutter DIN6927-M5-10 Screen AUS, NZ Cover AUS, NZ Cover Standard Hexagon nut M5 Grille AUS, NZ Couvercle AUS, NZ Couvercle Standard Ecrou à six pans M5 1127 1127 1127 9216 648 656 955 148 149 141 145 145 263 9000 1606 1601 0700 Arrêt de chaîne Vis cylindrique IS-D5x16 (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 17 Illustration F Kettenbremse, Schalldämpfer Chain brake, Muffler 28 Frein de chaîne, Silencieux 29 27 22,23,24,25,26 21 19 30 36,37 33 20 31 32 34 4 1 35 3 7 2 5 6 7 8 10 16 14 15 12 11 9 17 18 18 209ET022 SC 13 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration F BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Kettenbremse, Schalldämpfer Chain brake, Muffler Frein de chaîne, Silencieux Benennung Part Name Désignation Exhaust gasket USA (3) Bumper spike (B) Bumper spike USA, AUS, CDN Pan head self-tapping screw IS-D5x16 (B) Sleeve Instruction label USA (1,2) Instruction label USA (3) Joint d'échappement USA (3) Griffe (B) Griffe USA, AUS, CDN 31 32 33 1127 149 0601 1128 664 0500 1127 664 0500 1 1 1 34 9075 478 4115 2 Auspuffdichtung USA (3) Krallenanschlag (B) Krallenanschlag USA, AUS, CDN Schraube IS-D5x16 (B) 35 36 37 1127 791 7200 0000 967 3611 0000 967 3612 1 1 1 Hülse Hinweisschild USA (1,2) Hinweisschild USA (3) Vis cylindrique IS-D5x16 (B) Douille Plaque indicatrice USA (1,2) Plaque indicatrice USA (3) (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 19 Illustration G Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage 16 15 12 14 6 13 8 7 3 5 4 2 11 10 9 1 19 17 20 20 209ET000 SC 18 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration G BildNr. 1 2 3 Teile-Nr. St.Zahl 1127 400 1200 0000 955 0802 0000 400 1300 1 1 1 5 6 7 8 0000 0000 0000 0000 9291 9075 405 930 989 448 021 478 0600 2251 1010 1250 0120 4155 1 1 1 1 1 1 2 9 9 10 11 12 1110 0000 1128 0000 1127 400 400 405 998 440 7005 7000 1000 0604 3001 1 1 1 1 1 13 14 15 16 0000 1125 1123 9075 989 084 440 478 0814 8900 2200 3015 1 1 1 1 17 18 19 20 1127 9771 1127 0000 141 021 141 967 2200 2620 8600 3694 1 1 1 1 4 Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage Benennung Part Name Désignation Schwungrad Bundmutter M8x1 Zündmodul ) 4 - 6 Zündleitung 175 mm (D) Zündleitung 1 m (A,B) Zündleitung 10 m (A,B) Schutztülle Kabelhalter Scheibe DIN125-A5,3 Schraube IS-D5x24 Flywheel Collar nut M8x1 Ignition module ) 4 - 6 Ignition lead 175mm (D) Ignition lead 1 m (A,B) Ignition lead 10 m (A,B) Grommet Lead retainer Washer 5.3 Pan head self-tapping screw IS-D5x24 Spark plug Bosch WSR 6 F Spark plug NGK BPMR7A Spark plug boot Torsion spring Wiring harness ) 13 Grommet Grommet Ground wire Pan head self-tapping screw IS-D4x15 Manifold Hose clip Ø 36x5 Impulse hose Warning pictogram Filler cap USA Rotor Ecrou à embase M8x1 Module d'allumage ) 4 - 6 Câble d'allumage 175 mm (D) Câble d'allumage 1 m (A,B) Câble d'allumage 10 m (A,B) Douille de protection Attache de câble Rondelle 5,3 Vis cylindrique IS-D5x24 Zündkerze Bosch WSR 6 F Zündkerze NGK BPMR7A Zündleitungsstecker Schenkelfeder Kabelbaum ) 13 Regenschutztülle Tülle Masseleitung Schraube IS-D4x15 Krümmer Spannschelle 36x5 Impulsschlauch Warnhinweis Piktogramm Tankdeckel USA Bougie Bosch WSR 6 F Bougie NGK BPMR7A Contact de câble d'allumage Ressort coudé Faisceau de câbles ) 13 Douille de protection Douille Câble de masse Vis cylindrique IS-D4x15 Coude Collier de serrage Ø 36x5 Tuyau d'impulsions Pictogramme d'avertissement Bouchon de réservoir USA (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 21 Illustration H Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung Fan housing with rewind starter Carter de ventilateur avec lanceur 15 13 4 1 14 3 5 6 8,9 2 10 11 7 139ET038 SC 12 22 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration H BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung Fan housing with rewind starter Carter de ventilateur avec lanceur Benennung Part Name Désignation Fan housing with rewind starter ) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13 Fan housing with rewind starter BR, PRC (1,3) ) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13 Carter de ventilateur avec lanceur ) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13 Carter de ventilateur avec lanceur BR, PRC (1,3) ) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13 Fan housing with rewind starter AUS, NZ (2,3) ) 1, 3, 4 - 6, 8, 10, 14, 15 Carter de ventilateur avec lanceur AUS, NZ (2,3) ) 1, 3, 4 - 6, 8, 10, 14, 15 Fan housing ) 4 Pan head self-tapping screw IS-D5x24 Model plate MS 290 (1) Model plate MS 310 (2) Model plate MS 390 (3) Bushing Rewind spring Rope rotor Starter rope Ø 3.5x960mm Carter de ventilateur ) 4 Vis cylindrique IS-D5x24 1127 080 2103 1 1127 080 2108 1 1127 080 2110 1 1 1127 080 1802 1 2 9075 478 4155 4 Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung ) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13 Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung BR, PRC (1,3) ) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13 Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung AUS, NZ (2,3) ) 1, 3, 4 - 6, 8, 10, 14, 15 Lüftergehäuse ) 4 Schraube IS-D5x24 3 3 3 4 5 6 7 1127 1127 1127 1110 1129 1128 1113 1501 1504 1502 9102 0601 0400 8200 1 1 1 1 1 1 1 Typenschild MS 290 (1) Typenschild MS 310 (2) Typenschild MS 390 (3) Buchse Rückholfeder Seilrolle Anwerfseil Ø 3,5x960 mm 0000 930 2203 1 8 9 10 11 12 13 14 1125 1125 0000 1118 1128 1121 1128 7200 7200 0923 3500 3500 3400 3400 1 2 1 1 1 1 1 15 1128 190 2900 1 0000 930 2267 1 967 967 967 084 190 195 195 195 195 958 195 195 195 190 Plaque matricule MS 290 (1) Plaque matricule MS 310 (2) Plaque matricule MS 390 (3) Douille Ressort de rappel Poulie à câble Câble de lancement Ø 3,5x960 mm Anwerfseil Ø 3,5 mm x 30,5 m Starter rope Ø 3.5mm x 30.5m Câble de lancement (A,B) (A,B) Ø 3,5 mm x 30,5 m (A,B) Klinke (1,2) Pawl (1,2) Cliquet (1,2) Klinke BR, PRC (1,3) Pawl BR, PRC (1,3) Cliquet BR, PRC (1,3) Scheibe Washer Rondelle Feder (1,2) Spring (1,2) Ressort (1,2) Feder BR, PRC (1,3) Spring BR, PRC (1,3) Ressort BR, PRC (1,3) Griff Starter grip Poignée Starter grip ElastoStart (B) Poignée ElastoStart (B) Griff ElastoStart (B) ) 15 ) 15 ) 15 Anwerfseil Ø 3,5 mm (B) Starter rope Ø 3.5mm (B) Câble de lancement Ø 3,5 mm (B) Anwerfseil Ø 3,5 mm / Starter rope Ø 3.5mm / Câble de lancement 28 Stück (A,B) 28 pieces (A,B) Ø 3,5 mm / 28 pièces (A,B) (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 23 Illustration J Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée 10 14 2 3 16 13 27 1 26 27 5 9 4 19 8 11 20 18 23 7 6 25 15 21 28 24 29 25 17 22 24 209ET023 SC 12 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration J BildNr. 1 Teile-Nr. St.Zahl 1127 790 1002 1 Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée Benennung Part Name Désignation Griffgehäuse ) 4 - 9 Handle housing ) 4 - 9 Carter de poignée ) 4 - 9 * 1 56 601 767 (35.2002) * 1 56 601 767 (35.2002) * 1 56 601 767 (35.2002) 2 ✻ 1127 790 1001 1 Griffgehäuse ) 4 - 8 Handle housing ) 4 - 8 Carter de poignée ) 4 - 8 3 1127 790 1008 1 1122 1127 1128 9371 1117 0000 1127 1127 1117 1127 6602 1600 1005 2640 4500 0815 7400 1500 0805 1501 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Griffgehäuse (2,3) ) 4 - 10 Bundschraube Kontaktfeder Gashebel Stift DIN7-5m6x24 Schenkelfeder Regenschutztülle Tülle (2,3) Gasgestänge Sperrhebel Vorfilter Handle housing (2,3) ) 4 - 10 Collar screw Contact spring Throttle trigger Cylindrical pin 5x24 Torsion spring Grommet Grommet (2,3) Throttle rod Trigger interlock Prefilter Carter de poignée (2,3) ) 4 - 10 Vis à embase Ressort de connexion Manette des gaz Goupille cylindrique 5x24 Ressort coudé Douille de protection Douille (2,3) Tringlerie des gaz Levier d'arrêt Préfiltre 14 ✻ 1127 124 1500 1 * 1 56 601 767 (35.2002) Vorfilter * 1 56 601 767 (35.2002) Prefilter * 1 56 601 767 (35.2002) Préfiltre 15 1127 123 7503 1 Tülle Grommet Douille 16 ✻ 1128 123 7502 1 * 1 56 601 767 (35.2002) Tülle * 1 56 601 767 (35.2002) Grommet * 1 56 601 767 (35.2002) Douille 17 18 19 20 21 0000 1127 1127 1123 9075 5802 7600 0900 0600 3015 1 1 1 1 1 Tanklüftung Schlauch Schaltwelle Griffschale Schraube IS-D4x15 Aération de réservoir Tuyau Arbre de commande Monture de poignée Vis cylindrique IS-D4x15 22 1127 790 1700 1 23 24 25 1123 790 9900 1123 791 7300 9075 478 4155 2 2 7 Griffrohr ) 23 Ringpuffer Stopfen Schraube IS-D5x24 26 27 28 29 1123 1123 0000 0000 1 2 1 1 Ringpuffer Stopfen Hinweisschild USA Hinweisschild BR (3) Tank vent Hose Switch shaft Handle molding Pan head self-tapping screw IS-D4x15 Handlebar ) 23 Annular buffer Plug Pan head self-tapping screw IS-D5x24 Annular buffer Plug Instruction label USA Instruction label BR (3) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 122 442 182 470 182 989 084 182 182 124 350 358 182 791 478 791 791 967 967 2805 7310 3500 3685 Poignée tubulaire ) 23 Butoir annulaire Bouchon Vis cylindrique IS-D5x24 Butoir annulaire Bouchon Plaque indicatrice USA Plaque indicatrice BR (3) (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 25 Illustration K Vergaserkastendeckel, Luftfilter Carburetor box cover, Air filter Couvercle de carter de carburateur, Filtre à air 16 3 4 13 15 6 1 10 11 14 2 5 7,8,9 209ET017 SC 12 26 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration K BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Vergaserkastendeckel, Luftfilter Carburetor box cover, Air filter Couvercle de carter de carburateur, Filtre à air Benennung Part Name Désignation 1 1127 140 1903 1 Vergaserkastendeckel ) 2 Carburetor box cover ) 2 2 1123 141 2301 1 Verschluss Twist lock Couvercle de carter de carburateur ) 2 Verrou * 1 56 601 767 (35.2002) * 1 56 601 767 (35.2002) * 1 56 601 767 (35.2002) Couvercle de carter de carburateur ) 4 Verrou 3 ✻ 1127 140 1900 1 Vergaserkastendeckel ) 4 Carburetor box cover ) 4 4 ✻ 1123 141 2300 1 Verschluss Twist lock 5 6 7 7 1117 1128 1127 1127 141 121 120 120 1800 8600 0650 0651 1 1 1 1 Hülse Scheibe Vergaser HD-19B Vergaser HD-36 nur in Brasilien erhältlich (3) Sleeve Washer Carburetor HD-19B Carburetor HD-36 available in Brazil only (3) 8 9 10 11 1127 1127 1127 1127 120 120 121 120 0604 0605 7000 1620 1 1 1 1 11 1127 120 1621 1 12 13 14 15 1124 1124 9210 0000 8300 9100 0700 3605 2 1 2 1 Vergaser HD-18B (1) Vergaser HD-21B (2,3) Prallwand Luftfilter ) 12 Luftfilter, Vlies ) 12 Schlitzmutter Muffe Mutter DIN934-M5-8 Warnhinweis Piktogramm Tankdeckel USA Carburetor HD-18B (1) Carburetor HD-21B (2,3) Baffle Air filter ) 12 Air filter, fleece ) 12 Slotted nut Bushing Hexagon nut M5 Warning pictogram Filler cap USA 16 ✻ 0000 967 3692 1 Warnhinweis Piktogramm Tankdeckel Warning pictogram Filler cap 141 121 260 967 Douille Rondelle Carburateur HD-19B Carburateur HD-36 seulement livrable au Brésil (3) Carburateur HD-18B (1) Carburateur HD-21B (2,3) Chicane Filtre à air ) 12 Filtre à air, feutre ) 12 Ecrou à fente Manchon Ecrou à six pans M5 Pictogramme d'avertissement Bouchon de réservoir USA Pictogramme d'avertissement Bouchon de réservoir (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 27 Illustration L Vergaser HD19B, HD-36 Carburetor HD19B, HD-36 Carburateur HD19B, HD-36 11 10 8 9 5 2 1 18 3 4 7 20 6 19 23 33,34 27 30 29 24 32 25 27 31 30 28 26 12 16 21 13 28 15 22 209ET010 SC 14 17 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration L BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Vergaser HD19B, HD-36 Carburetor HD19B, HD-36 Carburateur HD19B, HD-36 Benennung Part Name Désignation Carburetor HD-19B ) 1 - 33 Carburetor HD-36 available in Brazil only (3) ) 1 - 33 Carburateur HD-19B ) 1 - 33 Carburateur HD-36 seulement livrable au Brésil (3) ) 1 - 33 Pointeau d'admission Levier de réglage d'admission Ressort Axe Vis à tête ronde Gicleur à soupape Bouchon Joint Membrane de réglage Couvercle Vis Membrane de pompe Joint Couvercle Vis Ressort coudé Axe de papillon avec levier Circlips Papillon Vis à tête ronde Ressort coudé Axe de volet de démarrage avec levier Circlips Volet de démarrage Vis à tête ronde Vis de réglage de régime de ralenti Ressort Vis H de richesse à haut régime ) 30 Vis L de richesse au ralenti ) 30 Anneau de joint Tamis Pièce de serrage Gicleur fixe 0.65 seulement livrable au Brésil (3) 1127 120 0650 1 1127 120 0651 1 Vergaser HD-19B ) 1 - 33 Vergaser HD-36 nur in Brasilien erhältlich (3) ) 1 - 33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 4116 4116 4116 1113 1114 1128 4117 1128 4116 1128 1121 4116 4116 1127 1114 1127 1127 1117 1127 1115 1127 1127 121 121 122 121 122 121 122 129 121 121 122 121 129 121 122 122 120 122 121 122 122 120 5100 5000 3002 9200 7400 5403 9402 0906 4700 0801 7101 4800 0902 0800 7100 3200 7100 9000 3300 7400 3205 7200 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Einlassnadel Einlassregelhebel Feder Achse Halbrundschraube Ventildüse Verschlussstopfen Dichtung Regelmembrane Abschlussdeckel Schraube Pumpenmembrane Dichtung Abschlussdeckel Schraube Schenkelfeder Drosselwelle mit Hebel Sicherungsscheibe Drosselklappe Halbrundschraube Schenkelfeder Startwelle mit Hebel Inlet needle Inlet control lever Spring Spindle Round head screw Valve jet Plug Gasket Metering diaphragm End cover Screw Pump diaphragm Gasket End cover Screw Torsion spring Throttle shaft with lever E-clip Throttle shutter Round head screw Torsion spring Choke shaft with lever 23 24 25 26 1123 1122 1110 1127 122 121 122 122 9000 2900 7400 6200 1 1 1 1 Sicherungsscheibe Startklappe Halbrundschraube Leerlaufanschlagschraube E-clip Choke shutter Round head screw Idle speed adjustment screw 27 28 1128 122 3003 1127 122 6701 2 1 Feder Hauptstellschraube ) 30 Spring High speed adjustment screw ) 30 29 1128 122 6803 1 30 31 32 33 4203 1114 1122 1122 1 1 1 1 Leerlaufstellschraube ) 30 Dichtring Sieb Klemmstück Festdüse 0.65 nur in Brasilien erhältlich (3) Low speed adjustment screw ) 30 Sealing ring Strainer Clamp Fixed jet 0.65 available in Brazil only (3) 122 121 121 121 3600 7800 7700 5606 (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 29 Illustration L Vergaser HD19B, HD-36 Carburetor HD19B, HD-36 Carburateur HD19B, HD-36 11 10 8 9 5 2 1 18 3 4 7 20 6 19 23 33,34 27 30 29 24 32 25 27 31 30 28 26 12 16 21 13 30 15 22 209ET010 SC 14 17 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration L BildNr. 33 34 Teile-Nr. St.Zahl Vergaser HD19B, HD-36 Carburetor HD19B, HD-36 Carburateur HD19B, HD-36 Benennung Part Name Désignation Fixed jet 0.58 Gicleur fixe 0.58 Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54 Gicleur pour altitude (B) Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 1127 121 5602 1130 121 5600 1 1 Festdüse 0.58 Festdüse 0.54 Höhendüse (B) 1127 007 1062 1 Satz Vergaserteile ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 31 Illustration M Vergaser HD18B, HD21B Carburetor HD18B, HD21B Carburateur HD18B, HD21B 11 10 8 9 5 2 1 18 3 4 7 20 6 19 23 33,34 26 36 30 24 29 25 35 32 31 30 28 35 12 16 21 13 32 15 22 139ET042 SC 14 17 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration M BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Vergaser HD18B, HD21B Carburetor HD18B, HD21B Carburateur HD18B, HD21B Benennung Part Name Désignation Carburetor HD-18B (1) ) 1 - 33, 35 Carburetor HD-21B (2,3) ) 1 - 33, 35 Inlet needle Inlet control lever Spring Spindle Round head screw Valve jet Plug Gasket Metering diaphragm End cover Screw Pump diaphragm Gasket End cover Screw Torsion spring Throttle shaft with lever E-clip Throttle shutter Round head screw Torsion spring Choke shaft with lever 1127 120 0604 1 1127 120 0605 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 4116 4116 4116 1113 1114 1128 4117 1128 4116 1128 1121 4116 4116 1127 1114 1127 1127 1117 1127 1115 1127 1127 121 121 122 121 122 121 122 129 121 121 122 121 129 121 122 122 120 122 121 122 122 120 5100 5000 3002 9200 7400 5403 9402 0906 4700 0801 7101 4800 0902 0800 7100 3200 7100 9000 3300 7400 3205 7200 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Vergaser HD-18B (1) ) 1 - 33, 35 Vergaser HD-21B (2,3) ) 1 - 33, 35 Einlassnadel Einlassregelhebel Feder Achse Halbrundschraube Ventildüse Verschlussstopfen Dichtung Regelmembrane Abschlussdeckel Schraube Pumpenmembrane Dichtung Abschlussdeckel Schraube Schenkelfeder Drosselwelle mit Hebel Sicherungsscheibe Drosselklappe Halbrundschraube Schenkelfeder Startwelle mit Hebel 23 24 25 26 1123 1122 1110 1127 122 121 122 122 9000 2900 7400 6200 1 1 1 1 Sicherungsscheibe Startklappe Halbrundschraube Leerlaufanschlagschraube 28 1128 122 6703 1 Hauptstellschraube ) 30 29 1127 122 6800 1 30 31 32 33 33 34 4203 1114 1122 1120 1127 1130 3600 7800 7700 5600 5602 5600 1 1 1 1 1 1 Leerlaufstellschraube ) 30 Dichtring Sieb Klemmstück Festdüse 0.56 (1) Festdüse 0.58 (2,3) Festdüse 0.54 Höhendüse (B) (1,2,3) 35 4203 121 2700 2 122 121 121 121 121 121 Kappe Carburateur HD-18B (1) ) 1 - 33, 35 Carburateur HD-21B (2,3) ) 1 - 33, 35 Pointeau d'admission Levier de réglage d'admission Ressort Axe Vis à tête ronde Gicleur à soupape Bouchon Joint Membrane de réglage Couvercle Vis Membrane de pompe Joint Couvercle Vis Ressort coudé Axe de papillon avec levier Circlips Papillon Vis à tête ronde Ressort coudé Axe de volet de démarrage avec levier E-clip Circlips Choke shutter Volet de démarrage Round head screw Vis à tête ronde Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de ralenti High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut ) 30 régime ) 30 Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti ) 30 ) 30 Sealing ring Anneau de joint Strainer Tamis Clamp Pièce de serrage Fixed jet 0.56 (1) Gicleur fixe 0.56 (1) Fixed jet 0.58 (2,3) Gicleur fixe 0.58 (2,3) Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54 (1,2,3) Gicleur pour altitude (B) (1,2,3) Cap Capuchon (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 33 Illustration M Vergaser HD18B, HD21B Carburetor HD18B, HD21B Carburateur HD18B, HD21B 11 10 8 9 5 2 1 18 3 4 7 20 6 19 23 33,34 26 36 30 24 29 25 35 32 31 30 28 35 12 16 21 13 34 15 22 139ET042 SC 14 17 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration M BildNr. 36 Teile-Nr. 5910 890 4500 1127 007 1062 St.Zahl 1 1 Vergaser HD18B, HD21B Carburetor HD18B, HD21B Carburateur HD18B, HD21B Benennung Part Name Désignation Abzieher (B) Satz Vergaserteile ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 Puller (B) Set of carburetor parts ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 Extracteur (B) Jeu de pièces de carburateur ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 35 Illustration N Werkzeuge, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires optionnels 7 3 2 1 4 5 8 139ET039 GM 6 36 MS 290, MS 310, MS 390 Illustration N BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 792 890 890 890 Werkzeuge, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires optionnels Benennung Part Name Désignation Chain scabbard Combination wrench Screwdriver Screwdriver available in Brazil only Tool roll (B) Filing gauge (B) Tube of sealant Dirko HT red (B) Screwdriver T27x120x70 (B) Protège-chaîne Clé multiple Tournevis Tournevis seulement livrable au Brésil Pochette à outils (B) Calibre de chaînes (B) Tube de pâte d'étanchéité Dirko HT rouge (B) Tournevis T27x120x70 (B) Chain scabbard extension up to 63 cm (B) STIHL repair kit (A,B) Lead 10m / 33' (A,B) Ignition lead 10 m (A,B) Protège-chaîne de rallonge à 63 cm (B) Lot de dépannage STIHL (A,B) Conduit 10 m (A,B) Câble d'allumage 10 m (A,B) 1 2 3 3 0000 1129 0000 0000 9129 3401 2300 2305 1 1 1 1 4 5 6 0000 891 0801 1110 893 4000 0783 830 2000 1 1 1 7 0812 370 1000 1 8 0000 792 9132 1 1127 900 5000 1 Kettenschutz Kombischlüssel Schraubendreher Schraubendreher nur in Brasilien erhältlich Werkzeugtasche (B) Feillehre (B) Dichtungsmasse Dirko HT rot (B) Schraubendreher T27x120x70 (B) Kettenschutzverlängerung bis 63 cm (B) STIHL Pannenfix (A,B) 0751 010 1110 0000 930 2251 1 1 Leitung 10 m (A,B) Zündleitung 10 m (A,B) (1) MS 290, (2) MS 310, (3) MS 390 MS 290, MS 310, MS 390 37 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2004 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Printed on chlorine-free paper Imprimé sur papier blanchi sans chlore D ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Zeichenerklärung = darin enthalten Bild-Nr = Maschine älterer Bauart = nicht abgebildet = nur Sonderzubehör = ab Werk nicht mehr lieferbar = einzeln kein Ersatzteil = Ausführungsarten Aclaración de símbolos = contiene núm. de ilustración = máquinas de ejecución anterior = sin ilustración = sólo accesorios especiales = ya no se suministra de fábrica = la pieza suelta no se suministra como repuesto (1,2...) = clases de ejecución E ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) F ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Légende = y compris Fig. No. = machines d'ancienne construction = non illustré = uniquement accessoire optionnel = n'est plus livrable départ usine = n'est pas livrable séparément = différentes exécutions Tumač znakova = u istom sadrži dijelove, slike br. = strojevi starije izvedbe = nedostaje slika = samo kao poseban pribor = više se ne isporučuje fco tvornica = ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni dio (1,2...) = vrste izvedbi S ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Teckenförklaring = ingår bild-nr = maskiner av tidigare utförande = ej avbildat = endast tillbehör = levereras inte längre från fabriken = ingen separat reservdel = varianter G ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Key to symbols = including item No. = previous Models = not illustrated = option = no longer available from factory = not available as separate item = versions available h ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) f ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Merkkien selitys = johon sisältyvät kuvan numerot = vanhemmanmalliset koneet = ei kuvassa = ainoastaan lisävaruste = ei toimiteta enää tehtaalta = ei toimiteta erikseen = Mallit I ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Leggenda = comprendrente fig(g). n. = Macchine di costrùzione anteriore = non illustrato = forniblile soltanto a richiesta = non più fornibilr dallo stabilimento = niente ricambio = versioni d ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Symbolforklaring = inklusive fig. nr. = maskiner af ældre konstruktion = ikke afbilledet = kun ekstratilbehør = leveres ikke mere fra fabrik = leveres ikke som løs reservedel = modelbetegnelser N ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Tegnforklaring = medfølger fig. nr = Maskiner av eldre modell = ikke avbildet = bare ekstrautstyr = leveres ikke lenger fra fabrikk = enkeltdeler leveres ikke som reservedel = utførelser c ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Vysvětlivky = obsahuje obr. č. = stroje starší konstrukce = není vyobrazeno = jen zvláštní příslušenství = ze závodu se již nedodává = jednotlivì žádný náhradní díl = druhy provedení H ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Jelmagyarázat = abban tartalmazott ábra-szám = Régebbi épitéssorozatú gépek = Nincs ábrázolva = Csak külön tartozék = Gyár már nem szállítja = nem alkatrész, egyenként = Kivitelezési módok n ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Toelichting symbolen = daarin begrepen pos.nr. = machines van een oudere uitvoering = niet afgebeeld = uitsluitend speciaal toebehoren = af fabriek niet meer leverbaar = niet los leverbaar = uitvoeringen g ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Επεξήγηση συμβσλων = περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους = Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων = δεν απεικονίζεται = μόνο προαιρετικά είδη = δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή = δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται Explicação dos símbolos = Incl. a fig. No. = Máquinas de construção mais antiga = não ilustrado = unicamente acessórios especiais = já não fornecível ex-fábrica = a peça individual não é nenhuma peça de reposição (1,2...) = Configurações P ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) T ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) İşaret açıklaması = İndeks numarada dahildir = Eski model makinalar = Şemada yoktur = Ekstradır = Fabrikadan artık temin edilmez = Ayrı verilmez = Mevcut modellerr p ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) Objaśnienie znaków = zawiera rysunki nr. = maszyny starszego typu budowy = nie zilustrowano = tylko jako wyposażenie specjalne = nie dostarczane przez producenta = nie wystepuje jako samodzielna część zamienna (1,2...) = rodzaj wykonania b ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Explicação dos símbolos = inclusive fig. n. = máquinas antigas = não ilustrado = somente acessórios especiais = não mais fornecido pela fábrica = não fornecida separadamente = diferentes versões W ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Legendă = include figura nr. = Utilaje de fabricaţie mai veche = neilustrat = doar ca accesoriu opţional = nu se mai livrează din fabrică = fără piesă de schimb separată = diferite modele Пояснения к условным обозначениям = сюда входят номера позиций = машины более старого типа конструкции (A) = не изображено на иллюстрации (B) = только в виде специальных принадлежностей (C) = заводом больше не выпускается (D) = не поставляется отдельно как (1,2...) запасная деталь = Виды исполнений a زومرلا حرش = ةروص مقر یلع يوتحت ☐ = ميدق زارط نم تانيکام ✼ = ةروصم ريغ (A) = طقف ةصاخ تامزلتسم (B) = عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ (C) = ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل (D) ( = تازارطلا عاونا...2,1) R ☐ ✼